1
00:02:38,951 --> 00:02:40,578
إذن جميعكم قد سمعتم بالقصة
صحيح ؟

2
00:02:43,664 --> 00:02:45,249
عن الذي حدث في الرابع من تموز ؟

3
00:02:45,750 --> 00:02:48,250
آمبر هل تريدين إخافت الجميع ؟

4
00:02:48,544 --> 00:02:49,337
لا

5
00:02:50,421 --> 00:02:51,630
أريد فقط سماعها منك

6
00:02:53,382 --> 00:02:54,842
ما الذي تتحدثون عنه ؟

7
00:02:57,845 --> 00:02:58,929
صائد السمك

8
00:03:04,393 --> 00:03:05,561
في كل مره بالرابع من تموز

9
00:03:07,188 --> 00:03:08,647
يرتدي قبعته ومعطفه

10
00:03:09,690 --> 00:03:11,108
ويحد من خطافه

11
00:03:12,234 --> 00:03:13,361
ويبدأ عمله المتوحش

12
00:03:14,570 --> 00:03:16,864
وفقط للمراهقين

13
00:03:18,407 --> 00:03:20,493
هذا صحيح
للذين لديهم أسرار صغيره قذرة

14
00:03:22,203 --> 00:03:24,872
ماذا عنك يا زوي ؟
أراهن أن لديك سرا صغيرا قذرا

15
00:03:25,373 --> 00:03:27,124
نعم
سمعت عن سر لك في السرير

16
00:03:29,502 --> 00:03:30,461
لطيف

17
00:03:33,089 --> 00:03:34,340
الرابع من تموز

18
00:03:44,809 --> 00:03:45,726
مرحبا

19
00:03:46,435 --> 00:03:48,229
بجديه، الشاب الذي معي
بالفريق يعرف

20
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
تلك الفتاه التي ذهبت للتخييم
الصيف الماضي

21
00:03:51,148 --> 00:03:52,066
وشاهدوا صائد السمك

22
00:03:55,236 --> 00:03:58,030
إذن هو مثل سانتا كلوز ؟
يعود في الموعد

23
00:03:58,614 --> 00:03:59,907
يطارد الأطفال الأشقياء ؟

24
00:04:00,449 --> 00:04:02,743
لا، انه أكثر مثل جاك ريبر
يستثني الذين لم يمسكهم قط

25
00:04:03,244 --> 00:04:04,286
حسنا، أنا لن اقلق

26
00:04:05,538 --> 00:04:08,791
يا صاح، إنها بروكين ريدج، كولارادو
في الصيف

27
00:04:09,458 --> 00:04:11,544
حتى القاتل المختل
يعرف كيف يتجنب هذا المكان

28
00:04:12,795 --> 00:04:16,298
نعم، من المحتمل أن يموت
من الملل قبل أن يحصل على احدنا

29
00:04:19,385 --> 00:04:23,097
سمعت انك ستقومين
نوع ما من السفر الميداني في أيلول

30
00:04:23,639 --> 00:04:26,809
نعم إنها للتصوير
لماذا، هل أنت مهتم ؟

31
00:04:26,809 --> 00:04:29,310
أعتقد أن هذا ما يقوم
به الشباب بالكلية

32
00:04:29,770 --> 00:04:31,313
ربما تحتاجين شخصا ما
يحمل لك المنصب

33
00:04:31,564 --> 00:04:34,400
مضحك جدا، هل أنت تعمل أم
انك تصطاد صديقتي ؟

34
00:04:34,650 --> 00:04:36,110
يعتمد على، هل تريد اللعب ؟

35
00:04:36,861 --> 00:04:38,487
ماذا، بكرتك ؟
لا أشكرك

36
00:04:39,613 --> 00:04:40,698
هيا يا حبيبي

37
00:04:41,949 --> 00:04:43,117
اربح لي قردا

38
00:04:44,160 --> 00:04:45,036
حسنا

39
00:04:45,661 --> 00:04:47,621
لكن إذا ربحت سوف
تأتين لشقتي الليلة

40
00:04:48,205 --> 00:04:49,582
اخبري أمك انك
ستبقين عند زوي

41
00:04:52,335 --> 00:04:53,669
هل هذا يعني نعم أم لا ؟

42
00:04:55,004 --> 00:04:56,714
أولا اربح القرد
حسنا

43
00:05:05,389 --> 00:05:06,515
نعم

44
00:05:08,434 --> 00:05:09,560
سآخذ هذا

45
00:05:13,522 --> 00:05:15,107
أهنئك بالرابع من تموز
يا حبيبتي

46
00:05:16,025 --> 00:05:18,027
سوف اشتاق لك
أعلم

47
00:05:18,903 --> 00:05:19,987
أنت شخص محظوظ

48
00:05:20,654 --> 00:05:23,157
أنت ستنهي
وأنا علي البقاء سنة أخرى

49
00:05:23,991 --> 00:05:25,159
إنها غربه، أنا في
لوس انجلوس

50
00:05:26,369 --> 00:05:28,287
ماذا تعني ؟
إنها رائعة

51
00:05:28,913 --> 00:05:30,623
وعندما أصل هناك

52
00:05:31,248 --> 00:05:34,251
سيكون أفضل مكان في العالم
لنا الاثنان

53
00:05:46,055 --> 00:05:48,307
جندي البحرية المرشح ديفس
تقرير الواجب

54
00:05:48,641 --> 00:05:49,684
بي.جي

55
00:05:50,309 --> 00:05:52,561
يا إلهي بي.جي
لا استطيع تصديق انك فعلتها

56
00:05:53,104 --> 00:05:54,647
إنها فقط آر.أو.تي.سي

57
00:05:55,481 --> 00:05:57,900
تستطيعين القول أن والدي
اهتم بي

58
00:06:01,028 --> 00:06:02,530
خمن من التالي أيها الصغير ؟

59
00:06:03,197 --> 00:06:05,741
نعم هذا صحيح، أعطه
سنة أخرى وسيأتي ليركلك

60
00:06:06,492 --> 00:06:08,953
لا أعتقد هذا
هيا، انه بدمنا

61
00:06:09,578 --> 00:06:11,706
بالإضافة
الدجاجة تحفر على رأسها

62
00:06:12,748 --> 00:06:14,208
حسنا، صحيح

63
00:06:14,750 --> 00:06:16,919
التقطي صوره هيا
نعم، حسنا

64
00:06:19,296 --> 00:06:20,423
حسنا، اقتربوا

65
00:06:38,149 --> 00:06:39,400
اهربوا، اهربوا

66
00:06:42,069 --> 00:06:43,112
اهربوا

67
00:06:56,459 --> 00:06:57,543
ماذا كان هذا ؟

68
00:06:58,711 --> 00:06:59,503
ماذا كان هذا ؟

69
00:07:00,129 --> 00:07:01,255
انه هو، صائد السمك

70
00:07:01,464 --> 00:07:03,924
ماذا أنت
لا، هل ذراعك بخير ؟

71
00:07:04,508 --> 00:07:05,926
...أنا لم أشاهد أبدا
انه هناك

72
00:07:13,184 --> 00:07:14,435
هناك قاتل طليق

73
00:07:15,061 --> 00:07:16,103
اخرجوا من هنا

74
00:07:21,233 --> 00:07:22,234
اهربوا

75
00:07:22,943 --> 00:07:23,944
احذر

76
00:07:25,363 --> 00:07:26,405
سيحصل علينا

77
00:07:27,615 --> 00:07:28,532
بي.جي

78
00:07:31,660 --> 00:07:32,578
يا إلهي، انظر

79
00:07:33,537 --> 00:07:34,497
يا إلهي

80
00:07:35,581 --> 00:07:37,249
انه صائد السمك
احذر يا بي.جي

81
00:07:38,125 --> 00:07:38,918
احذر

82
00:07:39,960 --> 00:07:41,462
انتبه، نحن صاعدون
الشرطة

83
00:07:42,129 --> 00:07:44,173
ابتعد عن الطريق
ابتعد عن الطريق، الشرطة

84
00:07:46,050 --> 00:07:47,593
ليساعده شخص ما

85
00:07:51,180 --> 00:07:52,890
بي.جي
اهرب يا بي.جي

86
00:07:58,354 --> 00:07:59,188
لا

87
00:08:06,696 --> 00:08:07,822
يا إلهي

88
00:08:08,739 --> 00:08:10,491
هيا، علينا مساعدته
لا يمكننا تركه

89
00:08:11,075 --> 00:08:12,868
أين ذهب يا هافنر ؟
لا أعلم، لقد أتى لهنا

90
00:08:21,043 --> 00:08:23,921
يا إلهي، كان هذا جنونا
اقسم أني اعتقدته سيقتلني

91
00:08:24,755 --> 00:08:26,716
هل قبض عليه الشريف دافس ؟
لا لقد هرب

92
00:08:29,343 --> 00:08:30,678
شباب، خلفكم

93
00:08:39,020 --> 00:08:40,771
كيف كنت ؟
يا صاحبي، كنت رهيبا

94
00:08:41,522 --> 00:08:42,315
رهيب

95
00:08:43,149 --> 00:08:44,483
هذه الأشياء تلتصق

96
00:08:46,819 --> 00:08:47,987
أصابني نوبة قلبيه

97
00:08:48,529 --> 00:08:49,822
قلتم يا شباب أن اجعلها
...حقيقة، لهذا

98
00:08:50,323 --> 00:08:51,699
نعم، أنت دائما تثيرنا بتلك الأشياء

99
00:08:52,325 --> 00:08:54,827
بـ 39 دولار وأصلي
بالتأكيد

100
00:08:55,119 --> 00:08:58,414
أحضرت هذه، الإعلان قال أنها خطاف
حقيقي، مباشره من الأسطورة

101
00:08:58,956 --> 00:08:59,790
نعم، حقا، حسنا

102
00:09:01,417 --> 00:09:02,376
اللعنة

103
00:09:03,002 --> 00:09:04,879
أعطني الخطاف يا رجل
وانزع ملابسك

104
00:09:06,881 --> 00:09:08,799
كيف كان فلم بي.جي ؟
كان رهيبا

105
00:09:09,383 --> 00:09:10,968
يا إلهي، كان مقيتا
كل شخص شاهده

106
00:09:12,053 --> 00:09:14,805
إذن أين هو ؟
نعم، أين بي.جي ؟

107
00:09:24,565 --> 00:09:26,025
من اخذ الزلاجات ؟

108
00:09:27,860 --> 00:09:29,445
ما الذي يحصل هناك ؟

109
00:09:30,279 --> 00:09:32,448
أنت، أنت
قف هناك رجاء

110
00:09:33,908 --> 00:09:34,825
عد للخلف

111
00:10:04,939 --> 00:10:07,441
افتحوا الطريق أيها الناس
احضروا سيارة الإسعاف

112
00:10:35,261 --> 00:10:37,179
يجب أن تبحث ثانيه
عن الزلاجات يا روجر

113
00:10:38,389 --> 00:10:39,473
شخص ما أخذها

114
00:10:41,392 --> 00:10:44,562
على أية حال كان هذا دور بي.جي
نعم، فقط تمرير الكره إليه

115
00:10:49,191 --> 00:10:50,693
إنها فكرتك
ماذا ؟

116
00:10:51,277 --> 00:10:52,111
انتم

117
00:10:54,739 --> 00:10:57,408
علينا الذهاب للشرطة يا شباب

118
00:10:57,992 --> 00:11:00,161
ونخبرهم ماذا
إن تلك كانت مزحه كبيره ؟

119
00:11:01,912 --> 00:11:05,374
لقد كانت حادثه
هل كانت كذلك ؟

120
00:11:32,485 --> 00:11:33,778
ماذا إذا لم نفعل أي شيء ؟

121
00:11:34,403 --> 00:11:35,279
الرجل العبقري

122
00:11:36,572 --> 00:11:38,366
انظروا، أريد الذهاب للكلية

123
00:11:38,908 --> 00:11:41,035
كل شخص هنا
يريد الخروج من هذا المأزق

124
00:11:41,327 --> 00:11:42,703
وانتم سوف تكونون
المعبود الأمريكي التالي

125
00:11:43,245 --> 00:11:43,788
أنت تهذي

126
00:11:44,288 --> 00:11:45,289
انظروا، كل شخص كان بالكرنفال

127
00:11:45,915 --> 00:11:48,793
يعتقد أن مجنونا يرتدي معطف
شتاء قد فعل هذا، صحيح ؟

128
00:11:49,377 --> 00:11:51,629
لماذا يفكرون بشيء مختلف ؟
سنذهب لمركز البوليس ثم ماذا سيحدث ؟

129
00:11:52,963 --> 00:11:54,340
والد بي.جي سيحاول النيل منا

130
00:11:55,800 --> 00:11:56,634
لن يعطينا الفرصة للبدء بشيء

131
00:11:57,385 --> 00:11:59,553
وبهذه البلدة الصغيرة اللعينة
سواء مذنب أو بريء، نحن ميتون

132
00:12:01,222 --> 00:12:03,349
إذن نخبره أننا لم نفعل ذلك

133
00:12:08,396 --> 00:12:11,482
فكري جيدا يا زوي
لان لدينا فرصه واحده بهذا

134
00:12:15,194 --> 00:12:16,404
أنا معكم

135
00:12:18,531 --> 00:12:19,949
الرجل أتى من لا مكان

136
00:12:20,491 --> 00:12:22,576
هربنا لإنقاذ حياتنا مثل بي.جي
وأي شخص أخر

137
00:12:23,285 --> 00:12:24,995
الطريقة الوحيدة أن نتخلص من هذا

138
00:12:25,705 --> 00:12:27,289
إذا اتحدنا معا
وحافظنا على السر

139
00:12:28,374 --> 00:12:29,375
يموت معنا

140
00:12:30,626 --> 00:12:32,003
هل حقا تعتقد ذلك سهلا ؟

141
00:12:33,295 --> 00:12:35,256
قول الحقيقة يا آمبر لن
يعيد بي.جي

142
00:12:37,133 --> 00:12:38,551
كلنا شاهدناه ممزق

143
00:13:11,083 --> 00:13:12,126
حسنا

144
00:13:13,169 --> 00:13:15,713
السر يموت معنا
قوليها

145
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
السر يموت معنا
السر يموت معنا

146
00:13:21,510 --> 00:13:23,095
قوليها يا آمبر

147
00:13:28,851 --> 00:13:30,519
السر يموت معنا

148
00:13:47,995 --> 00:13:48,954
احرقها

149
00:14:37,420 --> 00:14:40,881
تموز 1
بعد عام واحد

150
00:15:02,111 --> 00:15:05,031
بي.جي
باول جيريمياه
الابن والصديق المحبوب

151
00:15:39,523 --> 00:15:41,609
أراك في حفلة بارن
كيم

152
00:16:22,900 --> 00:16:25,945
انظروا من بقي بالبلدة
مرحبا لانس، شكرا

153
00:16:27,300 --> 00:16:29,946
ظننت بأنك ستكونين قد غادرتي هذا المكان الآن

154
00:16:30,116 --> 00:16:30,950
لا

155
00:16:30,950 --> 00:16:33,160
صيف أخر ممل في بروكين ريدج
وبعدها أنا حرة

156
00:16:33,786 --> 00:16:35,413
أعلم انك ستملين هذا المكان
أعلم هذا

157
00:16:36,539 --> 00:16:37,540
أشكرك

158
00:16:37,707 --> 00:16:40,793
ومن المحتمل ستشترين باقة
من الصور الفنية عن بلدتك

159
00:16:41,544 --> 00:16:42,461
ثراء وشهره

160
00:16:43,796 --> 00:16:46,090
دعينا نبدو مثل باقة زملاء التل

161
00:16:48,050 --> 00:16:49,552
ماذا بالنسبة لك
ما الذي تخطط له ؟

162
00:16:50,136 --> 00:16:52,763
كما تعلمين
اعمل في مصيف الجبال

163
00:16:53,973 --> 00:16:55,016
في طاقم الحدائق

164
00:16:55,850 --> 00:16:57,852
تبقيني بالخارج، لهذا أحبها

165
00:16:58,394 --> 00:17:01,147
ادخرت من أجل دراجة هوائيه جديدة
إنها سريعة جدا

166
00:17:03,357 --> 00:17:05,985
أعلم أنها مملة لك
ماذا ؟ لا

167
00:17:06,652 --> 00:17:07,403
أنت تعمل بأشيائك الخاصة

168
00:17:08,029 --> 00:17:08,988
هذه هي

169
00:17:09,530 --> 00:17:11,991
كيلي حصلت على شاب جديد
آسفة، آسفة انه جيد جدا

170
00:17:13,909 --> 00:17:17,246
رجل جيد مثل رجل محل الدراجات ؟
أنت تثيرينني ؟

171
00:17:17,538 --> 00:17:18,998
من الصعب إبقائهم مستقيمين

172
00:17:19,707 --> 00:17:23,544
من الذي ساعدك طوال العام بينما
صديقك كان خارج الكلية ؟

173
00:17:24,253 --> 00:17:27,048
حسنا، لا تقلقي خلال
عدة أسابيع سأعود إلى كولبي

174
00:17:27,590 --> 00:17:29,425
وتستطيعين أن تنسي كل شيء
عني وعن يد المساعدة

175
00:17:30,092 --> 00:17:31,927
ماذا تقصدين ؟
استديري

176
00:17:33,721 --> 00:17:34,764
فتيات أس.سي لهن نزوات

177
00:17:35,598 --> 00:17:37,266
لأنك كما تعلم
معظمهم لديهن مخالب

178
00:17:45,650 --> 00:17:46,901
كولبي ؟

179
00:17:47,777 --> 00:17:50,154
مرحبا آمبر ماذا هناك ؟
كنت سأتصل بك

180
00:17:50,905 --> 00:17:53,324
مرحبا
هل تعذروننا ؟ شكرا

181
00:17:56,327 --> 00:17:57,370
ماذا تفعل هنا ؟

182
00:17:58,996 --> 00:18:01,457
الزمالة التدريبية لم تعد تعمل
ماذا ؟

183
00:18:02,458 --> 00:18:03,584
نعم، لا تسألي حتى

184
00:18:03,918 --> 00:18:05,961
فقط اعتقدت أن آتي للبيت
واعمل في البركة مرة أخرى

185
00:18:06,462 --> 00:18:07,672
وهل هكذا تفعل ذلك ؟

186
00:18:08,339 --> 00:18:09,298
عزيزتي

187
00:18:09,507 --> 00:18:12,551
في الحفلة ؟ أمام كل أصدقائي
بشكل غبي ؟

188
00:18:15,096 --> 00:18:16,389
هل حقا تريدين فعل هذا الآن ؟

189
00:18:18,990 --> 00:18:21,990
إنها سنة تخرجك ربما يجب عليك أن تسترخي

190
00:18:24,188 --> 00:18:25,773
وكل هذا حدث فقط لك

191
00:18:26,315 --> 00:18:29,193
كلنا شعرنا بهذا ما حدث
بالصيف الماضي غير أشياء كثيرة

192
00:18:31,320 --> 00:18:34,031
الانتقال إلى كاليفورنيا كانت
فكرتي يا كولبي

193
00:18:52,508 --> 00:18:53,801
مرحبا
مرحبا

194
00:18:54,552 --> 00:18:55,428
تريدين توصيله ؟

195
00:18:56,137 --> 00:18:57,930
لا، أنا بخير
لدي سيارتي

196
00:19:53,694 --> 00:19:54,653
آمبر ؟

197
00:19:56,405 --> 00:19:57,239
مرحبا

198
00:19:58,199 --> 00:20:00,618
هانفر، لقد أخفتني

199
00:20:01,744 --> 00:20:02,495
أنت بخير ؟

200
00:20:03,371 --> 00:20:05,498
نعم، أمر نسائي

201
00:20:08,000 --> 00:20:08,793
انظري

202
00:20:10,086 --> 00:20:11,712
نحن نعرف بعضنا لسنوات
صحيح ؟

203
00:20:14,090 --> 00:20:16,509
لذا حقيقة، إذا أردت التحدث

204
00:20:17,885 --> 00:20:20,846
احصلي على شيء بتفكيرك
واتصلي بي

205
00:20:25,768 --> 00:20:27,353
قودي بحذر
أشكرك

206
00:21:48,601 --> 00:21:52,021
عزيزتي آمبر اهتمي بنفسك ونحن
خارج البلدة، لا حفلات، مع الحب أمك وأبيك

207
00:24:20,252 --> 00:24:20,878
50 رسالة جديدة

208
00:24:21,671 --> 00:24:23,923
حسنا يا كولبي
عرفت انك لن تستطيع الابتعاد عني

209
00:24:28,052 --> 00:24:30,971
أعلم ماذا فعلت بالصيف الماضي

210
00:25:34,577 --> 00:25:35,578
مرحبا زوي

211
00:25:36,412 --> 00:25:38,497
عفوا، تبدين مألوفة
هل أعرفك ؟

212
00:25:39,582 --> 00:25:41,834
هلا توقفت عن ذلك الآن ؟
حسنا، متى ؟

213
00:25:42,501 --> 00:25:45,254
بعد أن اتصلت بك أكثر من عشر
مرات، وأرسلت أكثر من عشرون نشره ؟

214
00:25:46,505 --> 00:25:49,467
أنا آسفة يا زوي
أنا حقا آسفة

215
00:25:57,475 --> 00:25:58,517
احتاج مساعدتك

216
00:25:59,769 --> 00:26:01,979
أنا لا اعرف ماذا افعل يا زوي
احدهم أرسل لي هذا

217
00:26:04,231 --> 00:26:05,691
هل يفترض أن يكون هذا مضحكا ؟

218
00:26:08,694 --> 00:26:10,696
هل أخبرت أحدا يا زوي ؟

219
00:26:11,364 --> 00:26:13,449
نعم، كتبت أغنيه عن ذلك
لكن لا تقلقي إنها لم تنشر بعد

220
00:26:14,033 --> 00:26:16,285
هل تستطيعين أن تكوني
جديه لدقيقه واحده ؟

221
00:26:16,285 --> 00:26:18,371
أنا لم اقل شيئا

222
00:26:27,755 --> 00:26:28,923
ماذا يعتقد كولبي ؟

223
00:26:31,092 --> 00:26:34,303
أنا لم اخبره ؟
ماذا حدث، مشكله في الجنة ؟

224
00:26:36,931 --> 00:26:39,350
أنا لست قاسية مثلك يا زوي

225
00:26:40,893 --> 00:26:44,480
انظري، والداي خارج البلدة
لا استطيع الذهاب إلى كولبي

226
00:26:45,106 --> 00:26:47,191
لذا هل تستطيعين الطلب
من البقاء لهذه الليلة ؟

227
00:26:53,072 --> 00:26:56,033
الأريكة هناك، والحمام في الخلف

228
00:27:09,171 --> 00:27:10,297
تموز 2

229
00:27:39,243 --> 00:27:40,494
هل أصلح كل هذا ؟

230
00:27:42,663 --> 00:27:43,873
هل هذا عمله الصيفي ؟

231
00:27:44,582 --> 00:27:46,208
لا غرابه انه لم يتصل بأي أحد

232
00:27:56,844 --> 00:27:57,595
روجر ؟

233
00:28:10,024 --> 00:28:11,192
هذا لا يبدو جيدا

234
00:28:11,609 --> 00:28:13,235
ربما علينا مقابلته في
البلدة لاحقا

235
00:28:13,819 --> 00:28:14,862
اهدئي يا آمبر

236
00:28:16,280 --> 00:28:18,866
حسنا، لنذهب
لا أحب هذا المكان، هيا

237
00:28:29,460 --> 00:28:30,461
يا إلهي

238
00:28:37,677 --> 00:28:39,970
هل هذا لم الشمل ؟
نحتاج للتحدث

239
00:28:43,516 --> 00:28:45,518
هذا مهم يا روجر

240
00:28:47,228 --> 00:28:48,729
هلا أطفأت هذا الشيء ؟

241
00:28:57,238 --> 00:28:59,115
استلمت 50 رسالة ليلة أمس

242
00:28:59,824 --> 00:29:01,033
الأرقام أغلقت كليا

243
00:29:08,874 --> 00:29:11,335
هذا مستحيل
لقد تخلصنا من كل شيء

244
00:29:12,128 --> 00:29:14,130
شخص ما يعلم يا روجر
لماذا ؟

245
00:29:15,172 --> 00:29:17,717
أي واحدة منكم فتحت فمها ؟

246
00:29:19,844 --> 00:29:21,470
كنا سنسألك نفس الشيء

247
00:29:21,971 --> 00:29:23,306
أنت استلمت الرسالة
وليس أنا

248
00:29:36,986 --> 00:29:40,156
ماذا عن كولبي ؟
انه صديقك، هل أخبرك شيئا ؟

249
00:29:41,407 --> 00:29:42,158
هل تمزحين ؟

250
00:29:42,950 --> 00:29:45,328
لم يتحدث معي ولا مره
منذ أن غادر إلى كاليفورنيا

251
00:29:53,753 --> 00:29:54,962
علينا الذهاب للشرطة

252
00:29:58,215 --> 00:30:00,509
حصلنا على فرصتنا لقول الحقيقة
يا روجر

253
00:30:01,260 --> 00:30:04,055
شخص ما يعلم الآن
ماذا لو ذهب وبلغ قبلنا ؟

254
00:30:05,598 --> 00:30:07,892
بعد أن واجهنا الجميع بالكذب ؟

255
00:30:08,684 --> 00:30:11,938
الشرطة طاردت مجرما لمدة
عام وهو غير موجود ؟

256
00:30:12,688 --> 00:30:14,440
فكر بهذا
لقد فكرت بهذا

257
00:30:16,776 --> 00:30:18,486
حياتي انتهت على أية حال

258
00:30:19,779 --> 00:30:21,030
دعني أتحدث إلى كولبي أولا

259
00:30:23,282 --> 00:30:25,034
وأنت ابق فمك مغلقا الآن

260
00:30:25,951 --> 00:30:26,744
مهما كان

261
00:30:27,203 --> 00:30:29,580
لا يا روجر
لا أريد مزيدا من المفاجئات

262
00:30:31,874 --> 00:30:32,750
قلها

263
00:30:33,417 --> 00:30:35,586
جميعنا سنبقى صامتون

264
00:30:38,089 --> 00:30:40,299
جميعنا سنبقى صامتون

265
00:31:15,668 --> 00:31:17,086
ماذا حدث لنا ؟

266
00:31:22,383 --> 00:31:24,302
لا أريدها أن تكون هكذا أبدا

267
00:31:25,136 --> 00:31:27,221
ماذا ستقولين لاحقا ؟
انك مشتاقة لي ؟

268
00:31:27,930 --> 00:31:30,182
حسنا، تستطيعين إرسال
نشرات أخرى لي

269
00:31:30,766 --> 00:31:33,060
حقا، إنها تكلفني نقودا
تقريبا دولار لكل نشره

270
00:31:33,519 --> 00:31:35,479
حقا
نعم

271
00:31:37,148 --> 00:31:39,108
أدين لك بعشره مجموعات
حوالي عشرون دولار

272
00:31:40,651 --> 00:31:43,696
الآن عندك صديق جيد
انه جميل ولطيف

273
00:31:44,363 --> 00:31:46,657
نعم، أنتما الاثنان، أعتقد أنكما
ستكونان رائعان معا

274
00:31:47,283 --> 00:31:48,242
ماذا ؟
نعم

275
00:31:49,577 --> 00:31:50,536
يا إلهي

276
00:31:52,288 --> 00:31:53,873
الشريف ديفس
آسف

277
00:31:54,915 --> 00:31:56,584
أنا فقط أقوم بجولتي
في المدرسة

278
00:31:58,502 --> 00:32:00,004
نوعا ما غريب بدون الأولاد

279
00:32:01,756 --> 00:32:03,549
على أية حال، شاهدت السيارة
وجئت لأرحب

280
00:32:04,133 --> 00:32:05,468
لم أركم يا فتيات
منذ مده

281
00:32:07,595 --> 00:32:09,138
كنت أفكر بكم

282
00:32:10,848 --> 00:32:13,100
تعلمون، مع قدوم الرابع من تموز
ثانية

283
00:32:14,810 --> 00:32:16,103
سوف تكون سنة قاسيه

284
00:32:17,480 --> 00:32:18,689
ستكون سنة قاسيه جدا

285
00:32:23,652 --> 00:32:24,612
حسنا

286
00:32:26,113 --> 00:32:27,490
انتبهوا لأنفسكم، حسنا ؟

287
00:32:37,083 --> 00:32:38,042
أنا ذاهب للمطعم

288
00:32:40,544 --> 00:32:41,504
هذه مزحه، صحيح ؟

289
00:32:42,171 --> 00:32:43,297
آمبر تحاول التودد إلي

290
00:32:43,839 --> 00:32:45,257
هل تظن أني مهتمة لحياتك العاطفية ؟

291
00:32:45,966 --> 00:32:47,718
إنها تفعل ذلك عندما تتعقد الأمور
إنها تلعب بنا الاثنين

292
00:32:48,803 --> 00:32:50,054
أو ربما أنت فعلت ذلك

293
00:32:50,346 --> 00:32:52,473
عدت للبيت أخر الليل
شربت القليل ثم بدأت ترسل رسائل ؟

294
00:32:53,641 --> 00:32:54,475
أنت مجنونه

295
00:32:55,059 --> 00:32:56,894
لا أحد يحب المزح
أكثر منك، صحيح ؟

296
00:33:04,318 --> 00:33:06,112
استمعي، أنا حافظت على الوعد

297
00:33:06,696 --> 00:33:08,614
لقد أغلقت فمي
ووضعت ذلك خلفي

298
00:33:09,115 --> 00:33:10,533
حسنا، شخص ما ينبش خلفنا

299
00:33:11,033 --> 00:33:13,160
لماذا، لان آمبر حصلت على رسالة
بمنتصف الليل ونحن لا ؟

300
00:33:17,415 --> 00:33:20,209
موت بي.جي كان اكبر حدث لتلك البلدة

301
00:33:22,920 --> 00:33:24,171
هذا لا يعني انه بالفعل يعرف أي شيء
أعلم

302
00:33:25,005 --> 00:33:26,132
...هذا ما أخبرت آمبر به، لكنها

303
00:33:26,257 --> 00:33:28,092
إذن لم أتيتم هنا للتعكير علي ؟

304
00:33:30,845 --> 00:33:32,847
في حالة كنا أنا وأنت مخطئين

305
00:33:36,517 --> 00:33:39,979
أنا آسف، إنها ليست مشكلتي على الإطلاق
عرفت دائما انك جبان

306
00:34:05,004 --> 00:34:06,672
أنا أعلم ماذا فعلت

307
00:37:01,889 --> 00:37:03,140
هل أنت بخير يا انسه ؟
نعم

308
00:37:04,100 --> 00:37:08,187
ماذا حدث ؟
لدي مشكله مع دراجتي

309
00:37:08,979 --> 00:37:11,816
استمعي، بالنسبة للعاصفة
من الأفضل لك أن تنزلي عن التله

310
00:37:12,566 --> 00:37:14,610
دعيني أوصلك
حسنا

311
00:39:37,002 --> 00:39:38,504
أخبرتك أن ذلك الخطاف

312
00:39:40,881 --> 00:39:41,882
إذا كان هذا رأيك

313
00:39:42,717 --> 00:39:44,468
ما الذي يجعلك تعتقد
انك لست التالي ؟

314
00:39:45,136 --> 00:39:46,470
لقد أرسل لك رسالة
أيضا يا كولبي

315
00:39:46,971 --> 00:39:49,390
هيا يا آمبر هل تريديننا أن
نصدق انك تعرضت لهجوم بتلك المركبة

316
00:39:50,266 --> 00:39:52,435
خمسون مترا في الهواء ؟
لماذا حتى أتحدث إليك

317
00:39:54,353 --> 00:39:55,980
من تعتقدين فعل ذلك يا آمبر ؟

318
00:39:57,189 --> 00:39:59,608
ربما شخص ما كان قريبا إلى بي.جي
ويحاول أن يعاقبنا

319
00:40:00,901 --> 00:40:03,279
روجر محق
علينا الذهاب للشرطة الآن

320
00:40:03,738 --> 00:40:05,031
قبل أن يحصلوا على القصة
من شخص أخر

321
00:40:05,656 --> 00:40:08,576
روجر حتى لم يعاود الاتصال بنا
ولا نحصل منه على شيء

322
00:40:09,410 --> 00:40:11,954
روجر مصدوم
كيف هو مصدوم ؟

323
00:40:29,597 --> 00:40:30,681
إذن كيف كنت ؟

324
00:40:34,226 --> 00:40:36,771
لقد كانت حادثه
هل كانت كذلك ؟

325
00:40:38,397 --> 00:40:40,066
ماذا لو لم نفعل شيئا ؟

326
00:40:44,987 --> 00:40:46,906
لدينا الفرصة لنقول الحقيقة يا روجر

327
00:40:48,908 --> 00:40:50,159
شخص ما يعرف الآن

328
00:40:52,995 --> 00:40:54,413
هذه كانت فكرتك
ماذا ؟

329
00:40:55,081 --> 00:40:56,749
بعد أن نواجه الجميع بالكذب ؟

330
00:40:59,126 --> 00:41:00,252
لقد كانت حادثه

331
00:41:02,254 --> 00:41:03,422
لقد كانت حادثه

332
00:41:11,222 --> 00:41:12,223
السر يموت معنا

333
00:41:14,725 --> 00:41:15,810
السر يموت معنا

334
00:41:49,969 --> 00:41:50,928
مرحبا ؟

335
00:42:02,440 --> 00:42:03,315
من هنا ؟

336
00:42:24,754 --> 00:42:25,588
معطف

337
00:44:16,532 --> 00:44:18,325
يا إلهي

338
00:44:41,932 --> 00:44:44,727
هناك دم هنا أيضا
كان يبيت هنا

339
00:45:00,659 --> 00:45:01,869
تبا

340
00:45:18,503 --> 00:45:22,515
أنا آسف لا أستطيع التعامل مع السر بعد الآن
إلى اللقاء

341
00:45:24,809 --> 00:45:25,977
لقد انتحر

342
00:45:46,497 --> 00:45:47,498
مكانك

343
00:45:53,421 --> 00:45:55,047
لقد وجدناه هنا مع هذه

344
00:46:03,431 --> 00:46:04,640
لقد انتحر

345
00:46:11,021 --> 00:46:12,523
ماذا تفعلون انتم هنا ؟

346
00:46:18,237 --> 00:46:18,988
راولنج
نعم

347
00:46:19,989 --> 00:46:21,949
اهتم بهذا
وتأكد أن تتصل بعائلته

348
00:46:23,117 --> 00:46:24,118
سأهتم بهذا

349
00:46:28,080 --> 00:46:32,501
إذن هو لم يخبركم شيئا ؟
مشاجرة في الكلية، علامات متدنية ؟

350
00:46:34,211 --> 00:46:35,796
ترك أو غياب ؟
ضغوطات ؟

351
00:46:38,132 --> 00:46:40,092
لم نسمع منه الكثير هذه السنة

352
00:46:42,303 --> 00:46:45,056
أخمن انه لم يستطع التعامل
مع ما حدث بالصيف الماضي

353
00:46:47,683 --> 00:46:50,728
هل أحدكم يريد إضافة أي شيء
إلى هذه الجملة

354
00:46:52,521 --> 00:46:54,023
...أي شيء تعتقدون أن علي معرفته

355
00:46:57,318 --> 00:46:58,110
لا

356
00:47:00,237 --> 00:47:03,073
حسنا، انتهى هنا
شكرا أيها الضابط

357
00:47:04,700 --> 00:47:05,618
اتصلوا بي

358
00:47:10,873 --> 00:47:13,167
أعلم انك وحيده لنهاية الأسبوع

359
00:47:14,794 --> 00:47:15,628
...و

360
00:47:17,171 --> 00:47:18,589
ولا أريد أن اقلق عليك

361
00:47:19,340 --> 00:47:20,299
لا، لا

362
00:47:21,175 --> 00:47:21,968
أنا بخير

363
00:47:23,761 --> 00:47:26,180
لا تقلقي هذا انتهى

364
00:47:27,932 --> 00:47:28,975
تستطيعين الذهاب للبيت

365
00:47:31,185 --> 00:47:32,019
سأتصل بك

366
00:47:33,145 --> 00:47:35,815
إذا أردت أن اطرح المزيد من الأسئلة
نعم

367
00:47:41,195 --> 00:47:42,071
راولنج
نعم

368
00:47:45,616 --> 00:47:47,410
أعطي هذه للشريف

369
00:48:02,883 --> 00:48:04,176
لا استطيع تصديق
إن روجرز خلف هذا

370
00:48:04,885 --> 00:48:06,762
لا استطيع تصديق انه
اخرج الخطاف من البركة

371
00:48:07,513 --> 00:48:08,472
هذا لم يكن خطئنا

372
00:48:09,473 --> 00:48:10,933
شخص أخر ميت الآن

373
00:48:12,977 --> 00:48:16,272
ونحن بأمان الآن
كيف تعرف ذلك ؟

374
00:48:17,148 --> 00:48:18,691
لأنه انتهى، للأفضل

375
00:48:55,770 --> 00:48:56,854
إذن لم يكن روجر

376
00:48:58,522 --> 00:48:59,690
بالطبع كان هو

377
00:49:00,441 --> 00:49:02,109
انه مجنون، لقد انتحر

378
00:49:03,110 --> 00:49:03,986
هل فعل ذلك ؟

379
00:49:08,616 --> 00:49:10,201
لان شخصا ما فعل ذلك

380
00:49:10,910 --> 00:49:12,161
قريبا

381
00:49:29,678 --> 00:49:31,180
تموز 3

382
00:49:37,270 --> 00:49:38,271
لانس

383
00:49:39,730 --> 00:49:40,481
لانس

384
00:49:41,816 --> 00:49:42,983
اهدأ يا فتى الخشب

385
00:49:43,526 --> 00:49:45,695
لقد كدت أن تجعلني بقطع أنفك

386
00:49:48,614 --> 00:49:49,740
نريد فقط التحدث

387
00:49:51,242 --> 00:49:53,119
لا أعلم إن كنت
...قد سمعت بما حصل البارحة

388
00:49:53,619 --> 00:49:55,246
نعم، سمعت

389
00:49:56,580 --> 00:49:57,373
أنا آسف

390
00:49:59,834 --> 00:50:02,962
غدا الرابع من تموز
مرور سنه على موت بي.جي

391
00:50:03,713 --> 00:50:05,339
مما دفع روجر لحافة الانهيار

392
00:50:07,216 --> 00:50:08,593
نعم، اعتقدت ذلك

393
00:50:09,427 --> 00:50:11,679
لقد أردنا فقط التوقف
ونرى ما تستطيع فعله

394
00:50:13,556 --> 00:50:15,224
ما هذا
نوع من جلسات العلاج الجماعي ؟

395
00:50:15,725 --> 00:50:16,517
نعم، هو كذلك

396
00:50:17,059 --> 00:50:18,936
هذا جزء النصيحة
لا أحد يحب إثارة المشاكل

397
00:50:19,562 --> 00:50:20,771
هذا مضحك منكم

398
00:50:22,231 --> 00:50:23,941
انظر، نحن جميعا أصدقاء بي.جي

399
00:50:25,151 --> 00:50:28,779
إذا كان هناك شيئا تعرفه
ويزعجك يا لانس

400
00:50:30,364 --> 00:50:31,449
فقط اخبرنا

401
00:50:32,324 --> 00:50:34,160
حسنا، ماذا عن ذلك ؟

402
00:50:35,244 --> 00:50:36,746
أنا لم افهم مطلقا
لماذا تواعدي المتسكع

403
00:50:37,371 --> 00:50:38,456
وصلتني ملاحظتك

404
00:50:38,956 --> 00:50:40,833
ما الذي تتحدث عنه ؟
توقف يا كولبي

405
00:50:41,333 --> 00:50:42,918
تعتقد أننا خفنا ؟
تعتقد أننا مهتمون ؟

406
00:50:43,502 --> 00:50:45,588
إذا لديك بعض العصبية
تعال وابدأ معي الشجار

407
00:50:46,297 --> 00:50:48,549
عليك القلق قليلا بشأني
والكثير بشأن عمي

408
00:50:50,551 --> 00:50:51,344
الشريف ديفيس ؟
لماذا ؟

409
00:50:53,929 --> 00:50:56,349
لقد جاء هنا البارحة
يسأل عن بعض الأسرار

410
00:51:06,525 --> 00:51:08,235
محظوظ أن لديك منشارا

411
00:51:17,870 --> 00:51:21,290
هل تعتقد يا كولبي إن بلدة
الشريف تدور حولنا

412
00:51:21,791 --> 00:51:24,001
بزي صائد السمك
لتلعب معنا لعبة الاختباء ؟

413
00:51:24,585 --> 00:51:27,213
رجل القوات الخاصة بالجيش
عاش نفس النوع من التعاسة

414
00:51:28,506 --> 00:51:29,757
بالإضافة إن لديه ولد ميت

415
00:51:31,759 --> 00:51:33,052
علينا القيام بشيء

416
00:51:33,677 --> 00:51:34,720
علينا إخباره
انه مكشوف لنا

417
00:51:35,304 --> 00:51:36,180
انه الشريف يا كولبي

418
00:51:37,181 --> 00:51:39,558
وليس لانس، لا نستطيع
الذهاب إليه واتهامه

419
00:51:45,648 --> 00:51:49,652
علينا فهم ما سيجري
غدا يا كينت

420
00:51:52,613 --> 00:51:56,325
هل حقا ستجلسون، لتشاهدوا
الذكرى السنوية لوفاة بي.جي ؟

421
00:52:01,998 --> 00:52:04,458
أنا أعلم ماذا افعل
عليكم فقط الوثوق بي

422
00:52:05,418 --> 00:52:06,877
لقد جربت ذلك من قبل، أتذكر ؟

423
00:52:39,076 --> 00:52:42,788
مرحبا يا زوي، نعم لقد حزمتها
سأكون هناك خلال 30 دقيقه

424
00:52:43,915 --> 00:52:44,790
حسنا، إلى اللقاء

425
00:53:24,705 --> 00:53:28,209
نحن نعلم ماذا تفعل هذا الصيف
الآن ارجع قبل أن يعرف كل شخص

426
00:54:43,033 --> 00:54:44,201
لا تقفزي

427
00:55:32,250 --> 00:55:34,335
نحن لم ننهي محادثتنا اليوم

428
00:55:34,919 --> 00:55:36,962
أنا آسفة
...الأشياء أصبحت تسير بجنون

429
00:55:37,296 --> 00:55:38,130
هيا يا آمبر

430
00:55:39,298 --> 00:55:41,509
هذا جزء من حفلة الشباب، أليس كذلك ؟
إنها فكرة كولبي، صحيح ؟

431
00:55:42,927 --> 00:55:44,720
لا أدري عما تتحدث

432
00:55:52,019 --> 00:55:53,729
اعرف ماذا فعلت الصيف الماضي

433
00:55:55,356 --> 00:55:56,107
ماذا ؟

434
00:55:57,441 --> 00:55:59,276
اخبرني بي.جي
قبل أن يحدث كل شيء

435
00:55:59,610 --> 00:56:02,071
أنا حتى لم اسمع
عن شيء غبي اسمه صائد السمك

436
00:56:02,572 --> 00:56:03,865
حتى انتم يا شباب اعتقدتم
انه يجب أن يأتي للزيارة

437
00:56:04,448 --> 00:56:06,659
لقد كانت حادثه يا لانس
لكن انتم لم تحصلوا على الكفاية

438
00:56:07,159 --> 00:56:09,036
قبل سنه
والمزح ما زال مستمرا

439
00:56:09,787 --> 00:56:10,371
أنت تعلم

440
00:56:11,247 --> 00:56:15,084
...اخبري كولبي هذا إذا حاول أي شيء
أنت في مشكله يا لانس

441
00:56:16,127 --> 00:56:18,129
نحن لم نفعل هذا
عليك أن تصدقني

442
00:56:19,922 --> 00:56:21,048
إذن من فعلها ؟

443
00:56:24,677 --> 00:56:25,511
لا أعلم

444
00:56:45,948 --> 00:56:47,116
هاري ؟

445
00:57:19,982 --> 00:57:20,983
ما هذا الجحيم ؟

446
00:58:11,617 --> 00:58:14,495
عمي لم يفعل هذا
من دعاه إلى هنا على أية حال ؟

447
00:58:15,037 --> 00:58:16,539
الشاب الذي يرسم الفنون
والحرف على دراجتي

448
00:58:18,249 --> 00:58:20,501
إذن يا لانس من تعتقد يكون ؟
لا أعلم

449
00:58:21,210 --> 00:58:23,129
كثير من الناس انزعجوا
العام الماضي

450
00:58:27,925 --> 00:58:29,135
علينا الذهاب إلى هانفر

451
00:58:29,677 --> 00:58:33,180
انه صديقك، قال انه سيساعدنا
انه الشخص الوحيد الذي نثق به

452
00:58:34,849 --> 00:58:35,558
حسنا

453
00:58:36,475 --> 00:58:38,394
دعنا نقول إن هذا ديفيس

454
00:58:39,437 --> 00:58:41,981
لقد اصطادنا وعليه فقط أن يخبر
الجميع ما حصل السنة الماضية

455
00:58:42,440 --> 00:58:43,274
لقد أنكرنا كل شيء

456
00:58:44,025 --> 00:58:47,111
نقول أن الرجل فقد عقله
لقد فقد ابنه، ويريد الثأر

457
00:58:47,612 --> 00:58:48,362
أنت واحد ممن فقدوه يا كولبي

458
00:58:48,988 --> 00:58:50,615
هيا يا آمبر، نحن ضحايا هنا

459
00:58:51,198 --> 00:58:53,075
ما خطبك أنت ؟
اهدأ يا رجل

460
00:58:53,993 --> 00:58:55,369
هي فقط تحاول توضيح الأمور

461
00:58:56,871 --> 00:58:58,748
ماذا لو كنا مخطئين بشأن الشريف ؟

462
00:59:00,583 --> 00:59:03,627
نقول أننا آسفون، مضطربون
أخطأنا، أي شيء

463
00:59:04,378 --> 00:59:06,714
النقطة هي، علينا إخبار هانفر
لكي نكون بأمان

464
00:59:10,676 --> 00:59:11,760
تعلمون أني محق

465
00:59:40,790 --> 00:59:41,582
مرحبا

466
00:59:43,501 --> 00:59:44,251
ما الذي يجري ؟

467
00:59:45,628 --> 00:59:46,504
مرحبا

468
00:59:47,630 --> 00:59:49,131
قلت إذا كنا
...بحاجه للتحدث

469
00:59:51,384 --> 00:59:54,136
نعم، نعم تعالوا من الخلف

470
00:59:59,642 --> 01:00:01,477
عندي بعض الأصدقاء

471
01:00:05,272 --> 01:00:09,110
ربما ليس هذا الوقت المناسب
يعتمد على نوع الحديث

472
01:00:11,946 --> 01:00:12,947
انه بخصوص بي.جي أليس كذلك ؟

473
01:00:16,492 --> 01:00:17,535
الذكرى السنوية

474
01:00:21,247 --> 01:00:22,081
من يريد واحدة أخرى

475
01:00:23,332 --> 01:00:24,583
نعم
نعم سآخذ واحده

476
01:00:25,209 --> 01:00:25,918
عمي باول

477
01:00:27,294 --> 01:00:29,672
ماذا هناك ؟
شيء ما بخصوص ابنك

478
01:00:31,173 --> 01:00:34,844
جميعنا تعرضنا لمشاكل
الأيام القليلة الماضية

479
01:00:35,845 --> 01:00:37,847
...نوع من عودة الجذوع
غدا هو الرابع

480
01:00:39,098 --> 01:00:43,728
وحتى اعتقدنا أن الكرنفال قد ألغي
والشباب ما زالوا، كما تعلم، هناك

481
01:00:45,146 --> 01:00:46,939
ماذا لو قرر الذهاب
لشخص أخر ؟

482
01:00:55,573 --> 01:00:57,575
كل شيء نفعله فقط
يزيد الأمور تعقيدا

483
01:01:02,788 --> 01:01:04,040
يجب أن نخرج من هنا

484
01:01:04,874 --> 01:01:06,959
غدا
ماذا من شأنه أن يفيد ذلك ؟

485
01:01:07,460 --> 01:01:09,128
من شأنه أن يبعد تلك الليلة
الكبيرة من الانفلات

486
01:01:09,628 --> 01:01:10,838
أنا لن اذهب إلى أي
مكان معه

487
01:01:11,339 --> 01:01:14,342
عليك أن تخبري صديقك أن يهدأ
اصمتا أنتما الاثنان

488
01:01:15,343 --> 01:01:17,678
نحن عالقون معا
وعلينا الخروج من هنا

489
01:01:20,348 --> 01:01:22,975
وعلي أية حال، هو ليس صديقي

490
01:01:32,151 --> 01:01:33,235
الرابع من تموز

491
01:02:02,306 --> 01:02:04,433
انه دائما بمرتبة السائق ؟

492
01:02:06,018 --> 01:02:06,978
انظري ماذا أحضرت

493
01:02:08,145 --> 01:02:09,355
ماذا ستفعل بهذا ؟

494
01:02:09,688 --> 01:02:12,358
ذهبت وأحضرته من عند روجرز
نستطيع التخلص منه للأبد

495
01:02:13,109 --> 01:02:14,276
ارمه في بركان ملعون

496
01:02:17,655 --> 01:02:18,447
أين أغراضك ؟

497
01:02:22,702 --> 01:02:24,745
لا أدري كيف أقول هذا

498
01:02:25,788 --> 01:02:28,708
لقد وجدت بعض الوكلاء لعرضي الليلة

499
01:02:29,292 --> 01:02:31,961
لديهم نوادي في كل أنحاء الولاية
وربما حتى في لوس انجلوس

500
01:02:32,837 --> 01:02:34,588
آسفة لكنني لا استطيع تضييع تلك الفرصة

501
01:02:35,464 --> 01:02:37,174
لدينا مخطط يا زوي

502
01:02:37,675 --> 01:02:40,928
أنا سأكون على المسرح
أما الحشود، والحرس بكل مكان

503
01:02:42,012 --> 01:02:43,806
ماذا أكثر من ذلك أمان ؟
مغادرة البلدة

504
01:02:45,224 --> 01:02:47,018
اذهبوا بدوني يا شباب
حسنا لنذهب

505
01:02:47,602 --> 01:02:49,520
لا، لا يا شباب
علينا أن نكون معا هنا

506
01:02:53,232 --> 01:02:55,651
حسنا، سنذهب جميعنا للعرض

507
01:02:56,277 --> 01:02:57,737
أنت تؤدين أغنيتك

508
01:02:58,571 --> 01:03:00,656
بعدها نصعد بالسيارة
ونذهب من هنا

509
01:03:02,533 --> 01:03:03,159
على أية حال

510
01:03:03,617 --> 01:03:05,911
لن أبقى هنا طوال اليوم
أقابلكم هناك

511
01:03:06,495 --> 01:03:07,371
اشتروا لي تذكره

512
01:03:35,816 --> 01:03:39,028
خذ، من هنا أخذنا فكرة تلك
المزحة الملعونة

513
01:03:40,947 --> 01:03:41,697
ما هذا ؟

514
01:03:43,199 --> 01:03:44,575
زوي هي من جمعت هذا

515
01:03:45,576 --> 01:03:48,120
اعتقدنا أنها ستكون خدعه كبيره
لكنها انقلبت لقصه حقيقية

516
01:03:50,873 --> 01:03:52,958
في الرابع من تموز
أصبح هذا الرجل مجنونا

517
01:03:53,667 --> 01:03:55,544
لقد قتل مجموعه من الفتيان
في بلدة صغيره

518
01:03:56,128 --> 01:03:57,672
بافتراض كان نوعا من الانتقام

519
01:03:58,881 --> 01:04:02,760
في العام الذي بعده
أتى ورائهم مرة أخرى

520
01:04:03,552 --> 01:04:06,680
في إحدى جزر الكاريبي
ثم مات هناك

521
01:04:07,306 --> 01:04:08,933
بدأ أسطورته الخاصة
نعم

522
01:04:10,810 --> 01:04:13,813
كلهم كانوا مطاردين قبل عدة أيام
من الرابع من تموز

523
01:04:15,106 --> 01:04:15,981
يبدو مألوفا

524
01:04:23,739 --> 01:04:27,368
أخيرا تخرجت من الكلية، حياتي الحقيقية
يفترض أن تكون بداية، وانظر إلي

525
01:04:27,910 --> 01:04:29,537
أنا خائفة حتى أن أتحرك خلال الليل

526
01:04:31,247 --> 01:04:32,331
سأكون هنا معك

527
01:04:35,751 --> 01:04:36,419
نعم

528
01:04:38,629 --> 01:04:39,839
كنت دائما معي

529
01:05:20,087 --> 01:05:21,213
ألستم اثنان

530
01:05:22,715 --> 01:05:23,633
لطيفان

531
01:05:24,133 --> 01:05:25,426
مسرورة لأنك فعلتها

532
01:05:26,052 --> 01:05:28,012
ستظهر زوي قريبا
نعم لا استطيع الانتظار

533
01:05:29,138 --> 01:05:31,515
أنت ثمل
لا، إنها معالجه نفسيه

534
01:05:32,183 --> 01:05:33,768
تريدين بعضها ؟
لا، أشكرك

535
01:05:34,769 --> 01:05:37,938
إذن يا لانس، أين عمك
الذي لم يحاول قتلنا ؟

536
01:05:38,481 --> 01:05:39,565
انه يعمل

537
01:05:40,107 --> 01:05:42,943
حسنا لنتحرك
الليلة ما زالت فتيه، أليس كذلك ؟

538
01:05:44,111 --> 01:05:45,279
نعم، لنذهب

539
01:06:02,672 --> 01:06:03,673
هذا مقرف

540
01:06:04,882 --> 01:06:06,217
سأذهب لشرب عصير أخر

541
01:06:07,718 --> 01:06:08,344
كولبي

542
01:06:09,345 --> 01:06:10,179
...لا يا كولبي

543
01:06:10,679 --> 01:06:12,056
سأعود خلال ثانيه

544
01:07:03,190 --> 01:07:03,941
وقت العرض

545
01:07:04,608 --> 01:07:05,860
حاولي ألا تموتي هناك
لنذهب

546
01:07:06,360 --> 01:07:07,445
حسنا، التالي

547
01:07:08,321 --> 01:07:12,408
لنستعد للرقص
مع زوي والخطافات

548
01:07:48,361 --> 01:07:51,113
إنها جيده
لا، إنها رهيبة

549
01:08:02,166 --> 01:08:03,375
عمك حقا هناك

550
01:08:12,343 --> 01:08:15,388
نعم، لقد وجدتها
شكرا لك يا رجل

551
01:08:17,056 --> 01:08:18,182
حسنا، فيما بعد

552
01:08:21,894 --> 01:08:22,770
جيد

553
01:09:28,294 --> 01:09:30,045
لقد أطربتهم فوق

554
01:09:31,005 --> 01:09:32,047
كان ذلك لا يصدق

555
01:09:33,716 --> 01:09:35,551
العميل من لوس انجلوس
سأل عن بياناتي

556
01:09:36,260 --> 01:09:37,053
هذا رهيب
أعلم

557
01:09:37,553 --> 01:09:38,554
هل نستطيع الذهاب الآن ؟

558
01:09:39,847 --> 01:09:42,850
حسنا
لن يحصل شيئا خلال دقيقتان

559
01:09:52,401 --> 01:09:53,194
جاهزون ؟

560
01:09:58,449 --> 01:09:59,492
هيا، هيا

561
01:10:13,506 --> 01:10:14,465
أين هو ؟

562
01:10:39,490 --> 01:10:40,825
علينا إيجاد مخرج من هنا

563
01:10:49,083 --> 01:10:50,084
أين نحن ؟

564
01:10:54,588 --> 01:10:55,923
أين زوي ؟
لا أعلم

565
01:11:01,762 --> 01:11:02,722
أين هي ؟

566
01:11:04,265 --> 01:11:06,058
آمبر ؟
لانس ؟

567
01:11:14,775 --> 01:11:16,318
هيا، أرجوك

568
01:11:18,112 --> 01:11:19,363
هيا، أرجوك

569
01:11:21,616 --> 01:11:22,533
آمبر

570
01:12:01,530 --> 01:12:02,698
يا إلهي

571
01:12:03,866 --> 01:12:04,951
لا تفعلي

572
01:12:09,997 --> 01:12:11,082
لا

573
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
زوي

574
01:12:36,440 --> 01:12:39,026
أعلم، أعلم علينا إيجاد مساعده
هيا

575
01:12:51,998 --> 01:12:53,916
لدينا مشكله يا هانفر، هل استلمت ؟

576
01:12:54,708 --> 01:12:56,669
نعم، أرسل
هناك فتاه ميتة خلف المنتجع

577
01:12:57,253 --> 01:12:58,629
اتصل بالإسناد
استلمت ذلك

578
01:13:04,385 --> 01:13:05,803
اخرج من هناك

579
01:13:12,101 --> 01:13:14,395
عمي باول
أرجوك أنت لا تعرف شيئا

580
01:13:16,146 --> 01:13:18,148
يبدو واضحا جدا
انه يحاول قتلنا

581
01:13:20,025 --> 01:13:22,445
من الذي يحاول قتلكم ؟
أين هو ؟

582
01:13:42,006 --> 01:13:44,341
أنت
أين أنت يا كولبي ؟

583
01:13:45,384 --> 01:13:46,719
أتناول بعض الشراب

584
01:13:47,553 --> 01:13:49,055
لدي شعور جيد
انه هنا

585
01:13:50,514 --> 01:13:52,058
من هنا ؟
صائد السمك

586
01:13:52,558 --> 01:13:56,187
تعنين الشريف ديفيس ؟
لا انه ميت وزوي أيضا

587
01:13:57,021 --> 01:13:58,439
انه خلفنا جميعا

588
01:13:59,023 --> 01:14:00,107
أخرجنا من هنا

589
01:14:01,901 --> 01:14:03,027
هذه مشكله

590
01:14:04,153 --> 01:14:06,072
أين أنت يا كولبي ؟

591
01:14:06,822 --> 01:14:07,657
أنا في المطبخ

592
01:14:08,699 --> 01:14:10,368
حسنا، لا تتحرك
نحن قادمون

593
01:14:38,896 --> 01:14:39,939
كولبي

594
01:14:40,773 --> 01:14:41,565
هل أنت بخير ؟

595
01:15:30,698 --> 01:15:32,742
اترك رسالة وصلت لكولبي

596
01:15:35,203 --> 01:15:36,412
انظري الباب

597
01:15:40,875 --> 01:15:41,834
كولبي

598
01:16:14,200 --> 01:16:14,784
آمبر

599
01:16:16,035 --> 01:16:17,370
علينا الخروج من هنا

600
01:16:30,508 --> 01:16:31,509
شكرا لله

601
01:16:34,929 --> 01:16:36,889
عليك مساعدتنا يا جون

602
01:16:38,683 --> 01:16:40,101
لماذا تغطيكم الدماء ؟

603
01:16:40,977 --> 01:16:42,728
أنت...أنت لا تعرف شيئا

604
01:16:45,064 --> 01:16:46,982
هناك شيئا لا تعرفه

605
01:16:47,149 --> 01:16:48,943
بشأن ما حدث العام الماضي
أعلم

606
01:16:53,864 --> 01:16:55,658
أعلم ماذا فعلت بالعام الماضي

607
01:16:57,118 --> 01:16:58,578
روجر اخبرني، الأسبوع الماضي

608
01:16:59,745 --> 01:17:01,998
كان منزعجا وأراد
الاعتراف بكل شيء

609
01:17:02,457 --> 01:17:06,043
أخبرته أن ذلك متأخر جدا
وان يبقي فمه مغلقا

610
01:17:07,795 --> 01:17:09,213
لم تكن لدي فكره كيف
سيتعامل مع هذا

611
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
كنت تعرف ؟

612
01:17:14,593 --> 01:17:16,053
واحتفظت به مثل سر ؟

613
01:17:19,640 --> 01:17:20,850
من أجلك يا آمبر

614
01:17:24,312 --> 01:17:27,523
لكن كل شيء مختلف الآن ؟
لقد بحثت بسيارتك

615
01:17:28,107 --> 01:17:29,483
لقد وجدت الصندوق والخطاف

616
01:17:30,109 --> 01:17:32,111
لا
ادخلوا للسيارة

617
01:17:40,036 --> 01:17:40,828
لا

618
01:17:46,292 --> 01:17:47,293
يا إلهي

619
01:17:49,753 --> 01:17:50,546
عد للخلف

620
01:17:51,338 --> 01:17:52,548
انه أنت

621
01:17:53,132 --> 01:17:55,551
لا أدري كيف حدث هذا
انه أنت

622
01:18:01,933 --> 01:18:02,850
يا إلهي

623
01:18:08,189 --> 01:18:11,192
حسنا أيها المتسكع
يداك فوق رأسك

624
01:18:11,942 --> 01:18:13,527
يداك فوق رأسك أو ستموت

625
01:18:14,403 --> 01:18:15,196
ارفع يداك

626
01:18:52,900 --> 01:18:53,818
انطلقي

627
01:19:04,412 --> 01:19:05,580
ابق على الأرض أيها المتسكع

628
01:19:12,294 --> 01:19:13,504
لا مجال

629
01:19:17,842 --> 01:19:19,760
اذهبي، هيا
هيا

630
01:19:23,472 --> 01:19:25,975
علينا الذهاب هيا، هيا

631
01:19:29,520 --> 01:19:30,354
اشتغلي

632
01:19:31,021 --> 01:19:31,814
هيا

633
01:19:32,648 --> 01:19:33,858
لا، لا

634
01:19:42,241 --> 01:19:43,451
أين ذهب ؟

635
01:19:45,620 --> 01:19:46,496
لقد ذهب

636
01:19:47,413 --> 01:19:48,956
ما ذلك الشيء الأسود
الذي خرج من ذراعه ؟

637
01:19:49,582 --> 01:19:50,583
لا أعلم

638
01:19:57,006 --> 01:20:00,551
انه الرجل الذي منذ 10 سنوات
قتل كل أولئك الفتيان

639
01:20:02,345 --> 01:20:04,639
آمبر هذا لم يكن رجل
إنها الأسطورة

640
01:20:05,264 --> 01:20:06,807
أصبحت حقيقة
لا اصدق هذا

641
01:20:07,475 --> 01:20:09,060
مات بي.جي
واحتفظنا بهذا السر

642
01:20:09,936 --> 01:20:11,104
لكننا نستطيع القضاء عليه

643
01:20:13,731 --> 01:20:15,649
هذا يقضي عليه
علينا النجاة بأنفسنا من هنا

644
01:20:16,317 --> 01:20:18,903
فكر بهذا يا لانس
لا أحد سيصدقنا

645
01:20:20,529 --> 01:20:22,323
أنا سأتبعه

646
01:20:26,953 --> 01:20:28,371
انتظري يا آمبر

647
01:20:31,332 --> 01:20:32,208
هيا

648
01:20:37,880 --> 01:20:39,215
أين نذهب ؟

649
01:20:40,299 --> 01:20:42,885
هذا الباب مفتوح
بسرعة، أعتقد بأنه قادم

650
01:20:45,471 --> 01:20:46,681
هيا

651
01:20:47,390 --> 01:20:48,808
بسرعة انه قادم

652
01:20:50,601 --> 01:20:52,478
هذا الطريق
لا، هذا الطريق

653
01:20:58,692 --> 01:20:59,568
هذا الطريق

654
01:21:16,418 --> 01:21:18,379
ضعي الخطاف هنا
نعم

655
01:21:20,756 --> 01:21:21,590
تعالي هنا

656
01:21:25,678 --> 01:21:26,554
بالأغلب هناك

657
01:21:27,972 --> 01:21:29,557
لا تحركيه حتى أخبرك

658
01:21:38,566 --> 01:21:39,733
حسنا، هل أنت جاهزة ؟

659
01:21:48,367 --> 01:21:49,493
انه هناك يا لانس

660
01:21:51,662 --> 01:21:52,705
لا، بالأعلى هناك

661
01:21:57,084 --> 01:21:58,085
الآن

662
01:22:31,536 --> 01:22:32,495
لقد ذهب

663
01:22:59,605 --> 01:23:02,733
علينا الاستمرار بالتحرك يا آمبر
لا نستطيع البقاء هنا

664
01:23:03,567 --> 01:23:04,652
هيا، هيا لنذهب

665
01:23:31,387 --> 01:23:32,346
لا

666
01:23:33,806 --> 01:23:35,016
لانس، لا

667
01:24:50,549 --> 01:24:53,928
السر يموت معك

668
01:25:43,603 --> 01:25:44,937
أنت متأكدة لا تستطيعين
التعرف على ذلك الرجل ؟

669
01:25:45,729 --> 01:25:47,565
لم استطع حقا رؤية وجهه

670
01:25:49,817 --> 01:25:51,569
لكنه ليس من هذه المنطقة

671
01:25:53,821 --> 01:25:57,116
فقط شخص مجنون أراد المزيد
عن ماذا حصل الصيف الماضي

672
01:26:01,537 --> 01:26:03,164
لن يزعج أي شخص ثانية

673
01:26:07,001 --> 01:26:08,002
نعم

674
01:26:09,670 --> 01:26:10,629
لقد انتهى

675
01:26:23,017 --> 01:26:24,977
بعد عام

676
01:26:35,863 --> 01:26:37,114
مرحبا ؟
ما زلت تفتقدني ؟

677
01:26:37,990 --> 01:26:38,866
أين أنت ؟

678
01:26:39,450 --> 01:26:41,035
نيفادا، على خط الولاية

679
01:26:41,661 --> 01:26:43,538
يجب أن أعود إلى لوس انجلوس
في أربع ساعات

680
01:26:46,249 --> 01:26:48,918
أخيرا سنستريح من المسافة الطويلة

681
01:26:52,046 --> 01:26:53,589
ماذا كان هذا ؟
لا أعلم

682
01:26:54,340 --> 01:26:55,883
أعتقد انه انفجر إطار

683
01:27:08,854 --> 01:27:10,272
هل أنت بخير يا آمبر ؟

684
01:27:12,024 --> 01:27:13,442
نعم، الإطار ممزق

685
01:27:17,321 --> 01:27:19,323
لا أعلم ما الذي فعل ذلك

686
01:27:20,866 --> 01:27:22,660
هل يوجد بالجوار من يساعدك ؟

687
01:27:26,622 --> 01:27:28,249
لا يوجد أي أحد هنا

688
01:27:29,000 --> 01:27:30,042
هل لديك إطار احتياطي ؟

689
01:27:31,168 --> 01:27:32,545
لانس، هل أنت هناك ؟

690
01:27:33,754 --> 01:27:34,588
لانس ؟

