1
00:00:30,808 --> 00:00:44,470
<i>[ ترجمة محمد ابوفرحة ]
mohamed.abofarha@gmail.com...</i>

2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>يحكى ان هناك رجل في بداية القرن الواحد والعشرون  
فكان هناك نقطة تحول في تطور الانسانية.</i>

3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>من حيث الأختيار الطبيعي , و عملية معرفة من الاقوى والأذكي...</i>

4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>و الأسرع عن باقي الأعداد الكبيرة...</i>

5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>و هذه العملية التي فضلت الميزات النبيلة للرجل...</i>

6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>و الأن نبدأ بتفضيل الميزات المختلفة.</i>

7
00:01:03,363 --> 00:01:05,263
<i>في حالة جوي االمتوقده-</i>


8
00:01:05,365 --> 00:01:09,165
<i>اغلب الخيال العلمي هذه الأيام يقدم المستقبل على انه 
 اكثر تحضرا...</i>

9
00:01:09,269 --> 00:01:11,362
<i>و اكثر ذكاءا.</i>

10
00:01:11,471 --> 00:01:15,498
<i>لكن بمرور الوقت ، بدأت اشياء اخرى تتصدر الاتجاه المعاكس.</i>

11
00:01:15,608 --> 00:01:17,576
<i>التخلف السفلي.</i>

12
00:01:17,677 --> 00:01:19,702
<i>كيف حدث هذا ؟</i>

13
00:01:19,813 --> 00:01:23,078
<i>التطور ليس بالضرورة ان يكون 
جائزة استخبارية.</i>

14
00:01:23,183 --> 00:01:25,708
<i>بدون مفترسين طبيعيين
لكي يخف القطيع...</i>

15
00:01:25,819 --> 00:01:29,118
<i>انها تبدأ ببساطة بمكافأة 
هولاء الأكثر انتاجا...</i>

16
00:01:29,222 --> 00:01:33,352
<i>و ترك الأذكياء كي يصبحوا معرضين لخطر الأنقراض
.</i>

17
00:01:34,527 --> 00:01:38,987
امتلاك اطفال مثل هؤلاء
يعد قرارا مهم.

18
00:01:39,099 --> 00:01:40,532
نحن ننتظر فقط
الوقت الملائم.

19
00:01:40,633 --> 00:01:42,965
من الواضح انه ليس شيئا 
تريد ان تسرع به.

20
00:01:43,069 --> 00:01:44,969
مستحيل.

21
00:01:45,071 --> 00:01:47,471
<i>اللعنة
انا حامل مرة اخرى</i>

22
00:01:47,574 --> 00:01:50,668
اللعنة !
لقد حصلت على اطفال كثر ملعونيين

23
00:01:50,777 --> 00:01:54,008
- لقد اعتقدت انك تأخذي حبوب منع الحمل او ما شابه!
- يا للجحيم, لا!

24
00:01:54,114 --> 00:01:56,082
اللعنة! لا بد و ان افكر في بريتني

25
00:01:56,182 --> 00:01:58,309
بريتني ؟
لا , لن تفعل

26
00:01:58,418 --> 00:02:01,478
- لا توجد اي طريقة يجب ان نأخذ الطفل الأن.

27
00:02:01,588 --> 00:02:03,556
ليس بالسوق
ان الطريق هو, لا.

28
00:02:03,656 --> 00:02:05,988
يا اللهي, لا. هذا فقط
لا يجعل هناك اي احساس.

29
00:02:06,092 --> 00:02:09,027
تعالى هنا, كلبة!
انه لا يهتم بك!

30
00:02:09,129 --> 00:02:11,791
<i>حقا؟ حسنا, لا بد وان هناك شئا ما
يحبه هنا.</i>

31
00:02:11,898 --> 00:02:15,163
- هي لا تعني لي شئا , عزيزتي!
- كليفون!

32
00:02:15,268 --> 00:02:18,328
اه, اللعنة.
لم اكن انا ! لم اكن انا !

33
00:02:18,438 --> 00:02:21,737
حسنا, نحن اخيرا قررنا
لن يصبح لنا طفل...

34
00:02:21,841 --> 00:02:25,868
انا لا اشير بأصابعي,
و لكن هذا لن ينجح.

35
00:02:25,979 --> 00:02:27,879
و هذا يساعد.

36
00:02:27,981 --> 00:02:31,075
انا فقط اقول هذا قبل ان يصبح خارج جسمي,
ربما انت ترغب ايضا-

37
00:02:31,184 --> 00:02:33,084
دائما انا, صحيح ؟

38
00:02:33,186 --> 00:02:36,553
حسنا, هذا ليس عدد المني ملكي.

39
00:02:36,656 --> 00:02:39,216
<i>يا! يا!
انا سوف اضاجعكم جميعا!</i>

40
00:02:39,325 --> 00:02:41,088
هذا هو ولدي!

41
00:02:41,194 --> 00:02:43,492
هوووو! هووو!

42
00:02:45,398 --> 00:02:47,298
كليفون محظوظ انه مازال حيا.

43
00:02:47,400 --> 00:02:49,732
لقد حاول القفز
بعربة جليد نفاثة من البحيرة...

44
00:02:49,836 --> 00:02:53,067
الى حمام السباحة
و تخوزق على البوابة الحديد.

45
00:02:53,173 --> 00:02:55,232
لكن شكرا على التقدم الأخير
في بحث الخلية السلالية...

46
00:02:55,341 --> 00:02:58,310
والعمل الرفيع لأطباء كرينيسكي و  والتسيشلر...

47
00:02:58,411 --> 00:03:00,606
كليفون يجب ان يستعيد الوظيفة الأنتاجية 
بالكامل.

48
00:03:00,713 --> 00:03:02,613
اخرج يدك من وساختي!

49
00:03:06,853 --> 00:03:09,947
لسوء الحظ, تريفور مات 
بسبب ازمة قلبية...

50
00:03:10,056 --> 00:03:12,149
عندما كان يستمنى...

51
00:03:12,258 --> 00:03:15,352
لأنتاج الحيوانات المنوية
من اجل عملية التلقيح الصناعي.

52
00:03:15,461 --> 00:03:17,361
لكن انا عندي
بيض مجمد للتخصيب...

53
00:03:17,463 --> 00:03:21,160
لذا في القريب عندما يأتي الرجل الصحيح ,
انت تعلم

54
00:03:23,269 --> 00:03:25,294


55
00:03:25,405 --> 00:03:27,896
<i>
و اختار الأجيال...</i>

56
00:03:28,007 --> 00:03:30,805
<i>بالرغم من ان بعضهم, 
لم يلاحظ.</i>

57
00:03:30,910 --> 00:03:36,678
<i>لكن في عام 2005, وفي قاعدة عسكرية 
خارج واشنطن العاصمة... .</i>

58
00:03:36,783 --> 00:03:40,719
<i>مكتبة الجيش البسيطة
كانت غير ذات معرفة...</i>

59
00:03:40,820 --> 00:03:44,722
<i>اوشكت ان تغير كامل فصول
تاريخ البشرية.</i>

60
00:03:44,824 --> 00:03:46,587
ادخل, احمق!
ادهب! خذه الى السجن!

61
00:03:50,863 --> 00:03:52,490
اهلا, بوريس.

62
00:03:52,599 --> 00:03:55,090
هذا بيترسون,
بديلك الجديد.

63
00:03:55,201 --> 00:03:59,069
- ماذا? انا تم تبديلي?
- نعم, الم يخبرك احد?

64
00:03:59,172 --> 00:04:01,265
- لا.
- بعض المهمات الجديدة.

65
00:04:01,374 --> 00:04:03,672
هم جميعا غرباء
و صمت-صمت حول هذا.

66
00:04:03,776 --> 00:04:06,609
انا لا اريد مهمات جديدة.
انا اخبرت العريف متسلير بهذا كل مرة
67
00:04:06,713 --> 00:04:10,479
- انا جيد في هذا.
- جيد في ماذا؟ الجلوس على مؤخرتك؟

68
00:04:10,583 --> 00:04:13,177
<i>لم يأتي احد الى هنا.</i>

69
00:04:13,286 --> 00:04:16,517
<i>نعم, اعرف. هذا رائع بالنسبة لى.
لا احد يضايقني. انا لا اسطتيع الشد.</i>

70
00:04:16,623 --> 00:04:19,683
<i>اذا انا اسطتعت ان ابقى هنا 8 سنوات اخرى,
سأحصل على راتب تقاعدي.</i>

71
00:04:19,792 --> 00:04:22,920
انا كل هذه المجوعات من الكتب. 
هل تسطتيع ان تجعلني خارج هذا الموضوع؟

72
00:04:23,029 --> 00:04:25,759
مستحيل. ليس هذه المرة.
انها اتت من اعلى.

73
00:04:25,865 --> 00:04:30,234
المسيح. لا اسطتيع ان افهم لماذا انا ؟

74
00:04:30,336 --> 00:04:33,965
كل مرة ميتلرز  يقول :, "تقدم, و اتبع,
او سوف تخرج عن الطريق," انا سوف اخرج عن الطريق.

75
00:04:34,073 --> 00:04:37,702
عندما هو يقول هذا, 
انت ليس لك حق الأختيار "ابتعد عن الطريق."

76
00:04:37,810 --> 00:04:41,871
هذا فقط لأحراجك
إلى قيَاْدَة أَو على الأقل متابعة.
77
00:04:41,981 --> 00:04:43,846
هذا لا يحرجني

78
00:04:43,950 --> 00:04:45,850
<i>انظر, جوي.
انت لا تملك الأختيار.</i>

79
00:04:45,952 --> 00:04:47,783
<i>انت يجب ان تتبع الأوامر.</i>

80
00:04:47,887 --> 00:04:50,355
مثل, اتبعني الى الأعلى,
مثل, الأن.

81
00:04:50,456 --> 00:04:54,222
الأن?
هل انا مضطر الى ان ادرب هذا الرجل؟

82
00:04:54,327 --> 00:04:58,525
اعتقد انه يسطتيع ان يفهم كيف يمكن ان يجلس على مؤخرته
و يشاهد التلفزيون طول الوقت . دعنا نذهب

83
00:05:05,605 --> 00:05:08,665
<i>[ ايها الرجال ]
السادة المحترمون, قابلوا جوي باتريس...</i>

84
00:05:08,775 --> 00:05:11,903
موضوعنا الأول عن الانسان 
تجربة السبات

85
00:05:12,011 --> 00:05:13,945
الأن, كما تعلم,
عبر هذه السنوات. . .

86
00:05:14,047 --> 00:05:16,515
العديد من طيارينا الممتازيين,
الجنود والزعماء العسكريون. . .

87
00:05:16,616 --> 00:05:18,811
في الغالب يذهبوا حاملين اشيائهم 
بدون ان يروا المعركة ابدا.

88
00:05:18,918 --> 00:05:23,651
<i>بمشروع السبات الأنساني
نحن سوف نكون قادرين على انقاذ افضل رجالنا...</i>

89
00:05:23,756 --> 00:05:26,691
في البداية يتم تجميدهم,
من اجل استعمالهم وقت الحاجة.

90
00:05:26,793 --> 00:05:30,524
<i>جو, هنا, 
ليس من افضل رجالنا.</i>

91
00:05:30,630 --> 00:05:35,260
مستر . بايرس اختاره  في البداية
و لهكذا هو يتوسط بشكل رائع.

92
00:05:35,368 --> 00:05:40,032
<i>اعلى معدل في كل الصفوف.
 رائع, حقا.</i>

93
00:05:40,139 --> 00:05:42,903
الشخص الأكثر توسّطاً
في كامل قوّاتنا المُسَلَّحةِ..

94
00:05:43,009 --> 00:05:45,534
بالأضافة الى هذا , هو ليس له عائلة .
و غير متزوج...

95
00:05:45,645 --> 00:05:47,943
طفل وحيد,
و ابويه متوفيان...

96
00:05:48,047 --> 00:05:51,710
مما جَعْله مرشّح مثالي,
و ليس له اي اسئلة مزعجة...

97
00:05:51,818 --> 00:05:53,877
لا يجب ان يكون هناك شىء خطأ 
مع هذه التجربة.

98
00:05:53,986 --> 00:05:58,548
<i>كَانَ عِنْدَنا حظُّ أقل بعض الشيءُ في إيجاد
الأنثى حلم الباحث ضمن صفوفنا...</i>

99
00:05:58,658 --> 00:06:02,719
و اجبرنا على البحث داخل 
القطاع الخاص.

100
00:06:02,829 --> 00:06:06,287
<i>هذه هي ريتا. حب جوي,
ليس لها عائلة محدده.</i>

101
00:06:06,399 --> 00:06:09,129
<i> ولقد وافقتْ ريتا على المُشَارَكَة 
في هذه التجربةِ...</i>

102
00:06:09,235 --> 00:06:13,296
مع اسقاط بعض التهم عنها
و اجر بسيط لها.

103
00:06:13,406 --> 00:06:17,103
<i>نحن عملنا, على اي حال, 
ستأتي مع الترتيب مع قوادها...</i>

104
00:06:17,210 --> 00:06:21,237
<i>الرجل المحترم التى يذهب بأسم ترقيه, 
 و الذي يتهجىء هكذا-</i>

105
00:06:22,849 --> 00:06:27,013
<i>بإضافة اثنان دي كما يقول ,
جرعة مضاعفة من هذا الهراء.</i>

106
00:06:27,120 --> 00:06:29,350
اوافق على الترقية
لأنه اقرضنا ريتا لمدة عام...

107
00:06:29,455 --> 00:06:32,788
<i>و لكي يكتم الأمر,
كبديل عن بعض المساحات ...</i>

108
00:06:32,892 --> 00:06:36,123
<i> مع الأدارات المحيلة والجري مع لعبتة الغبية .</i>

109
00:06:36,229 --> 00:06:40,393
<i>اولاً، على أية حال، كان هناك
التحدي الصعب لكَسْب ثقتِه.</i>

110
00:06:41,667 --> 00:06:44,329
<i>جينيرال, ممكن نتكلم عن الأمور التقنية, ارجوك?</i>

111
00:06:44,437 --> 00:06:46,735
بالطبع.
دعني انهي هذا فقط.

112
00:06:46,839 --> 00:06:51,139
<i>اترى, ان حب القواد يكون 
مختلف من هذه الناحية.</i>

113
00:06:51,244 --> 00:06:53,269
جنرال!

114
00:06:54,580 --> 00:06:57,048
حسنا. سوف نتحرك.

115
00:06:57,150 --> 00:06:59,948
انه عالم ملىء بالسحر.

116
00:07:12,965 --> 00:07:14,956
المسيح, جنرال.

117
00:07:16,369 --> 00:07:19,361
<i>اه, هذا يكون-
[ حنجرته واضحه ]</i>

118
00:07:20,706 --> 00:07:23,436
على اي حال , التجربة 
التي بها الموضوعين...

119
00:07:23,543 --> 00:07:25,534
ستوضع في التجميد الجاف...

120
00:07:25,645 --> 00:07:27,977
على سبيل المثال لمدة عام
تبدأ غدا.

121
00:07:28,080 --> 00:07:30,275
كما تعرف،
هذا تصنيف عالى إلى حدٍ كبير.

122
00:07:30,383 --> 00:07:35,514
<i>على اية حال, اذا نجح, 
نعتقد ببشر يمكن ان يخزن بشكل غير محدد.</i>

123
00:07:42,295 --> 00:07:45,753
اذا هذا نوع من الجنون, هه؟

124
00:07:45,865 --> 00:07:49,392
- مع اي وحدة انت؟
- اوه, انا لست في الخدمة.

125
00:07:49,502 --> 00:07:52,369
اوه, قطاع خاص.
موافق.

126
00:07:52,472 --> 00:07:56,966
- اذا , ماذا تعملي؟
- القليل من هذا وذاك.

127
00:07:57,076 --> 00:07:59,271
وووه, هذا عظيم.

128
00:07:59,378 --> 00:08:02,211
<i>انت تعرفي, انا فعلا احسد الناس
الذين يمكن ان يكسبوا عيشهم بهذه الطريقة-</i>

129
00:08:02,315 --> 00:08:04,340
<i>يعملوا قليلا من هذا
و قليلا من ذاك.</i>

130
00:08:04,450 --> 00:08:09,251
انا, اوه, عندي جار, سىء.
كان يصنع منحوتات بالمنشار...

131
00:08:09,355 --> 00:08:11,255
و يبيعهم في السوق السوداء.

132
00:08:11,357 --> 00:08:13,257
<i>حقا.</i>

133
00:08:15,194 --> 00:08:18,129
اذا, اوه, انت فنانه او ما شابه'؟

134
00:08:19,398 --> 00:08:22,333
- اه, نعم.
- انت تعمل صور او -

135
00:08:22,435 --> 00:08:24,903
- نعم, رسومات صور.
- حسنا, عظيم.

136
00:08:26,506 --> 00:08:29,168
- ماذا ترسمي في الغالب؟

137
00:08:30,810 --> 00:08:35,338
لا اعلم, فقط...
الناس والفاكهة و القذارة..

138
00:08:35,448 --> 00:08:40,613
رائع. حسنا, لا بد انك فخورة
انك تجعلى شيئا حيا تحبيه.

139
00:08:40,720 --> 00:08:43,348
<i>نعم. ليس طول الوقت 
و انما يكون بعد الأنهيار.</i>

140
00:08:43,456 --> 00:08:45,117
<i>-
-  جنرال ) من يريد ان يذهب اولا؟)</i>

141
00:08:45,224 --> 00:08:47,715
انا.

142
00:08:52,398 --> 00:08:55,765
<i>-
- ما هذا -  الجحيم, لا. .</i>

143
00:08:55,868 --> 00:08:59,565
اهلا, لا. أنت من المحتمل لا تُريدُ أَنْ تَعمَلُ ذلك
مع اي في اس و كله.

144
00:08:59,672 --> 00:09:02,766
- ما المسألة؟
- رجل, (ابجريدت ) لم يخبرني
هم سيضعونني...

145
00:09:02,875 --> 00:09:04,968
في , لا ,تابوت ملعون
ملىء بالقذارة!

146
00:09:05,077 --> 00:09:08,069
اوه, لا, لا تقلقي بهذا الخصوص.
لا بد وانه امن. ثقي بي.

147
00:09:08,180 --> 00:09:09,738
من هو ( ابجريدت ) ؟

148
00:09:09,849 --> 00:09:11,817
انه صديقي الشخصي.

149
00:09:13,152 --> 00:09:15,120
رجل, كيف تعرف ان هذه القذارة امنه؟

150
00:09:15,221 --> 00:09:17,121
هؤلاء الناس يعلموا ماذا يفعلوا جيد.
لا تقلقي.

151
00:09:17,223 --> 00:09:19,987
اختبروه على الكلابِ
و كل شىء.

152
00:09:20,092 --> 00:09:22,959
ماذا يحدث, المخدر سوف يرفس,
نحن سوف ننزلق في النوم...

153
00:09:23,062 --> 00:09:25,053
نحن سوف نستيقظ بعد سنة,
انت سوف تكوني حامل مرة اخرى.

154
00:09:25,164 --> 00:09:27,155
<i>- سوف تكوني بخير.
- حسنا.</i>

155
00:09:27,266 --> 00:09:31,168
ابجريدت ). ذلك اسمُ مثيرُ).
هَلْ هو هولندي؟

156
00:09:32,505 --> 00:09:35,838
شاهد, 'خمني انا علمت هذا,
اوه, طالب تبادل هولاندي.

157
00:09:35,942 --> 00:09:37,466
اسمه كَانَ انتيجريت.

158
00:09:37,577 --> 00:09:39,602
حسنا, اختراعاتي,
نحن الأن قد قاربنا.

159
00:09:39,712 --> 00:09:42,510
فقط انطلق
و يسري. اهدىء.

160
00:09:43,649 --> 00:09:46,618
[ اجهزة استيقاظ ]

161
00:09:51,791 --> 00:09:53,588
اراك العام القادم.

162
00:09:53,693 --> 00:09:56,355
<i>
مشروع السبات الأنساني...</i>

163
00:09:56,462 --> 00:09:59,488
<i>كان احد تجارب الجيوش الطموحة...</i>

164
00:09:59,599 --> 00:10:02,432
<i>و الأكثرها سرية.</i>

165
00:10:02,535 --> 00:10:04,969
<i>لكنه ليس منيع من اخطاء البشرية.</i>

166
00:10:07,807 --> 00:10:09,707
التجمد !

167
00:10:09,809 --> 00:10:11,709


168
00:10:18,351 --> 00:10:22,082
<i>مباشرة بعد توقيفِ كونيلات
والفضيحة الهائلة التي تَلتْ...</i>

169
00:10:22,188 --> 00:10:24,952
<i>القاعدة قد اغلقت.</i>

170
00:10:25,057 --> 00:10:29,756
<i>لم يكن قد مضى العام,
وكامل المشروعِ نُسِى ببساطة.</i>

171
00:10:32,131 --> 00:10:35,897
<i>اشياء كثيرة بدت سوداء لجوي,
لَكنَّهم كَانوا أسوأ حتى للبشريةِ.</i>

172
00:10:36,002 --> 00:10:39,267
<i>بالنسبة لجوي و ريتا دارمان,
مرت السنين...</i>

173
00:10:39,372 --> 00:10:43,399
<i>و البشرية اصبحت اشد غباء بنسبة مخيفة.</i>

174
00:10:52,084 --> 00:10:55,884
<i>البعض كَانَ عِنْدَهُمْ الآمال الكبيرةُ
في اتجاه هندسة الجينات...</i>

175
00:10:55,988 --> 00:10:57,979
<i>و تصحيح مفهوم التطور.</i>

176
00:10:58,090 --> 00:11:01,253
<i>و لكن من المحزن , ان العقول العظيمة و المصادر...</i>

177
00:11:01,360 --> 00:11:06,229
<i>ركزت على علاج فقدان الشعر
و اطالة الانتصاب.</i>

178
00:11:06,332 --> 00:11:08,698


179
00:11:08,801 --> 00:11:14,239
<i>في هذه الاثناء, حدث انفجار سكاني,
و استمر الذكاء في الهبوط...</i>

180
00:11:14,340 --> 00:11:18,936
<i>حتى ان الأنسانية اصبحت عاجزة
عن حل اكثر المشاكل الأساسية.</i>

181
00:11:19,045 --> 00:11:24,039
<i>مثل القمامةِ، التي كَانتْ قَدْ كُدّستْ
لقرونِ بدون خطةِ مطلقاً لحلها...</i>

182
00:11:24,150 --> 00:11:29,019
<i>و قد ادت هذه القمامة العظيمة 
الى انهيار جليدي عام 2505...</i>

183
00:11:29,121 --> 00:11:34,457
<i>و التي جعلت حركة الأحداث
 تغير العالم الى الأبد.</i>

184
00:11:34,560 --> 00:11:37,529


185
00:12:08,494 --> 00:12:11,258
<i>- انتظر.
- [ التالي, على قناة العنفl...</i>

186
00:12:11,363 --> 00:12:13,593
<i>في الكل-بومة جديدة مع حبوبي</i>

187
00:12:19,772 --> 00:12:22,104


188
00:12:26,078 --> 00:12:29,946
- حسنا. 

189
00:12:30,049 --> 00:12:32,415
- [ مع تحيات محمد ابوفرحة ]
- [ mohamed.abofarha@gmail.com ]

190
00:12:32,518 --> 00:12:34,850
[ اذكروا الله و انتم تشاهدون الفيلم ]

191
00:12:34,954 --> 00:12:36,854
[ مع تحيات محمد ابوفرحة ]

192
00:12:36,956 --> 00:12:39,447
<i>هذا الرجل حصل على ضربه في خصيتيه
.</i>

193
00:12:39,558 --> 00:12:42,083
اوه, خصيتي!

194
00:12:42,194 --> 00:12:45,960


195
00:12:46,065 --> 00:12:47,965


196
00:12:48,067 --> 00:12:50,968


197
00:12:51,070 --> 00:12:55,598


198
00:12:55,708 --> 00:12:58,199
<i>- [جوي] اين ؟-
- انتظر. اخرس!</i>

199
00:13:00,913 --> 00:13:02,813


200
00:13:02,915 --> 00:13:04,883


201
00:13:10,656 --> 00:13:12,954
- اين الضابط كولينز؟
- اخرص!

202
00:13:13,058 --> 00:13:16,687
<i>الأسبوع القادم على اوو! كراتي! ,
</i>

203
00:13:16,796 --> 00:13:21,529
- هل نحن على القاعدة?
- سأضع قبضتة يدي في مؤخرتك.

204
00:13:21,634 --> 00:13:25,070
في وجهك ,غبي!
اخرص.

205
00:13:25,171 --> 00:13:27,298
<i>انا اسف. هذا فقط-
اين انا ؟</i>

206
00:13:27,406 --> 00:13:29,601
اخرص!
لقد اخبرتك سابقا!

207
00:13:29,708 --> 00:13:31,642


208
00:13:36,816 --> 00:13:39,979
<i> اخرص!</i>

209
00:13:40,085 --> 00:13:41,746
<i>تعالى هنا و لا تخرص.</i>

210
00:13:41,854 --> 00:13:45,415


211
00:14:00,606 --> 00:14:03,006
<i>
يغفل في اي سنة اصبح...</i>

212
00:14:03,108 --> 00:14:06,100
<i>جو تجول في الشارع,
يبحث عن المساعدة.</i>

213
00:14:06,212 --> 00:14:08,578
<i>لكن اللغة الأنجليزية كانت متدهورة...</i>

214
00:14:08,681 --> 00:14:13,778
<i>بالأضافة الى ما هو غريب من همهمات وسط المدينة 
العامية والمتخلفة


215
00:14:13,886 --> 00:14:17,322
<i>- جو كان غير قادر على ان يفهمهم...
</i>

216
00:14:17,423 --> 00:14:20,790
<i>و لكن عندما كان يتكلم بصوت عادي...</i>

217
00:14:20,893 --> 00:14:23,487
<i>كان صوته بالنسبة اليهم غير مستحب.</i>

218
00:14:39,712 --> 00:14:43,079


219
00:14:46,685 --> 00:14:49,620
<i>تقرير الى, يو اتش-</i>

220
00:14:49,722 --> 00:14:54,125
<i>دكتور لوبوو...</i>

221
00:14:54,226 --> 00:14:55,454
<i>اه, تقرير.</i>

222
00:14:55,561 --> 00:14:58,428
<i>- ارضك-ارضك الأن نظيقة.
</i>

223
00:14:58,530 --> 00:15:00,760
<i>ارضك-
ارضك الان نظيفة.</i>

224
00:15:00,866 --> 00:15:03,232
<i>ارضك-
ارضك الأن نظيفة.</i>

225
00:15:03,335 --> 00:15:08,466
اهلا,انا كنت في تجربة تبع الجيش,
و لا ابدو جيدا.

226
00:15:08,574 --> 00:15:11,168
اعتقد ان المخرات مازالت تجعلني اهلوس.

227
00:15:11,277 --> 00:15:13,404
انا اهلوس

228
00:15:13,512 --> 00:15:15,980
<i>رأسي تقتلني.</i>

229
00:15:16,081 --> 00:15:19,107
<i>و مفاصلي كلها جميعا تؤلمني
-</i>

230
00:15:20,853 --> 00:15:22,753
<i>اهذا مستشفى او ما شابه-</i>

231
00:15:22,855 --> 00:15:26,985
<i>- في الحقيقة, انا لا اعرف اين انا.
 </i>

232
00:15:27,092 --> 00:15:29,322
<i>الى المنطقه التشخيصية و هي على حق...</i> 


233
00:15:29,428 --> 00:15:33,762
<i>- و خذ يوما(ل ) صحيا
- شكرا.</i>

234
00:15:33,866 --> 00:15:35,629
<i>شكرا </i>

235
00:15:46,745 --> 00:15:50,841
عذرا. اعتقد ان هذا طريق العودة
او ما شابه.

236
00:15:50,950 --> 00:15:53,851
- أنا كُنْتُ فقط أَبْحثُ عن بَعْض الماءِ المنتظمِ.
- ماء؟

237
00:15:53,953 --> 00:15:56,979
<i>- نعم.
- تعني مثل الذي في المرحاض؟ من اجل ماذا؟</i>

238
00:15:57,089 --> 00:15:59,990
<i>تعرف, فقط للشرب.</i>

239
00:16:01,927 --> 00:16:04,157
( اذكروا الله )
ترجمة محمد ابوفرحة

240
00:16:04,263 --> 00:16:08,063


241
00:16:08,167 --> 00:16:10,032
<i>- ستصاب بالتهاب كبدي</i>

242
00:16:10,135 --> 00:16:12,899
<i>شخص ما لا يشعر بصحة جيدة؟</i>

243
00:16:13,005 --> 00:16:16,566
<i>مرضك
مهم جدا لنا.</i>

244
00:16:16,675 --> 00:16:19,542
<i>- التالي.
-  مرحبا
الى معلومات الصحة الرئيسية...</i>

245
00:16:19,645 --> 00:16:21,670
<i>- شغل تقنية الكشف الالكتروني.
- هذا سيدخل الى فمك.</i>

246
00:16:21,780 --> 00:16:27,218
هذا سوف يدخل الى اذنك.
و هذاسيدخل فتحة الشرج.

247
00:16:29,989 --> 00:16:31,183
تعالى.

248
00:16:31,290 --> 00:16:34,191
<i>-اسرع, احمق
- تعالى</i>

249
00:16:35,995 --> 00:16:38,225
<i>اللعنة. اعتمد على ثانية.</i>

250
00:16:39,999 --> 00:16:42,433
هذا- لا.

251
00:16:42,534 --> 00:16:44,365
- اهلا, تعالى.

252
00:16:44,470 --> 00:16:47,667
- اسرع!
- هذا. هذا سيدخل الى فمك.

253
00:16:50,042 --> 00:16:51,942
تعالى!

254
00:16:57,483 --> 00:17:00,509
<i>شكرا لأنتظارك.
الدكتور. سوف يكون معك بعد قليل.</i>

255
00:17:06,058 --> 00:17:08,856
<i>هذا خطأ مطبعي غريب.</i>

256
00:17:10,195 --> 00:17:14,063
<i>اهلا.
هكذا يعلق, بسهولة?</i>

257
00:17:14,166 --> 00:17:17,863
<i>صحيح.
حسنا, ليس جيدا جدا, انت عرف.</i>

258
00:17:17,970 --> 00:17:20,962
حقيقة لا اعرف ماذا يحدث,
لكن ارى اشياء.

259
00:17:21,073 --> 00:17:23,974
اعتقد انها بسبب المخدر الذي
وضعة لى الجيش.

260
00:17:24,076 --> 00:17:27,773
<i>لكن, اذا كنت تسطتيع, فقط لو تقدر
تساعدني بشكل كافي جدا للعودة الى القاعدة-</i>

261
00:17:27,880 --> 00:17:30,542
حسنا. اضرب المؤخرة.

262
00:17:30,649 --> 00:17:33,777
<i>حسنا, لا تصدر صوتا مثل الغبي 
او اي شىء'...</i>

263
00:17:33,886 --> 00:17:36,719
لكن, نقول على مخططك هذا بأنك مخرب.

264
00:17:36,822 --> 00:17:40,314
<i>انت تتحدث مثل الفقير,
و طريقتك مثل المتخلفون عقليا.</i>

265
00:17:40,426 --> 00:17:44,795
ما سأفعله مثل , مثل 
انت تعرف...

266
00:17:44,897 --> 00:17:48,333
<i>مثل, انت تعرف ماذا اعني؟ مثل-
</i>

267
00:17:48,434 --> 00:17:52,700
- لا, انا جاد هنا.
- لا تقلق, سري.

268
00:17:52,805 --> 00:17:55,831
الأن هناك كثير من المطاردين اللذين 
يعيشون حياة مثل الحيوانات

269
00:17:55,941 --> 00:17:59,308
<i>زوجتي الأولى كانت مطاردة.
انها طيارة الأن.</i>

270
00:17:59,411 --> 00:18:03,279
انا اريد منك ا ن تكون جاد لثانية, حسنا؟ انا محتاج مساعدة.

271
00:18:03,382 --> 00:18:05,145
هذا هو كلام الفقراء
الذين تكلمنا عنهم.

272
00:18:05,250 --> 00:18:09,084
<i>حسنا, و هذا ما سيكون...
هذا كثير من الدولارات.</i>

273
00:18:09,188 --> 00:18:13,249
<i>اذا استطعت ان تمضي فقط ,
و مثل, وضع وشمك في القذارة.</i>

274
00:18:13,358 --> 00:18:17,294
هذا غريب. هذا الشىء 
له نفس الأخطاء الطباعية كتلك المجلة.

275
00:18:17,396 --> 00:18:21,457
- ما هي الأجابة-
- اين وشمك؟ الوشم؟

276
00:18:21,567 --> 00:18:24,331
<i>لماذا عندك هذا؟</i>

277
00:18:27,039 --> 00:18:28,939
يا الهي
278
00:18:31,610 --> 00:18:34,101
<i>- اين وشمك ؟
- يا الهي</i>

279
00:18:34,213 --> 00:18:36,681
<i>لماذا لا تملك وشما؟</i>

280
00:18:38,283 --> 00:18:41,343
<i>- جو  يا الهي
- انت غير نظيف , اليس كذلك؟</i>

281
00:18:42,588 --> 00:18:44,783
يا الهي!

282
00:18:44,890 --> 00:18:48,326
<i>- انت غير نظيف.
 </i>

283
00:18:48,427 --> 00:18:51,225
- الكشافون!
- ؤ! لا, انت لا تفهم!

284
00:18:51,330 --> 00:18:53,890
<i>دعني اكلم شخص ما في الجيش ,انتظر ثانية.</i>

285
00:18:53,999 --> 00:18:56,832
كلهم ماتوا.
كل شخص اعرفه مات!

286
00:18:56,935 --> 00:18:58,664
يا الهي!

287
00:18:58,770 --> 00:19:00,635


288
00:19:00,739 --> 00:19:03,902
- لا! توقف! اهدىء!
- اهدىء! اهدىء!

289
00:19:04,009 --> 00:19:06,170
- كيف حدث هذا؟
- كيف حدث هذا؟

290
00:19:06,278 --> 00:19:09,509
<i>ارضك الأن نظيفة.</i> 

291
00:19:09,615 --> 00:19:11,879
<i>ارضك الأن نظيفة.</i>

292
00:19:32,271 --> 00:19:36,207
<i>استيقظ جو على العالم و هو في ازمة.</i>

293
00:19:36,308 --> 00:19:39,539
<i>الإقتصاد كَانَ
في حالة مِنْ الإهمال العميق.</i>

294
00:19:39,645 --> 00:19:43,103
<i>عاصفة عظيمة دمرت منطقة
تجهيزات الغذاء.</i>

295
00:19:43,215 --> 00:19:48,050
<i>و الفيلم الأول في البلاد يدعى المؤخرة.</i>

296
00:19:48,153 --> 00:19:49,745


297
00:19:49,855 --> 00:19:52,983
<i>و الذي كان يتحدث عنها مدة
التسعون دقيقة.</i>

298
00:19:53,091 --> 00:19:55,059


299
00:19:55,160 --> 00:20:00,257
<i>و قد رَبحَ ثمان جوائزَ أوسكار تلك السَنَةِ،
يَتضمّنُ أفضل نصّ سينمائي.</i>

300
00:20:04,336 --> 00:20:07,430
تمتع بمؤخرتك الكبيرة المقلية.

301
00:20:07,539 --> 00:20:10,531
<i>انت لم تعطني لا واحدة.
حصلت على صندوق فارغ.</i>

302
00:20:10,642 --> 00:20:13,475
هل تريد مؤخرة اخرى كبيرة اضافية؟

303
00:20:13,579 --> 00:20:15,274
انا قلت انك لم تعطني اي شىء.

304
00:20:15,380 --> 00:20:17,245
<i>شكرا. لقد تم شحن حسابك.</i>

305
00:20:17,349 --> 00:20:19,249
<i>ميزانك صفر.</i>

306
00:20:19,351 --> 00:20:22,843
- ماذا؟ لا. لا!
- ارجوك عد عندما تسطتيع ان تتحمل الشراء.

307
00:20:22,955 --> 00:20:24,855
- أَنا آسفُ أنت سَيكونُ عِنْدَكَ مشكلةُ.

308
00:20:24,957 --> 00:20:27,482
- تعالى! اطفالي جائعون'.
- َنا آسفُ أنت سَيكونُ عِنْدَكَ مشكلةُ.

309
00:20:27,593 --> 00:20:29,891


310
00:20:29,995 --> 00:20:32,486
هذا يجب ان يهدئك.

311
00:20:32,598 --> 00:20:35,465
من عد عندما تسطتيع ان تتحمل الشراء.

312
00:20:35,567 --> 00:20:40,766
<i>اطفالك جائعون. الأبن كارل. يؤمن بأنه
لا طفل يجب ان يذهب و هو جائع.</i>

313
00:20:40,872 --> 00:20:45,832
<i>انت ام غير اسليمة. اطفالك
سيوضعوا في رعاية الأبن كارل.</i>

314
00:20:45,944 --> 00:20:48,970
الأبن كارل.
عليك اللعنة. انا اأكل."

315
00:20:50,315 --> 00:20:52,146
مرحبا بك في مؤسسة الأبن كارل.

316
00:20:52,251 --> 00:20:55,846
تحب تجرب في مسابقتنا 
المؤخرة الكبيرة التكنولوجية...

317
00:20:55,954 --> 00:20:58,514
الأن بالجزيئات الأكثر؟

318
00:20:58,624 --> 00:21:01,616
<i> هل هذا لفرد المعين لأم الغير سليمة?</i>

319
00:21:01,727 --> 00:21:05,663
- انا؟ لا.
- حسنا. هذا الفرد المعين غير مطهر.

320
00:21:09,034 --> 00:21:11,298
اسمع, اسطتيع ان اوضح, حسنا؟
انا كنت في تجربة للجيش.

321
00:21:14,206 --> 00:21:16,800
<i>انتظر لحظة. هناك نسخة اخرى من
تجربة الجيش.</i>

322
00:21:16,908 --> 00:21:19,172
<i>كان هناك فتاه.
كانت من نفس التجربة.</i>

323
00:21:19,278 --> 00:21:22,645
<i>-كف عن هذه التخاريف , سيدي.</i>

324
00:21:22,748 --> 00:21:24,773
<i>جوي كان مقبوض علية بسبب عدم
دفع فاتورة المستشفى...</i>

325
00:21:24,883 --> 00:21:28,319
<i>و لا يملك وشم يو . ار  .سي.</i>

326
00:21:28,420 --> 00:21:33,722
<i>هو قريبا سوف يكتشف في المستقبل, 
ان العدالة ما هي الا ستارة...</i>

327
00:21:33,825 --> 00:21:37,625
<i>و لكن كان قد سيصبح بالأحرى متخلف
عقلي ايضا.</i>

328
00:21:37,729 --> 00:21:40,698
<i>انت اصمت! الأن-
</i>

329
00:21:42,401 --> 00:21:45,131
انا اقدم محاكمة عادلة هنا.

330
00:21:45,237 --> 00:21:49,867
<i>نحن سوف نرى اذا كنا لا نسطتيع 
ان نعلوا بقرار هنا .</i>

331
00:21:49,975 --> 00:21:54,139
<i>الأن, منذ مدة قلت انك لن تحصل
على اي مال...</i>

332
00:21:54,246 --> 00:21:57,579
نحن احضرنا لك محامي...

333
00:21:57,683 --> 00:22:01,517
<i>احدهم
محامون معينون من قبل المحكمة.</i>

334
00:22:01,620 --> 00:22:06,648
<i>من اجل ذلك, ضع يديك مع بعض و سلمه الى
فريتو رينديلجو.</i>

335
00:22:06,758 --> 00:22:08,487
<i>هل انت محامي لي؟</i>

336
00:22:08,593 --> 00:22:12,927
اذا انت هنا, 
سرقت المستشفى؟

337
00:22:13,031 --> 00:22:15,431
<i>- لماذا فعلت هذا؟
- نعم. انا غير مذنب.</i>

338
00:22:15,534 --> 00:22:18,332
- هذا ليس ما قاله المحامي الأخر.
- ما الذي تعنيه بــ-

339
00:22:18,437 --> 00:22:20,405
اسمع, انت الذي وضعتني في هذا الموقف, حسنا؟

340
00:22:20,505 --> 00:22:23,497
انا اسطتيع ان افسر كل شىء,
نسطتيع ان نأخذ ايم الى البيت,ارني الطريق 

341
00:22:23,608 --> 00:22:25,872
<i>لا تتكلم , لا تتكلم , لا تتكلم</i>

342
00:22:25,977 --> 00:22:29,413
<i>الأن, مدعي,
لماذا تعتقد انه فعلها؟</i>

343
00:22:29,514 --> 00:22:32,540
<i>حسنا, رقم 1, شرفك,
فقط انظر اليه.</i>

344
00:22:32,651 --> 00:22:35,085
اذكروا الله

345
00:22:35,187 --> 00:22:38,179
- انه يتكلم كمتخلف.

346
00:22:38,290 --> 00:22:41,987
و كرجعي , و حصلنا على هذا كدليل

347
00:22:42,094 --> 00:22:45,029
و هكذا , مثل هذا الرجل لم يدفع للمستشفى اي مال.

348
00:22:45,130 --> 00:22:48,065
<i>و انا ايضا سمعت انه حتى لا يملك وشم.</i>

349
00:22:48,166 --> 00:22:50,430
<i>- اعرف!</i>

350
00:22:50,535 --> 00:22:54,062
<i>و انا كل هذا, "انت تملك ان تلعني."
لكن تأكد من هذا, يا رجل.</i>

351
00:22:54,172 --> 00:22:57,073
القاضي يجب ان يكون مثل, "مذنب."
السلام.

352
00:22:57,175 --> 00:22:59,769


353
00:23:02,180 --> 00:23:05,479
- اعتراض!
- ما الذي تعترض عليه؟

354
00:23:05,584 --> 00:23:07,848
- تعالى. فقط احضرني على المنصة.
- حسنا.

355
00:23:08,887 --> 00:23:11,617
<i>فخامتك؟
- ماذا؟</i>

356
00:23:11,723 --> 00:23:13,554
اعترض...

357
00:23:13,658 --> 00:23:17,651
فقط هذا الرجل جعل شقتي مقلب قمامة.

358
00:23:17,763 --> 00:23:19,754
<i>- نعم.
- ماذا؟</i>

359
00:23:19,865 --> 00:23:24,393
و انت تعلم ماذا ايضا؟ انا اعترض 
فهو لا يملك اي مال كي يدفعه لي...

360
00:23:24,503 --> 00:23:27,631
<i>بعد ان يعيد كل المال الذي سرق 
من المستشفى</i>

361
00:23:27,739 --> 00:23:29,730
<i>لا تقل اني سرقت انت المحامي تبعي.</i>

362
00:23:29,841 --> 00:23:31,775
و انا اعترض.

363
00:23:31,877 --> 00:23:35,745
<i>انا اعترض على مقاطعته لي
عندما كنت اشاهد برنامج وووه! خصيتي!</i>

364
00:23:35,847 --> 00:23:40,307
- هذا ليس جيدا! و انا انتهي من مرافعتي!

365
00:23:40,419 --> 00:23:42,819
<i>ايها القاضي, انا متأكد اننا عندنا محاكمة
باطلة هنا, سيدي.</i>

366
00:23:42,921 --> 00:23:46,288
- محكامتي باطلة  قدمي فوق مؤخرتك, انت لا تصمت.

367
00:23:46,391 --> 00:23:48,859
- ارجوك  , اسمع.
- "ارجوك , اسمع."

368
00:23:48,960 --> 00:23:50,689
- انا لم اسرق اي شىء.

369
00:23:50,796 --> 00:23:52,696
انا كنت جزء من تجربة للجيش-

370
00:23:52,798 --> 00:23:55,790
<i>
ذَكرَ جو حالته منطقياً وبشكل عاطفي...</i>

371
00:23:55,901 --> 00:24:00,998
<i>لكن صوته المخنث المحسوس 
جعل عاصفة من الضحك الغبي.</i> 

372
00:24:01,106 --> 00:24:02,767
- مذنب!

373
00:24:02,874 --> 00:24:07,504
<i>بدون تمثيلِ قانونيِ كافيِ,
جو اعطي جملة متصلبة من القرارت.</i>

374
00:24:07,612 --> 00:24:12,311
<i>في هذه الأثناء, افاقت ريتا
لتجد العالم الاقدم و قد تغير...</i>

375
00:24:12,417 --> 00:24:15,654
<i>كان اسهل بكثير عندما كان
العلم ملىء بالسكان البلداء.</i>

376
00:24:15,654 --> 00:24:16,518
<i>كان اسهل بكثير عندما كان
العلم ملىء بالسكان البلداء.</i>

377
00:24:16,621 --> 00:24:20,352
مرحباً بكم في أي أو إل، تايم وارنر,
تاكو بيل, اطول مسافة حكومية للولايات المتحدة

378
00:24:20,459 --> 00:24:22,825
من فضلك اذكر اسم الشخص
الذي تود الأتصال به .

379
00:24:22,928 --> 00:24:24,759
تحديث.

380
00:24:25,897 --> 00:24:30,459
هناك 9,726 ينتظرون التحديث.

381
00:24:30,569 --> 00:24:32,833
رجاء اودع 2,000 $ لبدء الأتصال.

382
00:24:32,938 --> 00:24:34,838
- رجل, ماذا?
- اوه, نعم, عزيزتي.

383
00:24:34,940 --> 00:24:37,408
انت, انظر, ممكن فقط-
ممكن تنتظر ثانية ؟

384
00:24:37,509 --> 00:24:41,878
اوه, نعم, عزيزتي.
انا اسطتيع ان انتظر جيدا.

385
00:24:42,914 --> 00:24:44,848
حقا؟

386
00:24:46,151 --> 00:24:48,483
<i>تعتقد, هل تعتقد ان في امكانك ان تنتظر يوم ؟؟</i>

387
00:24:48,587 --> 00:24:50,714
عزيزتي, انا من الممكن ان انتظر يومين.

388
00:24:50,822 --> 00:24:55,384
هذا جيد,
لأنني اشحن بالساعة.

389
00:24:55,494 --> 00:24:59,430
حقا? حسنا, انت سوف تصبح مسرور
انتظرت, عزيزتي.

390
00:24:59,531 --> 00:25:01,431
شكرا لك,
ايها الرجل الصغير.

391
00:25:03,702 --> 00:25:05,363
ما هذا؟

392
00:25:05,470 --> 00:25:07,995
يا الهي العنة, لقد غيروا السنة.

393
00:25:10,008 --> 00:25:11,908
ماذا نحن نفعل هنا؟

394
00:25:12,010 --> 00:25:14,501
حسنا, سيدي, نحن مشغولون في عمل وشمك.

395
00:25:17,516 --> 00:25:20,679
 مرحبا بك في برنامج تشغيل الهوية الامريكية.

396
00:25:20,785 --> 00:25:25,449
من فضلك  ادخل ساعدك في المكان الذي امامك.

397
00:25:26,558 --> 00:25:28,458
<i>- شكرا.- </i>

398
00:25:28,560 --> 00:25:32,519
رجاءً تكلّمْ اسمَكَ كما يَظْهرُ
على بطاقةِ تعريفكَ الإتحاديةِ الحاليةِ

399
00:25:32,631 --> 00:25:36,032
- وثيقة رقم 24 إل 8.
- ( لست متأكد) -

400
00:25:36,134 --> 00:25:40,127
<i> لقد ادخلت الأسم "  غير متأكد  "
هل هذا صحيح, غير متأكد؟</i>

401
00:25:40,238 --> 00:25:42,138
<i>- لا, هذا غير صحيح.</i>

402
00:25:42,240 --> 00:25:45,835
شكرا. "لا" هذا صحيح.
امتأكد انه صحيح ؟

403
00:25:45,944 --> 00:25:47,969
<i>- لا, هذا ليس اسمي جو-</i>

404
00:25:48,079 --> 00:25:49,910
<i>لقد سبق لك تأكيد اسمك يكون لا.</i>

405
00:25:50,015 --> 00:25:53,644
<i>- من فضلك اكد اسمك الأخير, "متأكد."
- انا-</i>

406
00:25:53,752 --> 00:25:56,152
<i>- اسمي الأخير يكون غير متأكد.</i>

407
00:25:56,254 --> 00:25:58,882
<i>- شكرا لك , " غير متأكد ".
- لا. الذي اعنيه ان اسمي جو.</i>

408
00:25:58,990 --> 00:26:04,326
تم التأكد. ارجو الأنتظار
بينما اقوم بوشوم هويتك الجديدة على ذراعك

409
00:26:06,431 --> 00:26:09,264
- انتظر ثانية. هل من الممكن ان نبدأ , انتهى
هل بالأمكان الغاء هذا؟

410
00:26:09,367 --> 00:26:11,801
ممكن الغي هذا و نعود من البداية ؟

411
00:26:11,903 --> 00:26:15,134
هم ذاهبون الى اووو. 
هل من الممكن ان اتكام مع المشرف عليك؟

412
00:26:15,240 --> 00:26:18,266
- اوووووو!
- ارجوك انتظر من اجل صورتك.

413
00:26:19,945 --> 00:26:23,403


414
00:26:27,786 --> 00:26:30,346
اللعنة , عظيم.

415
00:26:32,891 --> 00:26:34,791
حسنا, سيدي...

416
00:26:34,893 --> 00:26:39,227
الأن نحن سنبدأ بالمضي قدما
للحصول على اي.ن.كيو 0 واختبارات المعرفة.

417
00:26:39,331 --> 00:26:41,265
لأي سبب؟

418
00:26:41,366 --> 00:26:45,598
حسنا, سيدي, سنفهم اشياء عن معرفتك 
و اذا كنت جيد في...

419
00:26:45,704 --> 00:26:50,835
<i>و ستحصل على عمل في السجن  
عندما  تصبح فرد في السجن.</i>

420
00:26:50,942 --> 00:26:53,877
اذا كان عندك سلة تحمل 2 جالون...

421
00:26:53,979 --> 00:26:56,539
و سلة اخرى تحمل 5 جالون...

422
00:26:56,648 --> 00:26:59,412
كم سلة معك?

423
00:27:01,353 --> 00:27:03,253
اثنان?

424
00:27:03,355 --> 00:27:05,323
شكرا.

425
00:27:13,098 --> 00:27:16,033
<i>** [ اذكر الله ]</i>

426
00:27:25,243 --> 00:27:28,508


427
00:27:45,296 --> 00:27:47,264
'ايضا.

428
00:27:53,004 --> 00:27:55,199


429
00:27:58,209 --> 00:28:00,370


430
00:28:06,551 --> 00:28:09,679
<i>ترجمة محمد ابوفرحة</i>

431
00:28:09,788 --> 00:28:12,450
<i>المستميت والخائف...</i>

432
00:28:12,557 --> 00:28:15,355
<i>استعمل  جو  ذكائه الخارق...</i>

433
00:28:15,460 --> 00:28:18,361
<i>لكي يعد خطة هروب يسطتيع ان يفكر بها.</i>

434
00:28:18,463 --> 00:28:24,095
اهلا. اعذرني. انا في الحقيقة 
من المفروض ان اخرج من السجن اليوم, سيدي.

435
00:28:25,303 --> 00:28:27,362
<i>حقا.</i>

436
00:28:27,472 --> 00:28:30,407
<i>انت في الخط الخاطىء,
هناك.</i>

437
00:28:30,508 --> 00:28:33,807
انا اسف. من الظاهر اني اصبحت غبي. اسف.

438
00:28:33,912 --> 00:28:35,573
انت,دعك من هذا الغبي.

439
00:28:37,282 --> 00:28:39,250


440
00:28:42,587 --> 00:28:45,147


441
00:28:45,256 --> 00:28:47,224


442
00:28:52,630 --> 00:28:55,326
<i>- 'ايضا.
- نعم , احصل عليه.</i>

443
00:28:55,433 --> 00:28:57,628


444
00:28:57,736 --> 00:29:03,106
نعم, انا لا اراك هنا.
لذا, انت مضطر ان تذهب الى
البقاء في السجن, 

445
00:29:03,208 --> 00:29:05,108
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُدقّقَ ثانيةً؟

446
00:29:05,210 --> 00:29:08,270
لأنني, كنت, بالتأكيد في السجن, حسنا؟

447
00:29:08,379 --> 00:29:12,315
لقد جلست على وجهي و كل شىء.
هل من الممكن ان تدقق في الملفات هناك 
ربما تعثر على شىء يدعم كلامي؟

448
00:29:18,890 --> 00:29:23,156
<i>- "هروب." "هروب."</i>
 
449
00:29:23,261 --> 00:29:25,821
<i>"هروب." "هروب."</i>

450
00:29:25,930 --> 00:29:29,696
<i>"هروب." "هروب."</i>

451
00:29:32,604 --> 00:29:35,038


452
00:29:42,447 --> 00:29:44,677


453
00:29:47,051 --> 00:29:48,951
شبكة الاستمناء.

454
00:29:49,053 --> 00:29:52,545
تحفظ امريكا قوية لمدة 300 سنة.

455
00:29:52,657 --> 00:29:55,353
<i>- و الأن, الطريقة الحلوة.</i>

456
00:29:55,460 --> 00:30:00,227
- نعم, اعطيني قليلا.قطعيني قطع.

457
00:30:00,331 --> 00:30:02,322
<i>- نعم, هذا يكون-</i>

458
00:30:02,433 --> 00:30:04,333
اذهب من هنا! 'مزعج'!

459
00:30:04,435 --> 00:30:06,335


460
00:30:06,437 --> 00:30:08,632
اللعنة.

461
00:30:08,740 --> 00:30:11,231
<i> حسنا .</i> 

462
00:30:13,244 --> 00:30:16,179
انت. انت, اخرج من هنا.
انت, اخرج من هنا!

463
00:30:16,281 --> 00:30:20,377
<i>لا, انتظر, اسمع. ركتني,
رجل برىء, يرمى في السجن.</i>

464
00:30:20,485 --> 00:30:23,852
لذا؟ اخرص
'بسببك تهدم بيتي.

465
00:30:23,955 --> 00:30:26,890
انت, انا كنت اسطتيع ان اورطك-
اورطك- بسبب ما فعلته معي

466
00:30:26,991 --> 00:30:29,653
<i>و لربما كنت ستسجن لعدم
وجود اي مال معك.</i>

467
00:30:29,761 --> 00:30:31,854
حقا؟

468
00:30:31,963 --> 00:30:35,262
<i>نعم, حقا. الأن, انظر.
حسنا, هذا اتفاق.</i>

469
00:30:35,366 --> 00:30:37,357
انا اعتقد.
هي كانت 500 سنة.

470
00:30:37,468 --> 00:30:40,437
شخص ما يملك طريق للعودةبالزمن
الأن.

471
00:30:40,538 --> 00:30:43,439
<i>اتعرف, اعتقد انهم كانوا قريبين جدا
حتى في يومي. تعرف؟</i>

472
00:30:43,541 --> 00:30:45,441
- مع انيشتاين و من مثلة؟

473
00:30:45,543 --> 00:30:48,103
<i>- اتعرف, العلماء؟ اتعرفهم؟
</i>

474
00:30:49,447 --> 00:30:51,347
اله للسفر عبر الزمن.

475
00:30:51,449 --> 00:30:54,077
<i>- هل يملكوا واحدة؟
- ماذا؟</i>

476
00:30:56,287 --> 00:30:58,278


477
00:30:58,389 --> 00:31:02,291
المسيح. كنت اعرف ان هذه امل كبير.

478
00:31:03,394 --> 00:31:05,521
لا, لا, اصبحوا يملكوا الة زمن.

479
00:31:05,630 --> 00:31:07,530
<i>- ايملكوا؟
- نعم.</i>

480
00:31:07,632 --> 00:31:09,532
<i>- هل-هل-هل انت متأكد؟
- نعم.</i>

481
00:31:09,634 --> 00:31:13,468
- هل من الممكن ان تعود بي الى عام 2005؟
- نعم, لكنه, مثلا, مكلف جدا.

482
00:31:13,571 --> 00:31:16,802
لكنها تنكسر دائما 'بسبب شخص ذكي جعلها 
مدة زمنية طويلة.

483
00:31:16,908 --> 00:31:19,069
هذا لا يهم.
فقط اذهب بي الى هناك, حسنا؟

484
00:31:19,177 --> 00:31:20,644
- حسنا-
- ارجوك!

485
00:31:20,745 --> 00:31:23,976
اسمع, l- l-
انا في دهشة منك...

486
00:31:24,082 --> 00:31:26,846
<i>الم تدخل السجن بسبب عدم وجود
مال كافي معك؟</i>

487
00:31:26,951 --> 00:31:31,081
<i>حسنا, ماذا عن هذا؟ انت احضرتني
الى اله الزمن, و عندما ارجع...</i>

488
00:31:31,189 --> 00:31:33,180
سوف افتح لك حساب بأسمك.

489
00:31:33,291 --> 00:31:35,816
بهذه الطريقة, 500 عام مضت سوف
يصبح عندك بلايين الدولارات.

490
00:31:35,927 --> 00:31:37,451
<i>- بلايين
- بسبب ماذا؟</i>

491
00:31:37,562 --> 00:31:40,395
بسبب هذا الأهتمام,
سوف تساوي بلايين الدولارات.

492
00:31:40,498 --> 00:31:43,058
<i>- انا احب المال.
- نعم.</i>

493
00:31:43,167 --> 00:31:46,159
- كم بليون؟
- مثل, 10.

494
00:31:46,271 --> 00:31:49,434
<i>نعم, .
اله الزمن تكلف تقريبا 20 </i>

495
00:31:49,540 --> 00:31:52,338
<i>نعم؟موافق.
30, فريتو.</i>

496
00:31:52,443 --> 00:31:55,606
<i>ثلاثون بليون دولار.</i>

497
00:31:55,713 --> 00:32:00,150
ثلاثون بليون دولار.
اذا اعطيتني ثلاثون بليون دولار...

498
00:32:00,251 --> 00:32:02,242
<i>و الات الزمن 20-</i>

499
00:32:02,353 --> 00:32:04,287
ما هو الناقص من 30 -20 ?

500
00:32:04,389 --> 00:32:07,119
انها-
تكون80, فريتو.

501
00:32:07,225 --> 00:32:09,750
<i>انها 80 بليون $  .
انها خسارة كبيرة, اليس كذلك؟</i>

502
00:32:09,861 --> 00:32:13,592
<i>-نعم. احب المال رغما عن هذا.
-  شرطة افتح الباب</i>

503
00:32:13,698 --> 00:32:15,859
<i>- -نحن نبحث عن فرد هارب.</i>

504
00:32:15,967 --> 00:32:19,562
<i>- ( هذا الفرد الهارب اسمه ( غير متأكد .
- 80 بليون.</i>

505
00:32:19,671 --> 00:32:23,664
اه هو-
انه... في مكان اخر.

506
00:32:23,775 --> 00:32:28,109
<i>- احضر شيئا اسطتيع ان ارتديه؟
- نعم. هناك ملابس في المقدمه,
و متنوعه في الوسط.</i>

507
00:32:28,212 --> 00:32:30,339
<i>الة كوكاكولا قريبة مسكت هذا الوشم.</i>

508
00:32:30,448 --> 00:32:33,212
<i>يبدو ."</i>

509
00:32:33,318 --> 00:32:35,718
<i>- حسنا, سيدي, نحن قادمون.</i>

510
00:32:35,820 --> 00:32:38,118
<i>- لا, لا تسطتيع ان تأتي.
- اسطتيع</i>

511
00:32:38,222 --> 00:32:40,281
- تعالى!
- حسنا, لنذهب لنحضر بلايني.

512
00:32:40,391 --> 00:32:42,484


513
00:32:42,593 --> 00:32:46,654
حسنا, شىء اخر. سنذهب
لنجد الفتاه, ريتا, اولا,حسنا؟

514
00:32:46,764 --> 00:32:49,528
<i>- هل هي حامل'؟
- نعم, متأكد, انها كذلك.</i>

515
00:32:49,634 --> 00:32:51,534
انها لم تكن جزء في الأتفاق.

516
00:32:51,636 --> 00:32:55,538
-  انا سوف اعطيك انثان بليون اضافي , حسنا ؟
- انا احب المال.

517
00:32:55,640 --> 00:32:58,700
حسنا, اشيائها كانت هنا على اليمين.
هي لم تبعد عن هنا, امل ذلك.

518
00:32:58,810 --> 00:33:03,577
<i>ايتها الفتاه. نعم؟
متى سوف نذهب لفعل ذلك؟</i>

519
00:33:03,681 --> 00:33:07,014
لأنكي سوف تشاركيني بالساعة,
و على ما يبدو لمدة ثلاثة ايام.

520
00:33:07,118 --> 00:33:11,111
حقا قريبا, عزيزي, قريبا.
هل تعلم لماذا؟

521
00:33:11,222 --> 00:33:13,850
لماذا لا تأتي غدا؟

522
00:33:13,958 --> 00:33:16,586
<i>- حقا عزيزيتي!
- حقا؟</i>

523
00:33:16,694 --> 00:33:19,857
عندما استعملك اخيرا,
انت سوف تدفعي لي.

524
00:33:19,964 --> 00:33:23,422
كل ما تقوله صحيح , سيدي.

525
00:33:23,534 --> 00:33:26,002
<i>- هل ما زلت على الساعة!
- نعم, ايتها البنت.</i>

526
00:33:26,104 --> 00:33:29,232
- شكرا!
- ريتا!

527
00:33:29,340 --> 00:33:33,208
ريتا! انه انا, جو, من التجربه.
ادخلى السيارة! تعالى.

528
00:33:33,311 --> 00:33:35,609
حقا!
ما الجحيم, ايها الرجل؟

529
00:33:35,713 --> 00:33:37,613
فقط ادخلى السيارة.
سوف اشرح لك كل شىء.

530
00:33:37,715 --> 00:33:40,206
- الى اين سنذهب؟
- فقط ادخلى السيارة.

531
00:33:40,318 --> 00:33:42,479
<i>- صدقيني.
- ماذا حدث لرجال الجيش هؤلاء ؟</i>

532
00:33:45,356 --> 00:33:47,847
<i>- 
- انتظر دقيقة. هل تلاحقك الشرطة؟</i>

533
00:33:47,959 --> 00:33:51,588
<i>- نعم.
- و انت ادخلتني السيارة؟
لقد ضربت مرتين, احمق!</i>

534
00:33:51,696 --> 00:33:54,164
فريتو, خذ يمين هنا.
يمين, يمين!

535
00:33:54,265 --> 00:33:56,233
<i>داخل العاصفة الغبارية,
فريتو.</i>

536
00:34:02,407 --> 00:34:04,466
<i>[Joe]
لابد وانهم نسوا موضوعنا.</i>

537
00:34:04,575 --> 00:34:07,976
<i>[ ريتا ]
عل مايبدو انها 500 سنة? نعم, الحجيم, لا</i>

538
00:34:08,079 --> 00:34:12,277
ابجريدت سوف يقتلني! سيصبح مجنونا
عندما اتاخر يوما بماله!

539
00:34:12,383 --> 00:34:14,476
لذا, انت تعرف
صديقك العزيز؟

540
00:34:14,585 --> 00:34:17,076
حسنا, نعم,
هو مدير اعمالى نوعا ما.

541
00:34:17,188 --> 00:34:20,988
<i>انت تعرف, هو يساعدني نوعا ما
في بيع صوري , اللعنة.</i>

542
00:34:21,092 --> 00:34:26,428
انظري, ريتا, انت ر تسطتيعي ان تفهمي هذا
ابجريدت هذا قد مات منذ زمن كبير.

543
00:34:26,531 --> 00:34:29,329
<i>- نعم, رجل, لكن قلت ان هناك الة زمن, صحيح؟
- نعم.</i>

544
00:34:29,434 --> 00:34:32,961
<i>نعم, هناك الة زمن
التي تسطتيع ان تعدنا الى الماضي...</i>

545
00:34:33,071 --> 00:34:35,471
لكن هناك لا توجد الة زمن تعدنا,لذا-

546
00:34:35,573 --> 00:34:38,508
ابجريدت لا يهتم اين توجد الة الزمن. الأن ثم , الأسبوع الماضي-

547
00:34:38,609 --> 00:34:41,578
هو سوف يجد طريقة ليحصل على ماله

548
00:34:41,679 --> 00:34:44,773
<i>- كل ما اقوله انه لا يجب ان تقلقي حول هذا-
- اتعلم ماذا؟</i>

549
00:34:44,882 --> 00:34:47,442
<i>اخر مرة قلت لي لا تقلقي كان منذ 500 سنة مضت...</i>

550
00:34:47,552 --> 00:34:49,918
عندما كنت تحاول اخباري ان ادخل التابوت.

551
00:34:50,021 --> 00:34:52,012
<i>- انظري, ريتا, انا لا اعلم كيف هذا حدث, حسنا ؟</i>

552
00:34:52,123 --> 00:34:55,422
لكني اعمل كل شىء كي نرجع الى هناك, حسنا ؟
 انا اعدك.

553
00:34:55,526 --> 00:34:59,087
<i> انت تأوى هارب بأسم
( ليس متأكد ).</i>

554
00:34:59,197 --> 00:35:02,826
من فضلك, انتهى وانتظر الشرطة
للقبض على مسافرك.

555
00:35:02,934 --> 00:35:05,835
<i>- الجحيم, لا. اتعلم ماذا ؟ دعني هنا.
- شكرا على مساعدتك.</i>

556
00:35:05,937 --> 00:35:08,167
اذا انت لا تملك واحدة من هذه الأشياء,
سوف يرمى بك في السجن.

557
00:35:08,272 --> 00:35:11,264
<i>انت لا تريدي انت تدخلى السجن هنا.
انا كنت هناك.</i>

558
00:35:11,375 --> 00:35:14,105
<i>انهم سيئون. انت افضل حالا معنا هنا,
سيىء كتلك الأصوات.</i>

559
00:35:14,212 --> 00:35:18,205
- ماذا تفعل ؟ لماذا نتباطأ ؟
- اطفأ المحرك.

560
00:35:22,653 --> 00:35:26,111
انظر, كم يبعد هذا ؟
هل نسطتيع ان نأخذ سيارة الأجرة او اي شىء اخر؟

561
00:35:26,224 --> 00:35:29,853
<i>اذكروا الله و انتم تشاهدون الفيلم</i>

562
00:35:29,961 --> 00:35:31,223
يا للهول.

563
00:35:37,435 --> 00:35:39,062


564
00:35:39,170 --> 00:35:41,798
اللعنة

565
00:35:41,906 --> 00:35:44,136
<i>- 
- نعم!</i>

566
00:35:44,242 --> 00:35:47,541
<i>بحق الجحيم ما الخطأ معك؟ هذه سيارتك.</i>

567
00:35:48,746 --> 00:35:52,477
<i>[ فريتو ]
يا الجحيم, انه في الجحيم</i>

568
00:35:52,583 --> 00:35:54,380
تعالى!
دعنا نخرج من هنا.

569
00:36:03,861 --> 00:36:05,852
<i>[ ريتا ]
انت, كم يبعد هذا ؟</i>

570
00:36:07,165 --> 00:36:09,998
انه يبعد مثلا.

571
00:36:10,101 --> 00:36:13,537
رجل, انا لا اسطتيع ان اذهب الى هذا المكان, انت تعلم ؟

572
00:36:13,638 --> 00:36:17,199
<i>نعم, حسنا, لا اعتقد اننا عندنا الوقت
من اجل الأعمال اليدوية, جو.</i>

573
00:36:20,311 --> 00:36:22,871


574
00:36:22,980 --> 00:36:25,972
<i>رجل, هو لا يبدو لامعا جدا.
هل انت متأكد انه يعرف الى اين هو يذهب ؟</i>

575
00:36:26,083 --> 00:36:28,278
انا امل هذا ايضا.
انه فرصتنا الوحيدة

576
00:36:28,386 --> 00:36:31,913
- كيف اشترك مع هذا الرجل بكل حال ؟

577
00:36:32,023 --> 00:36:36,289
انه المحامي الخاص لي.
و هو غير جيد في هذا ايضا.

578
00:36:36,394 --> 00:36:38,954
<i>[جو]
و يكون ايضا ابله .</i>

579
00:36:39,063 --> 00:36:43,864
يوجد مكوك في كوتسكو.
سيسقطنا صحيحا بواسطة الة الزمن.

580
00:37:02,153 --> 00:37:05,850
المسيح.
انظري. شىء ما اضافي.

581
00:37:05,957 --> 00:37:09,358
هو يعتقد اننا سوف تأتي له ببلايين الدولارات اذا
اخذنا الى هناك

582
00:37:09,460 --> 00:37:13,590
اذا هو ذكر اي شىء بخصوص بفتح حساب توفير
 فقط جاريه في هذا, موافقة ؟

583
00:37:13,698 --> 00:37:15,598
<i>نعم, ماذا لو لم تكن الة الزمن
هذه تعمل ؟</i>

584
00:37:15,700 --> 00:37:18,999
حينها سوف ابقى طول حياتي احاول اصلاحها.

585
00:37:23,774 --> 00:37:29,303
مرحبا بكم في توستكو . انا احبك
مرحبا بكم في توستكو . انا احبك

586
00:37:30,414 --> 00:37:32,780
مرحبا بكم في توستكو . انا احبك.

587
00:37:32,883 --> 00:37:34,783


588
00:37:34,885 --> 00:37:38,685
المكوك هناك في اللاكترونيات,
حوالي ساعة من هنا.

589
00:37:46,631 --> 00:37:48,963
<i>[ ريتا ] نحن نمشي الى الأبد.
هل انت متأكد الى اين نحن نذهب ؟</i>

590
00:37:49,066 --> 00:37:52,558
<i>نعم, انا اعرف هذا المكان جدا.
انا ذهبت الى كلية الحقوق هنا.</i>

591
00:37:52,670 --> 00:37:54,604
في كوستاكو ؟

592
00:37:54,705 --> 00:37:57,105
<i>نعم. انا لم اصدق نفسي.</i>

593
00:37:57,208 --> 00:38:00,871
<i>لحسن الحظ, ابي كان خريجا
و كان غريبا بعض الشىء.</i>

594
00:38:02,313 --> 00:38:05,111
<i>انت, تعالى, جو.
انا اخبرتك...</i>

595
00:38:05,216 --> 00:38:08,310
<i>نحن كلنا نريد شغل يدوي,
لكن ليس عندنا وقت لهذا.</i>

596
00:38:18,062 --> 00:38:19,962
<i>[ امرأة ]
انت, عزيزي, اتريد ان تخرج ؟</i>

597
00:38:20,064 --> 00:38:22,624
<i>اتريد ان تخرج عزيزي?</i>

598
00:38:29,340 --> 00:38:31,968
المكوك يأتي كل بضع دقائق.
يجب الا يطول الوقت

599
00:38:32,076 --> 00:38:35,807
- هل يوجد وقت لأستعمال الحمام ؟

600
00:38:35,913 --> 00:38:37,904


601
00:38:38,015 --> 00:38:40,711
<i>- فريتو , الحمام
- سأعود بعد قليل.</i>

602
00:38:41,619 --> 00:38:44,087
<i>نعم
ظهر ذلك الشىء فوق.</i>

603
00:38:44,188 --> 00:38:46,486
- انت, اتمانع اذا قذفت على ذلك, جو ؟
- ماذا؟

604
00:38:46,590 --> 00:38:48,421
<i>- احب ممارسة الجنس مع النساء.
- نعم؟</i>

605
00:38:48,526 --> 00:38:50,426
<i>- نعم.
- اعتقد ان كل شخص يعمل هذا, فريتو.</i>

606
00:38:50,528 --> 00:38:53,895
ليس مثلما افعل.
 مثل عندما تحصل على هذا, من جميع الجوانب.

607
00:38:53,998 --> 00:38:56,523
ثم انت فقط, ترجعه. ثم تنطلق-

608
00:38:56,634 --> 00:38:58,829
<i>- هذا حقيقي.
- ثم انت- نعم</i>

609
00:38:58,936 --> 00:39:01,029
<i>توقف! و اذهب احضر لنا مسكن, حسنا؟</i>

610
00:39:01,138 --> 00:39:03,038
<i>- تحذير , تحذير</i>

611
00:39:03,140 --> 00:39:05,665
<i>كوستامو اكتشف هارب خطر في ممر
16.702</i>

612
00:39:05,776 --> 00:39:08,210
انت! ماذا عن ريتا؟
لا نسطتيع ان نتركها هنا.

613
00:39:08,312 --> 00:39:10,542
لا يهمني.
تعالى !

614
00:39:10,648 --> 00:39:15,017
- اللعنة. انتظر ثانية. ماذا سوف نفعل ؟

615
00:39:15,119 --> 00:39:17,053
انتظر, حسنا, اعلم.
هذا ما سوف نفعله.

616
00:39:17,154 --> 00:39:19,918
سوف نذهب الى الة الزمن,
عندما اعود الى الماضي...

617
00:39:20,024 --> 00:39:21,958
سوف اخبرها الا تقوم بهذه التجربة

618
00:39:22,059 --> 00:39:24,254
- و هكذا  هي لن تصبح هنا. هذا كل العمل, صحيح؟

619
00:39:24,362 --> 00:39:26,330
<i>-لا, انتظر.
ارجوك ابتعد عند الباب.</i>

620
00:39:26,430 --> 00:39:29,228
هي هنا بالفعل. هذا يعني اني غير
مضطر ان اعود الى الماضي, صحيح ؟

621
00:39:29,333 --> 00:39:32,530
- لا, انتظر, انتظر. هذا يعني اني غير
مضطر لفعله حتى الأن.

622
00:39:32,636 --> 00:39:35,434
حسنا, لذلك انا سوف اعود الى الماضي
و اخبرها الا تقوم بالتجربة.

623
00:39:35,539 --> 00:39:38,099
ثم انا غير مضطر لعمل هذا ايضا
لأنها لن تكون هنا.

624
00:39:38,209 --> 00:39:40,609
- لذا انا غير مضطر ان ارجع وانقذها, صحيح ؟

625
00:39:40,711 --> 00:39:43,373
- لكن ثم, انتظر. لماذا انا ؟

626
00:39:43,481 --> 00:39:45,449
اللعنة, كيف يعمل السفر عبر الزمن؟

627
00:39:45,549 --> 00:39:49,417
<i>- من فضلك ابقى بعيدا.
- [ شرطة ] قف! ارفع يدك! لا تتحرك!</i>

628
00:39:49,520 --> 00:39:52,216
- ارفع يدك الى اعلى!
- لا تتحرك! قف!

629
00:40:02,366 --> 00:40:05,426
انظر, اذا انتم سوف تأخذوني الى السجن...

630
00:40:05,536 --> 00:40:08,266
<i>فقط اطلقوا النار على ,
'لأن هذا هو الطريق الوحيد لي-</i>

631
00:40:08,372 --> 00:40:11,637
اللعنة! 

632
00:40:11,742 --> 00:40:16,236
- ماذا؟

633
00:40:16,347 --> 00:40:18,281
<i>- شرطة ) ماذا ؟)</i>

634
00:40:18,382 --> 00:40:20,612
<i>- [جو] يا اللهي, توقفl
- اللعنة.</i>

635
00:40:22,553 --> 00:40:26,250
<i>- [جو] ما هذا؟
- [ شرطة ] حسنا, سيدي, هل هذا هو البيت الأبيض ؟.</i>

636
00:40:26,357 --> 00:40:28,655
<i>- ما ذا نحن نفعل في البيت الأبيض؟
- ماذا؟</i>

637
00:40:28,759 --> 00:40:31,057
<i>- يا الهي </i>

638
00:40:31,162 --> 00:40:34,620
<i> اطفىء النتائج الخاصة بإختبارت اي .كيو
لجو...</i>

639
00:40:34,732 --> 00:40:38,828
<i>لفت الانتباه الحد الاعلى للحكومة.</i>

640
00:40:38,936 --> 00:40:43,100
حسنا, انتظر دقيقة. انا اذكى شخص في
العالم؟ من الذي قال هذا؟

641
00:40:43,207 --> 00:40:45,300
اختبارات اي .كيو  التي تخصك
 تأخذك الى السجن.

642
00:40:45,409 --> 00:40:48,173
<i>انت سجلت اعلى مستوى في التاريخ.
احضرته اليك من قبل الأبن جي ار.</i>

643
00:40:48,279 --> 00:40:51,180
<i>نعم, اللعنة, انت ايضا اذكي من
الرئيس كماشو.</i>

644
00:40:51,282 --> 00:40:54,046
الذي سوف يأتي ويجعلك وزيرا للداخية.

645
00:40:54,151 --> 00:40:56,119
حسنا, اذا من انت؟

646
00:40:56,220 --> 00:40:57,949
انا وزير الطاقة.

647
00:40:58,055 --> 00:41:00,717
هو ربح مسابقة.
كاد يصبح عضو وزارة.

648
00:41:00,825 --> 00:41:04,625
انا وزير الخارجية.
احضرت لك من قبل  الابن كارل.

649
00:41:04,728 --> 00:41:07,993
- لماذا تستمر في قول ذلك؟
- 'لأنهم دفعوا لي كل مرة اقوم بذلك.

650
00:41:08,098 --> 00:41:11,966
<i>انها حقا طريقة سهلة لجمع المال .
انت ذكي, لماذا تعرف ذلك؟</i>

651
00:41:12,069 --> 00:41:13,627


652
00:41:13,737 --> 00:41:16,297
- هو يكون وزير الدفاع.
- مرحبا.

653
00:41:16,407 --> 00:41:19,376
و حقيبة التسلية  ,و هناك المدعي العام.

654
00:41:19,477 --> 00:41:21,809
مرحبا.

655
00:41:21,912 --> 00:41:24,073
و هذا وزير التعليم.

656
00:41:26,150 --> 00:41:29,517
<i>هو نوعا ما غبي, و لكنه
ابن اخو الرئيس كماشو.</i>

657
00:41:29,620 --> 00:41:31,850
<i>مازال, هم يعمل شغل جيد, اليس كذلك ؟</i>

658
00:41:31,956 --> 00:41:35,517
<i>اتعرف, اعتقد ان هناك بعض الأخطاء...</i>

659
00:41:35,626 --> 00:41:39,084
'بسبب ان الأختبا الذي ااختبرته كان سهل
, سهل جدا.

660
00:41:39,196 --> 00:41:43,189
انا لست اذكى رجل في العالم. حسنا؟

661
00:41:47,505 --> 00:41:51,464
حسنا, حتى إذا  كَانتْ تلك حقيقية،
أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ وزيرَ الداخلية.

662
00:41:51,575 --> 00:41:55,033
<i>- انا حتى لا اعرف ماذا يكون.
- وزير الداخلية, من الأفضل ان تجد غيري.</i>

663
00:41:55,145 --> 00:41:58,012
- اجلس. هذا الرئيس كامشو.
- مرحبا, مرحبا, مرحبا, انت

664
00:41:58,115 --> 00:42:02,074
<i>انا عندي شغل,"اعزائي,
انا اريدك جميعا ان تنتظروا في الخارج.</i>

665
00:42:02,186 --> 00:42:07,123
<i>دواين الزوندو كامشو,
خمس مرات نهائية بطل السماكدون...</i>

666
00:42:07,224 --> 00:42:11,183
<i>نجم دعارة بارز, و رئيس الولايات المتحدة...</i>

667
00:42:11,295 --> 00:42:14,696
<i>دعى لعقد قمة خاصة بأذكى 
رجل في العالم.</i>

668
00:42:14,798 --> 00:42:17,426
- اذا انت ذكي, ها ؟
- لا, لا.

669
00:42:20,871 --> 00:42:24,034
- كنت اعتقد ان رأسه سوف يكون كبير جدا.

670
00:42:27,011 --> 00:42:29,138
يا الهي.

671
00:42:29,246 --> 00:42:31,612
- انها تشبه الفستقة.

672
00:42:31,715 --> 00:42:33,649
ندعك لأتادية اليمين.

673
00:42:41,725 --> 00:42:44,694


674
00:42:48,532 --> 00:42:51,899
<i>ايها السيدات والساده, رئيس امريكا</i>

675
00:42:52,002 --> 00:42:54,095
<i>اذكروا الله خلال مشاهدة الفيلم</i>

676
00:42:55,506 --> 00:42:57,974
<i>الرئيس كماشو</i>

677
00:42:59,009 --> 00:43:01,773
اصمتوا.

678
00:43:01,879 --> 00:43:05,940
<i>- اصمتوا. ابقوا قرودكم اسفلكم.- </i>

679
00:43:06,050 --> 00:43:07,608
اخرصوا.

680
00:43:11,855 --> 00:43:13,288
اللعنة.

681
00:43:15,593 --> 00:43:18,756
<i>انا اعلم , ان القذارة تكون سيئه الأن
مع كل هذه المعاناة اللعينة.</i>

682
00:43:18,862 --> 00:43:20,598
و العواصف الغبارية. و نحن نجرى في
الخارج بالبطاطس المقلية  و اغطية البرويتو.

683
00:43:20,598 --> 00:43:23,431
و العواصف الغبارية. و نحن نجرى في
الخارج بالبطاطس المقلية  و اغطية البرويتو.

684
00:43:23,534 --> 00:43:25,161
<i>[ رجل ]
نعم!</i>

685
00:43:25,269 --> 00:43:28,170
- لكني عندي حل.
- هذا ما قلته اخر مرة اللعنة

686
00:43:28,272 --> 00:43:30,172
<i>انا عندي الحل
انت وغد</i>

687
00:43:30,274 --> 00:43:32,868
- كارولينا الجنوبية, "ماذا تقول ؟"

688
00:43:40,317 --> 00:43:43,548
هذا ما  كنت اعتقده!

689
00:43:46,357 --> 00:43:49,622
الأن, انا افهم كل شخص
يكون عاطفي الأن جدا...

690
00:43:49,727 --> 00:43:52,252
لكن انصتوا.

691
00:43:52,363 --> 00:43:55,127
انا عندي خطة ثلاثية لأصلاح كل شىء.

692
00:43:55,232 --> 00:43:56,722
<i>[ رجل ]
اهبط, كماشو</i>

693
00:43:56,834 --> 00:44:02,033
رقم واحد,
حصلنا على هذا الرجل, ليس متأكد.

694
00:44:02,139 --> 00:44:06,974
<i>- رقم اثنان,هو حصل على اعلى درجة
في اختبارات اي .كيو اكثر من اي رجل حي.
</i>

695
00:44:07,077 --> 00:44:11,377
<i>- و رقم ثلاثة, هو سوف يصلح كل شىء.</i>  

696
00:44:11,482 --> 00:44:14,713
<i>اعطيك كلمتى كرئيس.</i>

697
00:44:14,818 --> 00:44:17,343
هو سَيُصلّحُ المشاكلَ
بكُلّ المحاصيل الميتة.

698
00:44:17,454 --> 00:44:19,854
هو سوف يجعلها تنمو مرة اخرى.

699
00:44:19,957 --> 00:44:24,917
<i>- محاصيل؟
- و هذا ليس كل شىء. اعطيك كلمتى.</i>

700
00:44:25,029 --> 00:44:26,894


701
00:44:26,997 --> 00:44:30,057
هو سوف يصلح العواصف الغبارية ايضا.

702
00:44:31,802 --> 00:44:34,396
اعطيك كلمتي.

703
00:44:34,505 --> 00:44:38,032
هو سوف يصلح الأقتصاد."

704
00:44:38,142 --> 00:44:40,042


705
00:44:40,144 --> 00:44:42,908
و هو ذكي جدا...

706
00:44:43,013 --> 00:44:48,212
- هو سوف يفعل كل هذا في اسبوع.

707
00:44:48,318 --> 00:44:51,879
<i> الرئيس كماشو وقف اما العالم ووعد
كل شخص...</i>

708
00:44:51,989 --> 00:44:55,584
<i>ان جو سوف يحل كل المشاكل.</i>

709
00:44:55,693 --> 00:44:59,857
<i> هو لن ينهي فقط على المنطقة
 العاصفة الجافة و يشفي الأقتصاد...</i>

710
00:44:59,963 --> 00:45:02,591
<i>لكنه سوف يشفي حب الشباب واصابات السيارات ايضا.</i>

711
00:45:02,700 --> 00:45:04,964
<i>و اذا لم يقم بهذا...</i>

712
00:45:05,069 --> 00:45:07,560
<i>الرئيس كماشو قام بوعد اخر.</i>

713
00:45:07,671 --> 00:45:11,300
<i>سوف يركل جو في خصيتيه الذكيتين
حتى يصعدوا الى اعلي فمه الذكي.</i>

714
00:45:11,408 --> 00:45:15,572
<i>- ثم, ثم يرمي مؤخرته الذكية في السجن.</i>

715
00:45:19,983 --> 00:45:22,178
انا يجب ان اكون امينا معك, 
سيدي الرئيس.

716
00:45:22,286 --> 00:45:24,413
انا لا اعرف كيف اكون وزيرا لأي شىء.

717
00:45:24,521 --> 00:45:25,988
اعني, انا لم يكن لي صوت في الحقيقة.

718
00:45:26,090 --> 00:45:28,888
انا لا اعرف ما السكرتير الداخلي حتى.

719
00:45:28,992 --> 00:45:33,656
تعالى, ايها المتذاكي. 
لا تحب ان تكون هرا في السجن , اليس كذلك ؟,

720
00:45:33,764 --> 00:45:38,098
بالأضافة الى,
ضربك على مؤخرتك...

721
00:45:38,202 --> 00:45:40,432
سوف تحصل على عفو رئاسي.

722
00:45:40,537 --> 00:45:42,437
<i>- لا وقت للسجن. 
- اليس كذلك؟</i>

723
00:45:42,539 --> 00:45:46,168
اللعنه
اعطني بيره.

724
00:45:46,276 --> 00:45:48,335
<i>و احصل لك على اخرى.</i>

725
00:45:50,247 --> 00:45:52,579


726
00:45:54,218 --> 00:45:56,243
اللعنة

727
00:45:56,353 --> 00:45:58,821
<i>انتظر, فاتول</i>

728
00:45:58,922 --> 00:46:00,651


729
00:46:00,758 --> 00:46:03,852


730
00:46:21,245 --> 00:46:23,372
<i>- اعمل بعض من ذكائك.
- نعم.</i>

731
00:46:24,748 --> 00:46:28,377
حسنا.

732
00:46:28,485 --> 00:46:31,545
<i>- انا سوف-</i>

733
00:46:31,655 --> 00:46:35,216
- انت, وجدنا المحامي الذي تريده.
- حسنا. عظيم, شكرا.

734
00:46:35,325 --> 00:46:40,319
<i>حسنا الأن, انا ذاهب الى, , انت تعلم,
للتشاور مع مستشاري.</i>

735
00:46:40,430 --> 00:46:42,295
<i>هل تفهموا؟
انا سوف اعود .</i>

736
00:46:42,399 --> 00:46:45,766
لنذهب, لنعمل على بعض المحاصيل,
و الأعتناء بها.

737
00:46:45,869 --> 00:46:50,533
- لنأمل الحصول عليها في الوقت المحدد للعوده
- يبدو ذكيا.

738
00:46:50,641 --> 00:46:52,609
انتظر هنا, حسنا؟
انتظر هناك.

739
00:46:52,709 --> 00:46:55,542
<i>هذه هي ترقيقة اذن.
احضرتني في غرفة في البيت الأبيض.</i>

740
00:46:55,646 --> 00:46:57,614
كل شخص يصبح له وضع في البيت الأبيض.
كل شخص.

741
00:46:57,714 --> 00:46:59,341
<i>- صحيح؟
- نعم.</i>

742
00:46:59,449 --> 00:47:02,885
انا فعلا مسرور انك سعيد انك هنا , فريتو,
لكني احضرتك هنا كي تساعدني.

743
00:47:02,986 --> 00:47:05,648
<i>انا لا اعلم شىء عن تنمية المحاصيل...</i>

744
00:47:05,756 --> 00:47:07,986
ليس اكثر
اللعنة الأقتصاد"

745
00:47:08,091 --> 00:47:10,025
الأقتصاد.

746
00:47:10,127 --> 00:47:13,062
دعنى نرى.
تنمية المحاصيل-

747
00:47:13,163 --> 00:47:16,826
لا انا فقط اريدك ان تخبرني
كيف اجد الة الزمن.

748
00:47:16,934 --> 00:47:21,098
<i>هذا سهل.
تذهب بالأسفل عند المتحف و اشياء اخرى.</i>

749
00:47:21,205 --> 00:47:23,230
مثل-
مثل, بواسطة المتحف...

750
00:47:23,340 --> 00:47:25,934
نوعا ما, لكن, حسنا,
في الحقيقة, ليس في الواقع.

751
00:47:26,043 --> 00:47:30,571
<i>اكثر من- لكن على الشارع. انت تذهب,
 انتظر. دعني ابدأ انتهى.</i>

752
00:47:30,681 --> 00:47:32,546
حسنا, انت تعلم
اين تكون الة الزمن؟

753
00:47:32,649 --> 00:47:35,618
انت. فقط اسحب لي الخربطة, حسنا؟

754
00:47:35,719 --> 00:47:38,347
<i>امازلت تريد المال؟</i>

755
00:47:38,455 --> 00:47:41,288
طبعا. لو ان عندي مال 
و غرفة في البيت الأبيض...

756
00:47:41,391 --> 00:47:46,294
- كنت سوف اصبح مثل, "هول لي طول الوقت!"
- اسمع. اخرجه من مخيلتك!

757
00:47:46,396 --> 00:47:49,194
اسمع, لقد اخبرت هؤلاء الناس انك ايضا ذكي, حسنا؟

758
00:47:49,299 --> 00:47:51,529
- تصرف كذكي!
- ذكي مثلك انت ؟

759
00:47:51,635 --> 00:47:55,127
<i> انا سوف اذهب الى الة الزمن. 
اريد ان اذهب الى المنزل. "</i>

760
00:47:55,239 --> 00:47:58,037
- لا احب ان اتكلم هذا.
- "لا احب ان اتكلم هذا."

761
00:47:58,141 --> 00:48:00,075
اللعنة , كنت اعتقد انه يوجد اثنان منك.

762
00:48:00,177 --> 00:48:01,974
اترى؟

763
00:48:02,079 --> 00:48:04,639
<i>[ وزارة الدفاع]
لا تنظر الى هذا الكبير, اليس كذلك؟</i>

764
00:48:04,748 --> 00:48:07,876
حسنا. دعونا نذهب ونرى هذه المحاصيل.

765
00:48:07,985 --> 00:48:11,978
خصوصا الواحد الذي تعرفه,
في الخارج حول منطقة المتحف.

766
00:48:13,590 --> 00:48:16,286
كله صحيح؟
انت, تعالى!

767
00:48:18,228 --> 00:48:22,790
الأن, انت ايضا تتقدم ,
او تبعد عن الطريق. حسنا؟

768
00:48:22,900 --> 00:48:26,233
هَلْ أنت فقط جَعلتَ ذلك فوق؟?

769
00:48:26,336 --> 00:48:29,271
<i>نعم, فعلت.
الأن انظر...</i>

770
00:48:29,373 --> 00:48:31,967
انا ايضا اريد مساعدتك في ايجاد فتاه اسمها ريتا,
مثل, فورا...

771
00:48:32,075 --> 00:48:34,475
- و فريتو سوف يساعدك في هذا.
- لماذا؟

772
00:48:36,213 --> 00:48:41,344
حسنا, لأنك تعلم,
انها سوف تكون ضرورية... تكاملي... الثروة...

773
00:48:41,451 --> 00:48:46,252
<i>انت تعرف, من اجل فريقنا,
و من اجلنا , انت تعرف, يستعمل.</i>

774
00:48:47,891 --> 00:48:51,759
[ ترجمة الفيلم محمد ابو فرحة ]

775
00:48:52,896 --> 00:48:55,797
استعملها!
استعملها!

776
00:48:55,899 --> 00:48:57,992
<i>[ وزير الخارجية]
استعمل</i>

777
00:48:58,101 --> 00:49:01,161
- انت, انت سوف تذهب لحضارها هنا, موافق؟

778
00:49:01,271 --> 00:49:03,967
نعم.
لكن اولا!

779
00:49:04,074 --> 00:49:06,008


780
00:49:06,109 --> 00:49:08,812
<i>- [ وزير الدفاع] استعملها
- حسنا.</i>

781
00:49:14,451 --> 00:49:17,818
ممكن اقرب من مقاعدك؟

782
00:49:23,427 --> 00:49:26,055
نعم.
هذا سىء الأمتصاص جدا.

783
00:49:26,163 --> 00:49:28,996
<i>فريتو, لماذا لا تجىء هنا 
وتلقي نظرة على هذا ؟</i>

784
00:49:29,099 --> 00:49:32,535
<i>تعالى. يوجد زحام هنا, برفق.
اريد ان تخمن ما هذا.</i>

785
00:49:32,636 --> 00:49:36,436
ارى, ليس اكثر من رطوبة
هل حصلت على الخريطه

786
00:49:36,540 --> 00:49:38,508
- نعم.
- بشكل اكيد.

787
00:49:42,846 --> 00:49:45,610
- انه هناك.
- اراه. اراه.

788
00:49:45,716 --> 00:49:48,276
<i>قف معي.</i>

789
00:49:48,385 --> 00:49:52,253
<i>سيدي. الوزير غير متأكد.
لقد وجدوا العاهرة التي طلبتها.</i>

790
00:49:52,356 --> 00:49:55,348
انت, انت ربما تحال الى النساء في المستقبل, لكن تعالى

791
00:49:55,459 --> 00:49:59,725
لا, سيدي. ادوار شحنت بعض الرجال
و كثير من المال ولم يضع خارجا.

792
00:49:59,830 --> 00:50:01,821
<i>لا تقلق مع ذلك سنخرجها....</i>

793
00:50:01,932 --> 00:50:05,231
و سوف نعمل لها رخصة دعارة
'طالما انت تعمل هنا.

794
00:50:05,335 --> 00:50:08,532
ابعد يدك عني. ماذا تعتقد
انني سوف اهرب عبر الحقل ؟

795
00:50:08,638 --> 00:50:10,970
اللعنة هل انتم مشتركون في هذا ؟

796
00:50:11,074 --> 00:50:13,099
- جو؟
- هذا يكون ليس متاكد, مدام.

797
00:50:13,210 --> 00:50:17,112
- سكرتير ليس متأكد.
- سكرتير؟ سكرتير ماذا؟

798
00:50:17,214 --> 00:50:21,810
ممكن, تتركونا بمفردنا دقيقة ؟ لوحدنا؟

799
00:50:21,918 --> 00:50:26,321
<i>تعلموا,
في الغابات ؟</i>

800
00:50:28,058 --> 00:50:29,992
رجل.

801
00:50:31,028 --> 00:50:34,464


802
00:50:38,568 --> 00:50:42,129
- ممارسة الجنس معها, جو!
- انت, اتريدنا ان  نأتي لنتأكد انها جيدة؟

803
00:50:42,239 --> 00:50:44,264
<i>لا, شكرا.
اسطتيع ان اعالج هذا الأمر. نعم.</i>

804
00:50:44,374 --> 00:50:47,605
اعتقدت انك في السجن.
كيف اصبحت وزيرا في الداخلية ؟

805
00:50:47,711 --> 00:50:50,009
فقط استمرى في المشي.
سأوضح لك كل شىء.

806
00:50:58,789 --> 00:51:00,757
حسنا.
استعدي للركض.

807
00:51:03,226 --> 00:51:05,854
<i>- ماذا?
- اللعنة.</i>

808
00:51:05,962 --> 00:51:08,760
<i>اين الطريق, فريتو. اتعلمي ماذا؟
فقط سوف نهرب على اي حال.</i>

809
00:51:08,865 --> 00:51:10,799
سوف نسأل عن الطريق ونحن في الطريق.

810
00:51:10,901 --> 00:51:14,064
مستحيل. قضيت اليومين الماضيين في البحث عنه. 
ليس سهل الايجاد.

811
00:51:14,171 --> 00:51:17,140
اللعنة. لا اسطتيع ان اعود الى السجن,
و انا نتاكد اننا لن نسطتيع ان نحل هذه المشاكل.

812
00:51:17,240 --> 00:51:20,368
كل ما اعرفه انه من الأفضل ان اجد
ابجريدت قبل ان يجدني هو.

813
00:51:20,477 --> 00:51:23,844
اسمعيني. ابجرديدت لا يسطتيع ان يجدك
, اتفهمي؟ هذا مستحيل!

814
00:51:23,947 --> 00:51:26,677
<i>- نعم؟
- نعم! حتى لو ان ابجريدت...</i>

815
00:51:26,783 --> 00:51:28,774
اسطتاع بطريقة سحرية ان
يسافر عبر الزمن...

816
00:51:28,885 --> 00:51:32,321
سنحصل على رجال خدمات خاصة بأسلحة ضخمة
لحمايتنا , موافقة ؟

817
00:51:32,422 --> 00:51:34,322
<i>لذا لا تقلقي.
انت في امان.</i>

818
00:51:34,424 --> 00:51:37,587
اتعلمى ماذا ايضا ؟ هذا ليس شغلي,
لكن عندما نرجع...

819
00:51:37,694 --> 00:51:40,322
انت وابجريدت يجب عليكم بجدية
ان تجدوا نصائح حول الأزواج, موافقة ؟

820
00:51:40,430 --> 00:51:44,867
و انت ايضا يجب ان تفكري في ايجاد مدير للفن
لا يكون صديقك.

821
00:51:44,968 --> 00:51:49,064
<i>انت
هي لم تضعه بالخارج ؟</i>

822
00:51:49,172 --> 00:51:53,302
لا, هي تمام.
لقد فعلناها بالفعل.

823
00:51:53,410 --> 00:51:55,901
<i>نعم. هو كان عظيم.</i>

824
00:51:58,115 --> 00:52:01,778
حسنا. انت, اثنان من رجالنا يتسالوا اذا ...

825
00:52:01,885 --> 00:52:03,853
اذا كنا سوف نصبح طراز عائلي عليها.

826
00:52:06,389 --> 00:52:09,847
نعم,
ليس من المحتمل الأن.

827
00:52:09,960 --> 00:52:13,418
<i>يجب ان نركز على المحاصيل.
اذا دعونا نعود الى العمل. ربما لاحقا.</i>

828
00:52:20,537 --> 00:52:22,232
ما هذا بحق الجحيم ؟

829
00:52:25,142 --> 00:52:29,010
<i>- طعمه مثل المياه الغازية.
- [ ريتا ] هل هذا من الأشياء الكحولية .</i>

830
00:52:29,112 --> 00:52:32,843
<i>[جو] هل يسقون المحاصيل بمياة غازية ؟</i>

831
00:52:34,518 --> 00:52:37,248
<i> براندو جاء لأستبدال العطش
و اصبح يحل مكان الماء...</i>

832
00:52:37,354 --> 00:52:39,515
<i>عمليا اصبح في كل مكان.</i>

833
00:52:39,623 --> 00:52:41,818
<i>الماء, المكون الأساسي لكل حياة...</i>

834
00:52:41,925 --> 00:52:44,917
<i>كان قد اعتبر تهديدا لهامش ربح البراندو.</i>

835
00:52:45,028 --> 00:52:48,520
<i>الحل جاء خلال الأزمة الرخصية التي
مرت بالبلاد عام 2330...</i>

836
00:52:48,632 --> 00:52:53,467
<i>عندما اشترت شركة البراندو ببساطة إف.دي.اي... .</i>

837
00:52:53,570 --> 00:52:55,037
<i>و إف.سي.سي</i>

838
00:52:55,138 --> 00:52:57,368
<i>و مكنهم هذا من قول اعمل وبيع ....</i>

839
00:52:57,474 --> 00:52:59,374
<i>اي شىء ارادوا.</i>

840
00:53:04,414 --> 00:53:07,042
<i>جو لا يعلم اي شىء من هذا</i>

841
00:53:07,150 --> 00:53:11,143
<i>لكنه راى المشكلةو بانه قدار على حلها.</i>

842
00:53:11,254 --> 00:53:15,816
<i>
- بخيراته للهروب,
جو اخذ خطوة جريئة.</i>

843
00:53:15,926 --> 00:53:18,053
<i>هو لن يبتعد عن الطريق.</i>

844
00:53:18,161 --> 00:53:21,028
<i>في هذا الوقت, هو القائد.</i>

845
00:53:21,131 --> 00:53:23,156
لأخر مرة,
انا متأكد جدا...

846
00:53:23,266 --> 00:53:26,235
الذي يقتل المحاصيل هذ الشىء المدعو براندو.

847
00:53:26,336 --> 00:53:29,100
لكن براندو يعطى اشهى النباتات.
بالأضافة الى المنحلات الكهربائية.

848
00:53:29,206 --> 00:53:31,265
<i>اذا انتظر دقيقة.
انت تقول...</i>

849
00:53:31,374 --> 00:53:35,174
انك تريدنا ان نضع ماء على المحاصيل.

850
00:53:35,278 --> 00:53:38,304
<i>- نعم.
- ماء. مثل التي في المرحاض ؟</i>

851
00:53:38,415 --> 00:53:42,408
حسنا, انا اعني, ليس بالضرورة مثل
التي بالمرحاض ولكنها فكرة ايضا

852
00:53:42,519 --> 00:53:45,852
- لكن براندو يعطي اشهى النباتات.
- بالأضافة الى المنحلات الكهرباء.

853
00:53:45,956 --> 00:53:47,924
حسنا, انظر.

854
00:53:48,024 --> 00:53:51,516
النباتات لا تنمو وانا متأكد جدا ان 
البراندو هو السبب.

855
00:53:51,628 --> 00:53:56,292
الأن, انا لست عالم نبات, لكني اعلم هذا جيدا
انك اذا وضعت ماء سوف ينمو النبات جيدا.

856
00:53:56,399 --> 00:54:00,096
حسنا,انا لم ارى اي نبات ينمو من اي مرحاض.

857
00:54:00,203 --> 00:54:03,468
<i>انت, هذا جيد. هل انت متأكد انك 
اذكى رجل في العالم ؟</i>

858
00:54:03,573 --> 00:54:07,532
<i>- 
- انت تريد حل هذه المشكلة.
و انا اريد ان احصل على عفوي.</i>

859
00:54:07,644 --> 00:54:11,603
اذا لماذا لا نحاول اذا ؟, حسنا,و لا تقلق بخصوص اشهى النباتات

860
00:54:11,715 --> 00:54:14,183
البراندو اصبح يعطي اشهى النباتات.

861
00:54:14,284 --> 00:54:16,809
<i>- اللعنة.
- نعم, و يعطي منحلات كهرباء.</i>

862
00:54:16,920 --> 00:54:19,354
ما المنحلات بالكهرباء؟
هل تعرف حتى ؟

863
00:54:19,456 --> 00:54:22,220
التي يستعملونها في صنع البراندو.

864
00:54:22,325 --> 00:54:24,953
<i>نعم, لكن لماذا هم يستعملونها في صنع البراندو ؟</i>

865
00:54:25,061 --> 00:54:27,621
'لأن البراندو تعطي منحلات بالكهرباء

866
00:54:30,634 --> 00:54:35,071
<i> بعد عدة ساعات تخلى جو عن المنطق اخيرا 
و السبب هو</i>

867
00:54:35,171 --> 00:54:38,231
<i>و اخبر الوزارة ببساطه بأنه يمكن ان 
يتكلم مع النباتات...</i>

868
00:54:38,341 --> 00:54:40,969
<i>و انهم يحتاجوا الماء.</i>

869
00:54:42,078 --> 00:54:44,410
<i>هو جعل اعتقاد داخل كل شخص.</i>

870
00:54:44,514 --> 00:54:48,075
<i>جو لا يعرفه,
لكن الأعتقاد في المنحلات بالكهرباء...</i>

871
00:54:48,184 --> 00:54:52,143
<i>لكن الأملاح كانت عززت 
وجدها في التربة من عقود  مضتت...</i>

872
00:54:52,255 --> 00:54:54,985
<i>نباتات قاتلة
و تؤدي الى المنطقة الجافة العاصفة.</i>

873
00:54:55,091 --> 00:55:00,825
<i>كوزير للداخلية طلب جو ان تحول
كل المحاصيل للري بالماء...</i>

874
00:55:00,930 --> 00:55:06,061
<i>وعد بهذا, ان بمرور الوقت سينموا النبات
و سوف تنتهي المنطقة الجافة العاصفة.</i>

875
00:55:06,169 --> 00:55:10,196
<i>هو كان على الخط السريع
للحصول على عفو رئاسي كامل.</i>

876
00:55:10,307 --> 00:55:13,435
<i>- او هذا ما كان يبدو.</i>

877
00:55:14,544 --> 00:55:18,446
رجل, امل انا شيئا ما ينمو سريعا.

878
00:55:18,548 --> 00:55:20,539
<i>حقا. لذلك نحن سوف نأخذ مؤخرتنا ونعود
الى الموطن الأصلي.</i>

879
00:55:20,650 --> 00:55:24,245
<i>رجل. هل تعتقد حقا ان هؤلاء الناس
يحبوا ان يجعوا حتى يموتوا</i>

880
00:55:25,789 --> 00:55:30,419
لا اعرف. انا عني, من الذي جعل العالم هكذا ؟

881
00:55:30,527 --> 00:55:34,395
<i>انت تعلم اشياء سيئة
عندما هم يعودا لى بالأجوبة.</i>

882
00:55:34,497 --> 00:55:37,261
- انه شعور بالغربة ان تكون اذكى من كل شخص.

883
00:55:37,367 --> 00:55:39,597
<i>- انا لست متعود على هذا.
- نعم. و انا ايضا.</i>

884
00:55:42,339 --> 00:55:46,070
<i>اتعتقد ان انيشتاين دار في عقله ان كل شخص
كان ابله واخرص العقل ؟ اللعنة</i>

885
00:55:46,176 --> 00:55:48,736
<i>نعم.
لم يفكر في هذا.</i>

886
00:55:48,845 --> 00:55:52,975
<i>- الأن تعرف لماذا هو بنى تلك القنبلة.
- نعم.</i>

887
00:55:55,385 --> 00:55:57,580
انت, جو, اسمع.
هؤلاء الشرطة-

888
00:55:57,687 --> 00:55:59,951
<i>- انت. انا اسف بهذا الخصوص.
- لا. لا.</i>

889
00:56:00,056 --> 00:56:03,082
هم قالوا انك سوف تأتي لي بالعفو.

890
00:56:03,193 --> 00:56:06,219
<i>تعرف, اذا لم تكن فعلت ذلك,
كنت مازلت في السجن حتى الأن, لذا...</i>

891
00:56:07,530 --> 00:56:10,158
انا اذا ادين لك بواحدة.

892
00:56:12,369 --> 00:56:15,930
<i>تعرف, انت غير مضطر ان تنام على
الأرض اذا انت لا تريد هذا.</i>

893
00:56:17,340 --> 00:56:21,504
<i>لا. انا اكون-
انا بخير. نعم.</i>

894
00:56:21,611 --> 00:56:25,672
بالأضافى الى, تعرف, اعتقد ان ابجريدت لن
يكون سعيدا بشأن ذلك

895
00:56:25,782 --> 00:56:27,443
<i>انت في السرير مع غريب.</i>

896
00:56:29,185 --> 00:56:31,449
<i>- نعم.</i>

897
00:56:31,554 --> 00:56:34,250


898
00:56:34,357 --> 00:56:36,188
اعرف.اعرف.

899
00:56:36,292 --> 00:56:38,192


900
00:56:38,294 --> 00:56:43,288
<i>[جو]
نعم. ولد.</i>

901
00:56:51,241 --> 00:56:53,801
اللعنة.
انه ابجريدت.

902
00:56:53,910 --> 00:56:56,344
<i>[جو]
اللعنة. ليس ابجريدت.</i>

903
00:56:56,446 --> 00:56:58,744
<i> اعطي وقتا كافيا,
لربما عملت خطة جو.</i>

904
00:56:58,848 --> 00:57:01,180
<i>لكن عندما فجأة هبط سهم بروندي الى صفر...</i>

905
00:57:01,284 --> 00:57:03,718
<i>ترك نصف السكان عاطل عن العمل...</i>

906
00:57:03,820 --> 00:57:07,517
<i>خرج الغوغاء والغاضبون الى الشوارع,
الأضرابات والنهب...</i>

907
00:57:07,624 --> 00:57:09,558
<i>و الصراخ من اجل رأس جو.</i>

908
00:57:09,659 --> 00:57:12,355
<i>دُعِى الى اجتماع مجلس الوزراء الطارىء...</i>

909
00:57:12,462 --> 00:57:14,794
<i>مع سي. اي.او صاحبة شركة براندو.</i>

910
00:57:14,898 --> 00:57:17,366
كيف لا احد يشتري براندو مقاومة العطش ؟

911
00:57:17,467 --> 00:57:19,833
اللعنة. نصف البلد يعمل عند براندو.

912
00:57:19,936 --> 00:57:22,700
<i>ليس من الأن
سقط السهم الى الصفر...</i>

913
00:57:22,806 --> 00:57:24,967
<i>و الكمبيوتر فعل ذلك بطريقة الية الى كل شخص.</i>

914
00:57:25,074 --> 00:57:27,634
<i>- كلنا عاطلون عن العمل!
- اتعتقد ان هذا يجعل الأقتصاد قوي ؟</i>

915
00:57:27,744 --> 00:57:31,805
- لماذا هذا حدث ؟
- اعتقد لاننا حولنا الزراعة بالماء, لكن-

916
00:57:31,915 --> 00:57:34,406
<i>- اتعني ان هذا خطأك ؟
- ماذا؟</i>

917
00:57:34,517 --> 00:57:38,351
<i>نعم, هذا خطأك. هذا حدث عندما 
بدأنا نحول السقاية بالماء</i>

918
00:57:38,455 --> 00:57:42,357
َجلبَ إليك مِن قِبل الإبن كارل. جَلبَ إليك
مِن تأليف الإبن كارل. جَلبَ إليك مِن قِبل الإبن كارل.

919
00:57:45,094 --> 00:57:46,891
<i>اخبار فوكس.</i>

920
00:57:50,133 --> 00:57:53,193
هو حاول اخذ الماء من المراحيض...

921
00:57:53,303 --> 00:57:57,239
لكن السكرتير غير متأكد
وجد نفسه في المرحاض الأن.

922
00:57:57,340 --> 00:57:59,240
و كتاريخ التأثيرات الداخلية السفلى...

923
00:57:59,342 --> 00:58:02,607
و الأستعداد لتزيل مؤخرة الرئيس ليس متأكد...

924
00:58:02,712 --> 00:58:06,705
و سوف تكون عصا الأب
التي سوف تكون وبالا عليه هذه المرة.

925
00:58:06,816 --> 00:58:11,014
نحن سوف نذهب بشكل مباشر لمشاهدة
قناة العنف , ديفس الفروميكا المتطابقة...

926
00:58:11,120 --> 00:58:14,988
في المحكمة المختصة
بالمستويات العليا في محاكمة اليوم.

927
00:58:17,494 --> 00:58:21,692
شكرا , فيلفيتا
حسنا, بدأ الملل و البطأ 

928
00:58:21,798 --> 00:58:25,359
مع محاولة( ليس متأكد  )التافهة مع كل شخص
بتوجيهه لكلام فارغ بألاضافة الى باقة من الكلام الذكي.

929
00:58:25,468 --> 00:58:29,564
<i>انت سوف تصدقني</i>

930
00:58:29,672 --> 00:58:31,663
<i>
و هذا جزء من مادة المحاكمةالمقرفة.</i>

931
00:58:31,774 --> 00:58:34,436
<i>و حينها, الرئيس جي انفجر.</i>

932
00:58:34,544 --> 00:58:36,569
<i>قال, "رجل, مهما.</i>

933
00:58:36,679 --> 00:58:39,273
<i>الرجل مذنب  , اللعنة , و كلنا نعرف هذا. "</i>

934
00:58:39,382 --> 00:58:43,148
<i>و حكم بليلة واحدة في اعادة التاهيل.</i>

935
00:58:43,253 --> 00:58:45,813
انت, اعادة التأهيل؟
ليلة واحدة ؟

936
00:58:45,922 --> 00:58:47,822
لا يبدو هذا سيئا.

937
00:58:47,924 --> 00:58:49,789
لا يبدو سىء جدا  . اهذا صحيح ؟

938
00:58:49,893 --> 00:58:53,158
<i>هنا بَعْض الأشياء المهمةِ
مِنْ إعادةِ تأهيل الأسبوع الماضي .</i>
939
00:58:53,263 --> 00:58:55,561


940
00:58:57,000 --> 00:58:58,968


941
00:59:04,140 --> 00:59:07,234
<i>[ فورميكا ]
و من الذي يسطتيع ان ينسى النهاية الرائعة...</i>

942
00:59:07,343 --> 00:59:09,834
<i>من قبل ضابط مركز التأهيل 
تيلينول جونز ؟</i>

943
00:59:09,946 --> 00:59:13,643
و يبدو ليلة الغد بشكل افضل.

944
00:59:13,750 --> 00:59:18,153
هذا يعني ان لحم البقر نفسه 
قد يخرج من التقاعد.

945
00:59:18,254 --> 00:59:20,950
شكرا . فروميكا.

946
00:59:22,425 --> 00:59:25,417
اتعتقد نك سوف تهرب مرة اخري
مثل التي سبقت ؟

947
00:59:25,528 --> 00:59:28,326
- لا. هم اصلحوا هذا تقريبا.
- كيف؟

948
00:59:28,431 --> 00:59:30,695
لقد قيدوني الى صخرة كبيرة.

949
00:59:32,101 --> 00:59:34,001
<i>- [ ريتا ] 
- نعم.</i>

950
00:59:34,103 --> 00:59:36,298
انظري, ريتا, احضري فريتو.

951
00:59:36,406 --> 00:59:39,534
احضريه كي يأخذك الى 
الة الزمن بدوني و لا تنتظري


952
00:59:39,642 --> 00:59:43,669
<i>لا. انت كنت تسطتيع ان تفعل هذا من
قبل بدوني,لكنك لم تفعل.</i>

953
00:59:43,780 --> 00:59:47,181
انظري, اتريدني ان ارجع ؟
فقط ارجعي, موافقة؟

954
00:59:47,283 --> 00:59:49,843
اخبري الناس ان يقرأوا الكتب.

955
00:59:49,953 --> 00:59:52,046
اخبري الناس ان يبقوا في المدارس,
تعرفي.

956
00:59:52,155 --> 00:59:55,682
اخبري الناس فقط ان يستعملوا  
عقولهم او اي اشىء اخر جيد.

957
00:59:55,792 --> 00:59:58,989
<i>اعتقد ان العالم سوف يصبح 
مثل هذا , بسبب الناس امثالى .</i>

958
00:59:59,095 --> 01:00:03,691
انا لم افعل اي شىء بحياتي.
على الأقل انت كنت فنانة, انت تعرفي ؟

959
01:00:03,800 --> 01:00:06,360
<i>- فقط ارجعي -
- الزيارة انتهت</i>

960
01:00:09,339 --> 01:00:12,797
و ريتا, مهما كنت تفعلى,
استمري في الرسم, موافقة؟

961
01:00:14,344 --> 01:00:16,312
حظ طيب, جو.

962
01:00:21,684 --> 01:00:23,345


963
01:00:23,519 --> 01:00:26,386
<i>
حسنا, يوجد خمسة في الأسفل
و اكثر من واحد للذهاب.</i>

964
01:00:26,489 --> 01:00:30,186
<i>هل انت جاهز لمبارزة
وحش الشاحنة الى  الموت ؟</i>

965
01:00:30,293 --> 01:00:33,820
<i>دعنى نسلمه لقيثارة الجيش.</i>

966
01:00:33,930 --> 01:00:35,830


967
01:00:35,932 --> 01:00:37,900
<i>
حسنا, نحن ذاهبون لفعل هذا , اللعنة.</i>

968
01:00:38,001 --> 01:00:41,164
<i>لكن في الأول, 
لقيادتنا في نشيدنا الطبيعي...</i>

969
01:00:41,270 --> 01:00:46,037
<i>النجم اووو! خصيتي!
هورمل شيفيزل</i>

970
01:00:46,142 --> 01:00:49,077
شكرا. شكرا.

971
01:00:49,178 --> 01:00:54,172
<i>- [ رجل ] انت تعالى هنا
- ** [ اغنية وطنية غنائية ]</i>

972
01:00:54,283 --> 01:00:57,844
- تعالى!

973
01:00:57,954 --> 01:00:59,854


974
01:00:59,956 --> 01:01:04,757
- هذا فقط الذي ظهر اللعنة في التلفزيون

975
01:01:04,861 --> 01:01:09,093
 هذا الأعدام يجلب اليك
من قبل براندو ضدد العطش.

976
01:01:09,198 --> 01:01:11,098
<i>- بعد ان تضطر ان تقتل شخص ما...</i>

977
01:01:11,200 --> 01:01:13,134
<i>- جسمك يحتاج المنحلات بالكهرباء.
- نعم.</i>

978
01:01:13,236 --> 01:01:16,535
اذا, سيارتي خلرج جبهة...

979
01:01:16,639 --> 01:01:18,903
حينما تريدني ان اخذك...

980
01:01:19,008 --> 01:01:21,238
الى الة الزمن.

981
01:01:21,344 --> 01:01:23,278
شكرا, فريتو.

982
01:01:23,379 --> 01:01:25,472
<i>- نعم.</i>

983
01:01:25,581 --> 01:01:28,778
هذا كان مؤلم بالنسبة لجو ؟

984
01:01:28,885 --> 01:01:31,479
<i>-  
- نعم.</i>

985
01:01:31,587 --> 01:01:37,048
<i>هل ممكن ان تغير هذا ؟
انا احب اعادة التأهيل.</i>

986
01:01:48,571 --> 01:01:53,031
<i>حسنا. دعونا نقابل ضباط إعادة
تأهيلنا لهذه الليلة.</i>

987
01:01:53,142 --> 01:01:56,441
<i>مع ربد سجل 62 عملية قتل...</i>

988
01:01:56,546 --> 01:02:01,381
<i>رجاءا رحبوا بفيني ماومبا في الديلدوزر</i>

989
01:02:07,190 --> 01:02:12,958
<i>و اخيه بوبي ماومبا في مؤخرته المربوطه</i>

990
01:02:13,062 --> 01:02:15,030
حصلت على شاحنة ايضا , حقا ؟  

991
01:02:15,131 --> 01:02:17,861
<i>نعم.
هل هي اتيه.</i>

992
01:02:17,967 --> 01:02:20,492


993
01:02:22,805 --> 01:02:25,774


994
01:02:27,510 --> 01:02:29,478
ادخل.

995
01:02:33,983 --> 01:02:36,349
<i>ما زلت مربوطا بالسلسة.</i>

996
01:02:38,554 --> 01:02:41,114
<i>- الباب لا يريد ان يغلق.
- ماذا عن السلسلة ؟</i>

997
01:02:41,224 --> 01:02:43,192
- نسطتيع ان نكسرها.
- لا. هو يمكن ان يهرب.

998
01:02:43,292 --> 01:02:46,853
<i>- انا عندي فكرة. دعنا نضعها في الصندوق.
- نعم. هذا سيعمل.</i>

999
01:02:50,433 --> 01:02:53,994
<i>- من الذكي الآن ؟
-  دعنا نظهر مجرمينا.</i>

1000
01:02:54,103 --> 01:02:57,231
<i>حاول تخريب البلاد بصب
 ماء المراحيض على المحاصيل.</i>

1001
01:02:57,340 --> 01:02:59,740
<i>هو كلف الملايين من الناس عملهم.</i>

1002
01:02:59,842 --> 01:03:03,175
<i>دعونا نجهز لأعادة
 تأهيل ( ليس متأكد  </i>

1003
01:03:04,847 --> 01:03:08,578


1004
01:03:15,191 --> 01:03:17,557
لم اخمن ابدا انني
سوف اموت بهذه الطريقة.

1005
01:03:17,660 --> 01:03:20,561
<i>
هل انت جاهز لعمل بعض السيارات على السيارت ؟
</i>

1006
01:03:20,663 --> 01:03:22,631
<i>نعم.</i>

1007
01:03:23,733 --> 01:03:26,566
- لا اسطتيع ان اشاهد هذا.
- هذا يكون-

1008
01:03:26,669 --> 01:03:31,163
<i>هذا سوف يصبح محزن جدا.
اتمنى الا ابكي.</i>

1009
01:03:32,975 --> 01:03:36,877
اللعنة!
فريتو, تعالى هنا! انظر!

1010
01:03:36,979 --> 01:03:39,447
هو كان على حق.
الماء- لقد نجحت التجربة.

1011
01:03:39,549 --> 01:03:42,177
فريتو, هل تسطتيع ان تذهب بي الى هناك ؟

1012
01:03:43,152 --> 01:03:45,052
<i>نعم.</i>

1013
01:03:45,154 --> 01:03:48,146
<i>لا, عليك اللعنة' بليد.
الى مكان  اعادة التأهيل.</i>

1014
01:03:48,257 --> 01:03:50,282
<i>- هذا الطريق.
- نعم!</i>

1015
01:03:54,864 --> 01:03:56,764
تعالى, فريتو.
اسرع!

1016
01:03:56,866 --> 01:03:59,892
<i> و الأن هذا هو الرجل ,
كل شخص جاء للرؤية هنا...</i>

1017
01:04:00,002 --> 01:04:03,597
<i>- نعم!
- الضابط الذي لم يهزم ابدا في التاريخ...</i>

1018
01:04:03,706 --> 01:04:07,233
<i>يخرج من التقاعد فقط لقصف مؤخرة 
 (ليس متأكد)..</i>

1019
01:04:07,343 --> 01:04:12,303
<i>يقوم بسواقة اضخم سيارة بنيت في التاريخ-</i>

1020
01:04:12,415 --> 01:04:16,283
<i>اكبرحتى من ديلدوزر,
اكبر حتى من مؤخرة بلاستر...</i>

1021
01:04:16,385 --> 01:04:20,412
<i>اكبر واضخم من كل شيىء 
حتى قبل التاريخ-</i>

1022
01:04:20,523 --> 01:04:23,458
<i>ازول الجديد</i>

1023
01:04:23,559 --> 01:04:26,255
<i>- يسلمه للحم البقر- </i>

1024
01:04:29,832 --> 01:04:31,732


1025
01:04:37,740 --> 01:04:39,674
Oh!

1026
01:04:54,056 --> 01:04:57,321
<i>
اللعنة. اعتقد انه كبير جدا, ها؟</i>

1027
01:04:57,426 --> 01:04:59,917
<i>على ما يبدو انه يجرب"...</i>

1028
01:05:00,029 --> 01:05:03,328
<i>بعض الأختلافات الهندسية...</i>

1029
01:05:03,432 --> 01:05:05,332
<i>لذا, اللعنة.</i>

1030
01:05:05,434 --> 01:05:08,801
فريتو, انظر!

1031
01:05:08,905 --> 01:05:11,100
- انها تعمل في كل مكان!
-صحيح.

1032
01:05:11,207 --> 01:05:15,268
<i>
حسنا, اللعنة. هذه كومة كبيرة من الصخور.</i>

1033
01:05:15,378 --> 01:05:18,506
<i>- هذا يذكرني نوعا ما انني كنت-
- رجل.</i>

1034
01:05:18,614 --> 01:05:20,639
<i>- انت!
- حسنا.</i>

1035
01:05:20,750 --> 01:05:22,945
<i>- ابدأوا
- سوف نبدأ بدون لحم البقر.</i>

1036
01:05:23,052 --> 01:05:26,783
<i>فلتبدأ اعادة التأهيل</i>

1037
01:05:36,332 --> 01:05:38,892
- اللعنة.

1038
01:05:39,001 --> 01:05:41,902
- تعالى. تعالى.

1039
01:05:42,004 --> 01:05:44,472
<i>[ ريتا ]
تعالى, فريتو. اسرع</i>

1040
01:05:47,109 --> 01:05:49,805


1041
01:05:54,517 --> 01:05:56,041
اللعنة.

1042
01:05:58,454 --> 01:06:02,322
<i>- نعم!
- المسيح, ذلك كان قريبا.</i>

1043
01:06:04,827 --> 01:06:07,728
سيدي الرئيس! سيدي الرئيس,
اريد ان اتحدث معك.

1044
01:06:07,830 --> 01:06:10,025
<i>يجب ان توقف هذا الشىء.
هو كان محقا بشأن الماء.</i>

1045
01:06:10,132 --> 01:06:13,033
<i>عبرنا بعض المحاصيل 
ونحن في الطريق الى هنا وهم ينمون مرة اخرى.</i>

1046
01:06:13,135 --> 01:06:15,035
انا لم ارى اي محاصيل.

1047
01:06:16,172 --> 01:06:17,867
<i>
هم يدورون حول بعضهم.</i>

1048
01:06:17,974 --> 01:06:20,499
<i>انهم سوف يدوروا من حوله</i>

1049
01:06:23,145 --> 01:06:26,546
<i>- هذا تحرك غير شرعي, حسنا؟ لذا لا تخبروا احدا.
- ها!</i>

1050
01:06:47,370 --> 01:06:50,362
<i>
اذا الفائز هو-</i>

1051
01:06:52,174 --> 01:06:55,371
<i>-  هل تمزح معي.
- هل فاز ؟</i>

1052
01:06:58,247 --> 01:07:00,442
انظري.

1053
01:07:02,318 --> 01:07:06,049
<i>اللعنة انه لحم البقر

1054
01:07:06,155 --> 01:07:08,783


1055
01:07:13,396 --> 01:07:15,159
<i>
لحم البقر , نعم , نعم</i>

1056
01:07:15,264 --> 01:07:19,530
انت, فريتو. فريتو, اتذكر هذه المحاصيل
نحن رأيناها في الطريق...

1057
01:07:19,635 --> 01:07:22,263
- عن طريق الستار باكس؟
- نعم.

1058
01:07:22,371 --> 01:07:26,467
- انت. اتريد بعض المال ؟
- احب المال.

1059
01:07:40,689 --> 01:07:44,989
انت, اجعل الشاشة الرئيسية تتعطل...

1060
01:07:45,094 --> 01:07:47,619
و هم سوف يحتاجونك في الخارج فورا.

1061
01:07:50,833 --> 01:07:53,859
هناك مجموعة من العاهرات في المدخل.

1062
01:07:57,039 --> 01:07:59,530
تعالى, فريتو.
اسرع.

1063
01:08:00,609 --> 01:08:02,702
لا اصدق , انت تحب المال ايضا.

1064
01:08:02,812 --> 01:08:05,303
- نحن يجب ان نتدلى .
- كليا.

1065
01:08:30,639 --> 01:08:32,664
<i>
انه خلف الشاحنة</i>

1066
01:08:34,777 --> 01:08:37,541
<i>- نعم! نعم!</i>

1067
01:08:38,914 --> 01:08:40,973
- اناه خلف الشاحنة اللعينة!
- انه هناك !

1068
01:08:41,083 --> 01:08:43,142
<i>خلف الشاحنة, غبي</i>

1069
01:08:53,462 --> 01:08:55,054
انظر!

1070
01:08:57,266 --> 01:09:00,827
اللعنة.
هذه فكرة جيدة.

1071
01:09:00,936 --> 01:09:05,430
<i>- [ فريتو ] رغوة اضافية.
- انا معي مبلغ من  المال.</i>

1072
01:09:05,541 --> 01:09:08,169
- لقد نسيت لي شىء هو.

1073
01:09:09,445 --> 01:09:13,245
<i>- هل تعتقد انه كان من اجل قهوة بالحليب ؟?
- نعم. من المحتمل.</i>

1074
01:09:13,349 --> 01:09:17,615
<i>- [ فريتو ] هل تحب المال والجنس ؟
انت تضعني في الخارج.
- ما هذا ؟</i>

1075
01:09:19,855 --> 01:09:22,085
<i>- نعم!
- نعم!</i>

1076
01:09:31,734 --> 01:09:35,602
- فقط امسك به, حسنا؟
كل شخص يجب ان يأخذ الأمر ببساطة, موافق ؟؟

1077
01:09:35,704 --> 01:09:37,604
هل أسطتيع ان اقول شىء هنا ؟

1078
01:09:40,009 --> 01:09:42,944
انا حتى لا اعرف لماذا انا مذنب هنا ؟..

1079
01:09:43,045 --> 01:09:46,947
<i>انا لم اقل هذا ابدا انني اذكي
شخص على الأرض. انتم قلتم هذا.</i>

1080
01:09:47,049 --> 01:09:50,712
انا لم اكن اعرف انكم سوف تفقدوا وظيفتكم
و كل اموالكم...

1081
01:09:50,819 --> 01:09:52,946
و انا اسف جدا لأن هذا حدث.

1082
01:09:53,055 --> 01:09:55,080
<i>لكن انا اقول لكم...</i>

1083
01:09:55,191 --> 01:09:57,557
اذا وضعتم ماء على المحاصيل 
هي في الحقيقة سوف-

1084
01:09:57,660 --> 01:10:00,652
لا, سوف تنجح.
اعدكم!

1085
01:10:00,763 --> 01:10:05,166
<i>انتم فقط يجب ان تؤمنوا بي.
انا فقط اريد ان اساعدكم. هذا كل شىء.</i>

1086
01:10:05,267 --> 01:10:10,102
<i>لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ وتَضْربَني.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ وتَسْحقَني, مهما.</i>

1087
01:10:10,206 --> 01:10:13,664
لكني فقط اريدكم ان تسألوا انفسكم سؤالا
و احدا اولا.

1088
01:10:14,877 --> 01:10:17,402
هل حقا تريدوا ان تعيشوا في عالم...

1089
01:10:17,513 --> 01:10:21,005
حيث تريدوا ان تفجروا الشخص الوحيد
الذي يسطتيع ان يساعدكم ؟

1090
01:10:27,556 --> 01:10:31,754


1091
01:10:31,860 --> 01:10:34,090
انتظر. فقط  انتظر.

1092
01:10:47,042 --> 01:10:49,169


1093
01:10:55,484 --> 01:10:57,679
رجل.
هذا كان عظيما.

1094
01:10:57,786 --> 01:11:01,449
انت, اكان يجب ان ارتدي ملابس داخلية
متى ندخل هناك ؟

1095
01:11:01,557 --> 01:11:04,958
اللعنة. اابدو كالذي ينفث عفريتا ؟?

1096
01:11:05,060 --> 01:11:08,393
انتظر.
هذا يذكرني بشىء.

1097
01:11:08,497 --> 01:11:11,364


1098
01:11:11,467 --> 01:11:14,664
- لماذا تستمر في محاولة قراءة هذه الكلمة؟

1099
01:11:14,770 --> 01:11:18,297
<i>-انت فقير ؟
- سأضربك على وجهك!</i>

1100
01:11:26,949 --> 01:11:29,975
<i>- تعالى, فريتو.
- نعم. لا اعتقد هذا.</i>

1101
01:11:31,353 --> 01:11:33,821
نعم.

1102
01:12:15,331 --> 01:12:19,791
هذا الرجل حصل فقط على عفو لمؤخرته!

1103
01:12:19,902 --> 01:12:23,463


1104
01:12:27,810 --> 01:12:29,573
<i>
نعم!</i>

1105
01:12:29,745 --> 01:12:32,646


1106
01:12:43,859 --> 01:12:47,295
رجل, ريتا. انا اعني اني لا اعرف ماذا اقول.

1107
01:12:47,396 --> 01:12:50,661
<i>انت انقذتي حياتي.
لم يفعل لى اي احد هذا من قبل.</i>

1108
01:12:50,766 --> 01:12:52,666
<i>نعم, حسنا...</i>

1109
01:12:52,768 --> 01:12:55,794
انت كنت تتطلع الى كل العالم لذا,
تعرف...

1110
01:12:55,904 --> 01:12:59,601
- اعتقد ان شخص ما يجب ان ينظر لك في الخارج ايضا.
- شكرا.

1111
01:13:01,210 --> 01:13:03,576
انا حتى لا اصدق اني اقول هذا, لكن...

1112
01:13:03,679 --> 01:13:05,670
<i>بالرغم من ان هؤلاء الناس حاولوا قتلى...</i>

1113
01:13:05,781 --> 01:13:09,239
<i>- تعرفي, انا بالفعل سوف افتقدهم.
- نعم.</i>

1114
01:13:09,351 --> 01:13:12,184
فريتو- هو سوف يركب راجعا الى الة الزمن.

1115
01:13:12,287 --> 01:13:15,518
انا فقط, 
امل انه بخير للقياده.

1116
01:13:16,959 --> 01:13:20,087
انه انت.رجل,
لقد احببت عرضك جدا.

1117
01:13:20,195 --> 01:13:22,493
شكرا كثيرا.

1118
01:13:22,598 --> 01:13:27,763
<i>-جو, انا لن اذهب.
- ماذا؟</i>

1119
01:13:29,571 --> 01:13:33,439
كان عندي بعض العادات السيئة جدا هناك
لذلك لا اريد ان اقع فيها مرة ثانية.

1120
01:13:33,542 --> 01:13:35,510
لا بد وانه حان الوقت
لأبدأ بدايه جديدة.

1121
01:13:35,611 --> 01:13:39,741
<i>بالأضافة الى, انهم عرضوا على وظيفة جيدة جدا هنا
كنجمة للصندوق .</i>

1122
01:13:39,848 --> 01:13:42,510
- انا سوف اكون سي.هي.هو.
- كنجمة الصندوق؟

1123
01:13:42,618 --> 01:13:45,451
<i>- نعم.
- نعم ؟ انت بالرغم من هذا سوف ترسمي ؟, صحيح؟</i>

1124
01:13:47,122 --> 01:13:50,523
<i>نعم. طبعا.</i>

1125
01:13:50,626 --> 01:13:52,457
اسطتيع ان اخمن هذا
مع السلامة اذا.

1126
01:13:54,329 --> 01:13:56,559
<i>[ كامشو ]
انتم</i>

1127
01:13:56,665 --> 01:13:59,134
لقد حصلت على ثنائيان لعمل المراسيم الرئاسية!

1128
01:13:59,134 --> 01:14:00,829
لقد حصلت على ثنائيان لعمل المراسيم الرئاسية!

1129
01:14:00,936 --> 01:14:05,168
ليس متأكد, احصل على مؤخرتك هنا,
اينما تكون.

1130
01:14:05,274 --> 01:14:07,674


1131
01:14:07,776 --> 01:14:10,006
دعني اخذ بعض من رأس الفستق هنا.

1132
01:14:10,112 --> 01:14:12,876


1133
01:14:12,981 --> 01:14:14,915
لقد قررت...

1134
01:14:15,017 --> 01:14:17,542
ان اجعل هذا الرجل-

1135
01:14:17,653 --> 01:14:20,588
الذي حل جميع مشاكلنا-

1136
01:14:21,924 --> 01:14:24,586
<i>لقد قررت ان اجعله...</i>

1137
01:14:24,693 --> 01:14:26,991
نائب الرئيس الجديد.

1138
01:14:27,095 --> 01:14:29,427


1139
01:14:29,531 --> 01:14:32,762
سيدي الرئيس, شكرا.
هذا حقا رائع منك, سيدي...

1140
01:14:32,868 --> 01:14:36,736
- لكني لا اسطتيع ان اقبل هذا, سدي.
- ماذا؟ لماذا؟

1141
01:14:36,839 --> 01:14:41,572
<i>- تعرف, يجب ان اذهب الى بيتي.
- لكننا مازلنا نحصل على كثير من المشاكل.</i>

1142
01:14:41,677 --> 01:14:44,669
انظر, تعرف, يجب عليك ان تحل هذه المشاكل بنفسك.

1143
01:14:44,780 --> 01:14:47,248
- كيف؟
- فكر فقط, تعرف؟

1144
01:14:47,349 --> 01:14:50,409
<i>انت فقط سيكون عندك تخمين لذلك
مثل ما فعلنا مع المحاصيل.</i>

1145
01:14:50,519 --> 01:14:55,047
<i>لكن كيف نحن سنجد حل لمسألة  
القمامة "المتراكمة"و"و الأقتصاد"؟</i>

1146
01:14:55,157 --> 01:15:00,993
<i>و ماذا عن إن. نيو. سي-
"مفاعل راكتور في فلوريدا ؟</i>

1147
01:15:01,096 --> 01:15:03,564
هو معدم و غير منتج وحدث شىء ما.

1148
01:15:03,665 --> 01:15:09,035
- اعتقدت انه في جورجيا.
- جورجيا في فلوريدا, احمق.

1149
01:15:09,137 --> 01:15:12,197
انت. انت, اعلم.
فلنضع عليها ماء المرحاض. ها؟

1150
01:15:12,307 --> 01:15:15,367
<i>- نعم!
- جيد, جيد. هذه فكرة جيدة</i>

1151
01:15:15,477 --> 01:15:18,173
<i>-  وزير الدفاع, مثلا فعلناها مع المحاصيل.
- تعالى, فاتو.</i>

1152
01:15:18,280 --> 01:15:20,578
انت, لا تسطتيع ان ترحل.

1153
01:15:20,682 --> 01:15:26,621
مهما حدث لكل هذا , 
قود , اتبع , او اخرج من الطريق اللعنة ؟

1154
01:15:37,399 --> 01:15:41,802
<i>انا اخمن فقط اننى لا اسطتيع ان اخرج الى الطريق مرة اخرى,
اليس كذلك؟ اتعلم ماذا ؟</i>

1155
01:15:41,904 --> 01:15:44,805
<i>- انسى امر الة الزمن.
- نعم!</i>

1156
01:15:44,907 --> 01:15:47,467


1157
01:15:48,844 --> 01:15:52,245
انها جولة متعبة على اي حال.

1158
01:15:52,347 --> 01:15:54,474
جولة?

1159
01:15:57,953 --> 01:16:00,421
<i>مرحبا بكم في الة الزمن.</i>

1160
01:16:00,522 --> 01:16:05,016
<i>سوف نعيدك اولا الى سنة 1939...</i>

1161
01:16:05,127 --> 01:16:07,618
<i>عندما كان تشارلي شابلن 
و نظامه النازي الشرير...</i>

1162
01:16:07,729 --> 01:16:10,789
<i>استعبد اوربا وحاول السيطرة على العالم.</i>

1163
01:16:10,899 --> 01:16:13,493
<i>لذا عرفت ان هذا الشىء كان موجودا للقرأة طول الوقت?</i>

1164
01:16:13,602 --> 01:16:17,094
<i>نعم. هل تعتقد حقا انك تسطتيع 
ان تسافر عبر الزمن حقا ؟</i>

1165
01:16:17,205 --> 01:16:19,571
<i>- نعم, خمن انني فعلت.
- نعم.</i>

1166
01:16:19,675 --> 01:16:22,610
من اجل اذكى رجل في العالم,
انت تكون اخرص جدا احيانا.

1167
01:16:22,711 --> 01:16:27,614
-  لماذا اذا اخبرتنا ؟
- لأنني احب المال. انا اسف.

1168
01:16:27,716 --> 01:16:31,516
لكن اذا لم تكن الة الزمن حقيقية
هناك ما كان يمكن ان يكون اي مال.

1169
01:16:31,620 --> 01:16:35,112
<i>تعلم, 'لأنني لا اسطتيع ان ارجع في الزمن
 وافتح حساب توفير باسمك.</i>

1170
01:16:35,223 --> 01:16:39,158
انتظروا بعد نهاية تتر الفيلم توجد تكملة للفيلم بعد تتر النهاية
مع تحيات مترجم الفيلم محمد ابوفرحة

1171
01:16:39,260 --> 01:16:41,024
<i>نعم. لا تقلق بشلأن هذا.
حسنا.</i>

1172
01:16:42,564 --> 01:16:44,498
حسنا,
اعتقد اننا علقنا هنا.

1173
01:16:44,600 --> 01:16:49,697
<i> لكن في مستوى
ظهرت القوه الأعظم- الامم المتحدة"</i>

1174
01:16:49,805 --> 01:16:53,842
<i>و الامم المتحدة
غيرت العالم الى الأبد.</i>

1175
01:16:53,842 --> 01:16:54,103
<i>و الأمم المتحدة
غيرت العالم الى الأبد.</i>

1176
01:16:54,276 --> 01:16:57,768
<i> ولذا, و بعد خدمة قصيرة كنائب للرئيس...</i>

1177
01:16:57,879 --> 01:17:01,178
<i>جو انتخب رئيسا لأمريكا.</i>

1178
01:17:01,283 --> 01:17:03,444
<i>و اصبح فريتو نائب للرئيس...</i>

1179
01:17:03,552 --> 01:17:06,715
<i>و ريتا, المومس,
اصبحت السيدة الأولى.</i>

1180
01:17:06,822 --> 01:17:10,314
اليوم ادخل احذية الرجل العظيم...

1181
01:17:10,425 --> 01:17:14,555
رجل اسمة
دواين اليزاندو...

1182
01:17:14,663 --> 01:17:18,656
ماونتن ديو
هيربيرت كاماشو.

1183
01:17:18,767 --> 01:17:22,897
<i>  ( تحت قيادة الرئيس ( ليس متأكد
ظهر عصر جديد.</i>

1184
01:17:23,005 --> 01:17:26,839
<i>تعرف, كان هناك وقت في هذه البلاد...</i>

1185
01:17:26,942 --> 01:17:31,208
عندما الناس الأذكياء كانوا يعتبروا اغبياء.

1186
01:17:31,313 --> 01:17:34,248
حسنا, ربما ليسوا اغبياء,
لكن الناس الأذكياء عملوا اشياء...

1187
01:17:34,349 --> 01:17:38,410
مثل بناء السفن و الأهرامات,
حتى انهم ذهبوا الى القمر.

1188
01:17:38,520 --> 01:17:40,044
<i>[ رجل ]
نعم!</i>

1189
01:17:42,190 --> 01:17:46,388
كان هناك وقت في هذه البلاد, منذ زمن مضى...

1190
01:17:46,495 --> 01:17:48,895
عندما كانت القرأة للفقراء فقط...

1191
01:17:48,997 --> 01:17:51,261
<i>و ايضا الكتابة.</i>

1192
01:17:51,366 --> 01:17:55,462
<i>كتب الناس الكتب والأفلام,
الأفلام التى فيها قصة...</i>

1193
01:17:55,570 --> 01:17:59,870
لذا اهتمامك كان بالمؤخرة فقط
و كيف هي تخرج الريح.

1194
01:17:59,975 --> 01:18:03,433
وأنا أَعتقدُ ذلك الوقتِ
يُمْكِنُ أَنْ يَجيءَ ثانيةً!

1195
01:18:03,545 --> 01:18:05,479


1196
01:18:15,357 --> 01:18:18,952
ليس متأكد, ليس متأكد, ليس متأكد!

1197
01:18:22,798 --> 01:18:24,766
<i>
جو و ريتا رزقوا بأولاد...</i>

1198
01:18:24,866 --> 01:18:27,664
<i>اذكى ثلاث اولاد في العالم.</i>

1199
01:18:28,804 --> 01:18:31,295
<i>نائب الرئيس فريتو اتخذ ثمان زوجات له...</i>

1200
01:18:31,406 --> 01:18:33,840
<i>و عنده تقريبا 32 طفل-</i>

1201
01:18:33,942 --> 01:18:37,173
<i>اثنان و ثلاثون  طفل غبي اخرص
يمشون على الارض.</i>

1202
01:18:42,417 --> 01:18:45,580
<i>حسنا, لذا ربما جو لم ينقذ البشرية...</i>

1203
01:18:45,687 --> 01:18:48,121
<i>لكنه حصل على كرة الطوي...</i>

1204
01:18:48,223 --> 01:20:52,023
<i>و هذا في حد ذاته جيد
بالنسبة لرجل متوسط.</i>
مع تحيات المترجم محمد ابوفرحة
mohamed.abofarha.gmail.com

1205
01:23:51,926 --> 01:23:54,622
انا سوف اذهب لأبحث عن هذا.

