1
00:00:07,799 --> 00:00:12,486
وأبطال "باي هيل" يتصدرون
المقدمة ومتبقي تسع ثواني

2
00:00:12,706 --> 00:00:15,559
خض الحرب ، آنسة مارجريت
إنها حرب شديدة

3
00:00:15,767 --> 00:00:17,478
هيا نذهب
هيا نذهب

4
00:00:18,604 --> 00:00:19,981
" ليندا "
" ليندا "

5
00:00:20,189 --> 00:00:22,483
راقبوا المهاجم
راقبوا المهاجم

6
00:00:27,739 --> 00:00:30,284
أوقفوا الكرة
أوقفوا الكرة

7
00:00:32,370 --> 00:00:34,747
ليس هناك ، ليس هناك
إلى السلة ، إلى السلة

8
00:00:36,333 --> 00:00:37,793
راقبوه

9
00:00:40,129 --> 00:00:41,380
دي " لأعلي "
يا رجل

10
00:00:46,761 --> 00:00:48,305
نعم

11
00:01:08,745 --> 00:01:10,371
كل شيء علي ما يرام ، يا رجل

12
00:01:13,250 --> 00:01:16,420
مباراة جيدة ، مباراة جيدة -
مباراة جيدة ، أيها المدرب ، شكراً لك -

13
00:01:19,298 --> 00:01:21,634
ريتش.." ماذا؟"
"ريتشموند"

14
00:01:21,843 --> 00:01:24,596
ريتش.." ماذا؟"
"ريتشموند"

15
00:01:24,805 --> 00:01:27,099
ريتش.." ماذا؟"
"ريتشموند"

16
00:01:28,601 --> 00:01:30,269
إصطفوا ، إصطفوا
دعونا نتصافح

17
00:01:30,478 --> 00:01:32,563
هذا ما أتحدث
عنه ، أيها المدرب

18
00:01:32,981 --> 00:01:35,901
لنذهب ، " لايل " ، مباراة جيدة ، يا بني -
أحبك يا أبي -

19
00:01:36,109 --> 00:01:37,611
أيها السيدات والسادة
الآن أقدم

20
00:01:37,819 --> 00:01:41,282
"كأس بطولة "باي هيل
الثانية والعشرون السنوية

21
00:01:41,490 --> 00:01:43,618
إلى مدرسة "ريتشموند" العليا

22
00:02:04,600 --> 00:02:06,435
يا رقم ثلاثة

23
00:02:11,608 --> 00:02:14,653
مباراة جيدة -
شكراً لك -

24
00:02:19,659 --> 00:02:21,202
حسناً

25
00:02:33,466 --> 00:02:35,761
حسناً ، هيا -
حسناً -

26
00:02:35,969 --> 00:02:37,805
إفحص بابه

27
00:02:42,685 --> 00:02:45,271
هيا يا رجل
دعنا نذهب

28
00:03:03,334 --> 00:03:04,919
إركبوا
إركبوا

29
00:03:22,689 --> 00:03:23,690
" تونيا "
خمني ماذا ؟

30
00:03:23,899 --> 00:03:26,026
ربحنا كل شيء

31
00:03:27,486 --> 00:03:29,530
هذا صحيح
ْ16-0

32
00:03:29,781 --> 00:03:31,407
: وهنا أفضل جزء

33
00:03:31,616 --> 00:03:33,994
رجلك الثاني المفضل
كان إم في بي

34
00:03:34,202 --> 00:03:35,412
إنتظري ، إنتظري
إنتظري ، إنتظري

35
00:03:35,621 --> 00:03:37,373
لم يكن علي أن أخبرك بهذا
يجب عليه هو أن يخبرك

36
00:03:37,581 --> 00:03:40,376
سأوقظه ليخبرك بنفسه
إنتظري

37
00:03:42,045 --> 00:03:44,381
لم لا تجرب الجرس ؟
تحرك

38
00:03:44,589 --> 00:03:46,341
هل يمكنك أن تصل لهذا ؟

39
00:03:53,474 --> 00:03:55,685
أنظروا إلى هذا المكان -
سعيدة لأنكم يا رجال تمكنتم من الحضور -

40
00:03:55,894 --> 00:03:58,397
أتعرفين ؟
حاولنا لنكون هنا

41
00:04:00,899 --> 00:04:02,401
ما الأمر؟
هذا سرير لطيف

42
00:04:15,166 --> 00:04:18,294
إتعرفين ماذا ؟ لا بد
وأنه في غرفة شخص آخر

43
00:04:31,226 --> 00:04:33,770
مثلما كنت أقول، أتعرفون
أنا معركة صغرى ، أنا الرجل

44
00:04:35,147 --> 00:04:36,774
هذا ما أتحدث عنه -
أعرف -

45
00:04:36,982 --> 00:04:39,944
إذاً ليس لديكِ أي صديق ؟ -
ربما -

46
00:04:52,875 --> 00:04:54,335
أنت

47
00:04:55,503 --> 00:04:56,880
هل تبحث عن فريقك ؟

48
00:04:57,464 --> 00:04:58,799
نعم ، سيدي

49
00:04:59,633 --> 00:05:03,137
أعمال صعبة
إعرف ما أقوله؟

50
00:05:03,387 --> 00:05:06,683
هذا أسلوبي هنا
أنا مدهش ، أتشعر بي ، " لايل " ؟

51
00:05:06,891 --> 00:05:08,643
" يا " لايل
دعني أحصل علي عصير

52
00:05:08,852 --> 00:05:11,188
حصلت عليك
حصلت عليك

53
00:05:11,397 --> 00:05:12,982
أنت -
ما الأمر ؟ -

54
00:05:13,190 --> 00:05:14,859
" دامين " -
نعم؟ -

55
00:05:15,026 --> 00:05:16,527
أنا منفتح

56
00:05:16,986 --> 00:05:18,613
" دامين "

57
00:05:21,033 --> 00:05:25,788
دامين "، هل أنت سكران؟ " -
كلا ، أنا لا أشرب -

58
00:05:25,997 --> 00:05:27,874
آسف على هذا الشيء -
لا تقلق -

59
00:05:28,041 --> 00:05:30,543
أراك -
أراك أيضاً -

60
00:05:30,752 --> 00:05:34,381
أراها -
لم لا نذهب للسباحة -

61
00:05:34,590 --> 00:05:36,425
نحن ذاهبون للسباحة؟ -
نعم -

62
00:05:36,634 --> 00:05:38,177
أنا ذاهب للسباحة

63
00:05:38,803 --> 00:05:41,347
أنا ذاهب للسباحة

64
00:05:42,557 --> 00:05:45,018
أنت ذاهب للسباحة
مع الـ إم في بي

65
00:05:45,227 --> 00:05:47,438
إم في بي

66
00:05:59,660 --> 00:06:02,747
هذا الماء من المحتمل
أن يكون بارد جدا ,أنا لا أعرف

67
00:06:02,955 --> 00:06:05,291
والسباحة ليست كأس الشاي الخاص بي
إتعرفين ماذا أقول؟

68
00:06:05,500 --> 00:06:08,420
ساخنة
من المحتمل 90 درجة

69
00:06:08,629 --> 00:06:11,257
ليس لدينا بدلات سباحة -
أنت محق -

70
00:06:11,465 --> 00:06:13,467
ونحن أيضاً

71
00:06:16,304 --> 00:06:17,639
لذا فالأمر هكذا ؟

72
00:06:17,847 --> 00:06:19,558
أريني المال إذن
إتعرفين ماذا أقول؟

73
00:06:19,766 --> 00:06:22,478
اللعنة -
منذ أن الأمر هكذا -

74
00:06:28,276 --> 00:06:32,072
اللعنة
نعم ، هذا لطيف

75
00:06:32,531 --> 00:06:36,452
اللعنة -
تبدو محقاً -

76
00:06:36,661 --> 00:06:38,621
أحب هذا

77
00:06:39,289 --> 00:06:40,540
هل ستأتون يا رجال ؟

78
00:06:40,749 --> 00:06:43,043
نحن قادمون

79
00:06:43,585 --> 00:06:46,630
سأخلع سلسلتي
حتي لا يخضر لونها

80
00:06:48,299 --> 00:06:50,551
يا رجل
لا أستطيع أن أصدق هذا

81
00:06:51,928 --> 00:06:53,263
الجنة

82
00:07:14,329 --> 00:07:15,997
معذرة

83
00:07:18,333 --> 00:07:20,627
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
" أنا " كين كارتر -

84
00:07:20,836 --> 00:07:22,630
مدرب فريق مدرسة
ريتشموند " العليا لكرة السلة "

85
00:07:23,047 --> 00:07:24,590
ريتشموند

86
00:07:25,299 --> 00:07:27,886
أنت تائه إلى حد ما، أليس كذلك؟ -
حسناً، أنا أبحث عن إبني -

87
00:07:28,094 --> 00:07:31,849
سائق سيارة الأجرة أخبرني
بأنه أحضر الفريق هنا من أجل حفلة

88
00:07:32,057 --> 00:07:33,559
معذرة

89
00:08:15,857 --> 00:08:17,359
يا إلهي، هل هذا . . ؟

90
00:08:17,567 --> 00:08:19,152
يا إلهي
" إنه والد " سوزان

91
00:08:19,361 --> 00:08:21,363
هل تري إبنك ؟

92
00:08:22,239 --> 00:08:23,908
نعم سيدي
أراه

93
00:08:29,581 --> 00:08:31,416
" دامين كارتر "

94
00:08:31,875 --> 00:08:34,462
أخرج من حمام السباحة

95
00:08:35,171 --> 00:08:36,631
حسناً ، سيدي

96
00:08:36,839 --> 00:08:39,384
" لاعبو " ريتشموند
هيا نذهب

97
00:08:40,260 --> 00:08:42,804
أيها المدرب -
ورم " ، أين ذهبت ؟ " -

98
00:08:43,013 --> 00:08:44,556
ورم "؟ "

99
00:08:45,975 --> 00:08:47,560
ما الأمر ، أيها المدرب ؟

100
00:08:47,768 --> 00:08:49,771
لدي شخص
أريدك أن تراه

101
00:08:50,104 --> 00:08:53,692
الآن ، فقط قابلتها
لكنها جيدة جدا

102
00:08:53,900 --> 00:08:56,695
. . .اسمها -
" سوزان " -

103
00:08:56,904 --> 00:08:59,115
سوزان " ، إنه محق " -
اللعنة -

104
00:08:59,323 --> 00:09:02,118
إبنتي
" سوزان "

105
00:09:03,161 --> 00:09:07,082
لن تحبوا ما سيحدث
في التمرن يوم الإثنين

106
00:09:07,291 --> 00:09:09,502
هل تعتقدون بأنكم
ركضتم من أجلي قبل ذلك؟

107
00:09:09,710 --> 00:09:14,257
أتيت إلى غرفكم
. . . لأحتفل معكم ، وأنتم تهربون

108
00:09:17,219 --> 00:09:20,306
أنتهي بأخذ
رحلة إلى الضواحي

109
00:09:20,514 --> 00:09:23,100
حيث أجد حارسي السكران

110
00:09:23,309 --> 00:09:25,603
على قمة أميرة الأب الصغيرة

111
00:09:26,187 --> 00:09:29,650
في الحقيقة ، أنا كنت في الأسفل ، أيها المدرب
هي كانت على القمة

112
00:09:29,858 --> 00:09:32,319
ورم "، هل تريد أن "
تكون في هذا الفريق؟

113
00:09:32,528 --> 00:09:35,156
لأنك لو قلت حوالي ستة
كلمات أخري سأقوم بطردك

114
00:09:35,364 --> 00:09:38,284
وسأطرك من هذه الحافلة اللعينة

115
00:09:38,493 --> 00:09:40,746
 " كروز "
إفتح عيونك

116
00:09:41,413 --> 00:09:43,165
" نجوم " غيتو هوب

117
00:09:43,499 --> 00:09:47,086
يوقعون تواقيع
وينكحون الجميلات

118
00:09:47,545 --> 00:09:50,382
حسناً، سأريكم
ماذا يكون التنكيح

119
00:09:50,882 --> 00:09:54,511
أيها المدرب ، لقد ربحنا البطولة

120
00:09:54,720 --> 00:09:56,055
نحن غير مهزومون

121
00:09:56,263 --> 00:09:58,349
أعني
أليس هذا ما تريد ؟

122
00:09:58,558 --> 00:09:59,892
فائزون؟

123
00:11:13,602 --> 00:11:15,729
كلا

124
00:11:16,522 --> 00:11:18,941
كلا

125
00:11:19,150 --> 00:11:21,694
كلا

126
00:11:25,949 --> 00:11:27,576
. . . يا إلهي

127
00:11:38,797 --> 00:11:41,133
أنتم يا رجال رهيبون

128
00:11:54,482 --> 00:11:56,067
ما الأمر، " كروز " ؟

129
00:11:56,275 --> 00:11:57,485
لا أعرف

130
00:11:57,652 --> 00:12:00,280
المدرب أعطانا يوم عطلة ، علي ما أعتقد

131
00:12:00,488 --> 00:12:02,574
التدريب ألغي"
"إحضروا إلى المكتبة

132
00:12:03,033 --> 00:12:05,035
أنا لا أعرف
حتى أين المكتبة

133
00:12:05,244 --> 00:12:07,330
أراهن بأنك لا تعرف -
المكتبة في"؟" -

134
00:12:07,538 --> 00:12:09,791
هو لا يعرف
أين المكتبة ؟

135
00:12:24,808 --> 00:12:26,393
هدوء

136
00:12:27,895 --> 00:12:29,480
هدوء

137
00:12:30,523 --> 00:12:34,027
أيها السادة المحترمون
في هذه اليد ، أحمل عقود

138
00:12:34,277 --> 00:12:36,655
موقعة بواسطتي وموقعة بواسطتكم

139
00:12:36,863 --> 00:12:41,535
في هذه اليد، أحمل التقارير
الأكاديمية أًُعدت بواسطة معلميكم

140
00:12:42,119 --> 00:12:44,706
لدينا ستة لاعبين
أخفقوا على الأقل صف واحد

141
00:12:44,914 --> 00:12:49,002
ثمانية لاعبين حصلوا على
مستند غير كامل في الحضور

142
00:12:49,252 --> 00:12:52,423
أيها السادة المحترمون
. . . لقد أخفقتوا

143
00:12:53,090 --> 00:12:54,675
كلا ، أنا آسف

144
00:12:55,259 --> 00:12:57,345
نحن أخفقنا

145
00:12:57,720 --> 00:12:59,639
نحن أخفقنا بعضنا البعض

146
00:13:00,265 --> 00:13:02,726
الآن، هناك البعض
منكم أيدوا هذا العقد

147
00:13:02,935 --> 00:13:06,355
لكن إعرفوا بأننا فريق

148
00:13:06,564 --> 00:13:09,442
وحتى نحقق كلنا
شروط هذا العقد

149
00:13:09,651 --> 00:13:11,403
صالة التدريب ستبقى مغلقة

150
00:13:11,570 --> 00:13:12,779
مغلقة ؟ -
ماذا ؟ -

151
00:13:12,988 --> 00:13:15,199
ماذا تعني، بمغلقة ؟ -
ماذا ، مثل يوم ؟ -

152
00:13:15,407 --> 00:13:17,284
لا بد وأنه يعني ليوم -
" سيد " تومسن -

153
00:13:17,493 --> 00:13:20,747
السيد " جيسيك " والآنسة
شيرمان " تطوعوا بوقتهم "

154
00:13:20,914 --> 00:13:22,415
لمساعدتنا في الوصول لأهدافنا

155
00:13:22,624 --> 00:13:24,251
لكن، أيها المدرب 
لدي 3.3

156
00:13:24,459 --> 00:13:25,836
هذا جيد ، سيدي

157
00:13:26,044 --> 00:13:28,088
هل أحرزت كل
النقاط للفريق أيضاً ؟

158
00:13:31,342 --> 00:13:34,095
" نحن " ريتشموند أويلرز

159
00:13:34,930 --> 00:13:37,599
هل تعرفون إلي
ماذا ترمز " أويلرز " ؟

160
00:13:41,020 --> 00:13:42,897
سيدي ؟

161
00:13:43,690 --> 00:13:46,484
إعرف بأنك
لست فقط تتركني

162
00:13:46,693 --> 00:13:48,737
أنت تتركهم

163
00:13:49,530 --> 00:13:51,448
كان يجب أن أستجداك

164
00:13:53,242 --> 00:13:55,828
وبعد ذلك أركض بأقصي سرعة

165
00:13:56,621 --> 00:13:58,081
فعلت كل هذا الهراء

166
00:13:58,290 --> 00:14:02,461
قتلت نفسي من أجلك، سيدي
للعودة إلي الفريق

167
00:14:05,923 --> 00:14:07,675
هذا هراء

168
00:14:30,576 --> 00:14:33,580
وضعت قفل على صالة التدريب
وأجبرتهم علي مقابلتك في المكتبة ؟

169
00:14:33,788 --> 00:14:35,290
هل أنت مجنون؟ -
" آنسة " جاريسون -

170
00:14:35,540 --> 00:14:37,626
أنا مندهش
بأنكِ عرفتي أين مكتبي

171
00:14:37,835 --> 00:14:39,378
أزل هذا القفل
من علي صالة التدريب

172
00:14:39,587 --> 00:14:41,047
هاتفي لم
يتوقف عن الرن

173
00:14:41,255 --> 00:14:42,840
ربما شخص ما
على ذلك الهاتف

174
00:14:43,049 --> 00:14:44,759
لديه حل إلى مشكلتنا

175
00:14:44,968 --> 00:14:48,055
" نواياك جيدة، سيد " كارتر
لكن طرقك متطرفة نوعاً ما

176
00:14:48,263 --> 00:14:50,182
رسمتي صورة متطرفة

177
00:14:50,391 --> 00:14:53,227
لا أحد يتوقع أنهم سيتخرجوا
لا أحد يتوقع أَنهم سيذهبوا إلى الكلية

178
00:14:53,686 --> 00:14:56,189
لذا تأخذ كرةَ سلة
المنطقة الأولي في حياتهم

179
00:14:56,398 --> 00:14:58,316
حتي يكون لديهم بعض النجاح ؟ -
نعم , سيدتي -

180
00:14:58,525 --> 00:15:00,152
وأنت تتحداهم أكاديمياً ؟

181
00:15:00,360 --> 00:15:02,071
نعم , سيدتي -
وماذا لو أخفقوا ؟ -

182
00:15:02,279 --> 00:15:04,365
إذن فنحن أخفقنا

183
00:15:06,200 --> 00:15:08,203
لسوء الحظ
سيد " كارتر " كلانا يعرف

184
00:15:08,411 --> 00:15:10,664
بأن بعض من هؤلاء الأطفال
موسم كرة السلة هذا

185
00:15:10,872 --> 00:15:13,459
سيكون أهم شيء في حياتهم

186
00:15:14,418 --> 00:15:18,006
حسناً، أعتقد أن هذه هي المشكلة
أليس كذلك؟

187
00:15:33,857 --> 00:15:36,986
مباراة الليلة "
" أًلغيت

188
00:15:43,410 --> 00:15:45,370
" صباح الخير، أيها المدرب " كارتر -
صباح الخير -

189
00:15:45,579 --> 00:15:47,331
أغلق صندوق الباندورا الذي فتحته

190
00:15:47,539 --> 00:15:48,958
أحصل على
كل اللوم الآن؟

191
00:15:49,166 --> 00:15:52,044
دعنا فقط نقول بأنني
سعيدة أن أعطيك كل الفضل

192
00:15:52,253 --> 00:15:55,465
كل مراسل أخبار
في البلدة ينتظر ليتكلم معك

193
00:15:55,674 --> 00:15:58,385
لدينا مؤتمر صحفي
بدأ أمام صالة التدريب

194
00:15:58,802 --> 00:16:00,846
" ترك المدرب " كارتر
الطرد إلى المستوى القادم

195
00:16:01,055 --> 00:16:02,765
بإلغاء مباراة ليلة أمس

196
00:16:02,974 --> 00:16:06,561
خسرت " ريتشموند " المبارة
جعلت هذه خسارتهم الأولى في الموسم

197
00:16:06,770 --> 00:16:08,563
وحتي الآن
القفل ما زال على صالة التدريب

198
00:16:08,772 --> 00:16:10,524
ها هو قادم
ها هو قادم الآن

199
00:16:10,732 --> 00:16:14,904
" أيها المدرب " كارتر
هل من الممكن أن أحصل علي سؤال؟

200
00:16:15,488 --> 00:16:18,533
صباح الخير، أيها السيدات والسادة
أود أن أشكركم علي صبركم

201
00:16:18,742 --> 00:16:21,495
في هذا الوقت ، أود أن
"أقدم المدرب " كين كارتر

202
00:16:21,703 --> 00:16:23,956
أنتم قد توجهوا
أسئلتكم إليه

203
00:16:24,164 --> 00:16:28,753
السيد " كارتر "، هل هذا غير عادل
إلى اللاعبين الذين يضمنون تؤهلهم إلي المباراة ؟

204
00:16:28,962 --> 00:16:30,672
كرة السلة هي فريق رياضة

205
00:16:30,880 --> 00:16:33,216
ندعم بعضنا البعض
داخل وخارج الملعب

206
00:16:33,425 --> 00:16:35,761
أي شخص ما زال
يعتقد أن المدرب يخدع الآن؟

207
00:16:35,970 --> 00:16:38,639
أود إظهار الحق
في منتصف كل أولئك المراسلين

208
00:16:38,806 --> 00:16:41,267
وأخبرهم إنني أعتقد
أن هذا كلام فارغ

209
00:16:41,476 --> 00:16:43,812
ربما كان يجب عليك
" أن تذهب إلى الفصل ، " لايل

210
00:16:44,020 --> 00:16:46,815
ربما يجب عليك أن تقبل مؤخرتي
درجاتي جيدة , يا فتي المنزل

211
00:16:46,982 --> 00:16:49,986
إنه " جونيور " الذي يجب أن يحبسوه -
جونيور " ربما يركل مؤخرتك " -

212
00:16:50,152 --> 00:16:53,490
لم لا تحاول أن تتهجاها -
شيل " ، " شيل " ، يا رجل ، اللعنة " -

213
00:16:53,698 --> 00:16:56,451
جونيور " ، إذا احتجت مساعدة ، فسأعلمك " -
يا رجل، أنا لا أحتاج إلي مساعدة -

214
00:16:56,660 --> 00:16:58,328
حسناً، هو لم
يفعل ما فعله بدون أي سبب

215
00:16:59,663 --> 00:17:01,958
نحن تعثرنا مؤخراً، يا رجل
جميعكم يعرفون هذا

216
00:17:02,166 --> 00:17:04,502
كيف تعتقد أن المجتمع
سيستجيب إلى هذا الغلق ؟

217
00:17:04,711 --> 00:17:07,798
لست متأكد حقاً
لكنني أتمنى أن يدعموا هؤلاء الشباب

218
00:17:08,006 --> 00:17:10,008
ماذا ، يا رجل ؟

219
00:17:10,217 --> 00:17:12,470
كلا، يا رجل ، الأمر فقط مضحك
" وهذا بسبب " جونيور

220
00:17:12,678 --> 00:17:15,848
كان يعتقد أنه من السيئ
أننا كلنا عرفنا فشله في العلوم

221
00:17:16,057 --> 00:17:18,560
الآن العالم بأكمله أوشك
أن يعرف فشله في العلوم

222
00:17:18,768 --> 00:17:21,522
يا رجل -
يا رجل -

223
00:17:23,357 --> 00:17:26,360
ولديك مباراة مع " فريمونت " هذا السبت
المباراة الأكبر في جدولك

224
00:17:26,569 --> 00:17:30,407
الآن، " ريتشموند " سيمارسون أعمال شغب
إذا خسرت هذه المباراة

225
00:17:30,615 --> 00:17:32,159
يوم السبت بعيد جدا

226
00:17:32,367 --> 00:17:34,328
سنرى ما سيحدث
شكراً لكم جيمعاً لمجيئكم

227
00:17:34,536 --> 00:17:37,039
هذا كل الوقت الذي أملكه الآن
يجب أن أعود للعمل

228
00:17:37,248 --> 00:17:40,168
أيها المدرب ، هل
تحدثت مع أي من الآباء ؟

229
00:17:41,127 --> 00:17:42,838
شكراً لوقتكم
أيها السيدات والسادة

230
00:17:43,046 --> 00:17:45,716
أود أن أذكرك
أن الفصول في حالة إنعقاد

231
00:17:45,883 --> 00:17:48,260
عندما تغادروا الحرم الجامعي
رجاء إفعلوا هذا بشكل هادئ

232
00:17:49,887 --> 00:17:51,097
أنا لا أدير الخد

233
00:17:51,305 --> 00:17:53,725
لقد جاء إلي قلنسوتي
أنا جاد

234
00:17:53,892 --> 00:17:56,144
أيها الشباب -
الأمر دائماً هكذا -

235
00:17:56,353 --> 00:17:58,313
لقد كان يوماً طويلاً

236
00:17:58,522 --> 00:18:01,525
المراسلون
أجهزة الإعلام في كل مكان

237
00:18:01,734 --> 00:18:05,822
دعنا نستغرق هذا الوقت
لنقول إذا هذا ما نريد بينما الأبواب مغلقة

238
00:18:06,031 --> 00:18:09,618
لديكم حق التكلم
هذا عنا

239
00:18:09,827 --> 00:18:13,164
يا رجل، هذا الكلام الفارغ ليس عنا
" كل شيء عن المدرب " كارتر

240
00:18:13,372 --> 00:18:15,083
نحن فريق كرة السلة

241
00:18:15,291 --> 00:18:18,753
كل ما أرى هو أنت على التلفزيون
تصبح مشهورا

242
00:18:18,962 --> 00:18:21,256
هل هذا كل ما ترى؟ -
هذا كل ما أرى -

243
00:18:21,465 --> 00:18:23,259
أنت لا تكذب

244
00:18:23,759 --> 00:18:25,386
حسناً
دعني أخبرك ماذا أري

245
00:18:26,304 --> 00:18:31,059
أرى نظام
مُصمم من أجلكم للفشل

246
00:18:31,476 --> 00:18:34,063
الآن ، أعرف بأنكم جميعاً تحبون الإحصائيات
إذا فأتركوني أعطيكم البعض

247
00:18:34,396 --> 00:18:38,151
" خريجو مدرسة " ريتشموند
العليا فقط50% من طلابها

248
00:18:38,359 --> 00:18:43,532
وأولئك الذين تخرجوا
فقط 6 % منهم ذهبوا إلى الكلية

249
00:18:43,740 --> 00:18:48,704
الذي يخبرني، عندما أتمشى
في القاعات وأنظر في قاعات دروسكم

250
00:18:48,913 --> 00:18:53,168
ربما فقط طالب
واحد سيذهب إلى الكلية

251
00:18:53,627 --> 00:18:57,256
" حسناً، اللعنة، أيها المدرب " كارتر
إذا لم أذهب إلى كلية ، فإلي أين أذهب؟

252
00:18:57,464 --> 00:18:59,592
الآن
هذا سؤال عظيم

253
00:18:59,800 --> 00:19:05,265
والجواب للشباب
: الأفريقيون الأمريكان هنا هو

254
00:19:05,473 --> 00:19:07,351
من المحتمل للسجن

255
00:19:07,768 --> 00:19:11,689
في هذه المقاطعة
ْ33 % من الذكور السود

256
00:19:11,897 --> 00:19:16,319
بين 18 سنة و 24 يُعتقلوا

257
00:19:17,529 --> 00:19:19,281
إذن فأنظر
إلى الرجل على يسارك

258
00:19:20,157 --> 00:19:22,576
الآن أنظر إلى
الرجل على يمينك

259
00:19:23,828 --> 00:19:26,122
أحدكم سيصبح مُعتقلاً

260
00:19:26,789 --> 00:19:28,500
" النمو هنا في " ريتشموند

261
00:19:28,667 --> 00:19:33,339
أنت 80 % على الأرجح
ستذهب للسجن عن الكلية

262
00:19:34,006 --> 00:19:36,467
هذه هي الأعداد

263
00:19:37,343 --> 00:19:39,512
هناك بعض الإحصائيات لمؤخرتكم

264
00:19:40,305 --> 00:19:42,641
الآن ، أريدك
. . . أن تذهب إلى البيت

265
00:19:43,058 --> 00:19:45,269
وتنظروا إلى حياتكم الليلة

266
00:19:45,895 --> 00:19:48,314
وأنظروا إلى حياة أبويكم

267
00:19:48,856 --> 00:19:51,860
وأسألوا أنفسكم
" هل أريد الأفضل؟ "

268
00:19:52,569 --> 00:19:54,738
لو أن الإجابة
" نعم "

269
00:19:54,988 --> 00:19:57,157
سأراكم هنا غداً

270
00:19:58,033 --> 00:19:59,869
. . . وأعدكم

271
00:20:00,828 --> 00:20:04,124
سأقوم بكل شيء أقدر عليه

272
00:20:04,332 --> 00:20:06,043
لتذهبوا إلى الكلية

273
00:20:06,251 --> 00:20:08,504
ولحياة أفضل

274
00:20:35,243 --> 00:20:38,872
أنا لا أفهم هذا
إنها رسالة ، كيف تكون رقم ؟

275
00:20:39,122 --> 00:20:40,749
كيف تأتي
معادلات الإتزان هذه ؟

276
00:20:40,957 --> 00:20:43,919
لا يمكنني أن أفعل هذا -
إصمد ، تعال ، يا رجل -

277
00:20:44,128 --> 00:20:45,296
لا تستسلم

278
00:20:45,504 --> 00:20:48,299
{Y:i}هنا قصة خارج كاليفورنيا 
والتي تحصل على الإنتباه الوطني

279
00:20:48,508 --> 00:20:51,344
{Y:i}كامل فريق كرة السلة 
في مدرسة ريتشموند العليا

280
00:20:51,553 --> 00:20:52,888
{Y:i}إلتزموا

281
00:20:53,096 --> 00:20:55,599
{Y:i}الأويلرز " ذو التصنيف العالي "
جداً لديهم فصل جيد على الملعب

282
00:20:55,808 --> 00:20:58,227
{Y:i}لكن بعض اللاعبين 
كانوا في مشكلة كبيرة أكاديمياً

283
00:20:58,436 --> 00:21:02,315
{Y:i}وفي تحرك لم يسبق له مثيل 
ألغي المدرب " كين كارتر " التدريب

284
00:21:02,524 --> 00:21:05,944
{Y:i}أغلق صالة التدريب وأرسل 
لاعبيه مباشرة إلى المكتبة

285
00:21:06,153 --> 00:21:07,321
{Y:i}الآن، في بداية الفصل

286
00:21:07,529 --> 00:21:10,116
{Y:i}أعتقد أنك جعلت كل 
لاعبوك أن يوقعوا عقداً

287
00:21:10,324 --> 00:21:11,659
{Y:i}قبل أن ينضموا إلى الفريق

288
00:21:11,868 --> 00:21:13,912
{Y:i}ما هي بالضبط 
شروط هذا العقد؟

289
00:21:14,120 --> 00:21:16,623
{Y:i}حالات العقد تقول 
أن اللاعبون يجب أن يبقوا

290
00:21:16,832 --> 00:21:18,417
{Y:i}بمتوسط درجات 2.3

291
00:21:18,625 --> 00:21:21,003
{Y:i}واللاعبون يجب أن 
يحضروا جميع دروسهم

292
00:21:21,212 --> 00:21:23,548
{Y:i}ويجلسوا في الصف 
الأمامي في هذه الدروس

293
00:21:23,756 --> 00:21:26,843
{Y:i}" حسناً ، أيها المدرب " كارتر 
هذه إستراتيجية غير عادية، وخطرة جدا

294
00:21:27,052 --> 00:21:28,929
{Y:i}بمعنى 
في ضوء سجلات فريقك الفائز

295
00:21:29,137 --> 00:21:32,266
{Y:i}لكنني أعتقد أن هناك 
الكثير من الناس بالخارج مسرورين بالتعلم

296
00:21:32,475 --> 00:21:36,104
{Y:i}على الأقل ما زال هناك 
شخص ما يهتم بمفهوم الطالب الرياضي

297
00:21:36,312 --> 00:21:38,064
{Y:i}شكراً جزيلاً علي مشاركتك لنا اليوم

298
00:21:44,321 --> 00:21:45,531
أنا آسف لإزعاجكم

299
00:21:45,740 --> 00:21:48,660
" أنا المدرب " كين كارتر
لفريق مدرسة " ريتشموند " العليا لكرة السلة

300
00:21:48,868 --> 00:21:50,036
نعم

301
00:21:50,245 --> 00:21:51,872
أحتاج أن أطلب منكم طلباً

302
00:21:52,080 --> 00:21:55,251
فريقي يدرس في المكتبة
وأنا أحاول إخبارهم

303
00:21:55,459 --> 00:21:57,420
أن العقول والجمال
مزيج رائع

304
00:21:57,628 --> 00:21:58,588
أتفهمون ما أقول؟

305
00:21:58,796 --> 00:22:00,507
أعني
أنا " ورم " ، يا طفلتي

306
00:22:00,715 --> 00:22:02,634
كيف تريدون أن
تشاهدوا عمل " ورم " ؟

307
00:22:02,843 --> 00:22:04,761
من أين حصلتي
علي حقيبة الظهر هذه ؟

308
00:22:04,970 --> 00:22:06,055
إنتبه ، قصير جداً

309
00:22:06,263 --> 00:22:11,728
لماذا ندرس علوم
التربة أو التأريخ أو الجبر؟

310
00:22:12,562 --> 00:22:17,359
الحصول على درجات جيدة
في تلك المواد ، بالإضافة إلي مهارات كرة السلة

311
00:22:17,526 --> 00:22:20,529
يمكنكم من أن
تذهبوا إلى الكلية

312
00:22:20,738 --> 00:22:23,658
أيها الفتاة ، كان يجب أن تشتريه
ربما إرتديته

313
00:22:33,127 --> 00:22:36,089
أنت إبن العاهرة أناني
أنت خبيث

314
00:22:36,297 --> 00:22:38,592
"آنسة" -
لا، لا، لا تدعوني بـ "آنسة" ، أيها الخبيث -

315
00:22:38,800 --> 00:22:40,260
السيد " كارتر " ، هل تتذكرني؟

316
00:22:40,469 --> 00:22:43,264
الآن، بعد كل الأشياء
التي فعلها إبني لفريقك

317
00:22:43,472 --> 00:22:45,683
تذهب وتغلق صالة التدريب -
. . . كيف تجرؤ علي هذا
" مباراة " فريمونت " أٌلغيت " -

318
00:23:02,369 --> 00:23:03,871
إفتح صالة التدريب

319
00:23:04,079 --> 00:23:06,248
دع الأولاد يلعبون

320
00:23:11,254 --> 00:23:13,048
ما الأمر ؟

321
00:23:13,256 --> 00:23:15,175
كيف حالك ؟

322
00:23:15,551 --> 00:23:16,635
لديك شيء من أجلي ؟

323
00:23:18,596 --> 00:23:20,097
هذا ما أتحدث عنه

324
00:23:30,568 --> 00:23:33,404
أنت ، أنت
أنزله ، يا رجل

325
00:23:35,323 --> 00:23:36,908
أنت " المدرب كارتر " ، أليس كذلك ؟ -
نعم يا سيدي -

326
00:23:37,117 --> 00:23:39,536
نعم ؟ تأكد من هذا، يا رجل -
إنتظر ، يا رجل -

327
00:23:39,745 --> 00:23:41,539
نعم ، كيف أحببت هذا ؟ -
كلا -

328
00:23:41,747 --> 00:23:43,958
ماذا ؟ ماذا ؟ -
هل ستخرج من السيارة؟ -

329
00:23:44,125 --> 00:23:46,377
دعنا نتحدث عن هذا -
ليس لدي شيء لنتحدث عنه -

330
00:23:46,586 --> 00:23:48,588
فقط أفتح صالة التدريب ، يا رجل
دع الأولاد يلعبون

331
00:23:51,091 --> 00:23:52,593
ثق بي ، أنت لا
تريدني خارج هذه السيارة

332
00:23:52,801 --> 00:23:54,345
نعم ، أترى؟
نعم

333
00:23:55,096 --> 00:23:56,431
إذهب -
لا تكن شريراً -

334
00:23:56,639 --> 00:23:57,599
قل ما كنت ستقوله

335
00:23:57,807 --> 00:23:59,851
عد ، أيها الشرير -
أبي ، إهدأ ، دعه يذهب -

336
00:24:00,060 --> 00:24:01,269
كلا ، لن أتركه يذهب

337
00:24:01,478 --> 00:24:05,024
. . . " هؤلاء الناسِ في " ريتشموند
اللعنة

338
00:24:05,357 --> 00:24:06,317
إهدأ ، يا أبي -
اللعنة -

339
00:24:06,525 --> 00:24:09,445
إهدأ ، إهدأ
لقد إنتهى الأمر ، حسناً ؟

340
00:24:09,654 --> 00:24:11,865
إنه لا يعني أي شئ
لقد إنتهى الأمر

341
00:24:12,073 --> 00:24:13,325
دعه يذهب

342
00:24:13,492 --> 00:24:15,828
هيا ، عد إلي السيارة
هيا نذهب

343
00:25:34,167 --> 00:25:36,545
أعتقد أنك تعرف من هي
لكنها لديها صديق

344
00:25:36,753 --> 00:25:38,464
. . . أعني ، يا كلب
أنت ستعلقني

345
00:25:38,672 --> 00:25:41,384
لماذا يجب علي دائماً أن أعلقه ؟
يبدو وكأنني إتصال الحب

346
00:25:41,592 --> 00:25:43,469
فقط إبدأ محادثة
وأنا سأعتني بالأمر

347
00:25:43,678 --> 00:25:45,430
نعم -
نعم ، يا فتاة -

348
00:25:45,847 --> 00:25:47,641
أنتي لا تتذكرني ، أليس كذلك؟
. . . . لكن

349
00:25:47,849 --> 00:25:49,768
أنا فقط كنت
مستعد لغش الدوق

350
00:25:49,935 --> 00:25:52,438
بعض الكلام الفارغ -
كان يجب أن تفعلها ، يا رجل -

351
00:25:52,605 --> 00:25:55,233
أنت فقط تقول كلام فارغ
فقط إفعلها ، أنت تعرف ماذا أقول ؟

352
00:25:55,441 --> 00:25:57,277
ستترك شخص ما يفعل هذا من أجلك -
أتركه ؟ -

353
00:25:57,485 --> 00:25:58,862
أنت " أوسكار " ، يا رجل -
ماذا ؟ -

354
00:25:59,071 --> 00:26:00,405
لا تذهب إلي أي مكان
سأخرج حالاً

355
00:26:00,614 --> 00:26:02,491
أريد أ، أتحدث معك -
. . . لقد أخبرتك -

356
00:26:02,700 --> 00:26:05,787
. . . كلا ، أنتم يا رجال نوع من -
أعرف أنني بخير -

357
00:26:05,995 --> 00:26:08,581
لكن لا أشعر بنفسي
أشعر بكِ

358
00:26:09,165 --> 00:26:12,461
سأصرخ في أولادي
عبر الشارع لدقيقة

359
00:26:12,669 --> 00:26:13,921
هيا ، يا رجل
إسرع

360
00:26:14,129 --> 00:26:15,589
حسناً -
تعرفون من نحن ، إذن ؟ -

361
00:26:15,798 --> 00:26:17,884
ها هم -
ماذا لدينا هنا؟ -

362
00:26:18,092 --> 00:26:20,303
" ثلاثة عملاء من " ريتشموند -
أنتم أشرار -

363
00:26:20,512 --> 00:26:21,930
" لاري" ، " كو " و " دومي " -
كلاب -

364
00:26:22,139 --> 00:26:23,891
أعني ، ماذا بحق الجحيم . . . ؟

365
00:26:24,099 --> 00:26:27,478
" عاهر من " ريتشموند
يفعل على جانب أرضنا؟

366
00:26:27,812 --> 00:26:30,189
أنتم يا قمامة
لا أستطيع أن أصدق أنكم ربحتم

367
00:26:30,398 --> 00:26:31,608
أسكتي ، يا إمرأة -
. . . لا تكون -

368
00:26:31,816 --> 00:26:33,985
لا أفهم كيف ربحتم ؟

369
00:26:35,946 --> 00:26:37,823
أنتم جميعاً نجوم زنوج -
أنتم جميعاً مضروبون -

370
00:26:37,990 --> 00:26:39,367
مضروبون

371
00:26:39,617 --> 00:26:41,494
أنت ، أصمت

372
00:26:41,661 --> 00:26:44,497
لا أريد أن أسمعك تقول هذا الكلام الفارغ -
لقيط ، أنت لقيط -

373
00:26:46,375 --> 00:26:48,127
أغرب عن وجهي

374
00:26:50,838 --> 00:26:52,924
دعنا نفعلها
دعنا نفعلها

375
00:26:53,132 --> 00:26:54,843
ماذا تحاول أن تفعل ؟ -
لديه مسدس ، يا رجل -

376
00:26:55,510 --> 00:26:58,388
أتشعر بي الآن ؟
أتشعر بي الآن؟

377
00:26:58,639 --> 00:27:01,350
أنت جيمعاً لديكم أسلحة -
أتشعر بي ؟ -

378
00:27:01,559 --> 00:27:03,853
أبعد عن المنطقة
أنا هنا

379
00:27:04,061 --> 00:27:06,231
أنا هنا
هـنـا

380
00:27:06,439 --> 00:27:08,316
كل شيء علي ما يرام
أنتم جميعاً لديكم أسلحة

381
00:27:08,525 --> 00:27:09,901
لقيط

382
00:27:10,152 --> 00:27:11,987
عاهر

383
00:27:12,196 --> 00:27:14,156
عاهرون ، أليس كذلك ؟

384
00:27:14,573 --> 00:27:17,869
هل هم جادون ؟ -
سأخلع له ضفائره -

385
00:27:18,411 --> 00:27:21,039
من الجيد أن أراك تتشاجر ، يا كلب

386
00:27:21,790 --> 00:27:23,542
تعرف ماذا أقول ؟ -
أقدر دعمك -

387
00:27:23,751 --> 00:27:25,169
كلمة

388
00:27:26,504 --> 00:27:28,005
سأراكم فيما بعد ، حسناً ؟

389
00:27:28,214 --> 00:27:29,674
حسناً -
وسيم -

390
00:27:29,883 --> 00:27:31,259
بلا شك

391
00:27:31,927 --> 00:27:33,512
سأمر عليكم -
حسناً -

392
00:27:35,723 --> 00:27:37,933
هذه أرواقي ، يا رجل
أنا لا ألعب معك

393
00:27:38,142 --> 00:27:40,061
لم لا تتوقف
عن مقابلتي ؟

394
00:27:44,149 --> 00:27:45,609
" ريني "

395
00:27:54,577 --> 00:27:56,580
" ريني "

396
00:28:04,046 --> 00:28:05,673
. . . لا أستطيع أن أصدق 
لقد كان يقف هناك

397
00:28:05,882 --> 00:28:07,592
" ريني " -
اللعنة -

398
00:28:07,801 --> 00:28:10,262
هيا ، ساعدني ، إتصل بـ 911 -
إتصل بـ 911 ، يا رجل -

399
00:28:10,470 --> 00:28:12,139
أنت ، أريد هاتف
. . . أريد شيئاً

400
00:28:12,348 --> 00:28:15,101
فقط أريدك
أن تبقي معي ، حسناً ؟

401
00:28:18,772 --> 00:28:20,232
أسند رأسه

402
00:28:26,197 --> 00:28:28,616
فليساعدني أحد!

403
00:28:52,560 --> 00:28:54,104
كروس"؟" -
أريد العودة أيها المدرب -

404
00:28:54,312 --> 00:28:57,274
ماذا يحدث؟ -
أريد العودة للفريق -

405
00:28:59,360 --> 00:29:00,861
ماذا حدث بالله عليك؟

406
00:29:02,530 --> 00:29:04,282
لقد أطلقوا النار عليه

407
00:29:05,533 --> 00:29:07,619
"ريني"
"لقد أطلقوا النار على "ريني

408
00:29:08,078 --> 00:29:09,830
أعني
لقد كنا هناك للتو

409
00:29:09,997 --> 00:29:12,333
كنا هناك
كل شيء كان على ما يرام

410
00:29:12,500 --> 00:29:14,627
ادخل. هيا -
كل شيء كان على ما يرام أيها المدرب -

411
00:29:14,836 --> 00:29:17,672
. . . أعني

412
00:29:17,881 --> 00:29:19,216
ادخل يا بني

413
00:29:19,424 --> 00:29:22,010
هيا -
أنت لا تفهم -

414
00:29:22,219 --> 00:29:25,556
أريد العودة للفريق
ماذا يمكنني أن أفعل لألعب؟

415
00:29:25,765 --> 00:29:27,684
لا تقلق بخصوص ذلك يا بني
ادخل فقط

416
00:29:34,274 --> 00:29:36,193
مهما كان ما تريده مني

417
00:29:36,569 --> 00:29:38,029
فسأفعله، حسناً؟

418
00:29:38,237 --> 00:29:39,447
حسناً. حسناً

419
00:29:39,656 --> 00:29:42,158
حسناً. فهمتك

420
00:29:42,367 --> 00:29:44,244
هيا. هيا
أنت معنا ثانيةً الآن

421
00:29:44,453 --> 00:29:46,497
لا أصدق أنهم أطلقوا النار عليه

422
00:29:46,705 --> 00:29:48,416
ادخل فقط ، اتفقنا؟

423
00:29:48,624 --> 00:29:50,126
هيا -
أريد فقط أن أكون بالفريق -

424
00:29:50,334 --> 00:29:51,336
هيا. هيا

425
00:29:52,295 --> 00:29:54,214
مهما كان ما تريده مني

426
00:29:54,381 --> 00:29:56,925
فسأفعله، حسناً؟

427
00:30:00,554 --> 00:30:02,974
الولاية تحتاج
. . . فقط 2.0 معدل أعظم

428
00:30:03,182 --> 00:30:05,852
للمشاركة في الأنشطة غير المدرسية

429
00:30:06,061 --> 00:30:08,105
نعم يا سيدتي -
و طبقاً لما ورد في عقدك -

430
00:30:08,313 --> 00:30:10,566
اللاعبون يوافقوا على الحصول على 2,3؟

431
00:30:10,733 --> 00:30:12,693
هذا، بالإضافة لأشياء أخرى
نعم يا سيدتي

432
00:30:12,902 --> 00:30:15,238
- أشياء أخرى مثل...؟
حضور كل الحصص -

433
00:30:15,405 --> 00:30:16,948
الجلوس في الصف الأمامي
لهذه الحصص

434
00:30:17,157 --> 00:30:18,867
و ارتداء ربطة عنق أيام المباريات

435
00:30:19,660 --> 00:30:21,704
فهمت
"سيد "كارتر

436
00:30:21,912 --> 00:30:24,707
هل هذا يتضمن التدريبات و المباريات؟

437
00:30:24,916 --> 00:30:27,001
و هل لديك وقتاً محدداً؟

438
00:30:27,210 --> 00:30:29,087
لن تكون هناك كرة سلة يا سيدتي

439
00:30:31,506 --> 00:30:34,301
هدوء
من فضلكم. هدوء

440
00:30:34,718 --> 00:30:36,804
هذا يتضمن التدريبات و المباريات

441
00:30:37,013 --> 00:30:39,265
حتى نصل كلنا كفريق للمعدل المطلوب

442
00:30:39,974 --> 00:30:41,601
هدوء
من فضلكم

443
00:30:42,185 --> 00:30:44,271
هدوء من فضلكم

444
00:30:44,480 --> 00:30:46,273
هدوء

445
00:30:46,774 --> 00:30:48,150
"شكراً لك يا سيد "كارتر

446
00:30:48,359 --> 00:30:52,364
استغلالاً للوقت، أحب أن
أفتح باب التعليقات في هذا الاجتماع

447
00:30:52,572 --> 00:30:55,075
كمدرس، تمت إهانتي عندما
طلب مني مدرب

448
00:30:55,284 --> 00:30:57,286
أن أمده تقارير للمنهج

449
00:30:57,494 --> 00:31:00,915
لا يوجد أي بند في عقدي
ينص على أن أفعل هذا

450
00:31:01,124 --> 00:31:02,709
إنه يسبب المزيد من العمل

451
00:31:02,917 --> 00:31:05,170
هذا الإغلاق سبب
اهتمام إعلامي سلبي

452
00:31:05,378 --> 00:31:08,132
يتساءل عن قدراتنا كمدرسين

453
00:31:08,465 --> 00:31:12,220
انهوا هذا الجنون
انهوا هذا الإغلاق

454
00:31:14,514 --> 00:31:16,266
"أنا عم "جايسون لايل

455
00:31:16,474 --> 00:31:17,642
هذا الفتى يعيش ليلعب الكرة

456
00:31:17,851 --> 00:31:19,895
يأتي للمدرسة يومياً الآن

457
00:31:20,104 --> 00:31:22,481
إن أوقفتوا كرة السلة

458
00:31:22,732 --> 00:31:25,109
الله وحده يعلم ما قد يفعله

459
00:31:25,902 --> 00:31:29,448
بالأمس
"ألغى مباراة "فريمونت

460
00:31:29,656 --> 00:31:31,992
الآن
هذه أهم مباريات العام

461
00:31:32,159 --> 00:31:34,120
هناك وسطاء من الخارج سيأتون
لمشاهدة ولدي و هو يلعب

462
00:31:34,328 --> 00:31:37,498
و أنا أيضاً -
هؤلاء الشباب في السادسة عشرة من عمرهم -

463
00:31:37,665 --> 00:31:40,836
المدرسة كلها، الرابطة كلها
ستكون خلف الفريق

464
00:31:44,506 --> 00:31:46,717
الكل يذهب لجميع المباريات

465
00:31:46,926 --> 00:31:49,345
كرة السلة هي الشيء الوحيد
الذي يمتلكه هؤلاء الشباب

466
00:31:49,512 --> 00:31:52,682
هل سنترك "كارتر" يتدخل
و يحرمهم من هذا؟

467
00:31:52,891 --> 00:31:55,477
لا -
لا أظن هذا -

468
00:31:55,686 --> 00:31:56,896
لن يحدث هذا

469
00:32:04,196 --> 00:32:07,032
أريد أن أقترح شيئاً -
نعم يا سيد "والترز"؟ -

470
00:32:07,366 --> 00:32:11,704
"أقترح أن نفصل سيد "كارتر
عن منصب رئيس اتحاد كرة السلة

471
00:32:15,333 --> 00:32:18,003
أرجو النظام

472
00:32:18,212 --> 00:32:19,797
هذه الهيئة ليست لديها السلطة

473
00:32:20,005 --> 00:32:22,049
لفصل أحد الموظفين

474
00:32:22,258 --> 00:32:26,596
أقترح إذاً أن نلغي الإغلاق التعجيزي
و نترك الأولاد يلعبون

475
00:32:27,848 --> 00:32:29,433
أتمسك باقتراحي

476
00:32:29,641 --> 00:32:31,018
حسناً؟ -
هل يمكنني التحدث؟ -

477
00:32:31,226 --> 00:32:32,561
"نعم يا سيد "كارتر

478
00:32:32,728 --> 00:32:34,772
يجب أن تهتموا بالرسالة

479
00:32:34,981 --> 00:32:36,608
التي توصلونها لهؤلاء الشباب

480
00:32:36,983 --> 00:32:41,071
إنها نفس الرسالة التي نحن
كمثقفين نوصلها لرياضيينا المحترفين

481
00:32:41,280 --> 00:32:43,866
و هي أنهم فوق القانون

482
00:32:44,283 --> 00:32:47,662
الآن، أنا أحاول تعليم هؤلاء الشباب
النظام الذي سيضبط إيقاع حياتهم

483
00:32:47,870 --> 00:32:49,539
و يمنحهم اختيارات عديدة

484
00:32:49,873 --> 00:32:54,169
إن أيدنا حقيقة أن الشباب ذوي
ال15و 16و 17 عام

485
00:32:54,378 --> 00:32:57,882
لا يجب أن يحترموا القواعد البسيطة
لعقد كرة سلة

486
00:32:58,090 --> 00:33:01,219
كم من الوقت سيمر في ظنكم
حتى يكسرون القوانين في الخارج؟

487
00:33:02,429 --> 00:33:05,432
الآن، لقد كنت ألعب كرة السلة
في "ريتشموند" منذ 30 عاماً

488
00:33:05,641 --> 00:33:07,935
لقد كان الشيء نفسه عندها

489
00:33:08,144 --> 00:33:10,521
بعض زملائي بالفريق دخلوا السجن

490
00:33:10,730 --> 00:33:12,982
بعضهم توفوا

491
00:33:13,191 --> 00:33:16,111
لقد قبلت هذه الوظيفة
لأنني أردت أن أغير

492
00:33:16,320 --> 00:33:17,780
مجموعة خاصة من الشباب للأفضل

493
00:33:17,988 --> 00:33:21,951
و هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أعرف كيف أفعل بها ذلك

494
00:33:23,328 --> 00:33:25,413
إن صوتوا على إنهاء الإغلاق التعجيزي

495
00:33:25,622 --> 00:33:28,667
فلن تحتاجوا لفصلي عن العمل
سأستقيل أنا

496
00:33:28,876 --> 00:33:30,294
جيد

497
00:33:35,842 --> 00:33:38,178
"شكراً لك يا سيد "كارتر

498
00:33:40,305 --> 00:33:42,975
الهيئة الآن لديها
خمس تصويتات من الأعضاء

499
00:33:43,184 --> 00:33:47,021
في هذه الحالة، سنتقبل تصويت
"المدير "جاريسون

500
00:33:47,522 --> 00:33:51,193
الآن، أترك التصويت لهؤلاء الأعضاء
. . . بإنهاء أو عدم إنهاء

501
00:33:51,401 --> 00:33:53,195
هذا الإغلاق التعجيزي

502
00:33:53,404 --> 00:33:55,489
كل من يوافق
على إنهاء هذا الإغلاق

503
00:33:55,698 --> 00:33:58,785
سيرفع يده عندما أنادي اسمه

504
00:33:58,993 --> 00:34:03,332
سأصوت أنا أولاً بعدم رفع يدي

505
00:34:03,999 --> 00:34:06,627
المدير "جاريسون"؟

506
00:34:10,423 --> 00:34:13,009
فاليري ووكر"؟"

507
00:34:14,344 --> 00:34:16,013
"بينسون شيو"

508
00:34:18,390 --> 00:34:20,184
و السيد "كابيدا" ولي الأمر

509
00:34:22,395 --> 00:34:24,356
"و آنسة "نوجن

510
00:34:24,564 --> 00:34:26,858
رائع -
شكراً -

511
00:34:42,209 --> 00:34:44,921
الإغلاق التحجيزي سيتم إنهائه
بأربعة أصوات مقابل صوتين

512
00:34:45,129 --> 00:34:48,383
إن لم تكن هناك أي أشياء أخرى
سوف ينحل هذا الاجتماع

513
00:34:49,092 --> 00:34:50,552
شكراً لمجيئكم جميعاً

514
00:35:07,780 --> 00:35:09,866
"سيد "كارتر

515
00:35:10,074 --> 00:35:12,577
هل أنت متأكد
أنك تريد أن تفعل هذا؟

516
00:35:14,663 --> 00:35:16,916
اسمع
أعرف أننا لم نلتقي من قبل

517
00:35:17,124 --> 00:35:19,919
لكنك قمت بعمل رائع مه هؤلاء الأولاد
. . . يبدو خطأ كبيراً أن

518
00:35:20,086 --> 00:35:23,965
اسمعي، لا أقصد إهانة يا سيدتي
لكن كل ما عملته مع هؤلاء الشباب

519
00:35:24,174 --> 00:35:25,884
تحطم بعد إنهاء الإغلاق

520
00:35:26,343 --> 00:35:27,761
لا أظن أن هذا صحيح

521
00:35:27,928 --> 00:35:29,889
لقد أرسلت الهيئة
الرسالة واضحة و صريحة

522
00:35:30,097 --> 00:35:31,849
الفوز بمباريات كرة السلة أهم

523
00:35:32,058 --> 00:35:34,561
من التخرج من المدرسة الثانوية
و الذهاب للكلية

524
00:35:34,769 --> 00:35:38,524
أنا آسف
لا يمكنني دعم هذه الرسالة

525
00:36:26,120 --> 00:36:31,584
سيدي، يمكنهم تحطيم السلسلة التي على الباب
لكن لا يمكنهم إجبارنا على اللعب

526
00:36:33,795 --> 00:36:37,800
لقد قررنا إكمال ما بدأته يا سيدي

527
00:36:38,717 --> 00:36:40,511
نعم
فدعنا نفعل ذلك يا مدرب

528
00:36:40,845 --> 00:36:42,388
لدينا ما نفعله يا سيدي

529
00:36:56,070 --> 00:36:58,532
أسوأ مخاوفنا ليس نقصنا

530
00:36:58,698 --> 00:37:01,702
أسوأ مخاوفنا هو أننا قوة ضخمة

531
00:37:02,661 --> 00:37:06,040
إنه ضوءنا
ليس ظلامنا الذي يخيفنا

532
00:37:06,374 --> 00:37:08,334
طريقتك هذه لا تخدم العالم

533
00:37:08,543 --> 00:37:10,170
ليس هناك شيء
روحي في التقلص

534
00:37:10,378 --> 00:37:13,090
حتى لا يشعر الناس بالأمان معك

535
00:37:14,049 --> 00:37:17,094
يجب علينا أن نلمع
كما يفعل الأولاد

536
00:37:17,303 --> 00:37:20,265
ليس بعضنا فحسب
و لكن كلنا

537
00:37:20,724 --> 00:37:22,726
و بينما نحن
نترك ضوءنا يشع

538
00:37:22,934 --> 00:37:25,729
نحن نعطي لبقية الناس
الفرصة ليفعلوا مثلنا دون أن نشعر

539
00:37:26,230 --> 00:37:29,233
بينما نحن
نتحرر من خوفنا

540
00:37:29,650 --> 00:37:32,278
وجودنا بدوره يحرر الآخرين

541
00:37:38,702 --> 00:37:41,080
سيدي
أريد فقط أن أشكرك

542
00:37:43,458 --> 00:37:45,251
لقد أنقذت حياتي

543
00:37:54,137 --> 00:37:56,556
شكراً لك أيها السادة

544
00:37:59,101 --> 00:38:01,311
كلكم

545
00:38:43,651 --> 00:38:47,114
شهادات العام
الدراسي أيها الشباب

546
00:38:47,322 --> 00:38:50,159
. . . هذه الأشياء

547
00:38:50,576 --> 00:38:52,787
....لا تصدق

548
00:38:53,287 --> 00:38:56,041
أعلم أنكم
كنتم تحاولون

549
00:38:58,168 --> 00:39:01,630
أظن أنه هناك
طريقة واحدة لقول هذا

550
00:39:03,049 --> 00:39:05,301
أيها السادة، لقد حققنا هدفنا
لنلعب الكرة

551
00:39:10,849 --> 00:39:13,102
"ريتش.."ماذا؟
"ريتشموند"

552
00:39:13,310 --> 00:39:15,688
ريتش.."ماذا؟
"ريتشموند"

553
00:39:15,897 --> 00:39:17,899
ريتش.."ماذا؟
"ريتشموند"

554
00:39:45,055 --> 00:39:46,723
اندفع للخلف
تراجع ، تراجع

555
00:39:48,392 --> 00:39:50,269
"افعلها يا "ورم
افعلها

556
00:39:50,811 --> 00:39:52,730
راقب لاعب الخط

557
00:39:52,897 --> 00:39:55,191
خذها -
هيا خذها -

558
00:39:57,819 --> 00:40:00,239
رائع -
امسك لاعب. امسك لاعب -

559
00:40:03,659 --> 00:40:05,578
مرروا الكرة لبعضكم

560
00:40:06,162 --> 00:40:08,206
هيا، هيا، هيا

561
00:40:10,751 --> 00:40:12,795
هيا، هيا

562
00:40:13,003 --> 00:40:14,422
هيا

563
00:40:24,475 --> 00:40:25,768
"هيا يا "ريتشموند

564
00:40:26,227 --> 00:40:28,104
احتفظوا بالكرة
احتفظوا بالكرة

565
00:40:30,941 --> 00:40:34,445
تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

566
00:40:34,653 --> 00:40:38,741
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

567
00:40:38,950 --> 00:40:40,285
إلى اللقاء

568
00:40:47,793 --> 00:40:50,004
مباراة رائعة أيها المدرب -
مباراة رائعة -

569
00:40:53,967 --> 00:40:57,304
فريق "ريتشموند" يعود من فترة حبسه
و يحافظون على تقدمهم

570
00:40:57,471 --> 00:40:58,806
في 17 مباراة

571
00:40:58,973 --> 00:41:03,269
الفريق الذي لم يفز سوى بأربع مباريات
العام الماضي أصبح الآن فريق الأحلام

572
00:41:03,478 --> 00:41:05,647
الذي يجب أن يفكر
أن أمامه فرصة

573
00:41:05,855 --> 00:41:08,442
انتظار النداء لتحقيق النصر

574
00:41:08,650 --> 00:41:10,903
هل سيفوز
فريق "ريتشموند" ببطولة الولاية؟

575
00:41:23,417 --> 00:41:26,045
إذاً، ما الذي ستفعلينه في الحديقة
غير ذلك عندما تذهبين؟

576
00:41:26,254 --> 00:41:28,256
سأركب الأرجوحة -
تركبين الأرجوحة؟ -

577
00:41:28,465 --> 00:41:30,050
ستركبين الأرجوحة؟ -
نعم -

578
00:41:30,258 --> 00:41:32,886
من سيدفعك -
ستدفعني أمي -

579
00:41:33,095 --> 00:41:35,181
حقاً؟

580
00:41:35,389 --> 00:41:37,725
هذا جيد
أتمنى لو كان يمكنني المجيء معكِ

581
00:41:37,934 --> 00:41:40,854
هيا يا عزيزتي -
لكنني سأراكي لاحقاً، حسناً؟ -

582
00:41:41,021 --> 00:41:43,148
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

583
00:41:48,821 --> 00:41:49,989
كيف حالِك؟

584
00:41:52,117 --> 00:41:53,869
بخير

585
00:41:54,453 --> 00:41:56,580
تبدين بحالة جيدة

586
00:41:56,789 --> 00:41:59,750
شكراً لك
و أنت أيضاً

587
00:41:59,959 --> 00:42:02,003
بالنسبة لما قبل

588
00:42:06,466 --> 00:42:10,387
أتعلمين، مرت عليَّ أشياء مجنونة
بوجود الإغلاق التعجيزي

589
00:42:10,596 --> 00:42:12,056
نعم
ستكون الأمور بخير

590
00:42:13,057 --> 00:42:14,851
بالتأكيد

591
00:42:15,059 --> 00:42:16,937
أيمكننا أن
نجلس في مكانٍ ما؟

592
00:42:36,959 --> 00:42:40,589
أحاول منذ فترة أن أصل
لقرار بخصوص العديد من الأشياء

593
00:42:40,797 --> 00:42:43,383
أشياء كثيرة
خاصةً نحن

594
00:42:43,592 --> 00:42:46,262
كيني"، أنا" -
كيرا"، اسمعيني فحسب" -

595
00:42:47,179 --> 00:42:49,223
أرجوكِ

596
00:42:50,683 --> 00:42:55,856
لمدة طويلة، لم يكن لدي سوى أمي
و أولادي و أنتِ

597
00:42:56,065 --> 00:42:57,608
و هذا ما كنت أعتمد عليه

598
00:42:57,983 --> 00:43:01,571
أنا أحاول الاعتماد على نفسي الآن
و أنا بخير تماماً

599
00:43:01,779 --> 00:43:06,118
لكن فقط
بدونك الحياة لا تبدو جيدة

600
00:43:06,577 --> 00:43:11,165
كأنني أفتقد
جزءاً سعيداً بي

601
00:43:22,553 --> 00:43:24,389
لقد أحضرت لكِ شيئاً

602
00:43:26,349 --> 00:43:28,143
و ليس من المحل الرخيص

603
00:43:30,229 --> 00:43:32,439
اصمت

604
00:43:36,194 --> 00:43:38,405
هل أعطوك منحة؟ -
نعم يا عزيزتي، شاملة كل شيء -

605
00:43:38,613 --> 00:43:43,327
يا إلهي
هذا شيء مجنون

606
00:43:43,494 --> 00:43:45,705
يا إلهي

607
00:43:45,913 --> 00:43:47,665
أعلم أنك ستدير
الأمور جيداً هناك

608
00:43:47,874 --> 00:43:50,335
لا
سنديرها هنا

609
00:43:50,543 --> 00:43:52,963
لقد أخبرتهم بأمرك و بأمر الطفل
يريدون مساعدتنا

610
00:44:05,394 --> 00:44:06,979
"كينيون"

611
00:44:07,938 --> 00:44:09,982
...لم يعد هناك طفل

612
00:44:13,820 --> 00:44:17,032
لقد قررت ألا أستمر في ذلك

613
00:44:18,033 --> 00:44:20,161
"كيرا"

614
00:44:20,828 --> 00:44:23,539
كان يجب أن أقرر

615
00:44:23,706 --> 00:44:26,167
لذا فاتخذت قراري

616
00:44:26,376 --> 00:44:28,795
"من أجلي يا "كيني

617
00:44:31,257 --> 00:44:34,635
حسناً، متى...؟

618
00:44:34,844 --> 00:44:38,348
لمَ لم تخبريني؟
كان يمكنني الذهاب معكِ

619
00:44:43,020 --> 00:44:44,897
أنا آسفة جداً

620
00:44:46,065 --> 00:44:49,194
"كيرا"، أنا آسف لأنك مررتي
بكل هذا وحدك

621
00:44:51,571 --> 00:44:54,408
لقد ذهبت أمي معي

622
00:44:56,118 --> 00:44:57,745
. . . لكنني أظن أن

623
00:44:57,954 --> 00:45:03,669
أظن أنك يجب أن تذهب للمدرسة و تلعب
الكرة و تفعل ما تريد

624
00:45:03,877 --> 00:45:05,462
أتعلم؟

625
00:45:05,671 --> 00:45:09,133
أريد هذا لك
و هو حقيقي

626
00:45:09,967 --> 00:45:12,262
أظن أنك يجب
أن تفعل ما بوسعك

627
00:45:14,514 --> 00:45:16,767
أريدِك أن تأتي معي

628
00:45:19,562 --> 00:45:21,439
كيرا"، أنا أحبك"

629
00:45:22,023 --> 00:45:23,775
أريدك أن تأتي معي

630
00:45:24,943 --> 00:45:27,154
هل أنت جاد؟ -
أنا جاد -

631
00:45:27,946 --> 00:45:30,241
يا إلهي -
أنا أحبك -

632
00:45:30,449 --> 00:45:32,660
و أنا أيضاً

633
00:45:40,627 --> 00:45:41,879
"كين كارتر"

634
00:45:43,965 --> 00:45:46,259
أفهم يا سيدي

635
00:45:47,093 --> 00:45:49,095
حسناً
شكراً لك يا سيدي

636
00:45:57,897 --> 00:45:59,441
لقد دخلنا البطولة

637
00:46:01,151 --> 00:46:02,778
هذا ما أقصده

638
00:46:09,327 --> 00:46:12,289
يا رفاق
اسعوا الآن

639
00:46:12,497 --> 00:46:14,791
لن يكون الأمر سهلاً
سيكون طريقاً طويلاً

640
00:46:15,501 --> 00:46:18,546
فرصتنا ضعيفة نسبياً -
من سنواجه يا مدرب؟ -

641
00:46:20,381 --> 00:46:21,966
"سان فرانسيس"

642
00:46:22,175 --> 00:46:23,677
سان فرانسيس"؟"

643
00:46:23,885 --> 00:46:27,055
لقد حصلوا على المركز الأول
بالولاية أيها المدرب

644
00:46:28,349 --> 00:46:31,352
"لا تقلق بشأن "تاي كراين" يا "جونيور
ستتمكن منه

645
00:46:31,811 --> 00:46:35,190
سنتمكن منهم. هذا جيد يا عزيزي
سنهزمهم في المباراة

646
00:46:35,398 --> 00:46:37,317
حسناً يا رفاق -
بدأ المرح -

647
00:46:46,327 --> 00:46:49,498
ابذل ما بوسعك يا فتى -
حاضر يا سيدي -

648
00:47:20,909 --> 00:47:24,913
مرحباً بكم سيداتي و سادتي
في الجولة الأولى من تصفيات بطولة المدارس

649
00:47:25,122 --> 00:47:28,584
سان فرانسيس" واحد من"
أفضل فرق المدارس في الولاية

650
00:47:28,751 --> 00:47:30,628
بوجود "تاي كراين" الذي
يتوقع أن يتم اختياره

651
00:47:30,836 --> 00:47:33,548
كأفضل لاعب
كرة سلة للعام القادم

652
00:47:33,756 --> 00:47:36,218
على الجهة الأخرى
"من الملعب فريق "ريتشموند

653
00:47:36,426 --> 00:47:38,762
الفريق الذي مر بموسم سيء
لم يسلم من وسائل الإعلام أيضاً

654
00:47:39,179 --> 00:47:42,099
فريق "ريتشموند" لم يلعب من
قبل في أي بطولة للولاية

655
00:47:42,266 --> 00:47:45,603
هيا. هيا. هيا

656
00:47:50,692 --> 00:47:52,736
اهدأ، اهدأ -
من واحد لأربعة -

657
00:47:56,282 --> 00:47:57,742
اعطني الكرة
اعطني الكرة

658
00:47:57,951 --> 00:47:59,578
تحرك، تحرك

659
00:48:04,208 --> 00:48:05,918
تصويبة جيدة يا عزيزي

660
00:48:07,378 --> 00:48:09,923
عودوا للخلف، عودوا للخلف -
قوموا بالمناورة، قوموا بالمناورة -

661
00:48:10,131 --> 00:48:11,758
اعطها لرقم 44

662
00:48:16,013 --> 00:48:17,515
هنا، هنا
مررها

663
00:48:20,268 --> 00:48:22,020
اجبره على الاتجاه الأيسر
اجبره على الاتجاه الأيسر

664
00:48:27,818 --> 00:48:31,280
يجب أن تجبره على الاتجاه الأيسر
لاعب الخط يدافع

665
00:48:33,992 --> 00:48:35,702
إلى الأمام

666
00:48:40,708 --> 00:48:42,668
يجب أن تكلفوا شخصاً غيرك لإمساكي
سأحرز خمسين نقطة الليلة

667
00:48:45,046 --> 00:48:46,381
تأهب لاستلام الكرة

668
00:48:50,678 --> 00:48:53,347
امسك به
امسك به

669
00:48:54,140 --> 00:48:56,643
تعال هنا و ساعدني
لا يجب أن يسجل

670
00:48:56,851 --> 00:48:58,478
عودوا
عودوا للخلف

671
00:49:00,188 --> 00:49:02,441
عودوا للخلف، ارجعوا
فليمسك كل منكم بلاعب

672
00:49:02,650 --> 00:49:04,652
الآن، انتبهوا
انتبهوا للفخ

673
00:49:04,860 --> 00:49:08,323
"شاهدوا الفخ. "موشن". "موشن
هذه هي

674
00:49:10,033 --> 00:49:12,327
هذه هي
مذهل

675
00:49:12,536 --> 00:49:16,082
س-ج-ل
سجل! سجل

676
00:49:18,751 --> 00:49:20,545
اعطني الكرة يا رجل

677
00:49:27,386 --> 00:49:30,181
لايل"، اوقف الكرة"
كف عن الكلام

678
00:49:40,401 --> 00:49:44,531
هيا، هيا، هيا، هيا
"انطلقوا يا "ريتشموند

679
00:49:44,739 --> 00:49:47,409
يجب أن تساعد "جونيور" في
الجناج خفيف الرقابة

680
00:49:52,039 --> 00:49:56,252
" داليلا " ، " داليلا " -
دافعوا! دافعوا -

681
00:49:56,461 --> 00:49:58,714
دافعوا! دافعوا -
" داليلا " ، " داليلا " -

682
00:49:58,922 --> 00:50:00,382
" داليلا " ، " داليلا "

683
00:50:02,051 --> 00:50:04,637
تحرك هناك، تحرك هناك -
إنها خدعة، خدعة! الجانب الأيسر! الجانب الأيسر -

684
00:50:17,193 --> 00:50:20,322
استغل الهجمة، استغل الهجمة -
سأتولى الأمر -

685
00:50:22,950 --> 00:50:26,162
رائع! هذا ما أريده -
خطأ على رقم 3 -

686
00:50:26,370 --> 00:50:27,413
أوقف اللعب -
رقم 3 -

687
00:50:27,622 --> 00:50:30,416
احرزوها أيها الخيول -
احسب النقطتين -

688
00:50:30,625 --> 00:50:32,961
تباً -
وقت مستقطع يا سيدي -

689
00:50:33,128 --> 00:50:35,839
تعالوا هنا
تعالوا هنا. اللعنة

690
00:50:37,800 --> 00:50:40,136
هيا يا رفاق
حافظوا على الدفاع

691
00:50:40,344 --> 00:50:42,847
هيا
ماذا ستفعلوا؟

692
00:50:43,264 --> 00:50:45,934
لازالت أمامنا فرصة
هيا يا رفاق

693
00:50:46,768 --> 00:50:50,106
لقد أخبرتوني أنك تستحقون
المجيء هنا أيها السادة

694
00:50:50,314 --> 00:50:51,858
حسناً
إنكم لا تلعبون بالمستوى المطلوب

695
00:50:52,066 --> 00:50:54,944
طوال الموسم
كنا نحن الأفضل

696
00:50:55,153 --> 00:50:57,531
الآن
إنهم يلاعبون أنفسهم

697
00:50:57,739 --> 00:51:01,660
عندما تكونون في الملعب
كل ثانية تمر

698
00:51:01,827 --> 00:51:03,871
تزداد إهانتهم لنا

699
00:51:04,080 --> 00:51:06,624
سنجري بالكرة
و نكثف الهجوم

700
00:51:06,833 --> 00:51:12,131
و الأهم من ذلك
سنحافظ على إيقاع المباراة

701
00:51:12,339 --> 00:51:16,970
سنجعلهم يرون
"من هو فريق "ريتشموند

702
00:51:17,178 --> 00:51:19,139
"ورم"
يمكنك الإمساك بهذا الفتى

703
00:51:19,347 --> 00:51:20,891
اجبره على الاتجاه الأيسر
و عندما ينجح في العبور

704
00:51:21,099 --> 00:51:24,144
اقطع عليه الطريق
دامين"، اجعل إيقاعك أسرع"

705
00:51:24,353 --> 00:51:26,689
"كينيون"، "لايل"
سجلا ملايين النقاط

706
00:51:26,856 --> 00:51:30,402
كروس"، عندما تكون غير مراقب"
في المباراة، أدي القفزة التي تحبها

707
00:51:30,860 --> 00:51:33,322
جونيور"، استمر في فعل"
ما كنت تفعله

708
00:51:33,530 --> 00:51:35,366
كن ملاصقاً لهذا الوحش

709
00:51:35,574 --> 00:51:38,953
افعلوا هذه الأشياء أيها السادة
و أنا أضمن لكم

710
00:51:39,162 --> 00:51:43,041
أن في نهاية المباراة
سنكون نحن الفائزين

711
00:51:45,544 --> 00:51:47,671
حسناً
تجمعوا

712
00:51:47,880 --> 00:51:50,508
وقت المباراة -
حسناً، تحكموا في هذه المباراة -

713
00:51:50,716 --> 00:51:51,884
من سيفوز بهذه المباراة؟

714
00:51:52,093 --> 00:51:55,639
"واحد، اثنان ثلاثة، "ريتشموند
هيا. فلنقم بهذا

715
00:51:59,560 --> 00:52:02,063
واحد، اثنان ، ثلاثة
"الخيول"

716
00:52:09,780 --> 00:52:12,241
تحرك، تحرك -
هيا، هيا، هيا -

717
00:52:20,250 --> 00:52:21,376
رائع

718
00:52:25,131 --> 00:52:27,508
خطأ اعتراض -
هذا هو الوحيد -

719
00:52:27,717 --> 00:52:31,221
كيف تحسب هذا عليَّ أيها الحكم؟ -
قرار سليم أيها الحكم -

720
00:52:31,430 --> 00:52:33,891
"كروس"
"انزل مكان "كينيون

721
00:52:36,727 --> 00:52:40,190
اعطني الكرة -
مررها، مررها -

722
00:52:54,164 --> 00:52:56,333
ارجعوا للخلف
فلترجعوا جميعكم

723
00:52:56,875 --> 00:52:58,627
نعم
هيا

724
00:53:18,775 --> 00:53:20,486
ارجعوا، ارجعوا

725
00:53:29,955 --> 00:53:31,540
أيها الحكم، يجب أن تحسب عليه خطأ
هذه منطقة جزائي

726
00:53:31,748 --> 00:53:33,792
اضغطوا عليهم -
أيمكنك ان تحسب عليه خطأ؟ -

727
00:53:42,344 --> 00:53:45,139
اعتني بالكرة يا رجل
سألتقط أنفاسي

728
00:53:54,358 --> 00:53:55,651
هيا. ارجعوا، ارجعوا

729
00:54:00,656 --> 00:54:02,325
مررها لي هنا
أنا في مكان جيد

730
00:54:06,747 --> 00:54:08,165
خطأ على المهاجم

731
00:54:10,209 --> 00:54:12,545
انتقموا منهم يا شباب -
نعم يا عزيزي -

732
00:54:12,712 --> 00:54:15,632
خطأ على المهجم رقم 30
الكرة للفريق الآخر

733
00:54:15,840 --> 00:54:18,051
هيا أيها الحكم
لم يكن هناك حتى

734
00:54:23,558 --> 00:54:26,728
الكرة لنا، الكرة لنا -
نعم، نعم -

735
00:54:26,936 --> 00:54:28,230
"الكرة لفريق "ريتشموند -
ماذا؟ -

736
00:54:28,438 --> 00:54:30,816
حسناً
لتتحركوا. هيا

737
00:54:38,324 --> 00:54:39,826
الكرة للفريق الأحمر -
"إعاقة جيدة يا "جونيور -

738
00:54:40,702 --> 00:54:43,163
أعلم أن هذا خطأ -
لقد دخلت على الكرة -

739
00:54:43,372 --> 00:54:45,916
عمَ تتحدث؟ -
ماذا هناك يا رجل؟ -

740
00:54:49,254 --> 00:54:51,214
سأحطم أنفه

741
00:54:51,423 --> 00:54:53,342
اهدأ يا رجل
لازلنا في المباراة

742
00:54:53,759 --> 00:54:54,885
هيا

743
00:54:55,636 --> 00:54:57,138
هديء من روعك -
كف عن هذا -

744
00:55:00,183 --> 00:55:02,310
ابتعد عن طريقي يا رجل
ابتعد عني

745
00:55:03,728 --> 00:55:06,231
هيا، هيا

746
00:55:06,440 --> 00:55:09,568
حسناً يا عزيزي، المباراة لنا
إنها لنا الآن

747
00:55:18,787 --> 00:55:21,749
إنهم يقفون على حافة الخسارة
كل ما يجب علينا أن ندفعهم

748
00:55:22,208 --> 00:55:23,251
"سنراوغ "كاندي

749
00:55:23,459 --> 00:55:25,420
"ورم" يجب أن تفتح الطريق ل"دامين"

750
00:55:25,628 --> 00:55:28,465
"جونيور"
سنحتاجك في الجانب المفتوح

751
00:55:28,632 --> 00:55:30,759
لكن أيها السادة
ليس لأنكم تستحقون هذا

752
00:55:30,968 --> 00:55:32,595
فهذا يعني أنهم سيعطونه لكم

753
00:55:32,803 --> 00:55:36,641
أحياناً يجب أن تأخذ حقك بالقوة
هل أنتم جاهزون لذلك؟

754
00:55:36,850 --> 00:55:38,435
نعم -
هيا -

755
00:55:38,643 --> 00:55:41,021
حسناً، تجمعوا -
هيا، ضع يدك -

756
00:55:41,230 --> 00:55:43,357
"في العدة الثالثة يا "ريتشموند
"واحد، اثنان، ثلاثة، "ريتشموند

757
00:55:50,782 --> 00:55:53,327
احترس من ارتكاب الأخطاء، حسناً؟ هيا بنا -
فهمتك، سنلعب بخطة 1-4 -

758
00:55:54,453 --> 00:55:57,123
حسناً -
دافعوا! أيها الخيول -

759
00:55:57,331 --> 00:55:59,167
هيا بنا
هيا بنا، هيا بنا

760
00:56:02,003 --> 00:56:04,131
"كاندي"! "كاندي"

761
00:56:07,843 --> 00:56:09,846
"اعطني الكرة يا "دامين

762
00:56:14,559 --> 00:56:17,354
تحرك! تحرك -
ساعدني، ساعدني -

763
00:56:33,706 --> 00:56:35,792
ارجعوا
ارجعوا، ارجعوا

764
00:56:40,255 --> 00:56:41,715
"ارجع يا "جونيور

765
00:56:52,561 --> 00:56:54,438
ارفع يدك

766
00:57:08,579 --> 00:57:11,291
نعم
هذا ما أردته يا عزيزي. رائع

767
00:58:03,308 --> 00:58:06,437
الخيول! الخيول

768
00:58:07,688 --> 00:58:11,151
انتظروا، انتظروا. انزلوني، انزلوني
"باتل"! "باتل"! "باتل"

769
00:58:13,820 --> 00:58:16,824
أنت رجل حقيقي
أعني هذا. حسناً؟

770
00:58:17,658 --> 00:58:20,620
حسناً؟
ابق رأسك مرفوعاً يا عزيزي

771
00:58:33,343 --> 00:58:36,096
حسناً
هذه ليست نهاية العالم، صحيح؟

772
00:58:36,304 --> 00:58:38,724
ليس بالنسبة لنا على أي حال

773
00:58:40,517 --> 00:58:44,147
لكنكم لعبتم كالأبطال يا رجال

774
00:58:44,355 --> 00:58:45,982
لم تستسلموا أبداً

775
00:58:46,816 --> 00:58:50,904
و الأبطال يرفعون رأسهم دائماً

776
00:58:51,113 --> 00:58:54,533
ما حققتوه لا يمكن أن يتم
وضعه تحت بند الخسارة

777
00:58:54,742 --> 00:58:56,536
أو ما سيتم كتابته في الصفحة الأولى

778
00:58:56,744 --> 00:58:59,289
بقسم الرياضة في الجريدة غداً

779
00:58:59,497 --> 00:59:01,291
لقد حققتوا شيئاً بعض الناس

780
00:59:01,500 --> 00:59:05,087
يقضون عمرهم كله محاولين العثور عليه

781
00:59:05,296 --> 00:59:11,261
ما حققتوه هو النصر الداخلي

782
00:59:12,554 --> 00:59:14,306
و أيها السادة

783
00:59:15,182 --> 00:59:18,603
...أنا فخور جداً بكم

784
00:59:21,898 --> 00:59:25,736
منذ أربعة أشهر، عندما أخذت الوظيفة
في "ريتشموند" كانت لديَّ خطة

785
00:59:26,403 --> 00:59:28,906
هذه الخطة فشلت

786
00:59:29,073 --> 00:59:33,912
أنا جئت لأدرب لاعبي كرة السلة
و أنت أصبحتم طلبة

787
00:59:35,288 --> 00:59:37,708
لقد أتيت لأعلم الأولاد

788
00:59:38,250 --> 00:59:40,336
و أنتم أصبحتم شباب

789
00:59:40,878 --> 00:59:42,672
و أنا أشكركم على هذا

790
00:59:46,593 --> 00:59:49,555
إن دخل أحد من هذا الباب الآن

791
00:59:49,763 --> 00:59:55,353
و عرض عليَّ أنا أختار أي مدرسة أدربها
"في ولاية "كاليفورنيا

792
00:59:55,561 --> 00:59:58,315
أتعلمون أيهم سأختار؟

793
00:59:58,523 --> 01:00:00,609
سان فرانسيس"؟"

794
01:00:01,235 --> 01:00:03,445
أنا أمزح يا رجل

795
01:00:04,447 --> 01:00:06,491
كينيون"؟"

796
01:00:10,287 --> 01:00:12,623
ريتشموند"؟" -
ريتش.." ماذا؟" -

797
01:00:13,791 --> 01:00:15,793
"ريتشموند" -
ريتش.." ماذا؟" -

798
01:00:15,960 --> 01:00:17,128
"ريتشموند"

799
01:00:17,336 --> 01:00:19,923
"ريتشموند" -
ريتش.." ماذا؟" -

800
01:00:20,131 --> 01:00:22,300
من أين نحن؟ -
"ريتشموند" -

801
01:00:22,509 --> 01:00:24,970
ما هو موطني؟ -
"ريتشموند" -

802
01:00:25,137 --> 01:00:27,181
ما التي نحب؟ -
"ريتشموند" -

803
01:00:27,389 --> 01:00:29,642
"ريتشموند" -
ريتش.." ماذا؟" -

804
01:00:52,335 --> 01:00:55,547
"لاعبو "ريتشموند
لم يفوزوا ببطولة الولاية

805
01:00:58,216 --> 01:01:03,180
لكنهم حصلوا على خمس منحات دراسية
و ستة منهم ذهبوا للكلية

806
01:01:06,726 --> 01:01:10,313
"جونيور باتل" ذهب لجامعة "سان جوزيه"
بمنحة دراسية كاملة

807
01:01:17,905 --> 01:01:22,577
"جاسون لايل" ذهب لجامعة "سان دييجو"
و تخرج بماجيستير إدارة أعمال

808
01:01:22,577 --> 01:01:31,171
"تيم كروس" التحق بجامهة "همبولدت"
حيث أصبح لاعب مساك

809
01:01:39,221 --> 01:01:42,183
جارون ويليس" الشهير ب"وورم" تلقى منحة دراسية"
"من جامعة "سان فرانسيسكو

810
01:01:42,183 --> 01:01:45,520
حيث لعب كحائط صد لمدة أربع سنوات

811
01:01:50,818 --> 01:01:55,365
"كينيون ستون" التحق بجامعة "ساكرمنتو"
و حصل على ماجيستير في الاتصالات

812
01:02:01,372 --> 01:02:07,420
"داميين كارتر" عمل على تحطيم أرقام "ريتشموند"
القياسية في التسجيل و التمرير التي كان حققها والده

813
01:02:08,338 --> 01:02:13,719
بعد التخرج، حصل على منحة دراسية للأكاديمية
العسكرية الأمريكية في المنطقة الغربية

