1
00:00:09,200 --> 00:00:10,960
" هذه القصة حقيقية "

2
00:00:11,160 --> 00:00:16,000
" الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت في مينيسوتا عام 1987 "

3
00:00:16,120 --> 00:00:20,360
وبناء على طلب الناجين فقد تم تغيير الأسماء

4
00:00:20,480 --> 00:00:29,240
و بداعي الإحترام للموتى ، فقد جرى سرد كل ما تبقى تماماً كما حدث

5
00:02:35,120 --> 00:02:39,960
" فارغو ، داكوتا الشمالية "

6
00:03:20,240 --> 00:03:22,560
أنا جيري لونديغارد

7
00:03:23,240 --> 00:03:25,920
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟ -
! نعم -

8
00:03:26,080 --> 00:03:28,280
قال شيب برادوفوت -
قال إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف -

9
00:03:28,360 --> 00:03:31,880
ماذا جرى يا رجل ؟ -
شيب ، قال الساعة 8 ونصف

10
00:03:31,960 --> 00:03:34,720
نحن جالسان هنا منذ ساعة ، لقد تبول 3 مرات حتى الآن

11
00:03:34,840 --> 00:03:37,880
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف

12
00:03:37,960 --> 00:03:40,200
لقد حصل إلتباس على الأرجح

13
00:03:40,280 --> 00:03:42,400
هل أحضرت السيارة ؟ -
نعم ، طبعاً -

14
00:03:42,480 --> 00:03:45,120
إنها في الموقف ، في الخارج .. سيارة ( سييرا ) بنية جديدة

15
00:03:45,200 --> 00:03:47,320
نعم ، حسناً . اجلس

16
00:03:48,280 --> 00:03:51,600
أنا كارول شووالتر وهذا شريكي غير غريمسراد

17
00:03:51,720 --> 00:03:52,960
نعم ، كيف حالكما ؟

18
00:03:53,040 --> 00:03:55,480
إذاًَ ، هل نحن متفقون على هذه المسألة ؟

19
00:03:55,560 --> 00:03:57,160
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟

20
00:03:57,280 --> 00:03:58,880
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

21
00:03:58,960 --> 00:04:03,120
شيب يضمنكما ، لدي الثقة كلها بكما يا صديقي

22
00:04:07,480 --> 00:04:09,400
هذا كل شيء إذا ً ..

23
00:04:09,480 --> 00:04:12,560
ها هي المفاتيح  -
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري -

24
00:04:12,840 --> 00:04:15,240
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

25
00:04:15,320 --> 00:04:19,320
نعم ، لكن الصفقة كانت .. السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف

26
00:04:19,400 --> 00:04:21,040
على انها فدية

27
00:04:21,120 --> 00:04:24,040
ظننت أن شيب أخبركما -
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري -

28
00:04:24,240 --> 00:04:27,000
حسناً ، إنه ... -
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف -

29
00:04:27,080 --> 00:04:30,000
نعم ، لقد وقع إلتباساً حتماًً -
نعم ، سبق إن قلت كذلك -

30
00:04:30,080 --> 00:04:33,600
نعم ، لكن الصفقة لا تتضمن الدفع الكامل مسبقاً

31
00:04:33,720 --> 00:04:37,680
.. سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً و بعدها

32
00:04:37,760 --> 00:04:39,440
لن أجادلك يا جيري

33
00:04:39,520 --> 00:04:42,440
! حسناُ -
لم أجلس هنا و أجادلك -

34
00:04:42,560 --> 00:04:46,080
لكنني سأقول شيئاً على ذلك .. ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

35
00:04:46,320 --> 00:04:49,680
كلا ، إنه متقن جداً ، كل شيء مدروس بإحكام

36
00:04:49,760 --> 00:04:52,880
تريد أن تختطف زوجتك ؟ -
نعم -

37
00:04:54,320 --> 00:04:55,880
... أنت

38
00:04:56,000 --> 00:05:00,640
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية ، وقيمتها 80 ألف دولار تقريباً ؟

39
00:05:00,760 --> 00:05:04,320
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار و ستحتفظ بالنصف الآخر

40
00:05:04,520 --> 00:05:07,080
الامر أشبه بسرقة القديس ( بطرس ) للدفع للقديس بولس ، هذا ليس منطقياً

41
00:05:07,160 --> 00:05:10,000
حسناً ، لست من سيدفع الفدية

42
00:05:10,080 --> 00:05:14,360
الواقع هو أن زوجتي ثرية ، والدها .. إنه ميسور

43
00:05:14,440 --> 00:05:17,240
أنا في مأزق مالي -
ماهي الورطة التي تعاني منها جيري -

44
00:05:17,360 --> 00:05:22,440
هذا .. هذا .. لن اناقش هذه المسألة ، ولكنني أحتاج للمال

45
00:05:22,640 --> 00:05:26,280
والدها ، ميسور حالته -
لم تطلب منه المال ؟

46
00:05:26,360 --> 00:05:30,000
أو من زوجتك اللعينة ؟ -
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟ -

47
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
الامر كله جزء من

48
00:05:34,720 --> 00:05:37,560
انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً ؟ هذا هو الأمر

49
00:05:37,640 --> 00:05:39,760
و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت على المال

50
00:05:39,880 --> 00:05:42,800
و أثر من ذلك إنها مسائل شخصية

51
00:05:42,880 --> 00:05:46,640
مسائل شخصية ؟ -
..نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

52
00:05:46,720 --> 00:05:48,400
حسناً ، جيري

53
00:05:48,480 --> 00:05:54,080
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة لكنك لا تريد ، لا تريد

54
00:05:55,840 --> 00:05:57,880
سحقاً ، لنلق نظرة على السيارة

55
00:06:01,080 --> 00:06:01,760
" ( مينابوليس ) ، ( مينيسوتا ) "

56
00:06:01,760 --> 00:06:04,360
" (مينابوليس) ، (مونيسوتا ) "

57
00:06:05,880 --> 00:06:09,920
عزيزتي ؟ -
مرحباً يا عزيزي ، أهلا بعودتك -

58
00:06:10,120 --> 00:06:13,400
كيف كانت رحلتك إلى فارغو ؟ -
نعم ، جيدة -

59
00:06:13,480 --> 00:06:15,200
والدي هنا

60
00:06:20,440 --> 00:06:22,720
كيف حالك يا وايد ؟ -
بخير -

61
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
ماذا تشاهد ؟ -
فريق الـ غوفرز

62
00:06:24,920 --> 00:06:26,680
مع من يلعبون ؟

63
00:06:33,560 --> 00:06:37,360
هل سيبقى للعشاء إذا ؟ -
نعم ، أظن ذلك -

64
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
أبي ؟ -
ماذا ؟ -

65
00:06:38,800 --> 00:06:42,040
هل ستبقى للعشاء ؟ -
! نعم -

66
00:06:48,000 --> 00:06:49,720
هل لي بالإستئذان ؟ -
ماذا ؟ -

67
00:06:49,800 --> 00:06:51,360
هل أنهيت طعامك؟ -
نعم -

68
00:06:51,480 --> 00:06:53,640
ساخرج -
إلى أين ؟ -

69
00:06:53,720 --> 00:06:54,920
لمطعم ماكدونالدز

70
00:06:55,040 --> 00:06:57,160
كن في المنزل الساعة 9 ونصف -
حسناً -

71
00:06:57,400 --> 00:06:59,240
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه

72
00:06:59,320 --> 00:07:01,880
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟

73
00:07:01,920 --> 00:07:05,120
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس -
لا بأس ؟ ماكدونالدز -

74
00:07:05,200 --> 00:07:06,800
ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟

75
00:07:06,880 --> 00:07:08,840
انهم لا يشربون مخفوق الحليب ، اؤكد لكما ذلك

76
00:07:08,920 --> 00:07:10,600
لا بأس أبي

77
00:07:16,320 --> 00:07:20,160
وابد ، هل فكرت بشأن تلك الصفقة التي كلمتك عنها ؟

78
00:07:20,240 --> 00:07:22,560
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا ؟

79
00:07:22,680 --> 00:07:26,000
أخبرتني عنها -
نعم ، وعدتني بأنك ستفكر بها -

80
00:07:26,200 --> 00:07:28,960
أعرف أنها تعني الكثير من المال -
إنه فعلاً مبلغ كبير -

81
00:07:29,040 --> 00:07:31,360
ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟ -
موقف سيارات -

82
00:07:31,480 --> 00:07:33,040
إنها قطعة -
أعرف أنه مبلغ كبير -

83
00:07:33,160 --> 00:07:37,960
مواقف سيارات -
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ -

84
00:07:38,040 --> 00:07:39,480
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

85
00:07:39,560 --> 00:07:43,280
كنت أملك بضعة مواقف في أواخر الخمسينيات و قد خسرت الكثير من المال

86
00:07:43,440 --> 00:07:45,720
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان غروسمان -

87
00:07:45,840 --> 00:07:48,080
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن تصلني

88
00:07:48,160 --> 00:07:50,600
ستان ، سيرفض بالتأكيد ، لهذا تدفع له المال

89
00:07:50,720 --> 00:07:53,320
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد

90
00:07:53,400 --> 00:07:56,920
هذا قد يعود علي بالفائدة انا وجين وسكوتي

91
00:07:57,000 --> 00:07:59,360
ليس عليهما ان يقلقا جيب وسكوتي

92
00:08:13,760 --> 00:08:15,720
أين متجر الفطائر المحلاة ؟

93
00:08:16,800 --> 00:08:19,840
ماذا ؟ -
سنتوقف عند متجر الفطائر المحلاة -

94
00:08:21,080 --> 00:08:23,560
ماذا ؟ هل جننت ؟ تناولنا الفطائر المحلاة للفطور

95
00:08:23,640 --> 00:08:26,760
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع الحصول على حقنة وجعة و شريحة لحم

96
00:08:26,840 --> 00:08:28,960
و ليس المزيد من الفطائر المحلاة ، هيا

97
00:08:34,160 --> 00:08:35,840
! يا رجل

98
00:08:37,320 --> 00:08:39,160
حسناً ، لدي فكرة

99
00:08:39,560 --> 00:08:42,320
نستطيع التوقف خارج ( برانرد ) أعرف مكاناً نسطيع المضاجعة فيه

100
00:08:42,400 --> 00:08:44,920
ما رأيك ؟ -
أنا جائع جداً كما تعلم -

101
00:08:45,000 --> 00:08:49,680
نعم ، يا إلهي ! سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة ثم سنضاجع

102
00:09:03,440 --> 00:09:06,240
جلسنا هنا في هذه القاعة و ناقشنا هذه المسألة مراراً

103
00:09:06,320 --> 00:09:07,560
.. نعم ، لكن الطلاء المانع

104
00:09:07,640 --> 00:09:10,360
جلست هنا وقلت إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

105
00:09:10,440 --> 00:09:13,320
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل على الطلاء المانع للتسرب

106
00:09:13,400 --> 00:09:15,720
ستواجه مشاكل تأكسد و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

107
00:09:15,800 --> 00:09:19,720
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

108
00:09:19,800 --> 00:09:23,240
نعم ، لكن هذا الطلاء .. -
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار -

109
00:09:23,320 --> 00:09:25,280
جلست هنا وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات

110
00:09:25,400 --> 00:09:28,400
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

111
00:09:28,480 --> 00:09:29,880
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

112
00:09:29,960 --> 00:09:33,200
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم

113
00:09:33,280 --> 00:09:34,960
و طلبت مني الحضور لاستلامها

114
00:09:35,040 --> 00:09:38,760
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي و وقت زوجتي

115
00:09:38,840 --> 00:09:41,880
و سادفع 19500 دولار مقابل هذه السيارة هنا

116
00:09:42,280 --> 00:09:43,880
.. حسناً

117
00:09:44,280 --> 00:09:45,920
سأكلم رب العمل

118
00:09:49,280 --> 00:09:54,600
إنهم يضعون الطلاء في المصنع و لا يمكننا أن نفعل شيئاً ، لكن ساكلم رب العمل

119
00:09:56,000 --> 00:09:58,560
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

120
00:09:59,160 --> 00:10:02,280
الأمر دائماً على هذا المنوال إنهم دائماً يريدون المزيد

121
00:10:05,960 --> 00:10:08,920
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟ -
بالتأكيد -

122
00:10:09,000 --> 00:10:12,800
ألديك تذكرة إضافية ؟ -
هل أنت تمزح ؟ -

123
00:10:19,160 --> 00:10:22,760
لم يفعل هذا من قبل ، لكن بما أنها ظروف استثنائية

124
00:10:22,840 --> 00:10:26,160
قال أنني أن أحسم 100 دولار من قمية الطلاء المانع للتسرب

125
00:10:27,880 --> 00:10:29,480
100

126
00:10:30,120 --> 00:10:32,120
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

127
00:10:32,360 --> 00:10:35,640
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ) ، أرجوك ) -

128
00:10:35,760 --> 00:10:39,440
كاذب لعين -
باكي ، أرجوك

129
00:10:40,760 --> 00:10:43,960
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟ لننه هذه القضية

130
00:10:45,240 --> 00:10:46,840
أين هو؟

131
00:11:20,360 --> 00:11:24,480
،من هوليوود
...نجم الليلة هو

132
00:11:25,960 --> 00:11:29,520
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

133
00:11:29,920 --> 00:11:31,960
لست طالباً سيئاً

134
00:11:33,560 --> 00:11:35,960
لكنك تنال علامات منخفضة

135
00:11:36,280 --> 00:11:39,400
هذا التفاوت هو ما يقلقنا أنا ووالدك

136
00:11:40,640 --> 00:11:43,000
أتعرف ما معنى التفاوت ؟ -
نعم -

137
00:11:43,080 --> 00:11:47,520
حسناً ، لهذا السبب .. لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

138
00:11:47,600 --> 00:11:51,720
إلهي ! هيا ! وما أهمية ذلك ؟ إنها ساعة فقط

139
00:11:51,840 --> 00:11:54,480
! انتظر -
ما اهمية ذلك ؟ -

140
00:11:54,560 --> 00:11:56,400
نعم ، مرحبا عزيزتي

141
00:11:56,480 --> 00:11:58,200
مرحباً أبي -
هل جيري موجود ؟ -

142
00:11:58,280 --> 00:12:02,120
نعم ، عزيزي ؟ نعم ، إنه هنا ، نعم ، ساناديه لك

143
00:12:02,200 --> 00:12:04,320
إنه أبي -
حسناً -

144
00:12:04,400 --> 00:12:05,800
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

145
00:12:05,920 --> 00:12:08,600
! (سكوتي ) -
انتبه لكلامك يا فتى -

146
00:12:09,480 --> 00:12:11,640
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟ -

147
00:12:11,760 --> 00:12:14,320
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

148
00:12:14,400 --> 00:12:17,680
ستان غروسمان درس اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

149
00:12:17,760 --> 00:12:19,400
حقاً ؟ -
وقد يكون مهتماً -

150
00:12:19,480 --> 00:12:21,360
بدون مزاح ؟

151
00:12:21,440 --> 00:12:25,480
ساحتاج للمال بسرعة كي اتمكن من إبرام الصفقة

152
00:12:25,560 --> 00:12:27,440
تع لي الساعة الثانية والنصف و سنتكلم بالموضوع

153
00:12:27,520 --> 00:12:30,560
إذا كانت أرقامك صحيحية ، ستان يقول إنها صفقة جيدة

154
00:12:30,640 --> 00:12:32,120
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان -
! نعم -

155
00:12:32,200 --> 00:12:34,120
الساعة الثانية والنصف -
نعم ، حسناً -

156
00:12:48,240 --> 00:12:50,200
شيب ، كيف حالك ؟

157
00:12:50,280 --> 00:12:53,920
اسمع .. اتذكر الشابين الذين عرفتني إليهما في فارغو ؟

158
00:12:54,000 --> 00:12:57,760
عرفتك على غريمسراد -
نعم ، كان لديه صديق هناك .. -

159
00:12:57,840 --> 00:12:59,680
لكنني لا اكلفه -
لا بأس -

160
00:12:59,760 --> 00:13:01,720
لقد ضمنت لك غريمسراد ، من هو صديقه ؟

161
00:13:01,800 --> 00:13:03,320
كارل ) .. أو شيء من هذا القبيل )

162
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
لم أسمع به من قبل ولا أضمنه -
لا باس -

163
00:13:05,840 --> 00:13:08,720
إنه صديق الرجل الذي ضمنته و لن أقلق بشأنه

164
00:13:08,800 --> 00:13:11,560
كنت أتساءل .. يجب أن أتصل بهما

165
00:13:11,640 --> 00:13:15,520
الصفقة التي احتجتهما من اجلها قد لن أحتاجها بعد الآن

166
00:13:15,600 --> 00:13:17,440
لقد حصلت تطورات إذ .. -
اتصل بهما -

167
00:13:17,520 --> 00:13:20,640
نعم ، فعلته .. لكني لم أستطع أن أجدها

168
00:13:20,760 --> 00:13:23,720
فظننت أنكربما تعرف رقم هاتف آخر أو شيء من هذا القبيل

169
00:13:23,800 --> 00:13:27,960
! كلا -
حسناً ، هذا جيد -

170
00:13:47,480 --> 00:13:49,200
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

171
00:13:51,760 --> 00:13:56,360
أتعلم أنه تم إثبات أن التدخين السلبي هو .. عامل سرطاني

172
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
انظر إلى هذا : " المدينتان التومأتان " ؟

173
00:14:01,320 --> 00:14:02,960
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) ، المبنى الزجاجي الشاهق

174
00:14:03,080 --> 00:14:05,440
إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد ..

175
00:14:05,520 --> 00:14:09,720
بعد مبنى سيزر في شيكاغو أو مبنى جون هانكوك ، هذا لا يهم

176
00:14:10,400 --> 00:14:13,440
هل زرت مينابولس من قبل ؟ -
! كلا -

177
00:14:16,400 --> 00:14:20,160
هل يزعجك أن تقول شيئاً ؟ -
لقد فعلت -

178
00:14:21,000 --> 00:14:24,760
كلا ، هذه أول كلمة تتفوه بها منذ 4 ساعات

179
00:14:25,440 --> 00:14:29,000
هذا نبع من الأحاديث يا صاح

180
00:14:29,280 --> 00:14:31,040
نبع حار

181
00:14:31,080 --> 00:14:33,920
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

182
00:14:35,000 --> 00:14:36,480
! تباً

183
00:14:36,600 --> 00:14:38,400
أنا جالس هنا و اقود

184
00:14:38,520 --> 00:14:44,600
أنا أقود يا صاح منذ يرنارد ، أقود ، محاولاً أن .. أثرثر . أنت تعرف

185
00:14:44,760 --> 00:14:47,720
للمحافظة على المعنويات و محاربة الملل على الطريق

186
00:14:47,800 --> 00:14:51,040
و أنت عاجز عن  قول أي شيء في سياق الحديث

187
00:14:53,200 --> 00:14:55,800
حسناً ، تباً ! لست مضطراً للكلام أيضاً

188
00:14:55,880 --> 00:14:58,000
لنر إن كان هذا سيعجبك

189
00:15:01,280 --> 00:15:03,160
الصمت النهائي الشامل

190
00:15:03,280 --> 00:15:05,600
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها الذكي

191
00:15:05,680 --> 00:15:07,880
سنرى إن كان هذا سيغجبك

192
00:15:10,040 --> 00:15:11,520
الصمت الشامل

193
00:15:14,040 --> 00:15:18,320
سيد لونينغارد ؟ أن  رايلي رايفنباخ من مصلحة رهن السيارة ، كيف حالك ؟

194
00:15:18,400 --> 00:15:20,800
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟ -
بخير ، سيد لونديغارد -

195
00:15:20,920 --> 00:15:22,680
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

196
00:15:22,800 --> 00:15:25,520
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا لكن هذا ما نحبه

197
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
هذا مؤكد

198
00:15:26,880 --> 00:15:30,520
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل الأخيرة التي أرسلتها لنا

199
00:15:30,640 --> 00:15:32,640
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

200
00:15:32,720 --> 00:15:35,560
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس ، القروض وصلت

201
00:15:35,640 --> 00:15:39,080
حصلت على .. كم تبلغ قيمة المال ؟ -
نعم ، 320 ألف دولار -

202
00:15:39,160 --> 00:15:41,360
حصلت عل المال الشهر الماضي -
نعم ، كل شيء منظم إذا ً -

203
00:15:41,440 --> 00:15:46,600
لكن السيارات التي رهنتها .. لا أستطيع قراءة أرقاما المتسللسلة على استمارتك

204
00:15:46,680 --> 00:15:49,920
.. ربما استطعت -
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال -

205
00:15:50,000 --> 00:15:51,720
نعم ، لكن لدينا تدقيق رسمي بالحسابات هنا

206
00:15:51,800 --> 00:15:55,480
يجب أن أعرف بأن السيارات التي تمولها بهذا المال موجود فعلاً

207
00:15:55,560 --> 00:15:59,320
نعم ، إنها موجودة بالفعل -
أنا واثق من ذلك -

208
00:15:59,400 --> 00:16:02,680
لكنني عاجز عن قراءة الأرقام المتسلسلة ، لذا أرجو أن ..

209
00:16:02,800 --> 00:16:08,840
نعم ، لكنني .. لكنها ليس أمامي هناك من فرصة الآن ، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

210
00:16:08,920 --> 00:16:12,640
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب ، هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

211
00:16:12,720 --> 00:16:15,560
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرترتي أن ترسل لك نسخة إذاً

212
00:16:15,640 --> 00:16:18,520
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام و السيارات المعينة

213
00:16:18,600 --> 00:16:22,240
سأضطر إلى إسترجاع المال -
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟ -

214
00:16:22,360 --> 00:16:26,600
320ألف دولار ، يجب أن أربط بين المال والسيارات التي تم اقتراضها بواستطها

215
00:16:26,680 --> 00:16:28,440
نعم ، حسناً ، لا توجد مسكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس

216
00:16:28,520 --> 00:16:30,680
لا ، لا ، الفاكس غير .. -
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة -

217
00:16:30,760 --> 00:16:33,960
حسناً ، حسناً ، جيد -
حسناً ، اتفقنا إذاً -

218
00:16:40,280 --> 00:16:42,200
عدنا إليكم مع كايتي كارسلون

219
00:16:42,320 --> 00:16:45,360
قبل ان نباشر حلقتنا .. أود أن اذكر كل مشاهدينا في من زلهم

220
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
إنه خلال شهر آذار المقبل للسنة الثانية على التوالي

221
00:16:47,640 --> 00:16:49,800
سنقوم أنا و ( كايتي ) مع شركة فريات المدينتان التومأتان

222
00:16:49,880 --> 00:16:52,480
برحلة مدة أسبوعين في المركب على نهر النيل

223
00:16:52,560 --> 00:16:57,120
سنمضي وقتاً رائعاً ! اعرف انكم سمعتم بذلك جميعاً و نريدكم أن ترافقونا جميعكم

224
00:16:57,480 --> 00:16:58,840
و هذه هي الحقيقة

225
00:17:00,360 --> 00:17:03,320
حسناً ، إذا كنتم قد انضممتم إلينا للتو هذا الصباح ، ستعلمنا ( كايتي

226
00:17:03,400 --> 00:17:06,920
كيف نضع البيض المزين الجميل بانفسنا في المنازل

227
00:17:07,000 --> 00:17:08,800
والان ، كايتي ! يجب ان أقر .. -
ماذا ؟ -

228
00:17:08,880 --> 00:17:11,640
فوجئت قليلاً عندما حلمت هذه -
لماذا ؟ -

229
00:17:11,720 --> 00:17:14,640
هذه بيضة فارغة -
هذا صحيح يا دايل -

230
00:17:14,720 --> 00:17:16,680
كيف أفرغت البيضة ؟ كانت هناك بيضة هنا ، أليس كذلك ؟

231
00:17:16,760 --> 00:17:19,480
! نعم -
حسناً .. لكن ، أنا لا.. كيف

232
00:17:19,560 --> 00:17:22,520
الديك داجة فارغة في مكان ما تبيض بيضاً فارغاً ؟

233
00:17:22,600 --> 00:17:25,720
لا ، لا ، أضمن بأن هذه كانت ..

234
00:17:41,000 --> 00:17:42,800
مرهم -
ماذا ؟ -

235
00:17:42,880 --> 00:17:44,600
أنا بحاجة إلى مرهم

236
00:19:22,640 --> 00:19:23,960
كيف حالك يا ستان ؟

237
00:19:24,040 --> 00:19:26,800
كيف حالك يا وايد ؟ -
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري -

238
00:19:26,880 --> 00:19:29,320
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل ، فالصفقة تبدو جيدة جداً

239
00:19:29,400 --> 00:19:31,880
هذه الأرقام صحيحة بالفعل ، صدقني

240
00:19:31,960 --> 00:19:34,320
إنها ممكنة -
تهانينا يا جيري -

241
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

242
00:19:36,120 --> 00:19:38,920
ما هي العمولة التي تتوقعها ؟

243
00:19:39,840 --> 00:19:42,640
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

244
00:19:42,800 --> 00:19:46,040
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك هو قيمتها

245
00:19:46,360 --> 00:19:47,880
عمولتي ؟

246
00:19:48,320 --> 00:19:50,320
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

247
00:19:50,400 --> 00:19:52,320
ستان و أنا موافقان -
نعم ؟ -

248
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

249
00:19:54,520 --> 00:19:58,280
لكننا لم نناقش عمولتك ، لحملك الصفقة إلينا

250
00:19:58,560 --> 00:20:00,160
كلا ، لكن يا وايد

251
00:20:00,240 --> 00:20:04,120
أحضرت لك هذه الصفقة كي تقرضني المال لأوظفه فيها ، إنها صفقتي

252
00:20:06,040 --> 00:20:09,680
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

253
00:20:09,800 --> 00:20:11,280
.. أنت تقول

254
00:20:12,000 --> 00:20:13,280
ماذا تقول ؟

255
00:20:13,360 --> 00:20:15,840
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع ، لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

256
00:20:18,120 --> 00:20:22,600
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ الأصلي و الفائدة

257
00:20:22,840 --> 00:20:25,720
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها

258
00:20:25,800 --> 00:20:27,080
نحن لسنا مصرفاً يا جيري

259
00:20:27,160 --> 00:20:29,000
إذا أردت فائدة مصرفية على مبلغ 750 ألف دولار

260
00:20:29,080 --> 00:20:31,880
لذهبت إلى مصرف ( ميدويستفيديرال ) وكلمت بيل ديل العجوز

261
00:20:31,960 --> 00:20:33,240
إنه يعمل في مصرف نورستار

262
00:20:33,320 --> 00:20:34,560
.. إنه -
لالا -

263
00:20:34,680 --> 00:20:38,680
أنا لا أحتاج إلى عمولة ، احتاج

264
00:20:39,480 --> 00:20:41,560
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة ؟

265
00:20:41,640 --> 00:20:44,160
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي ، احتاج لرأس مال

266
00:20:44,240 --> 00:20:47,400
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750 ألف دولار بكل بساطة

267
00:20:47,480 --> 00:20:48,840
بماذا كنت تفكر ؟

268
00:20:48,920 --> 00:20:51,360
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية فأنا أريد الضمانة الكاملة

269
00:20:51,440 --> 00:20:52,840
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع

270
00:20:52,920 --> 00:20:55,840
أنا لا ارى من هذا هنا -
نعم لكن سوف -

271
00:20:58,280 --> 00:20:59,480
! حسناً

272
00:20:59,680 --> 00:21:01,480
سأضمن لك أنك ستسرجع مالك

273
00:21:01,600 --> 00:21:04,560
أنا لا أتكلم عن وعدك يا جيري

274
00:21:04,640 --> 00:21:07,760
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

275
00:21:08,120 --> 00:21:12,520
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن الموضوع ، لكن هذه الصفقة جيدة

276
00:21:12,760 --> 00:21:17,440
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع إذا حاولنا الحصول عليها ..

277
00:21:17,520 --> 00:21:18,880
.. بشكل مستقل

278
00:22:17,000 --> 00:22:19,400
! تباً ! تباً

279
00:22:48,240 --> 00:22:49,720
عزيزتي ؟

280
00:22:51,840 --> 00:22:53,520
أحضرت البقالة

281
00:23:28,520 --> 00:23:32,440
نعم يا وايد ، مرحباً ، هذا أنا جيري ، أنا ..

282
00:23:34,000 --> 00:23:37,440
وايد هذا أن ، جيري .. لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

283
00:23:37,760 --> 00:23:40,120
لا أعرف ماذا أفعل ، إنها زوجتي

284
00:23:40,360 --> 00:23:42,440
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

285
00:23:44,600 --> 00:23:47,560
نعم ، وايد .. انا جيري ، أنا ..

286
00:23:49,840 --> 00:23:52,560
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

287
00:23:52,640 --> 00:23:54,960
لقد وقع حادث ، يا الهي ! إنه شيء مخيف

288
00:24:03,320 --> 00:24:06,360
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

289
00:24:24,920 --> 00:24:29,400
" أهلا إلى برينارد ، موطن بول بانيان "

290
00:24:41,800 --> 00:24:45,680
اصمتي بحق السماء و إلا رميتك داخل الصندوق

291
00:24:46,600 --> 00:24:49,080
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله طيلة الاسبوع

292
00:24:56,400 --> 00:24:58,080
! اللعنة

293
00:25:01,120 --> 00:25:02,400
! إنها اللوحة

294
00:25:07,680 --> 00:25:09,360
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا

295
00:25:09,880 --> 00:25:11,840
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

296
00:25:13,960 --> 00:25:16,040
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

297
00:25:39,560 --> 00:25:44,360
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة وإلا اضطررنا .. إلى قتلك

298
00:25:52,040 --> 00:25:54,040
اسمع ، سأهتم بالأمر

299
00:26:16,840 --> 00:26:18,960
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي

300
00:26:28,240 --> 00:26:29,880
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

301
00:26:29,960 --> 00:26:32,640
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي .. ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

302
00:26:33,800 --> 00:26:36,280
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة

303
00:26:36,360 --> 00:26:38,840
إما مكان اللوحة أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية

304
00:26:39,600 --> 00:26:42,040
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟

305
00:26:42,120 --> 00:26:43,480
طبعاً

306
00:26:46,360 --> 00:26:49,360
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

307
00:26:49,480 --> 00:26:52,240
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

308
00:26:52,320 --> 00:26:55,080
.. لا بد أنني نسيت ذلك

309
00:26:57,240 --> 00:27:00,960
ربما من الأفضل أن نعالج هذه المسألة هنا في براينارد

310
00:27:02,440 --> 00:27:06,640
ما هذا ، سيدي ؟ -
رخصة سوقي و أوراق التسجيل -

311
00:27:07,600 --> 00:27:09,840
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

312
00:27:11,720 --> 00:27:15,600
كنت أفكر في ان نعالج الأمر هنا بالذات في براينارد

313
00:27:21,440 --> 00:27:23,800
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

314
00:27:24,520 --> 00:27:27,320
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

315
00:27:50,080 --> 00:27:51,600
! اخرسي

316
00:28:08,760 --> 00:28:12,520
يا إلهي

317
00:28:15,280 --> 00:28:17,040
ستهتم بالأمر إذا ً

318
00:28:21,160 --> 00:28:23,600
أنت شخص واسع الحيلة

319
00:28:25,080 --> 00:28:26,680
! يا للهول

320
00:28:28,560 --> 00:28:31,880
أبعده عن الطريق -
نعم -

321
00:32:21,640 --> 00:32:23,840
مرحباً ، هذه أنا مارج

322
00:32:25,040 --> 00:32:26,960
يا إلهي ، أين ظ

323
00:32:27,200 --> 00:32:28,680
نعم

324
00:32:29,760 --> 00:32:31,560
! يا الهي

325
00:32:33,000 --> 00:32:35,240
حسناُ ، ساكون عندك بعد قليل

326
00:32:35,400 --> 00:32:36,840
هذا جيد إذاً

327
00:32:45,160 --> 00:32:47,880
يمكنك أن تنام ، ما زال الوقت مبكراً

328
00:32:47,960 --> 00:32:50,360
هل أنت مضطرة إلى الذهاب ؟ -
! نعم -

329
00:32:51,000 --> 00:32:52,760
سأعد لك البيض

330
00:32:53,360 --> 00:32:55,360
لا بأسيا عزيزي ، يجب ان أنصرف

331
00:32:55,440 --> 00:32:57,920
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

332
00:32:59,360 --> 00:33:01,200
سأعد لك البيض

333
00:33:02,400 --> 00:33:06,880
هيا يا عزيزي ، يمكنك ان تنام -
يجب أن تتناولي الفطور -

334
00:33:10,120 --> 00:33:12,000
سأعد لك البيض

335
00:33:12,160 --> 00:33:14,360
! نورم

336
00:33:20,520 --> 00:33:23,160
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

337
00:33:23,280 --> 00:33:25,840
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

338
00:33:57,560 --> 00:33:59,440
عزيزي ؟ -
نعم ؟ -

339
00:33:59,520 --> 00:34:01,400
سيارة الدورية بحاجة إلى الدفع

340
00:34:20,000 --> 00:34:21,520
مرحباً يا لو

341
00:34:22,240 --> 00:34:25,560
ماذا لديك هنا ؟ -
مارجي -

342
00:34:26,240 --> 00:34:27,960
فكرت في أنك قد تحتاجين إلى شيء يدفئك

343
00:34:28,040 --> 00:34:29,560
! شكراً جزيلاً

344
00:34:29,680 --> 00:34:32,120
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟ ( غاري ) يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

345
00:34:32,200 --> 00:34:35,080
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً ، اثنان منهما هنا

346
00:34:35,280 --> 00:34:39,600
أين الجميع ؟ -
البرد قارس يا مارجي -

347
00:34:41,880 --> 00:34:43,720
انتبهي لخطواتك يا مارجي

348
00:34:53,360 --> 00:34:56,800
يا إلهي

349
00:34:57,360 --> 00:34:59,120
هذه هي الضحية الثانية

350
00:35:00,520 --> 00:35:03,280
إنها مصابة في الرأس وف باليد

351
00:35:04,280 --> 00:35:06,920
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

352
00:35:08,520 --> 00:35:10,160
أين شرطة الولاية ظ

353
00:35:10,560 --> 00:35:14,040
على مسافة ليست قريبة من هنا ، في خندق ، غلى جانب سيارته

354
00:35:14,440 --> 00:35:15,880
! حسناً

355
00:35:16,320 --> 00:35:19,000
لدينا إذاً شرطي الولاية ، أوقف احدهم

356
00:35:19,120 --> 00:35:20,520
ثم حصل إطلاق نار

357
00:35:20,640 --> 00:35:23,840
هذان الشخصان مرا من هنا ، فحدثت مطاردة سريعة

358
00:35:23,920 --> 00:35:26,600
انتهت هنا بما يشبه الاعدام

359
00:35:26,760 --> 00:35:28,040
نعم ؟

360
00:35:29,200 --> 00:35:32,240
سيفاجئي كثيراً إذا كان المشتبه به من براينارد

361
00:35:32,320 --> 00:35:33,600
حقاً ؟

362
00:35:34,760 --> 00:35:36,520
و سأقول لك أمراً آخراُ

363
00:35:36,640 --> 00:35:39,520
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

364
00:35:42,960 --> 00:35:45,360
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

365
00:35:45,480 --> 00:35:49,240
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ -
يا الهي -

366
00:35:50,280 --> 00:35:53,880
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

367
00:35:55,720 --> 00:35:57,680
إنه الغثيان الصباحي و حسب

368
00:35:59,880 --> 00:36:02,480
حسناً ، لقد مر -
حقاً ؟ -

369
00:36:02,560 --> 00:36:04,520
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً

370
00:36:04,920 --> 00:36:08,440
هل تنولت الفطور يا مارجي ؟ -
! نعم -

371
00:36:08,600 --> 00:36:10,960
نورم ، أعد لي بعض البيض -
حقاً ؟

372
00:36:11,920 --> 00:36:18,160
حسناً ، ما رأيك الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

373
00:36:21,360 --> 00:36:23,960
آثار أقدام مختلفة يا لو -
حقاً ؟ -

374
00:36:24,040 --> 00:36:27,720
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -
حقاً ؟ -

375
00:36:28,320 --> 00:36:29,960
! بحق السماء

376
00:36:30,360 --> 00:36:32,120
كيف يبدو يا مارج ؟

377
00:36:32,240 --> 00:36:36,640
ما زال مسدسه على خصره و يبدو وكأنه شاباً لطبقاً

378
00:36:37,560 --> 00:36:40,120
! هذا مؤسف -
! نعم -

379
00:36:43,280 --> 00:36:46,280
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
! كلا -

380
00:36:46,440 --> 00:36:47,920
ثمة من أطفأ مصابيحه

381
00:36:48,000 --> 00:36:50,760
أظن أن الرجل القصير قامة جلس فيها بانتظار عودة زميله

382
00:36:50,920 --> 00:36:53,440
نعم ، الطقس بارد للغاية -
بالطبع -

383
00:36:53,520 --> 00:36:56,280
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -
دايف ؟ -

384
00:36:56,360 --> 00:36:58,920
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

385
00:36:59,000 --> 00:37:01,480
لا ، لا ! أريد شراء لنورم بعض ديدان الأرض

386
00:37:04,320 --> 00:37:06,560
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

387
00:37:06,640 --> 00:37:10,080
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا

388
00:37:10,160 --> 00:37:13,800
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً عند اللوحة دون " د . ل . ر

389
00:37:13,880 --> 00:37:17,800
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

390
00:37:17,880 --> 00:37:21,960
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

391
00:37:22,040 --> 00:37:23,760
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

392
00:37:25,000 --> 00:37:28,640
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً على عملك البوليسي يا لو

393
00:37:28,760 --> 00:37:30,640
حقاً ؟ -
! نعم -

394
00:37:30,800 --> 00:37:35,200
أظن أن  السيارة كانت تحمل لوحة خاصة بالمزعين " د . ل . ر

395
00:37:40,640 --> 00:37:42,040
يا للهولض

396
00:37:43,400 --> 00:37:44,840
قل لي يا لو

397
00:37:44,960 --> 00:37:47,640
هل سمعت الدعابة عن الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

398
00:37:47,720 --> 00:37:53,000
فغير اسمه إلى " ج 3 ل 4042 " ؟ -
نعم ، هذه جيدة -

399
00:38:01,880 --> 00:38:04,160
كل ما أعرفه هو التالي : إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

400
00:38:04,160 --> 00:38:04,760
كل ما أعرف هو التالي : إن كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

401
00:38:04,840 --> 00:38:06,480
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة

402
00:38:06,560 --> 00:38:08,120
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

403
00:38:08,200 --> 00:38:11,520
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة ، سيقتلون .. -
طبعاً سيقولون هذا -

404
00:38:11,600 --> 00:38:13,560
أين ضمانتي ؟ لديهم ( جين

405
00:38:13,640 --> 00:38:17,200
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار مالذي تضمنه لي أنهم سيخلون سبيلها ؟

406
00:38:17,280 --> 00:38:19,360
إنهم .. -
مليون دولار مبلغ باهظ -

407
00:38:19,440 --> 00:38:21,200
نعم ، لكن -

408
00:38:21,280 --> 00:38:22,680
فكر ملياً في الامر يا وايد

409
00:38:22,720 --> 00:38:25,400
إذا أعطيتهم ما يطلبونه ، لم لن يطلقوا سراحها ؟

410
00:38:25,480 --> 00:38:30,120
ينبغي أن تصغي إلي يا وايد -
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً -

411
00:38:30,200 --> 00:38:32,000
أنت تتفوه بكلام تافه

412
00:38:32,080 --> 00:38:34,200
برأيي ، أن الشرطة ستسطع أن تنصحنا ول هذه القضية

413
00:38:34,320 --> 00:38:38,200
وينبغي برأيي أن نتصل بمحترف -
كلا ، لا اريد الشرطة !

414
00:38:38,280 --> 00:38:39,480
! وهذا نهائي

415
00:38:39,880 --> 00:38:41,840
هذه مسالتي يا وايد -
! نعم -

416
00:38:41,920 --> 00:38:43,600
جين هي زوجتي

417
00:38:43,760 --> 00:38:46,960
ينبغي أنا أقول لك يا وايد ، أنني أؤيد وجهة نظر جيري

418
00:38:47,040 --> 00:38:49,800
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

419
00:38:49,880 --> 00:38:52,840
لا نملك خياراً يا وايد .. لديهم كل الأوراق بين أيديهم

420
00:38:52,920 --> 00:38:55,240
و هم يقرون -
أنت على حق -

421
00:38:55,320 --> 00:38:56,920
! اللعنة -
! صدقني -

422
00:38:57,000 --> 00:38:59,280
حسناً ، لم .. لم لا

423
00:38:59,920 --> 00:39:02,520
ستان ! افكر في ان نعرض عليهما نصف مليون دولار

424
00:39:02,600 --> 00:39:06,320
هيا الآن ! هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

425
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
نحن لا نقايض الجياد هنا يا وايد -
! نعم -

426
00:39:08,920 --> 00:39:11,560
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
! نعم -

427
00:39:13,280 --> 00:39:16,080
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

428
00:39:16,160 --> 00:39:19,080
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم المال

429
00:39:19,160 --> 00:39:21,120
يجب ان يكون المال جاهزاً غداً -
! اللعنة -

430
00:39:23,880 --> 00:39:27,320
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

431
00:39:29,280 --> 00:39:30,640
كيف حالك ؟

432
00:39:31,120 --> 00:39:36,320
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في هذه الناحية يا جيري

433
00:39:36,440 --> 00:39:40,320
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل إلى أن يتصلوا ؟

434
00:39:40,400 --> 00:39:43,840
كلا .. انا .. إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي

435
00:39:43,920 --> 00:39:45,200
كانوا واضحين بهذا الشأن -
! نعم -

436
00:39:45,280 --> 00:39:48,760
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المخابرة و بأنهم سيراقبونني .. أنت تعلم

437
00:39:48,840 --> 00:39:52,400
لعلها مجرد تفاهات ، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

438
00:39:52,560 --> 00:39:53,880
! حسناً

439
00:39:54,240 --> 00:39:57,120
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

440
00:39:58,440 --> 00:40:00,440
نعم ، يا إلهي ! سكوني

441
00:40:00,920 --> 00:40:02,960
نعم ! سأذهب لمكالمته

442
00:40:17,720 --> 00:40:19,440
كيف حالك سكوتي ؟

443
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
أبي ماذا يفعلون ؟

444
00:40:24,520 --> 00:40:26,360
ماذا تظن أنهم يفعلون لأمي ؟

445
00:40:26,440 --> 00:40:29,800
لا يأي يا سكوتي .. لن يؤذها

446
00:40:29,880 --> 00:40:32,920
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون إلى المال ليس إلا

447
00:40:33,000 --> 00:40:36,920
نعم .. لكن ماذا لو حدث سوء يا أبي ؟ -
لا ، لا -

448
00:40:37,080 --> 00:40:40,760
لن يحدث أي سوء هنا ، أنا وجدك ، نحن

449
00:40:40,840 --> 00:40:43,400
سنحرص على أن يتم كل شيء على أكمل وجه

450
00:40:43,480 --> 00:40:45,360
ينبغي برأيي أن نتصل بالشرطة

451
00:40:45,480 --> 00:40:49,160
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد بشأن القضية هذه

452
00:40:49,280 --> 00:40:51,200
يجب أن نساير هؤلاء الرجال

453
00:40:51,280 --> 00:40:53,400
اسأل غروسان وسوف يقول لك الشيء نفسه

454
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
نعم .. لكن يا أبي

455
00:40:54,800 --> 00:40:58,040
سنسترجع والدتك ، لكن يجب أن نلع وفق شروطهم

456
00:40:58,120 --> 00:41:01,800
هذا ما يحصل هنا

457
00:41:06,400 --> 00:41:09,240
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا

458
00:41:09,320 --> 00:41:13,040
قل لهما أن والدتك في فلوريدا مع بيرل ومارتي

459
00:41:16,560 --> 00:41:18,560
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

460
00:42:41,520 --> 00:42:43,000
حان وقت الغذاء

461
00:42:48,080 --> 00:42:50,640
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك

462
00:42:52,600 --> 00:42:56,040
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

463
00:42:56,680 --> 00:42:59,120
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

464
00:42:59,280 --> 00:43:02,480
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

465
00:43:02,560 --> 00:43:04,520
نعم ، هذا يبدو لذيذاً

466
00:43:04,600 --> 00:43:07,440
ماذا لديك هنا ؟ طعام آربيز ؟ -
! نعم -

467
00:43:07,520 --> 00:43:10,360
كيف يسير العمل على لوحتك ؟ -
بشكل ممتاز -

468
00:43:11,160 --> 00:43:13,760
اكتشفت أن آل هوبتمان سيشاركون بلوحة هذا العام

469
00:43:13,840 --> 00:43:16,000
هيا عزيزي ، أنت أفضل منم

470
00:43:16,080 --> 00:43:17,640
إنهم بارعون

471
00:43:17,760 --> 00:43:19,800
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

472
00:43:21,640 --> 00:43:23,080
أتظنين ذلك ؟

473
00:43:24,560 --> 00:43:26,480
لقد لطخت وجهي بالصلصة

474
00:43:29,160 --> 00:43:31,240
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟

475
00:43:31,320 --> 00:43:32,800
لا بأس ، أنت تعلم

476
00:43:32,880 --> 00:43:34,200
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

477
00:43:34,240 --> 00:43:36,720
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في أي نزل ليلة أمس

478
00:43:36,800 --> 00:43:40,320
لكن في اللليلة السابقة استأجر رجلان  غرفة في نزل بلو اوكس

479
00:43:40,440 --> 00:43:43,120
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان رقم اللوحة فارغاً

480
00:43:43,200 --> 00:43:45,480
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

481
00:43:45,560 --> 00:43:48,000
نزل بلو أوكس ؟ انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

482
00:43:48,080 --> 00:43:52,560
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه و قال انهما لم يكونا بمفردهما

483
00:43:52,640 --> 00:43:54,520
حقاً ؟ -
! نعم -

484
00:43:58,600 --> 00:44:00,720
نعم ، كلتانا فعلت ، هي أيضاً أرادت الجامعة

485
00:44:00,800 --> 00:44:02,560
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

486
00:44:02,640 --> 00:44:04,760
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

487
00:44:04,880 --> 00:44:07,160
نعم ، تركتها -
! نعم -

488
00:44:07,240 --> 00:44:08,680
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

489
00:44:08,800 --> 00:44:10,520
شاسكا -
لوسور -

490
00:44:10,600 --> 00:44:13,800
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

491
00:44:14,400 --> 00:44:18,520
حسناً .. أريدكما أيتها الشابتان أن تصفا لي الشابين

492
00:44:18,600 --> 00:44:20,480
الشاب القصير ، كان شكلة غريباً بعض الشيء

493
00:44:20,560 --> 00:44:23,240
من أي ناحية ؟ -
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

494
00:44:23,320 --> 00:44:25,200
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

495
00:44:25,320 --> 00:44:28,480
لا استطيع الجزم ، لكنه لم يكن مختناً

496
00:44:28,640 --> 00:44:31,680
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟

497
00:44:31,800 --> 00:44:33,440
! نعم

498
00:44:34,560 --> 00:44:38,440
إذا .. تمارسين الجنس مع الرجل القصير

499
00:44:38,520 --> 00:44:41,760
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟

500
00:44:41,840 --> 00:44:44,520
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريباً

501
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
أكثر من معظم الناس

502
00:44:46,480 --> 00:44:47,720
ماذا عن الآخر ؟

503
00:44:47,840 --> 00:44:50,600
كان أكبر سناً بعض الشيء ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

504
00:44:50,680 --> 00:44:52,480
حقاً ؟ -
! نعم -

505
00:44:52,560 --> 00:44:55,320
لكن لعلني أقول ذلك لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

506
00:44:55,400 --> 00:44:57,920
! نعم -
كشيء من العقل الغامض -

507
00:44:58,000 --> 00:45:00,160
نعم ، قد يحصل ذلك -
! نعم -

508
00:45:00,240 --> 00:45:02,280
قالا انهما يتجهان إلى المدينتان التومأتان

509
00:45:02,360 --> 00:45:05,240
حقاَ ؟ -
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -

510
00:45:05,320 --> 00:45:07,720
طبعاً ! نعم -
! نعم -

511
00:45:10,080 --> 00:45:11,480
! هيا

512
00:45:12,200 --> 00:45:13,520
!! اللعنة

513
00:45:16,680 --> 00:45:18,200
! بحق السماء

514
00:45:18,280 --> 00:45:20,640
! ياللتلفاز اللعين

515
00:45:22,280 --> 00:45:24,200
نحن هنا منذ أيام

516
00:45:25,040 --> 00:45:26,760
! تباً ! لا شيء نفعله

517
00:45:28,120 --> 00:45:30,240
و التلفاز اللعين لا يعمل

518
00:45:32,040 --> 00:45:35,480
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين ! أعطني اشارة

519
00:45:37,480 --> 00:45:38,920
! اللعنة

520
00:45:41,280 --> 00:45:42,880
! هيا

521
00:45:44,680 --> 00:45:49,240
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

522
00:45:51,280 --> 00:45:52,600
! هيا

523
00:45:54,360 --> 00:45:56,280
! تباً ! تباً

524
00:45:56,880 --> 00:45:58,480
! تباً ! تباً

525
00:46:04,760 --> 00:46:07,920
الخنفساء تحمل الدودة إلى وكرها

526
00:46:09,240 --> 00:46:12,880
حيث ستطعم و تغذي صغاها لمدة 6 أشهر تقريباً

527
00:46:14,920 --> 00:46:18,200
في الربيع ... تفق البيضة و تبدأ الدورة من جديد

528
00:46:18,320 --> 00:46:20,120
! حسناً

529
00:46:20,480 --> 00:46:23,960
سأخلد للنوم ، نورم

530
00:46:27,040 --> 00:46:29,480
ها هي .. تخرج من الغلاف اليرقاني

531
00:46:43,440 --> 00:46:45,480
نعم .. هل هذه مارج ؟

532
00:46:45,800 --> 00:46:48,280
! نعم -
مارجي أولمستيد -

533
00:46:48,640 --> 00:46:53,080
نعم ، من المتكلم ؟ -
أنا مايك ياناغيتا -

534
00:46:54,000 --> 00:46:56,960
أنت تعلمين .. مايك ياناغيتا .. أتذكريني ؟

535
00:46:57,680 --> 00:47:01,000
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

536
00:47:02,160 --> 00:47:06,040
نعم ، بالطبع أذكرك

537
00:47:06,480 --> 00:47:09,040
كيف حالك ؟ كم الساعة الآن ؟

538
00:47:09,120 --> 00:47:12,840
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع ، آمل ألا أكون قد أيقظتك

539
00:47:12,960 --> 00:47:17,720
كلا ، لا بأس -
نعم ، أنا في المدينتان التومأتان

540
00:47:17,840 --> 00:47:20,440
و كنت أشاهد التلفزيون حول هذه الجرائم في براينارد

541
00:47:20,520 --> 00:47:22,720
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

542
00:47:22,800 --> 00:47:24,680
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟

543
00:47:24,760 --> 00:47:28,560
أكاد لا اصدق عيني -
نعم ، هذه أنا -

544
00:47:28,840 --> 00:47:33,640
حسناً يف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

545
00:47:33,720 --> 00:47:35,840
حقاً ؟ -
! نعم -

546
00:47:35,960 --> 00:47:39,720
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

547
00:47:40,080 --> 00:47:43,640
لقد مضى وقت طويل يا مايك

548
00:47:44,640 --> 00:47:46,440
سررت بسماع صوتك

549
00:47:49,680 --> 00:47:52,880
نعم ، لديك .. إنها كاملة التجهيزات

550
00:47:53,040 --> 00:47:56,320
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية

551
00:47:56,400 --> 00:47:58,360
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

552
00:47:58,440 --> 00:48:01,240
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

553
00:48:01,320 --> 00:48:03,920
و أستطيع أن أعطيك إياها مع طلاء مانع للتسرب

554
00:48:04,000 --> 00:48:06,240
.. هذا الطلاب المانع للتسرب سيمنع التملح

555
00:48:06,320 --> 00:48:08,040
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المناع للتسرب

556
00:48:08,120 --> 00:48:09,640
نعم ، لست بحاجة غليه

557
00:48:09,840 --> 00:48:11,600
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

558
00:48:11,680 --> 00:48:15,160
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات ، إنه رائع فعلاً

559
00:48:15,240 --> 00:48:17,360
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

560
00:48:24,280 --> 00:48:27,760
جيري لوندينغارد -
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -

561
00:48:27,840 --> 00:48:29,880
! نعم -
أتعرف مع من تتكلم ؟ -

562
00:48:29,960 --> 00:48:33,400
نعم .. أظن أنني أعرف ، كيف حال سيارة السييرا ؟

563
00:48:33,520 --> 00:48:35,680
لقد تغير الظروف يا جيري

564
00:48:35,840 --> 00:48:40,680
ماذا تعني بقولك ؟ -
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -

565
00:48:40,760 --> 00:48:43,520
.. امور تفوق القدرة الالهية بسبب ظروف قاهرة

566
00:48:43,600 --> 00:48:46,120
ماذا .. كيف حال جين ؟

567
00:48:47,400 --> 00:48:49,360
من هي جين ؟ -
زوجتي -

568
00:48:49,440 --> 00:48:51,480
ماذا ؟ -
إنها بخير -

569
00:48:52,920 --> 00:48:54,160
لكن ثمة 3 أشخاص في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

570
00:48:54,440 --> 00:48:56,680
عم تتلكم ؟ دعنا ننهي هذه  المسالة هنا

571
00:48:56,760 --> 00:48:59,240
لقد أريقت الدماء يا جيري

572
00:48:59,440 --> 00:49:02,520
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

573
00:49:02,600 --> 00:49:05,560
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

574
00:49:05,680 --> 00:49:09,840
عم تتكلم . بم ورطتما نفسكما ؟ -
نحتاج للمزيد من المال -

575
00:49:09,920 --> 00:49:11,920
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف

576
00:49:12,000 --> 00:49:16,360
لا تقاطعني يا جيري ! أصمت -
أنا آسف ، لكن ... -

577
00:49:16,440 --> 00:49:20,320
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك ، نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً

578
00:49:20,400 --> 00:49:23,440
! بحق السماء -
لقد رأيت الدماء -

579
00:49:23,520 --> 00:49:24,920
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

580
00:49:25,000 --> 00:49:26,960
ساحضر غداً إلى المدينة ، ليكن المال جاهزاً

581
00:49:27,080 --> 00:49:30,440
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة -
حقا يا جيري ؟ -

582
00:49:30,520 --> 00:49:34,040
! اسأل هؤلاء المساكين في براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا ، إسألهم

583
00:49:34,120 --> 00:49:37,680
ماذا تقصد بقولك ؟ -
ماذا تقصد بقولك ؟ أراك غداً -

584
00:49:41,200 --> 00:49:43,120
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

585
00:49:43,200 --> 00:49:46,680
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

586
00:49:46,760 --> 00:49:48,960
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات المتسلسلة التي وعدتني بها

587
00:49:49,040 --> 00:49:50,520
.. نعم ، أنا

588
00:49:50,600 --> 00:49:53,280
إنها في البريد -
قد يكون ذلك صحيحاً -

589
00:49:53,360 --> 00:49:57,240
لكن يجب أن ابلغك إنه في حال لم أحصل عليها بعد ظهر الغد

590
00:49:57,320 --> 00:49:59,920
سأضطر لاحالة المسألة إبلى جهازنا القانوني

591
00:50:00,400 --> 00:50:02,560
لقد نفذ صبري -
! نعم -

592
00:50:02,640 --> 00:50:04,520
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

593
00:51:00,520 --> 00:51:01,920
مرحباً ، نورم

594
00:51:02,000 --> 00:51:05,040
كيف حالك يا مارجي ؟ كيف الطعام المحمر ؟

595
00:51:05,120 --> 00:51:07,760
إنه لذيذ جداً ! هل تريدين القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

596
00:51:07,840 --> 00:51:10,640
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في الجليد في ميل لاكس

597
00:51:12,200 --> 00:51:15,680
نعم ، بعد الغداء -
ماذا لديك هنا ؟ -

598
00:51:15,760 --> 00:51:17,880
الأرقام التي طلبتها

599
00:51:17,960 --> 00:51:20,720
الاتصالات التي أجريتها من هاتف الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

600
00:51:20,800 --> 00:51:22,760
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

601
00:51:22,840 --> 00:51:24,280
الرقم الأول هو لشركة شاحنات

602
00:51:24,360 --> 00:51:27,520
الرقم الثاني هو لمنزل خاص باسم شيب براودفوت

603
00:51:27,600 --> 00:51:31,800
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

604
00:51:32,200 --> 00:51:34,240
نعم -
نعم -

605
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
حسناً ، نعم

606
00:51:37,560 --> 00:51:42,200
أظنني سأذهب إلى هناك إذا ً -
حقاً ؟ إلى المدينتان التومأتان -

607
00:51:44,040 --> 00:51:45,600
حقاً ؟

608
00:51:58,720 --> 00:52:01,520
تباً ! أريد أن أشارك في التسليم

609
00:52:01,600 --> 00:52:03,880
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

610
00:52:03,960 --> 00:52:05,760
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات

611
00:52:05,840 --> 00:52:07,560
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

612
00:52:07,640 --> 00:52:09,680
إنه مالي ، أنا سأسلمه

613
00:52:09,840 --> 00:52:12,720
وما همهم ؟ -
وايد محق في هذا الشأن -

614
00:52:12,800 --> 00:52:14,360
سأتولى أمر المكالمة إذا أرادت يا جيري

615
00:52:14,440 --> 00:52:17,800
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

616
00:52:17,880 --> 00:52:21,440
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر عبر الهاتف

617
00:52:21,520 --> 00:52:24,960
إنهم .. هؤلاء الرجال خطرون -
و هذا سب إضافي ، لا اريدك -

618
00:52:25,040 --> 00:52:29,400
مع كل احترامي لك يا جيري ، لا اريدك أن تفسد القضية هذه

619
00:52:29,520 --> 00:52:30,800
ماذا تعني ؟

620
00:52:30,880 --> 00:52:33,520
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي و إلا ، سوف أقصد محترفاً

621
00:52:33,640 --> 00:52:35,320
كلا ، إذا -
ثمة مليون دولار هنا -

622
00:52:35,400 --> 00:52:39,120
كلا ، لكن .. -
جيري ، أنت لا تبيعني سيارة لعينة -

623
00:52:39,200 --> 00:52:42,040
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

624
00:52:42,880 --> 00:52:44,840
هكذا نفضل الأمور يا جيري

625
00:52:51,520 --> 00:52:55,320
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

626
00:52:55,400 --> 00:52:57,600
أنا بحالة جيدة ، شكراً

627
00:52:57,720 --> 00:53:00,160
أنا السيدة جاندرسون .. لقد حجزت غرفة

628
00:53:01,440 --> 00:53:03,920
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

629
00:53:04,160 --> 00:53:06,040
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

630
00:53:08,560 --> 00:53:10,240
التحري سايبرت ؟

631
00:53:10,360 --> 00:53:13,880
نعم ، أنا مارج جاندرسون من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

632
00:53:14,320 --> 00:53:16,960
نعم ، في الواقع .. انا الآن في المدينة

633
00:53:17,040 --> 00:53:19,000
اضطررت للقيام ببعض الأمور في المدينتان التوأماتن

634
00:53:19,080 --> 00:53:23,480
فارتأيت أن اسالك عن نتيجة البحث عن شيب براودفوت

635
00:53:24,560 --> 00:53:26,000
حقا؟

636
00:53:26,640 --> 00:53:28,720
... قد أذهب لزيارته إذا

637
00:53:29,640 --> 00:53:31,680
كلا ، أسطيع أن أجده

638
00:53:32,600 --> 00:53:33,920
نعم ، حسناص ، شطراً جزيلاً

639
00:53:34,000 --> 00:53:35,560
اسمع

640
00:53:35,640 --> 00:53:39,200
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

641
00:53:40,120 --> 00:53:41,600
مطعم راديسون ؟

642
00:53:42,440 --> 00:53:44,680
حقاً ؟ هل أسعاره معقولة ؟

643
00:53:46,920 --> 00:53:48,600
" المحطة الرئيسية "

644
00:54:58,640 --> 00:55:02,760
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

645
00:55:02,880 --> 00:55:05,640
ماذا تعني بقولك ؟ قررت ألا توقف سيارتي هنا ؟

646
00:55:05,680 --> 00:55:08,360
نعم ، لقد دخلت للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

647
00:55:08,440 --> 00:55:09,640
لكن ..

648
00:55:10,080 --> 00:55:12,880
أنا آسف سيدي -
.. قررت ألا -

649
00:55:13,960 --> 00:55:17,560
أنت تعلم ، لست .. قررت ألا أقوم برحلة ، .. لذا

650
00:55:17,680 --> 00:55:20,320
آنا أسف سيدي مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

651
00:55:22,240 --> 00:55:25,120
! لقد دخلت للتو ، دخلت للت بحق السماء

652
00:55:25,200 --> 00:55:28,600
لكن .. ثمة حد ادنى و قيمته 4 دولارات

653
00:55:28,720 --> 00:55:31,040
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

654
00:55:35,880 --> 00:55:38,840
أظن انك تعتبر نفسك .. شخصاً مهماً

655
00:55:38,920 --> 00:55:41,480
بهذه البزة القبيحة ، أليس كذلك يا صاح ؟

656
00:55:41,560 --> 00:55:44,640
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم ، أليس كذلك يا صاح ؟

657
00:55:44,720 --> 00:55:46,880
هذه حدود حياتك يا رجل

658
00:55:47,000 --> 00:55:48,960
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

659
00:55:49,040 --> 00:55:51,480
خذ ، إليك الـ 4 دولارات أيها الحقير المثير للشفقة

660
00:55:53,400 --> 00:55:54,800
أين شيب ؟

661
00:55:54,960 --> 00:55:57,920
يتحدث إلى شرطية -
! شرطية ؟ -

662
00:55:58,000 --> 00:55:59,520
قال أنها شرطية

663
00:56:02,360 --> 00:56:04,920
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً ليلة الإربعاء ؟

664
00:56:05,080 --> 00:56:06,280
! كلا

665
00:56:06,440 --> 00:56:09,880
انت تقيم على العنوان : 1425 ( فريمونت تيراس ) ؟

666
00:56:10,000 --> 00:56:11,200
! نعم

667
00:56:11,280 --> 00:56:14,160
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

668
00:56:14,240 --> 00:56:18,080
حسناً .. سيد براودفوت الاتصال وردك الساعة الـ 3 صباحاً

669
00:56:18,200 --> 00:56:21,400
يصعب علي أ نأصدق أنك لا تذكر أنك تلقيت اتصالاً

670
00:56:22,680 --> 00:56:28,160
أعرف أنك عانيت بعض المتاعب مع دائرة مكافحة المخدرات و غيرها من الورطات

671
00:56:28,240 --> 00:56:30,320
و أنك حالياً تعمل ضمن إطلاق سراحك المشروط

672
00:56:30,400 --> 00:56:31,600
إذا ً ؟

673
00:56:31,680 --> 00:56:34,440
الورط مع المجرمين .. غن كنت الشخص الذي تحدثوا إليه

674
00:56:34,520 --> 00:56:37,040
قد يعتبر إطلاق سراحك هو خرق للشروط إطلاق سراحك المشروط

675
00:56:37,120 --> 00:56:39,760
وينتهي بك الأمر في ستيلوات

676
00:56:39,880 --> 00:56:41,680
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك

677
00:56:41,760 --> 00:56:43,440
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

678
00:56:43,520 --> 00:56:46,320
و أعرف انك لا تريد أن تكون شريكاً في مسألة كهذه

679
00:56:49,040 --> 00:56:51,840
إذاً ، أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

680
00:57:01,040 --> 00:57:03,440
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

681
00:57:03,520 --> 00:57:06,960
هل لي بلحظة لو سمحت ؟ -
ما .. ما هو الأمر ؟ -

682
00:57:07,240 --> 00:57:10,160
هل تمانع بان أجلس ؟ لدي حمولة كبيرة هنا

683
00:57:11,080 --> 00:57:12,920
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟

684
00:57:13,000 --> 00:57:16,240
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -
يمكنك أن تساعدني -

685
00:57:16,320 --> 00:57:19,160
أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي .. هو صاحب الشركة -

686
00:57:19,280 --> 00:57:23,960
حسناً ، انا شرطية من برايناد احقق في جريمة

687
00:57:24,040 --> 00:57:29,240
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

688
00:57:30,680 --> 00:57:33,080
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية

689
00:57:37,360 --> 00:57:38,640
سيد لونديغارد ؟

690
00:57:41,440 --> 00:57:42,960
يراينارد ؟

691
00:57:43,400 --> 00:57:46,760
نعم .. نعم .. مطن بول بونيان و بايب ذا بلو اوكس

692
00:57:47,000 --> 00:57:49,680
! بايب ذا بلو اوكس -
! نعم -

693
00:57:52,640 --> 00:57:55,000
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

694
00:57:58,160 --> 00:58:03,000
إذا لم تفتقدوا أي سيارة إذاً  -
كلا ، كلا ، سيدتي

695
00:58:04,240 --> 00:58:07,120
حسناً شكراً جزيلاً ، سادعك تعود إلى اعمالك الكتبية إذاً

696
00:58:22,160 --> 00:58:23,840
نعم ، صلني بشيب

697
00:58:24,360 --> 00:58:25,880
ماذا تعني ؟

698
00:58:27,000 --> 00:58:28,720
إلى أين تذهب ؟ إنها ..

699
00:58:28,800 --> 00:58:32,120
.. لا ، لا .. لست بحاجة إلى ميكانيكي ، أحتاج إلى

700
00:58:34,400 --> 00:58:35,600
! يا الهي

701
00:58:35,680 --> 00:58:38,160
يجب ان اتحدث مع احد اصدقائه

702
00:58:38,240 --> 00:58:40,000
.. لذا

703
00:58:40,320 --> 00:58:42,040
. قل له

704
00:58:44,360 --> 00:58:45,760
يا إلهي

705
00:59:05,520 --> 00:59:08,040
مايك ؟ -
مارج ؟ -

706
00:59:09,640 --> 00:59:11,200
! يا الهي

707
00:59:11,960 --> 00:59:14,280
تبدين رائعة -
حتى أنت -

708
00:59:14,360 --> 00:59:18,520
على مهلك ! على مهلك ! على مهلك ! انت ايضاً

709
00:59:18,600 --> 00:59:22,360
أنا انتظر طفلاً -
أرى ذلك ، هذا رائع -

710
00:59:22,480 --> 00:59:23,880
ماذا اقدم لك ؟

711
00:59:24,040 --> 00:59:26,760
كوب من الكولا الخاصة بالحمية من فضلك

712
00:59:28,040 --> 00:59:29,960
هذا مطعم جميل -
! نعم -

713
00:59:30,040 --> 00:59:32,080
إنه مطعم راديسون ، وهو جيد

714
00:59:32,200 --> 00:59:33,840
! نعم

715
00:59:38,120 --> 00:59:43,320
إذاً ، أنت تقيم في ايدينا إذاً -
نعم  ،نعم ، منذ بضع سنوات -

716
00:59:43,400 --> 00:59:46,840
إنها في الواقع تدعى ايدن براري وهي مقاطعة مدرسية

717
00:59:46,920 --> 00:59:49,760
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

718
00:59:49,840 --> 00:59:52,480
إذاص ، تزوجت نورم ، ابن جاندرسون

719
00:59:52,560 --> 00:59:55,480
نعم ، منذ وقت بعيد -
! ممتاز -

720
00:59:55,920 --> 00:59:58,600
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟ -

721
00:59:58,680 --> 01:00:02,840
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة .. إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

722
01:00:02,920 --> 01:00:06,200
نعم ، نعم .. لكن ليس هناك ما نناقشه

723
01:00:09,040 --> 01:00:12,760
ماذا عنك يا مايك ؟ هل أنت متزوج ؟ ألديك أولاد ؟

724
01:00:12,840 --> 01:00:14,440
! نعم ، نعم

725
01:00:15,160 --> 01:00:17,920
كنت متزوجاً .. كنت متزوجاً

726
01:00:18,000 --> 01:00:21,760
أيزعجك أن أجلس هنا ؟ كنت متزوجا بليندا كوكسي

727
01:00:21,840 --> 01:00:24,680
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟ افضل ذلك

728
01:00:26,000 --> 01:00:27,960
! حسناً

729
01:00:31,800 --> 01:00:33,000
! اسف

730
01:00:33,120 --> 01:00:35,560
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحرك عنقي

731
01:00:35,680 --> 01:00:37,840
! طبعاً  ،فهمت

732
01:00:38,680 --> 01:00:43,440
.. أن ، لم أقصد أن -
لا ، لا بأس

733
01:00:45,640 --> 01:00:48,240
نعم ، آسف ! سف

734
01:00:48,520 --> 01:00:51,320
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي

735
01:00:51,400 --> 01:00:54,080
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

736
01:00:54,160 --> 01:00:56,560
نعم ، أظنني أذكرها  ،نعم ، .. كانت

737
01:00:56,680 --> 01:00:59,680
نعم ! نعم ! إذاً .. ألم ينجح زواجكما ؟

738
01:00:59,760 --> 01:01:03,520
بعدها ، بعدها ، .. أنا اعمل لدى شركة هونيول منذ بضعة سنوات

739
01:01:03,600 --> 01:01:04,800
إنها شركة جيدة

740
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
نعم ، إن كنت مهندسة .. يمكنك أن تفعلي أسوأ من ذلك

741
01:01:08,080 --> 01:01:11,840
لكن ، هذا ليس شيئاً أمام ما تحققينه

742
01:01:11,920 --> 01:01:14,440
يبدو لي أن أعمالك على خير ما يرام

743
01:01:14,920 --> 01:01:19,000
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا لم ينجح ، لكن .

744
01:01:20,760 --> 01:01:23,400
أصيبت ليندا بابيضاض الدم

745
01:01:24,200 --> 01:01:27,920
كانت .. وقد توفيت -
! لا -

746
01:01:30,280 --> 01:01:31,800
كان الامر صعباً

747
01:01:33,000 --> 01:01:36,240
كان نزاعها طويلاً

748
01:01:36,360 --> 01:01:38,640
و قد ناضلت بقوة يا مارج

749
01:01:41,360 --> 01:01:43,080
ماذا يسعك القول ؟

750
01:01:45,880 --> 01:01:48,920
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -

751
01:01:51,800 --> 01:01:58,160
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت ، لطالما كنت معجباً بك

752
01:01:58,400 --> 01:02:01,520
لطالما أعجبت بك ، مايك -
كنت دائماً تعجبيني -

753
01:02:05,240 --> 01:02:08,280
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟

754
01:02:08,360 --> 01:02:10,160
.. كلا ، أنا .. انا

755
01:02:13,480 --> 01:02:15,560
. أنا آسف ، لكن

756
01:02:16,320 --> 01:02:19,600
ما كان يجب أن أفعل هذا ، ما كان يجب ذلك

757
01:02:19,760 --> 01:02:23,600
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

758
01:02:23,680 --> 01:02:25,240
كنت امرأة مدهشة

759
01:02:26,080 --> 01:02:29,000
و أنا . كنت وحيداً جداً

760
01:02:31,920 --> 01:02:33,560
لا بأس مايك

761
01:02:37,480 --> 01:02:43,040
" " قاعة المشاهير في فندق كارلتون تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود ""

762
01:02:44,200 --> 01:02:45,400
و هذه هي الاغنية

763
01:02:57,320 --> 01:03:00,200
إذا ، انت من الجوار ؟

764
01:03:01,880 --> 01:03:04,040
أنا في المدينة بداعي العمل

765
01:03:04,160 --> 01:03:05,840
مجرد عابر سبيل

766
01:03:06,120 --> 01:03:09,080
عابر السبيل التقليدي

767
01:03:11,400 --> 01:03:12,960
ماذا تفعل في الحياة ؟

768
01:03:17,680 --> 01:03:22,600
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير من قبل مع زبائن آخرين ؟

769
01:03:22,680 --> 01:03:25,560
لا أعتقد ذلك ، إنه مكان جميل

770
01:03:25,640 --> 01:03:28,120
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان

771
01:03:28,200 --> 01:03:31,040
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

772
01:03:31,120 --> 01:03:32,600
! ايها النادل

773
01:03:35,000 --> 01:03:36,320
أهو أصم ؟

774
01:03:37,120 --> 01:03:41,120
إذاً ، منذ متى تعملين في خدمات المرافقة ؟

775
01:03:41,720 --> 01:03:44,080
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

776
01:03:44,720 --> 01:03:47,000
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

777
01:03:48,200 --> 01:03:49,720
عم تتكلم ؟

778
01:03:50,800 --> 01:03:52,000
حسنا

779
01:03:52,480 --> 01:03:54,000
هيا

780
01:03:54,920 --> 01:03:56,000
هيا

781
01:03:57,400 --> 01:03:59,320
حسنا، أين كنت؟

782
01:04:03,760 --> 01:04:06,600
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

783
01:04:07,320 --> 01:04:11,200
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

784
01:04:11,360 --> 01:04:16,080
تريد أن تعيدني إلى السجن أيها الحقير السافل ؟ اخرج من هنا

785
01:04:16,360 --> 01:04:20,000
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج ! انا احاول النوم

786
01:04:21,440 --> 01:04:23,640
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

787
01:04:30,440 --> 01:04:32,720
!تبا لك-
!أيها الحيوانات-

788
01:04:34,960 --> 01:04:36,520
! ابق بعيداُ

789
01:04:36,640 --> 01:04:40,400
هيا ! اهدأ يا صاح ! انتظر ! إياك أن تضربني

790
01:04:47,040 --> 01:04:48,760
! أيها الحقير

791
01:04:48,840 --> 01:04:52,440
! اللعنه عليك ! يلعن أمك

792
01:04:52,560 --> 01:04:58,400
ايها النذل الحقير السافل المنحط الدنيء القذر

793
01:05:01,640 --> 01:05:02,840
نعم ؟

794
01:05:02,920 --> 01:05:05,240
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة ، هل لديك المال اللعين ؟

795
01:05:05,320 --> 01:05:08,800
نعم لدي المال ، لكن -
لا تحاول خداعي يا جيري -

796
01:05:08,880 --> 01:05:11,360
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون

797
01:05:11,480 --> 01:05:13,600
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري و سننهي هذه القضية

798
01:05:13,680 --> 01:05:15,920
حسناً ، لكن -
كن هناك بعد صف ساعة -

799
01:05:16,000 --> 01:05:17,200
و إلا عثرت عليك يا جيري وقتلتك

800
01:05:17,320 --> 01:05:19,480
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك

801
01:05:19,560 --> 01:05:21,920
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

802
01:05:22,000 --> 01:05:23,880
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي

803
01:05:23,960 --> 01:05:26,440
أتفهم ؟ -
! جيد -

804
01:05:50,520 --> 01:05:51,840
أبي ؟

805
01:05:52,200 --> 01:05:55,440
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

806
01:05:55,520 --> 01:05:57,360
سأعود بعد لحظة

807
01:05:57,760 --> 01:06:01,840
إذا اتصل ستان ، قل له إنني ذهبت غلى ايمبرز

808
01:06:04,200 --> 01:06:07,080
حسناً .. إليك مالك اللعين

809
01:06:07,960 --> 01:06:10,160
و الآن : أين ابنتي ؟

810
01:06:12,520 --> 01:06:14,800
أيها الحقير السافل ؟

811
01:06:31,040 --> 01:06:32,600
من أنت ؟

812
01:06:34,760 --> 01:06:36,800
من أنت ؟

813
01:06:37,280 --> 01:06:39,560
جلبت لك مالك اللعين ، والآن ، أين ابنتي ؟

814
01:06:41,080 --> 01:06:44,280
سئمت المراوغة . ارم الحقيب اللعينة

815
01:06:44,360 --> 01:06:45,880
أين ابنتي ؟

816
01:06:46,000 --> 01:06:48,280
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟

817
01:06:48,360 --> 01:06:52,280
لقد أعطيت تعليمات بسيطة -
أين ابنتي اللعينة ؟ -

818
01:06:52,360 --> 01:06:53,800
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال

819
01:06:53,880 --> 01:06:57,760
إرم المال -
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه -

820
01:06:58,840 --> 01:07:00,320
أهذه نكتة ؟

821
01:07:10,760 --> 01:07:12,520
هل أنت سعيد أيها النذل ؟

822
01:07:12,640 --> 01:07:16,160
ما بالكم أيها القوم ؟ ايها الاغبياء

823
01:07:24,080 --> 01:07:26,000
! لقد اطلقت علي

824
01:08:39,640 --> 01:08:43,040
هل لي ببطاقة من فضلك ؟ -
افتح البوابة اللعينة -

825
01:09:21,480 --> 01:09:22,840
! يا الهي

826
01:09:51,840 --> 01:09:54,040
أبي ؟ -
نعم ؟ -

827
01:09:54,200 --> 01:09:57,560
ستان غروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

828
01:09:57,640 --> 01:09:59,680
مرتين -
! حسناُ

829
01:10:00,720 --> 01:10:04,920
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

830
01:10:06,400 --> 01:10:08,200
هل ستتصل بستان ؟

831
01:10:10,040 --> 01:10:14,000
أنا .. ساذهب للفراش الىن

832
01:10:50,440 --> 01:10:52,480
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

833
01:10:52,560 --> 01:10:54,440
نعم -
أنا الشرطي اولسون -

834
01:10:54,520 --> 01:10:56,320
نعم أعرف ذلك

835
01:10:56,800 --> 01:11:01,880
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ يوم الثلاثاء الماضي

836
01:11:02,040 --> 01:11:03,520
كان احد الرجال يشرب ، فسألني

837
01:11:03,600 --> 01:11:07,160
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟ أكاد أجن عند البحيرة

838
01:11:07,240 --> 01:11:08,680
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟

839
01:11:08,760 --> 01:11:10,760
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ظ

840
01:11:10,880 --> 01:11:14,240
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟ أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

841
01:11:14,320 --> 01:11:16,880
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

842
01:11:16,960 --> 01:11:19,400
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا

843
01:11:19,480 --> 01:11:20,920
! نعم

844
01:11:21,000 --> 01:11:23,480
فأجابني / إذاً ، فهمت .. أتظنني مغفل لأنني سألت ؟

845
01:11:23,560 --> 01:11:25,680
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل -
! فهمت -

846
01:11:25,760 --> 01:11:29,200
ثم سبني بالمغفل وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات

847
01:11:29,280 --> 01:11:32,480
لم أقل شيئاً ، فسألني ما رأيك بذلك؟

848
01:11:32,560 --> 01:11:35,880
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة رابحة بالنسبة له

849
01:11:35,960 --> 01:11:37,400
أنت محق -
! نعم -

850
01:11:37,480 --> 01:11:40,280
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي ، و ليس السبب السن

851
01:11:40,360 --> 01:11:43,640
و كرر يقول بانه كاد يجن هناك عند البحيرة

852
01:11:43,720 --> 01:11:45,080
بحيرة الدب الأبيض ؟ -
! نعم -

853
01:11:45,160 --> 01:11:47,200
ايكلاند و سويدلينغ هي أقرب إلى بحيرة الموظ

854
01:11:47,280 --> 01:11:49,320
فقمت بهذا الافتراض -
! طبعاً -

855
01:11:49,400 --> 01:11:52,280
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار لذا لم أعط اهتماماً للامر

856
01:11:52,360 --> 01:11:59,760
لكن السيدة مورا سمعت بالجرائم و ارتات ان أبلغ عما سمعته لهذا بلغتك

857
01:12:01,960 --> 01:12:03,360
انتهت القصة

858
01:12:04,160 --> 01:12:06,120
هل يمكنك وصف الرجل ؟

859
01:12:06,200 --> 01:12:08,800
إنه قصير القامة .. مضحك الشكل

860
01:12:08,920 --> 01:12:13,000
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

861
01:12:13,160 --> 01:12:17,440
حسناً ، شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق قد لا يكون امرا مهما

862
01:12:17,520 --> 01:12:19,680
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً

863
01:12:19,840 --> 01:12:22,320
يبدو أن الطقس سيكون بارداً

864
01:12:22,400 --> 01:12:27,040
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب -
بالفعل أنت محق في ذلك -

865
01:12:45,560 --> 01:12:47,080
! يا الهي

866
01:14:58,280 --> 01:15:01,440
فاليري .. سأغادر هذا الصباح ، ساعود إلى براينارد

867
01:15:01,520 --> 01:15:03,280
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

868
01:15:03,360 --> 01:15:06,400
اتظنين أنه بخير ؟ قابلته ليلة أمس و ..

869
01:15:06,480 --> 01:15:09,160
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

870
01:15:09,240 --> 01:15:12,440
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً لوفاة زوجته

871
01:15:12,520 --> 01:15:14,080
زوجته ؟ -
ليندا -

872
01:15:14,160 --> 01:15:15,960
من ؟ -
ليندا كوكسي -

873
01:15:16,040 --> 01:15:18,160
.. لا ، لا ، لم يكونا

874
01:15:18,240 --> 01:15:20,200
كان يتضايق ليندا لمدة سنة تقريباًُ

875
01:15:20,280 --> 01:15:23,640
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

876
01:15:23,840 --> 01:15:30,320
ألم .. ألم يكونا -
لا ، لا لم يتزوجا قط

877
01:15:30,520 --> 01:15:32,320
مايك مصاب بمشاكل نفسية

878
01:15:32,520 --> 01:15:35,800
يا الهي -
نعم ، لكنه يناضل -

879
01:15:35,880 --> 01:15:38,360
إنه يقيم مع والديه

880
01:15:39,200 --> 01:15:42,960
يا للهول -
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بي -

881
01:15:43,040 --> 01:15:46,600
يا الهي ! طيب

882
01:15:47,640 --> 01:15:49,200
هذه مفاجاة

883
01:15:58,560 --> 01:16:00,200
مرحباً ؟

884
01:16:38,920 --> 01:16:40,200
سيدة لونديجارد ؟

885
01:16:40,280 --> 01:16:41,960
آسفة لازعاجك ثانية .. هل أدخل ؟

886
01:16:42,040 --> 01:16:44,920
نعم .. لا .. انا مشغول قليلاً

887
01:16:45,000 --> 01:16:47,280
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

888
01:16:47,360 --> 01:16:50,120
أنا أغادر المدينة ، لكنني كنت أتساءل

889
01:16:50,200 --> 01:16:52,600
هل تمانع بان أجلس ؟ لدي حمولة كبيرة هنا

890
01:16:52,680 --> 01:16:55,480
كلا ، انا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

891
01:16:55,560 --> 01:16:56,800
.. كنت اتساءل

892
01:16:56,880 --> 01:16:59,560
نعم ، كما قلت لك ، لم نفتقد أي سيارة

893
01:16:59,640 --> 01:17:01,720
حسناً ، أمتاكد أنت ؟

894
01:17:01,800 --> 01:17:04,480
لأنني .. كيف تعلم ؟

895
01:17:04,560 --> 01:17:06,520
فالجريمة التي احقق بها

896
01:17:06,600 --> 01:17:10,040
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

897
01:17:10,120 --> 01:17:13,560
قد تكون صدفة إن لم يكونوا أنت تعلم . علاقة

898
01:17:14,000 --> 01:17:17,000
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

899
01:17:17,040 --> 01:17:19,040
هل أجريتم جردة مؤخراً ؟

900
01:17:19,120 --> 01:17:20,760
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

901
01:17:20,920 --> 01:17:23,120
لكن كيف تتأكدين من ذلك من دون القيام بجردة ؟

902
01:17:23,200 --> 01:17:26,320
ساعرف ذلك ، فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

903
01:17:26,400 --> 01:17:29,520
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

904
01:17:29,640 --> 01:17:32,800
أعرف ذلك ، لكن .. كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

905
01:17:32,880 --> 01:17:34,400
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟

906
01:17:34,480 --> 01:17:38,360
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟ -
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك -

907
01:17:42,320 --> 01:17:46,200
عفواً ، سيدي ؟ -
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك -

908
01:17:46,360 --> 01:17:50,840
أجبت على السؤال اللعين ، أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

909
01:17:54,160 --> 01:17:57,120
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك لأن تكون فظاص معي

910
01:17:57,200 --> 01:17:59,960
انا اؤدي واجبا هنا -
أنا -

911
01:18:01,080 --> 01:18:07,840
أنا لا .. أنا لا اجادلك ، انا اتعاون ، ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

912
01:18:15,160 --> 01:18:18,560
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد غوستافسون ؟

913
01:18:21,840 --> 01:18:23,200
سيد لونديغارد ؟

914
01:18:26,240 --> 01:18:29,600
تباً ! إذا أدرت .. إذا اردت المرواغة

915
01:18:29,680 --> 01:18:32,360
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

916
01:18:32,440 --> 01:18:34,880
حسناً ، سأقوم بإحصاء السيارات

917
01:18:35,200 --> 01:18:38,080
سيدي ؟ الآن ؟ -
نعم الان -

918
01:18:38,320 --> 01:18:39,960
أنت محقة -

919
01:18:40,800 --> 01:18:43,680
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

920
01:18:44,400 --> 01:18:47,240
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

921
01:19:31,240 --> 01:19:32,760
! سحقاً

922
01:19:36,600 --> 01:19:40,760
! سحقا! إنه يتهرب من الاستجواب ! لقد تهرب من الاستجواب

923
01:19:40,840 --> 01:19:44,000
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

924
01:19:50,040 --> 01:19:51,880
نعم ، التحري سايبرت من فضلك

925
01:19:53,720 --> 01:19:54,160
قلت لك أن كل شيء انتهى و قد أوضحت ذلك بشدة

926
01:19:54,160 --> 01:19:56,680
قلت لك أن كل شيءانتهى و قد اوضحت ذلك بشدة

927
01:19:56,760 --> 01:19:59,440
نعم ، فعلت ! لقد أوضحت ذلك يشدة

928
01:19:59,520 --> 01:20:01,440
لكن ، قد حصل شيء

929
01:20:01,560 --> 01:20:02,960
ماذا ؟

930
01:20:03,080 --> 01:20:07,800
إنه شيء صغير ، لكنه قد يشكل مشكلة كبيرة .. انا حامل

931
01:20:08,800 --> 01:20:11,360
ماذا ؟ -
أنا حامل -

932
01:20:12,800 --> 01:20:15,400
لدي تقرير الطبيب ، لدي نتائج الفحوصات

933
01:20:15,480 --> 01:20:18,480
و لا يوجد أدنى شك ، سانجب طفلك

934
01:20:27,680 --> 01:20:29,880
ينبغي أن ترى ما فعلت بخصمي

935
01:20:37,000 --> 01:20:38,320
ماذا جرى لها ؟

936
01:20:39,960 --> 01:20:43,240
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

937
01:20:44,680 --> 01:20:49,240
لقد حصلت على المال كله ، 80 الف دولار

938
01:20:51,480 --> 01:20:54,600
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

939
01:20:56,040 --> 01:20:57,320
لقد انتهينا

940
01:21:02,040 --> 01:21:04,880
يمكنك أخذ شاحنتي ، سآخذ السييرا

941
01:21:05,240 --> 01:21:06,800
سنتقاسمها

942
01:21:08,600 --> 01:21:13,440
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟ بواسطة المنشار الكهربائي

943
01:21:14,240 --> 01:21:16,720
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

944
01:21:16,960 --> 01:21:21,640
لحظة ! هذا مستحيل ! هلا لاحظت هذا ؟

945
01:21:23,040 --> 01:21:26,880
لقد تعرضت لاطلاق نار ، لقد اصبت في وجهي

946
01:21:27,280 --> 01:21:30,680
ذهبت لتسلم المال و اصبت في محاولة تسلمه

947
01:21:30,800 --> 01:21:39,040
أنا مستيقظ منذ 36 ساعة سآخذ السيارة اللعينة ، هذه اللعينة لي ايها النذل

948
01:21:39,400 --> 01:21:42,560
أنا أستمع إلى تفاهاتك منذ بداية الاسبوع

949
01:21:42,760 --> 01:21:44,280
هل نحن منصفان ؟

950
01:21:46,080 --> 01:21:48,000
أنحن منصفان ؟

951
01:21:49,800 --> 01:21:52,240
نعم أيها الابكم اللعين

952
01:21:53,800 --> 01:21:57,720
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت قل له أنني سأنال منه

953
01:22:13,400 --> 01:22:15,760
زوجته .. الرجل يقول أنها اختطفت يوم الاربعاء الماضي

954
01:22:15,760 --> 01:22:16,560
زوجته .. الرجل يقول انها اختطفت يوم الاربعاء الماضي

955
01:22:16,640 --> 01:22:19,080
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

956
01:22:19,160 --> 01:22:22,400
و ما كان هذا الرجل ؟ -
محاسب حمو لونديجارد -

957
01:22:22,480 --> 01:22:25,880
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

958
01:22:26,040 --> 01:22:28,920
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟

959
01:22:29,240 --> 01:22:31,160
عفواً ، لم أسمعك يا لو

960
01:22:31,240 --> 01:22:32,960
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه

961
01:22:33,040 --> 01:22:37,160
مفهوم ، ولوديغارد أيضاً -
نعم ! أين انت يا مارجي ؟

962
01:22:37,240 --> 01:22:40,120
في طريق العودة أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة الموظ ؟

963
01:22:40,200 --> 01:22:43,560
الثرثار الذي كلمه غاري -
نعم ، المتبجح الثرثار -

964
01:22:43,640 --> 01:22:46,920
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟ غوستافسون و لونديجارد ؟

965
01:22:47,000 --> 01:22:49,720
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما .. إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

966
01:22:49,800 --> 01:22:51,160
! مفهوم

967
01:22:51,280 --> 01:22:53,960
.. نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة ! إنها هي -

968
01:22:54,040 --> 01:22:56,080
سيارة من ؟ -
سيارتي ! سيارتي

969
01:22:56,160 --> 01:22:58,440
سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

970
01:22:58,600 --> 01:23:01,400
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي سأرسل لك دوريتين

971
01:24:49,960 --> 01:24:52,000
! الشرطة

972
01:24:58,960 --> 01:25:01,400
ارفع يديك !الشرطة

973
01:25:05,320 --> 01:25:06,640
! الشرطة

974
01:26:03,640 --> 01:26:07,880
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد  هناك على الأرض ؟

975
01:26:11,840 --> 01:26:15,800
و أظن أن شريكك من كان في منشار الخشب

976
01:26:19,600 --> 01:26:21,880
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

977
01:26:27,200 --> 01:26:31,120
ولأي سبب ؟ لأجل قدر قليل من المال ؟

978
01:26:36,680 --> 01:26:39,520
الحياة لا تدور حول المال فقط

979
01:26:49,280 --> 01:26:51,040
ألا تعرف ذلك ؟

980
01:26:57,160 --> 01:27:01,400
! ها أت هنا ! والنهار جميل

981
01:27:10,800 --> 01:27:12,200
! حسناً

982
01:27:24,320 --> 01:27:26,320
أنا لا افهم شيئاً

983
01:27:57,440 --> 01:28:01,480
" خارج بسمارك ، شمالي داكوتا "

984
01:28:07,000 --> 01:28:08,880
سيد آندرسون ؟

985
01:28:09,640 --> 01:28:10,920
من ؟

986
01:28:11,160 --> 01:28:15,360
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

987
01:28:15,520 --> 01:28:16,960
! لحظة

988
01:28:17,160 --> 01:28:20,760
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة

989
01:28:21,160 --> 01:28:22,560
! لحظة

990
01:28:29,640 --> 01:28:32,400
لا ، لا ، انتظر

991
01:29:10,520 --> 01:29:12,240
لقد أعلنوا النتائج

992
01:29:13,400 --> 01:29:15,880
أعلنوها -
! نعم -

993
01:29:16,560 --> 01:29:20,080
إذاً ؟ -
طابعه بقيمة 3 سنتات -

994
01:29:20,760 --> 01:29:23,360
بطتك البرية ؟ -
! نعم -

995
01:29:24,160 --> 01:29:28,120
هذا رائع -
إنه يقيمة 3 سنتات -

996
01:29:28,520 --> 01:29:29,880
! ممتاز

997
01:29:29,960 --> 01:29:32,880
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

998
01:29:32,960 --> 01:29:34,960
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

999
01:29:35,040 --> 01:29:37,160
بلى ! بالطبع يستعملونه

1000
01:29:38,440 --> 01:29:42,320
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس إلى الطوابع الصغيرة

1001
01:29:42,400 --> 01:29:43,640
حقاً ؟

1002
01:29:43,720 --> 01:29:46,720
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة من الطوابع القديمة

1003
01:29:46,920 --> 01:29:49,440
نعم ، أظن ذلك

1004
01:29:51,280 --> 01:29:54,560
هذا رائع ! أنا فخورة بك يا نورم

1005
01:29:57,560 --> 01:30:01,200
تباً يا نورم ، اتعلم ؟ نحن نقوم بعمل مذهل

1006
01:30:03,080 --> 01:30:05,200
أناأحبك يا مارجي

1007
01:30:05,760 --> 01:30:07,800
أحبك يا نورم

1008
01:30:10,320 --> 01:30:12,520
بعد شهرين

1009
01:30:15,320 --> 01:30:17,560
بعد شهرين

