1 00:00.20,000 --> 00:00:32,000 Sargon Alsamani Abu Alsroj 1 00:00:33,239 --> 00:00:39,738 هناك اكثر من, 120,000 شاب محتجزون في الإصلاحية في الولايات المتحدة 2 00:00:39,740 --> 00:00:45,797 بعد إطلاق الصراح 75% منهم سوف يعودون الى السجن أو يموتون في الشوارع 3 00:00:46,801 --> 00:00:52,801 و ما سوف ترونه الآن عبارة عن قصة حقيقة لـ إصلاحية كيل باترك و الناس هناك حاولوا أن يقوموا بالتغيير 4 00:01:10,932 --> 00:01:14,262 عصابة غرايديريون 5 00:01:29,792 --> 00:01:37,372 معظم الأولاد الذين عمرهم 16 و17 قد يتخذون خيارات خاطئة, شيء ما يتغير ويفشلون في الدراسة 6 00:01:37,816 --> 00:01:41,581 يأذون أحد ما, أو يخربون شيئاً 7 00:01:42,138 --> 00:01:47,963 يرسلون الى مكتب المدير , إما يتفادون الوضع أو يعاقبون 8 00:01:56,272 --> 00:02:00,604 أيضاً هناك بعض الأولاد الذين يختارون خيارا سيئاً بعضهم ينتهي ميتاً من إطلاق النار 9 00:02:03,957 --> 00:02:05,487 هؤلاء الأولاد جميعاً قد يرسلوا الى هنا 10 00:03:08,950 --> 00:03:10,356 إذهبوا الى الفراش يا سادة 11 00:03:45,864 --> 00:03:49,989 تحصل على الضرب في وسط الليل.... كيف ذلك ؟- لماذا تضربني ؟ - 12 00:03:49,990 --> 00:03:52,831 لماذا ضربت زميلك ؟ - لقد سب عيال حارتي - 13 00:03:52,832 --> 00:03:55,874 لا, لقد كان نائما و أنت عالق هنا إذا ماذا يجعلك ذلك 14 00:03:55,875 --> 00:03:57,117 يا رجل هل لك الحق في فعل ذلك 15 00:03:57,118 --> 00:03:59,824 أفعل ماذا ؟ - تضربني بهذه القذارة - 16 00:04:02,311 --> 00:04:04,889 أظن أستطيع ذلك - ما مشكلتك يا رجل - 17 00:04:12,192 --> 00:04:15,419 روجر أنت في ال17 من عمرك ماذا سيحدث لك بعد 4 سنوات, ها ؟ 18 00:04:15,420 --> 00:04:19,479 أنا لا أعلم - أجبني ماذا ستكون في 21 من عمرك ؟ - 19 00:04:21,146 --> 00:04:26,709 من المحتمل في السجن - ماذا ؟..أنظر إلي... ماذا قلت؟ - 20 00:04:26,910 --> 00:04:31,863 في السجن - لا, لن تكون في السجن سوف تكون ميتاً - 21 00:04:39,171 --> 00:04:47,702 أنت ولد جيد يا روجر لكنك سوف تعود للشارع غداً تعود للحارة و إذا أردت أن تعيش عليك إتخاذ الأمور الصحيحة 22 00:04:47,703 --> 00:04:52,725 إذا لم تفعل ذلك , إذا لم تعثر على البديل سوف تموت 23 00:04:55,095 --> 00:04:57,904 إذا أردت أية مساعدة أو التكلم أنا هنا من أجلك 24 00:05:06,682 --> 00:05:08,236 ... فكر بذلك 25 00:05:25,722 --> 00:05:32,450 لا أحد سوف يبعث معي يا رجل بعد التخييم رأيت الأمور بوضوح أكثر 26 00:05:33,261 --> 00:05:36,284 دائماً نفس المشاكل في الحارة 27 00:05:37,102 --> 00:05:41,904 أنظر لقد عدت للحارة الآن أبقي عينك بعيداً عن مشاكل الشارع 28 00:05:44,193 --> 00:05:48,897 نعم, أذكر هذه القصيدة التي تقول القمر يستمتع بكلام الفصحاء 29 00:05:48,898 --> 00:05:53,417 اللعنة يا فتاة لديك قصيدة لكل شيء - نعم - 30 00:05:54,550 --> 00:05:58,131 ألم أقول لك كيف أنها ذكية ؟ - نعم , هي ذكية عندما تكون مع يا رجل - 31 00:05:58,132 --> 00:06:02,284 أتعلم أنا أسأل نفسي هذا السؤال طوال الوقت - على أية , على أية حال 32 00:06:03,734 --> 00:06:11,012 يا شباب , لقد أخذوا دراجة أخي الصغير علينا إسترجاعها نريدكم اللحاق بنا في حالة تصعبت الأمور 33 00:06:11,013 --> 00:06:15,075 ماذا لو كنت انت في الموقف ألن تريد المساعدة ؟ - إنظر يا رجل , أنا ليس لدي أية سلاح 34 00:06:15,076 --> 00:06:20,098 أنا خاوي الجيوب يا رجل - لا بأس لدي إحتياطات زائدة - 35 00:06:20,099 --> 00:06:25,613 ما المشكلة لديكما أنتما الإثنان ؟ ألا ترغبون في الدفاع عن الحارة ؟ - إسترخي يا سيكو - 36 00:06:30,062 --> 00:06:34,795 ماذا علينا أن نفعله يا رجل ؟ - علينا فقط أن نسترخي و ليس علينا فعل هذا - 37 00:06:36,242 --> 00:06:38,428 ها هي تذهب ها هي تذهب 38 00:06:41,449 --> 00:06:44,414 نحن نضيع الوقت هنا , هيا - رائع - 39 00:06:44,415 --> 00:06:47,889 هذا ليس إمتحان رياضيات هل ستشتركون او لا ؟ 40 00:06:48,568 --> 00:06:52,347 أنت لست خاوياً الآن هيا لنذهب - هذا ما تأول عليه الحال - 41 00:06:57,331 --> 00:07:01,411 من أين حصلت على هذا يا رجل ؟ - من الشارع رقم 95 - 42 00:07:13,123 --> 00:07:14,029 إنه ميت 43 00:07:44,848 --> 00:07:45,809 روجر 44 00:08:13,858 --> 00:08:16,100 روجر 45 00:08:27,993 --> 00:08:36,103 تراي , من فعل هذا ؟ - جيمي فلز , يسمونه كليب 46 00:08:36,104 --> 00:08:37,106 نعم صحيح 47 00:08:37,307 --> 00:08:41,216 أنا أعرفكم منذ زمن - أنت وروجر كإخوتي الصغار 48 00:08:41,217 --> 00:08:43,128 علينا الإنتقام لذلك 49 00:08:43,836 --> 00:08:47,468 أنا سوف أتعامل مع كليب - أنت سوف تتعامل معى أخاه- 50 00:08:47,469 --> 00:08:50,594 إسمه أنثوني يعمل في السوق الليلي 51 00:08:50,595 --> 00:08:55,291 دعني أذهب معه أنا أريد الإنتقام أيضاً سيكو هنا سوف يقود الى المكان 52 00:08:58,842 --> 00:08:59,840 من أجل روجر 53 00:09:15,450 --> 00:09:18,859 ضعوا كل أدوات المتعة التي معكم بعيداً 54 00:09:20,057 --> 00:09:21,637 فلتنفذ الأوامر بسرعة 55 00:09:23,714 --> 00:09:26,177 شون - ماذا ؟ - 56 00:09:28,657 --> 00:09:31,163 روجور قتل اليوم 57 00:09:44,477 --> 00:09:46,700 جونيور 58 00:09:46,701 --> 00:09:48,359 إلى الصندوق. 59 00:09:48,360 --> 00:09:50,154 أعرف الطريق. 60 00:09:50,155 --> 00:09:52,800 أخفض يديك يا سيدي 61 00:09:54,980 --> 00:09:58,203 المرة الثالثة التي تجعلك إلى الصندوق هذا الإسبوع. 62 00:09:58,204 --> 00:10:00,190 إلى أسرتكم 63 00:10:00,191 --> 00:10:05,254 أي شخص يريد المزاح سوف يذهب الى الصندوق 64 00:10:08,237 --> 00:10:10,223 مالكوم ماذا نفعل هنا ؟ 65 00:10:10,698 --> 00:10:12,792 نحن بعض الفائزين. 66 00:10:13,304 --> 00:10:16,213 نسمنهم ونحن نرميهم عودة إلى المسلخ. 67 00:10:16,214 --> 00:10:18,102 لا تخبرني عن ذلك 68 00:10:19,109 --> 00:10:20,982 نحن ما عندنا أي تأثير. 69 00:10:37,664 --> 00:10:39,264 ! ويلي 70 00:10:42,998 --> 00:10:44,898 ! ويلي 71 00:11:01,766 --> 00:11:03,783 هذا أنتوني؟ 72 00:11:03,784 --> 00:11:05,175 كل؟ . 73 00:11:12,198 --> 00:11:14,065 إهرب يا ودلي 74 00:11:16,257 --> 00:11:18,272 لا تفعل، رجاءً. 75 00:11:18,528 --> 00:11:20,107 أنا عندي ولدين في البيت 76 00:11:20,108 --> 00:11:21,629 صديقي ميت 77 00:11:21,630 --> 00:11:23,059 لا تفعله. 78 00:11:23,060 --> 00:11:24,720 اللهي،؟ . . 79 00:11:45,872 --> 00:11:47,877 لم أفهم ما حدث لك 80 00:11:47,878 --> 00:11:49,983 لا، أنا بخير. 81 00:11:49,984 --> 00:11:52,129 سننتقم لروجر؟ 82 00:11:52,130 --> 00:11:55,064 لماذا تقول هذا فقط إجلس و إخرص 83 00:11:56,890 --> 00:11:58,748 تعال هنا. 84 00:11:59,504 --> 00:12:01,478 ماذا يحدث يا امي ؟ 85 00:12:04,030 --> 00:12:05,200 ما هذا ؟ 86 00:12:05,201 --> 00:12:07,904 لقد كان حادثاً. - حادث." 87 00:12:10,903 --> 00:12:14,507 لماذا تدعينه يفعل هذا ؟ 88 00:12:15,006 --> 00:12:17,216 لماذا تدعينه ياتي الى هنا 89 00:12:17,217 --> 00:12:19,808 لماذا لا تتدخل في هذا،يا ولد. 90 00:12:19,809 --> 00:12:22,267 لا اتدخل في ذلك تعرف ذلك. 91 00:12:22,268 --> 00:12:25,354 لانها امي لأنها امي 92 00:12:25,355 --> 00:12:27,055 الآن امي لا تريد ذلك 93 00:12:27,056 --> 00:12:28,849 يقول لي ان أذهب الى الجحيم 94 00:12:28,850 --> 00:12:33,445 خذ مالك إختفي نحن لا نريدك أنا قد سأمت من هذه الحياة 95 00:12:35,176 --> 00:12:36,706 يجب أن تحترمني 96 00:12:36,707 --> 00:12:38,332 إحترمني، يا ولد. 97 00:12:38,333 --> 00:12:40,516 إبني! يا مجنون 98 00:12:40,517 --> 00:12:43,266 يجب أن تحترمني - لا تمسه 99 00:12:49,337 --> 00:12:51,264 أخبرتك، آذيتها ثانيةً. . . 100 00:12:51,265 --> 00:12:53,557 أنت ما عندك الجرأة لقتلي. 101 00:12:53,558 --> 00:12:55,181 فقط إرحل 102 00:13:03,471 --> 00:13:08,556 لا لا حياتي! لا 103 00:13:12,671 --> 00:13:14,304 إنه ميت 104 00:13:57,298 --> 00:14:00,729 إذا ولد ترك العصابات هو في فتحة. 105 00:14:00,730 --> 00:14:03,979 ذلك ضروري لملئ تلك الفتحة بالشيء الأفضل. 106 00:14:03,980 --> 00:14:07,182 "طبقاً للمعلمين، الأولاد ليسوا حريصين. . . 107 00:14:07,183 --> 00:14:11,577 . . . لا يردون إلى السلطة، هم لا يقبلون بأنك تنتقدهم. 108 00:14:11,578 --> 00:14:14,289 هناك نشاطات يمكنها تحسين أولئك؟ 109 00:14:14,290 --> 00:14:16,520 تريد تأسيس فريق كرة ؟ - بالضبط - 110 00:14:16,521 --> 00:14:22,015 أنظر إليهم. النظام الكامل خلق لتجنب إتصالهم. 111 00:14:22,016 --> 00:14:23,883 إن النظام نكتة. 112 00:14:23,884 --> 00:14:26,294 مالكولم ,أنت لست مقتنعاً بهذا أليس كذلك ؟ 113 00:14:26,295 --> 00:14:30,701 75 % بهؤلاء الأولاد ينتهون في بالعودة الى السجن. ليس هناك ما يفقد. 114 00:14:30,702 --> 00:14:31,930 من سيلعبون ضده؟ 115 00:14:31,931 --> 00:14:32,933 سوف أعثر على فريق مدرسة 116 00:14:32,934 --> 00:14:37,291 إنتظر, هل ستاخذهم الى التخييم ؟ هل تظن أنك يمكن أن تثق بهم ؟ 117 00:14:37,292 --> 00:14:39,353 ليس الآن، . لكن في الفريق. 118 00:14:39,354 --> 00:14:41,894 رجاءً، يا شون. هو مستحيل. 119 00:14:41,895 --> 00:14:46,350 هو ضروري لإثبات الشيء المستحيل لأن الشيء المحتمل لا يعمل. 120 00:14:47,817 --> 00:14:51,201 سنعطيهم هدف يقومون به ولملئ تلك الفتحة. 121 00:14:51,800 --> 00:14:53,877 تلعب كرة قدم الأمريكية؟ أليس كذلك ؟ 122 00:14:53,878 --> 00:14:56,757 في الهجوم قائد القاعدة 123 00:14:58,613 --> 00:15:01,013 سوف نحاول 124 00:15:01,014 --> 00:15:03,814 لكنك تاخذ بالمخاطرة 125 00:15:32,715 --> 00:15:35,638 مخيم كيل-باتريك مقاطعة لوس أنجلوس 126 00:16:03,939 --> 00:16:05,385 يا سيدتي هناك مقاعد بالعجلات. 127 00:16:05,386 --> 00:16:07,201 أنا بخير. شكراً لك. 128 00:16:10,336 --> 00:16:15,622 كما ترىو لقد كنت اقول لك لسنوات عليك أن تدرب 129 00:16:15,623 --> 00:16:19,969 انا , لا أعلم عندما تكوني مريضة هذا ليس وقتاً طيباً 130 00:16:19,970 --> 00:16:21,653 أوافق. 131 00:16:21,654 --> 00:16:26,929 لماذا لا تفعل شيء تحبه ؟ بينما يمكنك أن تراني أموت ببطئ؟ 132 00:16:29,314 --> 00:16:31,869 لذا, ما هو نوع الهجوم الذي تخطط له ؟ 133 00:16:31,870 --> 00:16:33,930 ليس لدي العدد الكافي من الأولاد للعب 134 00:16:33,931 --> 00:16:37,884 هل تمزح ؟ المراهقين يحبون لعب الكرة 135 00:16:37,885 --> 00:16:40,038 ذلك الذي أخاف منه. 136 00:16:48,896 --> 00:16:50,414 أنت مرر لي الكرة يا رجل 137 00:16:52,458 --> 00:16:55,303 هل أنت أصم ؟ لقد قلت لك أن تعطيني الكرة. 138 00:16:56,951 --> 00:16:58,560 لا تستطيع الكلام أيضاً ؟ 139 00:16:59,736 --> 00:17:01,047 هي, جونيور 140 00:17:01,048 --> 00:17:03,147 خذ الكرة. 141 00:17:03,817 --> 00:17:07,637 يعتقد نفسه ملكاً لأن قتل مكسيكياً بمضرب بيسبول 142 00:17:07,638 --> 00:17:09,248 هيا يا جونيور 143 00:17:09,249 --> 00:17:11,614 دعنا نرى بعضنا البعض 144 00:17:11,649 --> 00:17:13,514 نحن سنلعب. 145 00:17:15,184 --> 00:17:18,031 بأنك تشاهد هذا الطريق علي؟ 146 00:17:20,471 --> 00:17:21,924 أعرفك. 147 00:17:21,925 --> 00:17:23,896 أنت متلاعب جيد 148 00:17:24,206 --> 00:17:25,876 ذلك صحيح 149 00:17:29,449 --> 00:17:31,441 أنت محظوظ أننا هنا ؟ 150 00:17:31,442 --> 00:17:33,566 في الخارج 151 00:17:34,079 --> 00:17:35,330 سوف تكون ميتاً 152 00:17:35,331 --> 00:17:37,276 أنا يمكن أن أقتلك هنا الآن. 153 00:17:39,792 --> 00:17:41,948 حسناً يا سادة دعونا نتحرك 154 00:17:41,949 --> 00:17:45,725 جميعاً؟ و انتما أيها الإثنان, هيا تحركوا جميعاً 155 00:17:47,912 --> 00:17:49,627 هيا تحركوا 156 00:17:50,796 --> 00:17:52,216 إذا تريدون اللعب في الفريق. . . 157 00:17:52,217 --> 00:17:56,386 عليكم العيش كفريق .,الأكل كفريق وللعمل في الفريق. 158 00:17:56,387 --> 00:17:57,994 التدرب سوف يكون شديداً ؟ 159 00:17:57,995 --> 00:18:00,877 هو سيكون أصعب من القتال مع خمسة حراس 160 00:18:00,878 --> 00:18:02,527 إعتمد علي. 161 00:18:03,179 --> 00:18:04,406 وماذا عنك يا بيت ؟ 162 00:18:04,407 --> 00:18:05,758 لا اعلم 163 00:18:05,759 --> 00:18:08,654 هل أنت خائف.؟ لا أخشى. 164 00:18:10,247 --> 00:18:12,083 سوف ألعب في المؤخرة 165 00:18:12,084 --> 00:18:13,732 هل لديك تجربة يا ليون ؟ 166 00:18:13,733 --> 00:18:15,327 عندي كثيراً من التجربة. . . 167 00:18:15,328 --> 00:18:19,471 . . . يمكن أن أعطي قليلاً من القوة أكثر مما تفعل 168 00:18:20,254 --> 00:18:21,457 جيد. 169 00:18:22,200 --> 00:18:23,363 سألعب. 170 00:18:23,364 --> 00:18:25,587 لا أستطيع إستخدامك يا جونور لماذا ؟ 171 00:18:25,588 --> 00:18:28,581 أنت ما عندك إنضباط. أنت تلجأ للقتال كلما أدرت ظهري 172 00:18:28,582 --> 00:18:30,019 هل ستعطيعني فرصة ؟ 173 00:18:30,020 --> 00:18:31,599 كان عندك الكثير. 174 00:18:31,600 --> 00:18:33,681 من أيضاً ؟ 175 00:18:34,284 --> 00:18:35,973 ماذا عنك يا أوينز ؟ 176 00:18:35,974 --> 00:18:39,210 لعبت في الدفاع مع واشنطن؟ 177 00:18:40,010 --> 00:18:44,665 دقق في تقويمك , و اعطني جواباً أو أنت تحتاج لمهاجمة مخزن آخر. 178 00:18:44,666 --> 00:18:46,180 سوف ألعب 179 00:18:46,181 --> 00:18:47,866 ماذا عنك يا إيفانس؟ 180 00:18:47,867 --> 00:18:51,158 لعبت في الإتحاد منذ طفولي وذلك كل شيء. 181 00:18:51,160 --> 00:18:52,522 هذه داخل. 182 00:18:52,523 --> 00:18:54,532 عندي تجربة. لعبت لثلاثة سنوات 183 00:18:55,739 --> 00:18:57,775 في أي موقع لعبت؟ في الجانب. 184 00:18:57,776 --> 00:18:59,513 هل هذا في الهجوم أو في الدفاع؟ 185 00:18:59,514 --> 00:19:02,134 إذا يرمون الكرة. . . 186 00:19:02,135 --> 00:19:05,188 لا أعلم عما أتحدث 187 00:19:05,189 --> 00:19:07,774 جيد، باق. سوف تكون ناقل الماء؟ 188 00:19:07,775 --> 00:19:09,569 رائع جيد. 189 00:19:09,570 --> 00:19:11,699 يا سيد بوتر , هل أستطيع للعب ؟ 190 00:19:11,700 --> 00:19:13,997 أنت ستترك في خلال إسبوع، يا مادلاك. 191 00:19:13,998 --> 00:19:15,313 أريد البقاء. 192 00:19:15,314 --> 00:19:16,712 هل تريد البقاء في السجن ظ 193 00:19:16,713 --> 00:19:19,453 يا رجل، في هذا الوقت الجو حار في الجنوب المركزي. 194 00:19:19,454 --> 00:19:22,258 يصبح الوضع جنونياً والناس تبدأ في إطلاق النار على بعضهم 195 00:19:22,259 --> 00:19:24,446 أنا سأتكلم مع مشرفك. 196 00:19:24,447 --> 00:19:25,683 حسناً؟ 197 00:19:25,684 --> 00:19:27,918 يا ولد ما هو إسمك ؟ 198 00:19:28,270 --> 00:19:29,690 ويلي ويذر 199 00:19:29,691 --> 00:19:31,736 توقف متى تتكلم معي. 200 00:19:35,294 --> 00:19:37,263 هل أنت قريب لـ روجر ويذر ؟ 201 00:19:37,264 --> 00:19:39,450 هو كان إبن عمي. 202 00:19:39,451 --> 00:19:41,978 أريدك أن تلعب في الفريق يا ويلي 203 00:19:41,979 --> 00:19:43,500 ليس هذا جيد. 204 00:19:43,501 --> 00:19:45,129 أنت ستلعب. 205 00:19:45,130 --> 00:19:46,798 لماذا ؟ 206 00:19:46,799 --> 00:19:48,530 لأني أريدك أنت تعيش فترة أطول من إبن عمك 207 00:19:50,523 --> 00:19:53,472 ضد من نحن سنلعب؟ 208 00:19:53,473 --> 00:19:56,671 سوف نعلمكم 209 00:19:57,152 --> 00:19:58,446 جيد. 210 00:19:59,158 --> 00:20:01,609 هذا جيد 211 00:20:02,621 --> 00:20:05,914 هو ليس سجن، هو مركز الأحداث. 212 00:20:05,915 --> 00:20:07,603 هم مجرمين ؟ 213 00:20:08,298 --> 00:20:10,321 إذا. تقنياً. 214 00:20:10,361 --> 00:20:12,376 معذرة، لست قادر على. 215 00:20:12,377 --> 00:20:14,923 شكراً للصوت بثقة. 216 00:20:14,924 --> 00:20:17,237 نحن سنشرف عليهم مباشرةً. 217 00:20:17,238 --> 00:20:19,911 يبدو جيداً، بينما ما عنده مبتزون. 218 00:20:22,078 --> 00:20:24,794 إن المسألة بأن ليس عندنا موقعنا الخاص. 219 00:20:24,795 --> 00:20:26,677 هل تتوقع إحضارهم هنا ؟ 220 00:20:26,678 --> 00:20:29,163 هذه فكرة جيدة سوف يحبون هذا 221 00:20:29,164 --> 00:20:30,971 سوف نأتي غداً 222 00:20:30,972 --> 00:20:33,286 آسف، لا أستطيع. 223 00:20:34,375 --> 00:20:37,055 التقديرات تحدد أن هذا البرنامج سيتغرق مدة 3 سنوات 224 00:20:37,056 --> 00:20:41,186 أربعة أسابيع لتجهز فريقك هل حقاً تريد المجازفة ؟ 225 00:20:41,187 --> 00:20:43,483 سوف أراهنك بـ 100$ إلى بأننا نربح. 226 00:20:43,484 --> 00:20:46,140 نحن مدرسة مسيحية نحن لا نراهن. 227 00:20:46,141 --> 00:20:50,472 الحقيقة، ليس أفضل شيء لأولادي للعب ضدك 228 00:20:50,507 --> 00:20:53,732 ماذا عن لاعبينا ؟ لا يستحقون الفرصة للعب؟ 229 00:20:53,733 --> 00:20:56,689 لا. فقدوه عندما كسروا القانون. 230 00:20:56,690 --> 00:20:58,808 ربما يجب أن لا يسمح لهم للأكل أيضاً. 231 00:20:58,809 --> 00:21:00,818 شون 232 00:21:00,853 --> 00:21:04,071 إسمح لي بسؤالك. أنت مسيحي،؟ ألا؟ 233 00:21:04,950 --> 00:21:05,992 نعم 234 00:21:05,993 --> 00:21:09,973 الآن انا لست متعوداً على تلك الكلمات المضبوطة. . . 235 00:21:09,974 --> 00:21:12,662 أليس السيد المسيح قال شيئاً مثل 236 00:21:12,663 --> 00:21:16,113 كن رحيماً كما أباك كان رحيماً 237 00:21:16,114 --> 00:21:19,886 لا تتسرع في الحكم و لن يحكموا عليك؟ " 238 00:21:19,887 --> 00:21:21,628 هذا من كتاب لوكاس 239 00:21:22,339 --> 00:21:24,891 أعطي وسوف تعطى الكثير 240 00:21:25,494 --> 00:21:27,960 ......كما تدين 241 00:21:27,961 --> 00:21:31,271 تدان..... 242 00:21:32,120 --> 00:21:33,994 أنت لا تعرف هذا ...أليس كذلك ؟ 243 00:21:34,520 --> 00:21:37,668 لا، بوب وميل قالا ذلك هو كان جيد، إذا كنت تقبل. 244 00:21:37,669 --> 00:21:40,011 لم أعرف أنك متدين 245 00:21:40,012 --> 00:21:44,637 لست متديناً، لكن لكن نريد كل المساعدة لنجاح هذا البرنامج 246 00:21:45,598 --> 00:21:47,814 لن يضرك شيء إذا قمت ببعض الدعاء 247 00:21:49,790 --> 00:21:53,437 لبرمجة الألعاب ل يوم السبت بعد الظهر. . . 248 00:21:53,438 --> 00:21:55,147 هذا ليس سهلاً 249 00:21:55,779 --> 00:21:58,235 لكن حصلت لكم على وقت كامل 250 00:21:58,670 --> 00:22:00,865 شكراً لك. مرحباً بكم في طريق الإتحاد الحقيقي. 251 00:22:00,866 --> 00:22:02,002 شكراً لكم. 252 00:22:02,003 --> 00:22:03,592 الصنع بين أوزع. 253 00:22:05,059 --> 00:22:06,471 نحن ما عندنا اليوم الكامل. 254 00:22:06,472 --> 00:22:07,783 إقترب أكثر. 255 00:22:08,767 --> 00:22:10,269 جيد، إستمعوا. 256 00:22:10,270 --> 00:22:12,849 مهما كان الحي الذي أتيتم منه 257 00:22:12,850 --> 00:22:14,662 مهما كانت العصابة التي تنتمون إليها 258 00:22:14,663 --> 00:22:16,494 مهما كان الحي الذي أنتم منه 259 00:22:16,495 --> 00:22:18,360 هذا حيكم الآن 260 00:22:18,361 --> 00:22:21,664 أنتم لستم دماء ولا أشرار 261 00:22:21,664 --> 00:22:23,560 ولستم مقاومون 262 00:22:23,561 --> 00:22:25,310 أنتم حصن برية. 263 00:22:25,887 --> 00:22:28,285 هذا البرنامج سيكون عنده ثلاث ضربات. 264 00:22:28,956 --> 00:22:31,253 الأولى الواحد غرفة النوم. 265 00:22:31,254 --> 00:22:34,673 يجب أن تؤخذوا مع ناس الأحياء الأخرى. . . 266 00:22:34,674 --> 00:22:36,018 . . . أسبقيات أخرى 267 00:22:36,019 --> 00:22:38,554 إن الثانية المدرسة. 268 00:22:38,555 --> 00:22:42,422 يجب أن تنضبطوا، أن تصبحوا طلاب أفضل. 269 00:22:42,423 --> 00:22:45,452 الثالث، الغرايدرون. 270 00:22:45,453 --> 00:22:47,397 يا أيها المدرب ما هو الغرايدرون ؟ 271 00:22:47,398 --> 00:22:49,058 أنت تقف على الغرايدرون 272 00:22:49,646 --> 00:22:51,593 الغرايدرون هي ساحة كرة القدم. 273 00:22:52,304 --> 00:22:54,497 في الغرايدرون نلعب كرة القدم 274 00:22:54,498 --> 00:22:57,836 في الغرايدرون نحن نجعل الأشياء في طريقتي. 275 00:22:58,383 --> 00:23:00,101 ليس في طريقتكم في طريقتي 276 00:23:00,102 --> 00:23:01,974 طريقتكم جلبتكم هنا. 277 00:23:01,975 --> 00:23:04,476 و أنتم هنا لأنكم خسرتوا 278 00:23:05,113 --> 00:23:07,198 في هذا الوقت، أنتم فاشلين 279 00:23:08,428 --> 00:23:10,993 إن الفرس البري يربح. 280 00:23:12,936 --> 00:23:15,553 وإذاتقبلتوا هذا التحدي. . . 281 00:23:15,554 --> 00:23:18,524 . . . ينتهي كل شيء في ديسمبر. . . 282 00:23:21,196 --> 00:23:23,030 ستكونون رابحين 283 00:23:25,625 --> 00:23:29,690 هيا نبدأ يوم تدرب جيد إقفزوا وهرولوا 284 00:23:29,691 --> 00:23:32,420 إلى الجميع إستعدوا 285 00:23:34,003 --> 00:23:35,372 إبدأو 286 00:23:49,447 --> 00:23:53,203 لابد أن تمزحوا معي لا تعرفوا كيف تتهجؤا "حصن البرية"؟ 287 00:23:53,204 --> 00:23:55,956 هو سيكون لمدة طويلة . 288 00:24:03,965 --> 00:24:06,769 ماهذا يا إيفانز 289 00:24:10,263 --> 00:24:13,871 إنهض. إذا كان هناك قطعة دجاج أنت ترمي نفسك عليها،؟ أليس كذلك؟ 290 00:24:13,872 --> 00:24:15,183 أحب الدجاج! 291 00:24:15,184 --> 00:24:19,059 قم بالتمرين و إرمي قطعة الدجاج 292 00:24:20,089 --> 00:24:23,945 أنت ستنجزه. ضع أولئك الأقدام للعمل. عندك فخر. 293 00:24:35,407 --> 00:24:37,809 ركزوا 294 00:24:39,832 --> 00:24:42,448 يا بيتز إثني ركبتك 295 00:24:43,744 --> 00:24:45,551 هل تحب التحدي يا بيتز ؟ 296 00:24:47,597 --> 00:24:49,720 حسناً جداً. ذلك ولدي. 297 00:24:49,721 --> 00:24:52,326 جيد، إرتاحوا وخذوا قسطاً من الماء. 298 00:24:56,729 --> 00:25:01,098 أنتم , تصرفوا بتهذب أنتم لن تموتون من العطش 299 00:25:01,099 --> 00:25:03,545 حسناً؟ أنا يجب أن أقوم به. 300 00:25:03,546 --> 00:25:07,804 حسناً, خذ هذه حسناً , كلٌ بدوره 301 00:25:14,435 --> 00:25:17,402 حصن البرية 302 00:25:22,514 --> 00:25:26,090 هيا أسرعوا إلمسوا هذه و عودوا 303 00:25:26,091 --> 00:25:28,959 هيا ليون أظنك قادر على ذلك 304 00:25:28,960 --> 00:25:32,850 نظموا أنفسكم خلف الخط 305 00:25:37,014 --> 00:25:39,731 هيا اسرعوا هيا 306 00:25:39,732 --> 00:25:42,389 عودوا بسرعة عودوا بسرعة 307 00:25:42,390 --> 00:25:45,127 هيا يا ويلي هيا الى النهاية 308 00:25:45,128 --> 00:25:47,686 هيا يا كالفن تقدم 309 00:25:59,207 --> 00:26:02,444 إركض مثل ذلك يا إيفانز أناأحب ذلك 310 00:26:02,445 --> 00:26:04,115 عد للوراء 311 00:26:04,116 --> 00:26:07,333 يا إيفانز هذه دحرجة القدم وليست تحرك الأصابع 312 00:26:09,961 --> 00:26:12,307 هيا يا إيفانز هيا هيا - أنا متعب - 313 00:26:12,308 --> 00:26:15,346 أنت متعب على مؤخرتي لا، أنت بطيئ جداً. 314 00:26:15,347 --> 00:26:20,121 لكني أعدك ذلك ذلك هو سيتغير. ضع رجلك في الخط. 315 00:26:20,122 --> 00:26:25,496 أستسلم. أنا إكتفيت من ذلك هذه غباوة. هذا جنون. 316 00:26:25,497 --> 00:26:28,216 نحن في 500 درجة ولا نفعل سوى الركض 317 00:26:28,657 --> 00:26:30,212 إذا أنت لا تقبل التحدي. . . 318 00:26:30,213 --> 00:26:33,961 إذا أنت لا تستحق أن تدعوا نفسك أنك من حصن البرية, هل تسمعني ؟ 319 00:26:33,962 --> 00:26:37,033 إذا تريد العودة، نحن سنكون هنا. 320 00:26:37,034 --> 00:26:40,722 إذا تريد العودة تأكد أن تحضر قلبك معك المرة القادمة 321 00:26:40,723 --> 00:26:42,503 من يريد الإستسلام أيضاً 322 00:26:42,504 --> 00:26:45,483 هيا يا بيتس لا تستلم لقد شارفنا على النهاية 323 00:26:45,484 --> 00:26:47,340 إسطفوا على الخط عند سماع صفارتي 324 00:26:47,341 --> 00:26:49,199 هيا شارفوا على الخط ومن ثم عودوا 325 00:26:49,200 --> 00:26:52,366 هيا يا بيتس , بهذه الطريقة نفوز باللعبة 326 00:26:52,367 --> 00:26:55,113 سوف تكونون اقوياء ذهنياً عندما ينتهي هذا 327 00:26:56,658 --> 00:26:58,127 جيد. تعالوا. 328 00:26:59,054 --> 00:27:00,853 كان تدريباً جيداً 329 00:27:02,740 --> 00:27:04,734 عمل جيد , عمل جيد 330 00:27:04,735 --> 00:27:08,266 إقتربوا أكثر جميعاً. إثنوا ركبتكم 331 00:27:10,581 --> 00:27:14,220 لقد عملتم بجد هذا الإسبوع. يجب أن تشعروا بالفخر. 332 00:27:15,752 --> 00:27:18,388 لم تسمعوا ذلك من قبل ,,, أليس كذلك ؟ 333 00:27:18,389 --> 00:27:20,090 ربحتوه . 334 00:27:21,223 --> 00:27:24,543 إن العالم مختلف جداً عندما واحد يربح الأشياء. 335 00:27:26,586 --> 00:27:27,955 جيد، إقتربوا أكثر. 336 00:27:28,883 --> 00:27:30,693 الجميع إقتربوا الجميع إقتربوا 337 00:27:32,080 --> 00:27:34,225 حصن البرية من بعد ثلاثة. واحد، إثنان، ثلاثة 338 00:27:34,226 --> 00:27:35,548 حصن البرية 339 00:27:35,549 --> 00:27:40,479 إلى الساحة هيا بالجري معتدلين في الجوانب. ؟ 340 00:27:43,526 --> 00:27:46,944 في ثلاثة أسابيع من هذا السبت سوف نبدأ فصلنا مع مدرسة برينغينتون 341 00:27:46,945 --> 00:27:48,154 هل هم ماهرون ؟ 342 00:27:48,155 --> 00:27:49,548 نعنم هم خسروا 5 ألعاب في 3سنوات 343 00:27:49,860 --> 00:27:51,351 سوف نجعلها الخسارة السادسة 344 00:27:52,939 --> 00:27:55,103 حسناً, حسناً إستمعوا 345 00:27:55,473 --> 00:27:58,118 مادلاك, أريدك أن تخبرني بماذا يتوجب على المدافعين 346 00:27:58,119 --> 00:27:59,609 ما هو الهجوم ؟ 347 00:28:00,302 --> 00:28:01,460 الأوز 348 00:28:01,461 --> 00:28:03,626 لا أعرف كل هذا الهراء يا رجل 349 00:28:03,627 --> 00:28:06,689 يعني بأنك عندك يوم جيد في الياباني. 350 00:28:06,690 --> 00:28:10,596 لا، تعني نيسان سينترا " في اليابانية،أليس كذلك يا بيتس؟ 351 00:28:10,597 --> 00:28:12,020 ماذا تعني يا بيتس ؟ 352 00:28:12,021 --> 00:28:15,224 قام بيتس بسرقة نيسان سينترا لذلك السبب هو هنا. 353 00:28:15,225 --> 00:28:19,302 هكذا مثير للشفقة، إذا تسرق لنفسك سيارة. إسرق مرسيدس أو بي إم دبليو. 354 00:28:19,303 --> 00:28:23,878 إذا سرقت سينترا عليك القيادة الى الوراء كي لا يستطيع احد أن يرى وجهك 355 00:28:27,244 --> 00:28:28,636 جيد، إستمعوا. 356 00:28:55,810 --> 00:28:57,306 هل لديك ترخيص يا جونيور ؟ 357 00:28:59,216 --> 00:29:00,954 لدي مكالمة 358 00:29:00,955 --> 00:29:02,521 ممن ؟ 359 00:29:03,948 --> 00:29:06,193 إنه عيد ميلاد إبني يا رجل 360 00:29:07,295 --> 00:29:08,979 إن عمره سنتين 361 00:29:11,722 --> 00:29:14,392 إن عمره سنتين و أنا أشتاق إليه 362 00:29:25,298 --> 00:29:27,168 أريد أن أكون فرس بري. 363 00:29:27,752 --> 00:29:29,631 لماذا علي أثق بك ؟ 364 00:29:30,191 --> 00:29:31,427 أنا لن أضعف. 365 00:29:31,428 --> 00:29:33,151 هذا ما قلته للقاضي في آخر مرة خرجت 366 00:29:33,152 --> 00:29:34,695 ليس بالمزيد 367 00:29:35,640 --> 00:29:38,308 من الصعب أن تكون فاشلاً يا رجل 368 00:29:38,881 --> 00:29:40,824 جعل كل شيء عبارة عن فوضى 369 00:29:40,825 --> 00:29:46,221 أريد الناس أن يرو ذلك أنا يمكن أن ألعب وأعمل شيئاً ما من حياتي. 370 00:29:49,581 --> 00:29:51,735 أريد أن يكون إبني فخوراً بي . 371 00:30:05,897 --> 00:30:08,488 جونيور جونيور 372 00:30:08,489 --> 00:30:10,069 تراجع, يا مالكوك تراجع 373 00:30:10,070 --> 00:30:13,158 هذا تدريب 374 00:30:13,159 --> 00:30:14,827 لا إتصال. في الوقت الحاضر. حتى نحصل على المعدات 375 00:30:17,565 --> 00:30:19,052 باق اعطيهم ماءً. 376 00:30:21,988 --> 00:30:24,157 يا مدرب لما لا نقوم بـ نقل الماء لملئ البركة؟ 377 00:30:24,411 --> 00:30:26,928 دعنا نسترخي قبل الحصول على ضربة شمس 378 00:30:27,168 --> 00:30:29,289 سوف أقول لك شيئاً, سوف أقوم بإفراغ لتر من الماء في هذه البركة 379 00:30:29,488 --> 00:30:31,308 لكل دورة تنتهون منها ما رأيك في ذلك ؟ 380 00:30:32,016 --> 00:30:33,347 الشراب، شراب 381 00:30:37,225 --> 00:30:38,648 تريد ماءاً، يا 88؟ 382 00:30:44,025 --> 00:30:46,033 أصدقائي الموتى يشربون قبلك 383 00:30:48,515 --> 00:30:51,152 إذا، إذا، كل يذهب حسناً! أحب هذا 384 00:30:51,358 --> 00:30:52,904 إستمروا في هذا الطريق وأنا سوف أجلب بعض الماء 385 00:30:53,098 --> 00:30:55,767 هذا ولد مسلي دائماً يبتسم 386 00:30:56,006 --> 00:30:57,111 إن الماء أفضل شيء 387 00:30:57,337 --> 00:31:00,263 أنا أتسائل إذا كان يبتسم عندما طعن تلك المرأة لأخذ حقيبتها 388 00:31:01,927 --> 00:31:02,824 هنا عندك 389 00:31:03,550 --> 00:31:05,049 جونيور ويلي عودوا الى مواقعكم 390 00:31:05,593 --> 00:31:07,108 هيا يا ليون دعنا نرى ما لديك ؟ 391 00:31:07,360 --> 00:31:08,387 أخضر 18! 392 00:31:08,599 --> 00:31:11,370 أخضر 18! الكوخ! 393 00:31:28,997 --> 00:31:30,155 ذلك ذلك كان؟ 394 00:31:30,420 --> 00:31:31,928 أرسلني إلى الصندوق و! 395 00:31:32,183 --> 00:31:34,065 لا تبدأ المشكلة في الساحة وعلينا أن ننتهي منها في الساحة 396 00:31:34,352 --> 00:31:35,895 لا عمل معه! لأي غرض؟ 397 00:31:36,140 --> 00:31:37,251 قتلوا روجر! 398 00:31:37,492 --> 00:31:38,815 لقد قتلوا أخي شون 399 00:31:39,114 --> 00:31:40,436 من متى هي هذه الحرب؟ 400 00:31:40,672 --> 00:31:41,638 القرون 401 00:31:41,864 --> 00:31:43,689 كيف بدأت,, هل تعرفون ؟ 402 00:31:43,894 --> 00:31:44,924 بدأوا! 403 00:31:45,167 --> 00:31:46,532 إكذب! إخرص 404 00:31:47,677 --> 00:31:48,985 ويلي , دعني أسألك سؤال 405 00:31:49,593 --> 00:31:50,994 ماذا شعرت عندما قتل روجر 406 00:31:51,792 --> 00:31:52,924 هل بكيت؟ 407 00:31:56,403 --> 00:31:57,501 وماذا عنك يا كالفن ؟ 408 00:31:57,729 --> 00:32:00,391 بماذا شعرت عندما قتلوا أصدقائك، هل بكيت؟ 409 00:32:00,885 --> 00:32:01,702 نعم فعلت 410 00:32:01,966 --> 00:32:04,548 هل يتلون هذا لدائماً؟ 411 00:32:05,321 --> 00:32:07,790 أن تقتلوا بعضكم لأنكم تعيشون إلى 5 شوارع في العنوان الخاطئ؟ 412 00:32:10,709 --> 00:32:12,061 لما لا نعلن سلام هنا؟ 413 00:32:15,902 --> 00:32:17,182 اللعنه! لم لا؟ 414 00:32:18,077 --> 00:32:21,020 نحن لسنا سوى عصابة صغار هم لا يعنون أي شئ 415 00:32:21,866 --> 00:32:24,688 إنه يعني شيء هنا في هذا المكان والوقت يعيني شيئاً 416 00:32:30,043 --> 00:32:32,058 هل كانت الأموال متأخرة؟ 417 00:32:32,299 --> 00:32:34,742 هناك الكثير من العمل الكتابي بأننا عندنا ذلك. . . 418 00:32:35,015 --> 00:32:36,551 نحن نحتاج الأزياء الرسمية. . . 419 00:32:36,850 --> 00:32:38,418 تعرف حالة ويلي ويذر؟ 420 00:32:39,148 --> 00:32:40,016 نعم, و ماذا في ذلك 421 00:32:40,306 --> 00:32:42,672 قلنا بأننا عندنا إتفاق لا قتلة في الفريق؟ 422 00:32:43,340 --> 00:32:47,297 في هذا الفريق أكثر من خمسة أولاد قاتلين قد يقومون بذلك مرة أخرى 423 00:32:47,332 --> 00:32:48,493 أنا لم أسمع بذلك - لم يمسك بهم 424 00:32:48,560 --> 00:32:49,217 إلى الطقوس، إذا! 425 00:32:49,434 --> 00:32:52,265 وأعمل ل بأنه لا يقتل ثانيةً! 426 00:32:53,514 --> 00:32:54,350 بالتأكيد ذلك؟ 427 00:32:56,059 --> 00:32:58,052 انت كنت نجم الكرة في الجامعة 428 00:32:58,350 --> 00:33:00,214 أنا أريدك في عمل إجتماعي ليس في تحليل نفسي 429 00:33:01,354 --> 00:33:02,515 نحتاج الأزياء الرسمية 430 00:33:07,000 --> 00:33:08,058 الوضع خارج السيطرة 431 00:33:08,276 --> 00:33:10,683 ليس الآن لكن قريباً، قريباً جداً! 432 00:33:20,084 --> 00:33:21,641 هو لا يمكن أن يكون! توقف! 433 00:33:21,880 --> 00:33:22,887 خشن 434 00:33:23,085 --> 00:33:26,234 نستغرق 3 أيام بهذه اللعبة وليس بعد تعرفون إلى حيث تذهبون! 435 00:33:26,470 --> 00:33:29,790 هيا قفوا على الخط و قوموا بها بشكل صحيح 436 00:33:30,199 --> 00:33:31,758 يا مدرب قلت بأننا سنأخذ ماء 437 00:33:31,994 --> 00:33:33,835 ليس قبل أن تقوموا بها بشكل صحيح 438 00:33:34,734 --> 00:33:36,407 هيا تحركوا 439 00:33:40,369 --> 00:33:41,325 ويذر تحرك 440 00:33:41,482 --> 00:33:42,821 أولاً أريد ماءاً 441 00:34:22,746 --> 00:34:24,701 باق،إجلب لهم الماء 442 00:34:25,372 --> 00:34:27,070 جعلوا شيء مثل الفريق أخيراً 443 00:34:28,924 --> 00:34:32,223 عاد ناقل الماء في الوقت هنا عندكم 444 00:34:33,025 --> 00:34:35,335 هؤلاء الأولاد أبداً لم يعملوا بجد في أي شيء من حياتهم 445 00:34:35,561 --> 00:34:39,034 وأنا أعمل من الفريق الأصدقاء يسرقون المخازن 446 00:34:39,248 --> 00:34:42,998 أنا يجب أن أضغطهم. لكن إذا أضغط الكثير، أفقدهم 447 00:34:43,246 --> 00:34:47,209 أنت لا تستطيع تمني بأنهم يعملون بصعوبة كما تفعل. ليس في البداية 448 00:34:48,087 --> 00:34:50,110 كان عندك موهبة الذي أعطاك إياه الرب 449 00:34:50,305 --> 00:34:52,939 منذ أن وضعت الخوذة وأنت أصبحت نجم 450 00:34:53,177 --> 00:34:55,261 كان عندي إيمان دائماً فيك 451 00:34:55,476 --> 00:34:58,031 أنت أمي هذا عملك 452 00:34:58,262 --> 00:35:00,026 أنا أمك هذا عملي 453 00:35:01,672 --> 00:35:03,266 جيد، ها نحن 454 00:35:03,493 --> 00:35:04,968 البيت العزيز 455 00:35:17,086 --> 00:35:18,322 من يحتاج الخوذ؟ 456 00:35:22,152 --> 00:35:24,428 أعط ذلك إلى شخص ما يحتاجها! 457 00:35:24,653 --> 00:35:26,321 أحب هذا الطريقه 458 00:35:31,702 --> 00:35:34,426 هذا يعتبر ملكية خاصة 459 00:35:37,376 --> 00:35:38,649 ما هذا؟ 460 00:35:38,882 --> 00:35:40,463 حامي أنف 461 00:35:42,994 --> 00:35:44,081 هو لكراتك 462 00:35:49,627 --> 00:35:51,032 ذلك للجبناء 463 00:36:01,150 --> 00:36:02,141 نحن سنلعب! 464 00:36:02,381 --> 00:36:04,373 خمسة سوية، 32 مسمر إجعله 465 00:36:05,521 --> 00:36:06,381 إستعد 466 00:36:07,292 --> 00:36:08,347 أخضر 18! 467 00:36:08,579 --> 00:36:09,351 الكوخ! 468 00:36:15,853 --> 00:36:17,129 مادلاك ماذا حدث 469 00:36:17,350 --> 00:36:19,236 كسرت كراتي! 470 00:36:19,465 --> 00:36:21,819 هل وضعت الحامي؟ 471 00:36:23,448 --> 00:36:27,352 لا لم يضع الحامي , لأن الحامي هو للجبناء 472 00:36:29,935 --> 00:36:34,460 إسمع، يا مدرب، أعتقد ذلك أنا يجب أن أعود إلى الجمنازيوم 473 00:36:34,701 --> 00:36:36,635 هل أنت يجب أن تذهب إلى الجمنازيوم؟ - نعم يا سيدي - 474 00:36:36,865 --> 00:36:38,211 للوضع حاميك؟ 475 00:36:39,885 --> 00:36:40,982 نعم أنا أيضاً 476 00:36:41,209 --> 00:36:43,501 أي شخص نسي أن يضع الحامي؟ 477 00:36:43,742 --> 00:36:45,950 إذا، نفس من الفريق 478 00:36:46,187 --> 00:36:48,203 هيا يا مادلاك تحمل ذلك 479 00:36:49,080 --> 00:36:50,284 هيا يا مادلاك 480 00:36:50,542 --> 00:36:52,048 هيا تحرك يا مادلاك 481 00:36:52,245 --> 00:36:56,704 وضعت الحامي لكنه صغير جداً ليتحملني 482 00:36:56,938 --> 00:36:58,832 نعم هذا صحيح أحتاج واحد إضافي كبير 483 00:36:59,093 --> 00:37:01,956 هل هيا يا صغير ، إسمح لي للكلام معك كل، يبدأ العمل 484 00:37:02,212 --> 00:37:03,232 هيا يا سادة 485 00:37:06,218 --> 00:37:07,522 ماذا هناك، يا مدرب؟ 486 00:37:07,810 --> 00:37:10,028 العام الأخير عندما بعت المخدرات 487 00:37:10,300 --> 00:37:13,138 . . . ربحت خمسة مرات أجري 488 00:37:13,396 --> 00:37:14,919 بدون ضرائب 489 00:37:15,205 --> 00:37:16,306 بدون ضرائب؟ بدون ضرائب 490 00:37:16,574 --> 00:37:18,782 أنت جيد للأعداد وللإستظهار 491 00:37:19,024 --> 00:37:20,596 إذا، جيد جداً 492 00:37:20,896 --> 00:37:21,807 هذه المشكلة 493 00:37:22,086 --> 00:37:24,802 أقلق حول مادلاك أن لا يستطيع اللعب 494 00:37:25,130 --> 00:37:25,956 وما دخل هذا بي ؟ 495 00:37:26,340 --> 00:37:28,871 لا تسطيع التعلم هو لا يلعب وهو لا يمنع. . . . . . 496 00:37:29,079 --> 00:37:32,609 . . . وبعد بإنني يجب أن أضع لك الحماية 497 00:37:40,537 --> 00:37:41,657 أرى ذلك، يا مدرب 498 00:37:41,887 --> 00:37:43,921 هل تفهم؟ إذا، أفهم 499 00:37:44,117 --> 00:37:45,726 إبدأ العمل، هيا! 500 00:37:45,951 --> 00:37:47,071 دعنا نذهب! 501 00:37:47,775 --> 00:37:49,667 يا سيد بورتر هل بالإمكان أن أتكلم معك؟ 502 00:37:50,628 --> 00:37:51,697 أردت أن أقول لك 503 00:37:52,857 --> 00:37:53,716 مرحباً أيمن 504 00:37:54,847 --> 00:37:57,204 هل طلبت 10$ ألاف للفريق؟ 505 00:37:57,468 --> 00:37:58,681 هو كان صفقة 506 00:37:58,885 --> 00:38:00,202 لست مخولاً لفعل ذلك 507 00:38:00,431 --> 00:38:02,015 حقاً؟ إعتقدت ذلك إذا 508 00:38:02,230 --> 00:38:04,151 هم سيعلقونك اتعلم ذلك ؟ 509 00:38:04,399 --> 00:38:07,645 أولاً عليك أن تكتب خطاب 784 ومن ثم عليك أن تجدول جلسة إستماع 510 00:38:08,000 --> 00:38:10,017 التي سوف أجلها الى وقت لاحق 511 00:38:10,220 --> 00:38:12,542 ثم سوف أقوم بتأخيرها الى نهاية الموسم 512 00:38:13,237 --> 00:38:16,236 إنظر، يا ديكستر المعدات إستخدمت الآن نحن لا نستطيع إرجاعها 513 00:38:16,455 --> 00:38:19,130 هو ضروري للإعطاء الأولاد ما يستحقونه 514 00:38:25,479 --> 00:38:27,666 إشتريتك فانيلة حصن البرية 515 00:38:29,444 --> 00:38:30,982 حفزهم، يا مدرب! 516 00:38:31,858 --> 00:38:33,277 الزوار يجب أن يسجلوا 517 00:38:36,989 --> 00:38:39,970 يا مادلاك، أنا سأعمل معك لأن عندك موهبة 518 00:38:40,205 --> 00:38:41,772 أنا سأساعدك للتحسين 519 00:38:42,859 --> 00:38:44,527 العناية تعمل! 520 00:38:45,356 --> 00:38:47,840 هيا يا مادلاك فقط علمني ولا احد غيري 521 00:38:48,970 --> 00:38:51,727 أنت سترى كرة القدم التي يلعبها أباك 522 00:38:51,957 --> 00:38:53,038 يا ويذر لديك زائر 523 00:38:54,261 --> 00:38:55,506 عندك زائر 524 00:38:56,468 --> 00:38:58,237 دانيل! ويلي 525 00:39:04,030 --> 00:39:05,274 اللعنة يا فتاة 526 00:39:06,954 --> 00:39:08,341 كيف وصلت هنا؟ 527 00:39:08,620 --> 00:39:09,418 في الحافلة 528 00:39:09,704 --> 00:39:12,591 في الحافلة؟ إستغرقت حوالي يومان،أليس كذلك؟ 529 00:39:12,828 --> 00:39:13,777 جئت لكي أراك 530 00:39:14,001 --> 00:39:16,542 لتري لتريني 531 00:39:18,112 --> 00:39:20,747 حسناً, أنا مسرور بأنك جئت 532 00:39:20,976 --> 00:39:23,380 لم لا تترك المنضدة من ماكدونادز والقذارة 533 00:39:23,612 --> 00:39:24,946 هل أهنتني أمام عائلتي؟ 534 00:39:26,458 --> 00:39:27,652 لا تقترب أكثر 535 00:39:27,897 --> 00:39:30,812 تريد بأن عائلتك هل يترك بيتاً؟ 536 00:39:33,980 --> 00:39:36,282 كيف حالك يا فتاة هل تريدين البعض من هذا؟ 537 00:39:36,530 --> 00:39:38,771 أغلق فمك 538 00:39:39,080 --> 00:39:41,541 أنت لست سوى حشرة 539 00:39:42,421 --> 00:39:44,876 أنت لست سوى حشرة , أنا سأراك عندما تترك الصندوق 540 00:39:45,229 --> 00:39:47,671 لاتقلقي حول ذلك سوف أهتم به 541 00:39:47,938 --> 00:39:49,931 نحن سنجلس 542 00:39:50,157 --> 00:39:51,477 أريد الذهاب 543 00:39:52,505 --> 00:39:53,777 هل تريدين الذهاب؟ 544 00:39:56,037 --> 00:39:58,218 كيف سوف تتعامل معه ؟ 545 00:39:59,065 --> 00:40:00,601 هل ستقتله؟ 546 00:40:02,228 --> 00:40:03,211 دانيل 547 00:40:04,152 --> 00:40:05,530 رجاء يا فتاة 548 00:40:06,253 --> 00:40:07,634 أنت لا تستطيعين ترك هذا الطريق أي شيء ما عدا 549 00:40:07,900 --> 00:40:10,411 لا تشاهد هذا الطريق علي بأنك تريده 550 00:40:10,640 --> 00:40:13,531 أنا لم أضعك هنا أدخلت نفسك هنا 551 00:40:52,134 --> 00:40:53,224 ماذا يحدث يا رفيق؟ 552 00:40:54,116 --> 00:40:55,300 أمي 553 00:40:58,097 --> 00:40:59,837 الأشياء تبدو سيئة جداً 554 00:41:02,290 --> 00:41:03,861 أجلس أحياناً و أحقد عليها 555 00:41:07,565 --> 00:41:08,677 أنت لا تكرهها 556 00:41:10,958 --> 00:41:12,505 ظننت أن أمي تحبني 557 00:41:22,481 --> 00:41:23,395 أعرف 558 00:41:24,692 --> 00:41:25,457 أعرف 559 00:41:33,502 --> 00:41:34,867 هل تعرف بماذا أفكر ؟ 560 00:41:37,024 --> 00:41:38,599 أن نضعك كا المستلم؟ 561 00:41:41,930 --> 00:41:43,858 هل أمسك الكرة؟ 562 00:41:44,782 --> 00:41:47,015 أحياناً لكن حسناً أنت ستمنعه 563 00:41:47,252 --> 00:41:48,332 هو سيكون جيد 564 00:41:48,541 --> 00:41:52,376 لما لا تجلب كتاب اللعب لنرى بعضهم و نراجع الكل 565 00:41:53,222 --> 00:41:54,566 نفسه الآن؟ نفسه الآن 566 00:42:13,245 --> 00:42:16,180 إذا يريدون بأن رسائلهم تخرج يوم الجمعة أنا يجب أن أقرأهم اليوم 567 00:42:19,600 --> 00:42:21,129 الغالية دانيل 568 00:42:22,087 --> 00:42:24,011 أنا آسف أنك شعرت بالسوء علي 569 00:42:24,737 --> 00:42:28,213 لا أحب هذا أيضاً لكن أحاول التغيير 570 00:42:29,123 --> 00:42:30,673 أمي إنتقلت إلى أوكلندا 571 00:42:30,949 --> 00:42:34,183 هي لا تريد أن يكون لأخي الصغير علاقة معي 572 00:42:36,793 --> 00:42:40,934 أنت الشخص الوحيد الذي يهتم بي. . . 573 00:42:41,757 --> 00:42:44,062 . . . الشخص الجيد الوحيد الذي أعرف 574 00:42:45,107 --> 00:42:47,104 رجاءً أجيبني بالرسالة 575 00:42:55,176 --> 00:42:57,197 هيا يا ويذر أرني إرادتك 576 00:42:57,445 --> 00:42:59,701 لنرى ما لديكم يا الدفاعات كيلفن لنرى! 577 00:43:08,483 --> 00:43:10,905 كيلفن، عمل جيد دخلت حسناً 578 00:43:11,114 --> 00:43:13,500 هيا يا ويذر أنت أفضل من ذلك 579 00:43:13,733 --> 00:43:15,833 لاتقلق، أنت ستتعلم 580 00:43:16,084 --> 00:43:17,927 هيا، نفس الللعبة 581 00:43:18,190 --> 00:43:22,694 أنا خارج، أفضل المحاربة ب5 أسود غاضبة من هذا 582 00:43:23,478 --> 00:43:27,025 توقف عن الشكوى. في 5 أيام سنلعب ضد بارينغتون 583 00:43:27,263 --> 00:43:30,470 إذا لم تتقنوا اللعب هم سيهزمونكم! 584 00:43:30,709 --> 00:43:32,101 لا أحد يمكن أن يهزمنا 585 00:43:32,321 --> 00:43:33,915 لا، من الواضح، يا جونيور 586 00:43:34,170 --> 00:43:37,807 هذا يشملك يا ويذر هم سيطوون كل شخص في اللعبة! 587 00:43:38,009 --> 00:43:39,308 عشرة! 588 00:43:42,752 --> 00:43:44,040 كلهم جبناء يا مدرب 589 00:43:44,297 --> 00:43:46,835 لابد أن تسمح لي باللعب هم لن يربحوا 590 00:43:48,144 --> 00:43:49,334 أسكت،يا باق 591 00:43:50,783 --> 00:43:54,367 نذهب في هذه اللعبة إلى جونيور. أرمي 1-5، يا جونيور! 592 00:43:54,605 --> 00:43:55,987 نفذه حسناً 593 00:44:00,334 --> 00:44:03,573 هيا يا جونيور هيا 594 00:44:10,326 --> 00:44:13,053 يا مدرب , لقد تأذى تعال! 595 00:44:13,820 --> 00:44:15,308 إبتعدوا جونيور 596 00:44:16,450 --> 00:44:18,987 جونيور هل أنت بخير ؟ 597 00:44:19,264 --> 00:44:20,697 أخبرني بشيء، يا جونيور 598 00:44:22,805 --> 00:44:24,837 لست أفهم شيء إذا أنت لا تقول أي شئ 599 00:44:28,188 --> 00:44:32,504 نذهب إلى المستشفى. للمعالجة وكل شيء سيكون حسناً 600 00:44:43,896 --> 00:44:45,231 هو سيتعافى 601 00:44:47,244 --> 00:44:48,349 نراك الليلة 602 00:45:00,824 --> 00:45:01,549 إستمعوا 603 00:45:03,146 --> 00:45:04,783 لقد جئت من المستشفى 604 00:45:05,021 --> 00:45:07,838 إن الأخبار الجيدة تلك جونيور سوف يخرج وكل شيء على ما يرام 605 00:45:12,149 --> 00:45:13,121 الخبر السيء 606 00:45:13,370 --> 00:45:15,852 لديه هزة دماغية و قرص منزلق 607 00:45:18,032 --> 00:45:19,991 بدون جونيور، هذا سيكون كارثة 608 00:45:21,927 --> 00:45:24,861 هذا يعتمد عليك يا ليون و أنت يا بيتس 609 00:45:26,458 --> 00:45:29,953 وانت يا ويلي. و مادلاك و بيريز و كيلفن 610 00:45:31,597 --> 00:45:35,106 يعتمد على كلكم نحن سنرى مما صمم هذا الفريق 611 00:45:36,417 --> 00:45:40,272 أنت يجب أن تتخيل العود إلى اليمين واليسار 612 00:45:42,898 --> 00:45:43,736 حسناً جداً 613 00:45:44,804 --> 00:45:46,670 إقترب أكثر جميعا إنزعوا الخوذ 614 00:45:46,908 --> 00:45:50,387 شكلوا صفوفاً، إقتربوا أكثر إقتربوا أكثر 615 00:45:50,660 --> 00:45:52,051 هو كان تدريب جيد 616 00:45:52,971 --> 00:45:54,188 إثنوا ركابكم 617 00:45:56,555 --> 00:46:00,124 في المرة القادمة عندما توضعوا تلك الخوذ ستكون للعبة الحقيقية 618 00:46:00,956 --> 00:46:03,116 تعلم مواقعكم إستعدوا 619 00:46:08,120 --> 00:46:09,700 مادلاك هؤلاء رفاقي 620 00:46:09,929 --> 00:46:12,891 هؤلاء رفاقك و أنت لن تخدمهم إذا عوقبوا، إجلس 621 00:46:13,832 --> 00:46:14,979 إهداء يا صديقي 622 00:46:22,435 --> 00:46:23,759 إلى ماذا تنظرون ؟ 623 00:46:23,991 --> 00:46:26,787 أنتم كومة دمى متحركة تعملون كل ما يخبركم 624 00:46:26,986 --> 00:46:31,526 تركضون، وتقفزون، كالكلاب كالكلاب الجبناء 625 00:46:31,781 --> 00:46:34,543 أغلق فمك يا بيفي أنت الجبان 626 00:46:34,764 --> 00:46:37,114 أنت ما تمكنت أن تلعب كرة قدم 627 00:46:37,358 --> 00:46:38,914 إستمر بالمشي 628 00:46:39,141 --> 00:46:40,038 ماذا هناك يا حصن البرية؟ 629 00:46:44,627 --> 00:46:47,433 بهدوء يا شباب 630 00:46:49,110 --> 00:46:50,396 مرحباً يا جونيور 631 00:46:53,429 --> 00:46:54,438 خشن 632 00:46:59,837 --> 00:47:01,384 عندما أنا كنت في المستشفى. . . 633 00:47:03,664 --> 00:47:05,687 . . . فكرت الكثير بكم 634 00:47:06,796 --> 00:47:07,643 في الفريق 635 00:47:09,919 --> 00:47:11,199 و أنتم كعائلتي 636 00:47:12,398 --> 00:47:14,819 وأنا أردت أن أري عائلتي كيف ألعب 637 00:47:18,076 --> 00:47:20,391 أظن أني لست قادراً على اللعب معكم يوم السبت 638 00:47:23,035 --> 00:47:24,218 لكن هناك أنا سأكون 639 00:47:25,031 --> 00:47:26,945 أنتم ستركلون المؤخرات , أليس كذلك؟ 640 00:47:33,089 --> 00:47:34,289 هيا بتلك الأيدي 641 00:47:35,117 --> 00:47:36,553 نحن سنجعل هذا 642 00:47:36,787 --> 00:47:38,434 أريدها صاخبة و واضحة 643 00:47:38,698 --> 00:47:42,563 حصن البرية في الثالثة واحد، إثنان وثلاثة! حصن البرية! 644 00:47:47,677 --> 00:47:49,015 !نحن سنربح 645 00:47:59,716 --> 00:48:01,814 نحن سنهزم بارينغتون 646 00:48:02,099 --> 00:48:04,444 لنرى ماذا لديك يا ويذر في الباص 647 00:48:22,579 --> 00:48:24,019 إيفانس 648 00:48:32,040 --> 00:48:32,820 هل تريد أن تكون حصان بري؟ 649 00:48:33,733 --> 00:48:37,332 بلا شك أريد, لاكني لست لائقاً جسدياً يا أيها المدرب 650 00:48:37,333 --> 00:48:39,924 ليس عليك أن تكون رياضياً إذا أردت أن تكون حصاناً برياً 651 00:48:40,325 --> 00:48:44,109 أنظر إلي, عليك أن يكون لديك قلب 652 00:48:45,955 --> 00:48:47,656 أنا أعلم,, أنت عندك قلب 653 00:48:49,469 --> 00:48:52,729 تحتاج مديراً للفريق، هل تهتم؟ 654 00:48:53,486 --> 00:48:55,162 بلا شك يثير إهتمامي - هيا - 655 00:48:55,482 --> 00:48:56,513 هل أحصل على 656 00:48:56,725 --> 00:48:58,296 فانيلة حصن البرية؟ 657 00:48:58,494 --> 00:49:01,712 هو الكثير من القماش، لكن نعم, أحتاج وقتاً للبحث عن حجمك 658 00:49:01,921 --> 00:49:05,708 يا حصن البرية، قابلوا المسؤول الجديد عن الفريق، إيفانس 659 00:49:07,926 --> 00:49:11,386 سنحطم رؤوس بارينغتون ونغمسها في التراب 660 00:49:12,428 --> 00:49:15,036 لا تنس بأنك تعمل ل، جيرميني 661 00:49:15,257 --> 00:49:17,765 عندما أستطيع الجري سوف أناديك بـ رئيسي 662 00:49:17,979 --> 00:49:21,235 إنظروا إلى الفتاة في سيارة الموستانج 663 00:49:22,038 --> 00:49:22,596 أين؟ 664 00:49:25,817 --> 00:49:29,503 هذا اللاعب خلف الوسط يريد الدخول في منطقتك 665 00:49:36,252 --> 00:49:39,509 ألقت التحية علي هي تريدني بقوة 666 00:49:52,289 --> 00:49:55,467 اللهي، عندك فوضى 667 00:49:56,240 --> 00:49:57,912 كم مرة فعلت هذا؟ 668 00:50:02,967 --> 00:50:05,063 حسناً, إقتربوا هيا نذهب 669 00:50:14,968 --> 00:50:18,262 هذا هو اليوم الذي تنتظرونه 670 00:50:20,757 --> 00:50:22,922 أعلم أنكم متوترون وكذلك أنا 671 00:50:23,986 --> 00:50:25,657 هي أيضاً لعبتي الأولى 672 00:50:25,890 --> 00:50:28,089 الآن هذا هو الوقت للتسجيل على لائحة النقاط 673 00:50:28,530 --> 00:50:31,661 الآن هذا هو الوقت لرؤية من عنده القلب 674 00:50:32,604 --> 00:50:37,588 الآن ,,هي اللحظة التي ستثبتون لأنفسكم وكل شخص بالخارج 675 00:50:37,861 --> 00:50:39,675 . . . أنه بالرغم من أنكم محتجزون. . . 676 00:50:42,092 --> 00:50:43,833 . . . كل واحد منكم,, شخص ما 677 00:50:44,865 --> 00:50:47,137 و أنتم تستحقون الأشياء 678 00:50:48,039 --> 00:50:52,789 وهم يمكن أن تفعلوا شيء خاص ذلك لا أحد في العالم يمكن أن يفعل. . . 679 00:50:53,057 --> 00:50:57,970 الذي هو العبور من خلال تلك الأبواب ,رافعين رؤوسكم و تدعون أنفسكم بـ حصن البرية 680 00:51:02,212 --> 00:51:04,559 أمستدعون للذهاب هناك وأخذ ما هو لكم ؟ 681 00:51:04,746 --> 00:51:05,762 نعم 682 00:51:05,990 --> 00:51:07,455 لم عملتم بجد له ؟ 683 00:51:07,639 --> 00:51:08,362 نعم 684 00:51:09,754 --> 00:51:13,134 هل أنتم جاهزون لتقبل تحدي حصن البرية ؟ 685 00:51:17,526 --> 00:51:18,425 هيا 686 00:51:51,870 --> 00:51:53,056 الفريسة 687 00:51:53,852 --> 00:51:57,183 مرحباً بكم مع نمور بارينغتون التي لا تقهر 688 00:52:23,273 --> 00:52:24,108 دعونا نذهب، با حصن البرية! 689 00:52:31,195 --> 00:52:32,098 هيا 690 00:52:32,954 --> 00:52:35,615 الأيدي في داخل الأيدي في داخل 691 00:52:35,797 --> 00:52:37,469 أريد أن أرى الجميع 692 00:52:37,683 --> 00:52:40,701 تدخلون الى الساحة وتربحون إحترامهم 693 00:52:40,941 --> 00:52:42,728 حصن البرية في الثلاثة، 1, 2, 3 694 00:53:08,188 --> 00:53:11,064 تعاملوا مع ابن الكلبة هيا يا كالفن 695 00:53:26,213 --> 00:53:28,509 كالفن,, ضربة ممتازة ضربة ممتازة 696 00:53:37,984 --> 00:53:42,511 مادلاك ,, أعط المثال أعط المثال 697 00:53:55,111 --> 00:53:56,306 تحسس 698 00:54:13,176 --> 00:54:14,762 ضربة حرة 699 00:54:14,995 --> 00:54:17,541 الضربة الأولى لرقم 31، كالفن أوينز 700 00:54:17,789 --> 00:54:20,020 أحسنت يا مادلاك عمل جيد يا كالفن 701 00:54:20,249 --> 00:54:23,566 نحن فظيعون، نحن فظيعون! 702 00:54:23,809 --> 00:54:25,799 الهجوم،إستعدوا 703 00:54:26,057 --> 00:54:28,279 هيا إستعدوا 704 00:54:28,493 --> 00:54:29,913 ليون هيا ؟ 705 00:54:31,803 --> 00:54:34,316 إنتظر الى رمية 25 706 00:54:35,021 --> 00:54:37,370 دعنا نذهب، اللعنه ! تحرك 707 00:54:38,711 --> 00:54:41,156 سوف أحركها هيا 708 00:54:41,396 --> 00:54:44,021 محترف ال 25 يا سيدي 709 00:54:52,301 --> 00:54:55,938 ويلي تعداهم بسرعة هيا 710 00:54:56,969 --> 00:54:58,454 أرهم من ماذا انت صنعت 711 00:55:34,426 --> 00:55:37,604 ركضة جيدة , ركضة جيدة هيا إنهض 712 00:55:42,539 --> 00:55:44,563 مرحباً بكم في عالمي! 713 00:55:54,296 --> 00:55:57,106 تمريرة ال97 ,تمريرة ؟ 714 00:55:57,337 --> 00:56:01,261 نعم، يا رجل، تمريرة ال97 ماهي مشكلتك ؟ 715 00:56:01,525 --> 00:56:04,186 أنت أبداً ما رميت تمريرة في لعبة حقيقة؟ 716 00:56:04,434 --> 00:56:06,337 لعبت الألعاب لعبت الكثير 717 00:56:06,550 --> 00:56:09,552 ماذا لعبة فيديو ؟ 718 00:56:09,761 --> 00:56:12,274 أنا أستطيع أن أحمي الجانب الخلفي تلك ليست كرة قدم 719 00:56:12,925 --> 00:56:15,021 هيا , ال97 الى ماذا ؟ تمريرة ال97 720 00:56:15,243 --> 00:56:19,471 تمريرة ال97 , هي التي سوف نقوم بها الآن 721 00:56:19,673 --> 00:56:21,278 تمريرة الـ 97، إلى ذلك , جاهزون ؟ جاهزون - 722 00:56:22,639 --> 00:56:25,051 !أخضر 18 723 00:56:25,802 --> 00:56:26,719 !الكوخ 724 00:56:30,617 --> 00:56:32,125 !إرم الكرة 725 00:56:40,008 --> 00:56:41,880 !إبن العاهرة 726 00:56:43,198 --> 00:56:45,451 أول نقطة الى نمور بارينغتون 727 00:56:48,056 --> 00:56:51,435 هيا لنستعد 728 00:56:51,704 --> 00:56:52,942 ماذا يحدث يا صاحبي ؟ 729 00:56:57,119 --> 00:56:58,983 أنا, كارثة،أخرجني من هنا 730 00:56:59,176 --> 00:57:01,624 لا، أنا لن آخذك هل تفهم؟ 731 00:57:01,831 --> 00:57:04,562 وأنت لن تخذلني هل تسمعني؟ 732 00:57:04,819 --> 00:57:07,131 هيا قم بها ركز على اللعبة هيا, هيا 733 00:57:08,200 --> 00:57:11,823 الدفاع , إستعدوا لأخذ الكرة 734 00:57:19,345 --> 00:57:22,524 من ذلك الرجل ؟ رقم ثلاثة يا كالفن 735 00:57:38,792 --> 00:57:40,078 نقطة أخرى لصالح النمور 736 00:57:46,363 --> 00:57:48,420 !أريد رؤية الضربات الجيدة 737 00:58:08,501 --> 00:58:11,310 بيريز, ألا تعرف كيف تلتقط لقد ضربوا صدري 738 00:58:11,576 --> 00:58:13,313 أنت يمكن أن ترمي نفسك هو كان واطئ جداً 739 00:58:13,565 --> 00:58:14,950 كان يمكن ظان تمسك الكرة 740 00:58:15,188 --> 00:58:16,704 لا تدفعني بهذه الطريقة 741 00:58:16,929 --> 00:58:20,549 !توقف للمحاربة بينكم !عوضوه في العدو 742 00:58:20,801 --> 00:58:21,961 إمسك الكرة! 743 00:58:49,284 --> 00:58:50,589 !هيا يا حصن برية 744 00:58:50,806 --> 00:58:55,143 وصل الى الخمسين ياردة مايكل من البارينغتون 745 00:58:56,901 --> 00:59:00,674 هيا يا رجل عليك أن تركز أكثر عندما تراهم يعدون 746 00:59:00,946 --> 00:59:02,124 هم يحطموننا 747 00:59:12,303 --> 00:59:13,887 وينتهي نصف الوقت 748 00:59:14,103 --> 00:59:17,501 . . . بنمور بارينغتون يحصلون على 21 و حصن البرية صفر 749 00:59:26,037 --> 00:59:29,410 أخبرتكم أنهم يريدون ركل مؤخراتكم وهذا ما يفعلونه بالضبط 750 00:59:29,661 --> 00:59:31,585 لا أرى إلا إثنتان أو ثلاث من الضربات هناك 751 00:59:32,628 --> 00:59:35,421 المساندون، الدفاعات !الظهر، يطوونكم 752 00:59:35,654 --> 00:59:37,876 أترقصون الباليه معهم ؟ 753 00:59:38,090 --> 00:59:41,783 موقع الدفاع على الخط , أنتم واقفين وتتفرجون، لهذا يسلبونكم مكانكم 754 00:59:41,977 --> 00:59:44,023 مادلاك تعال إلى هنا أنت تقف و تجمد 755 00:59:44,257 --> 00:59:47,450 أعقهم، أمسكهم . . .إستعمل العنف الملائم 756 00:59:47,712 --> 00:59:50,225 لا تعطيهم فرصة و لاتتخاذل 757 00:59:52,660 --> 00:59:55,456 وإذا أمسكتم الكرة لا تطلقوها 758 00:59:56,636 --> 00:59:58,046 !لا ترجعوها إليهم 759 01:00:04,879 --> 01:00:07,688 هيا نعود للعبة عد الى اللعبة يا ليون 760 01:00:36,608 --> 01:00:38,721 أنا لا أستطيع تصديق ذلك بين يديه 761 01:00:38,972 --> 01:00:41,008 أنت يجب أن تمسك !الكرة،يا كيني 762 01:00:41,271 --> 01:00:45,545 الباريغتون متقدمون على حصن البرية بـ 21 نقطة 763 01:00:45,768 --> 01:00:48,944 ما هو هذا اللعب إنه سخيف 764 01:00:49,204 --> 01:00:50,902 هيا، دعوني أرى 765 01:00:56,848 --> 01:00:58,567 أعيقوه,أعيقوه أعيقوه 766 01:01:04,770 --> 01:01:07,081 تقدم آخر لنمور بارينغتون 767 01:01:08,423 --> 01:01:12,493 دعنا لا نربح هذه اللعبة لربما لكن نحن سننقذ بعض الفخر 768 01:01:12,766 --> 01:01:14,990 إسبقهم ولا تتخاذل 769 01:01:38,813 --> 01:01:41,448 هل أنت خائف بأنهم يضربونك؟ هل لا تحبه؟ 770 01:01:46,842 --> 01:01:49,960 يا ويلي, ماذا تفعل؟ لا تنتظرهم أن يضربوك 771 01:01:50,176 --> 01:01:52,416 أنزل كتفك وتخطاهم 772 01:01:52,692 --> 01:01:55,262 ارهم بعض الجرأة هيا تخطاهم 773 01:01:55,544 --> 01:01:58,113 هيا إنزل و إسحب مؤخرتهم 774 01:02:02,742 --> 01:02:04,330 أنا أختارك يا فتى 775 01:02:17,840 --> 01:02:19,320 أنت فاشل يا فتى عليك أن تبقى فاشلاً 776 01:02:20,061 --> 01:02:21,896 أنت يا إبن العاهرة 777 01:02:22,134 --> 01:02:25,287 ويلي, إخرج من الساحة شون, حل مكان ويذر 778 01:02:29,773 --> 01:02:31,189 تعال هنا ما كان هذا ؟ 779 01:02:31,487 --> 01:02:34,445 هذه ليست معركة شوراع عليك أن تنضبط و تتحكم بنفسك 780 01:02:34,722 --> 01:02:36,426 أخبرني عنها يا أيها المدرب 781 01:03:19,820 --> 01:03:24,335 العلامة النهائية لنمور بارينغتون هي 38 بينما لحصن كيل-باتريك صفر 782 01:03:28,179 --> 01:03:30,153 إخرجوا من الساحة خارج الساحة 783 01:03:30,477 --> 01:03:33,578 مادلاك, ماذا تفعل ظننتك تعرف التصرف 784 01:04:04,893 --> 01:04:06,486 هيا تحركوا من على المقاعد هيا تعالوا 785 01:04:06,487 --> 01:04:08,705 الجميع تحركوا من على المقاعد و إثنوا ركابكم 786 01:04:10,382 --> 01:04:13,495 تجمعوا , هيا إثنوا ركابكم 787 01:04:16,813 --> 01:04:17,675 هيا 788 01:04:26,666 --> 01:04:28,652 الأولى دائماً صعبة 789 01:04:30,655 --> 01:04:33,519 قمنا بالعديد من الأخطاء اليوم كلنا 790 01:04:39,508 --> 01:04:40,801 أنا أيضاً 791 01:04:41,077 --> 01:04:42,267 لا تخبرني 792 01:04:46,920 --> 01:04:51,192 هم كانوا جاهزين كانوا يلعبون معاً منذ ثلاث سنوات 793 01:04:52,242 --> 01:04:53,945 لعبنا مع بعض منذ 3 أسابيع 794 01:04:54,240 --> 01:04:59,266 أنا لا أعتقد بأنهم متفوقون عليكم بـ38 نقطة 795 01:04:59,511 --> 01:05:02,031 أنا لا أعتقد بأنهم أفضل فريق 796 01:05:02,278 --> 01:05:04,994 أنا لن أبادلكم بهم 797 01:05:06,637 --> 01:05:08,035 أنا أريدكم أن ترفعوا رؤوسكم 798 01:05:08,251 --> 01:05:11,566 لدينا تسعة مباريات متبقية كل ما علينا أن نعمل بجد 799 01:05:11,763 --> 01:05:12,829 هذا ليس أنا 800 01:05:14,321 --> 01:05:15,821 أنا لست بحاجة إلى هذا 801 01:05:26,524 --> 01:05:28,099 أنا خذلتهم 802 01:05:28,924 --> 01:05:30,343 جعلتهم يبدون سيئين 803 01:05:31,324 --> 01:05:32,452 فقدت كل شيء 804 01:05:32,669 --> 01:05:35,292 إن الفصل طويل يا شون 805 01:05:37,144 --> 01:05:39,345 ليس لدي بما فيه الكفايةمن أولاد للعب في الإسبوع القادم 806 01:05:40,280 --> 01:05:41,544 هم سيعودون 807 01:05:46,519 --> 01:05:50,907 هل تتذكر الشيء السيئ الذي تصبح عليه إذا هزمت؟ 808 01:05:51,251 --> 01:05:53,501 أخذت كل شيء جداً بجدية 809 01:05:55,100 --> 01:05:58,332 لأن كان هناك شخص ما الذي يقول لي كيف كنت سيئاً 810 01:05:59,567 --> 01:06:01,277 ذلك كان أسوأ جزء 811 01:06:02,024 --> 01:06:05,764 أمس، عندما كنت أعلم هذا الولد كنت ارى نفسي فيه 812 01:06:13,022 --> 01:06:15,296 أنظروا الى هذا الفرق الخاسر 813 01:06:15,569 --> 01:06:17,711 هؤلاء القاشلون 814 01:06:24,802 --> 01:06:28,613 هيا إهدؤا يا شباب 815 01:06:29,527 --> 01:06:30,869 هيا لقدسمعتم ذلك 816 01:06:31,859 --> 01:06:32,887 شكراً لكم 817 01:06:33,128 --> 01:06:37,172 أنا لا اعلم عن الاخرين