1
00:00:23,768 --> 00:00:51,077
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:01:56,194 --> 00:01:57,677
انظر لي

3
00:01:57,712 --> 00:01:59,752
انظر للطائرة الورقية

4
00:02:16,515 --> 00:02:17,951
جاك 

5
00:04:09,136 --> 00:04:11,749
لقد رايت هذا اللباس 
من قبل 

6
00:04:11,784 --> 00:04:13,750
لا أتذكر أين 

7
00:04:13,785 --> 00:04:16,863
ليلة البارحة -
ليلة البارحة ؟-

8
00:04:18,417 --> 00:04:23,427
هذه الأشياء تعود
راسي يقرع مثل الطبل 

9
00:04:23,919 --> 00:04:25,721
قضيت ليلة صعبة

10
00:04:25,756 --> 00:04:29,017
نعم , أنت لا تبدين بهذا السوء 

11
00:04:29,052 --> 00:04:30,865
لم أشرب مثلك

12
00:04:30,900 --> 00:04:33,534
قصة حياتي سارا

13
00:04:33,569 --> 00:04:36,962
طبيب نفسي بالنهار 
حيوان حفلات بالليل

14
00:04:36,997 --> 00:04:39,918
ظننت أنك قلت أنك محامية

15
00:04:39,953 --> 00:04:41,912
ليس بعد

16
00:04:43,710 --> 00:04:44,908
معذرة 

17
00:04:46,444 --> 00:04:47,490
نعم 

18
00:04:47,525 --> 00:04:50,717
جاك , أنا شيلي
أتصل بك طول الصباح ,هل أنت بخير ؟

19
00:04:50,752 --> 00:04:53,148
نعم ما الأمر ؟-
لقد قلقت-

20
00:04:53,183 --> 00:04:55,812
أنت تقلقين كثيراً شيلي 
ما الذي يجري ؟

21
00:04:55,847 --> 00:04:58,990
فرانك باركس كان يتصل 
و يريد أن يتحدث معك

22
00:04:59,025 --> 00:05:00,503
صليه بي

23
00:05:03,093 --> 00:05:06,010
لقد استمتعت ليلة البارحة
آنسة برلند

24
00:05:06,045 --> 00:05:10,531
و أنا أيضاً
شكراً على تذوق النبيذ

25
00:05:13,735 --> 00:05:16,323
جاك , هذا فرانك باركس 
تفضل

26
00:05:16,358 --> 00:05:17,481
فرانك 

27
00:05:17,516 --> 00:05:18,848
جاك 

28
00:05:18,883 --> 00:05:21,385
لدينا واحدة أخرى

29
00:05:21,903 --> 00:05:23,148
نفس الشيء ؟

30
00:05:23,391 --> 00:05:24,821
كل تفصيل

31
00:05:28,992 --> 00:05:32,715
إنه ذباح سياتل  مرة أخرى

32
00:05:32,750 --> 00:05:34,719
اين أنت الآن ؟

33
00:05:34,754 --> 00:05:38,826
جاك , هناك شريط
يجب أن تراه

34
00:05:40,543 --> 00:05:42,728
جاك , هل لا زلت هناك؟

35
00:05:44,129 --> 00:05:45,731
نعم 

36
00:05:50,672 --> 00:05:52,319
لاقيني في مكتبي 

37
00:05:52,354 --> 00:05:53,838
بالتأكيد جاك

38
00:06:16,488 --> 00:06:17,793
إلى أين ؟

39
00:06:17,828 --> 00:06:20,905
وينستون 114
من فضلك , بسرعة 

40
00:06:27,719 --> 00:06:29,683
أهلاً بعودتكم سياتل 

41
00:06:29,718 --> 00:06:36,215
سنكمل لقائنا مع جاك فورستر 
المدان بجريمة قتل جوني كيس منذ 9 سنوات

42
00:06:36,250 --> 00:06:40,136
بناء عى شهادة شاهد عيان
أختها التوأم جيني  كيتس

43
00:06:40,171 --> 00:06:43,778
جون فورستر يفترض أن يموت 
في منتصف الليل

44
00:06:43,813 --> 00:06:45,895
هلا غيرت المحطة من فضلك

45
00:06:49,921 --> 00:06:51,209
شكراً

46
00:07:36,211 --> 00:07:37,502
تهانينا 

47
00:07:39,025 --> 00:07:40,527
لماذا ؟

48
00:07:40,562 --> 00:07:43,538
كنت أشير للفتاة المثيرة
التي غادرت معها البار ليلة البارحة

49
00:07:43,573 --> 00:07:46,366
كانت جميلة 
أتذكر اسمها ؟

50
00:07:46,401 --> 00:07:49,312
نعم أذكر 
سارا بولر

51
00:07:49,347 --> 00:07:52,392
هل هذا جرح على أنفك ؟

52
00:07:52,427 --> 00:07:56,026
من السرير 
هل وصلت الإف بي آي ؟

53
00:07:56,061 --> 00:07:58,376
نعم منذ دقيقتين 
في غرفة المؤتمرات 

54
00:07:58,411 --> 00:08:00,732
أية اتصالات ؟

55
00:08:00,767 --> 00:08:06,217
نيويورك التايمز , لوس أنجلس تايمز
يريدون أن يعرفوا إن كان لديك ما تقوله بخصوص إعدام فورستر

56
00:08:06,252 --> 00:08:08,649
ما الجديد؟

57
00:08:08,684 --> 00:08:11,298
كيم اتصلت مرتين 
كانت قلقة عليك ايضاً

58
00:08:11,333 --> 00:08:15,077
يبدو لا 
إنها في مكتبك 

59
00:08:17,968 --> 00:08:21,683
وضعت تقارير القضية التي أردتها
في مكتبك 

60
00:08:31,910 --> 00:08:33,814
أليس هناك عملاء فيدراليون 
ينتظرونك ؟

61
00:08:35,887 --> 00:08:37,367
بلى 

62
00:08:37,402 --> 00:08:39,374
أراك في الصف 

63
00:08:39,409 --> 00:08:41,932
سأعطيهم عمل اليوم إذا تأخرت

64
00:08:43,138 --> 00:08:45,588
شكراً كيم -
وداعاً-

65
00:08:49,271 --> 00:08:52,037
جيني كيت أتت 
لتعطيك هدية 

66
00:08:52,072 --> 00:09:00,391
لاأعرف إن كان هذا مناسباً
أردت أن أعلّم اليوم 

67
00:09:00,426 --> 00:09:01,948
شكراً

68
00:09:01,983 --> 00:09:04,670
أنا مسرورة أن أختي لم تنس

69
00:09:05,908 --> 00:09:08,614
شكراً من أجل كل شيء 

70
00:09:10,014 --> 00:09:13,815
أنت مشغول لذا 
سأخرج من هنا 

71
00:09:18,546 --> 00:09:19,861
شكراً

72
00:09:24,379 --> 00:09:25,936
أيمكنني خدمتك ؟

73
00:09:25,971 --> 00:09:28,115
هل أنت واحد من طلابي ؟

74
00:09:28,150 --> 00:09:29,793
مرحباً 

75
00:09:29,828 --> 00:09:31,233
جاك -
نعم-

76
00:09:31,268 --> 00:09:35,133
أريد أن أقدمك لجريمي كوبر
من مكتب المحامي العام

77
00:09:35,168 --> 00:09:38,251
مسؤول عن قضية ذبّاح سياتل 

78
00:09:38,286 --> 00:09:42,043
دكتور غرام سررت بلقائك 
هذا شرف كبير لي 

79
00:09:42,078 --> 00:09:43,682
... آسف بخصوص 

80
00:09:43,717 --> 00:09:45,962
إنها غرفة مؤتمرات جميلة أيضاً

81
00:09:45,997 --> 00:09:48,410
و هذا العميل الخاص 
ماك تاير من الإف بي آيه

82
00:09:48,445 --> 00:09:50,518
دكتور غرام -
تشرفت-

83
00:09:50,553 --> 00:09:52,357
اجلسوا 

84
00:09:53,948 --> 00:09:55,819
مرحباً أيها الرفيق 

85
00:09:58,821 --> 00:10:04,302
جيريمي 
قوة مهمة لذباح سياتل 

86
00:10:04,337 --> 00:10:08,210
أنا واثق أن لديك الكثير 
من الأسئلة

87
00:10:08,245 --> 00:10:11,921
لذا ... سأفعل أفضل ما بوسعي 

88
00:10:11,956 --> 00:10:13,829
... لأجيبها و لكن أولاً

89
00:10:13,864 --> 00:10:18,883
لا , أولاً أعتقد أن علينا 
أن نتناول حلوى

90
00:10:18,918 --> 00:10:23,278
هذه من جيني كيت التي قتلت 
أختاه كما تعرفون من قبل جون فورستر

91
00:10:23,313 --> 00:10:25,342
جيريمي 

92
00:10:25,377 --> 00:10:27,339
بالتأكيد شكراً لك 

93
00:10:27,374 --> 00:10:29,097
فرانك 

94
00:10:29,132 --> 00:10:31,104
لا شكراً جاك 

95
00:10:33,111 --> 00:10:34,696
سيد مانتي 

96
00:10:36,856 --> 00:10:38,450
رياضة جيدة جيريمي 

97
00:10:38,485 --> 00:10:41,406
قليل من الحليب ربما 

98
00:10:45,018 --> 00:10:48,758
شيلي  , ألدينا حليب ؟
أحضري ثلاث كؤوس 

99
00:10:48,793 --> 00:10:50,557
ليس لي 

100
00:10:50,592 --> 00:10:54,194
اجعليها اثنتين 
لا اجعليها ثلاثة

101
00:10:54,229 --> 00:10:57,051
ربما ستغير رأيك 

102
00:10:58,372 --> 00:11:06,093
لنرى ... يمكنني أن أفترض 
أن مسرح جريمة ليلة البارحة

103
00:11:06,128 --> 00:11:09,406
كان مثل المرات الأربعة الماضية

104
00:11:09,441 --> 00:11:10,801
تماماً كانت مثلها 

105
00:11:10,836 --> 00:11:13,116
ما هو المطابق تماماً؟

106
00:11:13,151 --> 00:11:15,148
لدي هنا 

107
00:11:21,680 --> 00:11:24,420
هولوثين في الفم -
تخدير بالهولوثين-

108
00:11:24,455 --> 00:11:26,247
اغتصاب -
نعم-

109
00:11:26,282 --> 00:11:29,217
الجثة كانت معلقة راساً على عقب -
نعم-

110
00:11:32,296 --> 00:11:35,174
و العنق مقطوع

111
00:11:36,851 --> 00:11:38,455
و إلى أين يقودنا هذا ؟

112
00:11:38,490 --> 00:11:40,206
يبدو كمقلد 

113
00:11:40,241 --> 00:11:41,684
ربما 

114
00:11:41,719 --> 00:11:43,125
ربما 

115
00:11:43,160 --> 00:11:44,772
ربما 

116
00:11:44,807 --> 00:11:46,210
إنه مسرح , ربما 

117
00:11:47,261 --> 00:11:51,967
هذا ربما مزور , و لكن ماذا لو كان المنحرف 
عمل مع فورستر ؟

118
00:11:52,002 --> 00:11:56,049
و أراد أن يلقي الشبهات 
على حكم الإدانة

119
00:11:56,084 --> 00:11:57,691
استمر 

120
00:11:57,726 --> 00:12:02,761
يمنحه ربما عذر لوقف الإعدام
أو ربما إعادة المحاكمة

121
00:12:02,796 --> 00:12:06,610
نجم كبير جيريمي

122
00:12:06,645 --> 00:12:10,246
هذا بالضبط  ما أعتقد أنه يحدث هنا 

123
00:12:10,281 --> 00:12:12,489
أنا سابقى مع نظرية المقلد

124
00:12:12,524 --> 00:12:16,291
بالطبع هناك احتمال آخر -
نعم-

125
00:12:16,326 --> 00:12:18,784
فورستر بريء و أدين خطأ-
لا-

126
00:12:18,819 --> 00:12:23,806
قوة المهمة تعلم أن رأيك الخبير
كان حساساً لإدانة فورستر 

127
00:12:23,841 --> 00:12:26,329
و لكن لماذا تركوه في أول محاكمة؟

128
00:12:26,364 --> 00:12:27,650
خطأ إجرائي

129
00:12:27,685 --> 00:12:31,737
و لماذا  لم تتم محاكمته 
في باقي الجرائم الخمسة؟

130
00:12:33,563 --> 00:12:38,215
تعلم أن من واجب مكتبي أن نتأكد 
أن بريئاً لن يتم إعدامه الليلة 

131
00:12:38,250 --> 00:12:39,941
أتفهم هذا ؟

132
00:12:39,976 --> 00:12:44,560
اسمع جاك , إذا كانت لديك 
أية اعتبارات للشهادة

133
00:12:44,595 --> 00:12:46,937
أو أي شيء جديد تريد 
أن تطرحه على الطاولة

134
00:12:46,972 --> 00:12:48,894
فهذا هو الوقت المناسب

135
00:12:48,929 --> 00:12:53,388
هل يمكننا أن نقول أن موقفك من فورستر 
كان يعتبر انتقام شخصي؟

136
00:12:53,423 --> 00:12:56,176
إذا كنا عادلين 
نعم بالتأكيد

137
00:12:56,211 --> 00:13:00,915
إنه انتقام شخصي , لدي انتقام شخصي 
ضد تيد باندي 

138
00:13:00,950 --> 00:13:04,548
و حوالي عشر أو 15 من القتلة 
المتسلسلين الذين يجولون بالشوارع

139
00:13:04,583 --> 00:13:06,433
جاك , أرجوك 

140
00:13:06,468 --> 00:13:10,559
هذا كان مفيداً
هناك شيء آخر نريد أن نقوله

141
00:13:10,594 --> 00:13:12,197
خادمة الحليب

142
00:13:29,132 --> 00:13:30,571
ما الذي يجري هنا ؟

143
00:13:30,606 --> 00:13:32,525
أتعرف امرأة اسمها ديل موريس؟

144
00:13:33,674 --> 00:13:34,839
نعم 

145
00:13:34,874 --> 00:13:36,735
كيف تعرفها ؟

146
00:13:36,770 --> 00:13:38,407
إنها طالبة عندي 

147
00:13:38,442 --> 00:13:40,091
مجرد طالبة ؟

148
00:13:41,491 --> 00:13:44,455
دكتور غرام نحن عملاء فيدراليون 
لا داعي للكذب 

149
00:13:44,490 --> 00:13:46,502
كان بيننا علاقة

150
00:13:46,537 --> 00:13:48,424
أتصبح مشفراً معي ؟

151
00:13:48,459 --> 00:13:53,113
كان بيننا علاقة مهنية
و ليس علاقة جنسية

152
00:13:53,148 --> 00:13:59,734
من حوالي السنة مات أبوها 
و اضطربت, فعالجتها كطبيب نفسي

153
00:13:59,769 --> 00:14:04,962
لا أنام مع طالباتي سيد غيل
و لا مع مرضاي 

154
00:14:06,195 --> 00:14:09,308
فما علاقة هذا بأي شيء؟

155
00:14:10,440 --> 00:14:11,686
جاك 

156
00:14:12,762 --> 00:14:17,220
ديل موريس ماتت ليلة البارحة 
إنها الضحية الثالثة

157
00:14:20,577 --> 00:14:22,624
متى كانت آخر مرة رأيتها ؟

158
00:14:32,028 --> 00:14:34,911
رأيتها ليلة البارحة

159
00:14:34,946 --> 00:14:40,960
للبروفيسور الصعب المستحيل
نقول لك شكراً

160
00:14:42,052 --> 00:14:44,508
لأنك جعلت حياتنا بائسة

161
00:14:44,543 --> 00:14:47,103
من دواعي سروري

162
00:14:55,890 --> 00:14:57,088
كنا نحتفل 

163
00:14:57,123 --> 00:14:59,326
تحتفلون بإعدام فورستر ؟

164
00:14:59,361 --> 00:15:05,741
كنا نحتفل بإدانته 
و ليس بإعدامه

165
00:15:05,776 --> 00:15:10,087
كنا سعداء  , لأننا كنا جزء من القضية

166
00:15:10,122 --> 00:15:14,185
لدينا شريط ترك في مسرح الجريمة

167
00:15:14,220 --> 00:15:17,778
سنشغله لك الآن 

168
00:15:19,123 --> 00:15:22,641
هذه الرسالة للدكتور جاك غرام

169
00:15:24,785 --> 00:15:30,330
لقد قبضت على الرجل الخاطئ
فورستر بريء , لا تؤذيني أرجوك

170
00:15:30,365 --> 00:15:33,417
لا تؤذيني 

171
00:15:34,732 --> 00:15:37,298
ستتركني أذهب 
صحيح ؟

172
00:15:38,536 --> 00:15:42,398
لقد قرأت ما أردتني أن أقرأه 

173
00:15:53,220 --> 00:15:56,863
يستمر هكذا لحولي الساعة 
قبل أن تموت

174
00:15:56,898 --> 00:16:00,220
لماذا تعتقد أنها تقرأ لك هذه الرسالة
دكتور غرام؟

175
00:16:06,770 --> 00:16:08,363
دكتور غرام 
دكتور غرام

176
00:16:10,156 --> 00:16:15,228
دكتور غرام بكلماته  , يحلل  لغزاً عقليا

177
00:16:17,866 --> 00:16:23,741
لقد خمن لما حدث 
تخمين مبني على الغرور , الانحياز الشخصي

178
00:16:23,776 --> 00:16:27,259
و باع هذه الخيالات لهيئة المحلفين

179
00:16:29,916 --> 00:16:31,586
ما الأمر ؟

180
00:16:37,794 --> 00:16:42,300
الفتاة التي قتلت ليلة البارحة 
هي ديل موريس

181
00:16:42,335 --> 00:16:43,894
!ديل 

182
00:16:45,572 --> 00:16:47,016
يا إلهي 

183
00:16:51,277 --> 00:16:59,957
ضعي محققينا مع الإف بي آيه 
أريد أن أعرف كل شيء فعلته خلال اليوم الماضي

184
00:16:59,992 --> 00:17:02,404
أين ذهبت , مع من تحدثت 

185
00:17:02,439 --> 00:17:05,000
جهزي سيارة الدكتور غرام 
شكراً

186
00:17:07,303 --> 00:17:09,213
شكراً لك شيلي 

187
00:17:09,248 --> 00:17:10,959
لماذا ؟

188
00:17:11,990 --> 00:17:13,547
لا أعرف,  كل شيء

189
00:17:13,582 --> 00:17:17,885
أكره أن تفعل هذا جاك 
كل مرة تقولها أتخيلك ستموت

190
00:17:19,451 --> 00:17:22,728
لا تطلب مني  أن أتزوجك مرى أخرى 

191
00:17:22,763 --> 00:17:25,184
ولم لا , نحن مناسبان لبعضنا

192
00:17:25,219 --> 00:17:28,612
نعم , باستثناء أني شاذة 
و أنت تخاف من الارتباط

193
00:17:28,647 --> 00:17:30,483
هذا يبدو مناسباً

194
00:17:33,142 --> 00:17:34,463
شكراً 

195
00:17:36,948 --> 00:17:41,055
دكتور غرام معروف بخبرته في عالم التحليل النفسي

196
00:17:41,090 --> 00:17:48,175
اليست نفس المهنة التي دمرت حياة 
ميك مارتن ؟

197
00:17:49,843 --> 00:17:54,865
و نتهم الأبرياء 
نسبب ظلم الرأي العام

198
00:18:20,029 --> 00:18:22,682
انظر 
انظر للطائرة الورقية 

199
00:18:25,154 --> 00:18:26,913
جاك , تعال 

200
00:19:17,176 --> 00:19:18,539
نعم 

201
00:19:18,574 --> 00:19:20,281
آلو

202
00:19:23,454 --> 00:19:25,505
آلو 

203
00:19:25,540 --> 00:19:28,430
لديك 88 دقيقة لتعيشها -
ماذا ؟-

204
00:19:28,465 --> 00:19:31,669
تعرف ما هي الـ 88 دقيقة ؟

205
00:19:31,704 --> 00:19:34,348
من هذا ؟-
تيك تاك-

206
00:19:34,383 --> 00:19:36,299
من تكون؟-
تيك تاك-

207
00:19:37,618 --> 00:19:39,423
ماذا تقول ؟

208
00:19:55,070 --> 00:19:59,873
شيلي أريدك أن تتعقبي 
هاتفي الخليوي

209
00:19:59,908 --> 00:20:01,007
ما الذي يجري ؟

210
00:20:01,042 --> 00:20:06,795
أريدك أن تتصلي بشركة اللاسلكي 
و اجعليهم يكتشفون من أجرى آخر اتصال بي 

211
00:20:06,830 --> 00:20:08,182
...جاك سيكون من المفيد لو 

212
00:20:08,217 --> 00:20:10,610
افعليها و حسب 
أحتاج لذلك 

213
00:20:10,645 --> 00:20:12,492
و عاودي الاتصال 
حين تحصلين عليها 

214
00:20:12,527 --> 00:20:18,200
جون فورستر كان كشاف صقور 
ما يفسر خبرته بالحبال

215
00:20:18,235 --> 00:20:25,171
كذلك عمل في مكتب طبيب بيطري
حيث حصل على الخبرة باستخدام المخدر الحيواني هولوثين

216
00:20:25,206 --> 00:20:30,293
هولوثين ,  آسف أني تأخرت
شكرأً كيم 

217
00:20:31,524 --> 00:20:35,253
أرى أن حجم صفي 
يتقلص 

218
00:20:35,288 --> 00:20:37,979
ربما لأنك تطرد الجميع

219
00:20:38,014 --> 00:20:41,041
طالبي المفضل 
مايك ستومب

220
00:20:42,927 --> 00:20:48,080
حسناً , الفارق القانوني 
بين العاقل و المجنون تعتمد على ماذا ؟

221
00:20:48,115 --> 00:20:49,438
الإرادة الحرة

222
00:20:49,473 --> 00:20:57,727
مبدأ الإرادة الحرة , و ما هو أهم شيء
يجب أن تتذكروه حين تدخلوا للمحكمة؟

223
00:20:57,762 --> 00:21:01,776
أن الجنون مبدأ قانوني
و ليس عبارة طبية أو نفسية

224
00:21:01,811 --> 00:21:05,510
و رغم أن الجنون مبدأ قانوني 
هذا لا يعني أن المرء ليس مريضاً

225
00:21:05,545 --> 00:21:07,330
نعم  لورين

226
00:21:07,365 --> 00:21:14,346
من بين كل القتلة المتستسلين الذين درستهم
و هذا يشمل باندي هنا , غاما , غيسي

227
00:21:14,381 --> 00:21:18,896
و لا واحد منهم كان مجنوناً قانونياً
هذا لا يعني أنهم طبيعيين 

228
00:21:18,931 --> 00:21:23,013
يمكنني أن أرافع أنهم لم يستطيعوا أن يساعدوا 
نفسهم بسبب الاضطراب النفسي

229
00:21:23,048 --> 00:21:26,668
إذا أردت تريد أن ترافع
فمدرسة الحقوق في الشارع المقابل

230
00:21:28,734 --> 00:21:34,067
هيا دكتور غرام 
نخلق قصة الجريمة و المجرم

231
00:21:34,102 --> 00:21:37,016
حكاية مبنية على حقائق 
على المنطق 

232
00:21:37,051 --> 00:21:40,313
لا ندخل للمحكمة و نفرض الحكم

233
00:21:40,348 --> 00:21:44,908
لا ننحاز
نتحقق من رأينا عند الباب 

234
00:21:44,943 --> 00:21:47,365
تعني أنك تريدنا أن نتظاهر 
أنه ليس لدينا رأي 

235
00:21:47,400 --> 00:21:51,750
لدينا رأي , ولكننا نبقيه لأنفسنا 
شاركيه مع الكلب إذا اضطررت 

236
00:21:52,188 --> 00:21:54,592
ليس أبويك 
إنهم يتحدثون 

237
00:21:55,634 --> 00:21:58,801
أتعرفين أن هذا النوع من المنطق 
قد يدخلك لكلية الحقوق ؟

238
00:21:58,836 --> 00:22:00,439
من هنا , لهناك 

239
00:22:00,474 --> 00:22:02,312
تعازينا

240
00:22:03,753 --> 00:22:12,895
أين ديل موريس ؟
هذه أول مرة 

241
00:22:17,287 --> 00:22:19,333
لم أعتبرها انهزامية

242
00:22:19,368 --> 00:22:24,434
كل من لديه رقم هاتفها
ليتصل بي بعد الصف

243
00:22:28,762 --> 00:22:32,125
...حسناً 
 معذرة 

244
00:22:35,141 --> 00:22:36,212
شيلي

245
00:22:36,247 --> 00:22:40,822
تيك تاك , دكتور 
لديك 83 لتعيشها دكتور غرام 

246
00:22:41,702 --> 00:22:43,304
تيك تاك دكتور 

247
00:22:54,917 --> 00:22:56,677
أين كنت ؟

248
00:22:56,712 --> 00:22:58,796
فاندي ضد فورستر 

249
00:22:58,831 --> 00:22:59,995
ماذا ؟

250
00:23:00,030 --> 00:23:01,472
فاندي ضد فورستر 

251
00:23:01,507 --> 00:23:04,259
شكراً لك لورا 

252
00:23:06,814 --> 00:23:08,078
العفو 

253
00:23:10,813 --> 00:23:13,473
.... ما سنشرحه اليوم هو 

254
00:23:13,508 --> 00:23:16,631
... التشابه و عدم التشابه

255
00:23:18,692 --> 00:23:20,842
مقارنة لجون فورستر 

256
00:23:26,995 --> 00:23:29,129
دكتور غرام هاتفك يرن

257
00:23:35,936 --> 00:23:37,372
جاك , هل أنت هنا ؟

258
00:23:37,407 --> 00:23:38,687
شيلي ما الأمر ؟

259
00:23:38,722 --> 00:23:42,707
الاتصال أجري من هاتف خليوي 
الذي تشتريه و تدفع الدقائق

260
00:23:42,742 --> 00:23:45,462
مسجل باسم من ؟-
أعرف أنك في الصف-

261
00:23:45,497 --> 00:23:47,228
باسم من مسجل ؟

262
00:23:49,207 --> 00:23:51,089
كيت غرام

263
00:23:54,660 --> 00:23:57,573
جاك إنه اسم شائع 
ليس من الضروري أن تكون أختك

264
00:23:57,608 --> 00:23:59,079
إنها مصادفة 

265
00:24:00,519 --> 00:24:02,477
ليست مصادفة 

266
00:24:04,794 --> 00:24:06,297
ليست مصادفة 

267
00:24:06,332 --> 00:24:07,922
جاك أنا أفقدك

268
00:24:07,957 --> 00:24:10,840
شيلي , اللعنة
شيلي

269
00:24:10,875 --> 00:24:14,206
هل عرفت باسم من مسجل الهاتف؟

270
00:24:14,241 --> 00:24:17,664
كيت المسكينة
أو كيتي كما كنت تناديها

271
00:24:17,699 --> 00:24:23,085
سأجدك , أيها الوغد
لقد اصطدمت بالشخص الخطأ

272
00:24:23,120 --> 00:24:25,194
سأجدك 

273
00:24:25,229 --> 00:24:29,141
يبدو وقتاً طولاً
تذكر منذ متى ؟

274
00:24:30,535 --> 00:24:32,892
ألا زلت تحس بالذنب ؟

275
00:24:32,927 --> 00:24:35,954
تحس بالذنب بسبب التلاعب 
بالأدلة

276
00:24:35,989 --> 00:24:38,368
و الكذب تحت القسم

277
00:24:39,716 --> 00:24:42,827
لديك 79 دقيقة لتعيشها 

278
00:25:13,289 --> 00:25:16,802
أتجد هذا مضحكاً ألبرت ؟
بمن تتصل ؟

279
00:25:18,647 --> 00:25:20,581
دعني أرى هاتفك 

280
00:25:20,616 --> 00:25:22,070
...كنت 

281
00:25:22,105 --> 00:25:23,623
دعني أرى الهاتف 

282
00:25:23,658 --> 00:25:25,440
كنت أتحقق من نتيجة المباراة

283
00:25:25,475 --> 00:25:26,806
ماذا ؟

284
00:25:26,841 --> 00:25:29,107
ما النتيجة؟

285
00:25:31,935 --> 00:25:34,030
ما النتيجة اللعينة؟

286
00:25:35,345 --> 00:25:37,105
إنها 3 لـ 1

287
00:26:12,137 --> 00:26:14,867
لا أصدق ذلك -
ما الأمر ليزا ما المشكلة؟-

288
00:26:14,902 --> 00:26:16,181
انظروا 

289
00:26:18,227 --> 00:26:19,422
ما الذي يجري ؟

290
00:26:19,457 --> 00:26:21,782
مكتوب أن ديل موريس قتلت ليلة البارحة

291
00:26:21,817 --> 00:26:24,464
هل هذا صحيح 
دكتور غرام ؟

292
00:26:24,499 --> 00:26:27,139
نعم -
كنت تعرف؟-

293
00:26:27,174 --> 00:26:29,013
كنت تعرف ولم تخبرنا ؟

294
00:26:29,048 --> 00:26:30,858
كنت تعرف و سألت عن رقم هاتف ديل؟

295
00:26:30,893 --> 00:26:32,128
هل كان الذباح ؟

296
00:26:32,163 --> 00:26:33,414
ربما 

297
00:26:33,449 --> 00:26:34,683
ربما ؟

298
00:26:34,718 --> 00:26:36,603
الشرطة لم تعط أية معلومات بعد

299
00:26:36,638 --> 00:26:37,919
هل نحن بخطر 

300
00:26:37,954 --> 00:26:39,759
لاأصدق أنك لم تخبرنا 

301
00:26:39,794 --> 00:26:40,991
دكتور غرام 

302
00:26:41,026 --> 00:26:44,116
العميد جونسون-
اتصل أحدهم مهدداً من قنبلة -

303
00:26:44,151 --> 00:26:46,905
الجميع يجب أن يخلوا المبنى في الحال 
شكراً

304
00:27:02,530 --> 00:27:05,907
أكرر الجميع يجب أن يخلوا المبنى 

305
00:27:13,608 --> 00:27:17,466
بقي 76 دقيقة لتعيشها

306
00:27:17,501 --> 00:27:22,023
كل الطلاب و الموظفين يجب أن يخلوا المبنى في الحال

307
00:27:25,875 --> 00:27:29,470
أرجوك ابقوا هادئين و لا تركضوا 

308
00:27:36,113 --> 00:27:38,676
جاك , ماذا تفعل ؟
هيا 

309
00:27:46,022 --> 00:27:48,069
ما الذي كان على الشاشة؟

310
00:27:49,974 --> 00:27:52,933
طالب ما يلعب معي 

311
00:27:52,968 --> 00:27:58,959
يجب أن تبلغ عن هذا 
لأمن الحرم الجامعي  في الحال

312
00:27:58,994 --> 00:28:04,140
تصلني تهديدات مثل هذه 3 أو 4
مرات في السنة 

313
00:28:04,175 --> 00:28:06,829
جاك الكثير يردون أن يتخلصوا منك جاك

314
00:28:06,864 --> 00:28:11,045
كنت آمل أن تحيدي مشاعرك بخصوصي
قبل أن نصبح أصدقاء

315
00:28:11,080 --> 00:28:15,171
ربما إذا توقفت عن تقييم الناس 
و بدأت بتقييم نفسك 

316
00:28:15,206 --> 00:28:18,647
لأنك تحتاج أن تنسى الماضي
و تعيش حياتك 

317
00:28:18,682 --> 00:28:21,241
أليس هذا ما تقوله لمرضاك؟

318
00:28:22,164 --> 00:28:23,966
علكة ؟-
شكراً-

319
00:28:24,001 --> 00:28:27,292
سأتصل بأمن الحرم الجامعي و أقول 
لهم أنك في طريقك إليهم

320
00:28:27,327 --> 00:28:30,141
أين ذهبت ليلة البارحة حين غادرت البار؟

321
00:28:33,142 --> 00:28:34,631
هل كنت وحيدة؟

322
00:28:35,794 --> 00:28:37,203
اللعنة عليك

323
00:29:08,745 --> 00:29:09,829
نعم 

324
00:29:09,864 --> 00:29:12,047
الصحف لديهم الاسم 
لقد نشر في الأخبار

325
00:29:12,082 --> 00:29:14,120
أعرف هذا 

326
00:29:15,510 --> 00:29:19,307
و محامو فورستر سيحاولون 
الحصول على تأجيل

327
00:29:19,342 --> 00:29:21,824
تأجيل؟
على أي أسس ؟

328
00:29:21,859 --> 00:29:26,326
أن هذه الجريمة أثبتت أن المجرم 
الحقيقي لم يجلب للعدالة

329
00:29:26,361 --> 00:29:29,406
هراء , يحاول أن يشتري بعض الوقت
إنه يائس

330
00:29:29,441 --> 00:29:32,815
يدعون أيضا أنك زورت الشهادة
 و تلاعبت بالأدلة

331
00:29:32,850 --> 00:29:35,001
اللعنة 

332
00:29:36,284 --> 00:29:37,605
من هذا الشخص؟

333
00:29:41,223 --> 00:29:44,968
ماذا عن ديل موريس ؟
هل اكتشفت أي شيء ؟

334
00:29:45,003 --> 00:29:50,133
لقد قتلت في شقتها بين الـ 2 و الـ 6 صباحاً

335
00:29:50,168 --> 00:29:52,061
هل من إشارة لدخول عنوة؟-
لا-

336
00:29:52,096 --> 00:29:56,176
هل لا زالت تلك المجموعة 
تزور فورستر في السجن ؟

337
00:29:56,211 --> 00:29:58,692
يبدو كنجم روك

338
00:29:58,727 --> 00:30:03,447
أريدك أن تقومي بإجراء تحقيق
عن طلابي و عودي لي 

339
00:30:09,896 --> 00:30:10,929
آه,لا

340
00:30:31,901 --> 00:30:34,184
بقي 72 دقيقة 

341
00:30:54,385 --> 00:30:55,543
حسناً

342
00:31:53,910 --> 00:31:56,163
كيم ,  ماذا تفعلين هنا؟

343
00:31:56,198 --> 00:31:59,787
أتيت لسيارتي إنها واقفة هنا 
ككل يوم 

344
00:32:01,269 --> 00:32:05,503
هذا كان فظيعأً
ما فعلته بالصف

345
00:32:06,299 --> 00:32:08,657
كنت أبحث عن مشبته به محتمل 

346
00:32:08,692 --> 00:32:11,601
ماذا فعلت بعد أن تركت الحفلة 
ليلة البارحة ؟

347
00:32:11,636 --> 00:32:14,435
لم ينتهي الأمر بي ثملة 
بالسرير مع غريب مثلك 

348
00:32:14,470 --> 00:32:17,539
تركت الحفلة مع ديل مورس
التي قتلت ؟

349
00:32:18,664 --> 00:32:20,247
نعم 

350
00:32:20,282 --> 00:32:23,338
ماذا فعلتم ؟
أين ذهبتم ؟

351
00:32:23,373 --> 00:32:25,776
... أنت لاتعتبرني بشكل جدي 

352
00:32:27,174 --> 00:32:28,541
أين ذهبتم؟

353
00:32:28,576 --> 00:32:30,698
ذهبنا لهيكيري شربنا 
كأسين 

354
00:32:30,733 --> 00:32:32,439
و بعدها 

355
00:32:32,474 --> 00:32:34,505
بعدها ذهبت للبيت وحيدة 

356
00:32:34,540 --> 00:32:36,779
ألديك من يمكنه أن يؤكد هذا ؟

357
00:32:36,814 --> 00:32:40,550
لا , لا أحد يمكنه أن يؤكده 
أنت تدرسني منذ سنتين 

358
00:32:40,585 --> 00:32:42,709
أنا صديقتك , أنا هنا لأساعدك

359
00:32:42,744 --> 00:32:44,308
اتبعيني 

360
00:32:47,914 --> 00:32:49,160
اتبعيني 

361
00:32:53,417 --> 00:32:55,017
من فعل هذا ؟

362
00:32:56,079 --> 00:32:57,348
ماذا تعني ؟

363
00:32:57,383 --> 00:33:02,391
وفقاً لمكالمة مجهولة 
تعني أنه بقيي لدي 72 دقيقة لكي أعيشها 

364
00:33:02,426 --> 00:33:06,823
أيمكنني أن استعير هاتفك اخليوي ؟
لقد كسرت جهازي 

365
00:33:06,858 --> 00:33:11,327
هذه مفاتيح سيارتي 
أيمكنك أن تأخذيها للأمام و تلاقيني هناك بعد 10 دقائق

366
00:33:11,362 --> 00:33:14,156
يجب أن أذهب لمكتب أمن الحرم الجامعي 

367
00:33:14,191 --> 00:33:16,348
حسناً , اتصل بي 
إذا تأخرت 

368
00:33:16,383 --> 00:33:17,916
حسناً 

369
00:33:19,787 --> 00:33:23,065
شيلي , يجب أن تتصلي بي على هاتف 
كيم 

370
00:33:23,100 --> 00:33:25,391
ماذا حدث لجهازك ؟-
لقد كسرته -

371
00:33:25,426 --> 00:33:27,832
لديك رقمها اليس كذلك ؟

372
00:33:27,867 --> 00:33:29,588
نعم 

373
00:33:29,623 --> 00:33:35,777
اسمعي , حولي كل المكالمات
لهاتف كيم , أرجوك , شكراً

374
00:33:35,812 --> 00:33:37,496
دكتور غرام

375
00:33:37,531 --> 00:33:39,951
مرحباً مايك

376
00:33:41,104 --> 00:33:43,167
الجميع منزعج بخصوص ديل

377
00:33:43,202 --> 00:33:47,270
هذا مفهوم , على اعتبار 
الظروف 

378
00:33:47,305 --> 00:33:50,055
لدي سؤال عن جون فورستر

379
00:33:50,090 --> 00:33:52,415
حقا ؟
ماذا ؟

380
00:33:52,450 --> 00:33:58,261
كنت أراجع سجل المحاكمة-
و لماذا تفعل هذا ؟-

381
00:33:58,296 --> 00:34:01,728
لأفهم عمليتك بشكل أفضل 
كيف وصلت لاستنتاجاتك

382
00:34:01,763 --> 00:34:05,804
... و 
ماذا ؟

383
00:34:07,161 --> 00:34:09,939
هل من الممكن أن فورستر بريء؟

384
00:34:09,974 --> 00:34:11,151
لا

385
00:34:11,186 --> 00:34:13,082
الم تفكر بذلك ؟

386
00:34:13,117 --> 00:34:14,562
لا 

387
00:34:14,597 --> 00:34:18,507
أنت مقتنع أن السيناريو الذي بنيته أنت 
هو الوحيد ؟

388
00:34:18,542 --> 00:34:23,156
أولاً لم أبني السيناريو
لقد أعدت خلق مسرح الجريمة

389
00:34:23,191 --> 00:34:26,495
ثانياً , لم أدن فورستر 
هيئة المحلفين هي من فعلت 

390
00:34:26,530 --> 00:34:29,722
و لكن الأدلة كانت ظرفية 
لا حمض نووي , لا سلاح جريمة

391
00:34:29,757 --> 00:34:33,782
لا يوجد أي شيء يربط فورستر
بالجريمة مباشرة باستثناء حكايتك

392
00:34:33,817 --> 00:34:35,293
و شهادة جيني كيت 

393
00:34:35,328 --> 00:34:36,730
ما هي الفكرة ؟

394
00:34:36,765 --> 00:34:39,015
شهادتك كانت مقنعة جداً

395
00:34:39,050 --> 00:34:42,180
هذا عملي , أن أكون مقنعاً

396
00:34:44,614 --> 00:34:46,896
ظننت أنه أن تكون محقاً

397
00:34:59,510 --> 00:35:01,271
النجدة

398
00:35:08,799 --> 00:35:10,517
النجدة 

399
00:35:15,772 --> 00:35:16,968
لورين-
دكتورغرام-

400
00:35:17,003 --> 00:35:18,139
ما الذي حدث هنا ؟

401
00:35:18,174 --> 00:35:22,321
إنه يرتدي سترة جلدية , إنه هناك 
لقد جرحت يده إنها تنزف

402
00:35:22,356 --> 00:35:23,640
أيمكنك أن تحضره ؟

403
00:35:23,675 --> 00:35:24,569
هل أنت بخير ؟

404
00:35:24,604 --> 00:35:25,800
الآن 

405
00:35:58,766 --> 00:35:59,965
انتبه لسيارتي 

406
00:36:00,000 --> 00:36:02,762
هناك اعتداء 
أريد أن أرى يديك 

407
00:36:02,797 --> 00:36:04,122
تراجع

408
00:36:04,157 --> 00:36:07,828
أنا طبيب نفسي أعمل 
مع الإف بي آيه

409
00:36:09,106 --> 00:36:10,868
افتح النافذة الآن 

410
00:36:10,903 --> 00:36:14,579
أنزل النافذة و دعني أرى يديك

411
00:36:14,614 --> 00:36:17,923
ليس لديك ما تخفيه يمكنك 
أن تريني 

412
00:36:17,958 --> 00:36:20,491
أناأحاول أن أذهب للبيت 

413
00:36:21,924 --> 00:36:23,963
حسناً , آسف 

414
00:36:30,327 --> 00:36:34,068
معذرة حدث اعتداء أريد أن أرى 
يديك 

415
00:36:41,295 --> 00:36:43,492
توقف الآن 

416
00:36:43,527 --> 00:36:46,628
حدث اعتداء علي أن أتحقق 
من يديك 

417
00:36:46,663 --> 00:36:49,740
أنا طبيب نفسي 
مع الإف بي آيه

418
00:37:16,306 --> 00:37:17,988
لم أجده 

419
00:37:20,885 --> 00:37:25,336
هذا غباء 
كنت ضعيفة 

420
00:37:25,371 --> 00:37:27,216
ليس ذنبك 

421
00:37:27,251 --> 00:37:30,366
لا أستطيع أن أصدق أني تركته 
يهرب هكذا , كان يجب أن أقاوم أكثر

422
00:37:30,401 --> 00:37:32,877
ما الذي حدث بالضبط؟

423
00:37:32,912 --> 00:37:35,907
لقد أتى من خلفي 
و وضع خرقة في فمي  و عضضت على يده

424
00:37:36,995 --> 00:37:38,799
حلو 

425
00:37:39,988 --> 00:37:41,510
هولوثين ؟

426
00:37:42,781 --> 00:37:44,262
هو المجرم 

427
00:37:44,297 --> 00:37:45,747
ربما 

428
00:37:45,782 --> 00:37:47,381
تركت قاتل ديل بهرب 

429
00:37:47,416 --> 00:37:49,585
توقفي عن لوم نفسك
و قولي لي شيئاً

430
00:37:49,620 --> 00:37:53,011
أيمكنك أن تتعرفي عليه
إذا رأيته مرة أخرى؟

431
00:37:53,046 --> 00:37:55,993
لقد أتى من الخلف 
و لم أره

432
00:37:58,685 --> 00:38:01,333
لنذهب لأمن الحرم الجامعي 
و نخبرهم بكل شيء

433
00:38:09,444 --> 00:38:10,721
مرحباً

434
00:38:10,756 --> 00:38:12,768
هذه الطالبة تمت مهاجمتها 

435
00:38:12,803 --> 00:38:14,209
هل أنت بخير ؟

436
00:38:14,244 --> 00:38:15,695
أعتقد ذلك 

437
00:38:15,730 --> 00:38:16,880
ما هو اسمك ؟

438
00:38:17,721 --> 00:38:19,740
لورين دوغلاس

439
00:38:19,775 --> 00:38:21,650
و من أنت ؟

440
00:38:21,685 --> 00:38:23,492
أنا جاك غرام

441
00:38:23,527 --> 00:38:26,979
الطبيب الشهير جاك غرام

442
00:38:27,014 --> 00:38:30,365
هل من سيقابل الآنسة دوغلاس ؟

443
00:38:31,602 --> 00:38:33,158
جيمي -
نعم-

444
00:38:33,193 --> 00:38:35,190
هلا تحققت من الفتاة؟-
دقيقة- 

445
00:38:43,142 --> 00:38:44,586
ما الذي يجري هنا ؟

446
00:38:44,621 --> 00:38:47,962
الشخص الذي هاجمها ربما لا زال 
في الحرم الجامعي, ماذا تفعلون ؟

447
00:38:47,997 --> 00:38:50,322
الجميع مشغولون بقضية القنبلة 

448
00:38:50,357 --> 00:38:53,222
هلا عذرتمونا قليلاً 
الوضع جنوني هنا 

449
00:38:53,257 --> 00:38:55,889
جيمي , ابتعد عن الهاتف 
و قابل الآنسة دوغلاس من فضلك 

450
00:38:55,924 --> 00:38:57,535
سأحضر في الحال 

451
00:39:05,473 --> 00:39:07,678
حسناً 
هل أنت بخير ؟

452
00:39:10,541 --> 00:39:14,023
شيلي اتصلي بفرانك 
و أوصليني به

453
00:39:16,442 --> 00:39:20,192
لاأريدك أن تعودي لشقتك قبل 
أن تغيري قفل الشقة 

454
00:39:20,227 --> 00:39:22,165
إلى أين أذهب ؟

455
00:39:23,989 --> 00:39:30,011
بعد أن تتكلمي مع المكتب هنا 
عودي لمكتبي, شيلي ستجد لك مكاناً لتقيمين فيه

456
00:39:30,046 --> 00:39:31,408
حسناً 

457
00:39:31,443 --> 00:39:34,201
آسفة للمشاكل التي سببتها 
دكتور غرام

458
00:39:38,370 --> 00:39:39,942
آنسة دوغلاس من هنا 

459
00:39:44,894 --> 00:39:46,174
نعم

460
00:39:46,209 --> 00:39:47,775
تركت رسالة لفرانك

461
00:39:47,810 --> 00:39:50,490
حسناً , حصل حادث آخر 

462
00:39:50,525 --> 00:39:53,157
قوة القضية 
هذه ميزتك؟

463
00:39:53,192 --> 00:39:55,198
خطأ , ليست ميزتي 

464
00:39:55,233 --> 00:39:57,600
لقد رأيت شهادتك على التلفاز

465
00:39:57,635 --> 00:39:59,320
حقاً ؟

466
00:39:59,355 --> 00:40:01,124
املأ هذه 

467
00:40:02,360 --> 00:40:06,859
أنا ألاحق القضايا الكبيرة 
إنها تذهلني 

468
00:40:06,894 --> 00:40:10,140
حين يقف الدكتور جاك غرام
على المنصة

469
00:40:10,175 --> 00:40:13,088
تأتي باشياء لم أفكر بها 

470
00:40:15,544 --> 00:40:17,779
.. هذا عمل حتى

471
00:40:17,814 --> 00:40:20,260
حتى تنهي اختبارات الشرطة

472
00:40:20,295 --> 00:40:23,028
أترى, كيف عرفت هذا ؟-
مجرد تخمين-

473
00:40:23,063 --> 00:40:27,815
هذه ميزتك تعرف كيف 
تجمع 2 زائد 2 و تحصل على 4

474
00:40:35,620 --> 00:40:40,320
سيارتي هوجمت 
النافذة حطمت

475
00:40:40,355 --> 00:40:42,710
افحص الأمر 

476
00:40:43,686 --> 00:40:44,912
... دكتور غرام 

477
00:40:48,280 --> 00:40:50,166
دكتور غرام 

478
00:40:54,666 --> 00:40:58,692
أنا جوني ديفرانكو من أمن الجامعة
أيمكنك أن تصليني بالعميد جونسون؟

479
00:40:59,768 --> 00:41:02,873
نعم شيلي , هل وصلت لفرانك ؟

480
00:41:02,908 --> 00:41:04,877
لا ,ليس بعد
ما الذي يجري ؟

481
00:41:04,912 --> 00:41:10,044
لقد تلقيت اتصال تهديد
يقول انه بقي لدي 88 دقيقة متبقية لأعيشها 

482
00:41:10,079 --> 00:41:13,285
في الساعة 11.45 هذاالصباح
و الوقت ينتهي

483
00:41:13,320 --> 00:41:18,526
ضعي ملف تقييم التهديد
إذا كان هناك تصنيفه 8 و ما فوق 

484
00:41:18,561 --> 00:41:27,407
و حين تجدي فرانك اسأليه إن كانت 
سارا بولرد أو اي من طلابي زاروا فوستر في السجن؟

485
00:41:27,442 --> 00:41:29,491
من هي سارا بولرد؟

486
00:41:29,526 --> 00:41:32,579
هي الفتاة التي التقيتها بالحفلة 
ليلة البارحة؟

487
00:41:33,618 --> 00:41:38,780
اتصلي بآمر السجن و اجعليه 
يكتب قائمة بالأرقام الهاتفية

488
00:41:38,815 --> 00:41:40,049
التي أتصل بها فورستر في الساعات الـ 24 الأخيرة

489
00:41:40,084 --> 00:41:41,729
إلى أين ارسل القائمة بالفاكس؟

490
00:41:41,764 --> 00:41:45,172
إلى شقتي , و تحققي من كيم

491
00:41:46,201 --> 00:41:48,165
كيم ؟

492
00:41:48,200 --> 00:41:51,063
نعم افعليها  و حسب
حسناً ؟

493
00:41:51,098 --> 00:41:52,926
جاك

494
00:41:54,610 --> 00:41:56,857
البطاريات نفدت 

495
00:41:56,892 --> 00:41:59,760
هل أنت بخير ؟
تبدو فزعاً

496
00:41:59,795 --> 00:42:01,699
ألديك بطاريات لهاتفك ؟

497
00:42:01,734 --> 00:42:03,106
نعم لدي 

498
00:42:06,524 --> 00:42:08,442
ما هذا ؟-
ماذا تفعل ؟-

499
00:42:08,477 --> 00:42:10,440
ما هذا ؟

500
00:42:10,475 --> 00:42:12,433
لماذا هناك مسدس في حقيبتك ؟

501
00:42:12,468 --> 00:42:15,934
لم لا تعلنها للعالم 
لا أعتقد أنهم سمعوك في قسم الغة الإنجليزية

502
00:42:15,969 --> 00:42:17,937
لماذا المسدس؟-
للحماية-

503
00:42:17,972 --> 00:42:19,579
من أين أحضرته ؟

504
00:42:19,614 --> 00:42:21,683
لدي ترخيص
ابي شرطي 

505
00:42:21,718 --> 00:42:23,121
ولماذا تحتاجين مسدساً 

506
00:42:23,156 --> 00:42:24,859
لا أحتاجه 
أبي يعتقد أني أحتاجه

507
00:42:24,894 --> 00:42:25,847
لماذا ؟

508
00:42:25,882 --> 00:42:28,697
لدي صديق سابق مجنون 

509
00:42:29,891 --> 00:42:35,028
أعرف كيف أنتقيهم , القاضي 
يقول إذا هدد أحد سيعود لسجن 

510
00:42:35,063 --> 00:42:37,509
يعود للسجن ؟
اي سجن ؟

511
00:42:37,544 --> 00:42:40,883
الحبس 
والا والا

512
00:42:40,918 --> 00:42:44,566
هناك حيث فورستر

513
00:42:46,760 --> 00:42:48,320
هيا لنذهب 

514
00:42:49,330 --> 00:42:51,079
العميل الخاص باركس

515
00:42:51,114 --> 00:42:55,284
فرانك أنا جاك , أنا في الحرم 
الجامعي , لدينا مشكلة هنا

516
00:42:55,319 --> 00:42:59,345
أحدهم هاجم إحدى طالباتي و حاول
أن يفقدها وعيها بالهولوثين 

517
00:42:59,380 --> 00:43:01,311
هذا ذبّاح سياتل 

518
00:43:01,346 --> 00:43:04,852
أعرف , انتظر 
امنحيني ثانية

519
00:43:05,949 --> 00:43:12,523
نعم , هناك حارس أمني في الحرم 
اسمه ديفرانكو , لا يعجبني, مثير للشبهة

520
00:43:12,558 --> 00:43:17,423
أريدك أن تستجوبه , كذلك 
استحصل على مذكرة و فتش منزله

521
00:43:17,458 --> 00:43:21,489
جاك , لا يمكنني ان استحصل على مذكرة
بدون أسباب موجبة

522
00:43:21,524 --> 00:43:23,681
احصل على مذكرة فرانك 
هيا 

523
00:43:23,716 --> 00:43:27,944
أتعتقد أنه الذبّاح ؟
مرتبط بفورستر بالخارج

524
00:43:27,979 --> 00:43:29,140
ممكن

525
00:43:29,175 --> 00:43:33,490
لقد تحققت من الأسماء التي أعطتني 
إياها تشيلي لطلابك 

526
00:43:33,525 --> 00:43:38,261
و لا يوجد سجل للورين دوغلاس , كيم ويتمان
أو سارا بالوند و لكنك ستحب هذا 

527
00:43:38,296 --> 00:43:42,968
مايك ستيمبت زار فورستر 
أربع مرات في الأسابيع الماضية

528
00:43:43,003 --> 00:43:45,528
مايك ستيمب , ما هي أسبابه؟

529
00:43:45,563 --> 00:43:47,877
البحث , ألم يحصل على إذن ؟

530
00:43:47,912 --> 00:43:50,716
لا , لم أعطه إذناً

531
00:43:52,149 --> 00:43:56,209
هناك توقيعك , لدي نسخة منه هنا 

532
00:43:56,244 --> 00:43:57,888
... انتظر,  صديقك
انتظر 

533
00:43:57,923 --> 00:44:01,861
صديقك السابق ما هو اسمه ؟-
غاي لوفورج-

534
00:44:01,896 --> 00:44:07,438
أجر بحثاً عن شخص اسمه غاي لوفورج
قضى محكومية في والاوالا مع فورستر 

535
00:44:07,473 --> 00:44:10,864
و سأعاود الاتصال بك حين أعود لشقتي 

536
00:44:14,246 --> 00:44:15,723
أتعتقد أن ديفرانكو يعمل مع فورستر؟

537
00:44:15,758 --> 00:44:17,241
هناك من يعمل معه 

538
00:44:17,276 --> 00:44:19,438
لدي العميد جونسون-
نعم-

539
00:44:19,473 --> 00:44:22,366
وجدوا حقيبة ظهرية في صالتك 

540
00:44:22,401 --> 00:44:23,886
هناك قنبلة فيها ؟

541
00:44:23,921 --> 00:44:27,886
لا,  صورة دينامبت و ملاحظة
موجهة لك 

542
00:44:27,921 --> 00:44:29,084
ماذا تقول ؟

543
00:44:29,119 --> 00:44:30,723
تيك تاك

544
00:44:31,839 --> 00:44:33,436
ماذا تعني ؟

545
00:44:33,471 --> 00:44:35,192
سأعاود الاتصال بك 

546
00:44:59,907 --> 00:45:01,389
هل أنت بخير ؟-
نعم-

547
00:45:01,424 --> 00:45:03,767
ماذا كان هذا ؟

548
00:45:05,589 --> 00:45:09,303
كان يحاول أن يخيفنا 
من تعتقدين أنه سيفعل شيئاً مماثلاً؟

549
00:45:10,421 --> 00:45:13,325
هل لدى صديقك دراجة نارية؟

550
00:45:13,360 --> 00:45:17,042
نعم , لكنه لم يعد صديقي 

551
00:45:18,317 --> 00:45:19,591
نعم 

552
00:45:19,626 --> 00:45:23,467
كيف تشعر و أنت تعرف أنك 
لن تعيش ليلة أخرى , 56 دقيقة

553
00:45:23,944 --> 00:45:25,224
تيك تاك دكتور 

554
00:45:27,630 --> 00:45:28,905
لنذهب 

555
00:46:17,111 --> 00:46:20,935
غاي لوفورج 
ليس صديقاً ؟

556
00:46:22,913 --> 00:46:26,467
الشيء الوحيد الذي أخرجني 
من غرب تكساس هو ذكائي

557
00:46:27,552 --> 00:46:30,486
و حين ذهبت للجامعة كان لدي هذا 

558
00:46:30,521 --> 00:46:37,174
حاولت أن أتكيف و شربت الكثير
و فكرت قليلاً

559
00:46:38,330 --> 00:46:40,448
و التقيت بـ غاي 

560
00:46:43,974 --> 00:46:51,750
و كان إنجليزياً نجم روك من الطبقة العاملة
و وقعت في حبه 

561
00:46:51,785 --> 00:46:55,376
و تزوجته , حين تخرجت

562
00:46:57,049 --> 00:47:03,213
لم يتقبل طموحي للتعليم العالي
في الحقيقة لم يردني أن أغادر المنزل 

563
00:47:03,248 --> 00:47:08,469
و حين عصيته , أصبح يثمل 
و يبرحني ضرباً

564
00:47:08,504 --> 00:47:14,124
حينها اعتقل و طلقته 
و حاولت أن أعوض عن الوقت الضائع من وقتها 

565
00:47:19,272 --> 00:47:21,717
فورستر يحاول أن يقتلني 

566
00:47:21,752 --> 00:47:23,232
لكن فورستر في السجن 

567
00:47:23,267 --> 00:47:26,005
أعرف لديه شخص في الخارج 

568
00:47:26,040 --> 00:47:28,161
ليقوم بالعمل 

569
00:47:31,566 --> 00:47:33,688
سوف يقتلني 

570
00:47:33,723 --> 00:47:37,208
إذا لم اصل إليه أولاً

571
00:47:42,561 --> 00:47:46,178
اياً من يعمل مع فوستر 
لا بد أنه قريب لك , صديق 

572
00:47:46,213 --> 00:47:48,378
ليس لدي الكثير من الأصدقاء

573
00:47:48,413 --> 00:47:50,137
هذه ميزة 

574
00:47:53,077 --> 00:47:55,446
البارانويا هي حالة عقلية

575
00:47:57,389 --> 00:47:58,463
أين إيرل ؟

576
00:47:58,498 --> 00:48:01,118
لا أعرف , أنا تيم 
ارسلتني الوكالة 

577
00:48:01,153 --> 00:48:05,975
دكتور غرام ؟
هناك طرد لك 

578
00:48:09,004 --> 00:48:10,727
كيف تعرف اسمي ؟

579
00:48:10,987 --> 00:48:13,998
لا أعرفه , كان سؤالاً

580
00:48:17,133 --> 00:48:19,979
لا يوجد عنوان المرسل عليه ؟-
لا-

581
00:48:21,143 --> 00:48:22,623
من سلمه؟

582
00:48:22,658 --> 00:48:27,120
موظف , و لكن كان هناك 
شخص آخر يبحث عنك في نفس الوقت

583
00:48:27,155 --> 00:48:29,270
ما اسمه ؟

584
00:48:29,305 --> 00:48:33,512
لم أحصل عليه 
دخل و كنت على الهاتف مع السبّاك 

585
00:48:33,547 --> 00:48:35,326
قال أنه سيعود 

586
00:48:38,417 --> 00:48:40,661
حسناً -
أتريدني أن أحضر اشرطة المراقبة لك؟-

587
00:48:40,696 --> 00:48:43,239
لن يستغرق أكثر من ساعة 
لنحضر المفاتيح

588
00:48:44,903 --> 00:48:46,700
ليست لدي ساعة 

589
00:48:46,735 --> 00:48:51,846
كان يلبس ملابس جلدية 
يلبس خوذة دراجين

590
00:48:51,881 --> 00:48:54,728
هذا غاي 
كان هنا ؟

591
00:48:55,805 --> 00:48:59,178
إذا عاد , لا ترسله لشقتي 

592
00:48:59,213 --> 00:49:00,500
نعم 

593
00:49:01,897 --> 00:49:03,131
مرحباً دكتور غرام 

594
00:49:12,547 --> 00:49:16,697
كيف عرف غاي أنك ستكون هنا؟
كيف يعرف أين تعيش؟

595
00:49:16,732 --> 00:49:21,001
وولتر بي 99 
هذا سيفجر أي نظرية

596
00:49:22,395 --> 00:49:25,349
ماذا لقد نشات قرب الأسلحة ؟

597
00:49:25,384 --> 00:49:28,482
ربما لم يعرف , لهذا ظهر 

598
00:49:29,658 --> 00:49:33,271
علي أن أعرف إلى أين ذهب 
بعد الحفلة ليلة البارحة

599
00:49:34,147 --> 00:49:36,579
لورين دوغلاس تريد رؤيتك 
هل أرسلها ؟

600
00:49:36,614 --> 00:49:38,653
نعم , أرسلها 

601
00:49:41,870 --> 00:49:43,914
لقد قام بهذا بشكل صحيح 

602
00:49:43,949 --> 00:49:45,798
ما هذا ؟

603
00:49:45,833 --> 00:49:47,959
هذا ؟-
نعم-

604
00:49:47,994 --> 00:49:51,682
إنه فاحص كيميائي , يشتم

605
00:49:54,798 --> 00:49:56,886
... و ثم 

606
00:50:01,918 --> 00:50:03,299
ليس قنبلة 

607
00:50:03,334 --> 00:50:05,205
هذا جيد 

608
00:50:05,240 --> 00:50:06,804
نعم

609
00:50:18,978 --> 00:50:20,456
مرحباً -
مرحباً-

610
00:50:20,491 --> 00:50:21,783
هل أنت بخير ؟

611
00:50:21,818 --> 00:50:23,663
نعم , بحال أفضل 
شكراً

612
00:50:26,712 --> 00:50:30,825
لقد ذهبت لرؤية  شيلي كما طلبت مني 
و حاولت أن ترسل لك الورقة بالفاكس 

613
00:50:30,860 --> 00:50:34,705
و لكن الآلة كانت معطلة , لذا قررت 
أن أحضرها بنفسي

614
00:50:36,212 --> 00:50:38,451
لم أدرك أن لديك صحبة

615
00:50:39,294 --> 00:50:42,597
ديل أخبرتني كم كنت جيداً 
معها حن توفي والدها

616
00:50:42,632 --> 00:50:45,587
كانت ممتنة جداً

617
00:50:46,855 --> 00:50:48,052
دكتور غرام 

618
00:50:48,087 --> 00:50:49,534
نعم

619
00:50:49,569 --> 00:50:53,443
إذا كان هناك ما يمكنني فعله 
للمساعدة بالوصول لقاتل ديل دعني أعرف

620
00:50:53,478 --> 00:50:56,578
بالطبع
شكراً

621
00:50:58,521 --> 00:51:00,189
أيمكنني أن أطلب لك سيارة أجرة ؟

622
00:51:00,224 --> 00:51:03,460
لا ,مايك  سيوصلني 

623
00:51:03,495 --> 00:51:04,979
شكراً

624
00:51:05,014 --> 00:51:06,565
وداعاً

625
00:51:11,110 --> 00:51:13,150
كل هؤلاء الناس هددوك؟

626
00:51:13,185 --> 00:51:15,962
تعرفين 
ياتي مع المصحلة

627
00:51:15,997 --> 00:51:19,042
كيف لم تذكر هذا في الصف ؟

628
00:51:20,391 --> 00:51:23,973
كم طالب يذهب لهذا الحقل ؟

629
00:51:24,008 --> 00:51:27,768
ليس كثيراً 
أنت تطردهم

630
00:51:38,594 --> 00:51:41,514
أيمكنني أن اسألك سؤالاً شخصياً؟-
لا-

631
00:51:43,340 --> 00:51:47,365
لماذا لم تتزوج ؟
أنت مطمح

632
00:51:47,400 --> 00:51:49,744
تجني الكثير من المال 

633
00:51:49,779 --> 00:51:51,628
و لماذا أتزوج ؟

634
00:51:55,717 --> 00:51:58,327
لا يمكنني أن أتحمل 
الارتباط العاطفي

635
00:51:58,362 --> 00:52:01,507
و لكن الا تريد أطفال ؟
الا تريد عائلة؟

636
00:52:01,542 --> 00:52:03,992
لقد كبرت على الاطفال

637
00:52:06,649 --> 00:52:08,895
أنت صغيرة علي كيم 

638
00:52:12,339 --> 00:52:16,155
إذا أردتني أن أغادر فكل ما عليك 
فعله هو أن تقولها

639
00:52:16,190 --> 00:52:21,205
لا , لا أريدك أن تغادري
أحتاج إليك كيم , أنت ذكية 

640
00:52:46,709 --> 00:52:47,648
نعم 

641
00:52:47,683 --> 00:52:48,718
أنا شيلي

642
00:52:48,753 --> 00:52:50,069
ماذا حدث لك ؟

643
00:52:50,104 --> 00:52:53,547
جهاز الفاكس ستعطل 

644
00:52:53,582 --> 00:52:55,910
أعرف لورين دوغلاس أتت و أخبرتني 

645
00:52:55,945 --> 00:52:58,022
جاك عليك أن تتفرج على
محطة إم إس إن بي سي

646
00:52:58,057 --> 00:52:58,978
لماذا ؟

647
00:52:59,013 --> 00:53:02,049
فورستر حصل على قاض للمقابلة 
إنه على الهواء مباشرة

648
00:53:02,084 --> 00:53:05,521
هذا سيسخن الأمور 

649
00:53:11,131 --> 00:53:15,354
شيلي اسمعي  , أريدك أن ترسلي 
أحد الشاب لشقتي

650
00:53:15,389 --> 00:53:20,619
قد يكون هناك  شخص في البهو
يلبس جلد دراجات حين يصل 

651
00:53:20,654 --> 00:53:22,299
ألديك اسم ؟

652
00:53:22,334 --> 00:53:23,933
اسمه غاي لوفورج

653
00:53:23,968 --> 00:53:29,018
مايك , أتعرف أين ذهب غاي لوفورج 
...بعد أن غادر

654
00:53:31,651 --> 00:53:33,207
هل أنت مستعد للموت ؟

655
00:53:33,242 --> 00:53:35,009
أتريدني أن أتصل بالشرطة؟-
لا , لا-

656
00:53:35,044 --> 00:53:37,197
فرانك سيعالج الأمر , يعرف ما عليه فعله

657
00:53:37,232 --> 00:53:39,676
هل أنا جاهز للمعاقبة 
على شيء لم افعله 

658
00:53:39,711 --> 00:53:43,811
اسمعي , لم ترسلي طرداً 
لشقتي ؟

659
00:53:43,846 --> 00:53:45,276
لا

660
00:53:48,859 --> 00:53:51,546
أتعرفين من قد يفعل ؟-
لا-

661
00:53:51,581 --> 00:53:54,423
كل شيء يمر عبر مكتبك 

662
00:53:54,458 --> 00:53:57,163
ماذا عن سارا بولرد
هل وجدت أي شيء؟

663
00:53:57,198 --> 00:53:59,037
لم تدفع لها ؟

664
00:53:59,072 --> 00:54:00,794
ماذا تعني ؟

665
00:54:00,829 --> 00:54:02,238
تعمل لشركة مرافقة 

666
00:54:02,273 --> 00:54:03,955
شركة مرافقة ؟

667
00:54:03,990 --> 00:54:05,478
ألم تكن تعرف ؟

668
00:54:05,513 --> 00:54:08,249
لا , لم أكن أعرف 

669
00:54:09,449 --> 00:54:12,986
قالت لي أنها طالبة حقوق 

670
00:54:18,678 --> 00:54:20,681
ألديك رقم؟

671
00:54:21,916 --> 00:54:23,629
نعم ,رقم هاتف و عنوان 

672
00:54:23,664 --> 00:54:27,121
أعرف العنوان, أعطني الرقم 

673
00:54:27,156 --> 00:54:32,205
لو كان الدكتور غرام معنا ماذا كنت ستقول له -
555 13 52-

674
00:54:32,240 --> 00:54:36,039
يعرف أني لم افعلها -
شكراً

675
00:54:49,754 --> 00:54:52,514
تسأليني ماذا أقول للدكتور غرام 
أقول لماذا أنا؟

676
00:54:52,549 --> 00:54:57,699
أتفهم معاناتك لخسارتك أختك

677
00:54:57,734 --> 00:55:01,104
أحس بألمك دكتور غرام

678
00:55:01,139 --> 00:55:07,904
و لكن هذا لا يبرر لك اتهامي 
باشياء أنت تعرف أني لم أفعلها

679
00:55:07,939 --> 00:55:10,308
ارفعي السماعة سارا 

680
00:55:17,204 --> 00:55:22,139
شيلي , شيلي أريدك أن تصليني 
بمحطة إم إس إن بي سي , أريد أن أتكلم مع الوغد

681
00:55:23,293 --> 00:55:25,871
لا أعتقد أنها فكرة حسنة

682
00:55:25,906 --> 00:55:28,742
بلى هي فكرة حسنة
اتصلي بهم و عاودي الاتصال بي

683
00:55:29,814 --> 00:55:36,106
أجد الامر صعب التصديق أن الدكتور جاك غرام
في الخارج يدخل الأبرياء بهرائه النفسي لغرفة الموت 

684
00:55:37,186 --> 00:55:39,190
من المجرم الآن جاك؟

685
00:55:39,225 --> 00:55:41,065
نعم

686
00:55:42,820 --> 00:55:48,674
جاك, لقد احتجزنا ديفرانكو
و حصت على المذكرة

687
00:55:50,149 --> 00:55:52,864
هل قال أي شيء عن فورستر ؟

688
00:55:52,899 --> 00:55:55,540
لا شيء مفيد

689
00:55:55,575 --> 00:55:57,703
ماذا عن غاي لوفورج؟

690
00:55:57,738 --> 00:56:01,325
لقد تحقق مع ضابط إطلاق السراح المشروط 
قبل ستة أسابيع

691
00:56:01,360 --> 00:56:06,432
كان في شقتي منذ أقل من ساعة
و قال أنه سيعود

692
00:56:06,467 --> 00:56:13,383
اسمع فرانك , تلقيت اتصال 
منذ فترة تقول أن لدي 88 دقيقة لأعيشها

693
00:56:13,418 --> 00:56:16,264
يا إلهي جاك 
لماذا 88 دقيقة؟

694
00:56:21,447 --> 00:56:22,886
لا أعرف 

695
00:56:24,323 --> 00:56:26,811
ألديك أية فكرة من هو المتصل ؟

696
00:56:29,200 --> 00:56:33,979
يجب أن تجد غاي لوفورج
قبل أن يصل لهنا 

697
00:56:34,014 --> 00:56:36,058
دعني أعاود الاتصال بك 

698
00:56:36,093 --> 00:56:39,386
جاك
اللعنة

699
00:56:56,464 --> 00:57:01,417
ماما 
بابا , جاك

700
00:57:01,452 --> 00:57:03,364
هناك شخص هنا 

701
00:57:05,243 --> 00:57:09,617
اين أنت 
عد  للبيت بسرعة

702
00:57:09,652 --> 00:57:14,772
أنا خائفة
أليس هذا ما تريدنني أن أقوله ؟

703
00:57:14,807 --> 00:57:18,987
جاك  عد الآن 
ساعدني  , ساعدني 

704
00:57:31,929 --> 00:57:33,697
جاك ما هذا ؟

705
00:57:34,890 --> 00:57:36,624
أختي 

706
00:57:36,659 --> 00:57:38,459
يا إلهي 

707
00:57:40,085 --> 00:57:43,239
هذا فظيع 
من أرسل لك هذا ؟

708
00:57:45,829 --> 00:57:48,639
هناك نسختين من هذا الشريط
في هذا العالم

709
00:57:48,674 --> 00:57:53,290
واحدة محفوظة بعهدة شرطة نيويورك

710
00:57:53,325 --> 00:58:01,336
و الأخرى في غرفة ممنوعة الدخول
في مكتبي 

711
00:58:03,801 --> 00:58:06,358
بأعلى إجراءات أمنة

712
00:58:06,393 --> 00:58:10,938
ربما تكون مسروقة
بالطبع هي مسروقة

713
00:58:17,690 --> 00:58:19,929
أتعتقد أني سرقتها ؟

714
00:58:20,916 --> 00:58:22,596
أتعتقد أني سرقتها ؟

715
00:58:22,631 --> 00:58:28,433
لقد تركت البار ليلة البارحة مع ديل
أنت من آخر من رآها حية , ربما الأخيرة

716
00:58:28,468 --> 00:58:34,355
جاك اتظن أين سرقت الشريط
و قتلت ديل , هل فقدت عقلك ؟

717
00:58:34,390 --> 00:58:37,113
ليس لدي تصريح للدخول 
لغرفتك المحمية

718
00:58:37,148 --> 00:58:39,654
لماذا كان غاي لوفورج في البار 
ليلة البارحة؟

719
00:58:40,758 --> 00:58:42,655
كان يحاول أن يحميني؟

720
00:58:42,690 --> 00:58:44,614
من ماذا ؟

721
00:58:45,791 --> 00:58:47,200
منك 

722
00:58:47,235 --> 00:58:49,400
مني ؟ يعرف عني ؟-
نعم-

723
00:58:49,435 --> 00:58:50,930
ماذا يعرف ؟

724
00:58:50,965 --> 00:58:54,415
يعرف أن لدي شعور إعجاب 
ساذج بك

725
00:58:54,450 --> 00:58:58,842
جاك انتظر دقيقة , لقد تلقيت إيميلاً 
من مايك ستومب 

726
00:58:59,877 --> 00:59:05,899
لقد رأى شخصاً في النادي ليلة البارحة
حين غادر مايك في الثالثة كان لا زال يجلس هناك

727
00:59:05,934 --> 00:59:10,677
فمن المستحيل أن يكون قد قتل 
ديل موريس 

728
00:59:19,027 --> 00:59:20,113
نعم 

729
00:59:20,148 --> 00:59:22,329
هل استمعت للشريط دكتور غرام؟

730
00:59:22,364 --> 00:59:26,402
لماذا تركت كيتي الصغير لوحدها؟
لماذا ؟

731
00:59:26,437 --> 00:59:31,596
كانت لتزال حية اليوم
لو لم تتركها لوحدها لتموت 

732
00:59:31,631 --> 00:59:36,136
الآن تعود في أوج عظمتها

733
00:59:36,171 --> 00:59:39,084
تيك تاك , 37 دقيقة

734
00:59:52,478 --> 00:59:53,554
نعم

735
00:59:53,589 --> 00:59:56,678
جاك معي محطة إم إس إن بي سي 
على الخط , سأوصلك للسجن

736
00:59:56,713 --> 00:59:58,472
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا ؟

737
00:59:58,507 --> 01:00:05,313
شيلي , هناك اختراق لمنزلي
و للمنطقة المحمية

738
01:00:05,348 --> 01:00:08,816
هل أعطيت أي شخص تصريحاً 
للدخول للملفات السرية

739
01:00:08,851 --> 01:00:10,216
ماذا تقول ؟

740
01:00:10,251 --> 01:00:16,238
هل تركت شخص غير مصرح له
يدخل منطقة منطقتي المحمية

741
01:00:16,273 --> 01:00:19,356
لا , أبداً
أبداً لأي شخص

742
01:00:19,391 --> 01:00:24,118
حسناً صليني بالمحطة

743
01:00:30,555 --> 01:00:32,719
فرانك -
نعم-

744
01:00:32,754 --> 01:00:38,517
شاهد محطة إم لإس إن بي سي 
لقد منحوا فورستر مقابلة الحياة

745
01:00:38,552 --> 01:00:40,795
لا أستطيع جاك 
أنا في السيارة 

746
01:00:40,830 --> 01:00:45,803
لا بأس , سيعيدونها
يمكنك أن تشاهدها 7.50 صباحاً

747
01:00:45,838 --> 01:00:47,235
أنا اتصل 

748
01:00:47,270 --> 01:00:49,192
انتظر , هل تعتقد أنها فكرة حسنة

749
01:00:49,227 --> 01:00:53,734
أعتقد أنه خلف كل شيء 
خلف الاتصالات و خلف التهديدات

750
01:00:53,769 --> 01:00:56,369
سأحاول أن أدخل لعقله 
و أجعله يتشقق

751
01:00:56,404 --> 01:00:57,953
أتريد أن تبقى على الخط ؟

752
01:00:59,298 --> 01:01:02,601
دكتور غرام - نعم-
أنت على الهواء مباشرة-

753
01:01:02,636 --> 01:01:06,350
يقولون لي أن لدينا الدكتور جاك غرام
ينضم إلينا بالهاتف

754
01:01:06,385 --> 01:01:08,188
دكتور غرام هل أنت معنا ؟-
أنا هنا -

755
01:01:08,223 --> 01:01:09,913
هل كنت تشاهد المقابلة؟

756
01:01:09,948 --> 01:01:12,584
هل هذا ما تسمونها ؟-
ماذا كنت ستسميها ؟-

757
01:01:12,619 --> 01:01:17,464
لن أسميها مقابلة , سأسميها ترفيهاً
سأسميها تمثيلاً ربما

758
01:01:17,499 --> 01:01:19,734
لا بد ن لديك ما تقوله و إلا ما كنت لتتصل 

759
01:01:19,769 --> 01:01:23,212
نعم , أعتقد أنه من المثير أن يتكلم 
فورستر عن الغفران

760
01:01:23,247 --> 01:01:26,961
أردته أن يعرف أن ضحاياه لم يسامحوه 

761
01:01:26,996 --> 01:01:29,311
لقد كذبت تحت القسم دكتور غرام 
و أنت تعرف هذا 

762
01:01:29,346 --> 01:01:33,720
هذا لا يتعلق بي , هذا يتعلق 
بالمرأة التي اغتصبتها و عذبتها  وقتلتها 

763
01:01:33,755 --> 01:01:36,109
امرأة مثل جوني كيتس

764
01:01:36,144 --> 01:01:38,753
لا علاقة لي بموتها -
لا علاقة لك بموتها ؟-

765
01:01:38,788 --> 01:01:44,708
هناك شاهد عان , أختها التوأم 
التي تعرفت عليك , كانت في مسرح الجريمة و تعرفت عليك

766
01:01:44,743 --> 01:01:48,002
كانت مخدرة و مضروبة ضرباً مبرحاً
قالت أنها لم تكن متأكدة

767
01:01:48,037 --> 01:01:50,556
ولكن أنت وجهتها حتى 
قالت أنه أنا 

768
01:01:50,591 --> 01:01:52,085
من المثير أنك لم تقل 
أنك بريء

769
01:01:52,120 --> 01:01:53,799
... لا علاقة لي بموتها و أنت تعرف 

770
01:01:53,834 --> 01:01:57,151
بلى أعرف , أعرف أنك مدان
من قبل هيئة المحلفين 

771
01:01:57,186 --> 01:01:59,147
تمت محاكمتك و أدنت 
هذا ما أعرفه 

772
01:01:59,182 --> 01:02:02,586
محاكمة ؟ هذه لم تكن محاكمة
كانت من محاكم التفتيش و المحلفون صدقوا كذبتك

773
01:02:02,621 --> 01:02:06,797
تريد أن تسبب الألم و المعاناة و الموت 
لكي تحس أنك على قيد الحياة

774
01:02:06,832 --> 01:02:10,592
انتظر , الألم و المعاناة أشياء أنتم 
تعرفون كيف 

775
01:02:10,627 --> 01:02:14,814
حتى معبودك تيد باندل 
كشف عن ضحاياه في النهاية

776
01:02:14,849 --> 01:02:23,925
ما رأيك ؟ عرف عن صحاياك , جثث تيري هاينز 
أليشيا سميث و سمانثا غرين  اين هي ؟

777
01:02:23,960 --> 01:02:27,916
هيا, أين هي ؟
امنح عائلاتهم خاتمة 

778
01:02:27,951 --> 01:02:32,757
أنت على التلفاز الوطني الآن 
الملايين تشاهدك

779
01:02:32,792 --> 01:02:36,155
ما قولك في زميلك
في قضية لورنغان

780
01:02:36,190 --> 01:02:40,468
يتهم ام بريئة بقتل طفلها 
أحسنت فعلا

781
01:02:40,503 --> 01:02:43,579
لا بد أنك فخور جدا

782
01:02:43,614 --> 01:02:49,918
لحسن حظها إدانتها ألغيت 
اتضح أن شهادة الطبيب ملغية

783
01:02:51,709 --> 01:02:56,259
لماذا لا تنظر لساعتك جيداً؟

784
01:02:57,613 --> 01:03:02,440
الآن تخيل كيف سيكون الأمر 
و أنت على بعد دقيقة من موتك

785
01:03:02,475 --> 01:03:06,988
تسمع تكة الساعة
 و تعرف أن وقتك على الأرض يقترب من نهايته

786
01:03:09,024 --> 01:03:10,385
شكراً

787
01:03:11,774 --> 01:03:15,020
هناك طرد آخر لك دكتور غرام
هل ارسله؟

788
01:03:15,055 --> 01:03:22,416
هذا وصل للتو, ثلاثة قضاة 
منحوا جون فورستر تأجيل الأعدام

789
01:03:24,525 --> 01:03:25,766
ماذا ؟

790
01:03:28,448 --> 01:03:29,813
هل أنت جادة ؟

791
01:03:34,636 --> 01:03:36,317
هل سمعت هذا فرانك ؟

792
01:03:36,352 --> 01:03:40,290
نعم سمعته
فورستر حصل على التأجيل

793
01:03:40,325 --> 01:03:43,270
لديك علكة ؟لا سيجار

794
01:03:43,305 --> 01:03:46,544
لماذا أرسلتني في مطاردة طويلة جاك

795
01:03:46,579 --> 01:03:48,065
ماذا تعني ؟

796
01:03:48,100 --> 01:03:51,120
ديفرانكو ليس قاتلاً متسلسلاً
إنه داعم تسلسلي

797
01:03:51,155 --> 01:03:53,595
ما الأمر المهم ؟

798
01:03:53,630 --> 01:03:56,547
لقد تلقيت اتصالاً من جيريمي كوبر 
من مكتب المحامي العام 

799
01:03:56,582 --> 01:03:59,341
أنت مطلوب للتحقيق
بجريمة ديل موريس

800
01:03:59,376 --> 01:04:02,178
ماذا ؟
عن ماذا تتحدث ؟

801
01:04:02,213 --> 01:04:05,853
لقد وجدوا أدلة مادية
تربطك بالجريمة

802
01:04:05,888 --> 01:04:07,006
أية أدلة؟

803
01:04:07,041 --> 01:04:10,330
جاك , تعرف أنه لا يمكنني 
أن أقول 

804
01:04:10,365 --> 01:04:13,403
ماذا تقصد لا يمكنك أن تقول ؟
ماذا تعني ؟

805
01:04:14,451 --> 01:04:18,343
...هناك من يريد رؤيتك 
يا سيد , لا يمكنك أن تصعد 

806
01:04:18,378 --> 01:04:20,812
قلت للبواب ألا يترك أحداً يصعد

807
01:04:20,847 --> 01:04:23,135
لا تقلقي 
لا أحد سيدخل 

808
01:04:31,512 --> 01:04:35,222
... المحامي العام قد أعلن

809
01:04:36,497 --> 01:04:40,556
جاك هناك دخان -
سنطلعكم على التطورات-

810
01:04:43,179 --> 01:04:45,691
هناك دخان هنا أيضاً

811
01:05:01,586 --> 01:05:03,067
إنه صديقك 

812
01:05:03,102 --> 01:05:06,209
اتركها تذهب 
و لن يتأذى أحد 

813
01:05:06,244 --> 01:05:09,484
ابتعد أنا بخير 
لا يوجد مشكلة هنا 

814
01:05:09,519 --> 01:05:11,720
المبنى يحترق 
هذه مشكلة 

815
01:05:11,755 --> 01:05:18,714
اسمعني , أعرف هذا الرجل 
و أعرف أنه لن يؤذيني مرة أخرى, عليك أن تثق بي و تفتح الباب

816
01:05:18,749 --> 01:05:21,260
افعليها بسرعة 
لأننا نختنق بسبب الدخان

817
01:05:21,295 --> 01:05:25,417
أنا خارجة عليك أن تهدأ

818
01:05:26,566 --> 01:05:29,522
غاي انظر لي أنا بخير 
لا يوجد مشكلة 

819
01:05:29,557 --> 01:05:30,928
ماذا تفعلين معه ؟

820
01:05:30,963 --> 01:05:32,720
أنا بخير , لا يوجد مشكلة 

821
01:05:47,343 --> 01:05:51,753
على السطح هناك سلم حريق
عندما أعطيك إشارة , اتبعيني 

822
01:06:11,026 --> 01:06:12,303
أتعتقد أنه مات؟

823
01:06:12,338 --> 01:06:14,220
لا يبدو الأمر جيداً

824
01:06:14,255 --> 01:06:16,318
يجب أن نعود لهناك

825
01:06:16,353 --> 01:06:18,624
يجب أن أعود و اساعده

826
01:06:18,659 --> 01:06:21,085
لا , لا يمكنك أن تعودي 

827
01:06:23,158 --> 01:06:25,120
نعم -
جاك يجب أن أتحدث معك -

828
01:06:25,155 --> 01:06:27,203
أحتاج لبضعة دقائق لأتحقق من شيء

829
01:06:27,238 --> 01:06:29,041
شيلي لا يمكنني أن أتحدث الآن

830
01:06:29,076 --> 01:06:31,564
سأتحدث معك حين أصل لشقة 
سارا بولرد 

831
01:06:34,600 --> 01:06:36,913
هل أنت بخير ؟

832
01:06:36,948 --> 01:06:39,106
أنا اشعر بالدوخة

833
01:06:52,668 --> 01:06:54,306
لقد أمسكناها سيدي 

834
01:06:55,738 --> 01:06:57,197
ستكونين بخير 

835
01:07:05,181 --> 01:07:07,014
جاك , لا أرى مطلق النار 
هل تراه؟

836
01:07:08,798 --> 01:07:10,912
جاك -
لديه مسدس -

837
01:07:12,018 --> 01:07:13,654
أين هو ؟

838
01:07:22,436 --> 01:07:24,745
كيم أين أنت ؟

839
01:07:45,129 --> 01:07:46,374
هل أنت بخير ؟

840
01:07:46,409 --> 01:07:50,726
نعم , سأعيش 
لنذهب 

841
01:07:50,761 --> 01:07:52,645
إلى أين سنذهب ؟

842
01:07:52,680 --> 01:07:57,230
شقة سارا بولرد , الفتاة 
التي كنت معها ليلة البارحة

843
01:07:58,938 --> 01:08:01,141
هذا غريب , لقد عملت 
في المرأب 

844
01:08:06,529 --> 01:08:07,970
لماذا فعلت هذا ؟

845
01:08:08,005 --> 01:08:10,253
لا أعرف 
لدي شعور 

846
01:08:28,590 --> 01:08:30,352
هل أنت بخير ؟

847
01:08:33,859 --> 01:08:35,012
ما التالي ؟

848
01:08:41,620 --> 01:08:43,998
حسناً لنخرج من هنا 

849
01:08:51,737 --> 01:08:53,177
هل هذه سيارتك ؟

850
01:08:53,212 --> 01:08:58,157
سأعطيك مئة دولار 
إذا تركتني أقودها , سأذهب عبر المدينة

851
01:08:58,192 --> 01:09:02,194
مئة دولار ؟-
مئة دولار بالإضافة لبخشيش ما رايك ؟-

852
01:09:02,229 --> 01:09:03,692
حسناً 

853
01:09:17,442 --> 01:09:19,945
لا أصدق ذلك 

854
01:09:19,980 --> 01:09:24,235
غاي مات 
لقد مات 

855
01:09:32,226 --> 01:09:36,496
ليس لديك ما تقوله ؟
يوم آخر في حياة جاك غرام

856
01:09:45,292 --> 01:09:47,330
حسناً 

857
01:09:47,365 --> 01:09:50,308
هلا خرجت من السيارة لدقيقة ؟

858
01:09:50,343 --> 01:09:52,947
حسناً-
شكراً-

859
01:09:58,553 --> 01:10:02,859
سألتني عن أختي الصغيرة
حسناً كان منذ وقت طويل

860
01:10:02,894 --> 01:10:08,243
كانت تقيم في شقتي مدينة نيويورك
كانت في الـ 12 و كنت في الـ 28

861
01:10:08,278 --> 01:10:11,198
و تأخرت على اجتماع , مهم جداً

862
01:10:11,233 --> 01:10:16,843
اجتماع كان سيغير حياتي 
كان ... سيجعلني شخص مهم 

863
01:10:16,878 --> 01:10:21,402
و يجعل أحلامي تتحقق
لذا ذهبت للاجتماع

864
01:10:21,437 --> 01:10:28,837
و تركتها هناك لوحدها
كان يمكن أن آخذها معي 

865
01:10:28,872 --> 01:10:32,671
كان يمكنني أن أتركها مع صديق
أعلق الاجتماع

866
01:10:32,706 --> 01:10:36,277
و لكنني قررت ألا أفعل لأنني كنت مستعجلاً

867
01:10:36,312 --> 01:10:41,344
تركتها هناك لوحدها , في ذلك الوقت 
كنت أعمل على قضية

868
01:10:41,379 --> 01:10:47,886
و هناك رجل قد خنق ست نساء
كنا قد اقتربنا للإمساك به

869
01:10:47,921 --> 01:10:54,652
كان منزعجاً و أراد أن ينتقم مني 
لذا أتى لشقتي و لكنني لم أكن هناك

870
01:10:54,687 --> 01:10:59,466
 في ذلك الوقت لم أكن مهتماً بالأمن

871
01:10:59,501 --> 01:11:03,756
.... كنت طائشاً , لذا 

872
01:11:03,791 --> 01:11:08,918
خلع الباب , و دخل 

873
01:11:09,707 --> 01:11:16,602
و فعل أشياء لأختي الصغيرة

874
01:11:16,637 --> 01:11:20,812
كاثرين كان اسمها 
 كيتي 

875
01:11:20,847 --> 01:11:27,972
فعل اشياء لن تفعليها لحيوان
ربي لذبحه

876
01:11:31,354 --> 01:11:34,354
على أية حال 

877
01:11:35,780 --> 01:11:39,963
عندما أمسكوا به .. ضحك

878
01:11:41,064 --> 01:11:46,886
.... و قال أن الأمر استغرقه 88 دقيقة

879
01:11:59,459 --> 01:12:02,877
استغرقه الأمر 88 دقيقة 
ليقطع أختي لأشلاء

880
01:12:06,289 --> 01:12:11,363
إنه في السجن الآن 

881
01:12:11,398 --> 01:12:14,835
ينتظر جلسة الاستماع الخامسة

882
01:12:14,870 --> 01:12:21,562
تركت نيويورك , تركت كل هذا خلفي
و أتيت لهنا , سياتل 

883
01:12:21,597 --> 01:12:25,401
بدت الطريقة الأفضل

884
01:12:25,436 --> 01:12:31,215
بعيداً في الزاوية, 
ليس في منتصف الولايات المتحدة

885
01:12:37,657 --> 01:12:42,894
أياً من سرق هذا الشريط
يعرف معنى الـ 88 دقيقة

886
01:12:52,774 --> 01:12:54,360
لنتحرك 

887
01:13:04,708 --> 01:13:07,235
إذا لم تكن سارا بالبيت 
ليس لدينا مذكرة تفتيش

888
01:13:07,270 --> 01:13:11,066
لا نحتاج لمذكرة تفتيش 
لن نعتقل أحداً, فقط نقتحم

889
01:13:23,284 --> 01:13:26,430
هذا يبدو مألوفاً 
متى أخذته؟

890
01:13:26,465 --> 01:13:28,471
لا يهم 

891
01:13:35,231 --> 01:13:37,118
حسناً, من هنا 

892
01:14:18,331 --> 01:14:19,929
يا إلهي 

893
01:14:24,275 --> 01:14:25,873
ما الأمر ؟

894
01:14:27,355 --> 01:14:29,317
ياإلهي

895
01:14:32,378 --> 01:14:34,222
اهدأي 

896
01:14:34,257 --> 01:14:36,787
ياإلهي إنها ميتة

897
01:14:37,949 --> 01:14:40,143
... أي عقل مريض سيفعل

898
01:14:41,268 --> 01:14:43,647
من سيعذب شخصاً هكذا ؟-
تنفسي -

899
01:14:43,682 --> 01:14:46,305
تنفسي

900
01:14:49,767 --> 01:14:51,805
سيطري 

901
01:14:51,840 --> 01:14:54,753
حسناً , أنا مسيطرة

902
01:14:54,788 --> 01:14:56,789
حسناً هل تسيطرين على الوضع ؟

903
01:15:00,733 --> 01:15:05,253
هذا توقيعي 
مزور 

904
01:15:05,288 --> 01:15:09,604
المكان مليء بالحمض النووي 
الخاص بي

905
01:15:09,639 --> 01:15:15,099
الشرطة ستأتي لهنا 
سيعرفون أني كنت مع سارا و يعتقدون أني قتلتها 

906
01:15:16,413 --> 01:15:17,930
هاتفك 

907
01:15:20,917 --> 01:15:22,193
نعم

908
01:15:22,228 --> 01:15:25,286
جاك -
كارول -

909
01:15:27,161 --> 01:15:30,461
هل سمعت شريط 88 دقيقة عذاب 
أختك الصغيرة؟

910
01:15:30,496 --> 01:15:32,588
لقد أرسلته لشقتك 

911
01:15:32,623 --> 01:15:36,295
ماذا تقولين كارول ما هذا ؟

912
01:15:36,330 --> 01:15:39,219
كان قريباً 

913
01:15:39,254 --> 01:15:43,717
اتصلت بفرانك و قلت له أنك قتلت 
سارا بعد أن قتلت ديل

914
01:15:45,733 --> 01:15:49,711
لا يقهر و لا يغلب 

915
01:15:49,746 --> 01:15:54,443
جون فورستر منحك حكماً بالإعدام 
و هو على وشك أن يطلق سراحه

916
01:15:54,478 --> 01:16:01,673
مفارقة , بقيت لديك 18 دقيقة
لاقيني في مكتبك 

917
01:16:01,708 --> 01:16:04,236
تيك تاك 

918
01:16:05,396 --> 01:16:06,916
ما الأمر ؟

919
01:16:06,951 --> 01:16:13,579
إنها كارول 
تريدني أن ألاقيها في الجامعة في مكتبي

920
01:16:36,366 --> 01:16:38,403
شيلي ماذا تفعلين هنا ؟

921
01:16:38,438 --> 01:16:40,918
يجب أن أتحدث معك 

922
01:16:43,179 --> 01:16:45,872
الفتاة المسكينة

923
01:16:49,611 --> 01:16:52,667
إنها انا -
اجلسي - إنها أنا -

924
01:16:56,431 --> 01:16:59,039
لقد خرقت بروتوكول السرية

925
01:17:00,353 --> 01:17:02,120
لماذا ؟

926
01:17:05,479 --> 01:17:10,827
منذ ست أسابيع شربت في مكتبك
مع طالبة عندك

927
01:17:10,862 --> 01:17:16,025
كأسين في الحقيقة , و بدانا نرقص

928
01:17:18,205 --> 01:17:22,830
كان الوقت متأخر و لكن المكتب 
كان مليء بالطلاب الذين يعملون

929
01:17:24,276 --> 01:17:30,729
و استيقظت غادرت ,لم يكن معها حقيبة 
لم يكن معها شيء يمكن أن تحضر به الشريط

930
01:17:30,764 --> 01:17:35,912
و لكن شخص آخر فعل 
بينما كنا نائمين

931
01:17:35,947 --> 01:17:39,152
من هي الفتاة 
ما هو اسمها ؟

932
01:17:41,135 --> 01:17:45,522
إنها لورين 
لورين دوغلاس 

933
01:17:50,905 --> 01:17:58,055
هذه من كاميرا المراقبة
هذ الشخص الذي أخذ ملفاتي  و عرف الرقم السري للخزنة

934
01:17:58,090 --> 01:18:01,047
هذا ليس شخصاً شيلي 
هذه قبعة

935
01:18:01,082 --> 01:18:07,024
و هذه هويات كل من دخل 
خلال الشهر الماضي

936
01:18:10,563 --> 01:18:12,715
سامحني 

937
01:18:15,935 --> 01:18:22,527
إذا لم أستطع أن أسامحك
فأنا لا استحقك

938
01:18:27,006 --> 01:18:29,919
اتصلي بكارول و مرريها لي 

939
01:18:29,954 --> 01:18:32,186
حسناً

940
01:18:32,221 --> 01:18:33,863
كيم 

941
01:18:38,220 --> 01:18:39,857
كيم 

942
01:18:42,716 --> 01:18:45,115
مرحباً , هلا حولتني 
لمكتب العميد جونسون

943
01:18:47,888 --> 01:18:49,604
كيم

944
01:18:51,497 --> 01:18:52,768
كيم 

945
01:19:09,670 --> 01:19:11,226
كيم 

946
01:19:16,872 --> 01:19:18,727
إلى أين أنت مستعجل جاك؟

947
01:19:18,762 --> 01:19:21,450
هل هناك شيء فوق لا تريدني 
أن أراه؟

948
01:19:21,485 --> 01:19:25,342
هناك امرأة اسمها سارا بولرد
ميتة جداً 

949
01:19:25,377 --> 01:19:27,206
يمكنك أن تراها إذا أردت 

950
01:19:27,241 --> 01:19:31,184
أنا مستقيم جاك 
و لن تخدعني ؟

951
01:19:31,219 --> 01:19:32,559
بالله عليك 

952
01:19:32,594 --> 01:19:35,895
لماذا بصماتك في شقة ديل موريس ؟

953
01:19:37,004 --> 01:19:38,485
هل هي موجودة ؟

954
01:19:38,520 --> 01:19:43,465
و كنت محقاً بخصوص الهولوثين 
في الدم , ولكن ما لم تذكره

955
01:19:43,500 --> 01:19:47,854
أن سائلك المنوي موجود
هل سائلك المنوي على سارا أيضاً؟

956
01:19:47,889 --> 01:19:50,890
إلى أين ستصل بهذا فرانك ؟

957
01:19:50,925 --> 01:19:55,798
الا ترى أنها مؤامرة للإيقاع بي
فورستر يوجه كل شيء من السجن 

958
01:19:55,833 --> 01:19:57,115
ألا ترى هذا ؟

959
01:19:57,150 --> 01:20:01,111
أنت محق , هل كان سائل فورستر 
على سارا بولرد أم سائلك 

960
01:20:01,146 --> 01:20:07,016
شخص ما استأجر سارا لتكون معي 
ليلة البارحة ثم قتلها 

961
01:20:07,051 --> 01:20:11,787
و أخذ سائلي المنوي إلى ديل موريس

962
01:20:11,822 --> 01:20:13,583
هل لديك أية فكرة كم يبدو
هذا سخيفاً؟

963
01:20:13,618 --> 01:20:16,801
ليس سخيفاً 
و ليس لدي وقت لأشرح لك

964
01:20:16,836 --> 01:20:19,250
كارول لا تجيب -
ماذا ؟-

965
01:20:19,285 --> 01:20:21,852
كارول لا تجيب 

966
01:20:21,887 --> 01:20:25,817
أحضري اسماء كل المحاميات اللواتي 
يعملن لصالح فورستر

967
01:20:25,852 --> 01:20:27,390
أريد أسماءهن و أعمارهن 

968
01:20:27,425 --> 01:20:29,674
أعرف كيف تعمل جاك -
ماذا تفعل ؟-

969
01:20:29,709 --> 01:20:32,031
أعرف كيف تستغل الناس

970
01:20:32,066 --> 01:20:34,719
ليس سراً أنك نسونجي 
و تشرب كثيراً

971
01:20:34,754 --> 01:20:38,235
كيف أعرف أنك لم تتجاوز الحدود 
بشكل تام؟

972
01:20:38,270 --> 01:20:40,519
كيف أعرف ماذا فعل الناس؟

973
01:20:40,554 --> 01:20:45,417
فعلت ماذا فرانك , أني أسلت شريطاً لنفسي
فجرت سيارتي ؟

974
01:20:45,452 --> 01:20:52,143
هل أطلقت النار على نفسي؟
بالله عليك استيقظ , ماذا تفعل ؟

975
01:20:52,178 --> 01:20:54,540
لم أعد أعرف من أنت جاك

976
01:20:54,575 --> 01:20:56,545
لا تعرف ؟

977
01:20:56,580 --> 01:20:58,988
لدي غرام , سأحضره 

978
01:20:59,023 --> 01:21:02,480
فرانك , فرانك 
امنحني بعض الوقت

979
01:21:02,515 --> 01:21:04,883
حسناً , امنحني بعض الوقت

980
01:21:08,721 --> 01:21:11,313
لن تغادر و إلا سأفجر راسك

981
01:21:13,820 --> 01:21:16,629
لا توجه مسدسك علي فرانك 

982
01:21:16,664 --> 01:21:20,308
لا توجه مسدسك علي
أرجوك

983
01:21:39,544 --> 01:21:43,803
حسناً جاك 
ماذا تحتاج ؟

984
01:21:43,838 --> 01:21:47,133
أحتاج للوقت 
أحتاج لعشر دقائق 

985
01:21:51,022 --> 01:21:54,012
لاقيني في الساعة 11.40
في مكتبي في الجامعة 

986
01:22:07,626 --> 01:22:09,821
كيم , ماذا حدث ؟

987
01:22:09,856 --> 01:22:13,450
أعرف أنك تحاولين أن تساعديني 
و لكن لا تذهبي لمكتبي 

988
01:22:13,485 --> 01:22:16,989
أتفهمين , المكان خطر 
لا تحاولي أن تكوني بطلة

989
01:22:17,024 --> 01:22:20,884
حين تصلك رسالتي , عاودي االتصال 
بي بأسرع وقت ممكن 

990
01:22:22,560 --> 01:22:22,568
أتفهمين؟
أنا جاك 

991
01:22:24,956 --> 01:22:28,551
لا زال لا يوجد جواب 
في مكتب العميد جونسون

992
01:22:28,586 --> 01:22:31,069
انتظري 
نعم

993
01:22:31,104 --> 01:22:34,536
جاك -
أياً ما تفعلينه  لا تذهبي لمكتبي-

994
01:22:34,571 --> 01:22:38,320
لديك 14 دقيقة-
ماذا ؟-

995
01:22:38,355 --> 01:22:42,084
كانت أنا جاك 
لقد أوقعت بك

996
01:22:42,119 --> 01:22:47,627
لدي حاسوب مبرمج يتصل بك 
في وقت محدد بصوت معدل 

997
01:22:47,662 --> 01:22:49,789
كيم , هذا ليس وقت المزاح

998
01:22:49,824 --> 01:22:54,297
لاقيني في مكتبك خلال عشر دقائق
الساعة 11.40 , لا تتأخر 

999
01:22:54,332 --> 01:22:55,822
كيم 

1000
01:22:55,857 --> 01:22:57,623
كيم 

1001
01:23:48,291 --> 01:23:49,758
نعم

1002
01:23:49,793 --> 01:23:52,000
جاك , لدي اسماء النساء
في فرق فورستر القانوني

1003
01:23:52,035 --> 01:23:55,783
هن ثلاث 
هانا بيكر , 53

1004
01:23:55,818 --> 01:24:00,690
روزان كابوتو 47-
و أوليفيا دوروثي 28-

1005
01:24:00,725 --> 01:24:03,121
و أوليفيا دوروثي 28 
كيف عرفت ؟

1006
01:24:03,156 --> 01:24:05,710
اسمها على القائمة التي أعطيتني إياها

1007
01:24:05,745 --> 01:24:09,729
أريدك أن تقومي بالبحث عن أوليفيا دوروثي
و تحصلي على كل المعلومات الممكنة

1008
01:24:09,764 --> 01:24:13,271
و أرسليها بالفاكس لمكتبي 
افعليها الآن 

1009
01:24:33,314 --> 01:24:35,038
مئة دولار أخرى و سأنتظر 

1010
01:25:17,707 --> 01:25:19,714
ماذا تفعل هنا ؟

1011
01:25:20,842 --> 01:25:23,545
هذه حقيبة لورين دوغلاس 

1012
01:25:23,580 --> 01:25:27,336
سرقت اليوم 
و وجدتها في مكتبك

1013
01:25:30,480 --> 01:25:32,158
ماذا تفعل هنا ؟

1014
01:25:32,193 --> 01:25:34,393
ماذا تفعل أنت هنا ؟

1015
01:25:34,428 --> 01:25:38,370
هذا ما استخدمته لقتل 
ديل و سارا أم ليس لديك فكرة عن هذا ايضاً؟

1016
01:25:39,499 --> 01:25:43,996
بلى لدي , لقد تركت أغراضي هنا 
في مكتبي لكي تأتي و تعثر عليها 

1017
01:25:44,031 --> 01:25:47,619
لقد أقنعت هيئة المحلفين أن فورستر مذنب 
كيف لاأعرف أنك قتلت تلك النساء

1018
01:25:47,654 --> 01:25:49,380
من أرسلك ؟

1019
01:25:49,415 --> 01:25:52,984
نعم , لدي مشتبه به 
في قضية ذبّاح سياتل 

1020
01:25:53,019 --> 01:25:55,870
أعطني الهاتف 
ما مشكلتك ؟

1021
01:25:55,905 --> 01:25:57,073
من أرسلك لهنا ؟

1022
01:25:57,108 --> 01:25:58,676
أتعتقد أني غبي لأكتشف 
الأمر بنفسي

1023
01:25:58,711 --> 01:26:04,008
نعم , لأن أياً من أرسلك 
لهنا متورط في جرائم قتل ذباح سياتل 

1024
01:26:04,043 --> 01:26:06,415
أوليفيا دوروثي 

1025
01:26:06,450 --> 01:26:08,493
من هذه ؟

1026
01:26:11,069 --> 01:26:16,740
نعم - تعال لمبنى -
مكتب كونور الطابق السابع وحيداً

1027
01:26:19,211 --> 01:26:21,880
لديك خمس دقائق جاك

1028
01:26:23,490 --> 01:26:25,072
ماذا تفعل ؟

1029
01:26:26,259 --> 01:26:31,084
ليس لدي وقت لاشرح هذا 
ابتعد عن الباب 

1030
01:26:31,119 --> 01:26:32,966
هل ستطلق علي النار ؟

1031
01:26:37,486 --> 01:26:38,769
نعم

1032
01:26:41,168 --> 01:26:42,762
أنا لا أجيد الإصابة

1033
01:26:45,984 --> 01:26:49,170
فرانك حين تصلك هذه الرسالة
سأكون في مبنى ستيرن في الطابق السابع

1034
01:26:49,450 --> 01:26:51,011
تعال باسرع ما تستطيع 

1035
01:28:50,173 --> 01:28:51,553
يا إلهي 

1036
01:28:52,771 --> 01:28:58,934
دقيق في مواعيدك دكتور غرام
سأمنحك تقدير جيد على مجهودك

1037
01:28:58,969 --> 01:29:03,086
العميد جونسون لم تمت و لكني واثقة 
أنها ستقول مرحبا   لو استطاعت

1038
01:29:03,121 --> 01:29:06,366
بالنسبة لصديقتك البطلة كيم 
لم تنجح

1039
01:29:06,401 --> 01:29:08,593
أوليفيا ؟-
حصلت على الاسم بشكل صحيح-

1040
01:29:08,628 --> 01:29:11,240
أوليفيا دوروثي , قاتلة مقلدة

1041
01:29:11,275 --> 01:29:15,775
كنت أتشوق لرؤية وجهك
تبدو و كأن لا فكرة لديك

1042
01:29:19,610 --> 01:29:22,520
آمل أنه ليس مسدساً 
الذي تحمله

1043
01:29:22,555 --> 01:29:25,502
هل هذا مسدس دكتور غرام

1044
01:29:25,537 --> 01:29:26,892
ماذا تريدين؟

1045
01:29:26,927 --> 01:29:28,444
هل هذا مسدس ؟

1046
01:29:28,479 --> 01:29:30,311
لدي مسدس 

1047
01:29:30,346 --> 01:29:37,343
افعل هذا : ضعه على الأرض
و مرره لي

1048
01:29:39,647 --> 01:29:40,845
لي 

1049
01:29:44,152 --> 01:29:46,197
حسناً 

1050
01:29:50,064 --> 01:29:51,703
حسناً

1051
01:29:53,056 --> 01:29:54,612
سأمرر 

1052
01:30:03,988 --> 01:30:06,780
مرة أخرى 
مرره لي

1053
01:30:11,613 --> 01:30:13,042
ببطء 

1054
01:30:13,077 --> 01:30:14,911
و تراجع للخلف 

1055
01:30:21,670 --> 01:30:23,187
أفضل 

1056
01:30:46,310 --> 01:30:50,680
أريد أن أتحدث مع جون فورستر 
من فضلك أنا محاميته أوليفيا دوروثي

1057
01:30:50,715 --> 01:30:55,225
يراقبون اتصالاته ستربطينه

1058
01:30:55,260 --> 01:30:57,972
العبقري  الدكتور غرام

1059
01:31:07,525 --> 01:31:10,198
ديل أخبرتني كم كنت جيداً معها 

1060
01:31:10,233 --> 01:31:12,469
كانت ممتنة 

1061
01:31:12,504 --> 01:31:17,384
رغم حقيقة أن الجنون هو مبدأ قانوني 
هذا لا يعني أنه ليس مريضا

1062
01:31:30,658 --> 01:31:34,296
ليتصل بي على هاتفي 
يعرف الرقم 

1063
01:31:36,268 --> 01:31:37,994
ماذا تريدين ؟

1064
01:31:38,029 --> 01:31:40,513
ما رأيك أن نبدأ باعتراف؟

1065
01:31:40,548 --> 01:31:43,038
أعترف-
بماذا ؟-

1066
01:31:43,073 --> 01:31:47,008
بماذا ؟ بكل شيء 
أعترف 

1067
01:31:55,093 --> 01:31:57,650
أريدك أن تتحدث بوضوح و أريد الحقيقة

1068
01:31:57,685 --> 01:31:59,450
من أين أبدأ ؟

1069
01:31:59,485 --> 01:32:02,366
جيني كيتس -
جيني كيتس ؟-

1070
01:32:04,525 --> 01:32:06,124
أطفئه 

1071
01:32:07,415 --> 01:32:09,568
أطفئه-
أنا افعل -

1072
01:32:12,747 --> 01:32:14,832
مرة أخرى 

1073
01:32:14,867 --> 01:32:18,469
لقد لقنت جيني كيتس -
بأي محاكمة ؟-

1074
01:32:18,504 --> 01:32:22,940
لقد لقنت جيني كيتس في محاكمة 
جون فورستر

1075
01:32:22,975 --> 01:32:26,929
أعطيت شهادة زائفة 

1076
01:32:28,824 --> 01:32:30,545
و جون فورستر أدين 

1077
01:32:30,580 --> 01:32:32,416
بناء على شهادة كاذبة 

1078
01:32:32,451 --> 01:32:34,566
بناء على شهادة كاذبة 

1079
01:32:36,906 --> 01:32:40,186
هذه هديتي الصغيرة 
لجون , شكراً

1080
01:32:44,690 --> 01:32:48,795
ماذا تفعل ؟
هل تقيمني ؟

1081
01:32:49,882 --> 01:32:52,261
أتبحث عن ضعف دكتور غرام؟

1082
01:32:52,296 --> 01:32:55,933
كنت أتساءل ما التالي ؟

1083
01:32:58,389 --> 01:33:04,789
ألن تعرض علي صفقة؟
تضحي بنفسك من اجل كيم و كارول 

1084
01:33:04,824 --> 01:33:06,584
أنت البطل 

1085
01:33:06,619 --> 01:33:10,202
هذا لن ينفع الآن 
كنت سأعرض عليك و لكن هذا لن ينفع

1086
01:33:10,237 --> 01:33:14,402
مرفوض 
ألديك أية حركات أخرى؟

1087
01:33:14,437 --> 01:33:18,169
أو أنك صرفتها بسرعة

1088
01:33:18,204 --> 01:33:22,215
يمكنني أن أحرك عيني 
هكذا

1089
01:33:22,250 --> 01:33:28,949
انظري خلفك , شاهدي هناك 
شخص وراءك يوجه مسدساً على رأسك

1090
01:33:28,984 --> 01:33:30,981
كم لدي من الوقت ؟

1091
01:33:31,016 --> 01:33:32,994
حوالي دقيقة

1092
01:33:33,029 --> 01:33:34,982
جاك 

1093
01:33:35,017 --> 01:33:38,383
ما يكفي لكلماتك الأخيرة
لن أحرمك منها 

1094
01:33:38,418 --> 01:33:43,856
كل هذا التعذيب
بسبب افتتان

1095
01:33:43,891 --> 01:33:45,713
ليس افتتانا 

1096
01:33:46,940 --> 01:33:49,414
ما هو إذاً؟

1097
01:33:52,049 --> 01:33:53,813
توقفي

1098
01:34:10,203 --> 01:34:12,246
أريد أن أوقف هذا 

1099
01:34:13,859 --> 01:34:16,429
جون سيقدر نوعية عملي

1100
01:34:16,464 --> 01:34:21,176
توقيت المكالمات , توريط كل من هو قريب منك

1101
01:34:21,211 --> 01:34:24,497
تلقين كارول و كيم

1102
01:34:24,532 --> 01:34:28,487
<i>إنه أنا من ورطك</i>

1103
01:34:28,522 --> 01:34:30,972
أتعرفين ما الذي لا افهمه؟

1104
01:34:31,007 --> 01:34:35,074
كيف يتخلى  - بالله عليك- أي شخص 
عن إرادته الحرة؟

1105
01:34:35,356 --> 01:34:37,759
كيف تفعلين هذا ؟-
45ثانية-

1106
01:34:37,794 --> 01:34:44,564
لقد رأيتك , أتي لصفي 
أتذكرك , أنت ذكية  و مستقلة

1107
01:34:44,599 --> 01:34:51,065
تتحدين الأشياء , تحديتني 
تحديت الأفكار  , أنت مستقلة

1108
01:34:51,100 --> 01:34:56,158
كيف تسمحين لنفسك 
أن يتم التلاعب بك من قبل هذا الرجل ؟

1109
01:34:56,193 --> 01:34:57,757
30ثانية 

1110
01:34:57,792 --> 01:35:00,335
ستتلقين العقاب عن هذا الرجل ؟

1111
01:35:00,370 --> 01:35:02,256
إذا كان هذا ما يريده ليكن

1112
01:35:02,291 --> 01:35:05,833
أترى جاك
أنا مؤمنة حقيقية

1113
01:35:05,868 --> 01:35:11,020
عليك أن تصدقي أن هناك عميل 
فيدرالي و مدسه مصوب لرأسك

1114
01:35:11,055 --> 01:35:13,613
في هذه اللحظة 
صدقيها 

1115
01:35:13,648 --> 01:35:14,895
لا مزيد من الخداع 

1116
01:35:14,930 --> 01:35:18,163
صدقي 
صدقيها 

1117
01:35:18,198 --> 01:35:21,372
أعتقد أن وقتك انتهى دكتور غرام

1118
01:35:38,475 --> 01:35:40,071
جاك 

1119
01:35:42,227 --> 01:35:46,002
جاك 
النجدة 

1120
01:36:57,469 --> 01:36:59,360
أمسكت بك 

1121
01:37:05,322 --> 01:37:10,108
أطلب إسعاف فوري
في حرم جامعة إن دبل يو

1122
01:37:10,143 --> 01:37:13,892
... أكرر , إسعاف فوري 

1123
01:37:42,590 --> 01:37:43,829
نعم 

1124
01:37:43,864 --> 01:37:46,710
أنا الضابط فينيغان 
من سجن والاو الا

1125
01:37:46,745 --> 01:37:49,813
هناك اتصال من جون فورستر 
لمحاميته أوليفيا دوروثي

1126
01:37:49,848 --> 01:37:51,259
صلني به 

1127
01:37:51,294 --> 01:37:52,958
تفضل 

1128
01:37:52,993 --> 01:37:57,315
أوليفيا , هل انتهيت مع غرام؟

1129
01:37:57,350 --> 01:38:00,260
إنها في الأسفل-
غرام؟-

1130
01:38:02,748 --> 01:38:04,656
دعني أكلم محاميتي من فضلك

1131
01:38:04,691 --> 01:38:06,207
لقد انتهت

1132
01:38:07,912 --> 01:38:13,283
تخدع محامية ساذجة 
في فريق الدفاع عنك

1133
01:38:13,318 --> 01:38:17,467
..تدرك أنها تضررت نفسياً -
عبقرية أليس كذلك؟-

1134
01:38:17,502 --> 01:38:21,889
تصدق هراءك , فماذا تفعل ؟
تجعلها تقتل الناس نيابة عنك 

1135
01:38:21,924 --> 01:38:26,563
لكي تبقى حياً , هذه أقوى
استراتيجية دفاعية سمعت بها

1136
01:38:26,598 --> 01:38:30,318
دكتور غرام , أنت تطري علي 
بخيالك الخصب

1137
01:38:30,353 --> 01:38:36,642
تصبح طالبة عندي , تبقيها 
بعيدة عن إجراء الاستئناف

1138
01:38:36,677 --> 01:38:43,700
 ولكنها لا زالت محامية فلديها 
وصول غير محدود لك لكي تخططا للقاتل المقلد معاً

1139
01:38:43,735 --> 01:38:47,625
و تحصل على محاكمة جديدة
و تعيش بسعادة دائمة

1140
01:38:47,660 --> 01:38:48,947
أليست هذه هي الحقيقة ؟

1141
01:38:48,982 --> 01:38:52,258
دكتور غرام , أريدك أن تصغي جيداً

1142
01:38:52,293 --> 01:38:58,330
لأني حين أخرج من هنا , سأتناول 
وجبة ساخنة شهية

1143
01:38:58,365 --> 01:39:02,343
و أتوقف عند قبرك 
و أبول عليه

1144
01:39:03,733 --> 01:39:06,358
الآن أعطني محاميتي الملاك على الهاتف
من فضلك 

1145
01:39:06,393 --> 01:39:12,645
لقد ماتت , انتهى الأمر  فورستر 
باستثناء الساعة , تستمر بالتكتكة

1146
01:39:12,680 --> 01:39:15,712
تيك تاك 
لديك 12 ساعة لتعيشها 

1147
01:39:57,260 --> 01:39:58,982
كيف حال العميد جونسون؟

1148
01:39:59,017 --> 01:40:03,041
لم تردني أن أتأخر عن الصف

1149
01:40:04,148 --> 01:40:08,207
جاك يجب أن أسألك شيئاً
هل كانت أوليفيا تقول الحقيقة ؟

1150
01:40:08,242 --> 01:40:10,025
هل لقنت جيني ما ستقوله في الشهادة؟

1151
01:40:10,060 --> 01:40:12,709
أتعتقدين أن فورستر قتل كل هؤلاء ؟

1152
01:40:12,744 --> 01:40:14,026
نعم

1153
01:40:14,061 --> 01:40:16,772
أخت جيني و الجميع ؟-
نعم-

1154
01:40:16,807 --> 01:40:19,365
بدون اي شك -
بالتأكيد-

1155
01:40:19,400 --> 01:40:21,438
ماذا كنت لتفعلي ؟

1156
01:40:23,349 --> 01:40:29,299
لا تجيبي , فكري بالأمر 
العدالة و الحقيقة 

1157
01:40:30,862 --> 01:40:33,250
أين يتقاطعان ؟

1158
01:40:56,205 --> 01:40:57,889
مرحباً ايها الجميع 

1159
01:41:02,164 --> 01:41:05,212
جون فورستر مات 

1160
01:41:06,761 --> 01:41:13,430
إعدامه , ليس سبباً للاحتفال 

1161
01:41:13,465 --> 01:41:23,643
و لكنه إشارة أن فصلاً
في الطريق إلى العدالة قد اكتمل

1162
01:41:25,485 --> 01:41:33,881
أنا شخصياً .. لا أؤيد عقوبة الإعدام

1163
01:41:33,916 --> 01:41:39,583
أنا أؤيد حقوق الضحايا 

1164
01:41:41,778 --> 01:41:46,321
أنا أؤيد أنهم يستحقون التعويض

1165
01:41:46,356 --> 01:41:55,929
مهما كان صغيراً أو مهماً
مقارنة بمعاناة الخسارة

1166
01:41:57,196 --> 01:42:00,882
لقد عانيت من خسارة مماثلة

1167
01:42:00,917 --> 01:42:08,094
و مثل البعض منكم هنا 
قضيت ليالي الأرق

1168
01:42:08,129 --> 01:42:11,397
.....أحاول يائساً 

1169
01:42:12,069 --> 01:42:17,388
أن أخفف من أثر غريزة الانتقام

1170
01:42:19,348 --> 01:42:24,219
و قد ... تساءلت 

1171
01:42:25,262 --> 01:42:31,114
إذا كان سيخف هذا الألم في يوم ما

1172
01:42:32,589 --> 01:42:39,980
و تعلمت .. أن الزمن لا يشفي الجروح

1173
01:42:41,338 --> 01:42:46,343
و لكنه ... و بطريقة رحيمة

1174
01:42:49,846 --> 01:42:53,833
سيثلم الحواف بشكل خفيف ...

1175
01:42:59,259 --> 01:43:00,860
.... لذا

1176
01:43:09,036 --> 01:43:14,531
ما هو أول شيء يجب أن يتذكره 
المرء حن يدخل للمحكمة؟

1177
01:43:14,566 --> 01:43:21,473
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

