1
00:00:41,951 --> 00:00:42,940
حسنا

2
00:03:17,773 --> 00:03:19,297
اطلق النار

3
00:07:47,076 --> 00:07:49,237
كان من الصعب معرفه شعور مثل ذلك

4
00:07:49,311 --> 00:07:51,905
لم أخض من قبل معركه مثل تلك

5
00:07:51,981 --> 00:07:54,643
لم تكن هناك أهداف سياسيه 

6
00:07:54,717 --> 00:07:58,744
لم تكن هذه معركه من أجل
أرض ما أو ثروات أو لتحرير الإنسان

7
00:07:58,821 --> 00:08:02,723
 قامت هذه الحرب للحفاظ علي
مخزون الشتاء من الطعام

8
00:08:02,791 --> 00:08:07,228
لحمايه حياة النساء و الأطفال
والاحبه الذين على بعد اقدام

9
00:08:07,496 --> 00:08:11,159
وموت عجل الحجر كان خساره هائله
و لكن حتي الشيوخ لا يمكن أن يتذكروا

10
00:08:11,233 --> 00:08:13,201
نصر مثل هذا من طرف واحد

11
00:08:13,268 --> 00:08:16,237
و تدريجيا بدأت أنظر إلي
الحياه من منظور جديد

12
00:08:16,472 --> 00:08:18,997
شعرت بالكبرياء الذي لم
أشعر به من قبل

13
00:08:19,775 --> 00:08:22,608
في الواقع لم أكن أعرف
 من كان " جون دانبر "ْ

14
00:08:22,945 --> 00:08:25,505
ربما كان الأسم نفسه ليس له معني

15
00:08:25,581 --> 00:08:28,744
و لكنني عندما سمعتهم ينادونني
بإسمي الآخر

16
00:08:28,817 --> 00:08:31,684
عرفت لأول مره في حياتي من أكون

17
00:09:54,636 --> 00:09:58,629
عندما كُان صغير,
كان يتفاخر بالتحدى

18
00:09:58,707 --> 00:10:02,199
وماذا يفعل الرئيس العظيم

19
00:10:02,277 --> 00:10:04,575
انه يعتقد اني كنت
مثير للاعجاب

20
00:10:04,646 --> 00:10:09,242
بينما نمشي على المرجِ
فَاجأنَا قطيع صغير مِنْ الجاموسِ

21
00:10:09,318 --> 00:10:12,913
وأول شيء هذا المحاربِ الشجاعِ
فعله - اختبأ وراء الشجره

22
00:10:15,591 --> 00:10:17,559
هو كَانَ سَيَنْسيني

23
00:10:17,626 --> 00:10:19,753
اذا لم يحتاج مساعدتى للتسلق

24
00:10:19,828 --> 00:10:24,458
ونحن جَلسنَا هناك طِوال النهار
كالبقرةِ القديمةِ التى دارتْ تحتنا.

25
00:10:24,533 --> 00:10:27,400
جَعْل الضوضاءِ العاليةِ
وضَرْب رأسها فى الصَندوقِ.

26
00:10:38,514 --> 00:10:42,382
إلي أين تذهب ؟
هناك مسابقات الليله

27
00:10:42,451 --> 00:10:44,942
الألعاب علي ظهور الجواد
دائما ما تكون جيده

28
00:10:46,288 --> 00:10:50,782
أنا متعب
هى فعلا العاب جيده

29
00:10:54,296 --> 00:10:56,161
تصبحون علي خير ؟

30
00:11:39,308 --> 00:11:42,402
متي سينتهي حداد الواقفه بقبضتها ؟

31
00:11:43,212 --> 00:11:45,146
لا أعرف ؟

32
00:11:48,851 --> 00:11:51,979
آمل , أن يكون قريبا

33
00:11:54,556 --> 00:11:56,649
هل حدث شيئا ؟

34
00:11:57,259 --> 00:11:58,886
ماذا ؟

35
00:11:59,728 --> 00:12:02,526
لقد وجدت الحب ثانية

36
00:12:03,565 --> 00:12:05,556
مع من ؟

37
00:12:05,634 --> 00:12:07,124
من تعتقد ؟

38
00:12:07,202 --> 00:12:08,499
أخبريني  ؟

39
00:12:08,570 --> 00:12:10,902
الراقص مع الذئاب

40
00:12:13,842 --> 00:12:15,833
هل أنت متأكده من ذلك ؟

41
00:12:16,645 --> 00:12:20,411
عندما تراهم سويا ستعرف

42
00:12:22,117 --> 00:12:24,142
و ماذا يقول الناس ؟

43
00:12:24,887 --> 00:12:26,946
إنهم معجبون بالتوافق بينهم

44
00:12:32,060 --> 00:12:34,187
ما من أحد غاضب؟

45
00:12:34,263 --> 00:12:38,290
الموضوع معقولا هم الإثنان بيض

46
00:12:40,302 --> 00:12:44,500
أفترض ,أنني الشخص
الذي له الكلمه في هذا الموضوع ؟

47
00:12:45,407 --> 00:12:48,001
إنها ابنتك الآن ؟

48
00:12:48,510 --> 00:12:50,478
أعرف

49
00:12:55,951 --> 00:12:59,853
إهدأ أنت لا يمكنك التنبؤ بكل شئ

50
00:13:00,589 --> 00:13:03,922
توقفي , عن التمثيل

51
00:13:17,639 --> 00:13:19,300
 " الواقفه بقبضتها "

52
00:13:20,575 --> 00:13:23,135
! قد انتهت فترة حدادك

53
00:13:43,432 --> 00:13:46,026
 اجلس اجلس

54
00:13:52,140 --> 00:13:55,166
هناك كلام بانك تُريدُ الزَواج.

55
00:13:57,446 --> 00:13:58,845
ممن ؟

56
00:13:59,581 --> 00:14:01,674
الواقفه بقبضتها

57
00:14:01,750 --> 00:14:03,684
انها مناسبه لك

58
00:14:03,752 --> 00:14:04,980
انها فى حداد

59
00:14:05,053 --> 00:14:06,520
ليس مجددا

60
00:14:06,588 --> 00:14:09,386
الطائر الرافس انهى 
فتره حدادها

61
00:14:09,458 --> 00:14:11,449
هل فعل ذلك ؟

62
00:14:11,827 --> 00:14:13,988
ماذا تفعل هنا ؟

63
00:14:15,263 --> 00:14:18,426
الطائر الرافس اخبرنى ان انتظر

64
00:14:20,202 --> 00:14:22,432
ربما انتظرَ وقت طويل

65
00:14:22,504 --> 00:14:26,600
المبتسم كثيرا رآى الطائر الرافس
يتمشى بالمرج

66
00:14:28,076 --> 00:14:31,170
يقول انه كان يكلم نفسه

67
00:14:31,246 --> 00:14:32,770
العرافون اخذوا كل اهتمامه

68
00:14:32,848 --> 00:14:34,816
عندما اخيرا عرف شىء ما

69
00:14:37,019 --> 00:14:39,249
ماذا على ان افعل ؟

70
00:14:42,424 --> 00:14:46,622
أنت فقير جداً
وبنت السيوكس ليست مجانا

71
00:14:46,695 --> 00:14:49,220
لا اعلم هل بمقدرتك الزواج .

72
00:14:53,969 --> 00:14:55,960
انا عندى جلد الغزال

73
00:14:56,038 --> 00:14:57,562
لا هذا كثير

74
00:15:00,008 --> 00:15:04,445
هل تعتقد ان حصانَي كثيراً ؟

75
00:15:06,348 --> 00:15:08,873
للفتاه

76
00:15:13,288 --> 00:15:17,156
انتظر هنا ربما نستطيع ان نساعدك

77
00:15:17,259 --> 00:15:18,920
انتظر

78
00:15:21,129 --> 00:15:23,097
كل ما افعله هو الانتظار

79
00:15:43,885 --> 00:15:47,616
كانت القريه بأكملها متلهفه
لتوفير متطلبات الزواج لى

80
00:15:47,722 --> 00:15:50,691
كرم هؤلاء الناس كان مدهش

81
00:15:50,759 --> 00:15:54,126
الهدايا كانت قيمه,
الهدايا كانت تعطى بسهوله

82
00:15:54,229 --> 00:15:58,563
حتى العائلات الفقيره
كانت تريد ان تقدم بعض الحيوانات

83
00:15:58,700 --> 00:16:00,930
كان من الصعب ابعادها

84
00:16:05,640 --> 00:16:07,665
""BIack ShawI كان لغز

85
00:16:08,410 --> 00:16:11,937
لا استطيع التخمين بماذا تعتقد
وهي ما عَرضتْ أي نصيحةِ

86
00:16:12,447 --> 00:16:14,472
لا كلماتَ تشجيعِ

87
00:16:20,288 --> 00:16:22,620
أنا لَرُبَما كُنْتُ داخل نكتةِ

88
00:16:22,691 --> 00:16:25,023
التى كانت بالقريه

89
00:16:25,160 --> 00:16:26,991
لَكنِّي قُرّرتُ

90
00:16:30,332 --> 00:16:33,733
الريح فى شعره اخبرنى
إذا كل الهدايا دُخِلتْ الصباحَ

91
00:16:33,802 --> 00:16:35,895
عرضي كَانَ قَدْ قُبِلَ

92
00:16:36,972 --> 00:16:41,204
لقد قضيت ليلع بلا نوم
متعجب من اى خطا اكون ارتكبته

93
00:16:42,144 --> 00:16:45,443
أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ
ماذا سيفعل الطائر الرافس

94
00:17:08,870 --> 00:17:10,394
استدير

95
00:17:12,474 --> 00:17:14,874
تبدوا أنيقا

96
00:17:14,943 --> 00:17:18,003
أتعرف , أن الرجل الذي//كانت في حداد من أجله

97
00:17:18,079 --> 00:17:20,877
كان أعز أصدقائي

98
00:17:22,684 --> 00:17:24,777
لم أكن أعرف ذلك

99
00:17:27,289 --> 00:17:29,382
كان رجلا جيدا

100
00:17:30,025 --> 00:17:33,188
قد كان شيئا صعبا أن احبك

101
00:17:34,629 --> 00:17:38,065
أنا لست بمفكرا مثل الطائر الرافس 

102
00:17:38,133 --> 00:17:40,567
دائما أشعر بالغضب في البدايه

103
00:17:40,635 --> 00:17:43,297
كان لا  يوجد إجابات//علي أسئلتي

104
00:17:43,371 --> 00:17:48,570
و لكنني أظن الآن أنه رحل
لأنك كنت قادما

105
00:17:48,643 --> 00:17:50,941
هكذا أري الموضوع

106
00:18:15,036 --> 00:18:17,698
إنه يوم جيد بالنسبه لي

107
00:18:19,608 --> 00:18:20,973
و لي أيضا

108
00:18:24,479 --> 00:18:28,210
إذا كنت تريدين هذا الرجل
امسكي يديه في يديك

109
00:18:42,998 --> 00:18:45,091
أنا لم أتزوج من قبل

110
00:18:45,166 --> 00:18:48,101
لا أعرف إن كان كل العرسان
يشعرون بمثل ما أشعر به

111
00:18:48,169 --> 00:18:52,538
و لكن عندما كان الطائر الرافس يتكلم عن
ما الذي يجب عليه الزوج طبقا لتقاليد سيوكس

112
00:18:52,607 --> 00:18:56,373
بدأ عقلي يسبح بعيدا
و يلغي كل شئ ما عدا هي

113
00:18:56,444 --> 00:18:58,742
التفاصيل الدقيقه لردائها

114
00:18:58,813 --> 00:19:00,872
منحنيات مظهرها

115
00:19:01,149 --> 00:19:03,049
الوميض الذي في عيونها

116
00:19:03,218 --> 00:19:05,277
صغر قدمها

117
00:19:05,987 --> 00:19:08,820
علمت أن الحب الذي بيننا سيخدم

118
00:19:14,663 --> 00:19:17,962
هل سمعت كل ما قلته ؟

119
00:19:20,268 --> 00:19:21,292
نعم

120
00:19:23,104 --> 00:19:26,835
حسنا , خذها إلي الداخل

121
00:19:26,908 --> 00:19:28,637
هي الآن زوجتك

122
00:19:31,046 --> 00:19:32,343
أوه , جيد

123
00:19:33,848 --> 00:19:36,316
شكرا

124
00:19:42,924 --> 00:19:43,982
مع السلامه

125
00:19:49,397 --> 00:19:50,455
مع السلامه

126
00:20:34,576 --> 00:20:38,171
الراقص مع الذئاب اغلق
الباب لعده ايام

127
00:20:38,246 --> 00:20:42,182
اعتقد ان عنهم مشاكل فى الانجاب

128
00:20:42,250 --> 00:20:45,583
انا اعتقد ان عنهم مشاكل كثيره

129
00:20:49,557 --> 00:20:52,993
اذا تسحبنا واغلقنا لوحه الدخان
هم سَيَخْرجونَ بالتأكيد

130
00:21:18,052 --> 00:21:21,920
الراقص مع الذئاب
هل انت مستيقظ ؟

131
00:21:24,559 --> 00:21:28,723
اليوم انا خارج للاستكشاف بعيدا

132
00:21:28,797 --> 00:21:30,958
اتود ان ترافقني ؟

133
00:21:46,681 --> 00:21:48,876
من الجيد الخروج

134
00:21:49,884 --> 00:21:52,250
نحن نحاول أنجاب طفل

135
00:21:53,421 --> 00:21:55,821
الا تنتظر ؟

136
00:21:57,192 --> 00:21:58,921
الا تنتظر ؟

137
00:21:59,494 --> 00:22:01,223
لا أنتظر

138
00:22:05,500 --> 00:22:09,937
كنت فقط أفكر في كل
الطرق في هذه الحياه

139
00:22:11,105 --> 00:22:13,938
هناك طريق واحد فقط الذي يهم دائما

140
00:22:14,008 --> 00:22:17,307
هو الطريق الذي يرشد الإنسان إلي
حقيقه وجوده

141
00:22:18,580 --> 00:22:23,040
و أعتقد أنك في ذلك الطريق
و جيد أنك تسير فيه

142
00:22:43,004 --> 00:22:45,495
نحن نسميك النحله المشغوله

143
00:23:21,509 --> 00:23:25,377
يُقالُ بأنّ كُلّ الحيوانات كَانتْ ولدت هنا

144
00:23:25,446 --> 00:23:29,644
الذي مِنْ هنا يَنْشرونَ على المروجِ
لتَغْذِية كُلّ الناس

145
00:23:30,285 --> 00:23:33,846
حتى أعدائنا يُوافقونَ
بأنّ هذا مكان مقدّس

146
00:24:24,973 --> 00:24:26,736
الهدوء يعم المكان

147
00:26:26,761 --> 00:26:29,355
يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ هؤلاء الناسِ

148
00:26:30,665 --> 00:26:34,431
لا،لقد إختفو في إسبوع.وَرُبَّمَا أكثر

149
00:26:37,071 --> 00:26:40,370
نحن سَنَسْقي الخيولَ ونَذْهبُ إلى البيت

150
00:27:26,687 --> 00:27:30,487
أنت دائما تسئلني عن الناس البيض

151
00:27:32,260 --> 00:27:34,455
دائما تريد أن تعرف
كم سيكون عددهم تقريبا

152
00:27:36,798 --> 00:27:39,460
سيكون هناك الكثير يا صديقي

153
00:27:39,534 --> 00:27:41,297
أكثر مما نستطيع أن نعد

154
00:27:43,838 --> 00:27:45,100
 كم بالضبط ؟

155
00:27:47,775 --> 00:27:49,299
مثل عدد النجوم

156
00:28:03,624 --> 00:28:07,617
و هذا يجعلني خائفا علي كل القبيله

157
00:28:15,002 --> 00:28:17,800
يجب أن نخبر" العشر دببه " بذلك

158
00:28:44,265 --> 00:28:46,324
الرجال الذين كانوا يرتدوا ذلك

159
00:28:46,400 --> 00:28:49,267
جاءوا إلي هنا في زمن جد جدي

160
00:28:49,871 --> 00:28:52,567
و في الآخر طردناهم

161
00:28:53,307 --> 00:28:57,038
بعد ذلك أتي " المكسيكيين
و الآن إنهم لا يأتون هنا بعد ذلك

162
00:28:57,445 --> 00:29:00,471
و في زمني أتي " التكسانس

163
00:29:00,548 --> 00:29:03,073
كانوا مثل كل الباقين

164
00:29:06,120 --> 00:29:10,819
يأخذون بدون سؤال

165
00:29:11,792 --> 00:29:15,592
أنا لا أعرف إن كنا مستعدين لهؤلاء الناس

166
00:29:17,031 --> 00:29:21,593
و لكنني أعتقد أنك علي حق
أظن أنهم سيستمرون في المجيئ

167
00:29:22,837 --> 00:29:25,305
عندما أفكر في ذلك
أنظر إلي تلك الخوذه

168
00:29:27,842 --> 00:29:31,972
بلدنا هي كل ما نملك
و سنحارب لكي تبقي

169
00:29:33,047 --> 00:29:35,106
غدا نضرب خيام القريه

170
00:29:35,182 --> 00:29:37,548
و سنذهب إلي المخيم الشتوي

171
00:30:08,716 --> 00:30:11,514
هل أحضرت كل شئ من القلعه ؟

172
00:30:11,752 --> 00:30:12,810
نعم

173
00:30:13,154 --> 00:30:15,281
لا يوجد أي شئ يخصني هناك

174
00:30:16,223 --> 00:30:17,656
جيد

175
00:30:31,238 --> 00:30:32,637
مفكرة اليوميات

176
00:30:34,875 --> 00:30:36,570
الواقفه ب ...انتظري

177
00:30:36,944 --> 00:30:38,138
كان مهما

178
00:30:38,212 --> 00:30:40,578
الكلمات التي في المفكره
كأنها آثار أقدام لي.

179
00:30:40,648 --> 00:30:44,448
إنها تحكي كل شئ عن حياتي هنا
يجب أن أجدها

180
00:30:44,652 --> 00:30:45,812
كفي

181
00:30:45,886 --> 00:30:48,480
لا نستطيع أن ننتظرك

182
00:31:00,368 --> 00:31:02,563
سألحق بكم

183
00:31:44,178 --> 00:31:45,338
الهنود الحمر

184
00:31:45,746 --> 00:31:47,236
هندي//اقتلوه

185
00:31:52,887 --> 00:31:53,876
لا

186
00:32:15,476 --> 00:32:17,706
إهدا , إهدأ

187
00:32:18,079 --> 00:32:19,478
يا الهى

188
00:32:20,147 --> 00:32:21,409
يا الهى

189
00:32:27,054 --> 00:32:28,316
لا بأس

190
00:33:10,631 --> 00:33:12,155
لقد حدث شيئا ما

191
00:33:12,233 --> 00:33:14,827
الراقص مع الذئاب لن يأتي

192
00:33:15,469 --> 00:33:17,460
لابد أن شيئا حدث له

193
00:33:19,106 --> 00:33:24,476
إختر رجلين جيدين و أرسلهم 
إلي قلعة الجنود

194
00:33:36,257 --> 00:33:37,656
" سبايفي "

195
00:33:38,526 --> 00:33:40,721
" سبايفي "
نعم , حضرة الرقيب

196
00:33:41,829 --> 00:33:44,024
أخبر الرائد أنه بدأ يفيق

197
00:33:45,933 --> 00:33:47,867
تحرك أيها الحثاله

198
00:33:59,413 --> 00:34:01,438
لقد تسببت لنفسك كدمه فظيعه

199
00:34:02,249 --> 00:34:03,546
أليس كذلك ؟

200
00:34:03,617 --> 00:34:05,710
وصل الرائد

201
00:34:15,796 --> 00:34:17,696
حسنا , هل يتكلم الإنجليزيه ؟

202
00:34:17,831 --> 00:34:19,492
لا أعرف , سيدي

203
00:34:21,268 --> 00:34:23,065
هل تتحدث الإنجليزيه ؟

204
00:34:24,872 --> 00:34:27,432
هل تتحدث الإنجليزيه ؟ تكلم

205
00:34:29,210 --> 00:34:30,837
أنا أتكلم الإنجليريه

206
00:34:35,349 --> 00:34:36,748
من انت ؟

207
00:34:38,919 --> 00:34:43,117
أنا الملازم " جون دانبر "
وهذا هو معسكري

208
00:34:43,691 --> 00:34:45,420
و لماذا ترتدي هذه الملابس ؟

209
00:34:47,661 --> 00:34:51,529
تحركت من قلعة هايز في أبريل الماضي
و لكن , لم يكن هناك أحدا هنا

210
00:34:52,099 --> 00:34:54,090
هل لديك دليل علي ذلك ؟

211
00:34:56,637 --> 00:35:00,937
يومياتي موجوده علي السرير في سكني
تعليماتي في تلك اليوميات

212
00:35:01,008 --> 00:35:03,135
ستعرف عن طريقها كل شئ

213
00:35:03,444 --> 00:35:06,072
سبايفي" أنت و " إدواردز
كنتم أول من وصلتم هنا

214
00:35:06,146 --> 00:35:08,478
هل وجدتم اليوميات ؟

215
00:35:08,816 --> 00:35:11,148
لا , لم نجد شيئا

216
00:35:11,552 --> 00:35:13,144
أين " إدواردز ؟

217
00:35:13,654 --> 00:35:15,121
بالخارج

218
00:35:19,727 --> 00:35:22,161
مهلا, و هو أيضا لم يجد شيئا

219
00:35:26,367 --> 00:35:28,699
فاليأتى احدكم بادواردز

220
00:35:37,478 --> 00:35:39,173
تحولت إلي هندي , أليس كذلك ؟

221
00:35:44,285 --> 00:35:45,650
أليس كذلك ؟

222
00:35:50,324 --> 00:35:52,554
قت ماذا يكون اسمك ؟

223
00:35:53,260 --> 00:35:54,454
دنبار

224
00:35:55,529 --> 00:35:57,963
د ن ب ا ر   جون

225
00:35:58,032 --> 00:36:00,023
انت قلت انك ملازم ؟

226
00:36:00,301 --> 00:36:04,135
يا الهى هل قرأت يومياتى ؟
لا

227
00:36:04,772 --> 00:36:06,865
انها بداخل يومياتى

228
00:36:07,107 --> 00:36:08,836
لا يوجد اى تعليمات

229
00:36:09,310 --> 00:36:11,039
ولا يوجد يوميات

230
00:36:15,482 --> 00:36:17,507
لماذا لا ترتدى زيك العسكرى؟

231
00:36:19,887 --> 00:36:21,650
يَجِبُ أَنْ اُخفّفَ عن نفسي

232
00:36:24,858 --> 00:36:27,588
-اعتنى به ايها النقيب
-حسنا سيدى

233
00:36:29,229 --> 00:36:30,423
هيا بنا

234
00:36:34,435 --> 00:36:36,596
!أنه رجل أبيض
لا يبدو ابيض لى

235
00:36:37,404 --> 00:36:40,396
 و يقولون أنه عسكري
لا , هو ضابط

236
00:36:40,474 --> 00:36:42,339
هل نعطي له التحيه العسكريه
أم نطلق النار عليه ؟

237
00:36:51,318 --> 00:36:53,218
. أنت , أنظر أمامك

238
00:36:59,093 --> 00:37:00,720
قلت , أنظر أمامك

239
00:37:02,763 --> 00:37:05,231
لا تقتله أضربه

240
00:37:05,299 --> 00:37:06,596
أمسكه

241
00:37:57,050 --> 00:37:59,075
لماذا لا ترتدي زيك العسكري ؟

242
00:38:03,056 --> 00:38:04,580
ماذا يفعل الجيش هنا  ؟

243
00:38:05,626 --> 00:38:08,186
لملازم هو الذي يسأل
 " باور "

244
00:38:14,468 --> 00:38:16,800
لقد تم تكليفنا بالقبض علي الاعداء

245
00:38:19,706 --> 00:38:23,198
و إسترداد الأراضي و الأملاك المسروقه

246
00:38:23,277 --> 00:38:26,075
و إسترجاع الأسري البيض
و مهاجمة الأعداء

247
00:38:26,146 --> 00:38:30,105
لا يوجد أعداء هنا
نحن نتحقق من ذلك

248
00:38:30,184 --> 00:38:33,210
و إذا أرشدتنا إلي تلك المعسكرات
و فسرت لنا سلوكك

249
00:38:33,287 --> 00:38:35,687
سنقدر لك ذلك

250
00:38:36,190 --> 00:38:38,215
أي سلوك ؟
يمكن أن يتحسن موقفك

251
00:38:38,292 --> 00:38:41,591
بدلا من أن تحتسب خائنا
من الأفضل لك أن تختار

252
00:38:41,662 --> 00:38:44,392
التعاون مع جيش الولايات المتحده

253
00:38:46,200 --> 00:38:48,532
ليس لكم شيئا لتفعلوه هنا

254
00:38:52,172 --> 00:38:54,663
هل تنوي التعاون أم لا ؟

255
00:38:57,411 --> 00:38:58,935
هيا , تكلم

256
00:39:02,716 --> 00:39:06,083
" أنا " الراقص مع الذئاب

257
00:39:08,255 --> 00:39:09,153
ماذا , ماذا ؟

258
00:39:11,992 --> 00:39:14,654
لا يوجد ما أقوله لكم ؟

259
00:39:14,728 --> 00:39:17,959
أنتم حتي لا تستحقون أن أتحدث معكم

260
00:39:27,941 --> 00:39:31,638
أيها الرقيب مهمتك
أن تأخذ هذا الرجل إلي النهر

261
00:39:32,513 --> 00:39:35,346
 دعه ينظف وجهه
حاضر , سيدي

262
00:39:37,417 --> 00:39:38,941
" ليس أنت يا " سبايفي

263
00:40:06,980 --> 00:40:08,345
ملازم

264
00:40:10,918 --> 00:40:12,852
الميجور يود ان يراك

265
00:40:47,154 --> 00:40:48,553
" هاي , " سبايفي

266
00:40:53,594 --> 00:40:55,619
 هاي , " سبايفي//هل معك ورق ؟

267
00:40:56,229 --> 00:40:59,721
ما الذي ستفعله به ؟
أعطني بعض الورق

268
00:41:00,067 --> 00:41:01,125
هل تستطيع أن تقرأ ؟

269
00:41:01,301 --> 00:41:03,496
لا أنا لا أقرأ


270
00:41:03,570 --> 00:41:06,539
و أنت أيضا لا تستطيع القراءه أعطني بعض الورق

271
00:41:07,040 --> 00:41:10,908
أسرع , أعطني ورقه
حسنا//توقف

272
00:42:33,026 --> 00:42:34,186
باور

273
00:42:37,798 --> 00:42:39,095
! أتركني

274
00:42:47,374 --> 00:42:50,241
هيا , كل أيها الهندي. هيا , كل

275
00:42:52,979 --> 00:42:54,742
أيها الوغد

276
00:42:57,651 --> 00:42:59,175
حسنا

277
00:42:59,886 --> 00:43:01,410
حسنا

278
00:43:01,988 --> 00:43:06,152
سيجوع أكثر//هذا كل ما في الأمر
و لكن , ربما أن هذا لا يهم

279
00:43:06,960 --> 00:43:09,952
الرساله تقول أنهم سوف
يشحنوك إلي قلعه "هايز 

280
00:43:10,030 --> 00:43:12,726
و عندما تصل إلي هناك, سيشنقونك

281
00:43:16,369 --> 00:43:19,395
هيا , إنسي أمره
هيا , أخرج من هنا

282
00:43:34,488 --> 00:43:35,648
هيا , أصعد إلي هناك

283
00:44:01,648 --> 00:44:03,639
يا " سبايفي " , ما هذا

284
00:44:04,050 --> 00:44:06,211
يبدو أنه يتبعنا

285
00:44:06,486 --> 00:44:08,215
اللعنه , أنا سأقتله

286
00:44:09,356 --> 00:44:10,516
اللعنه , لقد أخطأته

287
00:44:11,558 --> 00:44:14,493
لا تطلق أيها الملعون
إنه دوري انتظر أنا رأيته قبلك

288
00:44:14,561 --> 00:44:16,426
انظر إلي هذا الوغد الغبي

289
00:44:16,496 --> 00:44:18,259
إنه حتي لا يتحرك

290
00:44:18,799 --> 00:44:22,428
انتظر , هذا دوري
اقتله

291
00:44:23,503 --> 00:44:25,971
هو مازال واقفا هناك

292
00:44:26,406 --> 00:44:27,304
 اقتله

293
00:44:30,610 --> 00:44:32,703
 يا إلاهي

294
00:44:37,284 --> 00:44:39,149
باور  خلصه منه

295
00:44:45,926 --> 00:44:47,484
كان من الممكن أن يقتلك

296
00:44:55,335 --> 00:44:56,802
أنا الذي سأقتل هذا الوغد

297
00:45:03,410 --> 00:45:05,071
اجلسوا أيها الملعونون

298
00:45:17,424 --> 00:45:19,016
هذه هي , أصبته

299
00:45:22,495 --> 00:45:24,622
الطلقه القاضه يا رجال هيا

300
00:45:26,066 --> 00:45:27,590
أيها الوغد

301
00:45:28,201 --> 00:45:29,395
انهض

302
00:45:31,071 --> 00:45:32,129
انهض

303
00:45:33,673 --> 00:45:35,504
هيا , انهض

304
00:45:35,575 --> 00:45:37,566
انهض

305
00:45:38,111 --> 00:45:39,169
ماذا ؟

306
00:45:39,246 --> 00:45:42,511
إذا ضربت هذا المسجون ثانية
سأقيدك بدلا منه

307
00:45:43,550 --> 00:45:45,711
 أنتم , عودوا إلي هنا

308
00:45:49,322 --> 00:45:50,721
عودوا إلي هنا

309
00:46:38,838 --> 00:46:41,136
لا يوجد أحد خلف تلك الأشجار ؟

310
00:46:45,345 --> 00:46:47,108
حسنا , هيا بنا

311
00:47:10,603 --> 00:47:11,934
أنا لا أري أحدا

312
00:47:30,623 --> 00:47:31,851
 الهنود

313
00:51:14,480 --> 00:51:15,469
لا

314
00:54:04,050 --> 00:54:08,714
الراقص مع الذئاب لا يتكلم هذه الأيام.

315
00:54:10,456 --> 00:54:12,981
 هل قلبه موجوع ؟

316
00:54:22,068 --> 00:54:25,265
 قتل هؤلاء الجنود عند النهر

317
00:54:27,707 --> 00:54:29,937
كان شيئا جيدا

318
00:54:30,810 --> 00:54:33,745
لم أمانع قتل هؤلاء الرجال
كنت مسرورا بذلك

319
00:54:37,750 --> 00:54:43,484
و لكن الجنود يكرهونني الآن
أكثر من أي شئ

320
00:54:44,624 --> 00:54:47,923
يظنون أنني خائن

321
00:54:52,598 --> 00:54:55,999
و سيطاردونني

322
00:54:56,068 --> 00:55:00,300
و عندما سيجدوني سيجدوكم معي

323
00:55:01,774 --> 00:55:07,644
أعتقد أنه من الحكمه
أن أغادر القريه الآن

324
00:55:14,620 --> 00:55:16,850
 أنا سأرحل

325
00:55:19,258 --> 00:55:23,285
يجب أن أرحل و أتحدث
مع أناس يمكنهم أن يصدقونني

326
00:55:32,104 --> 00:55:35,005
إهدأ أنت تزعجني

327
00:55:44,951 --> 00:55:47,647
أتركونا بمفردنا

328
00:56:05,438 --> 00:56:09,499
أنت الرجل الأبيض الوحيد الذي عرفته

329
00:56:09,575 --> 00:56:13,534
فكرت فيك كثيرا أكثر مما تتخيل

330
00:56:13,613 --> 00:56:17,413
 و لكني , أظن أنك مخطئ

331
00:56:18,317 --> 00:56:21,411
إن الرجال و الجنود يبحثون
عن شخص لا وجود له الآن

332
00:56:21,487 --> 00:56:27,949
من يوجد هنا الآن هو رجل من سيوكس
 اسمه "الراقص مع الذئاب"

333
00:56:31,831 --> 00:56:34,095
هيا لندخن لبرهه

334
00:56:39,739 --> 00:56:42,572
مع " العشر دببه" كانت
دائما أكثر من برهه

335
00:56:42,642 --> 00:56:46,442
كان هناك سبب لكل شئ فعله معي
كان يريدني أن أبقي

336
00:56:46,512 --> 00:56:48,207
و لكني كنت واثقا بأنني

337
00:56:48,281 --> 00:56:52,445
يمكن أن أكون سببا
 للجيش , ليجدوا هذا المكان

338
00:56:52,518 --> 00:56:55,214
حاولت أن أقنعه بأن يغير
مكان المخيم

339
00:56:55,288 --> 00:56:58,689
و لكنه تكلم معي ببساطه و سرور

340
00:56:58,758 --> 00:57:03,024
ذكرني بأنه في مثل سنه هذا
توليفه جيده من الدخان أحسن شئ

341
00:57:03,429 --> 00:57:05,863
العشر دببه " كان رجلا غير عادي "

342
00:57:47,173 --> 00:57:49,073
ألا تريدين أن تقولي شيئا ؟.

343
00:57:51,444 --> 00:57:53,207
ماذا تريدني أن أقول ؟

344
00:57:54,880 --> 00:57:56,848
أي شئ يدور بخاطرك

345
00:58:03,489 --> 00:58:05,480
لقد إتخذت قرارك

346
00:58:09,929 --> 00:58:11,726
و مكاني دائما معك

347
00:58:12,698 --> 00:58:14,359
سأذهب إلي حيث تذهب

348
00:58:17,903 --> 00:58:19,564
ألست خائفه ؟

349
00:58:20,673 --> 00:58:21,697
لا

350
00:58:25,177 --> 00:58:28,271
لقد أخبرت " العشر دببه " أننا 
سنرحل عند نزول الجليد

351
00:58:35,388 --> 00:58:37,253
هل أخبرت الجميع ؟

352
00:58:41,293 --> 00:58:42,760
ليس الجميع

353
00:59:19,298 --> 00:59:21,562
لا بأس

354
00:59:54,467 --> 00:59:55,832
هل

355
00:59:56,902 --> 00:59:58,426
إنتهيت من صنع غليونك ؟

356
01:00:11,550 --> 01:00:12,881
غليون جيد

357
01:00:14,353 --> 01:00:15,718
الان

358
01:00:16,222 --> 01:00:17,621
 هل يعمل ؟

359
01:00:20,760 --> 01:00:22,284
انا لم ادخنه ابدا

360
01:00:34,106 --> 01:00:35,471
قد حانت لحظة الفراق

361
01:00:35,875 --> 01:00:37,240
بيني و بينك

362
01:00:39,945 --> 01:00:41,810
أنا لن أنساك أبدا

363
01:02:30,356 --> 01:02:32,984
الراقص مع الذئاب

364
01:02:34,126 --> 01:02:36,788
" أنا " الرياح في شعره

365
01:02:36,862 --> 01:02:40,389
 هل تعتبرني صديق لك ؟

366
01:02:44,403 --> 01:02:47,634
هل تدرك أنك ستكون دائما صديقي ؟

367
01:04:15,327 --> 01:04:17,295
أيها الرقيب تعالي إلي هنا الآن

368
01:05:04,676 --> 01:05:06,676
و بعد ثلاثة عشر عاما

369
01:05:07,010 --> 01:05:09,910
دمرت مساكنهم

370
01:05:10,083 --> 01:05:13,583
و اختفت قطعان الجاموس الخاصه بهم

371
01:05:14,024 --> 01:05:17,824
 و خضعت آخر جماعه من هنود 
سيوكس الأحرار للسلطه البيضاء

372
01:05:18,154 --> 01:05:21,954
في قلعة " روبنسون بولاية " نبراسكا " ْ

373
01:05:22,176 --> 01:05:25,676
و اختفت حضارة الهنود البسطاء

374
01:05:26,082 --> 01:05:30,082
و توسعت الحدود الأمريكيه
لتشمل كل أراضيهم

375
01:05:38,883 --> 01:05:39,883
Tranlated By   s

376
01:05:39,884 --> 01:05:40,884
Tranlated By   sa

377
01:05:40,885 --> 01:05:41,885
Tranlated By   saM

378
01:05:41,886 --> 01:05:42,886
Tranlated By   saMe

379
01:05:42,887 --> 01:05:43,887
Tranlated By   saMeh

380
01:05:43,888 --> 01:05:48,888
Tranlated By   saMeh

