1
00:00:13,500 --> 00:00:33,700
ترجمة ابو مهد النجيدي  

2
00:00:33,701 --> 00:00:44,101
speed.501@hotmail.com


4
00:00:54,203 --> 00:00:57,903
أتمنى لكم مشاهدة طيبة

5
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Time Modification : ضبط التوقيت
***** essamshark ® ™ *****

6
00:02:22,344 --> 00:02:24,339
مرحباً أيتها السماء

7
00:03:29,078 --> 00:03:31,580
إبتعدي عن منزلي

8
00:03:32,586 --> 00:03:34,887
أبتعدي، أبتعدي

9
00:03:34,993 --> 00:03:37,462
هل رأيتيني من قبل؟

10
00:03:37,768 --> 00:03:38,802
لا

11
00:03:38,803 --> 00:03:40,867
إذن أرحلي من هنا

12
00:03:44,517 --> 00:03:46,286
...دراجتي

13
00:03:52,035 --> 00:03:54,104
إبتعدي عن منزلي

14
00:04:18,468 --> 00:04:21,070
سنتأخر-
أنا قادم, أنا قادم-

15
00:04:23,012 --> 00:04:25,245
ملاحظة، دراجة أخرى

16
00:04:25,246 --> 00:04:27,151
أنا قادم

17
00:04:33,639 --> 00:04:36,538
لقد فعلها ثانية، أخذ دراجة
أخرى

18
00:04:37,148 --> 00:04:40,786
تحدثنا عن هذا
يا عزيزي

19
00:04:40,787 --> 00:04:44,562
لا يمكنكَ أن تبقى دائماً في حجرتكَ
طوال اليوم تراقب رجل عجوز بواسطة التلسكوب

20
00:04:44,703 --> 00:04:46,898
لكن يا أمي
يوجد خطب ما بهذا المنزل

21
00:04:46,974 --> 00:04:49,907
أنا جاد-
ماهو ذلك؟-

22
00:04:52,086 --> 00:04:53,719
أنا جاد

23
00:04:54,593 --> 00:04:58,998
فيما يبدو أنه يسخر منا-
أحدهم يحاول أن يخيف المنطقة-

24
00:04:59,037 --> 00:05:02,638
ما الذي يحدث
لرفيقي؟

25
00:05:02,639 --> 00:05:07,323
ربما يجب أن يأتي معنا-
لا، لا، الولد مشغول في تجسسه-

26
00:05:07,358 --> 00:05:08,348
أنا لا أتجسس

27
00:05:09,328 --> 00:05:13,337
...يا الهي-
أهذا صحيح؟-

28
00:05:13,340 --> 00:05:14,639
لا بأس يا رفيقي

29
00:05:14,642 --> 00:05:18,845
عندما كنت في عمركَ كنت أفعل
ماتفعله، بالطبع ولكن كان بالمنظار

30
00:05:18,846 --> 00:05:20,786
الذي كان بعدستين رائعتين

31
00:05:20,787 --> 00:05:23,987
اللتان بجمال أمكَ

32
00:05:23,988 --> 00:05:27,357
هل تكونين ملاكاً و تحضري القاطعة؟
إمسك هذه لحظة يارفيقى

33
00:05:37,712 --> 00:05:39,462
إليزابيث ستكون هنا بعد عدة ساعات

34
00:05:39,929 --> 00:05:42,707
إذا حدث شيئا إتصل بالشرطة وإختبأ فى دولابك -
إنه يعرف هذا -

35
00:05:44,302 --> 00:05:45,652
نراك مساء الغد

36
00:05:47,139 --> 00:05:47,997
ماذا فعلت؟ -
أنا بخير -

37
00:05:48,222 --> 00:05:49,624
فقط دعينى أقود هذا الشيئ
من فضلك

38
00:05:49,896 --> 00:05:51,094
أين (دي جي)؟
أين (دي جي)؟

39
00:05:51,101 --> 00:05:54,179
كان سيكون سعيداً، إذا كان
أسفل السيارة معكِ؟

40
00:05:55,017 --> 00:05:58,896
آسف، من الصعب أرى
في وجود القناع

41
00:05:59,434 --> 00:06:01,499
(إذاّ، لما لاتخلعه يا (تشاودر

42
00:06:02,009 --> 00:06:03,641
لماذا أغلقت النافذه؟

43
00:06:04,250 --> 00:06:06,852
(تشاودر)-
كيف حالك-

44
00:06:09,839 --> 00:06:11,276
مع السلامه يا صغيري

45
00:06:11,346 --> 00:06:13,145
قل له أحبكَ، رجاءً

46
00:06:13,186 --> 00:06:14,687
أنه بعلم ذلك-
!قل له أحبكَ-

47
00:06:14,688 --> 00:06:16,556
لا أريد أن أظهر حبي-
قل له أنني أحبكَ-

48
00:06:16,567 --> 00:06:18,135
!أنه يعلم أنني أحبه

49
00:06:18,136 --> 00:06:19,505
يجب عليكَ قول هذا-
نحن سنتأخر-

50
00:06:19,777 --> 00:06:21,911
!سنتأخر

51
00:06:22,386 --> 00:06:25,997
كلانا نحبك
و هذا يشمل والدكَ

52
00:06:28,010 --> 00:06:31,216
قبله-
لقد حصل على ما فيه الكفاية من التقبيل-

53
00:06:37,042 --> 00:06:39,248
(أفرح، لقد أقترب عيد (الهلاوين

54
00:06:39,251 --> 00:06:42,795
بعد يوم و 3 ساعات
سيكون وقت الحلوى

55
00:06:46,410 --> 00:06:49,652
أنظر إلى هذه
لدي كرة جديدة

56
00:06:51,562 --> 00:06:54,032
بالحديث عن السحرة، هل أتخذت قراركَ؟

57
00:06:54,039 --> 00:06:57,748
...المشعوذين
...الأرواح

58
00:06:58,489 --> 00:07:03,976
تشاودر)، لا أعتقد أنني سأشارك)
في العرض

59
00:07:04,477 --> 00:07:08,686
ماذا؟
أنت تتخلى عن 6 سنوات من عاداتنا

60
00:07:08,691 --> 00:07:13,940
يفترض بنا أن تخلى عنها أو
أنني كبرت على هذا

61
00:07:23,785 --> 00:07:27,857
ثلاث ثواني باقية على الوقت
فأنا ألعب كرة السلة

62
00:07:32,117 --> 00:07:34,689
حان الوقت لكي
تصيب وجهك

63
00:07:39,042 --> 00:07:40,212
هل أنت بخير؟

64
00:07:40,247 --> 00:07:42,713
أنفي قد كسر-
دعني أرى-

65
00:07:42,858 --> 00:07:45,864
يا الهي أنت مغفل-
ماذا؟-

66
00:07:47,208 --> 00:07:48,775
أين كرتي؟

67
00:07:53,396 --> 00:07:55,033
!لا

68
00:08:11,866 --> 00:08:15,171
أسف يا رجل-
(لا أنتظر يا (دي جي-

69
00:08:15,380 --> 00:08:17,610
لقد كبرت الأن
أذهب و أحصل عليها

70
00:08:18,089 --> 00:08:21,290
كرتك موجودة في
(أرض جارانا (نبركراكر

71
00:08:21,402 --> 00:08:23,198
تخلى عن فكرة وجودها

72
00:08:28,429 --> 00:08:30,928
لقد دفعت 28 دولاراً
مقابل هذه الكرة

73
00:08:31,742 --> 00:08:35,550
إنها على بعد 10 ياردات
و قد طلبت من أمي دولاراً لمدة 26 مرة

74
00:08:36,694 --> 00:08:39,061
لم أعمل بهذا الكد في حياتي

75
00:08:40,875 --> 00:08:42,876
لم يستمع إليها بعد

76
00:08:43,084 --> 00:08:46,519
إذاً؟-
ربما يكون نائماً-

77
00:08:48,573 --> 00:08:50,142
حسناً، سأفعل هذا

78
00:08:50,947 --> 00:08:54,556
لن أنسى هذا
أسرع إذاً

79
00:08:58,877 --> 00:09:00,175
هيا

80
00:09:09,952 --> 00:09:12,355
!يا أنت-
!لا-

81
00:09:19,757 --> 00:09:21,358
أنت قريباً منها

82
00:09:21,963 --> 00:09:27,309
ما الذي فعلته؟-
أنا آسف، آسف-

83
00:09:27,887 --> 00:09:30,994
...أنك ميـــت -
...لا-

84
00:09:34,111 --> 00:09:36,110
(هيا يا (دي جي-
أصرخ-

85
00:09:36,118 --> 00:09:39,026
!تشاودر -
!النجدة-

86
00:09:39,062 --> 00:09:40,355
!أجري

87
00:09:40,635 --> 00:09:43,136
هل يمكنكَ أن تعبث في أرضي
و ترحل؟

88
00:09:43,139 --> 00:09:44,069
!أنا آسف

89
00:09:44,070 --> 00:09:46,510
هل تود أن تكون شخصاً ميتاً؟-
لا، لا أريد هذا-

90
00:09:46,511 --> 00:09:49,926
هذا المكان ليس مكاناً
للعب الأطفال

91
00:09:49,927 --> 00:09:51,007
أعلم هذا من الآن وصاعداً

92
00:09:51,008 --> 00:09:54,920
هذا منزلي، لماذا لا
تحترم هذا؟

93
00:09:54,921 --> 00:09:58,834
لماذا لا تبقى بعيداً
...عن

94
00:11:49,185 --> 00:11:52,490
لا أثر لأى ضجيج
وهذه علامة غير مطمنة

95
00:12:02,988 --> 00:12:06,247
أنا قاتل-
لا أنت لست كذلك-

96
00:12:07,389 --> 00:12:09,689
في حادثة ما قد دعوني
المخرب

97
00:12:11,010 --> 00:12:12,698
على ما أعتقد أنني
سأتقيئ

98
00:12:17,225 --> 00:12:19,831
أنها جليسة الأطفال-
(أراك فيما بعد يا (دي جي-

99
00:12:26,661 --> 00:12:32,344
دي جي)، أنت يا (دي جي) لقد لمحت)
سيارة الأسعاف هل فاتنى شيئاً هاماً؟

100
00:12:35,261 --> 00:12:36,492
مرحباً

101
00:12:38,272 --> 00:12:41,982
إليزابيث)، هل يمكنني أن أحدثك )
عن شئ ما؟

102
00:12:42,288 --> 00:12:44,693
...نعم بكل تأكيد

103
00:12:44,897 --> 00:12:50,550
سيكون عندنا أمتع وقت
عندي الوقت لكي أخطط للأنشطة

104
00:12:50,551 --> 00:12:52,447
لقد رحلوا-
هل رحلوا؟-

105
00:12:52,448 --> 00:12:53,891
نعم، و أريد أن أتحدث معكِ

106
00:12:53,892 --> 00:12:56,565
ستكون هنا كالمعتاد
في التاسعة

107
00:12:56,565 --> 00:12:58,407
و تكون في غرفتك الساعة
الحادية عشرة، أدعوها ما تشاء

108
00:12:58,408 --> 00:13:01,951
(إليزابيث)-
أنها  ز-

109
00:13:01,952 --> 00:13:05,732
الأن أستمع، أن أسيطر على التلفاز
و الهاتف و المسجل

110
00:13:05,732 --> 00:13:09,114
لا أريد اللعب، الكلام

111
00:13:09,322 --> 00:13:11,525
أنا لست والدتكَ، أو صديقتكَ

112
00:13:11,563 --> 00:13:15,772
أنت تتحدين إلي كطفل أنا الأن
قد كبرت

113
00:13:16,048 --> 00:13:18,750
(و لست بحاجة إليك، يا (إلزبيث

114
00:13:28,325 --> 00:13:31,300
يا الهي، (دي جي) لماذا كسرت هذه؟-
لكنني لم أفعل-

115
00:13:31,301 --> 00:13:34,144
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
من الذي سيصدقك

116
00:13:34,145 --> 00:13:36,419
أذهب لغرفتكَ-
حسناً-

117
00:15:38,080 --> 00:15:40,697
مضحكُ جداً، سأرى إذا كان
هذا يعجبكَ

118
00:16:17,430 --> 00:16:19,920
عيد (الهلاوين) أيها المغفل

119
00:16:21,118 --> 00:16:23,709
(خدعة جميلة، يا (بون-
أنظري إلى وجهه، هذا مضحك-

120
00:16:26,023 --> 00:16:29,058
ليس من المفترض أن تصحبي أصدقاءك إلى هنا
من هذا؟

121
00:16:29,195 --> 00:16:30,951
(هذا (بون-
مرحباً-

122
00:16:30,952 --> 00:16:32,873
أنه موسيقي في فرقة-
هذا صحيح-

123
00:16:32,883 --> 00:16:34,543
...على أية حال

124
00:16:34,544 --> 00:16:37,263
هذا ليس موجودٌ في قواعدنا
أليس كذلك؟

125
00:16:37,264 --> 00:16:40,059
لأنك مستيقظ وقت النوم

126
00:16:40,060 --> 00:16:42,111
هذا مختلف
أستمعي

127
00:16:49,666 --> 00:16:53,851
أنت تتصل بالجيران

128
00:16:53,854 --> 00:16:58,028
لقد كنتُ نائماً، بينما هو أتصل بي؟-
من أتصل بكَ؟-

129
00:16:58,206 --> 00:17:00,387
نبركراكر)، لقد توفي هذا اليوم)

130
00:17:00,388 --> 00:17:04,287
أنت تكذب-
لا أكذب , لقد مات، والأن أتلقى مكالمة من منزلة -

131
00:17:06,184 --> 00:17:09,860
!مكالمة
!من خلف المقبرة

132
00:17:15,058 --> 00:17:18,477
أنا جاد-
لا، أن هذا هو الجاد-

133
00:17:18,480 --> 00:17:20,729
هل تعلم أنه جاد؟-
أعدها لي-

134
00:17:20,740 --> 00:17:23,653
هي؟
إذا لم تمانع؟

135
00:17:24,064 --> 00:17:27,019
توقف، أيها المغفل-
(هيا يا (بون-

136
00:17:27,056 --> 00:17:28,538
أنتظر يا صديقي

137
00:17:29,314 --> 00:17:32,335
أعتقد أنها عندها مشكلة في التنفس
يوجد شئ في حلقها

138
00:17:32,336 --> 00:17:33,932
دعني أتفحصها

139
00:17:34,399 --> 00:17:37,985
هيا يا (بون) هذا يكفي
إلى الأسفل الأن

140
00:17:39,416 --> 00:17:43,003
آسف يا فتى
لا أستطيع اللعب أكثر من هذا

141
00:17:45,507 --> 00:17:48,588
هيا بنا-
نعم، لقد كنتُ مثل طفل صغير-

142
00:18:13,649 --> 00:18:15,700
توقف عن فعل هذا

143
00:18:23,387 --> 00:18:25,368
تشادور)، يا والديك؟)

144
00:18:25,680 --> 00:18:29,899
أبي في المزرعة، و أمي تشاهد فلماً
في عملها

145
00:18:29,900 --> 00:18:32,879
حسناً، قابلني في بالخارج الأن-
حسناً-

146
00:18:35,186 --> 00:18:39,233
لقد قلت نظفة الأن-
...،توقفي-

147
00:18:43,021 --> 00:18:46,704
إذاً؟-
إذاً-

148
00:18:46,705 --> 00:18:50,931
قد يكون (نبركراكر) قد مات بالغعل

149
00:18:50,936 --> 00:18:54,431
سيكون محظوظاً-
هذا الرجل شرير-

150
00:18:54,432 --> 00:18:58,143
لا، هذا ما تظنه أنت-
أحقاً، يا (إلزابيث)؟

151
00:18:58,217 --> 00:19:03,489
عندما كنتٌ بعمر 10 سنوات كان
عندي طائرة

152
00:19:03,964 --> 00:19:05,887
طائرة رائعة

153
00:19:05,925 --> 00:19:09,172
كان يمكنها أن تطير عالياً، بحيث لا
ترينها

154
00:19:09,679 --> 00:19:12,763
في يوم ما
قد تحطمت

155
00:19:13,357 --> 00:19:18,442
لقد تتبعت هذا الخيط
و قد أنتهى بي إلى هناك

156
00:19:18,443 --> 00:19:21,735
عبر الشارع، عند هذا المنزل

157
00:19:29,951 --> 00:19:34,494
هل أخذ طائرتك؟ -
أجل إنه يأخذ أى شيئا يقع على أرؤضه -

158
00:19:34,992 --> 00:19:40,960
هذه ليست النقطة الهامة
النقطة المهمة هى أننى رأيته يتحدث مع منزله

159
00:19:42,813 --> 00:19:46,148
ويقبله

160
00:19:46,643 --> 00:19:52,381
بخلاف أن الجميع يعرفون مافعله بزوجته -
لماذا ؟ ماذا فعل بها؟ -

161
00:19:53,282 --> 00:19:57,754
لقد أكلها هكذا -
توقف عن هذا -

162
00:19:59,947 --> 00:20:03,561
هيا يا زي -
لقد سئمت منك -

163
00:20:03,937 --> 00:20:06,242
ليس لديك إحترام للسيدات

164
00:20:06,469 --> 00:20:08,898
لماذا؟ ماذا يعنى هذا؟ -
اخرج حالا -

165
00:20:16,435 --> 00:20:17,502
حمقاء

166
00:20:24,713 --> 00:20:26,682
إلى ماذا تنظر؟

167
00:20:51,579 --> 00:20:53,812
أنت حقاً ميت، ألست كذلك؟

168
00:20:59,474 --> 00:21:05,457
أعلم أنك تكذب، يا
نبركراكر)؟ ما الذي ستفعله؟)

169
00:21:23,855 --> 00:21:26,126
طائرتي الرائعة

170
00:22:17,435 --> 00:22:20,941
"نحن نملك البحيرة الجافة"

171
00:22:27,668 --> 00:22:29,068
(تشاودر)

172
00:22:30,511 --> 00:22:31,978
(تشاودر)

173
00:22:37,333 --> 00:22:39,005
(تشاودر)

174
00:22:40,011 --> 00:22:41,544
(تشاودر)

175
00:22:54,056 --> 00:22:55,759
(تشاودر)
ما الذي تفعله؟

176
00:22:57,869 --> 00:23:00,004
أسكت-
ماذا؟-

177
00:23:00,479 --> 00:23:04,513
لقد عاد (نبركراكر) من الموت-
هذا مستحيل-

178
00:23:05,931 --> 00:23:09,030
لقد ترك المفتاح هنا، أتجرئ معي؟

179
00:23:09,543 --> 00:23:11,940
(تشاودر)
أنت لا تستمع إلي

180
00:23:12,418 --> 00:23:15,961
،نبركراكر) كان يمسك بي)
و أنا السبب في قتلة

181
00:23:16,064 --> 00:23:21,975
و لقد عاد لكي ينتقم-
أنت بالفعل قد جننت الأن، أليس كذلك؟-

182
00:23:22,051 --> 00:23:25,257
أعتقد أنكَ تتصرف هكذا
لأنك قتلت أحداً اليوم

183
00:23:25,659 --> 00:23:29,367
الحياة تستمر لك

184
00:23:30,513 --> 00:23:33,278
حاول أن تسترخي، و تكون هادئاً مثلي

185
00:23:39,845 --> 00:23:44,349
كف عن العبث
أحتاج إلى مساعدتكَ

186
00:23:44,426 --> 00:23:48,033
حسناً، أتريد مساعدتي؟

187
00:23:48,034 --> 00:23:53,784
:عندي ثلاث كلماتِ لك
"أخدع"، أو "أنسحب"

188
00:23:56,233 --> 00:23:59,309
حسناً، على أي حال
دعنا نذهب

189
00:24:03,423 --> 00:24:05,154
أنتظر

190
00:24:09,377 --> 00:24:11,146
تشاودر)، هيا)

191
00:24:18,475 --> 00:24:20,871
صائد الأرواح

192
00:24:20,871 --> 00:24:24,519
،أن هذا مضجر للغاية
هل يمكنني أن أذهب للبيت الأن؟

193
00:24:24,520 --> 00:24:30,810
دي جي) أن الناس لا يجلسون هنا)
لكي يأكلوا وجباتهم

194
00:24:31,116 --> 00:24:35,058
سأذهب إلى البيت لكي ترى
أنه لا أشباح

195
00:24:35,059 --> 00:24:39,142
تشاودر)، توقف أرجوك)
تشاودر)، أنا جاد)

196
00:24:39,143 --> 00:24:42,443
تشاودر)، عد إلى هنا)
أرجوك عد

197
00:24:58,013 --> 00:25:01,783
يا الهي، زجاجة-
ضع هذه-

198
00:25:01,783 --> 00:25:03,848
عد إلى هنا، أرجوك

199
00:25:23,860 --> 00:25:29,336
يا (دي جي) ؟من أنا؟
أخرج من أرضي

200
00:26:09,982 --> 00:26:11,719
هيا، بسرعة

201
00:26:23,760 --> 00:26:25,764
!لا تنظر وراءك

202
00:26:27,924 --> 00:26:29,627
!لقد نظرة ورائي

203
00:26:44,329 --> 00:26:45,864
(بون)

204
00:26:45,870 --> 00:26:47,640
آتية

205
00:26:48,745 --> 00:26:51,621
...لا تفكر حتى للعودة إلى

206
00:26:53,928 --> 00:26:55,630
خدعة أوم حلوى

207
00:27:03,652 --> 00:27:07,319
ماذا؟-
صباح الخير يا سيدتي-

208
00:27:07,320 --> 00:27:10,173
لقد ربحتي معنا الليلة محاكي لجهاز
تلفازك

209
00:27:10,174 --> 00:27:13,031
شاهدي عرضي كم هو رائع عندما تتناولين
الحلوى

210
00:27:13,032 --> 00:27:16,540
%و سيكون هناك تخفيض قدره 55

211
00:27:16,541 --> 00:27:21,751
أنا هنا أبيع حلوى (الهلاوين) من أجل
مدرستي "ويست بير برات"ـ

212
00:27:21,752 --> 00:27:24,895
مدرسة ممتازة , لقد طردت من هناك

213
00:27:25,234 --> 00:27:27,331
الأن، ماذا تريدين؟

214
00:27:27,744 --> 00:27:32,112
أحاول أن أحصل على بداية جيدة
من أجل مستقبلي الباهر

215
00:27:32,113 --> 00:27:33,926
من أجل مستقبلكِ الباهر

216
00:27:34,634 --> 00:27:38,891
عندما يأتي رجل لدية وشم
أعطيه برجر

217
00:27:38,892 --> 00:27:40,987
و لا تعطيه رقم هاتفكِ

218
00:27:41,489 --> 00:27:44,357
شكراً على النصيحة
سأحاول أن أعمل بها

219
00:27:44,359 --> 00:27:45,967
لنعد إلى العمل

220
00:27:45,972 --> 00:27:49,774
بيض، كريم حلاقة، مناديل حمام

221
00:27:49,918 --> 00:27:53,957
من غير الحلوى أتخيل منزلكِ
كرات بدون ألواح

222
00:27:53,958 --> 00:27:57,036
محاولة جيدة، هذا ليس منزلي

223
00:27:57,543 --> 00:27:59,472
أنت حليسة أطفال؟-
نعم-

224
00:28:00,151 --> 00:28:01,987
دعينا من هذا الهراء

225
00:28:01,988 --> 00:28:06,368
ربما، الوالدين الذان تعملين عندهما
قد تركوا لكِ 40 دولاراً من أجل الطوارئ

226
00:28:06,369 --> 00:28:08,310
ربما قد تركوا لي 30 دولاراً

227
00:28:08,964 --> 00:28:13,322
ربما تعطيني 20 دولاراً و أكتب لكِ فاتورة
بـ 30 دولاراً و تحتفظين بـ 10 دولارات

228
00:28:13,345 --> 00:28:14,829
ربما

229
00:28:14,836 --> 00:28:18,945
أريد حقيبتين مملوءتين بالحلوى

230
00:28:18,946 --> 00:28:23,055
حقيبة واحد، و سأتفاوض معكِ
على شئ آخر

231
00:28:23,830 --> 00:28:25,531
حسناً

232
00:28:36,475 --> 00:28:41,181
يا صديقي
أذهب و تفحص غرفتي

233
00:28:42,092 --> 00:28:44,733
يا (دي جي) لقد أحضرت لك كيس حلوى

234
00:28:47,912 --> 00:28:49,940
هل حسّ بنا؟

235
00:28:57,376 --> 00:28:59,114
لا لم يحسُ بنا

236
00:28:59,115 --> 00:29:01,381
ما الذي تنويان فعله أيها الغريبان ؟

237
00:29:01,725 --> 00:29:02,888
لا شئ

238
00:29:03,096 --> 00:29:06,331
شئ في المنزل في الناحية الأخرى
يحاول أن يكلنا

239
00:29:06,407 --> 00:29:08,137
نعم، أننا نراقبه طوال الليل

240
00:29:08,214 --> 00:29:10,011
لم يترك هذه الغرفة
و لو لمرة واحدة

241
00:29:10,052 --> 00:29:14,825
أو حتى الذهاب للحمام
لا تشربى هذه

242
00:29:15,638 --> 00:29:17,233
...المرض الذي لديكما

243
00:29:17,376 --> 00:29:20,683
أنا متأكدة أن له علاج، و يصنعون الدواء له

244
00:29:20,889 --> 00:29:24,765
يا (إلزابيث) أنا متأكد أن هناك شئ شرير
تحدث قبالة هذا الشارع

245
00:29:24,801 --> 00:29:27,247
ممتاز، مسرورة لأجلكما

246
00:29:27,248 --> 00:29:32,523
هل أنتما أيها الفلكيان
رأيتما (بون)؟

247
00:29:32,929 --> 00:29:38,347
لقد غادر الليلة الماضية بشكل غير متوقع
و لم يعد

248
00:29:39,119 --> 00:29:45,168
لم يعد؟-
الزجاجة؟-

249
00:29:45,337 --> 00:29:49,846
ليس لدي الوقت لهذا

250
00:29:50,254 --> 00:29:51,484
(أستمعي إلي يا (إلزابيث
...لا أعلم كيف أخبركِ عن

251
00:29:51,491 --> 00:29:53,928
على الأغلب قد أُكل حياً

252
00:29:55,404 --> 00:29:59,345
(شيري كلاسن)
يجب أن أذهب الأن

253
00:29:59,418 --> 00:30:00,646
الفطور

254
00:30:00,724 --> 00:30:03,055
عيد (هلاوين) سعيدُ لكما أيها الفاشلين

255
00:30:26,709 --> 00:30:30,721
مرحباً-
ماذا يوجد؟-

256
00:30:31,425 --> 00:30:34,024
لا شئ-
دعني أرى-

257
00:30:54,034 --> 00:30:55,636
يا الهي

258
00:30:56,142 --> 00:30:57,975
!أنتِ
!أنت هناك-

259
00:30:58,951 --> 00:31:01,152
دي جي)، رد على الهاتف)

260
00:31:06,009 --> 00:31:10,285
لا تذهبي أبعد من ذلك، تعالى إلى هنا-
نعم، تعالى إلى هنا-

261
00:31:11,895 --> 00:31:14,495
هل أنتم معاقون أيها الفتيان؟

262
00:31:15,005 --> 00:31:17,809
إذا كنتم كذلك؟
أنا مؤهلة لكي أعلمكم البيسبول

263
00:31:19,621 --> 00:31:21,422
!لقد تحرك

264
00:31:30,089 --> 00:31:31,361
ماذا نفعل معه؟

265
00:31:31,362 --> 00:31:33,566
ماذا نفعل معه؟-
تعال-

266
00:31:36,812 --> 00:31:38,710
!يا الهي

267
00:31:38,987 --> 00:31:41,014
(أجري، يا (تشاودر-
أنني أجري-

268
00:31:42,497 --> 00:31:44,326
!ساعدوني

269
00:31:47,012 --> 00:31:48,211
لقد أمسكتها-
أنا أمسكتها-

270
00:31:50,023 --> 00:31:50,923
مرحباً

271
00:31:57,279 --> 00:31:58,078
أنتم

272
00:31:59,286 --> 00:32:04,030
والد أحدكم  غاضب على الهاتف يبحث عن أحدكم
(يدعى (تشاودر

273
00:32:06,613 --> 00:32:10,053
مرحباً، أيها الفاشلون
أنني أتحدث إليكم

274
00:32:14,271 --> 00:32:16,745
قلقُ عليكَ-
يجب أنه يكون قلق-

275
00:32:18,853 --> 00:32:22,657
أبدا بالشرح-
المنزل حاول أن يأكلنا-

276
00:32:22,658 --> 00:32:25,569
توقف عن شرح هذا-
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-

277
00:32:25,609 --> 00:32:28,681
أنا ذاهبة لكي أرى ما الذي يحدث مع
هذا المنزل الأخرق

278
00:32:28,721 --> 00:32:33,021
ما مشكلتكَ؟-
الهلاوس-

279
00:32:33,101 --> 00:32:35,602
أعاني من الكثير من الهلاوس

280
00:32:39,221 --> 00:32:41,317
لا مزيد من الأفعال الخارقة-
حسناً-

281
00:32:41,830 --> 00:32:43,165
(أنا ذاهبة لكي أبحث عن (بون

282
00:32:43,234 --> 00:32:45,870
هذا جيد، لا تقلقي علينا سنكون بخير

283
00:32:45,978 --> 00:32:48,349
بلغيه تحياتي؟
قودي بحرص

284
00:32:49,088 --> 00:32:50,749
وداعاً

285
00:32:54,808 --> 00:32:55,698
مرحباً

286
00:32:55,711 --> 00:32:57,405
ألن تخبرني ما الذي يحدث؟

287
00:32:57,516 --> 00:33:00,381
نعم، أأمل أن يكون على شئ على ما يرام

288
00:33:01,529 --> 00:33:03,627
(مرحباً أنا (جي تي) لا أنا ( دي جي

289
00:33:06,412 --> 00:33:08,911
كنت أنوي أن أتصل بكَ و لكنني قد نسيت

290
00:33:10,360 --> 00:33:13,761
حسناً
أنا آسف

291
00:33:15,075 --> 00:33:17,946
بكل تأكيد

292
00:33:18,653 --> 00:33:19,851
أحبكَ، مع السلامة

293
00:33:21,965 --> 00:33:27,577
هذا هو برج مراقبتنا

294
00:33:28,219 --> 00:33:32,187
حسناً، هذا يبدو غبياً نوعاً ما
كنتُ سأدمره

295
00:33:33,603 --> 00:33:36,204
حسناً، يا أبي لماذا لا تقبل
مؤخرتي السمينة؟

296
00:33:36,748 --> 00:33:38,013
هل لديك بيرة؟

297
00:33:39,658 --> 00:33:42,032
مرحباً-
(هذا (تشاودر-

298
00:33:42,368 --> 00:33:45,236
تشاودر) سعيدُ لمقابلتكِ)-
(أنا (جانيت بانيت-

299
00:33:45,544 --> 00:33:47,744
اثنان من مديرى مدرستنا قاما بجولة اليوم

300
00:33:47,953 --> 00:33:49,389
و هذا يشمل مدرستنا أيضاً

301
00:33:49,458 --> 00:33:51,521
قد فهمت هذا، لقد قررت عدم الذهاب

302
00:33:51,999 --> 00:33:53,834
أنها مدرسة للفتيات

303
00:33:56,313 --> 00:33:59,211
لهذا السبب لم أذهب

304
00:33:59,824 --> 00:34:03,932
أتعلمين، يوجد طعامُ مكسيكي هنا-
أكره الطعام المكسيكي-

305
00:34:03,933 --> 00:34:05,476
أنا أيضاً-
أنا أيضاً-

306
00:34:10,964 --> 00:34:16,079
رائع، أليس كذلك؟-
دعينا نتركهم ينتظرون-

307
00:34:17,419 --> 00:34:20,020
يخدعوننا

308
00:34:21,098 --> 00:34:22,729
بهذا المتشرد

309
00:34:23,204 --> 00:34:25,844
هل يمكنني إذا سمحت أن أستعمل هاتفكَ؟-
نعم، بكل تأكيد ها هو-

310
00:34:25,946 --> 00:34:27,009
بمن ستتصلين؟-
بأمي-

311
00:34:27,117 --> 00:34:27,811
وقح

312
00:34:27,821 --> 00:34:32,424
أنها لن تصدقكِ، أنه صعب على
البالغين لكي يفهموا، ليس لدي مانع لكي أفهمها

313
00:34:32,535 --> 00:34:37,949
هل هذ بول؟
لأنه إذا كان، سيكون هذا مقرفٌ جداً

314
00:34:39,090 --> 00:34:43,067
يا (دي جي)؟
أنت تتبول في الزجاجات؟

315
00:34:43,407 --> 00:34:46,608
ما الذي تتحدث عنه؟
هذه فضلاتكَ أنت

316
00:34:46,684 --> 00:34:49,379
هل يمكنني أن أتكلم مع (آليسون)؟
قولي لها أبنتها

317
00:34:49,592 --> 00:34:50,321
شكراً لك

318
00:34:50,830 --> 00:34:54,632
عن إذنكما-
لقد كنت أبيع الشيكولاتة عند الجيران-

319
00:34:58,357 --> 00:35:01,364
إذاً، هل تكره الطعام المكسيكي؟

320
00:35:01,799 --> 00:35:06,377
و أنت أيضاً، صحيح؟-
ربما قد لاحظتها أنت أولاً-

321
00:35:06,884 --> 00:35:09,118
خارج المنزل

322
00:35:10,229 --> 00:35:13,299
حسناً، لنكن عمليين-
حسناً-

323
00:35:13,304 --> 00:35:15,406
أنا رأتيها من خلال التلسكوب

324
00:35:15,446 --> 00:35:17,316
لا أعلم أنك تستطيع أن ترى الفتيات من خلال
التلسكوب

325
00:35:17,420 --> 00:35:19,220
و انت لا تستطيع التعرف عليهم أيضاً

326
00:35:19,359 --> 00:35:20,819
أنها تعرفت عليّ-
و أنا أيضاً-

327
00:35:20,864 --> 00:35:25,333
لم تصدقني-
...ان السلطة يمكن أن تكون مثل-

328
00:35:31,299 --> 00:35:35,206
حسناً، عادتاً لا أتسكع مع شخصين مثلكما

329
00:35:35,380 --> 00:35:40,018
و لكن المنزل حاول أن يأكلني
لذا لديكم ساعة واحدة

330
00:35:45,111 --> 00:35:47,044
...أنه جرو

331
00:35:54,677 --> 00:35:56,674
أنا لم أراه و هو قادم

332
00:35:56,986 --> 00:36:01,093
حسناً، حان الوقت لكي نتصل
بالشرطة

333
00:36:09,428 --> 00:36:12,267
هل تدركوا ما الذي قد يحدث الليلة؟

334
00:36:12,540 --> 00:36:15,645
مئات من الأطفال يلعبون حول المنزل
الليلة

335
00:36:15,681 --> 00:36:18,651
أعتقد أننا نبالغ قليلاً

336
00:36:18,759 --> 00:36:23,773
فكروا في الأمر، من المغفل الذي يمكنه
أن يسير بأتجاه منزل (نبركراكر)؟

337
00:36:29,729 --> 00:36:32,298
أنها كرتي-
تشاودر)، توقف)-

338
00:36:39,328 --> 00:36:41,366
أنها ستكون محرقة

339
00:36:43,977 --> 00:36:45,880
أخبار جيدة، الشرطة وصلت

340
00:36:46,285 --> 00:36:48,281
حسناً يا أولاد من الأفضل أن يكون
الداعي هام

341
00:36:48,392 --> 00:36:51,496
لفد كنت في مهمة آكل عندما تلقينا النداء

342
00:36:56,117 --> 00:36:57,947
كنت أكل الكعك المحلى

343
00:36:58,726 --> 00:37:01,599
إلى كل الوحدات
طاردوا هذه السيارة الأن

344
00:37:02,170 --> 00:37:06,243
سنطارد سيارة، أنه جديد في المهنة
أول اسبوع له فى العمل

345
00:37:06,253 --> 00:37:10,458
أيها الشرطي، عندنا سبب منطقي يجعلنا نعتقد
أنه يوجد مخلوقُ خطير داخل هذا المنزل

346
00:37:10,599 --> 00:37:12,668
ربما قد يكون قتل رجلا -
و كلبُ أيضاً-

347
00:37:12,773 --> 00:37:15,078
كلب مات؟
لدينا حالة خطيرة هنا

348
00:37:15,183 --> 00:37:19,427
ما الذي تفعله؟-
أستدعي الدعم-

349
00:37:19,496 --> 00:37:22,538
ألم تسمع ما الذي قاله الأطفال
يوجد مخلوقُ داخل المنزل

350
00:37:22,606 --> 00:37:26,613
لا يوجد عندنا دعمُ
جودي) بمفردة في المركز)

351
00:37:26,922 --> 00:37:30,731
و هذه ليست حالة،مستلم المكالمات يتلقى مثل هذه
المكالمات دائماً

352
00:37:31,368 --> 00:37:35,707
لو كان يوجد كلب ميت لأختلف الوضع-
ما كان هذا؟-
لا شئ-

353
00:37:37,557 --> 00:37:39,294
حسناً
لقد أنتهى الوقت يا أطفال

354
00:37:39,297 --> 00:37:41,970
و أنه عيد (الهلاوين) و عندنا أشياء
يجب أن نفعلها

355
00:37:41,972 --> 00:37:43,166
لا أنتظر لا يمكنكَ المغادرة

356
00:37:43,678 --> 00:37:46,415
هذا الشئ...عنده فم

357
00:37:46,754 --> 00:37:48,420
يخرج فجأه و يمسكُ بالأشياء

358
00:37:48,594 --> 00:37:50,121
و يسحبها بأتجاهه و يأكلها

359
00:37:50,233 --> 00:37:51,330
...نعم، هكذا

360
00:37:51,336 --> 00:37:53,535
حسناً

361
00:37:53,577 --> 00:37:59,654
الشئ هو، أننا نحاول أن نجعل هذ الشئ في
صورة أكبر ما هو علية

362
00:37:59,900 --> 00:38:03,408
المشكلة تبدو أنها ليست حقيقة

363
00:38:03,509 --> 00:38:07,522
نراكم لاحقاً-
حسناً-

364
00:38:07,724 --> 00:38:10,254
سأريكما، ليس باليد حيلة-
منتظر مغامرتكَ الخطيرة-

365
00:38:12,039 --> 00:38:13,233
!أنزله

366
00:38:29,599 --> 00:38:31,462
منزل  ذكي

367
00:38:33,278 --> 00:38:37,151
أنت
أنتما الاثنين تعالا إلى هنا

368
00:38:37,927 --> 00:38:40,188
أقتربا من السيارة
هيا

369
00:38:40,602 --> 00:38:44,207
لن أنسى رميتك لهذه الحجارة و لكن
رقصتك كان مضحكة للغاية

370
00:38:44,348 --> 00:38:46,254
في المرة القادمة إذا عبثتما بمنزل هذا الرجل

371
00:38:46,723 --> 00:38:49,358
كلكم ستدخلون السجن؟
أفهمتم؟

372
00:38:49,666 --> 00:38:51,428
سأعطيكم عشرة ثواني لكي تتحركوا

373
00:38:51,471 --> 00:38:55,008
لكننا نحتاج إلى مساعدتك
من وظيفتك أن تساعدنا

374
00:38:55,318 --> 00:38:59,197
واحد، أثنان، ثلاثة

375
00:39:00,135 --> 00:39:03,105
قادمون-
خمسة-

376
00:39:03,512 --> 00:39:04,742
هذا مؤلم

377
00:39:04,849 --> 00:39:06,515
إن منزلي هناك

378
00:39:08,060 --> 00:39:11,028
يالهذه الحكومة

379
00:39:11,138 --> 00:39:12,842
نعم أعتقد أن الحكومة

380
00:39:12,911 --> 00:39:15,853
مخربة جداً-
لا أنها ليست كذلك-

381
00:39:15,854 --> 00:39:17,850
سنذهب للخبير

382
00:39:20,368 --> 00:39:23,956
نحن ننظر إلى الشخص الفائز بـ 3 مرات بجائزة
الولاية تحت سن 14

383
00:39:23,957 --> 00:39:26,181
هذا هو بطلنا

384
00:39:26,182 --> 00:39:28,127
(أسمه (ربتشل سكالنكسي

385
00:39:28,128 --> 00:39:30,024
لكنهم يلقبونه
بالجمجمة

386
00:39:30,202 --> 00:39:32,740
من هم؟ -
(أنا و (دي جي -

387
00:39:33,311 --> 00:39:36,651
أن هذا أذكى شخص على وجة الأرض-
إذاً، دعونا نذهب و نحدثه-

388
00:39:36,758 --> 00:39:38,626
(يا (جيني-
(أنتظري، يا (جيني-

389
00:39:38,629 --> 00:39:39,729
توقفي

390
00:39:39,834 --> 00:39:44,649
الجمجمة مشغولُ باللعب الأن و انت لا
تريدين أن تعبثي معه و هو يلعب الأن

391
00:39:44,952 --> 00:39:47,993
حسناً، إلى متى سيظل يلعب؟

392
00:39:50,704 --> 00:39:54,849
من يعلم، أنه يلعب منذ أربعة أيام

393
00:39:55,052 --> 00:39:59,261
و بجانبة جالون حليب بالشوكلاته
و كعك محلى

394
00:39:59,262 --> 00:40:00,933
هذا الفتى أسطورة

395
00:40:01,575 --> 00:40:04,742
مالم ينتهي من اللعبة
سنذهب نحن إليه

396
00:40:04,751 --> 00:40:07,155
ماذا؟-
(يا (جيني-

397
00:40:12,578 --> 00:40:14,677
...تريدون أن تموتوا

398
00:40:15,990 --> 00:40:18,394
هل ترون هذا لقد ضربته على رأسه
مرة ثانية

399
00:40:18,432 --> 00:40:21,301
أراهن أنكم لا تستطعون أن تشاهدون
لأن أعينكم خلف رؤوسكم

400
00:40:21,339 --> 00:40:22,734
جمجة؟-
ماذا؟-

401
00:40:23,849 --> 00:40:26,955
أنا حتى مشغول باللعب بدون النظر
إلى الشاشة

402
00:40:27,662 --> 00:40:28,928
ماذا؟

403
00:40:29,267 --> 00:40:31,367
(منزل السيد (نبركراكر
مسكون

404
00:40:31,575 --> 00:40:34,042
و أريد أن أعرف كيف أدمرة قبل أن ينال منا

405
00:40:34,049 --> 00:40:37,057
أهدء، أنكَ تجعلني أتقيئ ما أكلته

406
00:40:38,698 --> 00:40:41,104
...أريد أن أكون قريبا منه أكثر
مت

407
00:40:44,519 --> 00:40:47,184
منزل مسكون، كما تقول؟

408
00:40:50,003 --> 00:40:53,749
خلال سفرياتي لمحلات ألعاب الفيديو
للإتفاقيات التجارية

409
00:40:53,782 --> 00:40:58,059
لقد رأيت الكثير من الأشياء الغريبة و المحيرة
و من الصعب أن أقول

410
00:40:58,096 --> 00:41:02,605
أن التركيبة  تكون مسكونة
بروح إنسانية

411
00:41:02,814 --> 00:41:09,532
إذا أندمجت الروح مع الجزء
المغلي

412
00:41:10,004 --> 00:41:14,742
يكون هذا وحشاً

413
00:41:18,682 --> 00:41:23,732
(المنزل هو السيد (نبركراكر-
أنه ألد أعدائي-

414
00:41:24,168 --> 00:41:26,365
أستمتعوا بقتله
إجروا أيها الجبناء

415
00:41:29,686 --> 00:41:31,851
انظروا إلى الدم

416
00:41:32,294 --> 00:41:37,634
إذاً كيف نقتله؟-
يجب أن تخترق مصدر الحياة-

417
00:41:37,712 --> 00:41:39,777
القلب

418
00:41:39,821 --> 00:41:42,820
لكن المنازل لا قلب لها-
نعم-

419
00:41:46,744 --> 00:41:49,342
أخبرني عن هذا

420
00:41:50,889 --> 00:41:54,665
آسف يا أولاد، لكن لدي عمل مهم للغاية
لكي أقوم به

421
00:41:56,175 --> 00:41:59,174
أراكم فيما بعد

422
00:42:18,082 --> 00:42:20,055
نحتاج أن نهاجم القلب

423
00:42:20,089 --> 00:42:23,087
نعم، كيف لنا أن نجد القلب
بداخل المنزل؟

424
00:42:26,409 --> 00:42:30,412
(منذ موت السيد (نبركراكر
و الدخان يتصاعد من المدفئة

425
00:42:35,574 --> 00:42:38,573
المدفئة، المدفئة هي القلب

426
00:42:39,187 --> 00:42:42,385
لكي نخمد النيران
يجب أن ندخل

427
00:42:42,497 --> 00:42:45,496
بدون الخروج كقطعاً

428
00:42:47,079 --> 00:42:49,348
دمية-
كنت أرسم فقط-

429
00:42:49,388 --> 00:42:50,984
هذه هي الخطة

430
00:42:51,026 --> 00:42:54,993
أولا، نملئ الدمية
نملئ الدمية بدواء البرد

431
00:42:55,206 --> 00:42:56,803
يمكنك أن تحضرة من صيدلية والدك

432
00:42:56,846 --> 00:42:59,845
ندخلها إلى المنزل
المنزل يأكل الدواء، ثم ينام

433
00:43:00,022 --> 00:43:03,723
أنظري إلى هذا-
بعدها يمكننا إخماد النيران، ثم الخروج-

434
00:43:07,347 --> 00:43:10,254
أي أسألة؟-
نعم، هل أنت مجنون؟-

435
00:43:10,290 --> 00:43:13,462
لا أريد أن أسرق أي أدوية من والدي
و لا أريد الدخول لهذا الوحس

436
00:43:13,668 --> 00:43:15,229
لا أريد أن أموت

437
00:43:15,274 --> 00:43:18,215
أعتقد أن هذا تستحق المحاول-
نعم، أعتقد هذا أيضاً، لنفعلها-

438
00:43:48,519 --> 00:43:53,126
أريد هذا-
فيما يبدو أتكَ تمزح معي-

439
00:44:23,202 --> 00:44:26,200
أصمت-
آسف-

440
00:44:32,800 --> 00:44:34,698
هيا

441
00:44:53,571 --> 00:44:57,208
حسناً، نضعه هنا
ثم تحركي إلى موقعكِ

442
00:44:59,123 --> 00:45:05,703
حسناً، لا تخافي
هذا ليس ما دربتكِ عليه

443
00:45:06,415 --> 00:45:09,413
هيا، الأن

444
00:45:16,748 --> 00:45:18,789
حسناً

445
00:45:27,517 --> 00:45:29,114
!رائع

446
00:45:31,164 --> 00:45:34,161
!هأنا، كلني

447
00:45:34,341 --> 00:45:37,341
شغلها

448
00:46:20,128 --> 00:46:23,127
كانت قريبة للغاية

449
00:46:26,650 --> 00:46:30,253
السطو، التخريب، التعدي على الملكية

450
00:46:30,462 --> 00:46:32,834
القتل-
ليس بتلك الدرجة-

451
00:46:32,870 --> 00:46:34,341
هل أنت متأكد؟-
أنا متأكد-

452
00:46:34,375 --> 00:46:36,848
هيا يا أولاد أخرجوا من تلك الصفائح
دعونا نذهب

453
00:46:36,884 --> 00:46:40,420
لقد سمعتم الرئيس، أترى الضوء؟
أمتشي بأتجاهه

454
00:46:40,696 --> 00:46:42,863
أستمروا بالتحرك

455
00:46:42,904 --> 00:46:47,511
،ألقوا بأسلحتكم
مرروها لي

456
00:46:49,929 --> 00:46:54,536
سأطلق عليكم النار-
أنظر، ماذا لدينا هنا-

457
00:46:58,255 --> 00:47:03,298
أبقى هنا، سأتفحص هذا-
سأتولى أمرهم-

458
00:47:18,155 --> 00:47:21,762
شئ ما مضحك؟
أتختبرينني، أيتها الفتاة القوية؟

459
00:47:22,071 --> 00:47:25,070
انتِ لا تحترمي شارتي
ستعلمين ما هي

460
00:47:36,954 --> 00:47:39,484
هذا يكفي

461
00:47:39,529 --> 00:47:43,669
هل لديك شئ لتقوله؟ هل أتفقنا؟-
هذا يكفي سنأخذهم معنا-

462
00:47:43,741 --> 00:47:48,245
هذا ما كنتٌ أتحدث عنه، إلى أين سنأخذهم؟-
إلى السجن، هيا نذهب-

463
00:47:48,056 --> 00:47:53,773
أتصدقون هذا، أنتم ذاهبون إلى السجن-
لكن، أيها الضابط يجب أن تصدقنا-

464
00:47:53,809 --> 00:47:57,781
لديكم الحق لتخرسوا-
أن المنزل عبارة، عن وحش

465
00:47:57,788 --> 00:48:00,389
لا أعتقد أنني أصدقكِ

466
00:48:00,430 --> 00:48:03,529
أنا معكم يا رجال
(ابن عمي شرطي مثلكم في (ميلواكي

467
00:48:03,608 --> 00:48:08,422
نعم، لديه مسدس على ما أعتقد-
لديهم القرود أيضاً في وسط المدينة-

468
00:48:12,438 --> 00:48:16,946
نحن شرطيان خارقان-
لهذا السبب لم نحظى بترقية-

469
00:48:21,236 --> 00:48:23,208
هل سمعت هذا؟-
نعم، إن هذه معدتي-

470
00:48:23,243 --> 00:48:27,615
أنا أتضور جوعاً-
لا، لا، هذا الصوت يبدو كصوت المخلوق الخطر-

471
00:48:27,823 --> 00:48:30,822
سأذهب، و أتفحص هذا-
يا الهي-

472
00:48:31,335 --> 00:48:33,501
متدرب مثل الجرو
سأعود في الحال

473
00:48:33,542 --> 00:48:38,355
لا، لا، لا
!عودوا إلى هنا

474
00:48:50,098 --> 00:48:51,693
ماذا؟

475
00:49:08,160 --> 00:49:12,061
أخرج أيها المخلوق الصغير
سأجدك

476
00:49:17,792 --> 00:49:20,733
مكانكِ، أيتها الشجرة

477
00:49:23,142 --> 00:49:28,491
لقد أخذته؟
هذا بكل تأكيد غير قانوني

478
00:49:31,403 --> 00:49:34,039
أنا قادم يا صديقي-
أنزلني-

479
00:49:34,080 --> 00:49:38,018
سأستدعي الدعم-
لقد أعتقدتُ أنك قلت لا دعم لدينا-

480
00:49:38,026 --> 00:49:40,423
(سأستدعي (جودي

481
00:49:41,807 --> 00:49:43,803
!(جودي)

482
00:49:53,043 --> 00:49:56,283
!يا الهي،يا الهي
على ما أعتقد أنني سأتقيئ

483
00:49:56,523 --> 00:49:59,121
حاول أن تكون هادئاً
حسناً؟

484
00:49:59,164 --> 00:50:02,162
،مهما حدث
حاول أن تكون هادئاً

485
00:50:15,015 --> 00:50:18,016
أنا صغير للغاية لكي أموت

486
00:50:26,187 --> 00:50:29,185
جانيت)، طالما أحببتكِ)

487
00:50:30,199 --> 00:50:33,198
!(تشاودر)

488
00:50:43,278 --> 00:50:46,277
هيا يا رفاقي لنقفز

489
00:51:24,182 --> 00:51:27,783
نحن ميتون، لقد قتلتنا، نحن ميتون الأن-
أصمت-

490
00:51:28,197 --> 00:51:31,194
لا أعتقد أن المنزل قد علم
بوجودنا

491
00:51:31,608 --> 00:51:34,175
أراهنكم أنه يعتقد أننا مازلنا في السيارة

492
00:51:34,217 --> 00:51:37,216
أستمع، أن هذا يبدو كصوت أنه نائم

493
00:51:38,632 --> 00:51:42,169
هل يمكننا أن نخرج من هنا أحياء
إذاً، لنجد القلب

494
00:51:42,244 --> 00:51:44,214
و نخمد النيران

495
00:51:44,248 --> 00:51:48,152
ألا يوجد هناك بدائل أخرى؟-
بالطبع، البدائل الأخرى-

496
00:51:48,163 --> 00:51:52,501
أن نبقى هنا، و لا نفعل شئ غير أن ننتظره
أن يأكلنا

497
00:51:52,979 --> 00:51:55,977
نجد القلب، و نخمد النيران
لقد فهمت هذا

498
00:52:07,762 --> 00:52:11,364
متفجرات
رائع جداً

499
00:52:28,633 --> 00:52:31,631
لقد كان يراقبني-
(دي جي)-

500
00:52:33,280 --> 00:52:37,990
هل رأيت زوجته؟-
الناس أعتادوا أن يشاهدوا هذه-

501
00:52:39,201 --> 00:52:43,712
كان يطعمها
لكنه أكلها

502
00:52:51,007 --> 00:52:54,246
القوات الخاصة

503
00:52:57,964 --> 00:53:00,962
آسف-
هيا بنا-

504
00:53:05,758 --> 00:53:10,295
بهدوء-
لا تقلقي، أن خطواتي خفيفة للغاية-

505
00:53:17,997 --> 00:53:20,941
!هناك
أطلق عليه

506
00:54:00,375 --> 00:54:02,244
ماذا؟ أعتقدت أنني أطلقت على
...القلب

507
00:54:02,278 --> 00:54:04,685
هذا ليس القلب-
إذاً، ما هذا؟-

508
00:54:04,721 --> 00:54:09,796
إذا كانت هذه الأسنان و هذا اللسان
لابد أن يكون هذا البلعوم

509
00:54:14,155 --> 00:54:19,604
إذاً، هذا منزل فتاة-
ماذا؟ لا-

510
00:54:19,772 --> 00:54:23,376
سقف الحلق يعكس أن كل واحد منا عنده بلعوم-
إلا أنا-

511
00:54:46,060 --> 00:54:49,058
حسناً، دعونا نتحرك

512
00:54:54,889 --> 00:54:59,098
يجب أن نتحرك بسرعة و بهدوء
لا تلمسوا أي شئ

513
00:54:59,238 --> 00:55:02,840
!...و لنبقى معاً-
!(دي جي)-

514
00:55:11,044 --> 00:55:14,044
لقد أنقذتكِ

515
00:55:26,563 --> 00:55:29,562
تشاودر)، توقف)-
آسف-

516
00:55:29,741 --> 00:55:32,237
(لقد أعتقدتك...(دي جي

517
00:55:32,282 --> 00:55:35,954
تشاودر)، ما الذي يحدث)
أين (دي جي)؟

518
00:55:36,363 --> 00:55:39,362
(دي جي)-
هنا-

519
00:55:43,085 --> 00:55:46,086
أنظروا لكل هذه الألعاب

520
00:55:47,200 --> 00:55:50,599
فيما يبدو أن هذه ألعاب السيد
(نبركراكر)

521
00:55:51,490 --> 00:55:53,508
ألعابة؟

522
00:55:54,458 --> 00:55:57,455
يا رفاق، عليكم أن تنظروا إلى هذا

523
00:55:59,140 --> 00:56:04,989
كونستنس) العملاق)

524
00:56:15,997 --> 00:56:18,799
المفتاح-
هيا يا (دي جي) ليس لدينا لهذا-

525
00:56:18,838 --> 00:56:21,780
هيا لنذهب و نجد الطريق للخارج من هنا

526
00:56:28,070 --> 00:56:30,469
ماذا تفعل؟

527
00:56:39,340 --> 00:56:42,340
لدينا طاولة بنج بونج في قبونا

528
00:56:47,167 --> 00:56:50,142
يا الهي-
(أنه (كونستنس-

529
00:56:50,176 --> 00:56:53,176
يا الهي، أنه ميت هنا

530
00:56:53,654 --> 00:56:58,705
كيف حدث هذا؟-
هذا الجسم بأكمله مختفي في الأسمنت-

531
00:57:07,201 --> 00:57:13,348
أنظروا لهذه الأشياء، لماذا
بنى لها هذا لو قتلها؟

532
00:57:14,426 --> 00:57:18,730
ربما شعر بالذنب أو أي شئ
دي جي)، هل يمكننا أن نخرج من هنا رجاءً؟)

533
00:57:22,284 --> 00:57:26,386
عرفت دائماً، أنكَ تخفي شيئاً يا
(سيد (نبركراكر

534
00:57:29,722 --> 00:57:31,326
!(دي جي)

535
00:57:47,603 --> 00:57:51,272
!لقد أستيقظ-
!أجروا-

536
00:57:57,689 --> 00:57:59,392
!أختبئوا

537
00:58:18,506 --> 00:58:22,045
أعلم ما هذا الصوت

538
00:58:25,253 --> 00:58:27,326
!كرتي

539
00:58:27,436 --> 00:58:31,878
إلي أين أنتِ ذاهبة، تعالي إلى هنا-
تشاودر)، عد إلى مكانك)-

540
00:58:32,254 --> 00:58:34,275
عودي إلى هنا

541
00:58:36,782 --> 00:58:39,266
لقد أمسكة بكِ

542
00:58:41,618 --> 00:58:44,618
!لقد أمسك بي

543
00:58:45,101 --> 00:58:46,303
!(تشاودر)

544
00:58:46,504 --> 00:58:48,509
!أبتعدوا عني

545
00:58:57,130 --> 00:58:59,134
!(دي جي)

546
00:59:03,444 --> 00:59:05,249
يا الهي

547
00:59:33,292 --> 00:59:36,290
ما الذي يحدث؟

548
00:59:36,401 --> 00:59:38,598
أمسكتُ بكَ

549
00:59:40,616 --> 00:59:43,616
!د جي)، أنتبه)

550
00:59:46,447 --> 00:59:48,150
!لا

551
00:59:49,145 --> 00:59:51,242
!النجفة

552
01:00:08,242 --> 01:00:12,552
!(دي جي)-
!(تشاودر)-

553
01:00:27,207 --> 01:00:31,312
يا الهي-
هل كان سيلتهمنا؟-

554
01:00:31,321 --> 01:00:34,520
البلعوم، أنه مخرج الطورائ

555
01:00:38,176 --> 01:00:42,254
هذا يكفي، فكرة رائعة أخرى يا
دي جي)، أيها العبقري)

556
01:00:42,256 --> 01:00:46,195
(ما الذي تريده مني يا (تشاودر
أنا لا أراك تأتي بالأفكار العظيمة

557
01:00:46,269 --> 01:00:53,520
هل تريد أن تسمع أفكاري العظيمة أنا ذاهب
للبيت لكي أعد لي شطيرة كبيرة، وداعاً

558
01:00:53,596 --> 01:00:56,194
المنزل قد أبتلعنا، و أنت تتصرف بوقاحة

559
01:00:56,237 --> 01:01:01,044
لقد خاطرت بحياتي من أجلكَ، سرقت لك الأدوية
و كدت أموت بالداخل

560
01:01:01,053 --> 01:01:04,457
و  أنا أيضاً-
و لكنك أنت الذي قلت (نبركراكر) في المقام الأول-

561
01:01:04,533 --> 01:01:07,634
...و بسبب كرتكَ الغبية-
...توقفا عن الشجار-

562
01:01:07,635 --> 01:01:09,335
أنكما تتصرفا كالأطفال

563
01:01:09,381 --> 01:01:13,049
نحن أطفال، ما الذي كنا نعتقده؟

564
01:01:13,059 --> 01:01:16,059
نحاول أن نضع له منوم فعال

565
01:01:16,170 --> 01:01:19,170
يالا غبائنا-
إلى أين أنت ذاهب؟-

566
01:01:19,281 --> 01:01:22,280
ذاهب للبيت
هذا يكفي

567
01:01:25,033 --> 01:01:30,652
!(دي جي)-
على الأقل أنها سيارة الأسعاف-

568
01:01:33,528 --> 01:01:36,528
دي جي)؟)

569
01:01:53,998 --> 01:01:59,259
!أنه الشبح
مت

570
01:01:59,260 --> 01:02:02,653
أحترموا أنفسكم، و أبتعدوا

571
01:02:04,232 --> 01:02:08,744
أنه ليس شبحاً، أنه لم يمت
أنا لست بقاتل

572
01:02:09,348 --> 01:02:12,949
بالطبع لم أمت
من قال أنني قد مت؟

573
01:02:13,193 --> 01:02:17,066
!قد تموتون إذا لم تبتعدوا-
!(يا الهي، (دي جي-

574
01:02:17,979 --> 01:02:20,920
ألا تعلمون أى يوما هذا؟

575
01:02:23,831 --> 01:02:27,130
الوقت يمضي
الوقت يمضي

576
01:02:30,955 --> 01:02:35,465
عزيزتي، لقد عدت

577
01:02:40,385 --> 01:02:47,600
هل تسمعون؟ تحرك جميع الألواح  المكسورة
النوافذ مكسورة

578
01:02:51,122 --> 01:02:55,368
لا توحد مشكلة يا عزيزتي
لا توجد مشكلة إطلاقاً

579
01:02:55,370 --> 01:02:58,370
أنها هي
هذا المنزل لقد كان هي

580
01:02:58,447 --> 01:03:01,647
دي جيي) ما الذي تفعله)-
(إلى أين أنت ذاهب يا (دي جي-

581
01:03:01,660 --> 01:03:05,259
سأصلح كل هذا-
(يا سيد (نبركراكر-

582
01:03:07,478 --> 01:03:10,476
(أعلم عن (كونستنس-
ماذا؟-

583
01:03:11,290 --> 01:03:14,289
ما الذي تعرفه؟
أنت لا تعرف أي شئ

584
01:03:19,417 --> 01:03:22,360
هل دخلت منزلي؟

585
01:03:25,271 --> 01:03:28,270
أنت لم تقتلها، أليس كذلك؟

586
01:03:32,395 --> 01:03:35,395
...أنا أحبها بشدة

587
01:04:03,533 --> 01:04:06,532
مرحباً

588
01:04:10,455 --> 01:04:13,864
يمكنني أن آخذكِ بعيداً عن هنا
أتودين ذلك؟

589
01:04:18,182 --> 01:04:19,820
نعم

590
01:04:23,800 --> 01:04:26,399
تمسكي جيداً

591
01:04:32,932 --> 01:04:38,144
حسناً، أفتحي عينيكِ

592
01:04:40,156 --> 01:04:43,154
... أعلم أن هذا  ليس بالكثير و لكن

593
01:04:48,617 --> 01:04:55,506
!يا أنتم
أبتعدوا عن منزلي

594
01:04:58,216 --> 01:05:01,754
(كونسنتس)
ما الذي يجري، هل أصبتي؟

595
01:05:01,760 --> 01:05:05,836
نعم لقد أصبت، هؤلاء المجرمين يهاجمون منزلنا

596
01:05:05,842 --> 01:05:10,952
أنهم أطفال فقط
(أنه عيد (الهلاوين

597
01:05:11,193 --> 01:05:17,671
لا لعيد (الهلاوين) هذا منزلي و أنهم يأذونني-
كونستنس) أنظري إلي)-

598
01:05:17,882 --> 01:05:21,953
طالما أنا موجود هنا لن أتركَ أي أحد
يؤذيكِ

599
01:05:22,530 --> 01:05:25,531
(كونستنس)-
أيها الأوغاد، سأنال منكم-

600
01:05:26,179 --> 01:05:32,494
لا تقتربوا من المنزل-
إهدئي-

601
01:05:45,206 --> 01:05:49,720
لقد بنيت المنزل
و كانت تريد هذا

602
01:05:51,128 --> 01:05:54,368
لقد ماتت، و لكنها لم تذهب

603
01:05:56,580 --> 01:06:00,183
أحذروا

604
01:06:00,258 --> 01:06:05,270
و تلك الليلة
و تلك الليلة من كل سنة

605
01:06:06,277 --> 01:06:08,684
يجب أن أهتم بالدخلاء

606
01:06:08,718 --> 01:06:11,719
كان عليه فعل هذا

607
01:06:12,130 --> 01:06:15,131
كان عليه فعل هذا

608
01:06:17,012 --> 01:06:23,593
!يا أنتم
!أبتعدوا عن منزلي

609
01:06:24,573 --> 01:06:27,793
كانت تهاجم أي أحد يأتي إلى هنا

610
01:06:27,794 --> 01:06:31,586
أنا آتٍ
يا عزيزتي

611
01:06:31,797 --> 01:06:35,299
!أذهب-
!لا، لا، أنتظر-

612
01:06:35,310 --> 01:06:37,374
(يا سيد (نبركراكر

613
01:06:37,418 --> 01:06:40,621
أعلم أنكَ كنت تحميها كل هذه السنوات
و لكنها

614
01:06:40,662 --> 01:06:43,660
يجب عليها أن تحميكَ الأن
دعها تذهب

615
01:06:48,486 --> 01:06:54,501
إذا تركتها ترحل، سأكون نكرة-
هذا غير صحيح-

616
01:07:08,420 --> 01:07:11,621
!دعنا نبتعد

617
01:07:21,129 --> 01:07:25,097
!هذا المنزل حي

618
01:07:42,669 --> 01:07:45,234
ما الذي تفعله؟-
أحاول أن أؤخر المنزل قليلاً-

619
01:07:45,276 --> 01:07:47,273
تحرك أيها الغبي

620
01:08:07,151 --> 01:08:12,759
تعال، يا سيد (نبركراكر) تعال معنا-
لا أستطيع-

621
01:08:16,482 --> 01:08:21,225
سيد (نبركراكر)، هيا-
أذهبوا، سأكون على ما يرام-

622
01:08:36,216 --> 01:08:39,417
إلى أين نحن ذاهبون؟

623
01:09:03,005 --> 01:09:06,405
أبتعدي عن هؤلاء الأطفال
(يا (كونستنس

624
01:09:32,738 --> 01:09:36,238
(كونستنس)-
(سيد (نبركراكر-

625
01:09:39,127 --> 01:09:44,759
يا الهي

626
01:09:46,664 --> 01:09:48,768
يا عزيزتي

627
01:09:49,570 --> 01:09:53,162
يا لكِ من فتاة سئية، أليس كذلك؟

628
01:09:53,274 --> 01:09:57,484
لقد أذيتي أناساً
(يا (كونستنس

629
01:09:58,793 --> 01:10:02,794
نحن كنا نعلم أن هذا اليوم كان سيأتي

630
01:10:09,060 --> 01:10:12,060
يجب أن أصلح الأمور

631
01:10:15,247 --> 01:10:18,245
يجب أن أصلح الأمور

632
01:10:25,249 --> 01:10:29,217
لقد كنت أفعل أفضل الأشياء لكِ
أليس كذلك؟

633
01:10:31,335 --> 01:10:34,333
أليس كذلك، أيتها الفتاة؟

634
01:10:35,950 --> 01:10:40,958
هيا دعونا نذهب-
...(كونستنس)-

635
01:10:44,379 --> 01:10:47,376
هذا الأنفجار أتٍ لكِ

636
01:10:54,010 --> 01:10:58,013
أبعدي أفرعكِ العجوزة عنه

637
01:11:01,235 --> 01:11:04,234
خذي هذه

638
01:11:07,656 --> 01:11:10,655
(سيد (نبركراكر

639
01:11:15,585 --> 01:11:21,696
خذ هذه، ساعدني أرجوك
أعلم أنكَ تستطيع أن تفعلها

640
01:11:24,815 --> 01:11:27,814
هيا أذهب

641
01:11:29,230 --> 01:11:33,437
كيف تعرف أن تنزل هذا الشئ؟-
لا أعلم-

642
01:11:37,291 --> 01:11:40,290
المدفأة، المدفأة هي القلب

643
01:11:59,130 --> 01:12:03,337
جين)، هل أنت بخير؟)-
لست متأكدة-

644
01:12:08,060 --> 01:12:12,099
دي جي) كيف ستوقد هذه؟)-
أني أعمل على حل هذه-

645
01:12:13,277 --> 01:12:16,376
تشاودر) أريدك أن تجذب هذا البيت إلى)
هذا الجرافة

646
01:12:16,388 --> 01:12:19,387
هل فهمت؟-
مهمة سهلة-

647
01:12:28,864 --> 01:12:32,171
أتعبثين مع أصدقائي؟

648
01:12:55,252 --> 01:12:58,252
!يا أمي

649
01:13:03,478 --> 01:13:08,224
تشاودر)، أجبني يا صديقي؟)

650
01:13:17,462 --> 01:13:23,077
يا رفاق، أنظروا من فاز
أنه أنا، أنه فشل

651
01:13:23,112 --> 01:13:26,112
تشاودر)، لقد فعلها)

652
01:13:30,337 --> 01:13:31,705
آسف

653
01:13:31,741 --> 01:13:34,739
!هيا
!يا أنت أنظري إلي

654
01:13:41,038 --> 01:13:44,439
أترون هذا، هذا ليس عادلاً

655
01:14:05,655 --> 01:14:07,249
!ساعدوني

656
01:14:10,338 --> 01:14:13,335
(أحسنت، يا (تشاودر
أستمر بينما آتي إليكَ

657
01:14:17,461 --> 01:14:21,500
توقف مكانكِ، و إلا تعرضتي
إلى إطلاق النار أيها المنزل

658
01:15:17,329 --> 01:15:20,328
لا أستطيع-
لا أنت تستطيع-

659
01:15:22,981 --> 01:15:25,750
هيا-
لقد قبلت الفتاة-

660
01:15:26,459 --> 01:15:29,459
لقد قبلت الفتاة في شفتيها

661
01:15:31,878 --> 01:15:34,877
يا رفاق لقد دوغتها

662
01:15:40,306 --> 01:15:43,305
آسف

663
01:15:44,153 --> 01:15:47,152
دي جي)، أنا خلفكَ)

664
01:15:52,679 --> 01:15:55,680
!أسرعوا
أنا أطير

665
01:15:56,127 --> 01:15:59,763
عندما أعد إلى ثلاثة أريدكِ أن تشعلي الديناميت-
حسناً، لقد فهمت-

666
01:16:05,124 --> 01:16:08,294
واحد
اثنان

667
01:16:11,209 --> 01:16:14,210
!(دي جي)

668
01:17:20,410 --> 01:17:26,352
هل تسمعون شيئاً؟
شئ هناك، هيا بنا

669
01:17:29,441 --> 01:17:32,038
...يا عزيزتي

670
01:17:44,421 --> 01:17:47,421
وداعاً

671
01:18:04,960 --> 01:18:09,400
( أنا آسف يا سيد (نبركراكر
بشأن المنزل

672
01:18:09,875 --> 01:18:12,873
و زوجتكَ

673
01:18:14,290 --> 01:18:18,100
زوجتك المنزل

674
01:18:21,047 --> 01:18:30,668
45 عاماً
لقد وقعنا في هذه المصيدة لمدة 45 عاماً

675
01:18:31,280 --> 01:18:37,530
و الأن، نحن أحرار

676
01:18:40,745 --> 01:18:43,745
نحن أحرار

677
01:18:43,824 --> 01:18:49,138
شكراً يا صديقي
شكراً لكم جميعاً

678
01:18:50,848 --> 01:18:53,844
نحن أحرار

679
01:19:11,414 --> 01:19:13,911
من يريد حلوى؟

680
01:19:13,956 --> 01:19:16,798
تفضلوا-
شكراً-

681
01:19:16,835 --> 01:19:19,833
عيد (هلاوين) سعيد عليكم
التالي

682
01:19:22,252 --> 01:19:25,194
ما الذي حدث لمنزل السيد (نبركراكر)؟

683
01:19:26,500 --> 01:19:30,000
لقد تحول إلى وحش لهذا السبب قد فجرته

684
01:19:31,014 --> 01:19:33,078
وقت الهدية

685
01:19:33,121 --> 01:19:37,232
!نريد دراحة-
دراحة واحدة جاهزة-

686
01:19:38,762 --> 01:19:42,278
دراجة-
دراجة-

687
01:19:42,585 --> 01:19:47,467
دراجة -
دراجتى, شكراً جزيلاً -

688
01:19:47,703 --> 01:19:51,104
شكراً يا سيدي-
عيد (هلاوين) سعيد-

689
01:19:54,192 --> 01:19:57,190
هاهي أمي

690
01:19:58,405 --> 01:20:04,112
إذاً، يجب أن نتسكع مرة ثانية قريباً

691
01:20:07,571 --> 01:20:10,568
وداعاً

692
01:20:14,159 --> 01:20:17,158
حظاً سعيداً مع الهلاوس

693
01:20:18,073 --> 01:20:21,880
لقد عانقتني-
(هذا جميل يا (تشاودر-

694
01:20:22,319 --> 01:20:25,227
سيد (نبركراكر) حان وقت الذهاب

695
01:20:25,262 --> 01:20:28,262
أذهبوا أنتم، لدي بعض العمل لكي أنجزة

696
01:20:30,348 --> 01:20:33,648
حسناً، شكراً-
أراكم في الجوار-

697
01:20:33,659 --> 01:20:35,153
حسناً، وداعاً-
أنتم-

698
01:20:35,197 --> 01:20:38,196
أبتعدوا عن أرضي

699
01:20:39,176 --> 01:20:41,615
كنت أمزح

700
01:20:41,684 --> 01:20:44,457
هل تعتقد أنه سيكون على ما يرام؟-
نعم، سنكون بخير-

701
01:20:44,495 --> 01:20:48,006
سأذهب في أجازة، و أكتسب لوناً جديداً
و يمكنني أن أقابل شخصاً جديداً

702
01:20:48,007 --> 01:20:51,708
و هذه المرة سيكون منزل (دي جي) الجميل

703
01:20:52,220 --> 01:20:55,619
يا (دي جي) أنظر من آتى-
أعلم هذا، شكراً لك-

704
01:20:55,732 --> 01:20:58,731
مرحباً، يا أولاد-
مرحباً، يا أبي

705
01:21:00,882 --> 01:21:03,881
ما الذي ...؟
لا تقول لي، دعني أخمن

706
01:21:08,074 --> 01:21:10,874
قراصنة متسخون؟-
نعم، هذا هو، قراصنة متسخون-

707
01:21:13,490 --> 01:21:17,898
إنك تبدو متسخاً
أستمتعوا بليلتكم

708
01:21:33,292 --> 01:21:37,343
أتعلم، أنت على حق

709
01:21:37,344 --> 01:21:40,414
لقد كبرنا، لنعلب هذه اللعبة

710
01:21:40,416 --> 01:21:43,414
نعم، لا شك في هذا

711
01:21:46,937 --> 01:21:51,943
ومن ناحية أخرى
لقد كنا نعمل طوال الليل

712
01:22:01,051 --> 01:22:04,050
وقت الحلوى؟ -
وقت الحلوى -

713
01:22:04,464 --> 01:22:07,461
!لقد عدنا

714
01:22:42,556 --> 01:22:45,556
!يا الهي

715
01:22:11,769 --> 01:22:21,281
speed.501@hotmaol.com	
716
01:22:21,382 --> 01:22:28,685
مع تحيات ابو مهد

