1
00:00:23,565 --> 00:00:33,700
- تـرجـمــــــة الـثنائــــــــي -
Lupin & Brad Pitt II

2
00:00:34,117 --> 00:00:36,411
اليوم رقم 1000
(من حصار (سياتل

3
00:00:36,495 --> 00:00:38,288
...المجتمع المسلم يطالب بإيقاف

4
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
غزو الجيش للمساجد

5
00:00:40,582 --> 00:00:42,876
تمت الموافقة على خطة حماية الأمن القومي

6
00:00:42,960 --> 00:00:45,963
بعد ثمان سنوات ستظل
الحدود البريطانية مغلقة

7
00:00:46,046 --> 00:00:48,966
سيستمر ترحيل المهاجرين غير الشرعيين

8
00:00:49,049 --> 00:00:51,051
صباح الخير
خبرنا الرئيسي

9
00:00:51,134 --> 00:00:54,471
(أصيب العالم اليوم بصدمة لموت (دييغو ريكاردو

10
00:00:54,555 --> 00:00:56,765
أصغر إنسان على الأرض

11
00:00:57,266 --> 00:01:00,269
طُعِن (دييغو) الصغير خارج حانة
(في (بوينوس أيرس

12
00:01:00,352 --> 00:01:02,896
بعد رفضه إعطاء توقيعه لأحدهم

13
00:01:03,063 --> 00:01:04,314
...يقول شهود العيان

14
00:01:04,398 --> 00:01:05,566
عن إذنك

15
00:01:05,649 --> 00:01:09,236
أن (دييغو) بصق في وجه أحد المعجبين
الذي طلب توقيعه


16
00:01:09,319 --> 00:01:12,865
و مات في المشاجرة الناتجة عن ذلك
...تم ضرب هذا المعجب

17
00:01:12,948 --> 00:01:14,116
القهوة من فضلك
سادة

18
00:01:14,199 --> 00:01:15,534
بواسطة الجموع الغاضبة

19
00:01:15,659 --> 00:01:20,289
ولد عام 2009
(ابن (مارسيلو) و (سيلفيا ريكاردو

20
00:01:20,372 --> 00:01:23,000
(زوجان عاملان من (ميندوزا

21
00:01:23,083 --> 00:01:26,420
كافح طوال حياته ضد الشهرة

22
00:01:26,503 --> 00:01:29,673
التي حصل عليها كونه
أصغر شخص بالعالم

23
00:01:34,344 --> 00:01:38,182
دييغو ريكاردو)، أصغر شخص على الأرض)

24
00:01:38,265 --> 00:01:41,268
كان عمره 18 سنة و 4 أشهر

25
00:01:41,351 --> 00:01:46,273
و 20 يوم، 16 ساعة
و 8 دقائق

26
00:01:54,323 --> 00:02:00,621
لندن)، 16 نوفمبر 2027)

27
00:02:29,316 --> 00:02:34,738
( أبنـــاء الرجـــال )

28
00:03:05,519 --> 00:03:10,023
(طيلة حياته كان (دييغو ريكاردو
تذكيراً مأساوياً

29
00:03:10,107 --> 00:03:14,319
للثمان عشرة عام من عدم الخصوبة
التي عانتها البشرية

30
00:03:14,403 --> 00:03:17,781
و تأثيرها على العالم الذي نعيش به الآن

31
00:03:17,865 --> 00:03:22,578
يبدو أن راية أصغر إنسان بالعالم انتقلت لامرأة

32
00:03:22,661 --> 00:03:26,164
عمرها 18 عام، 5 أشهر و 11 يوم

33
00:03:29,334 --> 00:03:31,670
(فارون) -
(سيد (جريفيث -

34
00:03:33,338 --> 00:03:37,676
يبدو أنني متأثر بوفاة (دييغو) الصغير
أكثر مما توقعت يا سيدي

35
00:03:38,594 --> 00:03:42,181
إن لم تكن تمانع
أود أن أنهي عملي بالمنزل

36
00:03:42,264 --> 00:03:45,684
يحتاج الجيل لرفض العائلة و المجتمع

37
00:04:09,333 --> 00:04:12,336
إنه طبيب أسناني
إنها منظفة المنزل

38
00:04:12,419 --> 00:04:15,005
إنه النادل
إنها قريبتي

39
00:04:15,088 --> 00:04:16,840
إنهم مهاجرون غير شرعيين

40
00:04:16,924 --> 00:04:20,177
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

41
00:04:29,645 --> 00:04:31,188
إنها حياتك

42
00:04:32,356 --> 00:04:33,941
إنه اختيارك

43
00:04:59,508 --> 00:05:01,552
مرحباً يا صديقي

44
00:05:01,635 --> 00:05:02,928
(جاسبر)

45
00:05:04,721 --> 00:05:06,765
تسعدني رؤيتك
هيا

46
00:05:10,769 --> 00:05:12,354
أتعرف من فعلها؟

47
00:05:12,437 --> 00:05:14,815
المسلمون؟ جماعة (سمك)؟
لا أحد يعرف؟

48
00:05:14,898 --> 00:05:16,692
أراهن أنها الحكومة

49
00:05:16,775 --> 00:05:20,863
كلما وقع أحد رجال السياسة في مشكلة
تنفجر قنبلة

50
00:05:20,946 --> 00:05:22,948
إنها المرة الثانية هذا الشهر

51
00:05:24,241 --> 00:05:27,160
هل أنت بخير؟ -
أمر فظيع -

52
00:05:27,619 --> 00:05:30,497
يسعدني أنك لا تتناول قهوتك
بالحليب أو السكر يا صديقي

53
00:05:31,331 --> 00:05:35,919
ففقدانك أنت و (دييغو) الصغير
في يوم واحد أمر يفوق الاحتمال

54
00:05:36,003 --> 00:05:37,921
كان هذا أسوأ
الكل يصرخ

55
00:05:38,005 --> 00:05:41,550
أعني، (دييغو) الصغير، بالله عليك
كان فتى حقيراً

56
00:05:41,633 --> 00:05:45,345
نعم، لكن أصغر حقير على وجه الأرض

57
00:05:45,429 --> 00:05:46,847
اجذب إصبعي بسرعة

58
00:05:46,930 --> 00:05:48,599
(جاسبر)

59
00:05:49,141 --> 00:05:51,894
تباً
هذا مقزز

60
00:05:54,479 --> 00:05:57,482
مهاجرون غير شرعيين
(يأخذونهم إلى (بيكسهيل

61
00:05:58,150 --> 00:05:59,484
اللائجون المساكين

62
00:05:59,568 --> 00:06:03,780
بعد الهروب من أسوأ الظروف
و الوصول لـ(إنكلترا) أخيراً

63
00:06:03,864 --> 00:06:06,992
تصطادهم حكومتنا كالصراصير

64
00:06:21,548 --> 00:06:23,717
هل من فتيات؟ -
لا -

65
00:06:23,800 --> 00:06:26,428
ماذا عن التي تناولت الغداء معها؟
لورين)؟)

66
00:06:26,512 --> 00:06:28,305
لورنا)، كان هذا منذ زمن)

67
00:06:28,388 --> 00:06:32,601
أعجبتني، ماذا حدث معها؟ -
قررت الإضراب -

68
00:06:32,684 --> 00:06:36,396
المضربون؟ أهم من يتفرغون
لشهر من العبودية؟

69
00:06:36,480 --> 00:06:38,232
لا
هؤلاء يسمون المكفرون

70
00:06:38,315 --> 00:06:41,693
المضربون هم من يجلدون أنفسهم
طلباً لغفران البشرية

71
00:06:41,777 --> 00:06:43,028
صحيح

72
00:06:43,320 --> 00:06:46,323
لم تعد المواعدة كما كانت
أليس كذلك؟

73
00:06:52,704 --> 00:06:54,832
ماذا فعلت في عيد مولدك؟ -
لا شئ -

74
00:06:54,915 --> 00:06:56,667
هيا
لا بد أنك فعلت شيئاً

75
00:06:56,750 --> 00:06:58,418
لا، مثله مثل أي يوم

76
00:06:58,502 --> 00:07:01,922
استيقظت، شعرت بالسوء
ذهبت للعمل، شعرت بالسوء

77
00:07:02,005 --> 00:07:04,007
يسمى هذا تأثير الخمر يا صديقي

78
00:07:04,091 --> 00:07:06,593
على الأقل تأثير الخمر يعد شعوراً

79
00:07:07,052 --> 00:07:09,888
(صراحةً يا (جاسبر
...أحياناً

80
00:07:10,556 --> 00:07:13,058
يمكنك أن تأتي لتعيش معنا

81
00:07:13,433 --> 00:07:16,478
نعم، لكن إن فعلت هذا
لن يوجد لدي ما أتطلع إليه

82
00:07:35,956 --> 00:07:37,916
انظري من هذا
(إنه (ثيو

83
00:07:38,000 --> 00:07:40,836
مرحباً يا (جانيس)، كيف حالك؟ -
(إنه (ثيو -

84
00:07:40,919 --> 00:07:42,880
الثوري الذي باع القضية

85
00:07:47,217 --> 00:07:49,261
إنها تحب هذا اللون

86
00:07:49,344 --> 00:07:51,805
صحيح يا عزيزتي؟
أنتِ تحبينه

87
00:08:03,859 --> 00:08:06,862
أهناك احتمال ألا تنجح معي؟"

88
00:08:07,696 --> 00:08:10,365
لا يوجد أي حالات نجاة أحد

89
00:08:10,449 --> 00:08:11,825
"كان مستعداً

90
00:08:11,909 --> 00:08:16,622
الحكومة توزع عقاقير للانتحار
و مضادات للاكتئاب بكميات معقولة

91
00:08:16,705 --> 00:08:18,832
لكن نبات الجانجا لازال ممنوعاً

92
00:08:19,708 --> 00:08:22,252
معظم مخدراتي تذهب لـ(بيكسهيل) الآن

93
00:08:22,336 --> 00:08:25,130
هذا الرجل يشتريه مني و يهربه

94
00:08:25,214 --> 00:08:27,257
خمن ماذا يفعل؟
عمله الحقيقي؟

95
00:08:27,341 --> 00:08:28,926
من رجال شرطة الهجرة

96
00:08:29,468 --> 00:08:30,636
أحسنت

97
00:08:32,304 --> 00:08:35,974
إحدى مميزات وجود معسكر
للنازحين بالحي

98
00:08:38,727 --> 00:08:40,145
هيا
تذوق ذلك

99
00:08:46,818 --> 00:08:47,986
اسعل

100
00:08:49,154 --> 00:08:50,739
أسعل؟ -
نعم -

101
00:08:56,495 --> 00:08:59,206
أتشعر بالطعم؟
فراولة

102
00:09:00,207 --> 00:09:02,042
هذه سعلة الفراولة

103
00:09:03,585 --> 00:09:06,296
إذاً، مشروع البشرية يقيم ذلك العشاء

104
00:09:06,380 --> 00:09:07,965
...و كل الحكماء بالعالم هناك

105
00:09:08,048 --> 00:09:10,968
مشروع البشرية؟
لماذا يؤمن الناس بهذا الهراء؟

106
00:09:12,344 --> 00:09:15,973
حتى إن كان لهؤلاء الناس وجود
بتلك المرافق بأماكن سرية

107
00:09:16,056 --> 00:09:17,683
تباً، إن تأثيره قوي

108
00:09:18,016 --> 00:09:21,895
حتى إن اكتشفوا علاجاً لعدم الخصوبة
فلا يهم

109
00:09:21,979 --> 00:09:24,314
فات الأوان
انهار العالم

110
00:09:25,399 --> 00:09:26,608
أتعلم؟

111
00:09:26,692 --> 00:09:29,444
كان الأوان قد فات حتى من قبل
انعدام الخصوبة بحق الجحيم

112
00:09:31,488 --> 00:09:33,824
كنت أحاول إلقاء مزحة فقط يا رجل

113
00:09:35,659 --> 00:09:37,244
آسف
استمر

114
00:09:37,327 --> 00:09:39,121
لا، لن أقولها الآن -
(لا، هيا يا (جاسبر -

115
00:09:39,204 --> 00:09:41,665
لا، تباً، لن أقولها لك -
لا عليك، هيا -

116
00:09:41,748 --> 00:09:45,377
حسناً، مشروع البشرية يقيم
تلك الوليمة

117
00:09:45,460 --> 00:09:48,005
لكل علماء و حكماء العالم

118
00:09:48,088 --> 00:09:51,466
يتبادلون النظريات بشأن اللغز المحير

119
00:09:51,550 --> 00:09:56,096
ما سر عدم خصوبة النساء؟
لماذا لم يعد بإمكاننا الإنجاب؟

120
00:09:56,430 --> 00:09:59,308
بعضهم يقول بأنها التجارب الوراثية

121
00:09:59,391 --> 00:10:02,561
أشعة (غاما)، التلوث
نفس الأمور

122
00:10:02,644 --> 00:10:05,898
على أية حال، كان يجلس هذا
الرجل الإنجليزي بالركن

123
00:10:05,981 --> 00:10:09,151
لم ينطق بكلمة
كان يلتهم العشاء فحسب

124
00:10:09,610 --> 00:10:10,694
لذا فقرروا أن يسألوه

125
00:10:10,777 --> 00:10:14,281
فقالوا له: "لماذا لم يعد بإمكاننا
"الإنجاب في رأيك؟

126
00:10:15,157 --> 00:10:18,994
فينظر إليهم و هو يمضغ
ذلك الجناح الكبير

127
00:10:19,077 --> 00:10:21,955
"و يقول: "لا أدري

128
00:10:22,372 --> 00:10:25,083
"لكن هذا اللقلق لذيذ جداً، صحيح؟"

129
00:10:26,960 --> 00:10:28,879
يأكل لقلق لعين

130
00:10:29,505 --> 00:10:30,881
يأكل اللقلق

131
00:10:33,550 --> 00:10:34,718
(إيطاليا)

132
00:10:39,765 --> 00:10:41,433
هل أنت بخير يا صديقي؟

133
00:10:41,558 --> 00:10:45,729
نعم، لازال الانفجار يرن بأذني

134
00:10:45,812 --> 00:10:49,316
حسناً، بعض موسيقى الزين لن تزعجك
صحيح؟

135
00:11:10,754 --> 00:11:15,425
صباح الخير
الساعة الثامنة إلا دقيقة

136
00:11:37,364 --> 00:11:38,866
أيها المواطنون البريطانيون
...أخرجوا

137
00:11:38,949 --> 00:11:42,452
بطاقاتكم
الآخرون، اتبعوا التعليمات

138
00:11:48,375 --> 00:11:49,543
ماذا؟

139
00:11:49,626 --> 00:11:51,962
تحركوا

140
00:12:15,319 --> 00:12:16,653
هذا هو

141
00:12:19,531 --> 00:12:21,241
أخفض رأسك اللعين -
سر -

142
00:12:21,325 --> 00:12:24,286
أخفض رأسك اللعين -
حاضر -

143
00:12:24,369 --> 00:12:26,705
ادخل
أدخلوه

144
00:12:26,788 --> 00:12:27,831
أمسكوا بساقه

145
00:12:27,915 --> 00:12:29,291
هيا، هيا

146
00:12:34,880 --> 00:12:37,090
(أنت في قبضة جماعة (سمك

147
00:12:37,174 --> 00:12:39,009
جماعة (سمك) في حرب مع الحكومة البريطانية

148
00:12:39,092 --> 00:12:41,512
حتى يعترفوا بحقوق
(المهاجرين إلى (بريطانيا

149
00:12:41,595 --> 00:12:44,014
لن نؤذك
نريد التحدث فحسب

150
00:12:44,097 --> 00:12:46,225
لكن لا ترتكب أية حماقات

151
00:12:46,308 --> 00:12:47,935
أزيلوا الغطاء عنه -
هذا خطير -

152
00:12:48,018 --> 00:12:49,186
افعلها

153
00:13:02,533 --> 00:13:03,867
(مرحباً يا (ثيو

154
00:13:05,869 --> 00:13:08,080
(إنها أنا يا (ثيو
(أنا (جوليان

155
00:13:13,961 --> 00:13:15,754
لقد أرعبتني

156
00:13:15,838 --> 00:13:19,800
آسفة بشأن ذلك الاختطاف المسرحي
لكن لم يكن هناك بديل

157
00:13:19,883 --> 00:13:22,302
الشرطة أتعبتنا مؤخراً

158
00:13:22,386 --> 00:13:23,929
كيف حالك؟

159
00:13:24,012 --> 00:13:26,682
بخير
في أفضل حال

160
00:13:28,100 --> 00:13:29,434
أطفئوا الأنوار

161
00:13:37,943 --> 00:13:41,113
الشرطة تستخدم صورتك القديمة بالإعلانات

162
00:13:41,864 --> 00:13:43,448
إنها تظلم جمالك

163
00:13:43,532 --> 00:13:45,325
و ماذا تعرف الشرطة عن العدل؟

164
00:13:45,409 --> 00:13:46,660
ماذا تفعلون يا رفاق على أية حال؟

165
00:13:46,743 --> 00:13:49,371
سمك) يحاربون لأجل حقوق)
(المهاجرين في (بريطانيا

166
00:13:49,454 --> 00:13:50,539
إنه يعرف ما نفعل

167
00:13:50,622 --> 00:13:52,332
أعرف أنني كدت أموت
بانفجاركم بالمقهى البارحة

168
00:13:52,416 --> 00:13:53,542
لازال يرن بأذني

169
00:13:53,625 --> 00:13:54,918
لا نفجر شيئاً -
كانت هذه الحكومة -

170
00:13:55,002 --> 00:13:56,211
هذه طريقتهم لبث الخوف

171
00:13:56,295 --> 00:13:57,337
ماذا عن (ليفربول)؟

172
00:13:57,421 --> 00:13:59,006
(بعد حادثة (ليفربول
توقفنا عن التفجيرات

173
00:13:59,089 --> 00:14:00,924
بدأنا نتحدث للناس

174
00:14:01,008 --> 00:14:03,635
(و هم ينضمون إلينا يا (ثيو
و البريطانيون أيضاً

175
00:14:04,261 --> 00:14:05,554
لا أتحدث بالسياسة

176
00:14:05,637 --> 00:14:08,724
كانت كل ما يشغل تفكيرك -
كان هذا منذ عشرين عاماً -

177
00:14:08,807 --> 00:14:10,726
أصبحت أكثر نجاحاً الآن

178
00:14:11,101 --> 00:14:12,728
(هيا يا (ثيو
فلنتمشى معاً

179
00:14:12,811 --> 00:14:15,314
لا أظنها فكرة جيدة -
هيا -

180
00:14:23,113 --> 00:14:25,991
أتدخن؟ -
نعم، لا يأتي بمفعوله -

181
00:14:26,909 --> 00:14:29,203
سمعت بشأن أمك
آسفة

182
00:14:30,245 --> 00:14:31,872
أكان والداك بـ(نيويورك) وقت الحادث؟

183
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
نعم -
تباً -

184
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
نعم، هذا هو عالمنا الآن
صحيح؟

185
00:14:37,961 --> 00:14:39,505
لماذا أتيت بي هنا يا (جولز)؟

186
00:14:39,588 --> 00:14:41,757
أحتاج مساعدتك
أحتاج تصريح بالنقل

187
00:14:41,840 --> 00:14:44,301
ليس لي
بل لفتاة، نازحة

188
00:14:44,384 --> 00:14:47,429
يجب نقلها للساحل
و المرور بها من نقاط التفتيش

189
00:14:47,513 --> 00:14:51,266
لم أرك منذ عشرين عاماً
و بعدها تطلبين مني تصريح بالنقل؟

190
00:14:51,350 --> 00:14:54,102
أيمكنك أن تفعلها؟ -
لا أعرف طريقة لذلك -

191
00:14:54,603 --> 00:14:55,729
يمكن أن تطلب من قريبك

192
00:14:55,812 --> 00:14:59,566
الحكومة تدعم "سفينة الفن" خاصته
يمكنه استصدار تصريحات كهذه

193
00:14:59,650 --> 00:15:02,277
نعم، لكن لن يفعلها -
سيفعل إن طلبت منه -

194
00:15:02,361 --> 00:15:04,988
لا يمكنني
هذا خطير جداً

195
00:15:08,116 --> 00:15:11,286
يمكنني إعطاؤك خمسة آلاف
أعرف أنك تحتاج المال

196
00:15:12,955 --> 00:15:14,748
عم تتحدثين؟

197
00:15:15,624 --> 00:15:18,836
لا أحتاج أموالك اللعينة -
صحيح، آسفة -

198
00:15:20,128 --> 00:15:21,463
آسفة

199
00:15:27,970 --> 00:15:30,722
أتعرف ذلك الرنين بأذنك؟
...هذا

200
00:15:32,558 --> 00:15:36,854
إنه صوت موت خلايا الأذن
إنه نشاطها الأخير

201
00:15:36,937 --> 00:15:40,107
بمجرد اختفائه
لن تسمع ذلك التردد ثانيةً

202
00:15:40,440 --> 00:15:42,401
استمتع بها قبل أن تزول

203
00:15:45,279 --> 00:15:46,780
هذا لم يحدث أبداً

204
00:15:46,864 --> 00:15:50,075
لذا فلا تتحدث عنه
لأننا سنراقبك

205
00:15:50,158 --> 00:15:52,619
بالمكتب، عند النوم

206
00:15:52,703 --> 00:15:57,249
عندما تقضي حاجتك، سنراقبك
طوال الوقت

207
00:15:57,332 --> 00:15:59,334
يا للهول
رائحة فمك كريهة

208
00:16:01,044 --> 00:16:02,504
لا -
إنها كريهة -

209
00:16:02,588 --> 00:16:06,091
كانت فكرة (جوليان) أن نأتي بك هنا
لقد خاطرت كثيراً

210
00:16:06,175 --> 00:16:08,385
أنت تعرف بأمر الخمسة آلاف
التي نعرضها عليك

211
00:16:08,468 --> 00:16:09,678
لذا فإن غيرت رأيك

212
00:16:09,761 --> 00:16:12,347
اعط هذه الورقة لهيئة الملاحظة
بمترو أنفاق (كامدين) و سنتصرف نحن

213
00:16:19,229 --> 00:16:20,939
امسك أجرة الحافلة

214
00:16:59,061 --> 00:17:01,730
زلازل
تلوث

215
00:17:01,813 --> 00:17:03,815
مرض و مجاعة

216
00:17:04,149 --> 00:17:07,110
ذنوبنا أثارت غضب الرب

217
00:17:08,654 --> 00:17:12,824
و غضبه علينا أزال منا
أغلى ما أعطاه لنا

218
00:17:49,945 --> 00:17:53,240
سيد (فارون)، الوزير ينتظرك
من هنا يا سيدي

219
00:17:53,323 --> 00:17:55,617
أخشى أن التدخين ممنوع هنا

220
00:17:55,701 --> 00:17:57,744
هناك شئ بين أسنانك

221
00:18:06,128 --> 00:18:07,629
عن إذنك

222
00:18:27,608 --> 00:18:31,695
(لم نتمكن من إنقاذ تمثال (بيتا
تحطم قبل وصولنا

223
00:18:33,906 --> 00:18:35,574
غريب، صحيح؟

224
00:18:35,657 --> 00:18:38,327
كانت أمي تمتلك واحداً بلاستيكياً بالحمام

225
00:18:39,328 --> 00:18:40,829
كان مصباحاً

226
00:18:41,830 --> 00:18:43,665
(تسعدني رؤيتك يا (ثيو

227
00:18:47,878 --> 00:18:50,964
"تمكننا من إنقاذ لوحة "الإشبينات
(و لوحات أخرى لـ(فيالسكز

228
00:18:51,673 --> 00:18:55,886
(لكن أنقذنا فقط لوحتين لـ(جويا
ذلك الحادث بـ(مدريد) خسارة كبيرة للفن

229
00:18:55,969 --> 00:18:57,387
ناهيك عن الخسائر البشرية

230
00:18:57,471 --> 00:18:58,805
كيف حال (مارثا)؟

231
00:18:58,889 --> 00:19:02,226
إنها تقوم بأعمالها الخيرية للحيوانات
ترسل تحياتها لك

232
00:19:03,519 --> 00:19:05,354
بلغها تحياتي -
حاضر -

233
00:19:09,858 --> 00:19:11,652
لماذا أتيت يا (ثيو)؟

234
00:19:14,988 --> 00:19:16,823
...الأمر هو

235
00:19:18,408 --> 00:19:19,868
قابلت تلك الفتاة

236
00:19:19,952 --> 00:19:21,036
جذابة؟

237
00:19:21,537 --> 00:19:22,830
جميلة

238
00:19:22,913 --> 00:19:24,206
أعلاقتكما جادة؟

239
00:19:24,832 --> 00:19:25,916
جداً

240
00:19:29,002 --> 00:19:32,381
(لديها أخ في (برايتون
و لم تره منذ خمس سنوات

241
00:19:32,464 --> 00:19:34,258
و حالته ليست جيدة

242
00:19:34,675 --> 00:19:36,885
أعني، مريض جداً

243
00:19:38,720 --> 00:19:41,431
لا أظنه سينجو -
يؤسفني هذا -

244
00:19:42,140 --> 00:19:45,143
معي أموال
...كنت أتمنى فقط أن

245
00:19:58,574 --> 00:20:01,827
كنت أتمنى أن تستصدر لنا
تصريح النقل إلى الساحل

246
00:20:01,910 --> 00:20:05,706
تصريح بالنقل؟ هذه خدمة كبيرة -
أعلم -

247
00:20:05,789 --> 00:20:07,499
تحتاج لسلطة كبيرة

248
00:20:10,210 --> 00:20:12,671
أليكس)، تناول الحبوب)

249
00:20:14,006 --> 00:20:15,132
(أليكس)

250
00:20:16,425 --> 00:20:17,593
أليكس)؟)

251
00:20:18,010 --> 00:20:19,094
(أليكس)

252
00:20:32,232 --> 00:20:33,567
تعال معي

253
00:20:37,321 --> 00:20:41,658
(آسف جداً يا (نايجل
لا أعرف فقط غيرك

254
00:20:41,742 --> 00:20:43,327
سأفعل ما بوسعي

255
00:20:46,538 --> 00:20:47,748
ماذا؟

256
00:20:47,831 --> 00:20:49,124
أنت تدهشني

257
00:20:50,501 --> 00:20:51,585
بعد مئة عام من الآن

258
00:20:51,668 --> 00:20:54,546
لن يوجد أحد لينظر لأي من هذا

259
00:20:55,672 --> 00:20:57,341
لماذا تستمر في ذلك؟

260
00:20:58,425 --> 00:21:00,260
أتعرف ما السر يا (ثيو)؟

261
00:21:00,344 --> 00:21:02,554
لا أفكر بهذا فحسب

262
00:21:11,063 --> 00:21:14,233
أين (جوليان)؟
لم تستطع المجئ، ترسل تحياتها

263
00:21:16,443 --> 00:21:18,237
هذه صورة للفتاة و اسمها

264
00:21:18,320 --> 00:21:20,572
انتظر
لدينا مشكلة

265
00:21:21,782 --> 00:21:26,578
لم أستطع سوى إحضار تصريح نقل مرافق
مما يعني أنه يجب أن أصحبها

266
00:21:27,120 --> 00:21:28,413
هل ستفعل؟

267
00:21:29,331 --> 00:21:31,041
مقابل ألفين آخرين

268
00:21:33,836 --> 00:21:35,921
أمل (جوليان) فيك كبير

269
00:21:36,004 --> 00:21:37,256
حقاً؟

270
00:21:38,215 --> 00:21:39,299
نعم

271
00:21:40,133 --> 00:21:41,385
شكراً ثانيةً

272
00:22:03,407 --> 00:22:05,492
هيا، ابق معها

273
00:22:05,576 --> 00:22:09,246
ابق معها
نعم

274
00:22:11,665 --> 00:22:13,458
هل رأيت هذا الكلب؟

275
00:22:26,513 --> 00:22:28,182
سأغيب دقيقة واحدة

276
00:22:29,683 --> 00:22:32,060
بيلي)، أنا على عجلة من أمري يا رجل)

277
00:22:32,144 --> 00:22:34,396
(حسناً يا (ثيو
سيتولى أمرك

278
00:22:34,479 --> 00:22:36,732
أنا على عجلة من أمري
هيا

279
00:22:37,608 --> 00:22:39,193
هذا 70 جنيه

280
00:22:54,666 --> 00:22:55,834
اللعنة

281
00:23:03,050 --> 00:23:05,969
إنها منظفة المنزل
إنه السباك

282
00:23:06,053 --> 00:23:07,137
يا إلهي

283
00:23:07,221 --> 00:23:09,181
إنه طبيب أسناني
إنه النادل

284
00:23:09,264 --> 00:23:10,849
إنها قريبتي

285
00:23:11,433 --> 00:23:13,519
إنهم مهاجرون غير شرعيين

286
00:23:13,602 --> 00:23:17,022
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

287
00:23:17,105 --> 00:23:18,148
(احموا (بريطانيا

288
00:23:18,232 --> 00:23:19,942
بلغوا عن كل المهاجرين غير الشرعيين

289
00:23:20,025 --> 00:23:21,568
هل حصلت على التصريح؟

290
00:23:21,652 --> 00:23:23,570
تسعدني رؤيتك أيضاً

291
00:23:24,071 --> 00:23:26,657
شكراً لك
أقدر لك هذا

292
00:23:27,866 --> 00:23:29,868
كالأيام الخوالي
بآخر الحافلة

293
00:23:29,952 --> 00:23:32,496
نعم، عدا أننا كبيران في السن

294
00:23:32,579 --> 00:23:34,039
لازلت تبدين جميلة -
نعم -

295
00:23:34,122 --> 00:23:35,958
حقاً
انظر إليَّ أنا

296
00:23:38,836 --> 00:23:40,838
يصعب عليَّ النظر إليك

297
00:23:41,839 --> 00:23:43,465
كانت عيناه كعينيك

298
00:23:50,639 --> 00:23:54,017
لم أفهم أبداً كيف نسيت الأمر سريعاً؟

299
00:23:54,268 --> 00:23:55,435
أتظنني نسيت؟

300
00:23:55,519 --> 00:23:57,938
لم ينسه أحد
أفكر به يومياً

301
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
...هيا، أعني طريقتك

302
00:23:59,273 --> 00:24:01,024
لا توجد جائزة لمن يظهر معاناته أكثر لعلمك

303
00:24:01,108 --> 00:24:02,734
...لطالما حملت ذكراه كأنها هدية

304
00:24:02,818 --> 00:24:04,069
ماذا تعرفين عن ذكرياتي؟

305
00:24:04,152 --> 00:24:05,821
...لا تعرفين مشاعري أو -
تحرك -

306
00:24:05,904 --> 00:24:07,030
نعم، ها قد بدأت

307
00:24:07,114 --> 00:24:09,783
هذا ما تفعلين دائماً
عندما تتعقد الأمور ترحلين

308
00:24:10,993 --> 00:24:12,369
هذه محطتنا

309
00:24:25,257 --> 00:24:26,592
(ثيلونياس)

310
00:24:34,766 --> 00:24:36,894
لماذا أتيت إليَّ إذاً؟

311
00:24:37,603 --> 00:24:40,230
كنت لتحصلين على التصريح
بطرق أخرى كثيرة

312
00:24:40,314 --> 00:24:41,356
ربما

313
00:24:41,648 --> 00:24:43,984
لماذا أنا؟ -
أثق بك -

314
00:24:45,819 --> 00:24:48,947
و ماذا بعدها؟ -
تستقل قطاراً للعودة، أكثر أمناً -

315
00:24:49,031 --> 00:24:51,283
لا، أعني بيننا؟

316
00:24:52,326 --> 00:24:53,660
لا أدري

317
00:24:57,331 --> 00:25:00,167
(هيا يا (ثيو
أتيت لأجل المال

318
00:25:00,501 --> 00:25:01,668
حقاً؟

319
00:25:14,848 --> 00:25:15,933
ثيو)؟)

320
00:25:17,518 --> 00:25:19,394
أمعك نقودي؟ -
أرأيت؟ -

321
00:25:20,187 --> 00:25:23,190
(سنأخذك لأول نقطة تفتيش في طريق (كانتربري

322
00:25:23,273 --> 00:25:25,359
ثم تكون أنت و (كي) وحدكما

323
00:25:29,696 --> 00:25:31,949
واضح أن هذه أفضل جنودك

324
00:25:32,032 --> 00:25:33,367
(هذه (ميريام -
مرحباً -

325
00:25:33,450 --> 00:25:36,745
أهذه الفتاة؟ -
(كي)، هذا (ثيو) -

326
00:25:39,414 --> 00:25:40,874
علام تحدق؟

327
00:25:40,958 --> 00:25:43,293
الشرف لي بمقابلتك طبعاً

328
00:25:43,377 --> 00:25:45,879
هل سنغني معاً بالرحلة؟

329
00:25:46,713 --> 00:25:49,716
جيد
سأنام قليلاً

330
00:25:58,851 --> 00:26:02,104
الجو بالظهيرة يبدو جيداً
(بمحطة (راديو أفالون

331
00:26:02,187 --> 00:26:04,690
و الآن أغنية لكل من يحن للقديم

332
00:26:04,773 --> 00:26:07,943
لمحة من الماضي من عام 2003

333
00:26:08,026 --> 00:26:10,821
ذلك الزمن الجميل الذي رفض
... به الناس تقبّل

334
00:26:10,904 --> 00:26:13,323
أن المستقبل كان على الأبواب

335
00:26:14,533 --> 00:26:15,742
أنت

336
00:26:15,868 --> 00:26:17,369
أنت تشخر

337
00:26:17,911 --> 00:26:21,290
لا -
كنت تشخر، إنه هكذا دائماً -

338
00:26:23,542 --> 00:26:24,918
أين نحن؟

339
00:26:25,002 --> 00:26:27,546
(كانتربري)
اقتربنا

340
00:26:28,755 --> 00:26:31,300
أيعلم أحدكم بأي فندق هنا؟

341
00:26:32,134 --> 00:26:33,218
ماذا؟

342
00:26:33,760 --> 00:26:35,554
وعدتني (جوليان) ببعض الإثارة

343
00:26:35,637 --> 00:26:37,931
لازلت تحبه وقت الظهيرة؟

344
00:26:39,308 --> 00:26:42,769
ماذا فعلت إذاً؟ سرقت ركاب قطار؟
فجرت مبنى؟

345
00:26:42,853 --> 00:26:44,396
دع الفتاة و شأنها

346
00:26:45,022 --> 00:26:47,733
أخبرتني أنه مهذب
إنه ثمل حقير

347
00:26:47,816 --> 00:26:51,570
إنه مهذب، كان يجب أن تريه قديماً
عندما كان ثورياً حقيقياً

348
00:26:51,653 --> 00:26:53,947
كنت أنت الثورية
أردت فقط أن أمارس الجنس

349
00:26:54,031 --> 00:26:56,742
جاءت الشرطة مرة لتوقف نشاطنا

350
00:26:56,825 --> 00:26:59,161
و دعاهم (ثيو) لتناول
القهوة للتفاوض

351
00:26:59,244 --> 00:27:02,289
فقط كانت القهوة مليئة بالكيتامين

352
00:27:02,372 --> 00:27:04,875
لم تفعل ذلك
أفعلت؟

353
00:27:06,752 --> 00:27:08,670
لا
لا بد أنكِ تمزحين

354
00:27:08,754 --> 00:27:10,255
أتعرف مع كم شخص فعلت هذا؟

355
00:27:10,339 --> 00:27:11,381
لا أريد

356
00:27:11,465 --> 00:27:12,633
ستسعدك معرفة أنه من ضمن المئات

357
00:27:12,716 --> 00:27:14,259
مئات؟ -
لازلت أنت القريب من قلبي -

358
00:27:14,343 --> 00:27:15,552
لن أفعلها -
بل ستفعل -

359
00:27:15,636 --> 00:27:18,222
لا، السيارة تتحرك كثيراً -
بل ستفعل -

360
00:27:18,305 --> 00:27:19,723
ستفعلها
جاهز؟

361
00:27:22,267 --> 00:27:23,727
(ثيلونياس)

362
00:27:24,853 --> 00:27:26,730
لا، انتظر
حسناً

363
00:27:29,316 --> 00:27:31,318
افعلها ثانيةً

364
00:27:32,653 --> 00:27:34,738
جوليان)، هذا مقزز)

365
00:27:38,617 --> 00:27:39,952
انتبهوا

366
00:27:40,035 --> 00:27:41,453
يا إلهي
اللعنة

367
00:27:41,537 --> 00:27:43,872
هيا، هيا، سنفعلها
هيا، سنفعلها

368
00:27:43,956 --> 00:27:47,000
لا، لن أنجح
لن أفعلها

369
00:27:48,919 --> 00:27:50,128
يا إلهي -
تراجع، تراجع الآن -

370
00:27:50,838 --> 00:27:52,172
يا إلهي

371
00:27:57,010 --> 00:28:00,556
انقذنا يا رب
انقذنا وقت الحاجة

372
00:28:00,639 --> 00:28:03,517
أيتها العذراء
انقذينا

373
00:28:16,864 --> 00:28:17,990
يا إلهي

374
00:28:18,073 --> 00:28:19,658
معه سلاح -
(احم (كي -

375
00:28:19,741 --> 00:28:20,993
انبطحوا

376
00:28:23,203 --> 00:28:24,329
يا إلهي

377
00:28:24,413 --> 00:28:27,666
أصابتها رصاصة

378
00:28:35,716 --> 00:28:39,678
كيف حالها؟ -
إنها تنزف -

379
00:28:39,761 --> 00:28:41,471
إنها تنزف بكل مكان

380
00:28:45,851 --> 00:28:47,644
اللعنة
(جوليان)

381
00:28:47,728 --> 00:28:49,771
اضغط على الجرح

382
00:28:52,024 --> 00:28:55,485
يا رب

383
00:28:55,569 --> 00:28:58,238
يا رب

384
00:28:58,322 --> 00:28:59,448
لا

385
00:29:00,532 --> 00:29:02,075
لا

386
00:29:03,535 --> 00:29:04,828
(جوليان)

387
00:29:05,162 --> 00:29:06,705
يا إلهي

388
00:29:07,664 --> 00:29:08,832
(جوليان)

389
00:29:09,249 --> 00:29:11,251
إنها الشرطة

390
00:29:13,295 --> 00:29:14,838
هل رأونا؟

391
00:29:15,756 --> 00:29:16,882
استمر
زد من سرعتك

392
00:29:16,965 --> 00:29:18,050
هل سيعودون؟
ماذا هناك؟

393
00:29:18,133 --> 00:29:19,176
أسرع

394
00:29:19,259 --> 00:29:21,220
هل سيعودون؟ -
لا أدري، أسرع فحسب -

395
00:29:22,221 --> 00:29:24,389
ألا يمكنك الخروج عن الطريق؟

396
00:29:25,641 --> 00:29:28,519
حسناً، أبطئ -
لا يمكنني أن أسبقهم -

397
00:29:28,602 --> 00:29:30,979
أوقف السيارة -
يجب أن أتوقف -

398
00:29:31,063 --> 00:29:33,774
قف على جانب الطريق
أوقف السيارة

399
00:29:33,857 --> 00:29:35,817
أخرجوا جوزات السفر

400
00:29:37,361 --> 00:29:38,570
ابقوا داخل السيارة

401
00:29:38,654 --> 00:29:40,989
نحن مواطنون بريطانيون

402
00:29:41,073 --> 00:29:42,449
مواطنون بريطانيون -
ضع يديك على عجلة القيادة -

403
00:29:42,533 --> 00:29:45,410
ضع يديك على عجلة القيادة
اهدأ، قل لي ما حدث

404
00:29:45,494 --> 00:29:47,371
لقد هوجمنا
يجب أن نأخذها للمستشفى

405
00:29:47,454 --> 00:29:49,248
حسناً، انتظر فحسب
سأطلب المساعدة

406
00:29:52,042 --> 00:29:53,710
ماذا تفعل؟

407
00:29:53,794 --> 00:29:55,212
اركب -
لم فعلت هذا؟ -

408
00:29:55,295 --> 00:29:57,214
اركب بحق الجحيم

409
00:29:57,297 --> 00:30:01,426
عد الآن، بسرعة
يجب أن نخرج عن الطريق، اركب

410
00:30:02,469 --> 00:30:04,429
هيا، هيا

411
00:30:44,970 --> 00:30:47,890
يجب أن نطلب المساعدة الآن
ضعي يديك

412
00:30:49,474 --> 00:30:50,517
اللعنة

413
00:30:50,601 --> 00:30:53,770
باسم كل المخلوقات، البودافيستيين و القسس

414
00:30:53,854 --> 00:30:58,150
و كل من سار على وجه الأرض
في ضوء الحقيقة الخالدة

415
00:30:58,233 --> 00:31:02,112
(ساعد أختنا المحبوبة (جوليان

416
00:31:31,058 --> 00:31:33,352
ثيو)، هيا)

417
00:31:46,657 --> 00:31:48,534
(هيا يا (ثيو

418
00:32:31,785 --> 00:32:36,081
(هذه مزرعة (توماش) و (إميلي
لقد اتصلت بهم و أخبرتهم بالموقف بالفعل

419
00:32:36,415 --> 00:32:37,916
سنكون بأمان هنا

420
00:32:42,462 --> 00:32:45,090
جماعة (سمك) قادمون لأجل
التصويت لقائد جديد

421
00:32:50,429 --> 00:32:51,555
إيان)؟) -
نعم -

422
00:32:52,222 --> 00:32:54,057
يجب أن نتدخل -
الكل على وصول -

423
00:32:54,141 --> 00:32:56,310
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، ليست هذه دمائي -

424
00:32:56,393 --> 00:32:59,771
(إميلي)، (توماش)، هذه (كي) -
مرحبا -

425
00:32:59,855 --> 00:33:01,064
(ميريام)

426
00:33:01,148 --> 00:33:03,066
يحتاجان للاغتسال و الراحة

427
00:33:03,150 --> 00:33:04,818
ماذا عن رفيق (جوليان)؟

428
00:33:04,985 --> 00:33:08,238
نعم، أيمكن أن يعيدني أحد إلى (لندن)؟

429
00:33:08,322 --> 00:33:11,158
لا، هذا خطير
سنحل الأزمة غداً

430
00:33:11,241 --> 00:33:13,285
توماش)، جهز له حمام و قميصاً نظيفاً)

431
00:33:13,368 --> 00:33:15,829
توماش)، لا تسد طريق السيارة)
فنحتاج لإدارتها و الانطلاق بسرعة، (إيان)؟

432
00:33:15,913 --> 00:33:17,039
نعم

433
00:33:17,789 --> 00:33:20,751
إنهم يحبونك
و هم لا يحبون أي شخص

434
00:33:48,028 --> 00:33:50,739
فعلت ما بوسعك
يجب أن تظهر القوة و الوحدة

435
00:33:50,823 --> 00:33:53,617
أيناسبك القميص؟ -
نعم، إنه جيد، شكراً -

436
00:33:53,700 --> 00:33:55,244
سأتولى أمر هذه

437
00:33:55,327 --> 00:33:57,663
(بصفتنا كبار جماعة (سمك
يجب أن نتخذ قراراً الآن

438
00:33:57,746 --> 00:33:58,956
يجب أن نختار القيادة

439
00:33:59,039 --> 00:34:02,042
لا أظن أنه يمكن غسل بقع الدم هذه

440
00:34:02,543 --> 00:34:04,962
لا تشغل بالك
تخلص منه

441
00:34:12,219 --> 00:34:14,763
أنا مسئول عن مراقبتك -
لماذا؟ -

442
00:34:15,138 --> 00:34:16,682
هذه أوامرهم

443
00:34:17,140 --> 00:34:18,892
حسناً، سأعود إلى (لندن) غداً

444
00:34:20,519 --> 00:34:23,772
عشت هناك من قبل
لم تعجبني

445
00:34:25,232 --> 00:34:26,358
لا

446
00:34:27,317 --> 00:34:28,402
إنها تدمر الصحة

447
00:34:28,485 --> 00:34:30,487
من أين أتيت؟ -
(من (بولندا -

448
00:34:31,405 --> 00:34:32,906
أهذا منزلك؟

449
00:34:32,990 --> 00:34:35,450
سيدتي
(إنها سمكة (كود

450
00:34:36,869 --> 00:34:38,662
سمكة إنجليزية -
(سيد (فارون -

451
00:34:39,454 --> 00:34:43,876
تود (كي) التحدث إليك
(إنها بالحظيرة، لا مشكلة يا (توماش

452
00:34:44,459 --> 00:34:45,794
سأراقبه أنا

453
00:34:51,341 --> 00:34:53,385
لا تدخن في الحظيرة

454
00:34:57,347 --> 00:34:59,683
نخب (لوك)، قائدنا الجديد -
(لوك)

455
00:34:59,766 --> 00:35:01,143
(نخب (لوك -
(لوك) -

456
00:35:11,028 --> 00:35:12,905
سأكون بالخارج

457
00:35:17,367 --> 00:35:21,830
أتعرف ما يفعلون بتلك الأبقار؟
يقطعون حلماتها، نعم

458
00:35:23,457 --> 00:35:24,791
يخفونها

459
00:35:25,209 --> 00:35:28,337
يتركون أربعة فقط
أربع حلمات تناسب الآلة

460
00:35:29,129 --> 00:35:32,716
هذا جنون
لم لا يصنعون آلات تناسب ثمان حلمات؟

461
00:35:33,467 --> 00:35:36,803
أهذا ما تريدين التحدث بشأنه؟
الأبقار و الحلمات؟

462
00:35:36,887 --> 00:35:38,847
حدثتني (جوليان) عن طفلك

463
00:35:39,223 --> 00:35:40,891
(قالت أن اسمه كان (ديلان

464
00:35:41,767 --> 00:35:45,437
علمته السباحة في عامه الثاني
"ناداك بـ"أبي

465
00:35:46,230 --> 00:35:49,316
قالت إن حدث أي شئ مخيف
عليَّ أن ألجأ إليك

466
00:35:49,399 --> 00:35:52,402
قالت أنك ستساعدني
قالت أنك ستوصلني للقارب

467
00:35:52,486 --> 00:35:54,321
أي قارب؟ -
(الغد) -

468
00:35:54,404 --> 00:35:55,572
الغد)؟)

469
00:35:56,448 --> 00:35:58,784
لا أعرف عم تتحدثين

470
00:35:58,867 --> 00:36:00,953
لكنني واثق أن أصدقاؤك سيعتنون بكِ

471
00:36:01,036 --> 00:36:03,080
لكن قالت (جوليان) أن أثق بك وحدك

472
00:36:04,206 --> 00:36:05,290
قالت أنك ستساعدني

473
00:36:05,374 --> 00:36:07,376
أجهل لما قالت ذلك

474
00:36:08,627 --> 00:36:10,671
اسمعي، لا أعرف ماذا يجري

475
00:36:10,754 --> 00:36:13,257
لا يمكنك أن ترحل -
كي)، لدي ما يكفيني من مشاكل) -

476
00:36:13,340 --> 00:36:14,675
آسف -
انتظر -

477
00:36:16,218 --> 00:36:18,554
ماذا تفعلين؟
لا تفعلي هذا

478
00:36:38,031 --> 00:36:39,408
أنا خائفة

479
00:36:45,122 --> 00:36:46,707
ساعدني أرجوك

480
00:36:52,546 --> 00:36:53,881
يا إلهي

481
00:36:53,964 --> 00:36:56,466
(كي)، (كي) -
ماذا تفعل؟ -

482
00:36:58,260 --> 00:37:01,930
هل أنتِ بخير؟ -
أرادته أن يعرف، إنه حقها -

483
00:37:02,556 --> 00:37:03,974
بالطبع

484
00:37:04,474 --> 00:37:05,601
بالله عليك

485
00:37:05,684 --> 00:37:08,437
عندما تجهزين ادخلي
وصل الجميع

486
00:37:08,520 --> 00:37:11,732
إنها حبلى -
الآن تعرف مدى الخطورة -

487
00:37:15,861 --> 00:37:18,280
لكنها حبلى -
نعم، أعلم -

488
00:37:20,032 --> 00:37:21,700
إنها معجزة
صحيح؟

489
00:37:27,247 --> 00:37:30,876
زعيمة جماعة (سمك) الإرهابية
جوليان تايلور) قُتِلت اليوم)

490
00:37:30,959 --> 00:37:33,670
في معركة نارية مع الشرطة
(قرب (كانتربري

491
00:37:33,754 --> 00:37:37,633
هرب أربعة إرهابيون آخرون
بعد قتل ضابطين

492
00:37:38,050 --> 00:37:41,637
تقول الشرطة أنه لديها أدلة جنائية
و بصرية كافية

493
00:37:41,720 --> 00:37:43,555
للتعرف على هوية القتلة الأربعة

494
00:37:43,639 --> 00:37:47,643
نعتبر كل المشتبه بهم مسلحين و خطرين جداً

495
00:37:48,769 --> 00:37:50,812
كان هذا البث منذ ساعة

496
00:37:50,896 --> 00:37:54,691
يجب الافتراض بأنها مسألة وقت
قبل أن يتعرفوا على بقيتنا

497
00:37:54,775 --> 00:37:55,859
(ممن فيهم أنت يا (ثيو

498
00:37:55,943 --> 00:37:57,486
لماذا هو هنا؟
ليس أحد أفراد جماعتنا

499
00:37:57,569 --> 00:37:59,655
ليس واحد منا -
أريده هنا -

500
00:37:59,738 --> 00:38:01,573
كي) تريده)
لذا سيبقى

501
00:38:01,657 --> 00:38:05,202
و الآن كلنا متفقون على توصيل
"كي) للإخوة و الأخوات بمشروع البشرية)

502
00:38:05,285 --> 00:38:07,496
صحيح -
و الآن يجب أن نعيد تقدير الموقف -

503
00:38:07,579 --> 00:38:10,833
لا حاجة لذلك
سنستمر بالخطة الرئيسية

504
00:38:10,916 --> 00:38:11,959
نعم

505
00:38:12,042 --> 00:38:14,211
لن تنجح أبداً
الشرطة تبحث عنها

506
00:38:14,294 --> 00:38:16,672
يمكن أن نجد الحل
(إنه ما أرادت (جوليان

507
00:38:16,755 --> 00:38:18,173
سنخاطر بحياة الفتاة هكذا

508
00:38:18,257 --> 00:38:20,717
اسمعوا
هذا هو مكانها

509
00:38:20,801 --> 00:38:22,886
و هذا الطفل هو الراية التي
يمكن أن تجمعنا كلنا

510
00:38:22,970 --> 00:38:25,347
قلنا أننا لن نستخدم هذا الطفل
أبداً لأغراض سياسية

511
00:38:25,430 --> 00:38:26,640
طفلي ليس راية

512
00:38:26,723 --> 00:38:28,267
أعلنوا عنه

513
00:38:28,684 --> 00:38:29,810
ماذا؟

514
00:38:30,018 --> 00:38:31,144
ماذا؟ -
ماذا؟ -

515
00:38:31,228 --> 00:38:32,271
ماذا تقول؟

516
00:38:33,689 --> 00:38:35,399
يجب أن تعلنوا عن وجوده

517
00:38:36,316 --> 00:38:38,777
شاهدتم بالتلفاز
سينتشر خبرها بسرعة كبيرة

518
00:38:38,861 --> 00:38:41,155
لا يهم
إنها حبلى

519
00:38:41,238 --> 00:38:46,076
صحيح، و وقتها ستقول الحكومة
"كنا مخطئين، النازحون هم بشر أيضاً"

520
00:38:46,160 --> 00:38:47,286
مهما كان ما يجري

521
00:38:47,369 --> 00:38:49,496
مهما كانت أفكاركم السياسية
فهي لا تخصنا

522
00:38:49,580 --> 00:38:50,956
لا يهم -
هيا -

523
00:38:51,039 --> 00:38:52,875
يلزمها طبيب -
أنت لا تفهم -

524
00:38:52,958 --> 00:38:55,043
ستأخذ الحكومة طفلها

525
00:38:55,127 --> 00:38:57,129
و تدعي أنه ابن سيدة إنجليزية سوداء

526
00:38:57,212 --> 00:38:59,173
و لن تراه ثانيةً -
لن يأخذ أحد طفلي -

527
00:38:59,256 --> 00:39:01,258
كلنا نعرف أن الحكومة لن تعترف أبداً

528
00:39:01,341 --> 00:39:03,343
بأن نازحة هي من ولدت
أول طفل منذ 18 عام

529
00:39:03,427 --> 00:39:04,553
نازحة مطلوبة أمام العدالة

530
00:39:04,636 --> 00:39:07,723
(لم لا نشرح لسيد (فارون
ما يفعلونه بالمهاجرين بهذا البلد؟

531
00:39:07,806 --> 00:39:10,809
إنه يعرف، لقد رأى الأقفاص
ليس بهذا الغباء

532
00:39:10,893 --> 00:39:12,436
لن أذهب للحكومة

533
00:39:12,519 --> 00:39:14,521
أخبرتمونني بأنك ستأخذونني لمشروع البشرية

534
00:39:14,605 --> 00:39:15,939
وعدتمونني -
أعلم -

535
00:39:16,190 --> 00:39:17,566
و سنفعل

536
00:39:18,734 --> 00:39:21,987
لكن لا أظنه آمناً بأن نحاول
الوصول للساحل الآن

537
00:39:22,529 --> 00:39:26,950
(يمكن أن تبقي هنا يا (كي
إنه مكان آمن لإنجاب طفلك

538
00:39:27,576 --> 00:39:28,911
... وحينما تستعيدي والطفل عافيتكما

539
00:39:28,994 --> 00:39:31,246
سنجد طريقاً لنصلك
بمشروع البشرية

540
00:39:31,330 --> 00:39:32,372
(أعدك يا (كي

541
00:39:32,456 --> 00:39:35,667
قد يستغرق الأمر شهوراً
قبل أن نستطع الوصول إليهم ثانيةً

542
00:39:36,835 --> 00:39:40,172
هذا صحيح
يجب أن نفكر في ذلك

543
00:39:40,255 --> 00:39:43,509
كي)، القرار لكِ)

544
00:39:45,761 --> 00:39:47,429
ما رأيك؟

545
00:39:49,973 --> 00:39:52,142
رأيي أنك بحاجة إلى عناية مناسبة -
!رائع -

546
00:39:52,226 --> 00:39:53,727
إنها تحظى برعاية مناسبة

547
00:39:53,810 --> 00:39:56,313
وما أدراه بحق الجحيم؟ -
أسكتوا، (كي)؟ -

548
00:39:57,272 --> 00:39:59,107
كي)، القرار لكِ)

549
00:40:02,277 --> 00:40:03,946
... سألد طفلي هنا -
!أجل -

550
00:40:04,029 --> 00:40:05,489
ثم تصلوني بمشروع البشرية

551
00:40:05,572 --> 00:40:07,574
(شكراً يا (كي
شكراً لكِ

552
00:40:08,033 --> 00:40:11,036
نحتاج لإعداد بيوت آمنة
لا أكثر من ثلاثة أيام بالبيت الواحد

553
00:40:11,119 --> 00:40:12,496
لا، لا
لا يمكن التنقل بها هكذا

554
00:40:12,579 --> 00:40:13,747
إنه لأجل سلامتها

555
00:40:35,644 --> 00:40:37,980
ساعدوه أرجوكم -
ماذا تفعل؟ -

556
00:40:38,063 --> 00:40:39,857
لقد أصيب بأذى بالغ -
تباً، اللعنة -

557
00:40:39,940 --> 00:40:42,317
ليس لي ملاذ آخر -
!لا يصح أن تكون هنا -

558
00:40:42,401 --> 00:40:43,485
الشرطة اللعينة تملأ الأرجاء

559
00:40:43,569 --> 00:40:45,988
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
إنه ينزف منذ ساعات -

560
00:40:46,071 --> 00:40:48,365
اصمت، أخرج دراجته من هنا
أخرجها

561
00:41:01,837 --> 00:41:03,172
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

562
00:41:03,255 --> 00:41:06,383
إنها خطة بسيطة يا رجل
(ادخل يا (باتريك

563
00:41:06,466 --> 00:41:10,012
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

564
00:41:10,095 --> 00:41:11,221
لا أعذار لعينة

565
00:41:11,305 --> 00:41:13,891
هل عندكم إسعافات أولية؟ أدوية؟ -
معظمها للماشية -

566
00:41:13,974 --> 00:41:16,977
اليود، ضمادات، مناشف نظيفة
ما لديك، أحضره للحظيرة

567
00:41:17,060 --> 00:41:18,770
و بالله عليك
أخف الدراجة البخارية اللعينة

568
00:41:18,854 --> 00:41:21,273
أنت تخاطر بكل شئ -
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟ -

569
00:41:21,356 --> 00:41:25,736
ماذا عن كل رجال الشرطة يا (إيان)؟
قلت أن الجو سيكون آمناً

570
00:41:25,819 --> 00:41:29,364
دفعنا النقود للعصابة
لم نعرف بأمر الشرطة

571
00:41:36,038 --> 00:41:37,956
لقد خرقت القوانين
فيم كنت تفكر؟

572
00:41:38,040 --> 00:41:39,374
فيم كنت أفكر؟

573
00:41:39,458 --> 00:41:41,752
قد تكون مسئولاً عن تعريض
الانتفاضة للخطر

574
00:41:41,835 --> 00:41:43,128
يحتاج طبيباً ليعتني به

575
00:41:43,212 --> 00:41:44,671
ألا تفهم؟

576
00:41:44,755 --> 00:41:45,881
لدينا طفل

577
00:41:45,964 --> 00:41:49,301
عندما يرى الناس أن لدينا طفل
سينضم لنا الجميع بالانتفاضة

578
00:41:49,384 --> 00:41:52,721
لكن يمكننا أن ننسى أمر الطفل إن
(شكت الفتاة للحظة أننا قتلنا (جوليان

579
00:41:52,804 --> 00:41:54,139
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟

580
00:41:54,223 --> 00:41:57,059
رأيت حالته
إنه على أعتاب الموت

581
00:41:57,142 --> 00:41:58,352
اهدأ -
لقد خرقت القوانين -

582
00:41:58,435 --> 00:42:00,062
إنه قريبي

583
00:42:01,271 --> 00:42:03,732
لوك)، إنه يحتاج لطبيب)

584
00:42:03,815 --> 00:42:07,110
لا تقلق، سنعتني به
سايمون)، صحيح؟)

585
00:42:07,194 --> 00:42:09,530
(نعم، (سايمون -
(حسناً، اجلس يا (باتريك -

586
00:42:10,572 --> 00:42:12,908
سايمون) عضو جيد)
و كذلك أنت

587
00:42:12,991 --> 00:42:16,537
افخر بمعرفة أن الانتفاضة
مؤكدة بفضلكما

588
00:42:16,620 --> 00:42:18,747
لكن الطفل سيبقى معنا

589
00:42:19,748 --> 00:42:23,126
أين (فارون)؟
سأقتله بيدي

590
00:42:23,210 --> 00:42:25,963
لا، غداً
سنقتله عندئذ، بعد نقل الفتاة

591
00:42:26,046 --> 00:42:30,592
باتريك)، إن خرقت القوانين ثانيةً)

592
00:42:32,135 --> 00:42:33,762
سأضطر لقتلك

593
00:42:45,774 --> 00:42:48,235
(كي)، هذا (ثيو)

594
00:42:48,318 --> 00:42:49,987
أنصتي إلي -
ما الأمر؟ -

595
00:42:50,070 --> 00:42:54,241
(لوك) قتل (جوليان)
(يريدون طفلك، وقتلوا (جوليان

596
00:42:54,658 --> 00:42:57,077
قتلو (جوليان) وسيقتلونني

597
00:42:57,161 --> 00:42:58,871
علينا الذهاب في الحال

598
00:42:58,954 --> 00:43:00,622
ميرمام)، أسكتي)

599
00:43:00,706 --> 00:43:02,749
صدقيني، علينا الذهاب

600
00:43:03,167 --> 00:43:05,335
!كفى! توقفا

601
00:43:05,752 --> 00:43:07,129
!إبتعد

602
00:43:07,212 --> 00:43:10,799
،سأذهب معه
يمكنك البقاء إن شئتِ

603
00:43:13,844 --> 00:43:15,554
ميريام)، عليكِ إلتزام الصمت)

604
00:43:15,637 --> 00:43:17,723
أعني ذلك -
حسناً، حسناً -

605
00:43:39,119 --> 00:43:42,164
(سننقل الفتاة إلى (بريستول
في أقرب فرصة

606
00:43:43,415 --> 00:43:47,002
علينا التزويد بالأسلحة

607
00:43:47,920 --> 00:43:50,672
حيث معسكرات النازحيين

608
00:43:57,262 --> 00:43:58,680
زافير)، إنه يبدو بحالٍ مزرية)

609
00:43:58,764 --> 00:43:59,890
حقاً؟

610
00:43:59,973 --> 00:44:03,143
،كل ذلك الوحل والرمل بالداخل
لا مكان لإخفاء الدماء، لا جلد

611
00:44:03,227 --> 00:44:04,686
اللعنة، ذلك مقرف

612
00:44:04,770 --> 00:44:05,938
لن ينجو

613
00:44:06,021 --> 00:44:09,650
،طبعاً لن ينجو
مع خروج الدماء والأحشاء

614
00:44:12,778 --> 00:44:14,112
(أهلاً (سمير

615
00:44:50,232 --> 00:44:51,441
تباً

616
00:45:03,912 --> 00:45:06,707
!أوقف السيارة اللعينة

617
00:45:06,790 --> 00:45:08,625
!لا تطلق النار

618
00:45:08,709 --> 00:45:11,712
!لا تطلق النار
!الفتاة في السيارة

619
00:45:11,795 --> 00:45:13,714
توقف -
!الفتاة في السيارة -

620
00:45:13,797 --> 00:45:16,550
!أوقف السيارة اللعينة
ناولني المفاتيح

621
00:45:16,633 --> 00:45:18,427
ناولني المفاتيح اللعينة

622
00:45:19,303 --> 00:45:20,888
!إنبطحي، إنبطحي


623
00:45:21,430 --> 00:45:24,683
ألا يمكنك الإسراع؟

624
00:45:24,766 --> 00:45:26,226
هيا، هيا

625
00:45:26,310 --> 00:45:28,145
!توقف

626
00:45:28,228 --> 00:45:29,730
!توقف

627
00:45:29,813 --> 00:45:31,106
اللعنة

628
00:45:32,024 --> 00:45:34,193
إنهم قادمون

629
00:45:34,902 --> 00:45:37,696
تقدم، إنهم يقتربون

630
00:45:42,743 --> 00:45:44,620
!يا إلهي، إنه يقترب منا

631
00:45:45,537 --> 00:45:48,540
هل أطلق النار؟
!الهدف واضحاً أمامي

632
00:45:49,082 --> 00:45:50,417
!إبتعد

633
00:46:02,095 --> 00:46:04,014
ميريام)، إقفزي إلى المقعد الأمامي)

634
00:46:04,097 --> 00:46:05,432
علينا الذهاب

635
00:46:12,189 --> 00:46:13,857
!إنتظري حتى تزداد السرعة

636
00:46:13,941 --> 00:46:16,443
!حسناً، فقط إدفع

637
00:46:24,117 --> 00:46:25,619
!اللعنة

638
00:46:27,621 --> 00:46:29,331
!(ميريام)

639
00:46:29,414 --> 00:46:31,792
!(علينا إنتظاره، (ثيو

640
00:46:33,502 --> 00:46:35,337
!إنطلقي! إنطلقي

641
00:46:45,806 --> 00:46:48,267
كي)، هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير -

642
00:46:48,350 --> 00:46:50,519
علينا إيجاد بيت آمن

643
00:46:50,602 --> 00:46:52,604
آخر بيت كان آمناً حقاً

644
00:46:52,688 --> 00:46:53,897
ما إقتراحك؟

645
00:46:53,981 --> 00:46:56,400
لا تقلقا، أعرف إلى أين نذهب

646
00:47:21,842 --> 00:47:23,177
إنتظرا هنا

647
00:47:26,388 --> 00:47:27,639
تباً

648
00:47:47,326 --> 00:47:48,452
اللعنة

649
00:47:52,372 --> 00:47:53,540
جاسبر)؟)

650
00:47:54,500 --> 00:47:55,709
جانيس)؟)

651
00:48:12,059 --> 00:48:13,268
جاسبر)؟)

652
00:48:19,233 --> 00:48:21,944
اللعنة -
عليك اللعنة -

653
00:48:22,820 --> 00:48:24,905
ماذا تفعل بهذا الهراء؟

654
00:48:24,988 --> 00:48:29,243
هذه خلطة بالخبز لتسميم الفئران

655
00:48:29,618 --> 00:48:33,664
ليست هراءاً كما يقال
تقتلهم بسلام

656
00:48:34,122 --> 00:48:35,249
(جاسبر)

657
00:48:36,124 --> 00:48:38,085
(أقدم لك (ميريام) و(كي

658
00:48:49,263 --> 00:48:52,933
الغد) سفينة مزودة بالأدوية)
متنكرة في هيئة سفينة صيد

659
00:48:53,016 --> 00:48:54,560
ستأخذنا إلى مشروع البشرية

660
00:48:54,643 --> 00:48:57,813
أخبرتك يا صديقي أن
مشروع البشرية حقيقي

661
00:48:57,896 --> 00:49:00,274
أجل ولكنك تؤمن أيضاً
بالمخلوقات الغريبة

662
00:49:00,357 --> 00:49:03,068
أخبرهم بذلك الشيء الذي رأيته
في الأرض

663
00:49:03,152 --> 00:49:04,444
هل رأيت مخلوقاً غريباً؟

664
00:49:05,946 --> 00:49:08,615
... هل تعرفون بأن مشروع البشرية

665
00:49:08,699 --> 00:49:10,784
يجب أن يحوي جماعات
على جُزر (أزورز)؟

666
00:49:10,868 --> 00:49:13,745
إنه حرم، هناك حيث
(سيأخذونا يا (كي

667
00:49:13,829 --> 00:49:15,664
هل يمكنكم اللحاق بتلك السفينة
من أي مكان آخر؟

668
00:49:15,747 --> 00:49:20,752
ستتوقف عند طوافتي الطقس الأخيرتين
على الطريق عند وقت الغروب

669
00:49:20,836 --> 00:49:24,798
(لذا سيكون ذلك الليلة في (ويندزمور
(وبعدها ليلاً في (بيكسيل

670
00:49:24,882 --> 00:49:27,009
(أنسوا أمر (ويندزمور
لن نلحق أبداً الموعد

671
00:49:27,092 --> 00:49:29,011
،كلا، تلك فرصتنا الوحيدة
(لن نستيطع الوصول إلى (بيكسيل

672
00:49:29,094 --> 00:49:30,429
ذلك مخيم نازحين

673
00:49:30,512 --> 00:49:32,431
وجدتها! كلوا وإرتاحوا

674
00:49:32,514 --> 00:49:36,018
مع بعض الحظ
ستلزمكم كامل قواكم

675
00:49:36,435 --> 00:49:39,021
إلى أين تذهب؟ -
(أطعمها يا (ثيو -

676
00:49:39,855 --> 00:49:42,941
... كي)، إن طفلك هو المعجزة)

677
00:49:43,025 --> 00:49:45,360
التي إنتظرها العالم أجمع

678
00:49:45,444 --> 00:49:46,945
!إهتفوا! إهتفوا

679
00:49:47,029 --> 00:49:49,490
هيا، هيا

680
00:49:52,117 --> 00:49:53,994
هل رأى حقاً مخلوقاً غريباً؟

681
00:50:36,119 --> 00:50:38,288
هل تمارس شعائرها؟

682
00:50:40,624 --> 00:50:42,209
إنها تفعل شيئاً

683
00:50:42,334 --> 00:50:45,838
لقد علمتني ذلك
قالت أنه سيفيد طفلي

684
00:50:47,965 --> 00:50:50,342
هل تبدو غريبة في نظرك
أو خرقاء؟

685
00:50:55,931 --> 00:50:57,266
جادة

686
00:50:58,600 --> 00:50:59,935
أجل

687
00:51:02,271 --> 00:51:04,606
في أي شهر حملك؟ -
الثامن -

688
00:51:04,857 --> 00:51:06,525
يستغرق الأمر تسعة أشهر

689
00:51:06,775 --> 00:51:07,943
أعرف

690
00:51:08,944 --> 00:51:10,445
من الوالد؟

691
00:51:11,780 --> 00:51:14,116
ويحي، أنا عذراء

692
00:51:14,366 --> 00:51:15,701
عذراً؟

693
00:51:20,330 --> 00:51:21,748
تلك مزحة

694
00:51:21,957 --> 00:51:23,250
أجل، بالتأكيد

695
00:51:23,375 --> 00:51:26,879
من يدري؟
أجهل أسماء معظم الأوغاد

696
00:51:27,546 --> 00:51:31,216
أتعرف، حينما بدأت أتقيأ
ظننت أني أصبت بالوباء

697
00:51:31,425 --> 00:51:33,719
ولكن بعد ذلك بدأ بطني
يزداد حجمه

698
00:51:35,262 --> 00:51:39,558
أحداً ما أخبرني يوماً بهكذا أشياء
ما رأيت إمرأة حبلى يوماً

699
00:51:39,766 --> 00:51:41,101
ولكني عرفت

700
00:51:41,935 --> 00:51:43,770
شعرت بغرابة

701
00:51:44,271 --> 00:51:45,939
لم أخبر أحداً

702
00:51:47,774 --> 00:51:51,612
فكرت في الهدوء
ظننت بأنه سيكون رقيقاً

703
00:51:51,945 --> 00:51:53,780
موسيقى هادئة وما شابه

704
00:51:56,617 --> 00:51:58,452
ثم بدأ الطفل يركل

705
00:51:59,077 --> 00:52:03,582
شعرت به، الوغد الصغير حياً
وأنا كذلك

706
00:52:03,916 --> 00:52:05,542
إني حية

707
00:52:10,881 --> 00:52:13,467
(فرولي) -
(فرولي) -

708
00:52:15,427 --> 00:52:16,929
(سأسمي طفلي (فرولي

709
00:52:17,930 --> 00:52:20,599
... إنه أول طفل خلال 18 سنة

710
00:52:20,933 --> 00:52:23,435
(لا يجوز تسميته (فرولي -
من قال ذلك؟ -

711
00:52:23,519 --> 00:52:25,771
كي)، وجدت لكِ قارباً)

712
00:52:25,854 --> 00:52:26,939
رائع -
كيف؟ -

713
00:52:27,022 --> 00:52:28,148
نلقي بأنفسنا في الإعتقال

714
00:52:28,190 --> 00:52:29,274
كفاك -
لا، لا -

715
00:52:29,358 --> 00:52:33,320
سيد)، ذلك الحارس الذي بعت له القدر)
(سمح لنا بالذهاب إلى (بيكسيل

716
00:52:33,487 --> 00:52:36,490
مثير للسخرية، ايه؟
!إقتحمنا سجناً

717
00:52:39,409 --> 00:52:40,744
مريع

