1
00:00:27,427 --> 00:00:36,720
ترجمة
*compuDyNE*
1
00:00:36,720 --> 00:00:36,750
ترجمة
*compuDyN*
1
00:00:36,750 --> 00:00:36,780
ترجمة
*compuDy*
1
00:00:36,780 --> 00:00:36,810
ترجمة
*compuD*
1
00:00:36,810 --> 00:00:36,840
ترجمة
*compu*
1
00:00:36,840 --> 00:00:36,870
ترجمة
*comp*
1
00:00:36,870 --> 00:00:36,900
ترجمة
*com*
1
00:00:36,900 --> 00:00:36,930
رجمة
*co*
1
00:00:36,930 --> 00:00:36,960
جمة
*c*
1
00:00:36,960 --> 00:00:36,990
مة
**
1
00:00:36,990 --> 00:00:37,020
ة
*
1
00:00:37,020 --> 00:00:37,050
*
1
00:00:37,050 --> 00:00:37,080
*B
1
00:00:37,080 --> 00:00:37,110
*Bi
1
00:00:37,110 --> 00:00:37,140
*Bis
1
00:00:37,140 --> 00:00:37,170
*Bish
1
00:00:37,170 --> 00:00:37,200
*Bisho
1
00:00:37,200 --> 00:00:37,230
*Bishoy
1
00:00:37,230 --> 00:00:37,260
*Bishoy5
1
00:00:37,260 --> 00:00:37,290
*Bishoy52
1
00:00:37,290 --> 00:00:37,320
*Bishoy527
1
00:00:37,320 --> 00:00:37,350
*Bishoy5276
1
00:00:37,350 --> 00:00:37,380
*Bishoy5276@
1
00:00:37,380 --> 00:00:37,410
*Bishoy5276@y
1
00:00:37,410 --> 00:00:37,440
*Bishoy5276@ya
1
00:00:37,440 --> 00:00:37,470
*Bishoy5276@ya
1
00:00:37,470 --> 00:00:37,500
*Bishoy5276@yah
1
00:00:37,500 --> 00:00:37,530
*Bishoy5276@yaho
1
00:00:37,530 --> 00:00:37,560
*Bishoy5276@yahoo
1
00:00:37,560 --> 00:00:37,590
*Bishoy5276@yahoo.
1
00:00:37,590 --> 00:00:37,620
*Bishoy5276@yahoo.c
1
00:00:37,620 --> 00:00:37,650
*Bishoy5276@yahoo.co
1
00:00:37,650 --> 00:00:37,680
*Bishoy5276@yahoo.com
1
00:00:37,680 --> 00:00:43,900
*Bishoy5276@yahoo.com*
1
00:00:44,200 --> 00:00:44,500
*Bishoy5276@yahoo.com*
1
00:00:44,800 --> 00:00:45,100
*Bishoy5276@yahoo.com*
1
00:00:48,327 --> 00:00:51,420
التاكسي هنا -
إنها التاسعة ستفوتنا الطائرة -
2
00:00:52,327 --> 00:00:53,800
حالاً يا عزيزي
3
00:00:54,000 --> 00:00:55,300
هل لديك التذاكر يا عزيزتي؟ -
معي يا أبي -
4
00:00:55,500 --> 00:00:57,100
هل أطعمت رودي؟
5
00:00:57,300 --> 00:00:59,760
علمت أننا نسينا شيء ما
فقط علمت أننا سننسى شيئاً
6
00:00:59,966 --> 00:01:01,521
رودي أين أنت ؟
7
00:01:02,596 --> 00:01:05,599
سنعود بعد أيام قليلة
هناك طعام كثير لك
8
00:01:06,037 --> 00:01:07,637
خذ كمية إضافية -
تابيثا -
9
00:01:07,800 --> 00:01:10,300
خذ كمية اضافية -
أأمل أنك لن تقضي الليل كله تطعميه -
10
00:01:10,500 --> 00:01:11,770
بالطبع لا يا أمي
11
00:01:11,971 --> 00:01:13,945
هيا يا تابيتا -
باي رودي -
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,458
لا نريد أن نفقد أجازتنا -
أنا قادمة أنا قادمة -
13
00:01:27,758 --> 00:01:32,220
عندما ترحل القطط
الفئران تلعب
14
00:01:32,427 --> 00:01:34,027
يوم الأجازة يبدأ الآن كلكم
15
00:01:35,537 --> 00:01:36,434
موسيقى
أيها المايسترو
16
00:01:44,579 --> 00:01:47,860
لم تقفون هكذا كلكم؟
ها هي خطة اليوم الكبير
17
00:01:48,062 --> 00:01:50,253
هيا بنا.. إقفزوا
18
00:01:52,562 --> 00:01:55,657
...لا,لا,لا,لا
19
00:02:09,301 --> 00:02:10,964
أربطوا الأحزمة كلكم
20
00:02:27,199 --> 00:02:28,549
آسف
21
00:02:32,320 --> 00:02:34,136
..النقطة النهائية
إستقبل هذه
22
00:02:34,566 --> 00:02:37,800
لقد فزنا..لقد فزنا
أيها الفريق فزنا
23
00:02:40,552 --> 00:02:42,735
فيلم عرض أول
24
00:02:50,134 --> 00:02:51,584
ممتاز
25
00:03:09,000 --> 00:03:11,320
هل تقضين وقتاً
طيباً يا عزيزتي؟
26
00:03:18,099 --> 00:03:20,000
شكراً لك
27
00:03:22,463 --> 00:03:23,901
أراك غداً
28
00:03:36,564 --> 00:03:39,900
تصبحون على خير
29
00:03:45,861 --> 00:03:49,000
تصبح على خير يا رودي
30
00:03:56,368 --> 00:03:58,100
ماذا كان ذلك ؟
31
00:04:00,035 --> 00:04:01,800
من هناك؟
32
00:04:02,007 --> 00:04:04,541
استيقظوا أعتقد أن هناك أحداً بالمنزل
33
00:04:05,588 --> 00:04:07,212
أيها العقيد إستيقظ
34
00:04:08,988 --> 00:04:10,610
الوصول لخطوط العدو
35
00:04:17,935 --> 00:04:20,900
..أنا مسلح ومستعد
36
00:04:21,596 --> 00:04:26,630
إلقوا أسلحة الدمار الشامل
تعالوا وحاربوني يا أعداء الحرية
37
00:04:26,832 --> 00:04:30,000
..أنا مسلح ومستعد
38
00:05:18,603 --> 00:05:19,453
حسناً
39
00:05:21,157 --> 00:05:24,557
لا ألقاب ولا إعادة
أشعر كأنني كنت أحلق للأعلى
40
00:05:24,757 --> 00:05:25,957
الأمور بخير
41
00:05:26,212 --> 00:05:26,812
من..ماذا
42
00:05:28,320 --> 00:05:28,950
كيف دخلت إلى هنا؟ -
43
00:05:29,157 --> 00:05:31,594
أنا لا أعرف
في لحظة أنا كنت في الأنابيب
44
00:05:31,999 --> 00:05:33,843
كنت أختلط ثم اندفعت
45
00:05:35,129 --> 00:05:37,977
لغم السرداب أطلقني
خارج من الأنابيب
46
00:05:38,581 --> 00:05:40,860
وحسناً..ها أنا ذا
47
00:05:41,133 --> 00:05:43,733
أنا لدي فرع
ممكن أن يعيدك ثانية
48
00:05:46,592 --> 00:05:49,510
هل تحب الأطعمة البحرية؟ -
يمكن أن أطلب لك تاكسي -
49
00:05:50,364 --> 00:05:52,002
أطعمة بحرية؟
50
00:05:53,859 --> 00:05:55,859
هل لديكم تلفاز؟
..حسناً نعم لكن
51
00:05:56,009 --> 00:05:57,136
إرسلهم هناك
52
00:05:57,315 --> 00:05:59,410
لا..لا
53
00:06:01,300 --> 00:06:02,655
لا تلمس أي شيء
54
00:06:03,269 --> 00:06:05,243
هلا نظرت إلى
حجم هذا الوحش ؟
55
00:06:10,226 --> 00:06:13,186
إحترس يا صديقي
هذه حبوب الشيكولاتة الخاصة بنا
56
00:06:14,567 --> 00:06:19,150
إنها مباراة القرن
نهائي كأس العالم
57
00:06:19,220 --> 00:06:22,200
إنجلترا وألمانيا
58
00:06:23,555 --> 00:06:26,056
هذا المكان رائع
سأبقى هنا للأبد
59
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
ماذا؟
60
00:06:30,756 --> 00:06:32,740
النقطة النهائية
إستقبل هذه
61
00:06:32,947 --> 00:06:35,710
لقد فزنا ..لقد فزنا
أنت تخسر
62
00:06:44,122 --> 00:06:47,130
..حسناً يا صديقي
أنت لا تنتمي إلى هنا
63
00:06:47,333 --> 00:06:49,850
وأنا أخشى أنني
سأطلب منك المغادرة
64
00:06:50,058 --> 00:06:52,870
أنا لن أفعل هذا
قبلك، يا صديقي
65
00:06:53,871 --> 00:06:57,600
دعني أوضح لك الأمر
هذا المكان مستقري
66
00:06:57,832 --> 00:07:00,337
اللص يقول إقفز
وأنت تقول، نعم
67
00:07:01,032 --> 00:07:02,307
موافق؟
68
00:07:02,373 --> 00:07:05,872
هلا أحضرت بعض الأطباق من المطبخ
وكن سريعاً في هذا الأمر
69
00:07:07,981 --> 00:07:10,962
نعم يا سيدي، حالاً يا سيدي -
هكذا أفضلها -
70
00:07:12,701 --> 00:07:18,026
ولكن قبل تقديم الإفطار
ربما يمكنك أن تأخذ لفة في الجاكوزي
71
00:07:24,743 --> 00:07:28,153
أتعلم أنت عبقري جداً -
في الأيام الحارة لا نستخدم حمامات الصابون -
72
00:07:28,358 --> 00:07:31,958
لا شيء أفضل من الإسترخاء
في دوامات الجاكوزي
73
00:07:33,545 --> 00:07:38,347
هذا يبدو مغرياً جداً -
نعم..نعم المياة تبدو مثالية -
74
00:07:38,482 --> 00:07:42,601
الآن أنت ستقفز، وأنا
سأضغط الذراع لكي تخرج الفقاقيع
75
00:07:43,081 --> 00:07:45,221
حسناً هي بنا إلى الداخل
76
00:07:47,049 --> 00:07:49,940
إنتظر.. أنا لم أرتكب عمل
هجومي غير قانوني من قبل
77
00:07:50,142 --> 00:07:53,114
لكني أعتقد أننا يجب أن
نصبح وحدنا أليس كذلك؟
78
00:07:53,300 --> 00:07:54,614
بشدة
79
00:07:57,050 --> 00:07:59,335
كان من اللطيف لقائك يا صديقي
80
00:08:01,827 --> 00:08:05,424
أيها المغفل تعتقد أنني لا أعرف
المرحاض ولم أرى واحداً من قبل
81
00:08:05,716 --> 00:08:07,652
أنت سوف تطرد وحدك -
لا..لا -
82
00:08:08,208 --> 00:08:12,653
"إنه جاكوزي كبير نظام "جالاكس -
إذا أنت لا تمانع أن أشغل لك الفقاعات -
83
00:08:12,886 --> 00:08:16,306
!لا ليس الذراع، الرحمة
لا، أنا لا أستطيع السباحة
84
00:08:16,399 --> 00:08:19,456
رحلة سعيدة
أيها المتبجح
85
00:08:19,642 --> 00:08:21,106
سد أنفك -
لا يمكنك فعل هذا بي -
86
00:08:21,300 --> 00:08:24,835
تريد أن تطردني من التواليت
لنرى كيف ستحب ذلك
87
00:08:49,098 --> 00:08:50,609
هل رأيت أبي ؟
88
00:09:27,908 --> 00:09:29,628
لا أستطيع السباحة
...لا يمكنني
89
00:09:31,861 --> 00:09:33,505
السباحة
90
00:09:36,128 --> 00:09:38,754
أنا في المصرف
91
00:09:57,942 --> 00:09:59,839
مرحباً
92
00:10:01,744 --> 00:10:03,244
المساعدة
93
00:10:05,686 --> 00:10:09,000
سأفتح عيني وأجد نفسي
في البيت، إنه مجرد حلم
94
00:10:09,663 --> 00:10:11,263
أوه، إنه ليس المنزل
أنا لن أخرج أبداً
95
00:10:11,950 --> 00:10:13,277
توقف عن ذلك
توقف أيها المهرج
96
00:10:13,873 --> 00:10:15,497
أريد الرجوع للمنزل
..سأضع شيئاً على
97
00:10:17,656 --> 00:10:19,376
توقف عن ذلك..توقف
98
00:10:20,083 --> 00:10:24,221
حسناً يا "رودي" الرجل العجوز
لن تستطيع إخراج نفسك من هنا
99
00:10:24,400 --> 00:10:28,556
ولن تنسى أبداً دماء
الشجاع جيمس كلان
100
00:10:29,486 --> 00:10:34,186
101
00:10:52,858 --> 00:10:54,087
طريق للخروج
102
00:11:05,499 --> 00:11:08,192
لقد أخذ مني ثلاث سنوات لكي أرسم هذا
أنا آسف جداً
103
00:11:09,124 --> 00:11:09,724
ثلاث سنوات؟
104
00:11:10,265 --> 00:11:13,281
أنا أنتهيت منه هذا الصباح -
ثلاث سنوات؟ -
105
00:11:17,698 --> 00:11:19,000
رائع
106
00:11:26,398 --> 00:11:27,997
ما هذا المكان ؟ -
إلى الأتوبيس -
107
00:11:28,299 --> 00:11:29,899
اطعم الذباب
108
00:11:38,641 --> 00:11:40,263
..إنها مدينة عظيمة
109
00:11:47,778 --> 00:11:49,000
هل هذا طائر؟ -
هل هو طائرة؟ -
110
00:11:49,100 --> 00:11:51,790
هل هذا الرجل سيرتدي
سروالي الداخلي؟
111
00:11:51,921 --> 00:11:53,521
إجعله يتحرك يا عزيزي
112
00:11:53,701 --> 00:11:55,902
لم تقف هكذا بوجه مثل التماثيل
113
00:11:56,162 --> 00:11:58,390
هيا يا عزيزي -
لا أعتقد أنه يتكلم الإنجليزية -
114
00:11:59,612 --> 00:12:01,071
..لقد تحرك لقد
115
00:12:02,171 --> 00:12:03,068
أخذتها
116
00:12:04,026 --> 00:12:05,299
أنا آسف..آسف
117
00:12:06,091 --> 00:12:08,059
إنه قادم -
ماذا؟ أين؟من؟ -
118
00:12:08,588 --> 00:12:12,947
الفيضان العظيم
لقد كان هناك من الأبد..أتعلم؟
119
00:12:13,079 --> 00:12:14,264
لقد لُعِنا
120
00:12:15,221 --> 00:12:17,153
..تعتقد أنك ستهرب من الـ
121
00:12:18,167 --> 00:12:19,691
مرحباً..ماذا يحدث؟
122
00:12:20,475 --> 00:12:24,000
الحمد لله، ضابط شرطة
هذا المعتوه يطاردني
123
00:12:24,206 --> 00:12:26,913
صباح الخير يا هيلز -
صباح الخير يا كلونيل، كيف حالك؟ -
124
00:12:27,097 --> 00:12:29,981
أنا بخير -
..راقب هذا الشخص -
125
00:12:30,156 --> 00:12:30,700
يبدو انه ضعيف العقل
126
00:12:30,903 --> 00:12:33,670
ماذا؟..أنا
هل تمزح معي ؟
127
00:12:33,873 --> 00:12:36,346
صديقي لندع الشرطة
تعيدك إلى منزلك
128
00:12:37,289 --> 00:12:40,952
رائع.. أنا أعيش في
كينزنجتون هناك بالأعلى
129
00:12:40,963 --> 00:12:42,822
السطح -
على السطح -
130
00:12:43,157 --> 00:12:48,407
لا كلا البشر لا يحبون نوعنا -
تحدث عن نفسك -
131
00:12:49,793 --> 00:12:54,205
أنهم يحبونني كثيراً هناك -
أنا لا أحب تعاليك -
132
00:12:54,467 --> 00:12:56,303
سأراقبك يا شعاع الشمس
133
00:12:59,510 --> 00:13:02,110
إذاً أنت تحاول الوصول للأعلى
134
00:13:04,615 --> 00:13:05,365
نعم
135
00:13:07,673 --> 00:13:11,082
هناك شخص واحد هنا
ربما يرجعك إلى الأعلى
136
00:13:12,462 --> 00:13:17,550
حقاً ؟ -
ساندي كوستمر قبطان جامي دودجر -
137
00:13:17,900 --> 00:13:21,742
إذا استطعت أن تجدها -
أنا أعرف مكانها -
138
00:13:28,603 --> 00:13:33,853
وتذكر.. إسم المركب
"جامي دودجر"
139
00:13:34,022 --> 00:13:37,702
شكراً لإحضاري كل هذه المسافة -
على الرحب -
140
00:13:39,680 --> 00:13:41,277
وداعاً
141
00:13:55,557 --> 00:13:59,560
إحترررس.. إحترررس
142
00:14:03,314 --> 00:14:05,711
مرحباً
143
00:14:05,901 --> 00:14:07,817
تصريح بالصعود للسفينة ؟
144
00:14:10,219 --> 00:14:11,519
مرحباً هناك
145
00:14:36,831 --> 00:14:40,372
آسف لم أقصد أن أتسلل
مستر..كابتن ربان سيندي
146
00:14:41,010 --> 00:14:43,453
إنها الآنسة كابتن
ربان سيندي بالنسبة لك
147
00:14:44,594 --> 00:14:45,000
أوبس
148
00:14:45,266 --> 00:14:48,649
ماذا تفعل على قاربي ؟ -
أنظري لقد قضيت يوماً سيئاً حقاً -
149
00:14:48,992 --> 00:14:52,537
وأريد مساعدتك، لقد ألقيت من منزلي
...وتم طردي من التواليت
150
00:14:52,687 --> 00:14:55,862
شكراً على المعلومات الكثيرة جداً
ولكني لدي مشاكلي الخاصة
151
00:14:55,877 --> 00:14:58,019
يبدو أنها هنا في مكان ما
152
00:14:58,385 --> 00:15:01,165
..إبق منخفضاًً
وكن هادئاً
153
00:15:04,245 --> 00:15:05,787
لماذا؟ممن تخفين..؟
154
00:15:05,821 --> 00:15:06,912
قلت أصمت
155
00:15:07,608 --> 00:15:09,570
هؤلاء الفئران
يبحثون عني ليقتلونني
156
00:15:09,772 --> 00:15:11,814
حسناً سأضيفه إلى مغامرتي
157
00:15:13,129 --> 00:15:15,979
حسناً..حسناً
سنغلق الفم
158
00:15:24,744 --> 00:15:25,882
إنها هناك
159
00:15:26,809 --> 00:15:28,891
أيها الأحمق -
آسف بخصوص ذلك -
160
00:15:30,025 --> 00:15:32,000
سأكون هناك ..آسف
161
00:15:34,262 --> 00:15:35,253
آسف..آسف
162
00:15:36,734 --> 00:15:37,484
آسف
163
00:15:38,070 --> 00:15:39,571
لا تتركوها تهرب
164
00:15:42,370 --> 00:15:44,000
هيا دوري
165
00:15:56,505 --> 00:16:00,759
أتركني أرحل يا غريب الأطوار -
أنا غاضب الآن -
166
00:16:03,026 --> 00:16:05,528
مهما يكن ما يحدث هنا
أؤكد لك أنني لست متورط
167
00:16:06,101 --> 00:16:07,560
أنا متفرج بريء
168
00:16:08,201 --> 00:16:11,800
ريتا..ريتا..ريتا
169
00:16:14,702 --> 00:16:16,793
..إعتقدت أنك جعلتينا إنزلقنا
170
00:16:19,365 --> 00:16:21,901
إلم تنظر؟ هيا تعال
171
00:16:24,151 --> 00:16:30,700
من لدينا هنا؟ -
"أعتقد أنه قال إسمه "مليسانت المتفرج -
172
00:16:30,899 --> 00:16:32,773
ميليسانت -
..في الحقيقة لا، أنا -
173
00:16:33,888 --> 00:16:36,260
أين الياقوتة يا ريتا؟
174
00:16:36,468 --> 00:16:39,531
الرئيس يريد إستعادتها -
أنا لا أمتلك ياقوتتكم الغبية -
175
00:16:40,759 --> 00:16:45,980
حسناً يمكننا أن نأخذها
بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة
176
00:16:46,187 --> 00:16:48,931
أعتقد أننا يجب أن نفعلها
بالطريقة السهلة أليس كذلك يا سبايك
177
00:16:51,738 --> 00:16:54,350
حسناً..خذ علبة الطعام
178
00:16:54,556 --> 00:16:57,700
فتاة طيبة لذلك أنا فعلت هذا
179
00:16:57,929 --> 00:17:00,142
شاهد وتعلم يا بني
....شاهد وتـ
180
00:17:06,494 --> 00:17:10,157
هل هو هنا بالداخل؟ -
حسناً فتشوا المكان -
181
00:17:13,494 --> 00:17:15,800
ابعدوا أنوفكم الغبية عن أشيائي
182
00:17:17,994 --> 00:17:20,600
وفي مكان ما سوف
أجدها وأحصل عليها
183
00:17:26,000 --> 00:17:28,730
من فضلك هلا أخبرت هؤلاء الناس
أنني لست متورطاً في ذلك الأمر
184
00:17:28,939 --> 00:17:31,170
جيد.. حسناً، حسناً
إستمعوا
185
00:17:31,379 --> 00:17:34,216
هذا الرجل النبيل ليس من هنا -
شكراً لك -
186
00:17:34,416 --> 00:17:37,102
أنظروا إلى ملابسه اللطيفة -
شكراً لك -
187
00:17:37,302 --> 00:17:41,522
ولماذا؟..لأنه لص جواهر دولي -
بالضبط -
188
00:17:41,717 --> 00:17:44,140
ماذا لا، لا -
لقد سرق مني الياقوتة -
189
00:17:44,717 --> 00:17:46,140
لا، لا.. إنها تكذب
190
00:17:47,152 --> 00:17:51,153
حسناً ،حسناً إنه
الوقت لإخراج القط ويدر
191
00:17:54,573 --> 00:17:58,237
إنه اختياركم يا أصدقائي
يمكنكم التحدث الآن أو لاحقاً
192
00:17:58,446 --> 00:18:00,041
أليس هذا صحيحاً يا قط ويدر؟ -
نعم -
193
00:18:00,248 --> 00:18:03,000
و سيكون هذا أكثر حكمة
194
00:18:03,268 --> 00:18:07,800
القط ويدر حي يا سبايك -
إنه يستطيع أن يعرف سري -
195
00:18:08,008 --> 00:18:09,060
جيدة يا قط ويدر
196
00:18:09,260 --> 00:18:11,811
أنا حتى لا أعرفها
أنا لا أعرف أي ..عن أي شيء
197
00:18:12,928 --> 00:18:15,674
إحترسي أيتها الآنسة
فقد تؤذين نفسك
198
00:18:16,598 --> 00:18:17,861
أنا أعرف أين هي
199
00:18:18,124 --> 00:18:20,993
هيا الفظها -
لا تجرؤ -
200
00:18:21,581 --> 00:18:24,668
أنظر إلى مؤخرتها.. لتعرف
إذا كنت أنا أم أنه مجرد هراء
201
00:18:24,889 --> 00:18:27,000
أيها الحقر التافه
202
00:18:39,587 --> 00:18:43,107
شكراً يا صديقي
الزعيم سيكون سعيداً بنا جداً
203
00:18:44,632 --> 00:18:46,322
لقد إنتهيت
204
00:18:51,250 --> 00:18:53,951
إذاً أنت من السطح، أليس كذلك؟
..أنا كنت أعمل هناك
205
00:18:53,952 --> 00:18:56,153
في "لابارتوريم" للصابون
206
00:18:56,484 --> 00:19:00,549
أعمال الشامبو الكبيرة
وكنت رمادي غامق عندما بدأنا
207
00:19:02,261 --> 00:19:05,113
لكن أنظر.. لقد
نظفوا لى القشرة
208
00:19:07,072 --> 00:19:09,349
"كأس العالم أصبح
"الآن أهم حدث شعبي
209
00:19:12,029 --> 00:19:14,100
مرحباً يا زعيم
لقد عدنا
210
00:19:17,009 --> 00:19:19,196
الياقوتة.. وجدتها
211
00:19:19,464 --> 00:19:21,864
فعلياً يا سبايك
ميليسانت هو من فعل ذلك
212
00:19:23,202 --> 00:19:25,005
في الواقع، أنا إسمي رودي
213
00:19:26,500 --> 00:19:29,560
وعلى سبيل المبادلة
..نظراً لمساعدتي في إيجاد
214
00:19:31,619 --> 00:19:34,674
تعطيني المساعدة
215
00:19:38,366 --> 00:19:41,354
مرحباً ريتا -
مرحباً أيها الوسيم -
216
00:19:42,929 --> 00:19:45,731
..من هذا؟
هل رفيقك الجديد نادل؟
217
00:19:46,212 --> 00:19:48,283
رفيقي؟ -
نادل؟ -
218
00:19:51,410 --> 00:19:52,010
ياقوتتي العزيزة
219
00:19:55,542 --> 00:19:57,961
هل تتخيلين الطريقة
التي سرقتي بها هذه مني
220
00:20:03,370 --> 00:20:07,464
أبيك؟ إنه من الجيد له
أنه هرب تماماً كإبنته
221
00:20:08,827 --> 00:20:11,795
أعذرني في الواقع
أنا الشخص الذي وجد ياقوتتك
222
00:20:12,501 --> 00:20:13,251
إذا
223
00:20:15,852 --> 00:20:19,900
سيكون كرم منك إذا
ساعدتني في الرجوع إلي منزلي
224
00:20:20,352 --> 00:20:21,296
ساعدوني
225
00:20:22,866 --> 00:20:25,093
تخلصوا منهم -
لا،لا.. من فضلك -
226
00:20:25,816 --> 00:20:28,445
أنا فقط أريد العودة
إلى منزلي في كنزنجتون
227
00:20:29,901 --> 00:20:33,845
كنزنجتون، الميدان الملكي
فوق السطح؟..
228
00:20:35,057 --> 00:20:36,795
نعم.. السطح
229
00:20:38,370 --> 00:20:43,135
ها هو، رجل الجودة -
جيد، أحدهم يفهمها -
230
00:20:43,334 --> 00:20:47,905
تعال دعني أريك مجموعتي الخاصة
أعلم أنك ستجدها سمائية
231
00:20:53,025 --> 00:20:56,321
أهلاً بك في عالم الجمال
232
00:20:56,322 --> 00:20:59,823
أعذرونا على مقاطعة
حفلكم الملكي المحبوب
233
00:21:00,532 --> 00:21:02,534
سلالة فيكتوريا، مصنوع
من البورسلين
234
00:21:02,732 --> 00:21:03,834
درجة ثالثة
235
00:21:04,434 --> 00:21:06,753
نادرة الوجود، ألا تري ذلك؟
236
00:21:07,253 --> 00:21:08,754
إنها أقل هنا
237
00:21:09,059 --> 00:21:10,940
ناعم الملمس
238
00:21:11,227 --> 00:21:12,953
برفق أيها النمر
239
00:21:14,070 --> 00:21:19,953
مرحباً بشعلة الحرارة
والقوة لمجموعتي
240
00:21:20,226 --> 00:21:24,252
هذه الياقوتة مملوءة
بفخر ملوكنا القدماء
241
00:21:24,989 --> 00:21:27,641
جوهرة التاج الملكي
242
00:21:32,501 --> 00:21:36,044
ما هو رأيك؟ -
..إنه رجل مجنون إهرب، إهر -
243
00:21:36,702 --> 00:21:38,639
أعذرني الذباب
لم يمت بعد
244
00:21:41,140 --> 00:21:43,613
حسناً، ياقوتتك بالطبع مهمة
245
00:21:44,135 --> 00:21:47,442
بالفعل..كيف ستجدني؟
246
00:21:48,387 --> 00:21:52,722
هنا في باطن العالم
في هذا المكان المظلم البائس
247
00:21:54,752 --> 00:21:58,534
حسناً، بالمناسبة لقد أحببت أن
..أرى مجموعتك إنها مسلية جداً لكن
248
00:21:59,708 --> 00:22:01,182
مسلية؟
249
00:22:01,668 --> 00:22:03,262
ألم تقل أنني سأجدها مسلية؟
250
00:22:03,493 --> 00:22:05,092
أنا قلت أنك ستجدها سمائية
251
00:22:05,651 --> 00:22:07,441
!ليس مسلية
252
00:22:07,852 --> 00:22:12,408
عندما قلت مسلية كنت
"Muse" أقصد الكلمة اليونانية القديمة
253
00:22:12,409 --> 00:22:14,110
إله الإلهام
254
00:22:15,624 --> 00:22:17,645
"Muse"
255
00:22:27,970 --> 00:22:29,897
تحطم
256
00:22:32,315 --> 00:22:33,714
فليساعدني الله
257
00:22:33,915 --> 00:22:36,786
جمدوه.. جمدوا كلاهما
258
00:22:37,861 --> 00:22:40,667
دعنا نرى انها
ستبدو جيدة في الثلاجة
259
00:22:42,226 --> 00:22:44,745
لأعدائي، جميعهم
260
00:22:45,072 --> 00:22:49,047
كاتالوج اللصوص وخائني العهد
وجامعي التبرعات الطيبين
261
00:22:52,723 --> 00:22:55,791
قابلوا الصانعة.. صانعة الثلج
262
00:22:57,031 --> 00:22:59,176
يجعلني أضحك كل مرة
263
00:22:59,764 --> 00:23:01,271
إغلقوا الباب
264
00:23:04,229 --> 00:23:06,800
النيتروجين السائل سيجمدنا
في نفس اللحظة
265
00:23:07,002 --> 00:23:10,160
هناك مشبك ورق في
جيبي الخلفي يمكنك أن تأخذه
266
00:23:10,365 --> 00:23:12,046
في الجيب..في الجيب
267
00:23:18,374 --> 00:23:20,835
إنها باردة -
لهذا السبب أحضرت هذا -
268
00:23:21,588 --> 00:23:25,251
إخلعهم أنت تحرجني
269
00:23:26,316 --> 00:23:28,218
لديك أيدي رقيقة
فلا تجعلها تبرد
270
00:23:28,444 --> 00:23:30,134
وجدتها
271
00:23:30,576 --> 00:23:31,675
إنها ليست أيدي رقيقة
272
00:23:31,774 --> 00:23:34,441
بلى لديك أيدي فتاة
273
00:23:35,676 --> 00:23:37,574
إنهم ناعمين قليلاً
لكنهم أسلحة قوية
274
00:23:38,013 --> 00:23:39,639
لديك يدي أمك
275
00:23:41,170 --> 00:23:42,541
ضع يديك معاً
276
00:23:47,858 --> 00:23:48,926
لا تسقطني
277
00:23:54,873 --> 00:23:56,536
وداعاً أيها الطفيليون
278
00:24:02,964 --> 00:24:06,681
دعوني أرى آخر
إضافة إلى مجموعتي اللطيفة
279
00:24:10,937 --> 00:24:11,834
مستحيل
280
00:24:14,376 --> 00:24:16,875
الجائزة تعود لي
281
00:24:19,392 --> 00:24:21,905
يا حقيبة الهواء
السمينة الموحلة
282
00:24:22,738 --> 00:24:24,009
إقبضوا عليهم
283
00:24:26,362 --> 00:24:30,111
لم توقفت هل لدينا خطة؟ -
نحن لا يوجد نحن -
284
00:24:30,171 --> 00:24:31,750
انتظري لا يمكنك
أن تتركيني هنا
285
00:24:31,951 --> 00:24:33,573
أسرعوا أيها الحمقى
إنهم يهربون
286
00:24:50,226 --> 00:24:52,068
لا.. ليس الكابل الرئيسي
287
00:24:52,946 --> 00:24:55,299
هل لدينا خطة؟ -
أعيديه إلى مكانه -
288
00:24:56,534 --> 00:25:00,180
انتظري، هل سيتحمل هذا كلانا؟ -
أنت محق وداعاً -
289
00:25:00,380 --> 00:25:01,518
لا انتظري
290
00:25:02,757 --> 00:25:03,557
تجمد
291
00:25:06,579 --> 00:25:07,623
كلا.. كلا
292
00:25:09,008 --> 00:25:10,000
لا، لا تنقطع
293
00:25:10,222 --> 00:25:13,312
هناك أشياء أريد أن أفعلها
أماكن أريد أن أراها
294
00:25:14,001 --> 00:25:15,977
هذا لم يكن على القائمة
295
00:25:20,309 --> 00:25:21,494
إفعل شيئاً
296
00:25:30,249 --> 00:25:32,756
إجعل أرجلك مستقيمة
عندما تضرب الماء
297
00:25:37,877 --> 00:25:40,228
لقد جعلت أرجلي
مستقيمة يا سبيك
298
00:25:43,474 --> 00:25:46,480
حسناً هذا مرتفع قليلاً
إلى حد ما..انه عالي جداً
299
00:25:53,524 --> 00:25:54,324
رائع
300
00:25:55,087 --> 00:25:55,984
وداعاً
301
00:26:16,094 --> 00:26:18,006
متأكد أنني يمكنني فعلها
302
00:26:35,907 --> 00:26:37,310
والهبوط الناعم
303
00:26:45,551 --> 00:26:47,036
ريتا.. ريتا
304
00:26:50,958 --> 00:26:52,275
أين هي؟.. ريتا
305
00:26:54,183 --> 00:26:56,304
إمسكه إنه الوقت الأمثل
306
00:26:56,824 --> 00:26:57,574
هيا
307
00:27:01,769 --> 00:27:03,781
تحرك بحذر إنها قشرة موز
308
00:27:09,775 --> 00:27:10,575
ريتا
309
00:27:11,498 --> 00:27:12,589
إنه هناك
310
00:27:31,316 --> 00:27:33,916
أنت تخسر يا
ميليسانت السخيف
311
00:27:38,768 --> 00:27:40,392
إجعل أرجلك مستقيمة
312
00:27:51,687 --> 00:27:54,270
...ماذا أنت
نوع ما من فئران الياي؟
313
00:27:54,476 --> 00:27:57,979
أعد إلي ياقوتتي -
ليس معي ياقوتتك -
314
00:28:01,465 --> 00:28:04,519
حسناً.. الآن أنا معي ياقوتتك
315
00:28:10,833 --> 00:28:13,741
من فضلك كن حذراً
هذه الياقوتة تعني الكثير لي
316
00:28:14,211 --> 00:28:16,755
أنها قيمة -
انتظري -
317
00:28:17,733 --> 00:28:20,100
إنها مزيفة -
بالطبع لا -
318
00:28:20,407 --> 00:28:23,185
إنها حقيقية -
لا لا انظري إنها مجرد زجاج -
319
00:28:23,303 --> 00:28:24,550
انها حقيقية -
مزيفة -
320
00:28:24,752 --> 00:28:25,000
حقيقية -
مزيفة -
321
00:28:25,208 --> 00:28:26,435
حققية -
مزيفة -
322
00:28:27,307 --> 00:28:29,290
..حقيقية -
..مزيفة -
323
00:28:29,493 --> 00:28:32,509
أنظري، يمكنك
أن تقولي راقبي ذلك
324
00:28:36,786 --> 00:28:38,874
أتري؟ أعني أنك لا يمكنك
أن تكسري ياقوتة حقيقية
325
00:28:42,358 --> 00:28:45,702
ربما لم يكن يجب أن أفعل ذلك
لكن أنظري إلى الجانب المشرق
326
00:28:46,800 --> 00:28:50,050
أعني عندما يعلم الضفدع أنها ليست
ذات قيمة لن يسعى للحصول عليها
327
00:28:50,253 --> 00:28:52,095
رودي سير جيمس
أنقذ الموقف
328
00:28:58,728 --> 00:29:00,500
كنت أحاول أن
..أصنع لك معروفاً و
329
00:29:00,722 --> 00:29:05,940
معروفاًَ.. هذه الياقوتة
كانت من تاج الملكة إليزابيث
330
00:29:06,143 --> 00:29:08,460
لقد أخذت من قصر باكنجهام
331
00:29:08,663 --> 00:29:11,190
حسناً، ربما الملكة
ترتدي المجوهرات المزيفة
332
00:29:11,397 --> 00:29:14,730
ومازالت -
أيمكننا الحديث عن ذلك؟ -
333
00:29:14,936 --> 00:29:19,745
حقيقية أم لا، هذه الياقوتة
كانت ستغير حياتي
334
00:29:19,945 --> 00:29:23,858
ون تشينج الصيني -
تهاجمني إمرأة مجنونة معها ألوان شمع -
335
00:29:24,054 --> 00:29:26,063
سأجهز طلبيتك حالاً يا وان تان
336
00:29:26,263 --> 00:29:29,630
لا ألوان شمع -
نعم يا وان تان والأرز محمر أم أبيض -
337
00:29:29,833 --> 00:29:33,128
محمر.. لا انتظر -
هل أنت وان تان أو ماذا؟ -
338
00:29:33,328 --> 00:29:35,161
إلغي هذه الطلبية
339
00:29:35,363 --> 00:29:36,180
ريتا
340
00:29:36,689 --> 00:29:39,180
فقط ارحل من فضلك
341
00:29:42,287 --> 00:29:43,631
أنا آسف
342
00:29:45,030 --> 00:29:49,250
آسف؟.. أنا وأبي
عملنا بكد لسنوات
343
00:29:50,395 --> 00:29:53,625
لقد كسر كل عظمة في
جسده ليحضر هذه الياقوتة
344
00:29:55,180 --> 00:29:57,800
الذي سيبقى هكذا طوال حياته
345
00:29:58,017 --> 00:30:02,332
والآن يتضح
أنها كانت مزيفة غبية
346
00:30:02,893 --> 00:30:04,043
حسناً
347
00:30:04,615 --> 00:30:06,490
ربما يمكنني أن أصلح الأمر لك
348
00:30:06,693 --> 00:30:08,970
هراء -
لا أنا أعني ذلك -
349
00:30:09,133 --> 00:30:13,502
هناك في مكاني يوجد صندوق
مجوهرات مكدس بالياقوت والماس الحقيقية
350
00:30:13,625 --> 00:30:18,034
لذا..كل ما يجب أن تفعليه هو
أن تعيديني إلى منزلي في كنزنجتون
351
00:30:18,679 --> 00:30:22,822
وأنا سأجعلك أغنى من
أبعد من أكثر أحلامك شراسة
352
00:30:25,037 --> 00:30:28,732
وكيف لي أن أعلم أن أن هذا
ليس إلا مجموعة من القمامة
353
00:30:29,635 --> 00:30:32,210
أنا أفترض أنك يجب أن تثقي بي
354
00:30:33,609 --> 00:30:35,427
لا بد أنني قد جننت
355
00:30:35,943 --> 00:30:38,553
حسناً.. لقد حصلت على صفقة
356
00:30:42,760 --> 00:30:43,510
هيا
357
00:30:43,997 --> 00:30:45,135
أنت أيضاً
358
00:30:47,064 --> 00:30:48,531
على يدك أنت
359
00:30:59,562 --> 00:31:01,882
أين هؤلاء الحمقى؟
360
00:31:02,175 --> 00:31:05,225
إنه من الصعب الحصول على
مساعدة جيدة هذه الأيام يا أولادي
361
00:31:05,312 --> 00:31:10,135
تعالوا هنا يا أولادي
الأحباء لتروا أبيكم
361
00:31:11,012 --> 00:31:12,635
أبيكم المسكين
362
00:31:12,931 --> 00:31:17,916
محاطاً بمجموعة من الفئران القذرة
في هذا المكان الكئيب عديم الشمس
363
00:31:18,576 --> 00:31:20,418
ولكن لا تقلقوا القائد
364
00:31:20,814 --> 00:31:22,931
أبوكم سوف سيقضي عليهم كلهم
365
00:31:23,048 --> 00:31:26,363
وسيكون ديدي ويدي
366
00:31:32,218 --> 00:31:33,356
هل وجدتموها ؟
367
00:31:35,324 --> 00:31:38,300
هل وجدتموها؟
368
00:31:38,524 --> 00:31:41,000
معظمها أيها الزعيم
369
00:31:41,230 --> 00:31:44,388
إنسوا الياقوتة
إنه الكابل الرئيسي هو ما أريده
370
00:31:45,424 --> 00:31:47,318
الذي أخذته ريتا -
أوه -
371
00:31:48,897 --> 00:31:50,478
بدونه خطتي ستنهار
372
00:31:51,962 --> 00:31:55,100
نعم يا سيدي سننسى
الياقوتة، الياقوتة ذهبت
373
00:31:56,354 --> 00:32:01,765
نعم سنستمر نحن الآن رجال الكابل -
ركز الكابل سيحضر للزعيم -
374
00:32:03,502 --> 00:32:06,596
يجب أن نستعيده قبل
موعد مباراة نهائي كأس العالم
375
00:32:06,901 --> 00:32:09,500
رائع، هل سنشاهد
المبارة معاً يا زعيم؟
376
00:32:10,649 --> 00:32:12,232
فقط أحضروا الكابل
377
00:32:13,452 --> 00:32:15,076
إجعل أرجلك مستقيمة
378
00:32:15,812 --> 00:32:18,457
هل أنت متأكدة أننا
يجب أن نتوقف هنا
379
00:32:18,655 --> 00:32:20,768
لا يمكننا الذهاب
هذه المسافة بدون خريطة
380
00:32:23,381 --> 00:32:26,826
هل هذا المنزل؟ -
نعم وهو خطر جداً -
381
00:32:28,027 --> 00:32:31,070
لذا لم لا تبقى هنا -
أنتظر هنا -
382
00:32:31,273 --> 00:32:33,495
فكرة ممتازة -
احترس من البيرانا -
383
00:32:35,592 --> 00:32:36,792
ريتا
384
00:32:46,048 --> 00:32:47,807
اخرجي اصبعك من أنفك
فوجرز
385
00:32:49,161 --> 00:32:50,344
ممنوع التدافع والعض
386
00:32:59,240 --> 00:33:00,611
ريتا تعالي
387
00:33:00,838 --> 00:33:03,812
أمي -
الحمد لله أنك بخير -
388
00:33:06,951 --> 00:33:10,201
ريتا -
مرحباً يا أبي -
389
00:33:10,441 --> 00:33:12,315
تعالي عانقيني يا فتاتي
390
00:33:19,124 --> 00:33:22,573
يا أمي يبدو أن توم بالخارج -
توم؟ -
391
00:33:23,769 --> 00:33:27,350
توم جونز -
أمي إنه ليس توم جونز -
392
00:33:28,140 --> 00:33:31,200
إنه مسافري -
إنه وسيم جداً -
393
00:33:32,088 --> 00:33:34,915
إنه لن يدخل
394
00:33:35,489 --> 00:33:37,276
الحساء يا بني
395
00:33:38,508 --> 00:33:40,678
إنه جيد، شكراً يا أمي
396
00:33:48,327 --> 00:33:51,898
منذ متى وأنت رفيق ريتا؟ -
إنه ليس رفيقي -
397
00:33:53,209 --> 00:33:56,240
ألن تفعلوها على الأقل قبل نهائي الكأس -
!أبي -
398
00:33:56,846 --> 00:34:00,088
سوف نعمل حفل زفاف رائع يا أبي
399
00:34:00,404 --> 00:34:03,965
..أنظر، أنا فقط أحاول أنـ -
!توم جونز -
400
00:34:05,776 --> 00:34:08,093
إذاً اسمك "رودي"، أليس كذلك؟
401
00:34:08,462 --> 00:34:11,605
نعم، رودي سير جيمس -
ياله من اسم جميل -
402
00:34:12,095 --> 00:34:13,973
مرحباً رودي -
ومن أنت يا صغيري؟ -
403
00:34:14,174 --> 00:34:16,809
"إنهم يلقبونني "شوكي -
ولم يدعونك هكذا؟ -
404
00:34:19,844 --> 00:34:22,903
ريتا، إلى أين تأخذين
هذا الشاب الوسيم؟
405
00:34:23,386 --> 00:34:28,058
حسناً في الواقع هذا ما جعلني
..أحتاج خريطتك يا أبي لأنه من
406
00:34:29,026 --> 00:34:30,451
السطح
407
00:34:33,730 --> 00:34:35,575
!المطبخ..الآن
408
00:34:35,676 --> 00:34:38,576
أوه, غن لنا أغنية يا توم
409
00:34:40,362 --> 00:34:43,649
أنا لا أرى أنها مخاطرة -
لكنها مستحيلة يا ريتا -
410
00:34:43,863 --> 00:34:46,560
لا أحد ذهب من
قبل بعد هايد بارك
411
00:34:46,761 --> 00:34:47,961
..وبمجرد الوصول إلى هناك
412
00:34:48,058 --> 00:34:50,023
أبي,أبي.. إنه سيدفع لنا
413
00:34:50,100 --> 00:34:53,438
،للمرة الأخيرة
نحن لا نحتاج المال
414
00:34:57,189 --> 00:34:59,211
موقد جديد قد يكون جيداً
415
00:35:16,034 --> 00:35:20,368
"ريتا، لا بأس، إنه أنا.."ليون
بسرعة إلى المطبخ
416
00:35:25,073 --> 00:35:27,196
إنه ليس ما قاله عن نفسه
417
00:35:27,197 --> 00:35:31,497
إسمه الحقيقي ميليسانت المتفرج
وهو لص مجوهرات دولي
418
00:35:31,975 --> 00:35:37,945
إنه يبدو مجرماً، يعتقد أنه سيفلت بهذا
إنه رجل خطير..أعتقد أنني لدي خطة
419
00:35:44,230 --> 00:35:46,017
هذا كان عبقري -
إنه لا شيء -
420
00:35:46,209 --> 00:35:48,603
إذاً..أنت من السطح -
نعم -
421
00:35:49,041 --> 00:35:52,950
أعترف بأنني كنت هناك من قبل
كنت الحيوان المدلل لسيدة عجوز
422
00:35:53,121 --> 00:35:56,018
هذا لطيف -
إنها وحدة شنيعة، يا صديقي -
423
00:35:56,717 --> 00:35:58,493
لا أحد تستطيع التحدث إليه
424
00:35:58,537 --> 00:36:01,804
لا أحد لتعاديه -
لا أحد لتصعقه -
425
00:36:02,534 --> 00:36:05,077
حسناً، إنها ليست حياة، أليس كذلك؟
426
00:36:06,314 --> 00:36:08,489
من الأفضل أن نبدأ في هذا
427
00:36:09,644 --> 00:36:11,800
من فضلك..أتسمحين لي؟
428
00:36:12,542 --> 00:36:14,614
إنك رجل مهذب
429
00:36:16,235 --> 00:36:20,778
إذاً أنا أسلم رودي للضفدع
وأحصل على المكافأة
430
00:36:20,779 --> 00:36:24,579
ومن ثم نصبح أغنياء لبقية حياتنا
يالها من فكرة
431
00:36:24,924 --> 00:36:28,213
هناك ضفدع وضع ثروة عليه
إنه شخص شرير على أي حال
432
00:36:28,214 --> 00:36:29,214
ولم لا
433
00:36:29,928 --> 00:36:30,776
أنت قرد صغير غريب
434
00:36:30,977 --> 00:36:34,377
خذ أي شيء مني وإفعل الصواب -
نحن موثوق بنا -
435
00:36:34,578 --> 00:36:35,879
ولا نرجع في كلمتنا أبداً
436
00:36:36,041 --> 00:36:38,406
إنه سوف يسرق قاربك -
إنه لن يسرق قاربي -
437
00:36:38,607 --> 00:36:41,299
أنه يسرق قاربك -
إنه لا يسرق قاربي -
438
00:36:41,499 --> 00:36:43,618
لقد سرق قاربك -
!ماذا -
439
00:36:43,816 --> 00:36:46,070
إنه "روبين هود" في
القارب ذو المجداف
440
00:36:48,871 --> 00:36:50,472
إعتقدت أننا لدينا إتفاق؟
441
00:36:50,673 --> 00:36:52,273
وأنا أيضاً
442
00:36:56,206 --> 00:36:59,858
إنها حالة طوارئ ابتعدوا
عن الطريق.. طوارئ
443
00:37:00,990 --> 00:37:04,017
أنا قادمة يا مستر، جونز أنا قادمة
تزوجني يا مستر جونز
444
00:37:04,218 --> 00:37:06,418
!رودي
445
00:37:10,906 --> 00:37:13,983
خائنة العهد هذه ذات
الخطط الصغيرة، أنا لا أحتاجها
446
00:37:14,112 --> 00:37:17,517
أي شخص يمكنه
الخروج والإبحار، أنظر إلي
447
00:37:18,735 --> 00:37:20,955
سيد" لديك مفاجأة كبيرة"
448
00:37:21,116 --> 00:37:24,361
!إنتبه -
آسف -
449
00:37:27,617 --> 00:37:29,574
قصر "سيد" للهوت دوج
450
00:37:29,643 --> 00:37:32,815
أنا رودي..هل تتذكرني؟
451
00:37:33,015 --> 00:37:38,010
رودي -
إسمع، إذا كنت لا تزال هناك عندما أعود -
452
00:37:38,240 --> 00:37:41,627
تعود، تعود..وكيف
ستفعل ذلك يا رودي؟
453
00:37:42,751 --> 00:37:44,571
ماذا كان ذلك؟ -
لقد حصلت على فتاة يا أخي -
454
00:37:44,772 --> 00:37:47,373
إذا وجدت أي شيء
..في غير مكانه
455
00:38:08,572 --> 00:38:12,873
هناك أغنية صغيرة كتبتها
قد تجد الأشياء مزعجة، لكن لا
456
00:38:13,772 --> 00:38:14,773
لا تقلق
457
00:38:17,372 --> 00:38:18,700
كن سعيداً
458
00:38:26,919 --> 00:38:29,737
أين يختبئون؟
459
00:38:32,642 --> 00:38:36,523
لتجد فأراً يجب
عليك أن تفكر كفأر
460
00:38:38,594 --> 00:38:41,502
يا شباب إنه الرئيس
461
00:38:41,503 --> 00:38:45,003
إنهم يتجهون غرباً إلى كنزجتون
462
00:38:45,691 --> 00:38:46,830
بِينجو
463
00:38:48,888 --> 00:38:50,998
كفى أيها العصابة
إلى تحرك الفئران
464
00:38:53,396 --> 00:38:56,047
حسناً، حسناً.. يمكننا
إصلاحها، نعم يمكننا
465
00:38:57,251 --> 00:39:00,427
أعتقد هذه .. آه
مصنوعة لحرق الأيدي
466
00:39:01,496 --> 00:39:04,867
إنها تحرق اللحم
ربما يجب.. آه
467
00:39:14,550 --> 00:39:19,600
إبدئى، أنت فقط بعض
..القمامة التي لا يعتمد عليها وغير
468
00:39:19,700 --> 00:39:22,300
ذات كلمة موثوقة
وخائن للعهد، وبوجهين
469
00:39:22,400 --> 00:39:24,070
ومتواطئ، متباكي
470
00:39:26,810 --> 00:39:31,873
ها، ها.. أنا خائن للعهد
471
00:39:32,078 --> 00:39:34,093
نعم، هذا وافر
472
00:39:34,094 --> 00:39:35,195
لقد سمعت كل شيء
473
00:39:35,296 --> 00:39:39,046
نعم، أنت وعائلتك سوف
تسلمونني إلى الضفدع
474
00:39:39,110 --> 00:39:40,043
ماذا؟
475
00:39:40,605 --> 00:39:44,369
أنت مريض
هذه كانت خطة أخي الغبية
476
00:39:44,693 --> 00:39:46,224
ولم يستمع أحد إليه
477
00:39:47,839 --> 00:39:50,824
لابد أن هذا الجزء فاتني -
تعتقد أنني سأبيعك؟ -
478
00:39:51,480 --> 00:39:54,409
عندما أعقد صفقة، أعقد صفقة
479
00:39:55,780 --> 00:39:56,810
رأسك مشتعلة
480
00:39:57,036 --> 00:39:59,129
ماذا؟
481
00:40:01,045 --> 00:40:05,300
ريتا أنظري، أنا آسف
أنا دائماً مخطئ
482
00:40:05,600 --> 00:40:08,600
وأعتقد أننا فقط يجب
أن نضع ذلك خلفنا
483
00:40:09,682 --> 00:40:12,674
حسناً، أعتقد أنه
يمكنني أن أضعك خلفي
484
00:40:14,572 --> 00:40:17,129
إن هذا رد فعل مبالغ فيه
485
00:40:18,047 --> 00:40:22,279
ريتا، لا يمكنك
تركي هنا على.. بطة
486
00:40:22,355 --> 00:40:24,208
عند اليونانيين
..يكون هذا
487
00:40:25,538 --> 00:40:29,775
لقد فعلت كل شيء تستحق هذا عليه
التلصص المحادثة مع الناس الآخرين
488
00:40:31,772 --> 00:40:33,568
لم أكن أتلصص
489
00:40:34,112 --> 00:40:36,280
كذب
490
00:40:36,830 --> 00:40:40,112
ليس لديك النية حقاً
لتعاملينني هكذا
491
00:40:41,550 --> 00:40:44,325
تعلمين أن هذا قاس
إستمري كما أنت
492
00:40:45,778 --> 00:40:48,974
إذا كنت تحاولين أن
تلقنيني درساً فقد حدث
493
00:40:49,109 --> 00:40:51,342
أنا على البطة أتوسل
494
00:41:03,500 --> 00:41:07,300
كنت أنادي ريتا
لم أكن أبداً محتاجاً
495
00:41:07,500 --> 00:41:12,000
جواهر ولا عملات
عرضت عليها الجواهر
496
00:41:12,200 --> 00:41:14,000
وتركتني عالق
وجالس على بطة
496
00:41:18,500 --> 00:41:20,300
رودي سير جيمس
497
00:41:21,000 --> 00:41:25,700
يالرودي المسكين
تم طرد جسمه
498
00:41:26,000 --> 00:41:29,600
ريتا ألا يمكنك أن
تجدي هذا في قلبك
499
00:41:14,200 --> 00:41:18,000
ياله من شيء مخجل
"ما فعلته بـ رودي "أنا
500
00:41:29,800 --> 00:41:32,500
ساعديه
501
00:41:32,600 --> 00:41:37,300
ساعدني أن أحضرلكي الياقوت
يا ريتا الحكيمة الرائعة
502
00:41:37,500 --> 00:41:42,000
ألن تكوني رقيقة معي
503
00:41:47,564 --> 00:41:49,414
هل سومحت؟ -
..لا -
504
00:41:49,600 --> 00:41:51,526
كنت فقط خائفة أن
تغني بيت آخر
505
00:41:51,702 --> 00:41:55,075
ريتا، لم أكن أريد
أن أفعل هذا، أقسم لك
506
00:41:55,076 --> 00:41:57,177
أوه، حقاً؟
507
00:41:58,859 --> 00:42:01,000
إذا، ماذا كنت
تفعل هناك يا رودي؟
508
00:42:01,239 --> 00:42:06,001
حسناً، في الحقيقة
كنت أراقبك مع عائلتك
509
00:42:07,839 --> 00:42:10,501
وأفكر كم أنت محظوظة
510
00:42:19,078 --> 00:42:21,648
محظوظة؟ وأنا عالقة معك
511
00:42:22,852 --> 00:42:25,617
لذا الفكرة مازالت قائمة؟ -
بالطبع هي كذلك -
512
00:42:31,870 --> 00:42:35,554
أنا حقاً أريد المساعدة أكثر هنا
فقط أعطيني وظيفة أي شيء
513
00:42:36,134 --> 00:42:40,046
..مهندس، ملاح
يمكنني القيادة إذا أردت
514
00:42:42,247 --> 00:42:45,345
هلا توقفت عن فعل ذلك؟ -
هل سمعتم ماذا قال القبطان -
515
00:42:45,500 --> 00:42:48,720
أغرب عن هنا -
لا غرف للمسافرين على هذه السفينة -
516
00:42:56,706 --> 00:42:58,401
لقد قلت للكابتن أنني سأجدها
517
00:42:58,405 --> 00:43:00,405
هل هذه كانت الميمنة يا سبايك؟
518
00:43:01,832 --> 00:43:03,071
!ها هم
519
00:43:12,760 --> 00:43:13,572
!ريتا
520
00:43:17,182 --> 00:43:20,398
انتظريها
انتظريها.. الآن
521
00:43:23,094 --> 00:43:25,430
تعالوا إذا كنتم تستطيعون
522
00:43:28,967 --> 00:43:30,646
تماسك يا رودي
523
00:43:30,716 --> 00:43:32,483
أحضرو الكابل أيها الفئران
524
00:43:41,448 --> 00:43:43,720
والآن تستطيع
تقبيل العروس
525
00:43:47,975 --> 00:43:50,254
بالمناسبة..تهانينا
526
00:43:52,252 --> 00:43:55,001
!ريتا -
527
00:44:00,199 --> 00:44:04,191
ريتا أيمكنك الإسراع قليلاً -
لسنا مضطرين لذلك -
528
00:44:05,972 --> 00:44:08,412
هيا اصنع لنا البودينج
529
00:44:22,967 --> 00:44:24,917
هذه هي النهاية يا ميليسانت
530
00:44:30,547 --> 00:44:32,381
ريتا، استديري لليمين
531
00:44:32,666 --> 00:44:34,051
!ماذا -
فقط ثقي في -
532
00:44:34,287 --> 00:44:36,854
أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل
533
00:44:38,444 --> 00:44:41,138
الآن إتجهي للممر -
حسناً -
534
00:44:51,807 --> 00:44:53,710
أوه..لا
535
00:44:55,517 --> 00:44:56,635
حسناً فعلت يا رودي
536
00:44:56,734 --> 00:44:59,291
عظيم لقد فعلناها
537
00:45:00,307 --> 00:45:01,676
لم نفعلها
538
00:45:04,052 --> 00:45:06,008
أيمكنك إعادتي إلى القارب
539
00:45:10,376 --> 00:45:12,533
شكراً لك -
على الرحب -
540
00:45:13,227 --> 00:45:17,489
هل أنت متأكد من ذلك يا سبيك؟ -
هذا الشيء قد يكون خطراً
541
00:45:17,743 --> 00:45:20,417
الخطر هو أنا يا سيدي
542
00:45:20,867 --> 00:45:22,294
إعتقدت أنك كنت كسولاً
543
00:45:30,305 --> 00:45:32,410
إنه فقط من أجل الحلق
544
00:45:32,619 --> 00:45:35,064
ريتا.. إفعلي شيئاً
بسرعة، أي شيء
545
00:45:36,198 --> 00:45:37,868
!تماسك يا رودي
546
00:45:50,686 --> 00:45:52,805
هل لديك أمنية أخيرة؟
547
00:45:53,721 --> 00:45:57,104
نعم، أيمكنك الطيران
خارج القارب وأنت تصرخ كالفتاة
548
00:46:11,801 --> 00:46:12,925
كلا
549
00:46:29,237 --> 00:46:33,246
!أنتــــبـــــهــييييي
550
00:46:37,516 --> 00:46:39,556
إنتبه أيها الأعمى
551
00:46:45,330 --> 00:46:48,100
هل تعتقد أن الزعيم
سيكون منزعجاً منا؟
552
00:46:48,280 --> 00:46:50,997
553
00:46:51,445 --> 00:46:52,966
جعلتموهم يهربون
554
00:46:56,123 --> 00:47:00,027
من الواضح أنني يجب ألا أدع
القوارض يقومون بعمل البرمائيات
555
00:47:00,219 --> 00:47:02,913
إنه هو؟
لم يتأخر دائماً؟
556
00:47:06,682 --> 00:47:07,777
!توقف
557
00:47:10,601 --> 00:47:11,822
لو فروج
558
00:47:19,127 --> 00:47:20,382
صباح الخير
559
00:47:20,596 --> 00:47:21,684
تأخرت لوفروج
560
00:47:22,210 --> 00:47:25,150
بعض التأخير يا
إبن عمي الإنجليزي التاسع
561
00:47:25,367 --> 00:47:27,363
كعادة أبناء وطني -
الآن اسمع -
562
00:47:27,670 --> 00:47:31,202
ريتا وصديق جديد
سرقوا شيئاً
563
00:47:31,400 --> 00:47:32,005
غير قابل للاستبدال
564
00:47:32,295 --> 00:47:35,083
لا بأس يا زعيم
صنعنا واحداً آخر
565
00:47:37,217 --> 00:47:40,800
الكابل الرئيسي له
تصميم فريد للغرض
566
00:47:41,109 --> 00:47:42,521
أريد استعادته
567
00:47:42,803 --> 00:47:44,920
لا تقلق، سأعيده إليك
568
00:47:45,126 --> 00:47:47,466
بمجرد استعادته ستكتمل الخطة
569
00:47:48,666 --> 00:47:50,803
سيتم الغسيل مرة واحدة للكل
570
00:47:51,002 --> 00:47:54,399
..لهذه اللعنة ونتخلص من
571
00:47:55,818 --> 00:47:58,513
الفئران
572
00:47:59,449 --> 00:48:01,418
أعذرني يا إبن عمي الإنجليزي
573
00:48:01,660 --> 00:48:06,000
لكن هذا الجزء من
دون الفئران ليس جيد لك
574
00:48:06,232 --> 00:48:08,914
أنت ستصبح شيء
نسميه بالفرنسية
575
00:48:09,158 --> 00:48:10,558
!كيكة الفاكهة
576
00:48:11,760 --> 00:48:16,534
ربما كيكة فاكهتك هي الفئران الذين
طردوني من الجنة
577
00:48:16,876 --> 00:48:20,228
من فضلك.. ليس هذا
القئ الفارغ ثانية
578
00:48:20,421 --> 00:48:22,635
مذكراتي
579
00:48:23,315 --> 00:48:27,673
الفصل الأول، يصف
قصة تراجيدية من خلال رؤيتي
580
00:48:27,746 --> 00:48:29,627
يا إلهي؟
581
00:48:30,855 --> 00:48:34,234
قصة الحيوانات الأليفة
في قصر باكنجهام
582
00:48:34,478 --> 00:48:37,310
الأمير الصغير تشارلز
كان يعتبرني الأفضل
583
00:48:37,933 --> 00:48:42,959
كان يصطحبني يوم بعد يوم
584
00:48:43,364 --> 00:48:47,438
يشاركني أجمل رابط سحري
قد ينشأ بين طفل وضفدع
585
00:48:47,668 --> 00:48:49,461
أنت سوف تجعلني أتقيأ
586
00:48:49,948 --> 00:48:52,557
..كنا سعداء جداً حتى
587
00:48:53,215 --> 00:48:54,845
وصل
588
00:48:55,283 --> 00:48:57,306
!هذا الفأر
589
00:48:57,708 --> 00:49:00,137
وعندما تحولت رأس الولد
590
00:49:00,336 --> 00:49:05,351
كنت قد تم التخلص مني
591
00:49:06,812 --> 00:49:11,031
أعلم، وقد تم طردك
تحت الأعماق أليس كذلك؟
592
00:49:15,259 --> 00:49:20,488
أليس هذا مظلم جداً
بارد جداً ومزعج جداً
593
00:49:21,271 --> 00:49:23,087
!أنت تشعر بألمي
594
00:49:23,173 --> 00:49:26,004
أنا أجد أن ألم كل واحد
..هين بالنسبة لألمي
595
00:49:26,409 --> 00:49:27,712
أنا فرنسي
596
00:49:28,055 --> 00:49:30,342
فقط احضر الكابل
597
00:49:31,313 --> 00:49:33,071
!تجمعوا أيها الضفادع
598
00:49:33,837 --> 00:49:35,298
نحن لدينا مهمة
599
00:49:35,431 --> 00:49:40,093
دعنا لا نترك شيئاً يبعدنا
عن طريقنا..سنرحل حالاً
600
00:49:41,082 --> 00:49:42,757
!وماذا عن العشاء
601
00:49:46,433 --> 00:49:49,200
سنرحل خلال خمس ساعات
602
00:50:01,804 --> 00:50:03,338
هذا لذيذ جداً
603
00:50:03,532 --> 00:50:04,251
شكراً
604
00:50:05,049 --> 00:50:09,089
ليس بالسئ جداً بالنسبة لأنني
لم يكن معي سوي تفاحة وبعض الأرز
605
00:50:09,508 --> 00:50:10,927
أرز؟
606
00:50:12,432 --> 00:50:15,414
لكن هذا يلمسك من الداخل
607
00:50:15,415 --> 00:50:18,515
وجعلتها سعيدة الليلة
608
00:50:18,545 --> 00:50:25,451
هذا الأرز كان اليرقات التي تأكلها
609
00:50:27,579 --> 00:50:31,346
هذا يفسر لم كان الأرز يجري إلى الجانب
عندما وضعت الملح فيها
610
00:50:34,000 --> 00:50:36,386
أعتقد أننا فعلنا حسناً اليوم
611
00:50:37,287 --> 00:50:40,325
أعتقد أنني أخطأت الحكم عليك
612
00:50:40,419 --> 00:50:44,854
..أقصد أنك لست -
أنا أسمع مجاملة فعلية؟ -
613
00:50:45,197 --> 00:50:47,997
لا تهتم -
لا، لا.. قوليها -
614
00:50:49,569 --> 00:50:52,319
لست عديم الفائدة تماماً
ومغرور، متعالي، وضيع وخروف كبير
615
00:50:52,450 --> 00:50:54,018
كما كنت أعتقدك
616
00:50:54,508 --> 00:50:56,000
كان هذا قاسياً جداً
617
00:50:56,764 --> 00:51:00,161
من الأفضل أن نأخذ بعض الراحة
قبل أن نعيدك إلى المنزل غداً
618
00:51:00,503 --> 00:51:01,839
!إلتقط
619
00:51:07,059 --> 00:51:09,170
حدثني عن نفسك يا رودي
620
00:51:09,683 --> 00:51:12,720
إنه ليس شيء يمكن الحديث عنه
621
00:51:12,777 --> 00:51:15,297
أنت تعرف عني
كل شيء تريد أن تعرفه
622
00:51:15,437 --> 00:51:16,860
أنا حتى لا أعرف ماذا تعمل
623
00:51:17,049 --> 00:51:20,484
...أنا
أنا في فرقة أولاد
624
00:51:20,680 --> 00:51:23,100
ماذا؟ -
نعم، أنا الذي أدفعهم -
625
00:51:24,229 --> 00:51:25,362
أنا جادة
626
00:51:25,564 --> 00:51:27,171
حدثني عن حياتك على السطح
627
00:51:27,327 --> 00:51:30,271
أصدقاء..عائلة
628
00:51:31,289 --> 00:51:33,806
أنت لديك عائلة أليس كذلك؟
629
00:51:33,994 --> 00:51:37,450
بالطبع لدي.. أخوة
أخوات، أولاد عم
630
00:51:37,533 --> 00:51:38,800
أرض أخرى
631
00:51:39,006 --> 00:51:40,600
لن تصدقي المرح
الذي كان لدينا
632
00:51:40,869 --> 00:51:44,806
نتمشى ونشاهد الأفلام
نلعب الجولف نتزلج
633
00:51:45,149 --> 00:51:47,281
إنه رائع جداً
634
00:51:48,212 --> 00:51:51,240
لا عجب أنك تريد العودة للمنزل
635
00:51:51,442 --> 00:51:52,834
نعم
636
00:51:53,842 --> 00:51:57,077
أعتقد أن غداً
سنكون كلانا في المنزل
637
00:51:59,277 --> 00:52:00,237
تصبحين على خير
638
00:52:00,435 --> 00:52:03,500
تصبح على خير يا رودي
639
00:52:04,502 --> 00:52:07,094
تصبحين على خير
640
00:52:07,293 --> 00:52:09,200
تصبح على خير
641
00:52:09,512 --> 00:52:10,532
تصبحين على خير
642
00:52:10,727 --> 00:52:12,517
تصبح على خير
643
00:52:12,718 --> 00:52:13,725
تصبحين على خير
644
00:52:13,909 --> 00:52:16,201
تصبح على خير يا رودي
645
00:52:16,407 --> 00:52:18,480
لا تدع حشرات الفراش تعضك
646
00:52:40,876 --> 00:52:42,674
إستيقظ إستيقظ
647
00:52:42,694 --> 00:52:44,741
نحن نقترب من كنزنجتون
648
00:52:45,020 --> 00:52:47,767
أربط أي شيء غير ثابت
سيكون لدينا قيادة صعبة
649
00:52:48,235 --> 00:52:49,698
علم يا كابتن
650
00:53:01,896 --> 00:53:02,470
شكراً لك
651
00:53:02,695 --> 00:53:04,493
على الرحب
652
00:53:09,210 --> 00:53:11,288
من دعاكم على السفينة
653
00:53:11,680 --> 00:53:13,284
هِش.. هِش
654
00:53:14,353 --> 00:53:18,307
آااه الفتاة الإنجليزية الصغيرة
إنها عدوانية جداً
655
00:53:18,849 --> 00:53:20,898
لو فروج
656
00:53:21,360 --> 00:53:24,615
أحبك يا إمرأة بنيرانك الصغيرة
657
00:53:26,302 --> 00:53:28,004
سوف تدفعين ثمن ذلك
658
00:53:28,202 --> 00:53:30,806
يا قطعة الكرواسون بالشيكولاتة
659
00:53:31,075 --> 00:53:34,132
لكن أولاً كلمة الراعي الرسمي
660
00:53:34,290 --> 00:53:35,410
!مارسيل
661
00:53:51,368 --> 00:53:54,862
كان يجب أن أعرف -
حسناً فعلت يا لوفروج -
662
00:53:54,932 --> 00:53:56,067
أقدم لك التحية يا سيدي
663
00:53:56,511 --> 00:53:59,219
والآ يا ريتا..سلميني إياها
664
00:53:59,492 --> 00:54:01,158
أسلم ماذا؟
665
00:54:02,228 --> 00:54:05,219
رقصة الخداع هذه
يجب أن تنتهي
666
00:54:05,419 --> 00:54:08,408
أعيدي ما سرقتيه مني
667
00:54:08,692 --> 00:54:10,802
توقف عن الرقص
668
00:54:11,006 --> 00:54:12,067
إنها لم تعد معي
669
00:54:12,291 --> 00:54:13,414
وكانت مزيفة على أي حال
670
00:54:13,604 --> 00:54:14,728
ماذا؟
671
00:54:15,889 --> 00:54:17,579
أوه الياقوتة
672
00:54:23,008 --> 00:54:26,045
إنه مجنون باستثناء العائلة
673
00:54:26,052 --> 00:54:27,663
هذا وفير
674
00:54:28,025 --> 00:54:30,913
الياقوتة كانت الشيء الجميل
675
00:54:33,010 --> 00:54:34,198
توقف عن ذلك
676
00:54:34,453 --> 00:54:38,277
لكن قبيحة
بالمقارنة مع الكابل الرئيسي
677
00:54:38,419 --> 00:54:40,326
ماذا الرئيسي؟
678
00:54:40,698 --> 00:54:42,124
..الكابـ
679
00:54:45,367 --> 00:54:46,459
الكابل
680
00:54:46,604 --> 00:54:48,485
الشيء الذي ترتديه الآن
681
00:54:48,553 --> 00:54:49,953
كحزام
682
00:54:50,438 --> 00:54:52,899
أهذا كل شيء -
انتظر -
683
00:54:52,989 --> 00:54:54,998
لم تريده على أي حال؟
684
00:54:55,009 --> 00:54:58,957
ألا تري أليس نهائي
كأس العالم هذا المساء
685
00:55:01,391 --> 00:55:02,861
نهائي كأس العالم؟
686
00:55:03,353 --> 00:55:05,498
حسناً خذ أنفاسك واتركها لي
687
00:55:05,512 --> 00:55:07,104
ستحصل على كابلك
ونقتل هؤلاء القوارض
688
00:55:07,375 --> 00:55:11,161
ثم أنا وفريقي سوف نحل
هذا الموضوع مع إفطار لطيف
689
00:55:12,103 --> 00:55:14,369
حسناً أيها الرجال إلى العمليات
690
00:55:14,584 --> 00:55:16,207
نحن نستسلم
691
00:55:16,588 --> 00:55:20,314
لا ليس هذه أيها الحمقى
رياضة الكونج-فو
692
00:55:25,030 --> 00:55:26,210
أنا لدي خطة
693
00:55:30,073 --> 00:55:31,174
إفعلها
694
00:55:32,118 --> 00:55:33,923
ذبابة، إنه الوقت المناسب
695
00:55:34,353 --> 00:55:35,612
يا أبي
696
00:55:47,621 --> 00:55:49,135
إحضروا الكابل
697
00:55:49,331 --> 00:55:50,522
أوه يا إلهي
698
00:55:50,702 --> 00:55:52,000
إنه لن ينتهي بعد
699
00:55:54,871 --> 00:55:55,460
!رودي
700
00:55:55,643 --> 00:55:57,342
نهاية الخط
701
00:55:59,000 --> 00:56:00,243
!أوه، لا
702
00:56:14,109 --> 00:56:15,700
ريتا، سوف نسقط
703
00:56:15,900 --> 00:56:18,126
إفعل شيئاً
704
00:56:39,560 --> 00:56:41,014
أمسكتك
705
00:56:46,999 --> 00:56:49,168
وداعاً يا عزيزتي
706
00:56:49,878 --> 00:56:51,475
إبعد مخالبك عني
707
00:56:54,777 --> 00:56:57,444
لقد حصلت عليه ايها الإنجليز الحمقى
708
00:56:57,746 --> 00:57:01,690
بالبودنج بالشيكولاتة الخاص بكم
وأسماككم مع الشيبس
709
00:57:01,891 --> 00:57:05,354
تعتقدون أنكم
تستطيعون هزيمة لوفروج
710
00:57:18,509 --> 00:57:20,239
اقرضوا لأجل حياتكم
711
00:57:28,878 --> 00:57:30,966
إنه حزامي يا حقير
712
00:57:31,161 --> 00:57:32,472
أيها القوارض
713
00:57:36,635 --> 00:57:38,185
وداعاً يا جامي صديقي
714
00:57:51,500 --> 00:57:53,337
نحن بخير.. نحن بخير
715
00:57:53,543 --> 00:57:55,556
حاول أن تفتح عينيك
716
00:58:00,000 --> 00:58:01,502
نحن في كنزنجتون -
نعم -
717
00:58:01,717 --> 00:58:06,299
أنا فقط خائفة أن نسقط مسافة
تسعمائة قدم أنا وأنت
718
00:58:06,516 --> 00:58:08,252
إذا أين بيتك؟
719
00:58:08,407 --> 00:58:10,547
دعيني أرى
720
00:58:11,442 --> 00:58:12,696
721
00:58:12,506 --> 00:58:13,800
كنزنجتون في هايستريت
722
00:58:14,018 --> 00:58:14,936
حاولي أن تتجهي يساراً
723
00:58:15,143 --> 00:58:17,314
..هكذا
الآن اتجهي يميناً
724
00:58:18,774 --> 00:58:19,555
هل ستكون بسيطة؟
725
00:58:19,850 --> 00:58:22,500
نعم وكل شيء سيكون سهلاً
726
00:58:23,046 --> 00:58:24,391
حسناً هيا بنا
727
00:58:26,340 --> 00:58:29,435
المنزل ,45,47,49
728
00:58:29,900 --> 00:58:32,000
!الآن
729
00:58:41,534 --> 00:58:44,000
أحب الهبوط الناعم
730
00:58:49,627 --> 00:58:50,950
لقد فعلناها
731
00:58:51,184 --> 00:58:52,669
أنا في البيت
732
00:58:53,105 --> 00:58:56,317
طاقم "جامي دودجر" نجوا
733
00:58:57,506 --> 00:58:58,990
بالفعل
734
00:58:59,431 --> 00:59:01,946
ريتا؟
735
00:59:02,610 --> 00:59:06,800
أوه بالطبع أنا
أحمق.. دودجر
736
00:59:07,000 --> 00:59:08,506
"لم يكن خطأك يا "رود
737
00:59:09,575 --> 00:59:12,039
كانت مغامرة كبيرة
هناك أليس كذلك؟
738
00:59:12,203 --> 00:59:14,600
ريتا أنا آسف جداً
739
00:59:16,521 --> 00:59:20,000
ولكن أعتقد أنني يجب
أن أرفع من معنوياتك
740
00:59:22,800 --> 00:59:25,808
كما وعدت، جواهر كنزنجتون
741
00:59:26,537 --> 00:59:29,204
مخزن من الياقوت العبقري
742
00:59:29,330 --> 00:59:31,600
أنه جميل جداً
743
00:59:31,800 --> 00:59:33,765
وبالمناسبة
744
00:59:33,976 --> 00:59:36,421
غير قابل للكسر
745
00:59:40,006 --> 00:59:41,846
لا أعرف ماذا يجب أن أقول
746
00:59:42,000 --> 00:59:45,479
هل تعتقدين أن هذا سيكون كافي؟
أقصد للاعتناء بعائلتك
747
00:59:48,323 --> 00:59:51,672
وربما هذه يمكن أن تكون
جامي دودجر رقم 2
748
00:59:59,113 --> 01:00:00,808
حسناً
749
01:00:02,042 --> 01:00:04,176
أعتقد أن هذه النهاية
750
01:00:04,605 --> 01:00:06,000
شكراً لك
751
01:00:06,309 --> 01:00:07,604
على التوصيلة
752
01:00:07,800 --> 01:00:10,920
على الرحب
753
01:00:11,415 --> 01:00:12,900
رودي؟ -
نعم -
754
01:00:13,309 --> 01:00:17,168
أعتقد أن لديك وقت كافي
لتعطيني جولة سريعة
755
01:00:17,369 --> 01:00:18,629
بالطبع
756
01:00:18,660 --> 01:00:22,000
أحب أن أقابل عائلتك
757
01:00:24,207 --> 01:00:25,832
مرحباً
758
01:00:27,287 --> 01:00:29,738
هل أحد هنا؟
759
01:00:30,053 --> 01:00:32,114
لابد أنهم رحلوا
عندما كنت في الخارج
760
01:00:32,312 --> 01:00:34,428
إنتظر.. إنتظر
761
01:00:40,361 --> 01:00:41,304
ما هذا؟
762
01:00:41,572 --> 01:00:43,263
أوه هذا
763
01:00:43,682 --> 01:00:46,700
هذا غرفة نومي الرئيسية
764
01:00:46,900 --> 01:00:48,177
إنه قفص
765
01:00:48,198 --> 01:00:49,678
لا إنه ليس بالفعل
766
01:00:49,766 --> 01:00:51,723
ولم له قفل؟
767
01:00:52,593 --> 01:00:54,943
إنه نظام الأمن الخاص بي
768
01:00:57,643 --> 01:01:00,306
الكثير لنرى، والوقت
قليل لذلك، أيمكننا؟
769
01:01:00,531 --> 01:01:02,400
رودي
770
01:01:02,869 --> 01:01:07,000
..أنت تعيش وحدك هنا
أليس كذلك؟
771
01:01:09,269 --> 01:01:11,500
!جووووول
772
01:01:12,018 --> 01:01:13,359
من هذا؟
773
01:01:14,300 --> 01:01:17,186
هذا يكون.. أخي
774
01:01:17,435 --> 01:01:20,290
يالها من مباراة كأس كبيرة
775
01:01:20,751 --> 01:01:23,776
يرفع ثم يشوط ثانية هيا عانقيني
776
01:01:25,452 --> 01:01:26,101
مرحباً
777
01:01:26,302 --> 01:01:29,109
ريتا هذا روبرت -
ماذا -
778
01:01:29,238 --> 01:01:30,821
روبرت هذه ريتا
779
01:01:31,000 --> 01:01:35,632
إنها كانت تتطلع لمقابلة أخي
780
01:01:35,889 --> 01:01:38,670
من الواضح أنه لا يوجد
جزء كبير من العائلة
781
01:01:39,059 --> 01:01:41,118
..أنا إلى حد ما لدي المخ وهو
782
01:01:41,214 --> 01:01:43,134
في الواقع أنا أملك
..المظهر الجيد أيضاً لكن
783
01:01:43,333 --> 01:01:45,834
نحن مقربين من بعض جداً
أليس كذلك يا روبرت؟
784
01:01:46,019 --> 01:01:48,631
حسناً نصف الوقت يطير
عندما تحصلين على المرح
785
01:01:48,654 --> 01:01:50,075
إلى الباب، أيمكننا؟
786
01:01:50,252 --> 01:01:50,700
مرحباً يا سيد
787
01:01:50,900 --> 01:01:53,274
مرحباً يا ريتا
788
01:01:53,451 --> 01:01:54,148
كيف حال أبيك؟
789
01:01:54,351 --> 01:01:56,802
أفضل حالاً الآن
شكراً على السؤال
790
01:01:57,006 --> 01:01:58,360
روبرت؟
791
01:02:00,019 --> 01:02:01,220
لم كل هذا؟
792
01:02:01,455 --> 01:02:03,375
تعال هنا
793
01:02:03,576 --> 01:02:04,913
أنظري إلى هذا
الوجه الصغير
794
01:02:05,111 --> 01:02:07,315
أرأيت شيئاً مثيراً
للشفقة كهذا من قبل؟
795
01:02:07,501 --> 01:02:08,992
!إخوة
796
01:02:10,814 --> 01:02:13,532
كل ما يملكه السيد وحيد
797
01:02:13,765 --> 01:02:16,881
وعجلة لعبة صغيرة في قفصه
798
01:02:16,904 --> 01:02:19,268
هذا جميل جداً
799
01:02:19,359 --> 01:02:20,895
ياله من لووووو ذلك
800
01:02:28,149 --> 01:02:29,820
لا بأس يا رودي
801
01:02:31,691 --> 01:02:34,318
لا بأس؟ أنظري لهذا
المكان يا ريتا
802
01:02:34,510 --> 01:02:37,454
أنظري لمنزلي.. إنه قصر
803
01:02:37,501 --> 01:02:41,254
أستطيع أن أفعل ما أريد
في الوقت الذي أريده
804
01:02:41,574 --> 01:02:43,721
أعتقد أن هذا أكثر قليلاً
من لا بأس، أليس كذلك؟
805
01:02:44,574 --> 01:02:48,014
لماذا سأحتاج العائلة
ولم أحتاج أصدقاء؟
806
01:02:49,005 --> 01:02:52,000
أنا آسف، لكن إذا كنت حصلت
على كل شيء تريديه
807
01:02:52,488 --> 01:02:54,120
فأنا حقاً مضطر للرحيل
808
01:02:54,461 --> 01:02:57,408
فلدي غزوة قوية لأفعلها
809
01:02:58,974 --> 01:02:59,777
أوه
810
01:03:00,482 --> 01:03:02,036
إذاً وداعاً
811
01:03:03,521 --> 01:03:04,896
رودي سير جيمس
812
01:03:05,231 --> 01:03:07,046
"فان كنزنجتون"
813
01:03:40,200 --> 01:03:44,546
وحيــد
أنا السيد وحيد
814
01:03:46,031 --> 01:03:51,200
ليس لدي أحد
يهتم بأمري
815
01:03:56,141 --> 01:03:58,959
باقي عشر دقائق
على نهاية الشوط الأول
816
01:03:59,014 --> 01:04:00,018
هيا يا إنجلترا
817
01:04:00,300 --> 01:04:02,018
هذا رائع
818
01:04:06,448 --> 01:04:07,993
تعال هنا يا أخي
819
01:04:08,119 --> 01:04:11,630
روبرت يفتقد أخيه رودي
820
01:04:13,909 --> 01:04:15,689
مقرمشات بطعم الجبن
821
01:04:17,004 --> 01:04:18,189
خذ واحدة أخرى
822
01:04:18,700 --> 01:04:20,598
!تفضل.. لا
823
01:04:21,502 --> 01:04:22,971
المفروض أن تأكلهم
824
01:04:23,595 --> 01:04:25,482
تحرك
825
01:04:26,356 --> 01:04:27,709
تحرك
826
01:04:29,197 --> 01:04:31,131
سآخذ بعض من هذا
827
01:04:32,937 --> 01:04:34,774
خذ نصيحتي يا صديقي
828
01:04:34,813 --> 01:04:36,561
اشرب برفق
829
01:04:36,619 --> 01:04:39,284
بجدية.. نحن لا نعملها
قبل الشوط الأول
830
01:04:41,950 --> 01:04:43,261
ماذا قلت؟
831
01:04:43,758 --> 01:04:47,051
الحمام.. أنا منتظر
حتى تبدأ الاستراحة
832
01:04:47,122 --> 01:04:48,869
لا أريد أن يفوتني
أي جزء في المباراة
833
01:04:48,988 --> 01:04:49,713
الاستراحة
834
01:04:49,824 --> 01:04:51,917
إنه منتظر الاستراحة
835
01:04:52,300 --> 01:04:55,261
هذا الفيضان الموجود هناك للأبد
836
01:04:57,349 --> 01:04:59,371
ليس الكابل الرئيسي
837
01:04:59,444 --> 01:05:01,427
لماذا تريده على أي حال؟
838
01:05:01,432 --> 01:05:05,510
ألا تري أليس نهائي
كأس العالم هذا المساء؟
839
01:05:10,609 --> 01:05:14,600
الاستراحة
840
01:05:14,801 --> 01:05:16,333
بالطبع إنها خطة الضفدع
841
01:05:16,516 --> 01:05:18,700
لهذا السبب يريد الكابل
842
01:05:18,900 --> 01:05:21,800
عندما يذهب الكل للحمام
سيتم طرد المدينة كلها بالماء
843
01:05:22,000 --> 01:05:23,247
تعال معي
844
01:05:24,211 --> 01:05:26,500
وماذا عن المباراة
845
01:05:30,554 --> 01:05:32,500
هل ترى جيداً يا فورجاس
846
01:05:32,700 --> 01:05:34,080
نعم شكراً يا أمي
847
01:05:34,282 --> 01:05:37,005
أين خوذتك؟
لمن هذه الكرة؟
848
01:05:37,201 --> 01:05:38,890
..إمسك الكرة
إمسك الكرة
849
01:05:39,093 --> 01:05:42,543
هؤلاء البريطانيين لا يعرفون
شيئاً عن مبادئ كرة القدم
850
01:05:44,133 --> 01:05:47,765
إستمتعوا بلحظاتكم الأخيرة
أيها الحيوانات الطفيلية الحقيرة
851
01:05:47,848 --> 01:05:50,638
لقد وجدت ريتا يا زعيم
وجدت ريتا
852
01:05:51,287 --> 01:05:54,045
ابتعد عني
853
01:05:54,139 --> 01:05:55,273
لقد أخطأتي
854
01:05:59,169 --> 01:06:00,760
ريتا
855
01:06:00,965 --> 01:06:03,934
من الجيد منك أن تعيدي الكابل
856
01:06:04,130 --> 01:06:06,188
صباح الخير
857
01:06:09,321 --> 01:06:12,778
في النهاية، إنه لي
858
01:06:18,569 --> 01:06:20,713
فقط خذه
859
01:06:24,073 --> 01:06:26,708
هيا نشغل الأنوار
860
01:06:34,362 --> 01:06:35,928
من فضلك لا تطردني يا رودي
861
01:06:36,066 --> 01:06:38,519
لا يمكنني
العيش تحت هناك
862
01:06:38,587 --> 01:06:40,389
سأكون طيباً
863
01:06:40,582 --> 01:06:43,104
سيد أنا أريدك أنت
أن تطردني أنا، سوف أعود
864
01:06:43,307 --> 01:06:43,752
تعود؟
865
01:06:43,953 --> 01:06:45,684
ريتا في خطر كبير
866
01:06:45,860 --> 01:06:47,916
كل واحد في خطر كبير
867
01:06:48,158 --> 01:06:50,830
أنت أحببت هذا المكان أليس كذلك؟ -
نعم يا رودي -
868
01:06:51,194 --> 01:06:52,735
لقد أحببت هنا كثيراً
869
01:06:52,961 --> 01:06:55,041
وإذا تركتك هنا
وستكون جيداً مع تابيثا
870
01:06:55,200 --> 01:06:56,299
الفتاة التي تعتني بي؟
871
01:06:56,461 --> 01:06:58,795
بالطبع سأكون
جيداً معها يا رودي
872
01:06:58,804 --> 01:07:01,103
وسأكون أفضل
حيوان مدلل على الاطلاق
873
01:07:01,302 --> 01:07:02,862
إذاً المكان سيكون لك
874
01:07:03,069 --> 01:07:03,800
رائع
875
01:07:04,000 --> 01:07:07,767
حسناً، فلنطلق الفقاعات
فلدي عمل كبير هناك
876
01:07:07,960 --> 01:07:09,461
حالاً يا سيدي
877
01:07:10,775 --> 01:07:11,993
التحيةً يا سيد
878
01:07:12,061 --> 01:07:15,376
وداعاً في شيء ما
في مكان ما أو شيء آخر
879
01:07:15,908 --> 01:07:19,201
جورانيمووووو
880
01:07:21,022 --> 01:07:24,508
وسيهبط الرجل
المختار من المواسير
881
01:07:24,678 --> 01:07:29,000
وهو من سينقذنا
من الفيضان العظيم
882
01:07:31,204 --> 01:07:32,473
آسف بشدة
883
01:07:34,838 --> 01:07:35,725
ريتا
884
01:07:37,173 --> 01:07:38,467
ريتا
885
01:07:44,012 --> 01:07:46,753
الفتح الكبير
886
01:07:58,750 --> 01:08:00,160
ريتا
887
01:08:00,713 --> 01:08:07,160
المراوح اشتري مروحة لأولادك -
بالوونات.. بالونات -
888
01:08:15,385 --> 01:08:16,491
ريتا
889
01:08:20,547 --> 01:08:22,362
ريتا -
رودي -
890
01:08:22,562 --> 01:08:24,106
ريتا، أنا آسف
لقد كنت غبياً جداً
891
01:08:24,300 --> 01:08:27,000
كنت محقة بشأني
ومحقة في كل شيء
892
01:08:27,200 --> 01:08:29,200
كنت أخاف أن أعترف بذلك
وخائف ألا تعودي تحبيني
893
01:08:29,400 --> 01:08:30,358
رودي
894
01:08:30,597 --> 01:08:33,004
أيمكننا الحديث
عن ذلك بعدما تنقذني؟
895
01:08:33,204 --> 01:08:35,304
بالطبع.. فليس هناك وقت
896
01:08:35,500 --> 01:08:37,900
عندما تنطلق صافرة النهاية والكل
يذهب في الأعلى إلى الحمامات
897
01:08:38,100 --> 01:08:39,300
ستغرق المدينة كلها
898
01:08:39,500 --> 01:08:41,800
أعلم.. وعائلتي
كلها هناك بالأسفل
899
01:08:42,000 --> 01:08:43,185
يجب أن نحذر الجميع
900
01:08:43,350 --> 01:08:45,119
أوقفوهم
901
01:08:54,019 --> 01:08:54,939
يا إلهي
902
01:09:01,944 --> 01:09:03,228
ما هذا
903
01:09:03,450 --> 01:09:06,439
لقد رأيتها
فرصة.. فانتهزتها
904
01:09:08,024 --> 01:09:11,397
لذا اعتقدتم أنكم
ستجعلون من الضفدع غبياً
905
01:09:13,899 --> 01:09:16,101
إنه لا يحتاج
إلينا في هذا الأمر
906
01:09:16,459 --> 01:09:18,419
907
01:09:19,760 --> 01:09:21,243
سأكون آخر من يضحك
908
01:09:21,470 --> 01:09:24,757
عندما يكون آخر فأر قد تم طرده
909
01:09:23,835 --> 01:09:26,179
910
01:09:26,266 --> 01:09:29,571
وبعدها تبدأ الجمهورية الجديدة
911
01:09:30,012 --> 01:09:32,183
من هنا
912
01:09:36,825 --> 01:09:37,080
مقزز
913
01:09:37,289 --> 01:09:39,307
أيمكننا احضار
بعض البرمائيات يا أبي؟
914
01:09:39,517 --> 01:09:41,370
أي شيء لكم يا
رَجُلي الصغير
915
01:09:41,584 --> 01:09:42,369
هل نحضر حصان صغير؟ -
لا -
916
01:09:42,570 --> 01:09:44,050
كلب؟ -
سوف نتناقش في ذلك -
917
01:09:44,255 --> 01:09:45,820
أيمكننا الحديث عن ذلك الآن -
لا -
918
01:09:46,050 --> 01:09:47,458
..أيمكنني أن أحضر كلب
919
01:09:48,511 --> 01:09:51,752
لا يمكنكم أمتلاك كلاب كلكم
من فضلكم أنا أعمل الآن
920
01:09:51,924 --> 01:09:53,950
نريد أن ننزل
للأسفل ونفصل الكابل
921
01:09:54,150 --> 01:09:57,016
كيف؟ إنه مستحيل
922
01:09:58,889 --> 01:10:01,393
إنجلترا ستفوز
لا شيء مستحيل
923
01:10:04,270 --> 01:10:05,078
!ماذا
924
01:10:08,190 --> 01:10:08,902
هيا
925
01:10:08,930 --> 01:10:10,378
مستحيل
926
01:10:13,087 --> 01:10:14,343
مرحبا يا زعيم
927
01:10:15,667 --> 01:10:17,102
إنه يعض مؤخرتي
928
01:10:18,232 --> 01:10:19,232
أنا قادم يا سبايك
929
01:10:21,692 --> 01:10:23,615
حاصروهم
930
01:10:23,655 --> 01:10:27,644
أنتم في لعنة مؤكدة
931
01:10:31,254 --> 01:10:32,084
932
01:10:41,483 --> 01:10:43,847
أيجب علي فعل كل شيء بنفسي؟
933
01:10:51,901 --> 01:10:54,108
وها هي صافرة نهاية الشوط الأول
934
01:10:54,181 --> 01:10:56,896
استراحة قصيرة
ونعود بعد دقائق قليلة
935
01:10:56,995 --> 01:10:58,726
لقد تأخرتم لفعل أي شيء
936
01:10:58,758 --> 01:11:01,840
أنتم ونوعكم قد إنتهيتم
937
01:11:01,904 --> 01:11:06,005
حقاً؟ إذاً تعال خذني يا حقيبة الحشائش
938
01:11:12,288 --> 01:11:13,736
أوه.. لا
939
01:11:27,794 --> 01:11:29,400
البوابة من هنا.. هيا
940
01:11:32,368 --> 01:11:33,430
ريتا
941
01:11:33,501 --> 01:11:36,210
حسناً أيها الفتاة
أنت ستأتين معي
942
01:11:36,267 --> 01:11:37,491
فقط اهرب يا رودي
943
01:11:43,729 --> 01:11:44,881
إنها هي
944
01:11:46,414 --> 01:11:47,638
رودي
945
01:11:48,090 --> 01:11:49,709
توقف عن الحركة
946
01:11:49,766 --> 01:11:51,785
تعال وخذني يا
حقيبة الهواء القذرة
947
01:11:53,028 --> 01:11:54,233
رودي، إنتبه
948
01:12:08,379 --> 01:12:09,858
لوفروج
949
01:12:14,903 --> 01:12:16,255
950
01:12:16,472 --> 01:12:17,734
أتركني أرحل
951
01:12:18,185 --> 01:12:20,682
وداعاً أيها الفأر
952
01:12:21,246 --> 01:12:22,080
ريتا
953
01:12:30,833 --> 01:12:32,496
ساعدنا ببعض اللسان أيها الضفدع
954
01:12:32,531 --> 01:12:34,164
وداعاً
955
01:12:44,241 --> 01:12:47,241
الموجة، الموجة
956
01:12:47,242 --> 01:12:49,720
لا.. موجة عملاقة
957
01:12:53,101 --> 01:12:55,541
أرجوك أعمل، أرجوك أعمل
958
01:13:18,920 --> 01:13:19,982
نحن بخير
959
01:13:20,948 --> 01:13:22,478
أوه، نعم
960
01:13:26,642 --> 01:13:28,729
أنظر، إنه رودي وريتا
961
01:13:28,748 --> 01:13:29,587
962
01:13:29,692 --> 01:13:32,795
التحية لمليسانت بايستاندر
963
01:13:38,267 --> 01:13:40,087
أنت بطلاً يا رودي
964
01:13:42,317 --> 01:13:43,611
شيئاً جيداً
965
01:13:46,053 --> 01:13:48,060
أيها الحيوانات الطفيلية
966
01:13:48,128 --> 01:13:50,413
سأجعلكم تدفعون ثمن ذلك
967
01:13:50,511 --> 01:13:52,624
أرح نفسك يا ابن عمي
968
01:13:52,814 --> 01:13:54,959
وأحضر لأطفالك كلب
969
01:13:57,757 --> 01:13:58,686
ريتا
970
01:13:59,885 --> 01:14:03,865
كنت أتسائل أنك سوف
تبنين جامي دودجر رقم 2
971
01:14:04,415 --> 01:14:05,255
إذاً
972
01:14:06,442 --> 01:14:09,547
ستحتاجين لمساعد
ربان أول أليس كذلك؟
973
01:14:35,262 --> 01:14:36,500
حسناً
974
01:14:49,340 --> 01:14:51,036
975
01:15:07,640 --> 01:15:10,036
إنجلترا تخسر
بضربات الترجيح
976
01:15:16,592 --> 01:15:18,476
أنا أحب النهايات السعيدة
977
01:15:18,551 --> 01:15:19,988
أنت أصبحت ناعماً
أنا أحب النهايات الحزينة
978
01:15:19,998 --> 01:15:22,989
إنها تكون عنيفة جداً
979
01:15:26,218 --> 01:15:29,218
هل أنت سعيد الآن يا سبايك
980
01:15:35,501 --> 01:15:36,576
أتسمحين لي
981
01:15:36,651 --> 01:15:37,815
إفعلها
982
01:15:58,805 --> 01:16:00,548
إلى أين نحن ذاهبين
983
01:16:00,578 --> 01:16:02,276
ليس لدي أي فكرة
984
01:16:02,344 --> 01:16:04,735
لكننا سنذهب إلى هناك بسهولة جداً
985
01:16:05,710 --> 01:16:07,891
أنا قادمة يا مستر جونز، أنا قادمة
986
01:16:20,937 --> 01:16:23,946
هذه هي الحياة
987
01:16:24,018 --> 01:16:26,034
رودي لقد عدت
988
01:16:26,242 --> 01:16:27,998
وأحضرت لك صديق جديد