1
00:02:24,958 --> 00:02:28,485
!أمي -
لقد كنت ابحث عنكِ -

2
00:02:28,661 --> 00:02:33,064
! ليس من الضروري أن تفعلين هذا
أتعرفين لماذا ؟

3
00:03:17,644 --> 00:03:19,771
مساء الخير
ماذا تطلب؟

4
00:03:19,979 --> 00:03:21,606
قهوة

5
00:03:22,382 --> 00:03:25,976
لا . . . نبيذ -
نبيذ -

6
00:03:51,311 --> 00:03:52,539
تفضل

7
00:03:57,984 --> 00:03:59,144
واحد آخر

8
00:04:33,720 --> 00:04:34,812
الفاتورة

9
00:04:35,622 --> 00:04:38,182
إثنان نبيذ ، 1.65 من فضلك

10
00:04:41,494 --> 00:04:42,620
شكرا جزيلا

11
00:04:48,901 --> 00:04:52,769
. رقم 24 : بيكرت
! إنه لم لا يتبع النمط

12
00:04:52,939 --> 00:04:57,267
منضدة خشبية عليها مفرش قماش
لا يوجد قلم رصاص أحمر أو أي آثار

13
00:04:55,644 --> 00:05:00,308
لا يوجد ورق للكتابة في سلة المهملات
. .. ورق إعلانات و

14
00:05:02,482 --> 00:05:06,009
بطاقة بريدية عليها زهور
. . . " مكتوب عليها  عبارة " بول

15
00:05:06,185 --> 00:05:08,745
. لكن لا يوجد عنوان المرسل
. .. ويوجد علبة سجائر فارغ

16
00:05:08,921 --> 00:05:11,754
من نوع أريستون ، علبة حلوى
. . . مكتوب عليها اسم محل الحلوى

17
00:05:15,894 --> 00:05:17,919
. . .إنتظر   لحظة

18
00:05:21,199 --> 00:05:24,396
هل قلت أريستون؟

19
00:05:28,040 --> 00:05:33,774
! أريـ سـ تون

20
00:05:34,479 --> 00:05:40,418
هذا الاسم له وقع ما . . .  أريستون

21
00:05:46,425 --> 00:05:52,091
مرحبا ، إحضر لي ملف
!مقتل ( مارجا بيرل ) بسرعة

22
00:05:54,733 --> 00:05:55,859
شكرا جزيلا

23
00:06:04,443 --> 00:06:09,972
ذلك صوت جميل
لقد سمعت هذا من قبل

24
00:06:13,151 --> 00:06:18,885
. .. لقد كان. . . لقد كان

25
00:06:39,277 --> 00:06:40,938
! هنري

26
00:06:48,053 --> 00:06:49,577
ما هذا؟

27
00:06:51,089 --> 00:06:56,220
. إنصت لحظة ، شخص ما يصفر
هل يمكن أن تسمعه؟

28
00:06:57,229 --> 00:06:58,423
هناك

29
00:07:01,266 --> 00:07:06,863
! لقد توقف
هل رأيت الرجل الذي كان يصفر؟

30
00:07:07,072 --> 00:07:10,303
أجل , أمكنني ، أنأ ما أزال اراه

31
00:07:10,475 --> 00:07:14,775
أجل ، إنه يتكلم مع بنت صغيرة
و يتمشى معها بالشارع

32
00:07:14,946 --> 00:07:18,507
إنه هو ، لا تدعها تذهب -
لكن بماذا؟ -

33
00:07:18,683 --> 00:07:26,681
(اليوم الذي قتلت فيه ( إلسي بيكمان
. . .شخص ما إشترى بلونة

34
00:07:26,858 --> 00:07:29,486
. . . و كان معه بنت صغيرة

35
00:07:29,661 --> 00:07:38,262
و كان يصفر مثل هذا اللحن

36
00:09:07,492 --> 00:09:11,485
اللعنة عليك، هل أنت مجنون
كي ترمي القشر على الأرض؟

37
00:09:11,897 --> 00:09:14,331
ربما يتسبب في كسر رقبتي
! هذا أمر غير مقبول

38
00:09:14,633 --> 00:09:19,263
يجب أن أبلغ عنك الشرطة
أنت خطر على الجمهور

39
00:09:21,640 --> 00:09:22,629
عمي

40
00:09:37,088 --> 00:09:42,025
ها هو ، لقد وجدوا
. .. ثلاث أعقاب سجائر

41
00:09:42,193 --> 00:09:46,459
في مشهد الجريمة
(من نوع (أريستون

42
00:09:48,066 --> 00:09:54,164
نعم نفس السجائر
لكن ليس هناك منضدة خشبية قديمة

43
00:09:55,507 --> 00:10:03,312
بالطبع يمكنه أن يكتب
تلك الرسالة في مكان آخر ، أين يمكنه؟

44
00:10:06,051 --> 00:10:09,885
يا إلهي ، على حافة النافذة

45
00:10:23,969 --> 00:10:25,869
أنت على حق

46
00:10:27,505 --> 00:10:29,268
إنتظر لحظة من فضلك

47
00:10:37,015 --> 00:10:38,414
! قلم رصاص أحمر

48
00:10:41,186 --> 00:10:46,647
يا إلهي ، أخيرا وصلنا
لمكان ما

49
00:10:47,225 --> 00:10:52,788
نعم ، نعم ، ماذا ؟
! لديهم معلومات

50
00:10:53,965 --> 00:10:57,457
هل وجدوه؟
! الشحاذون وجدوه

51
00:10:57,669 --> 00:11:00,297
. لقد كان يتكلم مع بنت صغيرة
! وضعوا عليه علامة

52
00:11:00,472 --> 00:11:03,134
ألا يمكن أن تصمتوا ؟
ما الأمر؟

53
00:11:04,009 --> 00:11:07,638
. إنهم يتبعون الإشارة
إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية

54
00:11:09,748 --> 00:11:11,579
! لقد بدأ البحث

55
00:12:19,684 --> 00:12:21,311
عمي -
ما الأمر ؟ -

56
00:12:21,486 --> 00:12:23,215
! أنت متسخ

57
00:12:23,788 --> 00:12:24,755
أين؟

58
00:12:25,256 --> 00:12:26,883
هناك على كتفك

59
00:12:31,129 --> 00:12:33,188
تعال , سوف امسحها لك

60
00:12:40,205 --> 00:12:42,969
ما الأمر؟ -
هيا دعينا نذهب -

61
00:14:15,166 --> 00:14:17,691
إنه لم يخرج حتى الآن
لو كان خرج لكنا رأيناه

62
00:14:17,869 --> 00:14:20,963
إنه يجب أن يكون في الفناء
إنه لم يخرج من هذا الطريق

63
00:14:21,139 --> 00:14:22,436
يجب أن يكون في مكان ما

64
00:14:27,378 --> 00:14:30,779
ربما قد اختفي
داخل البناية

65
00:14:50,868 --> 00:14:51,698
وقت الإغلاق

66
00:14:52,103 --> 00:14:54,697
إنه لا يجب أن يخرج
! مع خروج الجميع

67
00:14:54,872 --> 00:14:56,840
يا إلهي! تعال هنا
راقب الجميع

68
00:14:57,041 --> 00:14:58,702
دعنا نخرج للشارع

69
00:14:58,876 --> 00:15:00,275
دقق المراقبة على الجميع

70
00:15:25,370 --> 00:15:29,898
أطفأ الأضواء وإلا فإنه سيشك
في شيء ما عندما يعود

71
00:15:35,079 --> 00:15:36,569
كم الساعة الآن؟

72
00:15:38,516 --> 00:15:39,744
تقريبا الـ 6:30

73
00:15:58,469 --> 00:16:03,998
يجب أن يكون مازال داخل البناية
على أية حال إنه لم يخرج

74
00:16:05,243 --> 00:16:13,673
حسنا ، حسنا ، نعم
لا ، إنتظر لحظة من فضلك

75
00:16:14,952 --> 00:16:17,546
الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة
لتفتيش المنطقة بالكامل

76
00:16:17,789 --> 00:16:19,848
القاتل يجب أن يكون ما زال
في البناية

77
00:16:25,897 --> 00:16:27,330
أي نوع من الأماكن هي؟

78
00:16:31,903 --> 00:16:37,307
لا شيء ، مجرد مكاتب ،انا لا أعرف
ماذا يوجد في القبو

79
00:16:38,309 --> 00:16:41,210
هناك فرع للمدخرات البنكية
يستقل بالطابق الأرضي

80
00:16:41,379 --> 00:16:45,645
ومن الدور الأول إلى الخامس
لا شيء سوى مكاتب

81
00:16:45,817 --> 00:16:47,978
. . .فوق هذا يوجد غرف علوية

82
00:16:53,058 --> 00:16:54,584
إنظر إلى هذا
! إن هذا شيء لا يحتمل

83
00:16:56,994 --> 00:16:58,154
هل يوجد أي شخص هنا؟

84
00:17:06,838 --> 00:17:08,203
هل يوجد أي شخص هنا؟

85
00:17:27,091 --> 00:17:30,322
من القادم؟
هل يوجد أي شخص هنا؟

86
00:17:41,305 --> 00:17:47,471
يا له من إهمال
كل هذا و باب واحد

87
00:18:08,866 --> 00:18:11,357
أجل ، حسنا

88
00:18:11,536 --> 00:18:14,164
أرى أن هذا الرجل
محصور حقا الآن

89
00:18:14,338 --> 00:18:16,329
أعتقد أننا يجب أن نحذر
الشرطة مباشرة

90
00:18:16,507 --> 00:18:18,941
موافق -
. . . إذن أستمع إلي بتركيز -

91
00:18:19,677 --> 00:18:23,841
مرحبا ، إنتظر لحظة رجاءا ، ماذا؟
! حسنا ، اتصل مرة أخرى بني

92
00:18:23,915 --> 00:18:25,139
من يكون؟ ما الأمر؟

93
00:18:25,216 --> 00:18:27,446
هل أنت مجنون ؟

94
00:18:27,619 --> 00:18:29,849
الشرطة ؟ لا . . سنذهب نحن
للقبض على هذا الرجل بأنفسنا

95
00:18:30,422 --> 00:18:31,821
. . . إسمعوا . . . الوقت الآن

96
00:18:33,692 --> 00:18:34,522
8:00

97
00:18:36,261 --> 00:18:40,061
حسنا ، إذاً في
التاسعة, العاشرة, الحادية عشر

98
00:19:04,422 --> 00:19:07,585
مساء الخير
أتعرف  بأن بابك ليس مغلقاً ؟

99
00:19:07,859 --> 00:19:10,419
ماذا؟
!  لكن هذا مستحيلاً

100
00:19:11,396 --> 00:19:14,263
. . .لقد دخلت لفترة قصيرة فقط . . . لكنه

101
00:19:17,068 --> 00:19:19,059
! إفتح الباب بلا ضوضاء

102
00:19:20,171 --> 00:19:22,002
هل ستفتح؟

103
00:19:22,374 --> 00:19:23,602
! هيا افتحه

104
00:19:24,776 --> 00:19:25,743
! أسرع

105
00:19:54,472 --> 00:19:56,372
كم من المراقبون
هنا في البناية؟

106
00:19:59,911 --> 00:20:01,970
حسنا إذاً فأنت لا تريد الإجابة؟

107
00:20:39,050 --> 00:20:41,211
هناك مراقبان
بدورياتهم

108
00:21:04,843 --> 00:21:06,367
اللعنة

109
00:21:09,114 --> 00:21:10,376
تباً

110
00:21:32,370 --> 00:21:34,133
اللعنة

111
00:22:29,627 --> 00:22:34,530
جارفيل ، أهتم بالإضائة
ولا تمشي مثل الفيلة

112
00:22:35,266 --> 00:22:37,131
ما القصة؟
. إنه ليس في السرداب

113
00:22:37,302 --> 00:22:39,395
مررنا به
ولم نجد شيء

114
00:22:40,071 --> 00:22:42,539
فريدي وأوغسط مازالا
يبحثان بغلاية السكن

115
00:22:43,508 --> 00:22:44,475
إنتظر

116
00:22:44,676 --> 00:22:45,973
! هذا هو الأخير

117
00:22:46,411 --> 00:22:48,072
(إصعد وإنضم إلى ( أميل
إنه يحتاج للمساعدة

118
00:22:48,246 --> 00:22:49,042
تحرك ، اسرع

119
00:22:55,954 --> 00:22:57,319
شرنكار ، أرسلني

120
00:22:57,722 --> 00:23:00,987
حسنا ، إستمع إلي

121
00:23:01,459 --> 00:23:05,361
هذا النوع الجديد لمفتاح الوقت

122
00:23:06,598 --> 00:23:10,557
. و هذه هي الخريطة العامة
لو أن مفتاح الوقت لم يوضع

123
00:23:10,735 --> 00:23:15,365
فإنه سينفجر آليا
بأقرب مركز شرطة ، أعرفت؟

124
00:23:18,476 --> 00:23:19,807
هل عرفت هذا؟

125
00:23:20,511 --> 00:23:21,876
ماذا تظن ، أتعتقد أني
كواحد من السناجب؟

126
00:23:24,682 --> 00:23:28,015
. إنه ليس في غرفة الغلاية -
حسنا -

127
00:23:28,419 --> 00:23:30,284
لقد حركنا كل الفحم

128
00:23:33,524 --> 00:23:37,187
هل أنت سنجاب؟

129
00:23:38,162 --> 00:23:42,895
ماذا لو أتصل من بأعلى
وطلبوا للشرطة هنا؟

130
00:23:44,269 --> 00:23:48,262
حسنا ، علينا أن ندخل لو أننا
أردنا تفتيش المكان بالكامل

131
00:23:48,473 --> 00:23:52,204
لكن ليس من الباب أيها الحمار
. . . إستعمل المكتب بالدور الأرضي

132
00:23:52,377 --> 00:23:53,537
و مر بالسقف

133
00:24:36,988 --> 00:24:38,819
حسناً ،  لنذهب

134
00:25:29,674 --> 00:25:30,834
ما الأمر؟

135
00:25:32,443 --> 00:25:35,071
رد علي ، ماذا يحدث؟
! بول ، اخبرنا

136
00:25:35,246 --> 00:25:36,679
ماذا يحدث؟

137
00:25:36,814 --> 00:25:38,645
.. . سمعت بعض الطرق

138
00:25:38,783 --> 00:25:40,808
ماذا قلت؟
لما العجلة؟

139
00:25:50,795 --> 00:25:52,057
(يجب أن أرى (شرنكار

140
00:25:53,297 --> 00:25:58,428
إنه في الغرفة العلوية ، لقد سمعته
! إنه في الغرفة العلوية

141
00:26:14,018 --> 00:26:15,315
! سكوت

142
00:27:04,035 --> 00:27:05,468
استمر بالأمر إذاً

143
00:27:05,636 --> 00:27:06,762
إنه يجب أن يكون هنا

144
00:27:08,406 --> 00:27:09,737
ها هو المفتاح

145
00:27:11,709 --> 00:27:13,006
!حطم الأقفال

146
00:27:18,616 --> 00:27:20,208
! هيا ، بسرعة

147
00:27:27,191 --> 00:27:30,649
! حصلت عليه
إنه في الغرفة العلوية

148
00:27:30,828 --> 00:27:33,092
لقد سمعت طرق شخص ما
سأخبر (شرنكار) فورا

149
00:27:33,264 --> 00:27:36,062
إنه بأعلى هناك مع 8 رجال.
سيقبضون عليه في أي لحظة

150
00:27:36,234 --> 00:27:38,464
لقد نزلت فقط كي اخبرك

151
00:27:38,836 --> 00:27:41,862
لو اني لم أكن يقظاً
لظللنا نحث عنه لساعات

152
00:27:42,039 --> 00:27:42,903
! أحذر المراقب

153
00:27:48,346 --> 00:27:50,974
3. . 1. . 4

154
00:28:03,961 --> 00:28:06,225
دعونا نخرج من هنا

155
00:28:06,397 --> 00:28:10,731
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة
! لقد رن المراقب

156
00:28:10,902 --> 00:28:12,836
دعونا نخرج من هنا

157
00:28:13,304 --> 00:28:19,573
توقفوا أمامنا
5دقائق و ليس أكثر من 6 دقائق

158
00:28:19,744 --> 00:28:22,474
. واصلوا البحث ، استمر
واصل الأمر ، هيا أسرع

159
00:28:22,647 --> 00:28:24,478
! ابتعد
لن تستطيع العمل بتلك الطريقة

160
00:28:32,557 --> 00:28:33,683
إنه ليس هنا

161
00:28:33,858 --> 00:28:34,688
الحجرة المجاورة

162
00:28:35,159 --> 00:28:36,524
! هيا ، أسرع

163
00:28:41,999 --> 00:28:43,193
! ليس هنا

164
00:28:43,401 --> 00:28:44,663
! تعال ، يبقى حجرة بأعلى

165
00:28:51,142 --> 00:28:53,167
! بسرعة ، حوالي 3 دقائق نفدت

166
00:28:53,344 --> 00:28:54,538
! أسرع ، بسرعة

167
00:28:55,980 --> 00:28:59,006
! هذا ليس له قفل
! إنه يجب أن يكون هنا ، إفتحه

168
00:28:59,183 --> 00:29:01,651
إنه مغلق من داخل
دعني أفعل أنا هذا

169
00:29:01,819 --> 00:29:03,343
! إسرع ، لقد نفدت دقيقة اخرى

170
00:29:07,458 --> 00:29:09,926
إنه هنا ، إنه هنا
! أيها اللقيط القذر

171
00:29:11,462 --> 00:29:13,396
! اسرع . .أسرع
! الجميع للخارج

172
00:29:15,499 --> 00:29:20,061
! تحرك . . تحرك
! أسرع ، بسرعة

173
00:29:23,674 --> 00:29:25,369
يا إلهي ، إخرج من هنا
! أنت مخادع

174
00:29:27,678 --> 00:29:29,771
هل غادر الجميع؟ -
. . . القليل بأعلى ، إنهم في الطريق

175
00:29:31,549 --> 00:29:33,676
لا داعي لك لإنتظارهم
! مع هذا الرجل أو بدونه

176
00:29:34,752 --> 00:29:37,277
. انه ليس مهم أن يفلت
! ماذا يفعلون ؟ يا إلهي

177
00:29:38,322 --> 00:29:41,018
اللعنة ، أخيرا ، الحمد لله

178
00:30:18,929 --> 00:30:25,334
. إنه ليس هنا
من سحب السلم؟

179
00:30:26,904 --> 00:30:30,169
من سحب السلم؟

180
00:30:32,643 --> 00:30:33,541
! أيها البلداء

181
00:30:49,326 --> 00:30:50,190
مرحبا

182
00:30:50,528 --> 00:30:51,825
! يديك لأعلى

183
00:30:52,329 --> 00:30:55,958
كيف أضع يدي لأعلى
بينما أحاول التمسك بالسلم؟

184
00:30:56,200 --> 00:30:57,258
! إخرج من هناك

185
00:31:07,745 --> 00:31:09,679
! لمرة واحدة , أنا بريء

186
00:31:11,082 --> 00:31:12,515
. كطفلة جميلة ، مولودة حديثاً

187
00:31:17,021 --> 00:31:22,550
(سيفاجئك هذا ( فرانز
. لكني أصدقك

188
00:31:25,563 --> 00:31:30,660
حسنا لو الأمر هكذا
فيمكنني أن أرحل إذاً

189
00:31:30,901 --> 00:31:32,459
! دقيقة واحدة

190
00:31:35,606 --> 00:31:36,698
سيجارة؟

191
00:31:37,374 --> 00:31:38,534
! أود ذلك

192
00:31:50,621 --> 00:31:52,714
. . . سوف أثق في كلامك

193
00:31:54,325 --> 00:32:00,696
. . . بشرط أن تخبرني

194
00:32:02,500 --> 00:32:09,235
من كان الرجل الذي كنت
تبحث عنه و وجدته هناك؟

195
00:32:10,274 --> 00:32:15,268
.  أنا لا أفهم , حضرة المفتش
هل قلت رجل؟

196
00:32:16,981 --> 00:32:21,441
أنا لا أعرف شيء حول ذلك
. لابد أن يكون هناك خطأ ما

197
00:32:21,986 --> 00:32:26,082
أنا لا أعرف شيء على الإطلاق

198
00:32:27,024 --> 00:32:33,520
بالطبع . . أنا لا أعتقد
. . .أنك تغطي على

199
00:32:33,731 --> 00:32:39,636
. العصابة التي تركتك هناك
! هؤلاء الأصدقاء المضحكون

200
00:32:39,870 --> 00:32:44,466
! تركتك هناك حقا وهربت

201
00:32:47,711 --> 00:32:51,841
هذا لن يفلح معي
حضرة المفتش

202
00:33:25,816 --> 00:33:27,579
. .. وبرغم كل ذلك , فأنا لست خطر جدا

203
00:33:28,519 --> 00:33:33,081
ربما سببت القليل من الأضرار.
لكن لم يُسرق شيء

204
00:33:33,257 --> 00:33:37,523
! بالطبع سرق شيء
. ليس كبيراً في الحقيقة

205
00:33:37,695 --> 00:33:43,395
ماذا ؟ سرق شيء ؟ كم؟

206
00:33:43,801 --> 00:33:46,770
! لو تكلمت , فسوف اخبرك

207
00:33:47,905 --> 00:33:50,396
ليس لدي ما أخبرك به
أنا لا أعرف أي شئ

208
00:33:52,977 --> 00:34:04,753
حسنا ، حسنا فكر في الموضوع
. .. أتعجب فيما قد تتذكر

209
00:34:06,156 --> 00:34:13,562
أعرف شحص تُرك وحده
. ..  لساعة أو إثنان

210
00:34:15,799 --> 00:34:16,561
! خذه

211
00:34:33,150 --> 00:34:34,947
أرسل الحارس الليلي هنا

212
00:34:38,455 --> 00:34:40,389
أحضر الحارس ، داموتس

213
00:34:47,364 --> 00:34:48,353
! إجلس

214
00:34:51,101 --> 00:34:56,698
إذن فقد قلت في التحقيق
. . . استمع إلي جيدا

215
00:34:56,907 --> 00:34:59,637
عليك أن تكرر هذا
. . .تحت اليمين

216
00:35:02,646 --> 00:35:04,011
. . . سمعت بشكل واضح

217
00:35:04,882 --> 00:35:09,216
أحد اللصوص يقول للآخرين
. . . وجدناه

218
00:35:09,687 --> 00:35:13,054
. قبضنا على الرجل
إنه في الغرفة العلوية ، أليس هذا يصحح؟

219
00:35:13,857 --> 00:35:22,925
أجل ، حضرة المفتش ، أجل
سوف اقسم على ما تريد

220
00:35:24,134 --> 00:35:30,596
حسنا ، أنت قد تذهب للبيت الآن.
! لكن رجاء ، كن جاهزاً للشهادة

221
00:35:31,141 --> 00:35:36,909
. بالطبع ، حضرة المفتش
طاب يومك , حضرة المفتش

222
00:35:52,830 --> 00:35:55,822
أخبرني ، هل المفتش لومان
في البناية؟

223
00:35:57,267 --> 00:36:02,705
هل تكلم مع أي شخص ما؟
لا . .لا يهم ، سأذهب إليه

224
00:36:06,043 --> 00:36:14,815
ماذا ؟ حسناً. إنه لم يأتي حتى الآن
هل راقبت السيدة (وينكلير)؟

225
00:36:17,921 --> 00:36:19,183
! ادخل

226
00:36:25,596 --> 00:36:28,064
! أحطنا الطرق بالكامل

227
00:36:28,232 --> 00:36:30,530
لو أراد الوصول إلى البيت
فإنه سيمر علينا

228
00:36:31,135 --> 00:36:33,433
الآن ، يجب أن تنتظر

229
00:36:34,238 --> 00:36:36,502
سوف أكون في مكتبي
لو حصلت على بعض الأخبار

230
00:36:41,678 --> 00:36:42,542
. . .تباً

231
00:36:49,486 --> 00:36:50,578
ماذا تريد؟

232
00:36:51,488 --> 00:36:56,357
أردت طلب إحسانا منك

233
00:37:00,197 --> 00:37:01,630
! اللعنة

234
00:37:02,433 --> 00:37:05,163
. . . أردت سؤالك

235
00:37:05,335 --> 00:37:07,599
! على أية حال أقرأ هذا قليلا

236
00:37:14,445 --> 00:37:16,242
التقرير؟ -
نعم -

237
00:37:16,947 --> 00:37:18,938
سرقة في عمارة المكاتب

238
00:37:26,457 --> 00:37:27,617
شارع بوني؟

239
00:37:28,625 --> 00:37:30,320
إن ذلك الحي هادئ جدا

240
00:37:32,196 --> 00:37:34,494
ربما أنه ليس هادئ
! دائما كما يجب

241
00:37:36,433 --> 00:37:38,230
! اللعنة ، هذا ما أصبح عليه

242
00:37:46,844 --> 00:37:49,472
هل قاموا بإفراغ
المكان بالكامل إذاً ؟

243
00:37:51,148 --> 00:37:53,981
ما الذي كانوا
يبحثون عنه بين الفحم؟

244
00:37:55,786 --> 00:37:58,584
! إنظر إلى هذا ، أنه مدهش

245
00:38:01,625 --> 00:38:03,616
! يا إلهي

246
00:38:06,964 --> 00:38:08,625
! هذا جنون

247
00:38:11,969 --> 00:38:16,736
آه ، الآن إنه أمر محير
أنهم مروا بسلام

248
00:38:17,074 --> 00:38:18,905
يا إلهي ، لماذا كل هذا؟

249
00:38:20,677 --> 00:38:22,941
! أنا لا أفهم هذا مطلقا

250
00:38:23,213 --> 00:38:28,446
! إنهم لم يهاجموا حتى أي أحد
هل هم جميعا مجانين؟

251
00:38:31,188 --> 00:38:33,122
! حسنا , أنا سأجن من هذا

252
00:38:33,657 --> 00:38:40,529
حسنا ، ما الذي حصلت عليه من معلومات؟
لم يُسرق شيء ، لكن الرجل أُخذ

253
00:38:41,632 --> 00:38:42,428
رائع

254
00:38:43,567 --> 00:38:46,627
وفرانز ، اللص
! إعتقل ، ولم يتكلم

255
00:38:46,837 --> 00:38:50,432
. من الواضح أنه خائف.
في الحقيقة , انا أعرفه جيدا

256
00:38:50,607 --> 00:38:53,075
إنه واحد من الذين يفضلون أن يقفزوا
. . . من الطابق الخامس

257
00:38:53,243 --> 00:38:54,870
! على أن يشترك في القتل

258
00:38:57,281 --> 00:39:02,480
هل يمكن أن ننصب له فخا ؟

259
00:39:03,854 --> 00:39:06,914
هل يمكن أن تساعدني (لومان)؟

260
00:39:10,761 --> 00:39:14,322
سأرى ما تتوصل إليه

261
00:39:16,767 --> 00:39:19,861
(لنلقي نظرة على (فرانز

262
00:39:23,874 --> 00:39:24,806
أنت مطلوب للإستجواب

263
00:39:26,810 --> 00:39:31,440
ماذا؟ أربعة أشخاص لي؟

264
00:39:31,615 --> 00:39:32,604
! تعال

265
00:39:55,706 --> 00:40:02,407
فرقة القتل؟
(المفتش (كارل لومان

266
00:40:08,418 --> 00:40:13,583
ماذا تريد مني؟
ماهي رغبة فرقة القتل؟

267
00:40:25,002 --> 00:40:30,030
أجل ، أيها الفتى الكبير ، موضوعك
! كان يناقش معي بأعلى الآن

268
00:40:31,675 --> 00:40:39,241
لكن لماذا؟
لأي سبب؟

269
00:40:41,952 --> 00:40:45,388
لقد قمت بعملك
بقليل من الاتقان

270
00:40:51,728 --> 00:40:53,787
. . . واحد من المراقبين

271
00:41:03,807 --> 00:41:05,035
مات؟

272
00:41:10,047 --> 00:41:15,144
التخطيط والمساعدة على القتل
(أمر سيئ (فرانز

273
00:41:15,352 --> 00:41:19,914
أنا لم اكن معه
! أنا لم أريد أن افعل أي شيء معه

274
00:41:20,524 --> 00:41:23,357
! سوف اخبرك بكل شيء
! كل شيء  أعرفه

275
00:41:24,361 --> 00:41:26,829
قرار حكيم جدا ، لكن لسوء الحظ
! لقد تأخرت

276
00:41:26,997 --> 00:41:30,330
. .. حضرة المفتش ، لا يمكن أن أكون قد تأخرت
! أرجوك , حضرة المفتش

277
00:41:30,500 --> 00:41:34,596
من المحتمل أن تستمع إلي
سوف أخبرك بكل شيء

278
00:41:35,539 --> 00:41:38,975
حتى عمن كنا نبحث عنه
في تلك البناية الملعونة

279
00:41:39,142 --> 00:41:40,074
. . .حسنا إذاًَ

280
00:41:42,112 --> 00:41:43,374
! قاتل الاطفال

281
00:41:53,357 --> 00:41:58,158
ماذا؟ ماذا؟ من؟

282
00:41:58,395 --> 00:42:00,761
! قاتل الأطفال , حضرة المفتش

283
00:42:07,037 --> 00:42:08,231
! إنتظر

284
00:42:26,923 --> 00:42:28,481
. .. هذا كان لا بد أن يحدث لي

285
00:42:32,529 --> 00:42:35,054
! من بين كل هؤلاء الناس

286
00:42:43,073 --> 00:42:44,438
! إجلس

287
00:42:48,912 --> 00:42:52,814
الآن ، يجب ان نتحدث معا قليلاً

288
00:42:53,550 --> 00:42:55,347
! كما تريد , حضرة المفتش

289
00:42:55,519 --> 00:42:59,683
. و أنصحك أن لا تكذب
! حسنا لنبدأ

290
00:43:00,690 --> 00:43:05,150
ماذا لديك من معلومات عن القاتل؟
وأين أخذته؟

291
00:43:08,532 --> 00:43:14,129
. . . حسنا , حضرة المفتش هل تعرف

292
00:43:14,304 --> 00:43:16,772
معمل تقطير الكونت (ليفي) القديم؟

293
00:43:18,008 --> 00:43:22,377
أهو الذي أفلس؟ -
. . . أجل ، منذ ذلك الحين -

294
00:43:22,546 --> 00:43:26,073
وقد تركت البناية خالية
بدون أي عناية من أحد

295
00:44:02,619 --> 00:44:08,285
ماذا تريد مني؟
دعني أذهب ، دعني أذهب

296
00:44:08,458 --> 00:44:12,087
أنا ليس لي شأن بك
دعني أذهب ، أنت خنزير

297
00:44:12,262 --> 00:44:13,490
! دعني أذهب

298
00:44:15,899 --> 00:44:17,958
ماذا تريد مني أيها اللقيط؟
ماذا تريد؟

299
00:44:49,833 --> 00:44:50,891
! النجدة

300
00:44:51,568 --> 00:44:55,698
النجدة ، دعني أذهب. أريد أن أخرج
! أخرجني من هنا

301
00:44:55,872 --> 00:44:57,533
!دعني أخرج

302
00:45:00,143 --> 00:45:02,338
! أنت لن تخرج من هنا

303
00:45:04,414 --> 00:45:09,716
لكن أيها السادة , أنا حتى
لا أعرف ماذا تريدون مني

304
00:45:09,920 --> 00:45:15,859
أتوسل إليك ، أطلق سراحي
لابد أن يكون هناك خطأ ما

305
00:45:20,797 --> 00:45:28,203
لا ، لا ، ليس هناك خطأ
مستحيل ، ليس هناك خطأ

306
00:45:34,377 --> 00:45:37,710
! ليس هناك خطأ

307
00:45:42,752 --> 00:45:47,451
هل تعرف هذه؟
. . .بلونة مثل هذه أعطيتها

308
00:45:47,624 --> 00:45:49,285
. .. لإلسي بيكمان)الصغير)

309
00:45:49,626 --> 00:45:51,389
! منتفخة مثل هذه

310
00:45:59,803 --> 00:46:02,067
أين دفنت (مارثا) الصغيرة؟

311
00:46:07,877 --> 00:46:13,372
. . . لكني لا
! أنا حتى لا أعرفها

312
00:46:14,451 --> 00:46:17,420
ألا تعرفها أبداً ؟

313
00:46:20,223 --> 00:46:21,554
وماذا عن هذه؟

314
00:46:23,860 --> 00:46:25,725
وهذه؟

315
00:46:28,498 --> 00:46:29,760
أنت لا تعرف
هذه إذاً , صحيح؟

316
00:46:31,101 --> 00:46:34,468
.  .. أوقفه ، أوقفه
! لا تدعه يفلت

317
00:46:41,277 --> 00:46:43,142
! دعني أذهب

318
00:47:05,802 --> 00:47:07,599
أنت ليس لك الحق
! كي تعاملني بتلك الطريقة

319
00:47:07,804 --> 00:47:09,669
! سنريك ما هو الحق عندنا

320
00:47:09,873 --> 00:47:12,068
! أنت ليس لك حق إحتجازي هنا

321
00:47:12,776 --> 00:47:15,609
حقاً ؟
! شخص ما مثلك ليس له حقوق ، إقتله

322
00:47:15,779 --> 00:47:17,747
! نعم اقتله

323
00:47:19,182 --> 00:47:21,309
يجب أن نعامله مثل
! كلب مجنون ، اسحقه

324
00:47:32,929 --> 00:47:38,458
أنت تتكلم على الحقوق
ستحصل على حقوقك

325
00:47:39,536 --> 00:47:43,404
كلنا خبراء بالقانون هنا

326
00:47:46,576 --> 00:47:49,067
. . . . (من 6 أسابيع في سجن (تيجل

327
00:47:49,412 --> 00:47:52,108
(إلى 15 سنة في (براندبورج

328
00:47:55,251 --> 00:48:01,383
ستحصل على حقوقك
ستحصل حتى على محامي

329
00:48:03,226 --> 00:48:05,194
كل شيء سيطبق
وفقا لقواعد وينود القانون

330
00:48:05,962 --> 00:48:09,022
محامي؟ محامي؟
أنا لست بحاجة لمحامي

331
00:48:09,199 --> 00:48:12,032
من يتهمني؟
ربما أنت؟ أنت؟

332
00:48:15,305 --> 00:48:19,969
لحظة من فضلك ، لو كنت مكانك
! لاحتفظت بهدوئي

333
00:48:20,477 --> 00:48:24,072
حياتك مهددة بالضياع
! لو لا تعرف هذا

334
00:48:25,315 --> 00:48:27,010
من أنت؟

335
00:48:29,819 --> 00:48:34,483
أنا لدي الشرف
أن أكون مستشار الدفاع عنك

336
00:48:35,792 --> 00:48:37,817
لكن أخشى أنه لن يكون
هناك الكثير استطيع أن افعله لك

337
00:48:40,263 --> 00:48:44,791
لكن . . لكن. . هل تريد قتلي ؟
أتقتلني لمجرد هذا؟

338
00:48:45,001 --> 00:48:48,027
إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى

339
00:48:49,806 --> 00:48:52,274
لكنك ستتبع هذا الطريق فقط
حينما تموت

340
00:48:52,442 --> 00:48:54,842
لكن لو تقتلني
! فستكون تلك جريمة قتل

341
00:48:58,181 --> 00:49:01,082
أنا أطلب بأن تسلمني
إلى الشرطة

342
00:49:04,554 --> 00:49:09,253
أنا أطلب بأن تسلمني
للسلطة القضائية

343
00:49:12,562 --> 00:49:17,295
هذا ما يناسبك ، أليس كذلك؟
إذاً فأنت ستشهد الفقرة 51

344
00:49:17,467 --> 00:49:21,301
و تقضي بقية حياتك
في مؤسسة على نفقة الحكومة

345
00:49:21,604 --> 00:49:26,132
و قد تهرب
أو تحصل على عفو

346
00:49:26,309 --> 00:49:29,506
هناك أنت تعيش حرا  كالهواء
. . . تحت حماية القانون

347
00:49:29,679 --> 00:49:35,948
بسبب مرض عقلي
! لمطاردة البنات الصغيرة

348
00:49:36,119 --> 00:49:38,019
! إننا لن ندع هذا يحدث

349
00:49:38,288 --> 00:49:40,813
يجب أن نجعلك ضعيفا
!أنت يجب أن تختفي

350
00:49:41,024 --> 00:49:41,615
! نعم ختفي

351
00:49:41,858 --> 00:49:45,021
انا لا استطيع المساعدة ، ماذا افعل؟

352
00:49:50,333 --> 00:49:57,000
. . . انا لا استطيع المساعدة ، لا استطيع

353
00:49:58,141 --> 00:50:03,670
الحكاية القديمة ، إننا لا يمكن
أن نساعده أبداً في المحكمة

354
00:50:10,486 --> 00:50:14,320
ماذا تعرف حول هذا الأمر ؟
من أنت على أية حال؟

355
00:50:15,391 --> 00:50:27,735
من أنت؟ مجرمون؟
. .. هل أنتم فخورين بأنفسكم؟

356
00:50:28,271 --> 00:50:32,901
فخورين بكسر الخزائن
أو تزوير البطاقات؟

357
00:50:33,676 --> 00:50:37,874
تظن أنك يمكنك أن تحتفظ بنفسك بخير
لو ابتعدت بيديك عن هذا الامر

358
00:50:38,181 --> 00:50:42,709
ليس من الضروري عليك أن تفعل كل هذا
لو أنك تتعلم التجارة الصحيحة

359
00:50:42,886 --> 00:50:47,016
أو لو أنك تعمل ، لو أنك لم تكن
ضمن مجموعة اللقطاء الكسالى

360
00:50:47,190 --> 00:50:53,322
لكني. . . أنا لا أستطيع مساعدة نفسي
أنا ليس لي سيطرة على هذا

361
00:50:53,496 --> 00:51:01,164
هذا الشيء الشرير بداخلي
! نار ، صراخ ، عذاب

362
00:51:04,874 --> 00:51:09,504
هل تقصد أن تقول
أنك يجب أن تقتل؟

363
00:51:14,951 --> 00:51:20,389
هناك دائما ، شيء يقودني
. . . للتجول في الشوارع

364
00:51:20,924 --> 00:51:30,799
يتتبعني بشكل صامت
لكني يمكن أن أحس به هناك

365
00:51:31,768 --> 00:51:40,574
إنه أنا ، اتبع نفسي

366
00:51:41,210 --> 00:51:46,079
, أنا في حاجة للهروب
للهروب من نفسي ، لكن هذا مستحيل

367
00:51:46,249 --> 00:51:55,487
لا أستطيع الهروب ، يجب أن اطيعه
يجب أن اركض. . . الشوارع بلا نهائية

368
00:51:56,492 --> 00:51:59,586
احتاج للهروب و الإفلات منه

369
00:52:00,396 --> 00:52:05,527
. وانا مطارد بالأشباح
! مطارد بأشباح الأمهات

370
00:52:05,702 --> 00:52:08,796
. . . و أولئك الأطفال
! إنهم لا يتركوني أبداً

371
00:52:09,339 --> 00:52:19,647
. . . إنهم هناك ، دائما هناك
! دائما ماعدا عندما أفعل هذا

372
00:52:21,050 --> 00:52:23,075
. . . عندما

373
00:52:30,626 --> 00:52:32,617
حينئذا ، لا أستطيع أن أتذكر أي شئ

374
00:52:34,464 --> 00:52:43,304
وبعد ذلك أرى تلك الملصقات
و أقرأ بالذي فعلت

375
00:52:44,507 --> 00:52:49,069
هل أنا من فعل ذلك؟ لكني لا أستطيع
! أن أتذكر أي شئ حول هذا

376
00:52:50,179 --> 00:52:55,481
لكن من يصدقني؟
من يعرف بالذي أحس به؟

377
00:52:55,651 --> 00:53:04,218
هكذا أنا مجبر على هذا التصرف. . كما لو انه
يجب علي أن أفعله . . يجب علي

378
00:53:04,394 --> 00:53:08,558
يجب أن لا أرفض ، لكن يجب أن أفعل
! وبعد ذلك. . صوت يصرخ

379
00:53:08,731 --> 00:53:10,995
! لا أستطيع أن أتحمل سماعه

380
00:53:11,601 --> 00:53:16,004
! لا أستطيع الإستمرار

381
00:53:23,613 --> 00:53:27,913
. . المتهم قال
إنه لا يستطيع مساعدة نفسه

382
00:53:29,052 --> 00:53:35,753
بمعنى آخر ، إنه يجب أن يقتل
. . . وفي هذه الحالة

383
00:53:35,925 --> 00:53:37,688
أعلن
! الحكم بإعدامه

384
00:53:38,628 --> 00:53:45,557
الشخص الذي يعتبر
. . . كالقاتل الإلزامي

385
00:53:45,735 --> 00:53:49,466
يجب أن يتلاشى
! مثل الشمعة

386
00:53:50,073 --> 00:53:54,169
! هذا الرجل يجب أن يمحى للأبد

387
00:53:54,410 --> 00:53:57,140
. . .رائع جدا

388
00:54:03,019 --> 00:54:05,579
! أطلب التحدث

389
00:54:05,755 --> 00:54:07,382
محامي الدفاع سيتكلم

390
00:54:10,159 --> 00:54:18,123
, حضرة رئيسنا الشريف
. .. من هذا , أنا اصدق أنه مطلوب

391
00:54:18,301 --> 00:54:20,929
من قبل الشرطة لثلاث جرائم قتل

392
00:54:21,104 --> 00:54:22,401
هذا لن يؤثر بشيء في الموضوع

393
00:54:23,706 --> 00:54:28,609
أطالب لأن موكلي
. . . ارتكب تلك الأفعال تحت تأثير لا يقاوم

394
00:54:28,778 --> 00:54:30,609
!أنه سيحكم عليه بالموت

395
00:54:30,780 --> 00:54:32,042
هذا صحيح

396
00:54:33,182 --> 00:54:38,552
لقد أخطأ لكنه
. . .في الحقيقة يجب تبرئته

397
00:54:38,721 --> 00:54:39,949
! إنتظر لحظة من فضلك

398
00:54:40,623 --> 00:54:41,988
! السكران العجوز المجنون

399
00:54:42,258 --> 00:54:47,787
. . . هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلاً

400
00:54:48,231 --> 00:54:53,726
ولا أحد يمكن أن يعاقبه
على شيء هو لا يستطيع مقاومته

401
00:54:54,070 --> 00:54:56,163
إن هذا مضحك
. . . هل تقترح

402
00:54:56,339 --> 00:54:58,273
بأن هذا الشرس يجب أن يبرأ؟

403
00:54:59,775 --> 00:55:04,178
أعتقد أن هذا الرجل مريض
.. . الرجل المريض يجب أن يسلم

404
00:55:04,347 --> 00:55:07,908
ليس للعقاب
! لكن إلى الطبيب

405
00:55:08,184 --> 00:55:09,981
هل يمكن أن تعد بأنه أن سيعالج؟

406
00:55:10,186 --> 00:55:12,017
لماذا تعمل المصحات إذاً ؟

407
00:55:12,355 --> 00:55:14,516
وماذا يحدث
لو هرب؟

408
00:55:14,690 --> 00:55:17,386
نعم ، أو لو أنهم أطلقوا سراحه
. . . كغير مؤذي؟ و ماذا لو

409
00:55:17,560 --> 00:55:20,961
عاد يلتزم القتل ؟
نفتش عن الرجل لعدة شهور اخرى

410
00:55:21,164 --> 00:55:24,463
الفقر 51 ثانية ، المصحة العقلية
. . .ثم الهروب أو إطلاق سراحه

411
00:55:24,634 --> 00:55:29,003
ثم الإجبار على الارتكاب ثانية
ثم نبدأ من البداية وهكذا

412
00:55:30,573 --> 00:55:37,979
لا أحد يمكنه أن يقتل رجل ليس
مسؤلاً عن أعماله

413
00:55:38,147 --> 00:55:41,878
لا الجميع
! وبالتأكيد ولا أنت

414
00:55:43,452 --> 00:55:48,651
الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل
. . . أصبح غير مؤذي ولم يعد

415
00:55:48,824 --> 00:55:52,590
! خطراً على مواطنيهم

416
00:55:57,133 --> 00:56:01,365
أنت لم يكن لديك أطفال ابدا من قبل ، صحيح؟
. . . لذا فأنت لم تفقد أي أحد

417
00:56:03,606 --> 00:56:12,173
لكن لو عرفت مثل تلك الامور
! بفقد واحد . . . إذهب و اسأل الأباء

418
00:56:13,115 --> 00:56:16,949
إسألهم كيف هي تلك الأيام
. . .و الليالي حينما

419
00:56:17,119 --> 00:56:22,557
لم يكونوا يعرفون ما حدث
! وبعد أن عرفوا أخيرا

420
00:56:22,959 --> 00:56:25,052
! إسأل الأمهات -
! إنها على حق -

421
00:56:28,397 --> 00:56:32,231
هل تعتقد بأنهم سيحملون له الرحمة؟

422
00:56:32,668 --> 00:56:34,829
! إنها على حق -
. . .أوافق على ما تقول -

423
00:56:35,004 --> 00:56:37,495
! لا رحمة ، و لا عفو -
! سلموا القاتل لنا -

424
00:56:37,840 --> 00:56:39,603
! إقتلوا الوحش

425
00:56:39,775 --> 00:56:42,938
!إسحقوا هذا العنيف -
! إقتلوه -

426
00:56:50,519 --> 00:56:53,818
. .. كل هذا لن يسكتني

427
00:56:57,593 --> 00:57:04,089
أنا لن أسمح بجريمة
. ..  تحدث في حضوري

428
00:57:04,800 --> 00:57:07,769
. .. .أنا أطلب بأن هذا الرجل

429
00:57:08,971 --> 00:57:14,603
بأن يمنح هذا الرجل
!حماية القانون

430
00:57:15,711 --> 00:57:19,909
أنا اطلب بأن يسلم
! هذا الرجل للشرطة

431
00:57:20,182 --> 00:57:23,549
إلى الشرطة ؟
! أيها العميل القذر

432
00:57:50,179 --> 00:57:52,044
! باسم القانون

433
00:58:15,705 --> 00:58:16,899
! باسم الشعب

434
00:58:18,074 --> 00:58:22,010
إن هذا لن يعيد
! أطفالنا

435
00:58:27,583 --> 00:58:36,184
إننا أيضا يجب أن نبقي قريبين
لنشاهد أطفالنا

436
00:58:36,485 --> 00:58:45,185
ترجمة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

