1 00:00:27,427 --> 00:00:36,720 ترجمة *compuDyNE* 1 00:00:36,720 --> 00:00:36,750 ترجمة *compuDyN* 1 00:00:36,750 --> 00:00:36,780 ترجمة *compuDy* 1 00:00:36,780 --> 00:00:36,810 ترجمة *compuD* 1 00:00:36,810 --> 00:00:36,840 ترجمة *compu* 1 00:00:36,840 --> 00:00:36,870 ترجمة *comp* 1 00:00:36,870 --> 00:00:36,900 ترجمة *com* 1 00:00:36,900 --> 00:00:36,930 رجمة *co* 1 00:00:36,930 --> 00:00:36,960 جمة *c* 1 00:00:36,960 --> 00:00:36,990 مة ** 1 00:00:36,990 --> 00:00:37,020 ة * 1 00:00:37,020 --> 00:00:37,050 * 1 00:00:37,050 --> 00:00:37,080 *B 1 00:00:37,080 --> 00:00:37,110 *Bi 1 00:00:37,110 --> 00:00:37,140 *Bis 1 00:00:37,140 --> 00:00:37,170 *Bish 1 00:00:37,170 --> 00:00:37,200 *Bisho 1 00:00:37,200 --> 00:00:37,230 *Bishoy 1 00:00:37,230 --> 00:00:37,260 *Bishoy5 1 00:00:37,260 --> 00:00:37,290 *Bishoy52 1 00:00:37,290 --> 00:00:37,320 *Bishoy527 1 00:00:37,320 --> 00:00:37,350 *Bishoy5276 1 00:00:37,350 --> 00:00:37,380 *Bishoy5276@ 1 00:00:37,380 --> 00:00:37,410 *Bishoy5276@y 1 00:00:37,410 --> 00:00:37,440 *Bishoy5276@ya 1 00:00:37,440 --> 00:00:37,470 *Bishoy5276@ya 1 00:00:37,470 --> 00:00:37,500 *Bishoy5276@yah 1 00:00:37,500 --> 00:00:37,530 *Bishoy5276@yaho 1 00:00:37,530 --> 00:00:37,560 *Bishoy5276@yahoo 1 00:00:37,560 --> 00:00:37,590 *Bishoy5276@yahoo. 1 00:00:37,590 --> 00:00:37,620 *Bishoy5276@yahoo.c 1 00:00:37,620 --> 00:00:37,650 *Bishoy5276@yahoo.co 1 00:00:37,650 --> 00:00:37,680 *Bishoy5276@yahoo.com 1 00:00:37,680 --> 00:00:43,900 *Bishoy5276@yahoo.com* 1 00:00:44,200 --> 00:00:44,500 *Bishoy5276@yahoo.com* 1 00:00:44,800 --> 00:00:45,100 *Bishoy5276@yahoo.com* 1 00:00:48,327 --> 00:00:51,420 التاكسي هنا - إنها التاسعة ستفوتنا الطائرة - 2 00:00:52,327 --> 00:00:53,800 حالاً يا عزيزي 3 00:00:54,000 --> 00:00:55,300 هل لديك التذاكر يا عزيزتي؟ - معي يا أبي - 4 00:00:55,500 --> 00:00:57,100 هل أطعمت رودي؟ 5 00:00:57,300 --> 00:00:59,760 علمت أننا نسينا شيء ما فقط علمت أننا سننسى شيئاً 6 00:00:59,966 --> 00:01:01,521 رودي أين أنت ؟ 7 00:01:02,596 --> 00:01:05,599 سنعود بعد أيام قليلة هناك طعام كثير لك 8 00:01:06,037 --> 00:01:07,637 خذ كمية إضافية - تابيثا - 9 00:01:07,800 --> 00:01:10,300 خذ كمية اضافية - أأمل أنك لن تقضي الليل كله تطعميه - 10 00:01:10,500 --> 00:01:11,770 بالطبع لا يا أمي 11 00:01:11,971 --> 00:01:13,945 هيا يا تابيتا - باي رودي - 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,458 لا نريد أن نفقد أجازتنا - أنا قادمة أنا قادمة - 13 00:01:27,758 --> 00:01:32,220 عندما ترحل القطط الفئران تلعب 14 00:01:32,427 --> 00:01:34,027 يوم الأجازة يبدأ الآن كلكم 15 00:01:35,537 --> 00:01:36,434 موسيقى أيها المايسترو 16 00:01:44,579 --> 00:01:47,860 لم تقفون هكذا كلكم؟ ها هي خطة اليوم الكبير 17 00:01:48,062 --> 00:01:50,253 هيا بنا.. إقفزوا 18 00:01:52,562 --> 00:01:55,657 ...لا,لا,لا,لا 19 00:02:09,301 --> 00:02:10,964 أربطوا الأحزمة كلكم 20 00:02:27,199 --> 00:02:28,549 آسف 21 00:02:32,320 --> 00:02:34,136 ..النقطة النهائية إستقبل هذه 22 00:02:34,566 --> 00:02:37,800 لقد فزنا..لقد فزنا أيها الفريق فزنا 23 00:02:40,552 --> 00:02:42,735 فيلم عرض أول 24 00:02:50,134 --> 00:02:51,584 ممتاز 25 00:03:09,000 --> 00:03:11,320 هل تقضين وقتاً طيباً يا عزيزتي؟ 26 00:03:18,099 --> 00:03:20,000 شكراً لك 27 00:03:22,463 --> 00:03:23,901 أراك غداً 28 00:03:36,564 --> 00:03:39,900 تصبحون على خير 29 00:03:45,861 --> 00:03:49,000 تصبح على خير يا رودي 30 00:03:56,368 --> 00:03:58,100 ماذا كان ذلك ؟ 31 00:04:00,035 --> 00:04:01,800 من هناك؟ 32 00:04:02,007 --> 00:04:04,541 استيقظوا أعتقد أن هناك أحداً بالمنزل 33 00:04:05,588 --> 00:04:07,212 أيها العقيد إستيقظ 34 00:04:08,988 --> 00:04:10,610 الوصول لخطوط العدو 35 00:04:17,935 --> 00:04:20,900 ..أنا مسلح ومستعد 36 00:04:21,596 --> 00:04:26,630 إلقوا أسلحة الدمار الشامل تعالوا وحاربوني يا أعداء الحرية 37 00:04:26,832 --> 00:04:30,000 ..أنا مسلح ومستعد 38 00:05:18,603 --> 00:05:19,453 حسناً 39 00:05:21,157 --> 00:05:24,557 لا ألقاب ولا إعادة أشعر كأنني كنت أحلق للأعلى 40 00:05:24,757 --> 00:05:25,957 الأمور بخير 41 00:05:26,212 --> 00:05:26,812 من..ماذا 42 00:05:28,320 --> 00:05:28,950 كيف دخلت إلى هنا؟ - 43 00:05:29,157 --> 00:05:31,594 أنا لا أعرف في لحظة أنا كنت في الأنابيب 44 00:05:31,999 --> 00:05:33,843 كنت أختلط ثم اندفعت 45 00:05:35,129 --> 00:05:37,977 لغم السرداب أطلقني خارج من الأنابيب 46 00:05:38,581 --> 00:05:40,860 وحسناً..ها أنا ذا 47 00:05:41,133 --> 00:05:43,733 أنا لدي فرع ممكن أن يعيدك ثانية 48 00:05:46,592 --> 00:05:49,510 هل تحب الأطعمة البحرية؟ - يمكن أن أطلب لك تاكسي - 49 00:05:50,364 --> 00:05:52,002 أطعمة بحرية؟ 50 00:05:53,859 --> 00:05:55,859 هل لديكم تلفاز؟ ..حسناً نعم لكن 51 00:05:56,009 --> 00:05:57,136 إرسلهم هناك 52 00:05:57,315 --> 00:05:59,410 لا..لا 53 00:06:01,300 --> 00:06:02,655 لا تلمس أي شيء 54 00:06:03,269 --> 00:06:05,243 هلا نظرت إلى حجم هذا الوحش ؟ 55 00:06:10,226 --> 00:06:13,186 إحترس يا صديقي هذه حبوب الشيكولاتة الخاصة بنا 56 00:06:14,567 --> 00:06:19,150 إنها مباراة القرن نهائي كأس العالم 57 00:06:19,220 --> 00:06:22,200 إنجلترا وألمانيا 58 00:06:23,555 --> 00:06:26,056 هذا المكان رائع سأبقى هنا للأبد 59 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 ماذا؟ 60 00:06:30,756 --> 00:06:32,740 النقطة النهائية إستقبل هذه 61 00:06:32,947 --> 00:06:35,710 لقد فزنا ..لقد فزنا أنت تخسر 62 00:06:44,122 --> 00:06:47,130 ..حسناً يا صديقي أنت لا تنتمي إلى هنا 63 00:06:47,333 --> 00:06:49,850 وأنا أخشى أنني سأطلب منك المغادرة 64 00:06:50,058 --> 00:06:52,870 أنا لن أفعل هذا قبلك، يا صديقي 65 00:06:53,871 --> 00:06:57,600 دعني أوضح لك الأمر هذا المكان مستقري 66 00:06:57,832 --> 00:07:00,337 اللص يقول إقفز وأنت تقول، نعم 67 00:07:01,032 --> 00:07:02,307 موافق؟ 68 00:07:02,373 --> 00:07:05,872 هلا أحضرت بعض الأطباق من المطبخ وكن سريعاً في هذا الأمر 69 00:07:07,981 --> 00:07:10,962 نعم يا سيدي، حالاً يا سيدي - هكذا أفضلها - 70 00:07:12,701 --> 00:07:18,026 ولكن قبل تقديم الإفطار ربما يمكنك أن تأخذ لفة في الجاكوزي 71 00:07:24,743 --> 00:07:28,153 أتعلم أنت عبقري جداً - في الأيام الحارة لا نستخدم حمامات الصابون - 72 00:07:28,358 --> 00:07:31,958 لا شيء أفضل من الإسترخاء في دوامات الجاكوزي 73 00:07:33,545 --> 00:07:38,347 هذا يبدو مغرياً جداً - نعم..نعم المياة تبدو مثالية - 74 00:07:38,482 --> 00:07:42,601 الآن أنت ستقفز، وأنا سأضغط الذراع لكي تخرج الفقاقيع 75 00:07:43,081 --> 00:07:45,221 حسناً هي بنا إلى الداخل 76 00:07:47,049 --> 00:07:49,940 إنتظر.. أنا لم أرتكب عمل هجومي غير قانوني من قبل 77 00:07:50,142 --> 00:07:53,114 لكني أعتقد أننا يجب أن نصبح وحدنا أليس كذلك؟ 78 00:07:53,300 --> 00:07:54,614 بشدة 79 00:07:57,050 --> 00:07:59,335 كان من اللطيف لقائك يا صديقي 80 00:08:01,827 --> 00:08:05,424 أيها المغفل تعتقد أنني لا أعرف المرحاض ولم أرى واحداً من قبل 81 00:08:05,716 --> 00:08:07,652 أنت سوف تطرد وحدك - لا..لا - 82 00:08:08,208 --> 00:08:12,653 "إنه جاكوزي كبير نظام "جالاكس - إذا أنت لا تمانع أن أشغل لك الفقاعات - 83 00:08:12,886 --> 00:08:16,306 !لا ليس الذراع، الرحمة لا، أنا لا أستطيع السباحة 84 00:08:16,399 --> 00:08:19,456 رحلة سعيدة أيها المتبجح 85 00:08:19,642 --> 00:08:21,106 سد أنفك - لا يمكنك فعل هذا بي - 86 00:08:21,300 --> 00:08:24,835 تريد أن تطردني من التواليت لنرى كيف ستحب ذلك 87 00:08:49,098 --> 00:08:50,609 هل رأيت أبي ؟ 88 00:09:27,908 --> 00:09:29,628 لا أستطيع السباحة ...لا يمكنني 89 00:09:31,861 --> 00:09:33,505 السباحة 90 00:09:36,128 --> 00:09:38,754 أنا في المصرف 91 00:09:57,942 --> 00:09:59,839 مرحباً 92 00:10:01,744 --> 00:10:03,244 المساعدة 93 00:10:05,686 --> 00:10:09,000 سأفتح عيني وأجد نفسي في البيت، إنه مجرد حلم 94 00:10:09,663 --> 00:10:11,263 أوه، إنه ليس المنزل أنا لن أخرج أبداً 95 00:10:11,950 --> 00:10:13,277 توقف عن ذلك توقف أيها المهرج 96 00:10:13,873 --> 00:10:15,497 أريد الرجوع للمنزل ..سأضع شيئاً على 97 00:10:17,656 --> 00:10:19,376 توقف عن ذلك..توقف 98 00:10:20,083 --> 00:10:24,221 حسناً يا "رودي" الرجل العجوز لن تستطيع إخراج نفسك من هنا 99 00:10:24,400 --> 00:10:28,556 ولن تنسى أبداً دماء الشجاع جيمس كلان 100 00:10:29,486 --> 00:10:34,186 101 00:10:52,858 --> 00:10:54,087 طريق للخروج 102 00:11:05,499 --> 00:11:08,192 لقد أخذ مني ثلاث سنوات لكي أرسم هذا أنا آسف جداً 103 00:11:09,124 --> 00:11:09,724 ثلاث سنوات؟ 104 00:11:10,265 --> 00:11:13,281 أنا أنتهيت منه هذا الصباح - ثلاث سنوات؟ - 105 00:11:17,698 --> 00:11:19,000 رائع 106 00:11:26,398 --> 00:11:27,997 ما هذا المكان ؟ - إلى الأتوبيس - 107 00:11:28,299 --> 00:11:29,899 اطعم الذباب 108 00:11:38,641 --> 00:11:40,263 ..إنها مدينة عظيمة 109 00:11:47,778 --> 00:11:49,000 هل هذا طائر؟ - هل هو طائرة؟ - 110 00:11:49,100 --> 00:11:51,790 هل هذا الرجل سيرتدي سروالي الداخلي؟ 111 00:11:51,921 --> 00:11:53,521 إجعله يتحرك يا عزيزي 112 00:11:53,701 --> 00:11:55,902 لم تقف هكذا بوجه مثل التماثيل 113 00:11:56,162 --> 00:11:58,390 هيا يا عزيزي - لا أعتقد أنه يتكلم الإنجليزية - 114 00:11:59,612 --> 00:12:01,071 ..لقد تحرك لقد 115 00:12:02,171 --> 00:12:03,068 أخذتها 116 00:12:04,026 --> 00:12:05,299 أنا آسف..آسف 117 00:12:06,091 --> 00:12:08,059 إنه قادم - ماذا؟ أين؟من؟ - 118 00:12:08,588 --> 00:12:12,947 الفيضان العظيم لقد كان هناك من الأبد..أتعلم؟ 119 00:12:13,079 --> 00:12:14,264 لقد لُعِنا 120 00:12:15,221 --> 00:12:17,153 ..تعتقد أنك ستهرب من الـ 121 00:12:18,167 --> 00:12:19,691 مرحباً..ماذا يحدث؟ 122 00:12:20,475 --> 00:12:24,000 الحمد لله، ضابط شرطة هذا المعتوه يطاردني 123 00:12:24,206 --> 00:12:26,913 صباح الخير يا هيلز - صباح الخير يا كلونيل، كيف حالك؟ - 124 00:12:27,097 --> 00:12:29,981 أنا بخير - ..راقب هذا الشخص - 125 00:12:30,156 --> 00:12:30,700 يبدو انه ضعيف العقل 126 00:12:30,903 --> 00:12:33,670 ماذا؟..أنا هل تمزح معي ؟ 127 00:12:33,873 --> 00:12:36,346 صديقي لندع الشرطة تعيدك إلى منزلك 128 00:12:37,289 --> 00:12:40,952 رائع.. أنا أعيش في كينزنجتون هناك بالأعلى 129 00:12:40,963 --> 00:12:42,822 السطح - على السطح - 130 00:12:43,157 --> 00:12:48,407 لا كلا البشر لا يحبون نوعنا - تحدث عن نفسك - 131 00:12:49,793 --> 00:12:54,205 أنهم يحبونني كثيراً هناك - أنا لا أحب تعاليك - 132 00:12:54,467 --> 00:12:56,303 سأراقبك يا شعاع الشمس 133 00:12:59,510 --> 00:13:02,110 إذاً أنت تحاول الوصول للأعلى 134 00:13:04,615 --> 00:13:05,365 نعم 135 00:13:07,673 --> 00:13:11,082 هناك شخص واحد هنا ربما يرجعك إلى الأعلى 136 00:13:12,462 --> 00:13:17,550 حقاً ؟ - ساندي كوستمر قبطان جامي دودجر - 137 00:13:17,900 --> 00:13:21,742 إذا استطعت أن تجدها - أنا أعرف مكانها - 138 00:13:28,603 --> 00:13:33,853 وتذكر.. إسم المركب "جامي دودجر" 139 00:13:34,022 --> 00:13:37,702 شكراً لإحضاري كل هذه المسافة - على الرحب - 140 00:13:39,680 --> 00:13:41,277 وداعاً 141 00:13:55,557 --> 00:13:59,560 إحترررس.. إحترررس 142 00:14:03,314 --> 00:14:05,711 مرحباً 143 00:14:05,901 --> 00:14:07,817 تصريح بالصعود للسفينة ؟ 144 00:14:10,219 --> 00:14:11,519 مرحباً هناك 145 00:14:36,831 --> 00:14:40,372 آسف لم أقصد أن أتسلل مستر..كابتن ربان سيندي 146 00:14:41,010 --> 00:14:43,453 إنها الآنسة كابتن ربان سيندي بالنسبة لك 147 00:14:44,594 --> 00:14:45,000 أوبس 148 00:14:45,266 --> 00:14:48,649 ماذا تفعل على قاربي ؟ - أنظري لقد قضيت يوماً سيئاً حقاً - 149 00:14:48,992 --> 00:14:52,537 وأريد مساعدتك، لقد ألقيت من منزلي ...وتم طردي من التواليت 150 00:14:52,687 --> 00:14:55,862 شكراً على المعلومات الكثيرة جداً ولكني لدي مشاكلي الخاصة 151 00:14:55,877 --> 00:14:58,019 يبدو أنها هنا في مكان ما 152 00:14:58,385 --> 00:15:01,165 ..إبق منخفضاًً وكن هادئاً 153 00:15:04,245 --> 00:15:05,787 لماذا؟ممن تخفين..؟ 154 00:15:05,821 --> 00:15:06,912 قلت أصمت 155 00:15:07,608 --> 00:15:09,570 هؤلاء الفئران يبحثون عني ليقتلونني 156 00:15:09,772 --> 00:15:11,814 حسناً سأضيفه إلى مغامرتي 157 00:15:13,129 --> 00:15:15,979 حسناً..حسناً سنغلق الفم 158 00:15:24,744 --> 00:15:25,882 إنها هناك 159 00:15:26,809 --> 00:15:28,891 أيها الأحمق - آسف بخصوص ذلك - 160 00:15:30,025 --> 00:15:32,000 سأكون هناك ..آسف 161 00:15:34,262 --> 00:15:35,253 آسف..آسف 162 00:15:36,734 --> 00:15:37,484 آسف 163 00:15:38,070 --> 00:15:39,571 لا تتركوها تهرب 164 00:15:42,370 --> 00:15:44,000 هيا دوري 165 00:15:56,505 --> 00:16:00,759 أتركني أرحل يا غريب الأطوار - أنا غاضب الآن - 166 00:16:03,026 --> 00:16:05,528 مهما يكن ما يحدث هنا أؤكد لك أنني لست متورط 167 00:16:06,101 --> 00:16:07,560 أنا متفرج بريء 168 00:16:08,201 --> 00:16:11,800 ريتا..ريتا..ريتا 169 00:16:14,702 --> 00:16:16,793 ..إعتقدت أنك جعلتينا إنزلقنا 170 00:16:19,365 --> 00:16:21,901 إلم تنظر؟ هيا تعال 171 00:16:24,151 --> 00:16:30,700 من لدينا هنا؟ - "أعتقد أنه قال إسمه "مليسانت المتفرج - 172 00:16:30,899 --> 00:16:32,773 ميليسانت - ..في الحقيقة لا، أنا - 173 00:16:33,888 --> 00:16:36,260 أين الياقوتة يا ريتا؟ 174 00:16:36,468 --> 00:16:39,531 الرئيس يريد إستعادتها - أنا لا أمتلك ياقوتتكم الغبية - 175 00:16:40,759 --> 00:16:45,980 حسناً يمكننا أن نأخذها بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة 176 00:16:46,187 --> 00:16:48,931 أعتقد أننا يجب أن نفعلها بالطريقة السهلة أليس كذلك يا سبايك 177 00:16:51,738 --> 00:16:54,350 حسناً..خذ علبة الطعام 178 00:16:54,556 --> 00:16:57,700 فتاة طيبة لذلك أنا فعلت هذا 179 00:16:57,929 --> 00:17:00,142 شاهد وتعلم يا بني ....شاهد وتـ 180 00:17:06,494 --> 00:17:10,157 هل هو هنا بالداخل؟ - حسناً فتشوا المكان - 181 00:17:13,494 --> 00:17:15,800 ابعدوا أنوفكم الغبية عن أشيائي 182 00:17:17,994 --> 00:17:20,600 وفي مكان ما سوف أجدها وأحصل عليها 183 00:17:26,000 --> 00:17:28,730 من فضلك هلا أخبرت هؤلاء الناس أنني لست متورطاً في ذلك الأمر 184 00:17:28,939 --> 00:17:31,170 جيد.. حسناً، حسناً إستمعوا 185 00:17:31,379 --> 00:17:34,216 هذا الرجل النبيل ليس من هنا - شكراً لك - 186 00:17:34,416 --> 00:17:37,102 أنظروا إلى ملابسه اللطيفة - شكراً لك - 187 00:17:37,302 --> 00:17:41,522 ولماذا؟..لأنه لص جواهر دولي - بالضبط - 188 00:17:41,717 --> 00:17:44,140 ماذا لا، لا - لقد سرق مني الياقوتة - 189 00:17:44,717 --> 00:17:46,140 لا، لا.. إنها تكذب 190 00:17:47,152 --> 00:17:51,153 حسناً ،حسناً إنه الوقت لإخراج القط ويدر 191 00:17:54,573 --> 00:17:58,237 إنه اختياركم يا أصدقائي يمكنكم التحدث الآن أو لاحقاً 192 00:17:58,446 --> 00:18:00,041 أليس هذا صحيحاً يا قط ويدر؟ - نعم - 193 00:18:00,248 --> 00:18:03,000 و سيكون هذا أكثر حكمة 194 00:18:03,268 --> 00:18:07,800 القط ويدر حي يا سبايك - إنه يستطيع أن يعرف سري - 195 00:18:08,008 --> 00:18:09,060 جيدة يا قط ويدر 196 00:18:09,260 --> 00:18:11,811 أنا حتى لا أعرفها أنا لا أعرف أي ..عن أي شيء 197 00:18:12,928 --> 00:18:15,674 إحترسي أيتها الآنسة فقد تؤذين نفسك 198 00:18:16,598 --> 00:18:17,861 أنا أعرف أين هي 199 00:18:18,124 --> 00:18:20,993 هيا الفظها - لا تجرؤ - 200 00:18:21,581 --> 00:18:24,668 أنظر إلى مؤخرتها.. لتعرف إذا كنت أنا أم أنه مجرد هراء 201 00:18:24,889 --> 00:18:27,000 أيها الحقر التافه 202 00:18:39,587 --> 00:18:43,107 شكراً يا صديقي الزعيم سيكون سعيداً بنا جداً 203 00:18:44,632 --> 00:18:46,322 لقد إنتهيت 204 00:18:51,250 --> 00:18:53,951 إذاً أنت من السطح، أليس كذلك؟ ..أنا كنت أعمل هناك 205 00:18:53,952 --> 00:18:56,153 في "لابارتوريم" للصابون 206 00:18:56,484 --> 00:19:00,549 أعمال الشامبو الكبيرة وكنت رمادي غامق عندما بدأنا 207 00:19:02,261 --> 00:19:05,113 لكن أنظر.. لقد نظفوا لى القشرة 208 00:19:07,072 --> 00:19:09,349 "كأس العالم أصبح "الآن أهم حدث شعبي 209 00:19:12,029 --> 00:19:14,100 مرحباً يا زعيم لقد عدنا 210 00:19:17,009 --> 00:19:19,196 الياقوتة.. وجدتها 211 00:19:19,464 --> 00:19:21,864 فعلياً يا سبايك ميليسانت هو من فعل ذلك 212 00:19:23,202 --> 00:19:25,005 في الواقع، أنا إسمي رودي 213 00:19:26,500 --> 00:19:29,560 وعلى سبيل المبادلة ..نظراً لمساعدتي في إيجاد 214 00:19:31,619 --> 00:19:34,674 تعطيني المساعدة 215 00:19:38,366 --> 00:19:41,354 مرحباً ريتا - مرحباً أيها الوسيم - 216 00:19:42,929 --> 00:19:45,731 ..من هذا؟ هل رفيقك الجديد نادل؟ 217 00:19:46,212 --> 00:19:48,283 رفيقي؟ - نادل؟ - 218 00:19:51,410 --> 00:19:52,010 ياقوتتي العزيزة 219 00:19:55,542 --> 00:19:57,961 هل تتخيلين الطريقة التي سرقتي بها هذه مني 220 00:20:03,370 --> 00:20:07,464 أبيك؟ إنه من الجيد له أنه هرب تماماً كإبنته 221 00:20:08,827 --> 00:20:11,795 أعذرني في الواقع أنا الشخص الذي وجد ياقوتتك 222 00:20:12,501 --> 00:20:13,251 إذا 223 00:20:15,852 --> 00:20:19,900 سيكون كرم منك إذا ساعدتني في الرجوع إلي منزلي 224 00:20:20,352 --> 00:20:21,296 ساعدوني 225 00:20:22,866 --> 00:20:25,093 تخلصوا منهم - لا،لا.. من فضلك - 226 00:20:25,816 --> 00:20:28,445 أنا فقط أريد العودة إلى منزلي في كنزنجتون 227 00:20:29,901 --> 00:20:33,845 كنزنجتون، الميدان الملكي فوق السطح؟.. 228 00:20:35,057 --> 00:20:36,795 نعم.. السطح 229 00:20:38,370 --> 00:20:43,135 ها هو، رجل الجودة - جيد، أحدهم يفهمها - 230 00:20:43,334 --> 00:20:47,905 تعال دعني أريك مجموعتي الخاصة أعلم أنك ستجدها سمائية 231 00:20:53,025 --> 00:20:56,321 أهلاً بك في عالم الجمال 232 00:20:56,322 --> 00:20:59,823 أعذرونا على مقاطعة حفلكم الملكي المحبوب 233 00:21:00,532 --> 00:21:02,534 سلالة فيكتوريا، مصنوع من البورسلين 234 00:21:02,732 --> 00:21:03,834 درجة ثالثة 235 00:21:04,434 --> 00:21:06,753 نادرة الوجود، ألا تري ذلك؟ 236 00:21:07,253 --> 00:21:08,754 إنها أقل هنا 237 00:21:09,059 --> 00:21:10,940 ناعم الملمس 238 00:21:11,227 --> 00:21:12,953 برفق أيها النمر 239 00:21:14,070 --> 00:21:19,953 مرحباً بشعلة الحرارة والقوة لمجموعتي 240 00:21:20,226 --> 00:21:24,252 هذه الياقوتة مملوءة بفخر ملوكنا القدماء 241 00:21:24,989 --> 00:21:27,641 جوهرة التاج الملكي 242 00:21:32,501 --> 00:21:36,044 ما هو رأيك؟ - ..إنه رجل مجنون إهرب، إهر - 243 00:21:36,702 --> 00:21:38,639 أعذرني الذباب لم يمت بعد 244 00:21:41,140 --> 00:21:43,613 حسناً، ياقوتتك بالطبع مهمة 245 00:21:44,135 --> 00:21:47,442 بالفعل..كيف ستجدني؟ 246 00:21:48,387 --> 00:21:52,722 هنا في باطن العالم في هذا المكان المظلم البائس 247 00:21:54,752 --> 00:21:58,534 حسناً، بالمناسبة لقد أحببت أن ..أرى مجموعتك إنها مسلية جداً لكن 248 00:21:59,708 --> 00:22:01,182 مسلية؟ 249 00:22:01,668 --> 00:22:03,262 ألم تقل أنني سأجدها مسلية؟ 250 00:22:03,493 --> 00:22:05,092 أنا قلت أنك ستجدها سمائية 251 00:22:05,651 --> 00:22:07,441 !ليس مسلية 252 00:22:07,852 --> 00:22:12,408 عندما قلت مسلية كنت "Muse" أقصد الكلمة اليونانية القديمة 253 00:22:12,409 --> 00:22:14,110 إله الإلهام 254 00:22:15,624 --> 00:22:17,645 "Muse" 255 00:22:27,970 --> 00:22:29,897 تحطم 256 00:22:32,315 --> 00:22:33,714 فليساعدني الله 257 00:22:33,915 --> 00:22:36,786 جمدوه.. جمدوا كلاهما 258 00:22:37,861 --> 00:22:40,667 دعنا نرى انها ستبدو جيدة في الثلاجة 259 00:22:42,226 --> 00:22:44,745 لأعدائي، جميعهم 260 00:22:45,072 --> 00:22:49,047 كاتالوج اللصوص وخائني العهد وجامعي التبرعات الطيبين 261 00:22:52,723 --> 00:22:55,791 قابلوا الصانعة.. صانعة الثلج 262 00:22:57,031 --> 00:22:59,176 يجعلني أضحك كل مرة 263 00:22:59,764 --> 00:23:01,271 إغلقوا الباب 264 00:23:04,229 --> 00:23:06,800 النيتروجين السائل سيجمدنا في نفس اللحظة 265 00:23:07,002 --> 00:23:10,160 هناك مشبك ورق في جيبي الخلفي يمكنك أن تأخذه 266 00:23:10,365 --> 00:23:12,046 في الجيب..في الجيب 267 00:23:18,374 --> 00:23:20,835 إنها باردة - لهذا السبب أحضرت هذا - 268 00:23:21,588 --> 00:23:25,251 إخلعهم أنت تحرجني 269 00:23:26,316 --> 00:23:28,218 لديك أيدي رقيقة فلا تجعلها تبرد 270 00:23:28,444 --> 00:23:30,134 وجدتها 271 00:23:30,576 --> 00:23:31,675 إنها ليست أيدي رقيقة 272 00:23:31,774 --> 00:23:34,441 بلى لديك أيدي فتاة 273 00:23:35,676 --> 00:23:37,574 إنهم ناعمين قليلاً لكنهم أسلحة قوية 274 00:23:38,013 --> 00:23:39,639 لديك يدي أمك 275 00:23:41,170 --> 00:23:42,541 ضع يديك معاً 276 00:23:47,858 --> 00:23:48,926 لا تسقطني 277 00:23:54,873 --> 00:23:56,536 وداعاً أيها الطفيليون 278 00:24:02,964 --> 00:24:06,681 دعوني أرى آخر إضافة إلى مجموعتي اللطيفة 279 00:24:10,937 --> 00:24:11,834 مستحيل 280 00:24:14,376 --> 00:24:16,875 الجائزة تعود لي 281 00:24:19,392 --> 00:24:21,905 يا حقيبة الهواء السمينة الموحلة 282 00:24:22,738 --> 00:24:24,009 إقبضوا عليهم 283 00:24:26,362 --> 00:24:30,111 لم توقفت هل لدينا خطة؟ - نحن لا يوجد نحن - 284 00:24:30,171 --> 00:24:31,750 انتظري لا يمكنك أن تتركيني هنا 285 00:24:31,951 --> 00:24:33,573 أسرعوا أيها الحمقى إنهم يهربون 286 00:24:50,226 --> 00:24:52,068 لا.. ليس الكابل الرئيسي 287 00:24:52,946 --> 00:24:55,299 هل لدينا خطة؟ - أعيديه إلى مكانه - 288 00:24:56,534 --> 00:25:00,180 انتظري، هل سيتحمل هذا كلانا؟ - أنت محق وداعاً - 289 00:25:00,380 --> 00:25:01,518 لا انتظري 290 00:25:02,757 --> 00:25:03,557 تجمد 291 00:25:06,579 --> 00:25:07,623 كلا.. كلا 292 00:25:09,008 --> 00:25:10,000 لا، لا تنقطع 293 00:25:10,222 --> 00:25:13,312 هناك أشياء أريد أن أفعلها أماكن أريد أن أراها 294 00:25:14,001 --> 00:25:15,977 هذا لم يكن على القائمة 295 00:25:20,309 --> 00:25:21,494 إفعل شيئاً 296 00:25:30,249 --> 00:25:32,756 إجعل أرجلك مستقيمة عندما تضرب الماء 297 00:25:37,877 --> 00:25:40,228 لقد جعلت أرجلي مستقيمة يا سبيك 298 00:25:43,474 --> 00:25:46,480 حسناً هذا مرتفع قليلاً إلى حد ما..انه عالي جداً 299 00:25:53,524 --> 00:25:54,324 رائع 300 00:25:55,087 --> 00:25:55,984 وداعاً 301 00:26:16,094 --> 00:26:18,006 متأكد أنني يمكنني فعلها 302 00:26:35,907 --> 00:26:37,310 والهبوط الناعم 303 00:26:45,551 --> 00:26:47,036 ريتا.. ريتا 304 00:26:50,958 --> 00:26:52,275 أين هي؟.. ريتا 305 00:26:54,183 --> 00:26:56,304 إمسكه إنه الوقت الأمثل 306 00:26:56,824 --> 00:26:57,574 هيا 307 00:27:01,769 --> 00:27:03,781 تحرك بحذر إنها قشرة موز 308 00:27:09,775 --> 00:27:10,575 ريتا 309 00:27:11,498 --> 00:27:12,589 إنه هناك 310 00:27:31,316 --> 00:27:33,916 أنت تخسر يا ميليسانت السخيف 311 00:27:38,768 --> 00:27:40,392 إجعل أرجلك مستقيمة 312 00:27:51,687 --> 00:27:54,270 ...ماذا أنت نوع ما من فئران الياي؟ 313 00:27:54,476 --> 00:27:57,979 أعد إلي ياقوتتي - ليس معي ياقوتتك - 314 00:28:01,465 --> 00:28:04,519 حسناً.. الآن أنا معي ياقوتتك 315 00:28:10,833 --> 00:28:13,741 من فضلك كن حذراً هذه الياقوتة تعني الكثير لي 316 00:28:14,211 --> 00:28:16,755 أنها قيمة - انتظري - 317 00:28:17,733 --> 00:28:20,100 إنها مزيفة - بالطبع لا - 318 00:28:20,407 --> 00:28:23,185 إنها حقيقية - لا لا انظري إنها مجرد زجاج - 319 00:28:23,303 --> 00:28:24,550 انها حقيقية - مزيفة - 320 00:28:24,752 --> 00:28:25,000 حقيقية - مزيفة - 321 00:28:25,208 --> 00:28:26,435 حققية - مزيفة - 322 00:28:27,307 --> 00:28:29,290 ..حقيقية - ..مزيفة - 323 00:28:29,493 --> 00:28:32,509 أنظري، يمكنك أن تقولي راقبي ذلك 324 00:28:36,786 --> 00:28:38,874 أتري؟ أعني أنك لا يمكنك أن تكسري ياقوتة حقيقية 325 00:28:42,358 --> 00:28:45,702 ربما لم يكن يجب أن أفعل ذلك لكن أنظري إلى الجانب المشرق 326 00:28:46,800 --> 00:28:50,050 أعني عندما يعلم الضفدع أنها ليست ذات قيمة لن يسعى للحصول عليها 327 00:28:50,253 --> 00:28:52,095 رودي سير جيمس أنقذ الموقف 328 00:28:58,728 --> 00:29:00,500 كنت أحاول أن ..أصنع لك معروفاً و 329 00:29:00,722 --> 00:29:05,940 معروفاًَ.. هذه الياقوتة كانت من تاج الملكة إليزابيث 330 00:29:06,143 --> 00:29:08,460 لقد أخذت من قصر باكنجهام 331 00:29:08,663 --> 00:29:11,190 حسناً، ربما الملكة ترتدي المجوهرات المزيفة 332 00:29:11,397 --> 00:29:14,730 ومازالت - أيمكننا الحديث عن ذلك؟ - 333 00:29:14,936 --> 00:29:19,745 حقيقية أم لا، هذه الياقوتة كانت ستغير حياتي 334 00:29:19,945 --> 00:29:23,858 ون تشينج الصيني - تهاجمني إمرأة مجنونة معها ألوان شمع - 335 00:29:24,054 --> 00:29:26,063 سأجهز طلبيتك حالاً يا وان تان 336 00:29:26,263 --> 00:29:29,630 لا ألوان شمع - نعم يا وان تان والأرز محمر أم أبيض - 337 00:29:29,833 --> 00:29:33,128 محمر.. لا انتظر - هل أنت وان تان أو ماذا؟ - 338 00:29:33,328 --> 00:29:35,161 إلغي هذه الطلبية 339 00:29:35,363 --> 00:29:36,180 ريتا 340 00:29:36,689 --> 00:29:39,180 فقط ارحل من فضلك 341 00:29:42,287 --> 00:29:43,631 أنا آسف 342 00:29:45,030 --> 00:29:49,250 آسف؟.. أنا وأبي عملنا بكد لسنوات 343 00:29:50,395 --> 00:29:53,625 لقد كسر كل عظمة في جسده ليحضر هذه الياقوتة 344 00:29:55,180 --> 00:29:57,800 الذي سيبقى هكذا طوال حياته 345 00:29:58,017 --> 00:30:02,332 والآن يتضح أنها كانت مزيفة غبية 346 00:30:02,893 --> 00:30:04,043 حسناً 347 00:30:04,615 --> 00:30:06,490 ربما يمكنني أن أصلح الأمر لك 348 00:30:06,693 --> 00:30:08,970 هراء - لا أنا أعني ذلك - 349 00:30:09,133 --> 00:30:13,502 هناك في مكاني يوجد صندوق مجوهرات مكدس بالياقوت والماس الحقيقية 350 00:30:13,625 --> 00:30:18,034 لذا..كل ما يجب أن تفعليه هو أن تعيديني إلى منزلي في كنزنجتون 351 00:30:18,679 --> 00:30:22,822 وأنا سأجعلك أغنى من أبعد من أكثر أحلامك شراسة 352 00:30:25,037 --> 00:30:28,732 وكيف لي أن أعلم أن أن هذا ليس إلا مجموعة من القمامة 353 00:30:29,635 --> 00:30:32,210 أنا أفترض أنك يجب أن تثقي بي 354 00:30:33,609 --> 00:30:35,427 لا بد أنني قد جننت 355 00:30:35,943 --> 00:30:38,553 حسناً.. لقد حصلت على صفقة 356 00:30:42,760 --> 00:30:43,510 هيا 357 00:30:43,997 --> 00:30:45,135 أنت أيضاً 358 00:30:47,064 --> 00:30:48,531 على يدك أنت 359 00:30:59,562 --> 00:31:01,882 أين هؤلاء الحمقى؟ 360 00:31:02,175 --> 00:31:05,225 إنه من الصعب الحصول على مساعدة جيدة هذه الأيام يا أولادي 361 00:31:05,312 --> 00:31:10,135 تعالوا هنا يا أولادي الأحباء لتروا أبيكم 361 00:31:11,012 --> 00:31:12,635 أبيكم المسكين 362 00:31:12,931 --> 00:31:17,916 محاطاً بمجموعة من الفئران القذرة في هذا المكان الكئيب عديم الشمس 363 00:31:18,576 --> 00:31:20,418 ولكن لا تقلقوا القائد 364 00:31:20,814 --> 00:31:22,931 أبوكم سوف سيقضي عليهم كلهم 365 00:31:23,048 --> 00:31:26,363 وسيكون ديدي ويدي 366 00:31:32,218 --> 00:31:33,356 هل وجدتموها ؟ 367 00:31:35,324 --> 00:31:38,300 هل وجدتموها؟ 368 00:31:38,524 --> 00:31:41,000 معظمها أيها الزعيم 369 00:31:41,230 --> 00:31:44,388 إنسوا الياقوتة إنه الكابل الرئيسي هو ما أريده 370 00:31:45,424 --> 00:31:47,318 الذي أخذته ريتا - أوه - 371 00:31:48,897 --> 00:31:50,478 بدونه خطتي ستنهار 372 00:31:51,962 --> 00:31:55,100 نعم يا سيدي سننسى الياقوتة، الياقوتة ذهبت 373 00:31:56,354 --> 00:32:01,765 نعم سنستمر نحن الآن رجال الكابل - ركز الكابل سيحضر للزعيم - 374 00:32:03,502 --> 00:32:06,596 يجب أن نستعيده قبل موعد مباراة نهائي كأس العالم 375 00:32:06,901 --> 00:32:09,500 رائع، هل سنشاهد المبارة معاً يا زعيم؟ 376 00:32:10,649 --> 00:32:12,232 فقط أحضروا الكابل 377 00:32:13,452 --> 00:32:15,076 إجعل أرجلك مستقيمة 378 00:32:15,812 --> 00:32:18,457 هل أنت متأكدة أننا يجب أن نتوقف هنا 379 00:32:18,655 --> 00:32:20,768 لا يمكننا الذهاب هذه المسافة بدون خريطة 380 00:32:23,381 --> 00:32:26,826 هل هذا المنزل؟ - نعم وهو خطر جداً - 381 00:32:28,027 --> 00:32:31,070 لذا لم لا تبقى هنا - أنتظر هنا - 382 00:32:31,273 --> 00:32:33,495 فكرة ممتازة - احترس من البيرانا - 383 00:32:35,592 --> 00:32:36,792 ريتا 384 00:32:46,048 --> 00:32:47,807 اخرجي اصبعك من أنفك فوجرز 385 00:32:49,161 --> 00:32:50,344 ممنوع التدافع والعض 386 00:32:59,240 --> 00:33:00,611 ريتا تعالي 387 00:33:00,838 --> 00:33:03,812 أمي - الحمد لله أنك بخير - 388 00:33:06,951 --> 00:33:10,201 ريتا - مرحباً يا أبي - 389 00:33:10,441 --> 00:33:12,315 تعالي عانقيني يا فتاتي 390 00:33:19,124 --> 00:33:22,573 يا أمي يبدو أن توم بالخارج - توم؟ - 391 00:33:23,769 --> 00:33:27,350 توم جونز - أمي إنه ليس توم جونز - 392 00:33:28,140 --> 00:33:31,200 إنه مسافري - إنه وسيم جداً - 393 00:33:32,088 --> 00:33:34,915 إنه لن يدخل 394 00:33:35,489 --> 00:33:37,276 الحساء يا بني 395 00:33:38,508 --> 00:33:40,678 إنه جيد، شكراً يا أمي 396 00:33:48,327 --> 00:33:51,898 منذ متى وأنت رفيق ريتا؟ - إنه ليس رفيقي - 397 00:33:53,209 --> 00:33:56,240 ألن تفعلوها على الأقل قبل نهائي الكأس - !أبي - 398 00:33:56,846 --> 00:34:00,088 سوف نعمل حفل زفاف رائع يا أبي 399 00:34:00,404 --> 00:34:03,965 ..أنظر، أنا فقط أحاول أنـ - !توم جونز - 400 00:34:05,776 --> 00:34:08,093 إذاً اسمك "رودي"، أليس كذلك؟ 401 00:34:08,462 --> 00:34:11,605 نعم، رودي سير جيمس - ياله من اسم جميل - 402 00:34:12,095 --> 00:34:13,973 مرحباً رودي - ومن أنت يا صغيري؟ - 403 00:34:14,174 --> 00:34:16,809 "إنهم يلقبونني "شوكي - ولم يدعونك هكذا؟ - 404 00:34:19,844 --> 00:34:22,903 ريتا، إلى أين تأخذين هذا الشاب الوسيم؟ 405 00:34:23,386 --> 00:34:28,058 حسناً في الواقع هذا ما جعلني ..أحتاج خريطتك يا أبي لأنه من 406 00:34:29,026 --> 00:34:30,451 السطح 407 00:34:33,730 --> 00:34:35,575 !المطبخ..الآن 408 00:34:35,676 --> 00:34:38,576 أوه, غن لنا أغنية يا توم 409 00:34:40,362 --> 00:34:43,649 أنا لا أرى أنها مخاطرة - لكنها مستحيلة يا ريتا - 410 00:34:43,863 --> 00:34:46,560 لا أحد ذهب من قبل بعد هايد بارك 411 00:34:46,761 --> 00:34:47,961 ..وبمجرد الوصول إلى هناك 412 00:34:48,058 --> 00:34:50,023 أبي,أبي.. إنه سيدفع لنا 413 00:34:50,100 --> 00:34:53,438 ،للمرة الأخيرة نحن لا نحتاج المال 414 00:34:57,189 --> 00:34:59,211 موقد جديد قد يكون جيداً 415 00:35:16,034 --> 00:35:20,368 "ريتا، لا بأس، إنه أنا.."ليون بسرعة إلى المطبخ 416 00:35:25,073 --> 00:35:27,196 إنه ليس ما قاله عن نفسه 417 00:35:27,197 --> 00:35:31,497 إسمه الحقيقي ميليسانت المتفرج وهو لص مجوهرات دولي 418 00:35:31,975 --> 00:35:37,945 إنه يبدو مجرماً، يعتقد أنه سيفلت بهذا إنه رجل خطير..أعتقد أنني لدي خطة 419 00:35:44,230 --> 00:35:46,017 هذا كان عبقري - إنه لا شيء - 420 00:35:46,209 --> 00:35:48,603 إذاً..أنت من السطح - نعم - 421 00:35:49,041 --> 00:35:52,950 أعترف بأنني كنت هناك من قبل كنت الحيوان المدلل لسيدة عجوز 422 00:35:53,121 --> 00:35:56,018 هذا لطيف - إنها وحدة شنيعة، يا صديقي - 423 00:35:56,717 --> 00:35:58,493 لا أحد تستطيع التحدث إليه 424 00:35:58,537 --> 00:36:01,804 لا أحد لتعاديه - لا أحد لتصعقه - 425 00:36:02,534 --> 00:36:05,077 حسناً، إنها ليست حياة، أليس كذلك؟ 426 00:36:06,314 --> 00:36:08,489 من الأفضل أن نبدأ في هذا 427 00:36:09,644 --> 00:36:11,800 من فضلك..أتسمحين لي؟ 428 00:36:12,542 --> 00:36:14,614 إنك رجل مهذب 429 00:36:16,235 --> 00:36:20,778 إذاً أنا أسلم رودي للضفدع وأحصل على المكافأة 430 00:36:20,779 --> 00:36:24,579 ومن ثم نصبح أغنياء لبقية حياتنا يالها من فكرة 431 00:36:24,924 --> 00:36:28,213 هناك ضفدع وضع ثروة عليه إنه شخص شرير على أي حال 432 00:36:28,214 --> 00:36:29,214 ولم لا 433 00:36:29,928 --> 00:36:30,776 أنت قرد صغير غريب 434 00:36:30,977 --> 00:36:34,377 خذ أي شيء مني وإفعل الصواب - نحن موثوق بنا - 435 00:36:34,578 --> 00:36:35,879 ولا نرجع في كلمتنا أبداً 436 00:36:36,041 --> 00:36:38,406 إنه سوف يسرق قاربك - إنه لن يسرق قاربي - 437 00:36:38,607 --> 00:36:41,299 أنه يسرق قاربك - إنه لا يسرق قاربي - 438 00:36:41,499 --> 00:36:43,618 لقد سرق قاربك - !ماذا - 439 00:36:43,816 --> 00:36:46,070 إنه "روبين هود" في القارب ذو المجداف 440 00:36:48,871 --> 00:36:50,472 إعتقدت أننا لدينا إتفاق؟ 441 00:36:50,673 --> 00:36:52,273 وأنا أيضاً 442 00:36:56,206 --> 00:36:59,858 إنها حالة طوارئ ابتعدوا عن الطريق.. طوارئ 443 00:37:00,990 --> 00:37:04,017 أنا قادمة يا مستر، جونز أنا قادمة تزوجني يا مستر جونز 444 00:37:04,218 --> 00:37:06,418 !رودي 445 00:37:10,906 --> 00:37:13,983 خائنة العهد هذه ذات الخطط الصغيرة، أنا لا أحتاجها 446 00:37:14,112 --> 00:37:17,517 أي شخص يمكنه الخروج والإبحار، أنظر إلي 447 00:37:18,735 --> 00:37:20,955 سيد" لديك مفاجأة كبيرة" 448 00:37:21,116 --> 00:37:24,361 !إنتبه - آسف - 449 00:37:27,617 --> 00:37:29,574 قصر "سيد" للهوت دوج 450 00:37:29,643 --> 00:37:32,815 أنا رودي..هل تتذكرني؟ 451 00:37:33,015 --> 00:37:38,010 رودي - إسمع، إذا كنت لا تزال هناك عندما أعود - 452 00:37:38,240 --> 00:37:41,627 تعود، تعود..وكيف ستفعل ذلك يا رودي؟ 453 00:37:42,751 --> 00:37:44,571 ماذا كان ذلك؟ - لقد حصلت على فتاة يا أخي - 454 00:37:44,772 --> 00:37:47,373 إذا وجدت أي شيء ..في غير مكانه 455 00:38:08,572 --> 00:38:12,873 هناك أغنية صغيرة كتبتها قد تجد الأشياء مزعجة، لكن لا 456 00:38:13,772 --> 00:38:14,773 لا تقلق 457 00:38:17,372 --> 00:38:18,700 كن سعيداً 458 00:38:26,919 --> 00:38:29,737 أين يختبئون؟ 459 00:38:32,642 --> 00:38:36,523 لتجد فأراً يجب عليك أن تفكر كفأر 460 00:38:38,594 --> 00:38:41,502 يا شباب إنه الرئيس 461 00:38:41,503 --> 00:38:45,003 إنهم يتجهون غرباً إلى كنزجتون 462 00:38:45,691 --> 00:38:46,830 بِينجو 463 00:38:48,888 --> 00:38:50,998 كفى أيها العصابة إلى تحرك الفئران 464 00:38:53,396 --> 00:38:56,047 حسناً، حسناً.. يمكننا إصلاحها، نعم يمكننا 465 00:38:57,251 --> 00:39:00,427 أعتقد هذه .. آه مصنوعة لحرق الأيدي 466 00:39:01,496 --> 00:39:04,867 إنها تحرق اللحم ربما يجب.. آه 467 00:39:14,550 --> 00:39:19,600 إبدئى، أنت فقط بعض ..القمامة التي لا يعتمد عليها وغير 468 00:39:19,700 --> 00:39:22,300 ذات كلمة موثوقة وخائن للعهد، وبوجهين 469 00:39:22,400 --> 00:39:24,070 ومتواطئ، متباكي 470 00:39:26,810 --> 00:39:31,873 ها، ها.. أنا خائن للعهد 471 00:39:32,078 --> 00:39:34,093 نعم، هذا وافر 472 00:39:34,094 --> 00:39:35,195 لقد سمعت كل شيء 473 00:39:35,296 --> 00:39:39,046 نعم، أنت وعائلتك سوف تسلمونني إلى الضفدع 474 00:39:39,110 --> 00:39:40,043 ماذا؟ 475 00:39:40,605 --> 00:39:44,369 أنت مريض هذه كانت خطة أخي الغبية 476 00:39:44,693 --> 00:39:46,224 ولم يستمع أحد إليه 477 00:39:47,839 --> 00:39:50,824 لابد أن هذا الجزء فاتني - تعتقد أنني سأبيعك؟ - 478 00:39:51,480 --> 00:39:54,409 عندما أعقد صفقة، أعقد صفقة 479 00:39:55,780 --> 00:39:56,810 رأسك مشتعلة 480 00:39:57,036 --> 00:39:59,129 ماذا؟ 481 00:40:01,045 --> 00:40:05,300 ريتا أنظري، أنا آسف أنا دائماً مخطئ 482 00:40:05,600 --> 00:40:08,600 وأعتقد أننا فقط يجب أن نضع ذلك خلفنا 483 00:40:09,682 --> 00:40:12,674 حسناً، أعتقد أنه يمكنني أن أضعك خلفي 484 00:40:14,572 --> 00:40:17,129 إن هذا رد فعل مبالغ فيه 485 00:40:18,047 --> 00:40:22,279 ريتا، لا يمكنك تركي هنا على.. بطة 486 00:40:22,355 --> 00:40:24,208 عند اليونانيين ..يكون هذا 487 00:40:25,538 --> 00:40:29,775 لقد فعلت كل شيء تستحق هذا عليه التلصص المحادثة مع الناس الآخرين 488 00:40:31,772 --> 00:40:33,568 لم أكن أتلصص 489 00:40:34,112 --> 00:40:36,280 كذب 490 00:40:36,830 --> 00:40:40,112 ليس لديك النية حقاً لتعاملينني هكذا 491 00:40:41,550 --> 00:40:44,325 تعلمين أن هذا قاس إستمري كما أنت 492 00:40:45,778 --> 00:40:48,974 إذا كنت تحاولين أن تلقنيني درساً فقد حدث 493 00:40:49,109 --> 00:40:51,342 أنا على البطة أتوسل 494 00:41:03,500 --> 00:41:07,300 كنت أنادي ريتا لم أكن أبداً محتاجاً 495 00:41:07,500 --> 00:41:12,000 جواهر ولا عملات عرضت عليها الجواهر 496 00:41:12,200 --> 00:41:14,000 وتركتني عالق وجالس على بطة 496 00:41:18,500 --> 00:41:20,300 رودي سير جيمس 497 00:41:21,000 --> 00:41:25,700 يالرودي المسكين تم طرد جسمه 498 00:41:26,000 --> 00:41:29,600 ريتا ألا يمكنك أن تجدي هذا في قلبك 499 00:41:14,200 --> 00:41:18,000 ياله من شيء مخجل "ما فعلته بـ رودي "أنا 500 00:41:29,800 --> 00:41:32,500 ساعديه 501 00:41:32,600 --> 00:41:37,300 ساعدني أن أحضرلكي الياقوت يا ريتا الحكيمة الرائعة 502 00:41:37,500 --> 00:41:42,000 ألن تكوني رقيقة معي 503 00:41:47,564 --> 00:41:49,414 هل سومحت؟ - ..لا - 504 00:41:49,600 --> 00:41:51,526 كنت فقط خائفة أن تغني بيت آخر 505 00:41:51,702 --> 00:41:55,075 ريتا، لم أكن أريد أن أفعل هذا، أقسم لك 506 00:41:55,076 --> 00:41:57,177 أوه، حقاً؟ 507 00:41:58,859 --> 00:42:01,000 إذا، ماذا كنت تفعل هناك يا رودي؟ 508 00:42:01,239 --> 00:42:06,001 حسناً، في الحقيقة كنت أراقبك مع عائلتك 509 00:42:07,839 --> 00:42:10,501 وأفكر كم أنت محظوظة 510 00:42:19,078 --> 00:42:21,648 محظوظة؟ وأنا عالقة معك 511 00:42:22,852 --> 00:42:25,617 لذا الفكرة مازالت قائمة؟ - بالطبع هي كذلك - 512 00:42:31,870 --> 00:42:35,554 أنا حقاً أريد المساعدة أكثر هنا فقط أعطيني وظيفة أي شيء 513 00:42:36,134 --> 00:42:40,046 ..مهندس، ملاح يمكنني القيادة إذا أردت 514 00:42:42,247 --> 00:42:45,345 هلا توقفت عن فعل ذلك؟ - هل سمعتم ماذا قال القبطان - 515 00:42:45,500 --> 00:42:48,720 أغرب عن هنا - لا غرف للمسافرين على هذه السفينة - 516 00:42:56,706 --> 00:42:58,401 لقد قلت للكابتن أنني سأجدها 517 00:42:58,405 --> 00:43:00,405 هل هذه كانت الميمنة يا سبايك؟ 518 00:43:01,832 --> 00:43:03,071 !ها هم 519 00:43:12,760 --> 00:43:13,572 !ريتا 520 00:43:17,182 --> 00:43:20,398 انتظريها انتظريها.. الآن 521 00:43:23,094 --> 00:43:25,430 تعالوا إذا كنتم تستطيعون 522 00:43:28,967 --> 00:43:30,646 تماسك يا رودي 523 00:43:30,716 --> 00:43:32,483 أحضرو الكابل أيها الفئران 524 00:43:41,448 --> 00:43:43,720 والآن تستطيع تقبيل العروس 525 00:43:47,975 --> 00:43:50,254 بالمناسبة..تهانينا 526 00:43:52,252 --> 00:43:55,001 !ريتا - 527 00:44:00,199 --> 00:44:04,191 ريتا أيمكنك الإسراع قليلاً - لسنا مضطرين لذلك - 528 00:44:05,972 --> 00:44:08,412 هيا اصنع لنا البودينج 529 00:44:22,967 --> 00:44:24,917 هذه هي النهاية يا ميليسانت 530 00:44:30,547 --> 00:44:32,381 ريتا، استديري لليمين 531 00:44:32,666 --> 00:44:34,051 !ماذا - فقط ثقي في - 532 00:44:34,287 --> 00:44:36,854 أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل 533 00:44:38,444 --> 00:44:41,138 الآن إتجهي للممر - حسناً - 534 00:44:51,807 --> 00:44:53,710 أوه..لا 535 00:44:55,517 --> 00:44:56,635 حسناً فعلت يا رودي 536 00:44:56,734 --> 00:44:59,291 عظيم لقد فعلناها 537 00:45:00,307 --> 00:45:01,676 لم نفعلها 538 00:45:04,052 --> 00:45:06,008 أيمكنك إعادتي إلى القارب 539 00:45:10,376 --> 00:45:12,533 شكراً لك - على الرحب - 540 00:45:13,227 --> 00:45:17,489 هل أنت متأكد من ذلك يا سبيك؟ - هذا الشيء قد يكون خطراً 541 00:45:17,743 --> 00:45:20,417 الخطر هو أنا يا سيدي 542 00:45:20,867 --> 00:45:22,294 إعتقدت أنك كنت كسولاً 543 00:45:30,305 --> 00:45:32,410 إنه فقط من أجل الحلق 544 00:45:32,619 --> 00:45:35,064 ريتا.. إفعلي شيئاً بسرعة، أي شيء 545 00:45:36,198 --> 00:45:37,868 !تماسك يا رودي 546 00:45:50,686 --> 00:45:52,805 هل لديك أمنية أخيرة؟ 547 00:45:53,721 --> 00:45:57,104 نعم، أيمكنك الطيران خارج القارب وأنت تصرخ كالفتاة 548 00:46:11,801 --> 00:46:12,925 كلا 549 00:46:29,237 --> 00:46:33,246 !أنتــــبـــــهــييييي 550 00:46:37,516 --> 00:46:39,556 إنتبه أيها الأعمى 551 00:46:45,330 --> 00:46:48,100 هل تعتقد أن الزعيم سيكون منزعجاً منا؟ 552 00:46:48,280 --> 00:46:50,997 553 00:46:51,445 --> 00:46:52,966 جعلتموهم يهربون 554 00:46:56,123 --> 00:47:00,027 من الواضح أنني يجب ألا أدع القوارض يقومون بعمل البرمائيات 555 00:47:00,219 --> 00:47:02,913 إنه هو؟ لم يتأخر دائماً؟ 556 00:47:06,682 --> 00:47:07,777 !توقف 557 00:47:10,601 --> 00:47:11,822 لو فروج 558 00:47:19,127 --> 00:47:20,382 صباح الخير 559 00:47:20,596 --> 00:47:21,684 تأخرت لوفروج 560 00:47:22,210 --> 00:47:25,150 بعض التأخير يا إبن عمي الإنجليزي التاسع 561 00:47:25,367 --> 00:47:27,363 كعادة أبناء وطني - الآن اسمع - 562 00:47:27,670 --> 00:47:31,202 ريتا وصديق جديد سرقوا شيئاً 563 00:47:31,400 --> 00:47:32,005 غير قابل للاستبدال 564 00:47:32,295 --> 00:47:35,083 لا بأس يا زعيم صنعنا واحداً آخر 565 00:47:37,217 --> 00:47:40,800 الكابل الرئيسي له تصميم فريد للغرض 566 00:47:41,109 --> 00:47:42,521 أريد استعادته 567 00:47:42,803 --> 00:47:44,920 لا تقلق، سأعيده إليك 568 00:47:45,126 --> 00:47:47,466 بمجرد استعادته ستكتمل الخطة 569 00:47:48,666 --> 00:47:50,803 سيتم الغسيل مرة واحدة للكل 570 00:47:51,002 --> 00:47:54,399 ..لهذه اللعنة ونتخلص من 571 00:47:55,818 --> 00:47:58,513 الفئران 572 00:47:59,449 --> 00:48:01,418 أعذرني يا إبن عمي الإنجليزي 573 00:48:01,660 --> 00:48:06,000 لكن هذا الجزء من دون الفئران ليس جيد لك 574 00:48:06,232 --> 00:48:08,914 أنت ستصبح شيء نسميه بالفرنسية 575 00:48:09,158 --> 00:48:10,558 !كيكة الفاكهة 576 00:48:11,760 --> 00:48:16,534 ربما كيكة فاكهتك هي الفئران الذين طردوني من الجنة 577 00:48:16,876 --> 00:48:20,228 من فضلك.. ليس هذا القئ الفارغ ثانية 578 00:48:20,421 --> 00:48:22,635 مذكراتي 579 00:48:23,315 --> 00:48:27,673 الفصل الأول، يصف قصة تراجيدية من خلال رؤيتي 580 00:48:27,746 --> 00:48:29,627 يا إلهي؟ 581 00:48:30,855 --> 00:48:34,234 قصة الحيوانات الأليفة في قصر باكنجهام 582 00:48:34,478 --> 00:48:37,310 الأمير الصغير تشارلز كان يعتبرني الأفضل 583 00:48:37,933 --> 00:48:42,959 كان يصطحبني يوم بعد يوم 584 00:48:43,364 --> 00:48:47,438 يشاركني أجمل رابط سحري قد ينشأ بين طفل وضفدع 585 00:48:47,668 --> 00:48:49,461 أنت سوف تجعلني أتقيأ 586 00:48:49,948 --> 00:48:52,557 ..كنا سعداء جداً حتى 587 00:48:53,215 --> 00:48:54,845 وصل 588 00:48:55,283 --> 00:48:57,306 !هذا الفأر 589 00:48:57,708 --> 00:49:00,137 وعندما تحولت رأس الولد 590 00:49:00,336 --> 00:49:05,351 كنت قد تم التخلص مني 591 00:49:06,812 --> 00:49:11,031 أعلم، وقد تم طردك تحت الأعماق أليس كذلك؟ 592 00:49:15,259 --> 00:49:20,488 أليس هذا مظلم جداً بارد جداً ومزعج جداً 593 00:49:21,271 --> 00:49:23,087 !أنت تشعر بألمي 594 00:49:23,173 --> 00:49:26,004 أنا أجد أن ألم كل واحد ..هين بالنسبة لألمي 595 00:49:26,409 --> 00:49:27,712 أنا فرنسي 596 00:49:28,055 --> 00:49:30,342 فقط احضر الكابل 597 00:49:31,313 --> 00:49:33,071 !تجمعوا أيها الضفادع 598 00:49:33,837 --> 00:49:35,298 نحن لدينا مهمة 599 00:49:35,431 --> 00:49:40,093 دعنا لا نترك شيئاً يبعدنا عن طريقنا..سنرحل حالاً 600 00:49:41,082 --> 00:49:42,757 !وماذا عن العشاء 601 00:49:46,433 --> 00:49:49,200 سنرحل خلال خمس ساعات 602 00:50:01,804 --> 00:50:03,338 هذا لذيذ جداً 603 00:50:03,532 --> 00:50:04,251 شكراً 604 00:50:05,049 --> 00:50:09,089 ليس بالسئ جداً بالنسبة لأنني لم يكن معي سوي تفاحة وبعض الأرز 605 00:50:09,508 --> 00:50:10,927 أرز؟ 606 00:50:12,432 --> 00:50:15,414 لكن هذا يلمسك من الداخل 607 00:50:15,415 --> 00:50:18,515 وجعلتها سعيدة الليلة 608 00:50:18,545 --> 00:50:25,451 هذا الأرز كان اليرقات التي تأكلها 609 00:50:27,579 --> 00:50:31,346 هذا يفسر لم كان الأرز يجري إلى الجانب عندما وضعت الملح فيها 610 00:50:34,000 --> 00:50:36,386 أعتقد أننا فعلنا حسناً اليوم 611 00:50:37,287 --> 00:50:40,325 أعتقد أنني أخطأت الحكم عليك 612 00:50:40,419 --> 00:50:44,854 ..أقصد أنك لست - أنا أسمع مجاملة فعلية؟ - 613 00:50:45,197 --> 00:50:47,997 لا تهتم - لا، لا.. قوليها - 614 00:50:49,569 --> 00:50:52,319 لست عديم الفائدة تماماً ومغرور، متعالي، وضيع وخروف كبير 615 00:50:52,450 --> 00:50:54,018 كما كنت أعتقدك 616 00:50:54,508 --> 00:50:56,000 كان هذا قاسياً جداً 617 00:50:56,764 --> 00:51:00,161 من الأفضل أن نأخذ بعض الراحة قبل أن نعيدك إلى المنزل غداً 618 00:51:00,503 --> 00:51:01,839 !إلتقط 619 00:51:07,059 --> 00:51:09,170 حدثني عن نفسك يا رودي 620 00:51:09,683 --> 00:51:12,720 إنه ليس شيء يمكن الحديث عنه 621 00:51:12,777 --> 00:51:15,297 أنت تعرف عني كل شيء تريد أن تعرفه 622 00:51:15,437 --> 00:51:16,860 أنا حتى لا أعرف ماذا تعمل 623 00:51:17,049 --> 00:51:20,484 ...أنا أنا في فرقة أولاد 624 00:51:20,680 --> 00:51:23,100 ماذا؟ - نعم، أنا الذي أدفعهم - 625 00:51:24,229 --> 00:51:25,362 أنا جادة 626 00:51:25,564 --> 00:51:27,171 حدثني عن حياتك على السطح 627 00:51:27,327 --> 00:51:30,271 أصدقاء..عائلة 628 00:51:31,289 --> 00:51:33,806 أنت لديك عائلة أليس كذلك؟ 629 00:51:33,994 --> 00:51:37,450 بالطبع لدي.. أخوة أخوات، أولاد عم 630 00:51:37,533 --> 00:51:38,800 أرض أخرى 631 00:51:39,006 --> 00:51:40,600 لن تصدقي المرح الذي كان لدينا 632 00:51:40,869 --> 00:51:44,806 نتمشى ونشاهد الأفلام نلعب الجولف نتزلج 633 00:51:45,149 --> 00:51:47,281 إنه رائع جداً 634 00:51:48,212 --> 00:51:51,240 لا عجب أنك تريد العودة للمنزل 635 00:51:51,442 --> 00:51:52,834 نعم 636 00:51:53,842 --> 00:51:57,077 أعتقد أن غداً سنكون كلانا في المنزل 637 00:51:59,277 --> 00:52:00,237 تصبحين على خير 638 00:52:00,435 --> 00:52:03,500 تصبح على خير يا رودي 639 00:52:04,502 --> 00:52:07,094 تصبحين على خير 640 00:52:07,293 --> 00:52:09,200 تصبح على خير 641 00:52:09,512 --> 00:52:10,532 تصبحين على خير 642 00:52:10,727 --> 00:52:12,517 تصبح على خير 643 00:52:12,718 --> 00:52:13,725 تصبحين على خير 644 00:52:13,909 --> 00:52:16,201 تصبح على خير يا رودي 645 00:52:16,407 --> 00:52:18,480 لا تدع حشرات الفراش تعضك 646 00:52:40,876 --> 00:52:42,674 إستيقظ إستيقظ 647 00:52:42,694 --> 00:52:44,741 نحن نقترب من كنزنجتون 648 00:52:45,020 --> 00:52:47,767 أربط أي شيء غير ثابت سيكون لدينا قيادة صعبة 649 00:52:48,235 --> 00:52:49,698 علم يا كابتن 650 00:53:01,896 --> 00:53:02,470 شكراً لك 651 00:53:02,695 --> 00:53:04,493 على الرحب 652 00:53:09,210 --> 00:53:11,288 من دعاكم على السفينة 653 00:53:11,680 --> 00:53:13,284 هِش.. هِش 654 00:53:14,353 --> 00:53:18,307 آااه الفتاة الإنجليزية الصغيرة إنها عدوانية جداً 655 00:53:18,849 --> 00:53:20,898 لو فروج 656 00:53:21,360 --> 00:53:24,615 أحبك يا إمرأة بنيرانك الصغيرة 657 00:53:26,302 --> 00:53:28,004 سوف تدفعين ثمن ذلك 658 00:53:28,202 --> 00:53:30,806 يا قطعة الكرواسون بالشيكولاتة 659 00:53:31,075 --> 00:53:34,132 لكن أولاً كلمة الراعي الرسمي 660 00:53:34,290 --> 00:53:35,410 !مارسيل 661 00:53:51,368 --> 00:53:54,862 كان يجب أن أعرف - حسناً فعلت يا لوفروج - 662 00:53:54,932 --> 00:53:56,067 أقدم لك التحية يا سيدي 663 00:53:56,511 --> 00:53:59,219 والآ يا ريتا..سلميني إياها 664 00:53:59,492 --> 00:54:01,158 أسلم ماذا؟ 665 00:54:02,228 --> 00:54:05,219 رقصة الخداع هذه يجب أن تنتهي 666 00:54:05,419 --> 00:54:08,408 أعيدي ما سرقتيه مني 667 00:54:08,692 --> 00:54:10,802 توقف عن الرقص 668 00:54:11,006 --> 00:54:12,067 إنها لم تعد معي 669 00:54:12,291 --> 00:54:13,414 وكانت مزيفة على أي حال 670 00:54:13,604 --> 00:54:14,728 ماذا؟ 671 00:54:15,889 --> 00:54:17,579 أوه الياقوتة 672 00:54:23,008 --> 00:54:26,045 إنه مجنون باستثناء العائلة 673 00:54:26,052 --> 00:54:27,663 هذا وفير 674 00:54:28,025 --> 00:54:30,913 الياقوتة كانت الشيء الجميل 675 00:54:33,010 --> 00:54:34,198 توقف عن ذلك 676 00:54:34,453 --> 00:54:38,277 لكن قبيحة بالمقارنة مع الكابل الرئيسي 677 00:54:38,419 --> 00:54:40,326 ماذا الرئيسي؟ 678 00:54:40,698 --> 00:54:42,124 ..الكابـ 679 00:54:45,367 --> 00:54:46,459 الكابل 680 00:54:46,604 --> 00:54:48,485 الشيء الذي ترتديه الآن 681 00:54:48,553 --> 00:54:49,953 كحزام 682 00:54:50,438 --> 00:54:52,899 أهذا كل شيء - انتظر - 683 00:54:52,989 --> 00:54:54,998 لم تريده على أي حال؟ 684 00:54:55,009 --> 00:54:58,957 ألا تري أليس نهائي كأس العالم هذا المساء 685 00:55:01,391 --> 00:55:02,861 نهائي كأس العالم؟ 686 00:55:03,353 --> 00:55:05,498 حسناً خذ أنفاسك واتركها لي 687 00:55:05,512 --> 00:55:07,104 ستحصل على كابلك ونقتل هؤلاء القوارض 688 00:55:07,375 --> 00:55:11,161 ثم أنا وفريقي سوف نحل هذا الموضوع مع إفطار لطيف 689 00:55:12,103 --> 00:55:14,369 حسناً أيها الرجال إلى العمليات 690 00:55:14,584 --> 00:55:16,207 نحن نستسلم 691 00:55:16,588 --> 00:55:20,314 لا ليس هذه أيها الحمقى رياضة الكونج-فو 692 00:55:25,030 --> 00:55:26,210 أنا لدي خطة 693 00:55:30,073 --> 00:55:31,174 إفعلها 694 00:55:32,118 --> 00:55:33,923 ذبابة، إنه الوقت المناسب 695 00:55:34,353 --> 00:55:35,612 يا أبي 696 00:55:47,621 --> 00:55:49,135 إحضروا الكابل 697 00:55:49,331 --> 00:55:50,522 أوه يا إلهي 698 00:55:50,702 --> 00:55:52,000 إنه لن ينتهي بعد 699 00:55:54,871 --> 00:55:55,460 !رودي 700 00:55:55,643 --> 00:55:57,342 نهاية الخط 701 00:55:59,000 --> 00:56:00,243 !أوه، لا 702 00:56:14,109 --> 00:56:15,700 ريتا، سوف نسقط 703 00:56:15,900 --> 00:56:18,126 إفعل شيئاً 704 00:56:39,560 --> 00:56:41,014 أمسكتك 705 00:56:46,999 --> 00:56:49,168 وداعاً يا عزيزتي 706 00:56:49,878 --> 00:56:51,475 إبعد مخالبك عني 707 00:56:54,777 --> 00:56:57,444 لقد حصلت عليه ايها الإنجليز الحمقى 708 00:56:57,746 --> 00:57:01,690 بالبودنج بالشيكولاتة الخاص بكم وأسماككم مع الشيبس 709 00:57:01,891 --> 00:57:05,354 تعتقدون أنكم تستطيعون هزيمة لوفروج 710 00:57:18,509 --> 00:57:20,239 اقرضوا لأجل حياتكم 711 00:57:28,878 --> 00:57:30,966 إنه حزامي يا حقير 712 00:57:31,161 --> 00:57:32,472 أيها القوارض 713 00:57:36,635 --> 00:57:38,185 وداعاً يا جامي صديقي 714 00:57:51,500 --> 00:57:53,337 نحن بخير.. نحن بخير 715 00:57:53,543 --> 00:57:55,556 حاول أن تفتح عينيك 716 00:58:00,000 --> 00:58:01,502 نحن في كنزنجتون - نعم - 717 00:58:01,717 --> 00:58:06,299 أنا فقط خائفة أن نسقط مسافة تسعمائة قدم أنا وأنت 718 00:58:06,516 --> 00:58:08,252 إذا أين بيتك؟ 719 00:58:08,407 --> 00:58:10,547 دعيني أرى 720 00:58:11,442 --> 00:58:12,696 721 00:58:12,506 --> 00:58:13,800 كنزنجتون في هايستريت 722 00:58:14,018 --> 00:58:14,936 حاولي أن تتجهي يساراً 723 00:58:15,143 --> 00:58:17,314 ..هكذا الآن اتجهي يميناً 724 00:58:18,774 --> 00:58:19,555 هل ستكون بسيطة؟ 725 00:58:19,850 --> 00:58:22,500 نعم وكل شيء سيكون سهلاً 726 00:58:23,046 --> 00:58:24,391 حسناً هيا بنا 727 00:58:26,340 --> 00:58:29,435 المنزل ,45,47,49 728 00:58:29,900 --> 00:58:32,000 !الآن 729 00:58:41,534 --> 00:58:44,000 أحب الهبوط الناعم 730 00:58:49,627 --> 00:58:50,950 لقد فعلناها 731 00:58:51,184 --> 00:58:52,669 أنا في البيت 732 00:58:53,105 --> 00:58:56,317 طاقم "جامي دودجر" نجوا 733 00:58:57,506 --> 00:58:58,990 بالفعل 734 00:58:59,431 --> 00:59:01,946 ريتا؟ 735 00:59:02,610 --> 00:59:06,800 أوه بالطبع أنا أحمق.. دودجر 736 00:59:07,000 --> 00:59:08,506 "لم يكن خطأك يا "رود 737 00:59:09,575 --> 00:59:12,039 كانت مغامرة كبيرة هناك أليس كذلك؟ 738 00:59:12,203 --> 00:59:14,600 ريتا أنا آسف جداً 739 00:59:16,521 --> 00:59:20,000 ولكن أعتقد أنني يجب أن أرفع من معنوياتك 740 00:59:22,800 --> 00:59:25,808 كما وعدت، جواهر كنزنجتون 741 00:59:26,537 --> 00:59:29,204 مخزن من الياقوت العبقري 742 00:59:29,330 --> 00:59:31,600 أنه جميل جداً 743 00:59:31,800 --> 00:59:33,765 وبالمناسبة 744 00:59:33,976 --> 00:59:36,421 غير قابل للكسر 745 00:59:40,006 --> 00:59:41,846 لا أعرف ماذا يجب أن أقول 746 00:59:42,000 --> 00:59:45,479 هل تعتقدين أن هذا سيكون كافي؟ أقصد للاعتناء بعائلتك 747 00:59:48,323 --> 00:59:51,672 وربما هذه يمكن أن تكون جامي دودجر رقم 2 748 00:59:59,113 --> 01:00:00,808 حسناً 749 01:00:02,042 --> 01:00:04,176 أعتقد أن هذه النهاية 750 01:00:04,605 --> 01:00:06,000 شكراً لك 751 01:00:06,309 --> 01:00:07,604 على التوصيلة 752 01:00:07,800 --> 01:00:10,920 على الرحب 753 01:00:11,415 --> 01:00:12,900 رودي؟ - نعم - 754 01:00:13,309 --> 01:00:17,168 أعتقد أن لديك وقت كافي لتعطيني جولة سريعة 755 01:00:17,369 --> 01:00:18,629 بالطبع 756 01:00:18,660 --> 01:00:22,000 أحب أن أقابل عائلتك 757 01:00:24,207 --> 01:00:25,832 مرحباً 758 01:00:27,287 --> 01:00:29,738 هل أحد هنا؟ 759 01:00:30,053 --> 01:00:32,114 لابد أنهم رحلوا عندما كنت في الخارج 760 01:00:32,312 --> 01:00:34,428 إنتظر.. إنتظر 761 01:00:40,361 --> 01:00:41,304 ما هذا؟ 762 01:00:41,572 --> 01:00:43,263 أوه هذا 763 01:00:43,682 --> 01:00:46,700 هذا غرفة نومي الرئيسية 764 01:00:46,900 --> 01:00:48,177 إنه قفص 765 01:00:48,198 --> 01:00:49,678 لا إنه ليس بالفعل 766 01:00:49,766 --> 01:00:51,723 ولم له قفل؟ 767 01:00:52,593 --> 01:00:54,943 إنه نظام الأمن الخاص بي 768 01:00:57,643 --> 01:01:00,306 الكثير لنرى، والوقت قليل لذلك، أيمكننا؟ 769 01:01:00,531 --> 01:01:02,400 رودي 770 01:01:02,869 --> 01:01:07,000 ..أنت تعيش وحدك هنا أليس كذلك؟ 771 01:01:09,269 --> 01:01:11,500 !جووووول 772 01:01:12,018 --> 01:01:13,359 من هذا؟ 773 01:01:14,300 --> 01:01:17,186 هذا يكون.. أخي 774 01:01:17,435 --> 01:01:20,290 يالها من مباراة كأس كبيرة 775 01:01:20,751 --> 01:01:23,776 يرفع ثم يشوط ثانية هيا عانقيني 776 01:01:25,452 --> 01:01:26,101 مرحباً 777 01:01:26,302 --> 01:01:29,109 ريتا هذا روبرت - ماذا - 778 01:01:29,238 --> 01:01:30,821 روبرت هذه ريتا 779 01:01:31,000 --> 01:01:35,632 إنها كانت تتطلع لمقابلة أخي 780 01:01:35,889 --> 01:01:38,670 من الواضح أنه لا يوجد جزء كبير من العائلة 781 01:01:39,059 --> 01:01:41,118 ..أنا إلى حد ما لدي المخ وهو 782 01:01:41,214 --> 01:01:43,134 في الواقع أنا أملك ..المظهر الجيد أيضاً لكن 783 01:01:43,333 --> 01:01:45,834 نحن مقربين من بعض جداً أليس كذلك يا روبرت؟ 784 01:01:46,019 --> 01:01:48,631 حسناً نصف الوقت يطير عندما تحصلين على المرح 785 01:01:48,654 --> 01:01:50,075 إلى الباب، أيمكننا؟ 786 01:01:50,252 --> 01:01:50,700 مرحباً يا سيد 787 01:01:50,900 --> 01:01:53,274 مرحباً يا ريتا 788 01:01:53,451 --> 01:01:54,148 كيف حال أبيك؟ 789 01:01:54,351 --> 01:01:56,802 أفضل حالاً الآن شكراً على السؤال 790 01:01:57,006 --> 01:01:58,360 روبرت؟ 791 01:02:00,019 --> 01:02:01,220 لم كل هذا؟ 792 01:02:01,455 --> 01:02:03,375 تعال هنا 793 01:02:03,576 --> 01:02:04,913 أنظري إلى هذا الوجه الصغير 794 01:02:05,111 --> 01:02:07,315 أرأيت شيئاً مثيراً للشفقة كهذا من قبل؟ 795 01:02:07,501 --> 01:02:08,992 !إخوة 796 01:02:10,814 --> 01:02:13,532 كل ما يملكه السيد وحيد 797 01:02:13,765 --> 01:02:16,881 وعجلة لعبة صغيرة في قفصه 798 01:02:16,904 --> 01:02:19,268 هذا جميل جداً 799 01:02:19,359 --> 01:02:20,895 ياله من لووووو ذلك 800 01:02:28,149 --> 01:02:29,820 لا بأس يا رودي 801 01:02:31,691 --> 01:02:34,318 لا بأس؟ أنظري لهذا المكان يا ريتا 802 01:02:34,510 --> 01:02:37,454 أنظري لمنزلي.. إنه قصر 803 01:02:37,501 --> 01:02:41,254 أستطيع أن أفعل ما أريد في الوقت الذي أريده 804 01:02:41,574 --> 01:02:43,721 أعتقد أن هذا أكثر قليلاً من لا بأس، أليس كذلك؟ 805 01:02:44,574 --> 01:02:48,014 لماذا سأحتاج العائلة ولم أحتاج أصدقاء؟ 806 01:02:49,005 --> 01:02:52,000 أنا آسف، لكن إذا كنت حصلت على كل شيء تريديه 807 01:02:52,488 --> 01:02:54,120 فأنا حقاً مضطر للرحيل 808 01:02:54,461 --> 01:02:57,408 فلدي غزوة قوية لأفعلها 809 01:02:58,974 --> 01:02:59,777 أوه 810 01:03:00,482 --> 01:03:02,036 إذاً وداعاً 811 01:03:03,521 --> 01:03:04,896 رودي سير جيمس 812 01:03:05,231 --> 01:03:07,046 "فان كنزنجتون" 813 01:03:40,200 --> 01:03:44,546 وحيــد أنا السيد وحيد 814 01:03:46,031 --> 01:03:51,200 ليس لدي أحد يهتم بأمري 815 01:03:56,141 --> 01:03:58,959 باقي عشر دقائق على نهاية الشوط الأول 816 01:03:59,014 --> 01:04:00,018 هيا يا إنجلترا 817 01:04:00,300 --> 01:04:02,018 هذا رائع 818 01:04:06,448 --> 01:04:07,993 تعال هنا يا أخي 819 01:04:08,119 --> 01:04:11,630 روبرت يفتقد أخيه رودي 820 01:04:13,909 --> 01:04:15,689 مقرمشات بطعم الجبن 821 01:04:17,004 --> 01:04:18,189 خذ واحدة أخرى 822 01:04:18,700 --> 01:04:20,598 !تفضل.. لا 823 01:04:21,502 --> 01:04:22,971 المفروض أن تأكلهم 824 01:04:23,595 --> 01:04:25,482 تحرك 825 01:04:26,356 --> 01:04:27,709 تحرك 826 01:04:29,197 --> 01:04:31,131 سآخذ بعض من هذا 827 01:04:32,937 --> 01:04:34,774 خذ نصيحتي يا صديقي 828 01:04:34,813 --> 01:04:36,561 اشرب برفق 829 01:04:36,619 --> 01:04:39,284 بجدية.. نحن لا نعملها قبل الشوط الأول 830 01:04:41,950 --> 01:04:43,261 ماذا قلت؟ 831 01:04:43,758 --> 01:04:47,051 الحمام.. أنا منتظر حتى تبدأ الاستراحة 832 01:04:47,122 --> 01:04:48,869 لا أريد أن يفوتني أي جزء في المباراة 833 01:04:48,988 --> 01:04:49,713 الاستراحة 834 01:04:49,824 --> 01:04:51,917 إنه منتظر الاستراحة 835 01:04:52,300 --> 01:04:55,261 هذا الفيضان الموجود هناك للأبد 836 01:04:57,349 --> 01:04:59,371 ليس الكابل الرئيسي 837 01:04:59,444 --> 01:05:01,427 لماذا تريده على أي حال؟ 838 01:05:01,432 --> 01:05:05,510 ألا تري أليس نهائي كأس العالم هذا المساء؟ 839 01:05:10,609 --> 01:05:14,600 الاستراحة 840 01:05:14,801 --> 01:05:16,333 بالطبع إنها خطة الضفدع 841 01:05:16,516 --> 01:05:18,700 لهذا السبب يريد الكابل 842 01:05:18,900 --> 01:05:21,800 عندما يذهب الكل للحمام سيتم طرد المدينة كلها بالماء 843 01:05:22,000 --> 01:05:23,247 تعال معي 844 01:05:24,211 --> 01:05:26,500 وماذا عن المباراة 845 01:05:30,554 --> 01:05:32,500 هل ترى جيداً يا فورجاس 846 01:05:32,700 --> 01:05:34,080 نعم شكراً يا أمي 847 01:05:34,282 --> 01:05:37,005 أين خوذتك؟ لمن هذه الكرة؟ 848 01:05:37,201 --> 01:05:38,890 ..إمسك الكرة إمسك الكرة 849 01:05:39,093 --> 01:05:42,543 هؤلاء البريطانيين لا يعرفون شيئاً عن مبادئ كرة القدم 850 01:05:44,133 --> 01:05:47,765 إستمتعوا بلحظاتكم الأخيرة أيها الحيوانات الطفيلية الحقيرة 851 01:05:47,848 --> 01:05:50,638 لقد وجدت ريتا يا زعيم وجدت ريتا 852 01:05:51,287 --> 01:05:54,045 ابتعد عني 853 01:05:54,139 --> 01:05:55,273 لقد أخطأتي 854 01:05:59,169 --> 01:06:00,760 ريتا 855 01:06:00,965 --> 01:06:03,934 من الجيد منك أن تعيدي الكابل 856 01:06:04,130 --> 01:06:06,188 صباح الخير 857 01:06:09,321 --> 01:06:12,778 في النهاية، إنه لي 858 01:06:18,569 --> 01:06:20,713 فقط خذه 859 01:06:24,073 --> 01:06:26,708 هيا نشغل الأنوار 860 01:06:34,362 --> 01:06:35,928 من فضلك لا تطردني يا رودي 861 01:06:36,066 --> 01:06:38,519 لا يمكنني العيش تحت هناك 862 01:06:38,587 --> 01:06:40,389 سأكون طيباً 863 01:06:40,582 --> 01:06:43,104 سيد أنا أريدك أنت أن تطردني أنا، سوف أعود 864 01:06:43,307 --> 01:06:43,752 تعود؟ 865 01:06:43,953 --> 01:06:45,684 ريتا في خطر كبير 866 01:06:45,860 --> 01:06:47,916 كل واحد في خطر كبير 867 01:06:48,158 --> 01:06:50,830 أنت أحببت هذا المكان أليس كذلك؟ - نعم يا رودي - 868 01:06:51,194 --> 01:06:52,735 لقد أحببت هنا كثيراً 869 01:06:52,961 --> 01:06:55,041 وإذا تركتك هنا وستكون جيداً مع تابيثا 870 01:06:55,200 --> 01:06:56,299 الفتاة التي تعتني بي؟ 871 01:06:56,461 --> 01:06:58,795 بالطبع سأكون جيداً معها يا رودي 872 01:06:58,804 --> 01:07:01,103 وسأكون أفضل حيوان مدلل على الاطلاق 873 01:07:01,302 --> 01:07:02,862 إذاً المكان سيكون لك 874 01:07:03,069 --> 01:07:03,800 رائع 875 01:07:04,000 --> 01:07:07,767 حسناً، فلنطلق الفقاعات فلدي عمل كبير هناك 876 01:07:07,960 --> 01:07:09,461 حالاً يا سيدي 877 01:07:10,775 --> 01:07:11,993 التحيةً يا سيد 878 01:07:12,061 --> 01:07:15,376 وداعاً في شيء ما في مكان ما أو شيء آخر 879 01:07:15,908 --> 01:07:19,201 جورانيمووووو 880 01:07:21,022 --> 01:07:24,508 وسيهبط الرجل المختار من المواسير 881 01:07:24,678 --> 01:07:29,000 وهو من سينقذنا من الفيضان العظيم 882 01:07:31,204 --> 01:07:32,473 آسف بشدة 883 01:07:34,838 --> 01:07:35,725 ريتا 884 01:07:37,173 --> 01:07:38,467 ريتا 885 01:07:44,012 --> 01:07:46,753 الفتح الكبير 886 01:07:58,750 --> 01:08:00,160 ريتا 887 01:08:00,713 --> 01:08:07,160 المراوح اشتري مروحة لأولادك - بالوونات.. بالونات - 888 01:08:15,385 --> 01:08:16,491 ريتا 889 01:08:20,547 --> 01:08:22,362 ريتا - رودي - 890 01:08:22,562 --> 01:08:24,106 ريتا، أنا آسف لقد كنت غبياً جداً 891 01:08:24,300 --> 01:08:27,000 كنت محقة بشأني ومحقة في كل شيء 892 01:08:27,200 --> 01:08:29,200 كنت أخاف أن أعترف بذلك وخائف ألا تعودي تحبيني 893 01:08:29,400 --> 01:08:30,358 رودي 894 01:08:30,597 --> 01:08:33,004 أيمكننا الحديث عن ذلك بعدما تنقذني؟ 895 01:08:33,204 --> 01:08:35,304 بالطبع.. فليس هناك وقت 896 01:08:35,500 --> 01:08:37,900 عندما تنطلق صافرة النهاية والكل يذهب في الأعلى إلى الحمامات 897 01:08:38,100 --> 01:08:39,300 ستغرق المدينة كلها 898 01:08:39,500 --> 01:08:41,800 أعلم.. وعائلتي كلها هناك بالأسفل 899 01:08:42,000 --> 01:08:43,185 يجب أن نحذر الجميع 900 01:08:43,350 --> 01:08:45,119 أوقفوهم 901 01:08:54,019 --> 01:08:54,939 يا إلهي 902 01:09:01,944 --> 01:09:03,228 ما هذا 903 01:09:03,450 --> 01:09:06,439 لقد رأيتها فرصة.. فانتهزتها 904 01:09:08,024 --> 01:09:11,397 لذا اعتقدتم أنكم ستجعلون من الضفدع غبياً 905 01:09:13,899 --> 01:09:16,101 إنه لا يحتاج إلينا في هذا الأمر 906 01:09:16,459 --> 01:09:18,419 907 01:09:19,760 --> 01:09:21,243 سأكون آخر من يضحك 908 01:09:21,470 --> 01:09:24,757 عندما يكون آخر فأر قد تم طرده 909 01:09:23,835 --> 01:09:26,179 910 01:09:26,266 --> 01:09:29,571 وبعدها تبدأ الجمهورية الجديدة 911 01:09:30,012 --> 01:09:32,183 من هنا 912 01:09:36,825 --> 01:09:37,080 مقزز 913 01:09:37,289 --> 01:09:39,307 أيمكننا احضار بعض البرمائيات يا أبي؟ 914 01:09:39,517 --> 01:09:41,370 أي شيء لكم يا رَجُلي الصغير 915 01:09:41,584 --> 01:09:42,369 هل نحضر حصان صغير؟ - لا - 916 01:09:42,570 --> 01:09:44,050 كلب؟ - سوف نتناقش في ذلك - 917 01:09:44,255 --> 01:09:45,820 أيمكننا الحديث عن ذلك الآن - لا - 918 01:09:46,050 --> 01:09:47,458 ..أيمكنني أن أحضر كلب 919 01:09:48,511 --> 01:09:51,752 لا يمكنكم أمتلاك كلاب كلكم من فضلكم أنا أعمل الآن 920 01:09:51,924 --> 01:09:53,950 نريد أن ننزل للأسفل ونفصل الكابل 921 01:09:54,150 --> 01:09:57,016 كيف؟ إنه مستحيل 922 01:09:58,889 --> 01:10:01,393 إنجلترا ستفوز لا شيء مستحيل 923 01:10:04,270 --> 01:10:05,078 !ماذا 924 01:10:08,190 --> 01:10:08,902 هيا 925 01:10:08,930 --> 01:10:10,378 مستحيل 926 01:10:13,087 --> 01:10:14,343 مرحبا يا زعيم 927 01:10:15,667 --> 01:10:17,102 إنه يعض مؤخرتي 928 01:10:18,232 --> 01:10:19,232 أنا قادم يا سبايك 929 01:10:21,692 --> 01:10:23,615 حاصروهم 930 01:10:23,655 --> 01:10:27,644 أنتم في لعنة مؤكدة 931 01:10:31,254 --> 01:10:32,084 932 01:10:41,483 --> 01:10:43,847 أيجب علي فعل كل شيء بنفسي؟ 933 01:10:51,901 --> 01:10:54,108 وها هي صافرة نهاية الشوط الأول 934 01:10:54,181 --> 01:10:56,896 استراحة قصيرة ونعود بعد دقائق قليلة 935 01:10:56,995 --> 01:10:58,726 لقد تأخرتم لفعل أي شيء 936 01:10:58,758 --> 01:11:01,840 أنتم ونوعكم قد إنتهيتم 937 01:11:01,904 --> 01:11:06,005 حقاً؟ إذاً تعال خذني يا حقيبة الحشائش 938 01:11:12,288 --> 01:11:13,736 أوه.. لا 939 01:11:27,794 --> 01:11:29,400 البوابة من هنا.. هيا 940 01:11:32,368 --> 01:11:33,430 ريتا 941 01:11:33,501 --> 01:11:36,210 حسناً أيها الفتاة أنت ستأتين معي 942 01:11:36,267 --> 01:11:37,491 فقط اهرب يا رودي 943 01:11:43,729 --> 01:11:44,881 إنها هي 944 01:11:46,414 --> 01:11:47,638 رودي 945 01:11:48,090 --> 01:11:49,709 توقف عن الحركة 946 01:11:49,766 --> 01:11:51,785 تعال وخذني يا حقيبة الهواء القذرة 947 01:11:53,028 --> 01:11:54,233 رودي، إنتبه 948 01:12:08,379 --> 01:12:09,858 لوفروج 949 01:12:14,903 --> 01:12:16,255 950 01:12:16,472 --> 01:12:17,734 أتركني أرحل 951 01:12:18,185 --> 01:12:20,682 وداعاً أيها الفأر 952 01:12:21,246 --> 01:12:22,080 ريتا 953 01:12:30,833 --> 01:12:32,496 ساعدنا ببعض اللسان أيها الضفدع 954 01:12:32,531 --> 01:12:34,164 وداعاً 955 01:12:44,241 --> 01:12:47,241 الموجة، الموجة 956 01:12:47,242 --> 01:12:49,720 لا.. موجة عملاقة 957 01:12:53,101 --> 01:12:55,541 أرجوك أعمل، أرجوك أعمل 958 01:13:18,920 --> 01:13:19,982 نحن بخير 959 01:13:20,948 --> 01:13:22,478 أوه، نعم 960 01:13:26,642 --> 01:13:28,729 أنظر، إنه رودي وريتا 961 01:13:28,748 --> 01:13:29,587 962 01:13:29,692 --> 01:13:32,795 التحية لمليسانت بايستاندر 963 01:13:38,267 --> 01:13:40,087 أنت بطلاً يا رودي 964 01:13:42,317 --> 01:13:43,611 شيئاً جيداً 965 01:13:46,053 --> 01:13:48,060 أيها الحيوانات الطفيلية 966 01:13:48,128 --> 01:13:50,413 سأجعلكم تدفعون ثمن ذلك 967 01:13:50,511 --> 01:13:52,624 أرح نفسك يا ابن عمي 968 01:13:52,814 --> 01:13:54,959 وأحضر لأطفالك كلب 969 01:13:57,757 --> 01:13:58,686 ريتا 970 01:13:59,885 --> 01:14:03,865 كنت أتسائل أنك سوف تبنين جامي دودجر رقم 2 971 01:14:04,415 --> 01:14:05,255 إذاً 972 01:14:06,442 --> 01:14:09,547 ستحتاجين لمساعد ربان أول أليس كذلك؟ 973 01:14:35,262 --> 01:14:36,500 حسناً 974 01:14:49,340 --> 01:14:51,036 975 01:15:07,640 --> 01:15:10,036 إنجلترا تخسر بضربات الترجيح 976 01:15:16,592 --> 01:15:18,476 أنا أحب النهايات السعيدة 977 01:15:18,551 --> 01:15:19,988 أنت أصبحت ناعماً أنا أحب النهايات الحزينة 978 01:15:19,998 --> 01:15:22,989 إنها تكون عنيفة جداً 979 01:15:26,218 --> 01:15:29,218 هل أنت سعيد الآن يا سبايك 980 01:15:35,501 --> 01:15:36,576 أتسمحين لي 981 01:15:36,651 --> 01:15:37,815 إفعلها 982 01:15:58,805 --> 01:16:00,548 إلى أين نحن ذاهبين 983 01:16:00,578 --> 01:16:02,276 ليس لدي أي فكرة 984 01:16:02,344 --> 01:16:04,735 لكننا سنذهب إلى هناك بسهولة جداً 985 01:16:05,710 --> 01:16:07,891 أنا قادمة يا مستر جونز، أنا قادمة 986 01:16:20,937 --> 01:16:23,946 هذه هي الحياة 987 01:16:24,018 --> 01:16:26,034 رودي لقد عدت 988 01:16:26,242 --> 01:16:27,998 وأحضرت لك صديق جديد