1
00:00:45,170 --> 00:00:49,174
الرجل الخفي 2

2
00:03:05,811 --> 00:03:09,314
مرحبا أنا دكتور فيليرسام دي

3
00:03:10,607 --> 00:03:14,236
لم أستطيع منع نفسي من
ملاحظة عقدك الجميل

4
00:03:14,278 --> 00:03:16,989
وما هو تخصصك يا دكتور فيليرس ؟

5
00:03:17,072 --> 00:03:18,615
اقتل القرود

6
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
بالإضافة إلى الفئران، والزواحف
ومن حين لآخر الخنازير

7
00:03:22,452 --> 00:03:25,247
لكن غالبا القرود

8
00:03:25,581 --> 00:03:28,750
هو يعني أبحاث طبية يا عزيزتي
لا

9
00:03:28,792 --> 00:03:31,420
أنا فقط أحب أن اقتل القرود

10
00:03:32,212 --> 00:03:35,465
لقد تأخر الوقت يجب علينا الذهاب
ليلة سعيدة، دكتور

11
00:03:35,549 --> 00:03:36,967
طابت ليلتك
أجل

12
00:03:39,428 --> 00:03:41,013
تساهلي معه الليلة

13
00:04:12,169 --> 00:04:13,170
ماذا ؟

14
00:04:13,837 --> 00:04:15,631
أوه، يا إلهي

15
00:04:36,610 --> 00:04:38,403
ماذا تريد منى ؟

16
00:04:41,865 --> 00:04:43,659
ليساعدني أحدكم رجاء

17
00:04:48,705 --> 00:04:51,500
أين هي ؟
لا أعلم

18
00:04:51,542 --> 00:04:55,295
لقد بدأت انزعج
إنها ليست معي أقسم لك

19
00:04:55,379 --> 00:04:56,880
لا تعبث معي

20
00:04:57,589 --> 00:04:59,550
من فضلك، يجب عليك أن تصدقني

21
00:05:04,471 --> 00:05:07,015
أحتاج هذه التركيبة الآن، ديفن

22
00:05:07,057 --> 00:05:10,310
إنها محمية داخل قبو
لا أستطيع الحصول عليها، لا أحد يستطيع

23
00:05:10,686 --> 00:05:13,647
إذا اصنع منها المزيد
لا، لا ليس أنا

24
00:05:15,440 --> 00:05:18,193
إذا من ؟من يستطيع أن يصنع التركيبة ؟

25
00:05:18,819 --> 00:05:21,196
ماجي، ماجي دلتون

26
00:05:26,076 --> 00:05:29,538
هي التي صنعت الخليط
وقامت بالأبحاث

27
00:05:29,580 --> 00:05:31,748
لا أحد غيرها

28
00:05:31,832 --> 00:05:33,250
ماجي دلتون

29
00:05:36,086 --> 00:05:38,964
أرجوك، أرجوك اتركني اذهب

30
00:05:39,590 --> 00:05:43,802
لا تخبر أي أحد إني كنت هنا
حتى أنك لم تراني

31
00:05:43,886 --> 00:05:45,512
لا، لا يا إلهي لا

32
00:06:11,622 --> 00:06:12,831
لكن أنا رأيتك

33
00:06:24,843 --> 00:06:28,263
معذرة، هناك شخص
ينزف في دورة المياه

34
00:06:28,305 --> 00:06:29,473
هيا

35
00:06:50,661 --> 00:06:51,912
اللعنة

36
00:07:12,432 --> 00:07:14,434
نحن نحتاج إلى مسعفين هنا في الحال

37
00:07:15,060 --> 00:07:17,479
كيف تركنا هذا يغيب عنا

38
00:07:42,838 --> 00:07:43,839
مرحبا

39
00:07:44,590 --> 00:07:47,176
تنام أثناء العمل ؟
أنا ؟ لا

40
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
فقط متعمق في التفكير

41
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
أجل، 40 غمضة عين عميقا

42
00:07:52,264 --> 00:07:53,765
ماذا اكتشفت ؟

43
00:07:53,849 --> 00:07:58,770
حسنا، قالوا بأنه كان محطم جدا
وارتكب بعض الحماقات في الحفلة

44
00:07:59,479 --> 00:08:01,773
افترضي أن المشتبه به مغطى بالدم

45
00:08:03,233 --> 00:08:05,611
فكيف خرج من هنا دون أن يلاحظه أحد ؟

46
00:08:06,737 --> 00:08:08,030
وحافي القدمين

47
00:08:13,952 --> 00:08:15,204
تعالي و ألقي نظرة

48
00:08:17,581 --> 00:08:19,082
الموت بواسطة الجوال

49
00:08:20,375 --> 00:08:21,627
هذه المرة الأولى

50
00:08:29,384 --> 00:08:32,846
لقد آخذ بطاقة الاتصال
لذا حصل شخص ما على دفتر عناوينه

51
00:08:33,597 --> 00:08:35,724
لا يمكن أن يكون هذا جيدا
لا

52
00:08:37,726 --> 00:08:40,020
المعذرة، نحن لم ننتهي هنا بعد

53
00:08:42,147 --> 00:08:44,316
يا إلهي
المعذرة، المعذرة

54
00:08:44,399 --> 00:08:46,109
أنا آسف أيها المحقق

55
00:08:46,610 --> 00:08:48,529
هذا الرجل كان أحد موظفي

56
00:08:49,112 --> 00:08:51,198
أنا اعتذر هل يمكن أن

57
00:08:51,823 --> 00:08:55,828
أنا الدكتور وليام رايزنر
من مؤسسة رايزنر

58
00:08:56,078 --> 00:08:59,081
مجلس الخبراء انتهى في ريدموند
أجل

59
00:08:59,581 --> 00:09:02,000
وأحيانا، نحن نفعل أكثر من التفكير

60
00:09:02,084 --> 00:09:05,963
هل لديك أي أفكار عن هذا ؟
نحن متعاقدون مع وزارة الدفاع أيها المحقق

61
00:09:06,755 --> 00:09:10,175
إنني متأكد أنك يمكن أن تتخيل
أننا نمتلك قائمة طويلة من الأعداء

62
00:09:10,676 --> 00:09:13,053
عظيم، حسنا، نحن نحب
أن نأخذ منك بيان في الخارج

63
00:09:13,136 --> 00:09:16,849
سوف نتولى الأمر من هنا
على سلطة من ؟

64
00:09:16,932 --> 00:09:20,561
حسنا، لقد سويت الأمر مع رؤسائك
إذا كان هذا ما تقصده

65
00:09:21,645 --> 00:09:24,523
وهل أعطوك تصريح
لتلويث مكان الجريمة، أيضا ؟

66
00:09:29,319 --> 00:09:31,655
هل نحن جيدون الآن ؟
أجل، رائع

67
00:09:31,738 --> 00:09:34,658
دعنا نتأكد إذا كان فرانسيس تفحص الأيدي
أريد أن أحصل على آثار الأظافر

68
00:09:34,741 --> 00:09:37,786
أنتم جميعا سمعتم العقيد
أجل، لقد سمعت العقيد

69
00:09:39,162 --> 00:09:40,789
دعنا نتركه لهم، فرانك

70
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
هل سوف نتغاضى عن هذا الأمر ؟
انه ليس أنا

71
00:09:47,337 --> 00:09:49,464
دي.أو.دي تسيير الأمور على هذا

72
00:09:49,506 --> 00:09:50,966
رايزنر متعلق بوزارة الدفاع الأمريكية

73
00:09:51,008 --> 00:09:53,969
وأنت تتركهم يتحرون بأنفسهم
هل قلت أني أريد هذا ؟

74
00:09:54,011 --> 00:09:57,806
بالله عليك، هذا ليس
طلب زيادة مواد خالية من الرصاص، توم

75
00:09:57,848 --> 00:09:59,641
هذه قضية قتل، هم ليس لهم سلطة قضائية

76
00:09:59,725 --> 00:10:01,268
اقرأ القانون الوطني

77
00:10:01,810 --> 00:10:04,730
أحتاج إليك لحماية هذه الفتاة
عظيم

78
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
مازالوا يتركونا نعطى التذاكر، صحيح ؟
أجل

79
00:10:07,482 --> 00:10:09,693
هي كانت عالمة الأحياء
في المؤسسة

80
00:10:09,776 --> 00:10:13,113
رايزنر قلق عليها
حفلة مجالسة أطفال

81
00:10:13,363 --> 00:10:15,490
انظر أنت مازلت تتولى القضية

82
00:10:16,074 --> 00:10:19,578
بجانب إنها حاصلة على 8 دبلومات
من المحتمل أن تتعلم منها شيء

83
00:10:19,661 --> 00:10:22,706
...انظر، توم
لقد انتهينا يا فرانك

84
00:10:23,040 --> 00:10:24,500
والآن أخرج من هنا

85
00:10:26,919 --> 00:10:29,004
قبل أن تبدأ قرحتي بالنزيف

86
00:10:35,469 --> 00:10:37,596
ماذا، هل ولدتم في حظيرة ؟

87
00:10:44,603 --> 00:10:48,398
أعتقد انه يجب علي أن أدرس علم الأحياء
نعم، صحيح

88
00:10:54,738 --> 00:10:55,697
عظيم

89
00:10:57,407 --> 00:11:00,661
مرحبا أيها المحققين
شكرا لكم على مساعدتكم لنا

90
00:11:01,578 --> 00:11:02,538
ادخلوا

91
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
مهلا

92
00:11:06,583 --> 00:11:08,168
تساهل معهم
أجل

93
00:11:15,843 --> 00:11:19,429
هذه هي دكتورة مارجريت ديلتون
...مارجريت، هؤلاء هم المحققين ترنر و

94
00:11:19,513 --> 00:11:22,391
مارتينز سوف نأخذ المناوبة الأولى
عظيم

95
00:11:23,725 --> 00:11:25,894
ما مقدار الخطر الذي أنا فيه باعتقادكم ؟

96
00:11:27,521 --> 00:11:32,401
حسنا، نحن لا نعرف الكثير من التفاصيل
آنسة دلتون، نحن هنا للحماية

97
00:11:35,320 --> 00:11:37,906
حسنا، زميلي قتل

98
00:11:37,948 --> 00:11:40,951
بقسوة، من الأشياء التي كنت قادرة
على تجميعها معا

99
00:11:41,952 --> 00:11:46,248
بأمانة، لقد توقعت أشخاص
أقدم في المجال

100
00:11:47,624 --> 00:11:51,336
الرئيس طمأنني
هما أكفأ اثنان في القوة

101
00:11:51,545 --> 00:11:53,088
سوف تكونين بخير، سيدتي

102
00:11:53,130 --> 00:11:56,425
أوه أنا آسفة
أنا متأكدة أنكم مؤهلين كليا

103
00:11:56,466 --> 00:11:59,678
شكرا
هل لديك مانع أن نؤمن المبنى ؟

104
00:11:59,761 --> 00:12:00,804
تفضل

105
00:12:03,557 --> 00:12:05,017
طابت ليلتك، وليام

106
00:12:07,144 --> 00:12:09,146
سوف اطمئن عليك في الصباح

107
00:12:19,198 --> 00:12:22,659
حسنا، سوف أكون في الأعلى
خذوا راحتكم

108
00:12:26,497 --> 00:12:29,249
...آسف، لقد كنت
يجب أن أصلح هذا

109
00:12:29,333 --> 00:12:32,419
لدى بيت من العشرينات
يعمل نفس الشيء

110
00:12:32,503 --> 00:12:34,463
يصدر صريرا و أصواتا كالأشباح

111
00:12:42,346 --> 00:12:45,432
تفحصي الطابق السفلي، وسوف أتولى الطابق العلوي
أنا متأكدة أنك سوف تفعل

112
00:12:45,516 --> 00:12:48,894
حسنا، خذي أنت العلوي، وأنا سوف آخذ السفلي
لا، لا اذهب أنا بخير

113
00:12:48,977 --> 00:12:51,021
هل أنت متأكدة ؟
أجل، لماذا لا أكون ؟

114
00:12:51,104 --> 00:12:53,982
يعجبني هنا في الأسفل
مع الصرير والأصوات المخيفة

115
00:12:59,071 --> 00:13:01,823
هل عندك أي أسلحة نارية في البيت ؟
لا

116
00:13:01,865 --> 00:13:04,952
هل هناك أي شخص آخر يستعمل مكانك بانتظام ؟
أصدقاء أقارب ؟

117
00:13:05,035 --> 00:13:06,161
لا

118
00:13:06,370 --> 00:13:08,747
لا يوجد عندك مدبرة منزل ؟ صديق ؟

119
00:13:09,081 --> 00:13:10,290
لدي قطة

120
00:13:10,582 --> 00:13:13,502
أنا شخص محب للكلاب، هل هذا مكتبك ؟

121
00:13:13,794 --> 00:13:14,836
أجل

122
00:13:15,879 --> 00:13:18,674
غالبا بعض الأغراض الشخصية

123
00:13:19,091 --> 00:13:21,260
هل تمانع ؟
لا، لا، لا على الإطلاق

124
00:13:33,564 --> 00:13:35,440
ضوضاء المطر تعمل معي

125
00:13:37,943 --> 00:13:40,028
أحتاج أن أتفحص هناك

126
00:13:41,822 --> 00:13:43,866
أعتقد إذا كان عندك
أي ميول عنيفة

127
00:13:43,949 --> 00:13:44,992
فهذه هي الوظيفة المناسبة ها ؟

128
00:13:45,075 --> 00:13:47,870
لا تقلقي
نحن نأخذ الحبوب لذلك النوع من الأشياء

129
00:13:51,999 --> 00:13:56,545
أختي الصغيرة، هذر
هي مبتدئة في يو-داب

130
00:13:58,255 --> 00:13:59,631
لابد أنكم متقاربتان

131
00:14:01,633 --> 00:14:03,302
أو أنا أعوض بإفراط

132
00:14:06,513 --> 00:14:07,973
لقد انتهينا هنا

133
00:14:35,083 --> 00:14:37,544
على ماذا كنتم تعملون أنت والدكتور فيليرس ؟

134
00:14:38,170 --> 00:14:40,631
هل تناقش قضاياك مع الغرباء ؟

135
00:14:42,049 --> 00:14:44,551
أنا مازلت قيد
اتفاقية عدم الكشف

136
00:14:44,635 --> 00:14:47,679
لا أستطيع إخبارك حتى لو أردت ذلك
ماذا تقصدين "بمازلت" ؟

137
00:14:47,763 --> 00:14:50,807
حسنا، أنا لم اعمل هناك منذ ستة أشهر
لقد تركوني

138
00:14:50,891 --> 00:14:52,351
ماذا تعملين الآن ؟

139
00:14:52,935 --> 00:14:54,228
أنا عاطلة عن العمل

140
00:14:55,103 --> 00:14:56,813
لقد أصبح مركزك مهم تماما

141
00:14:57,189 --> 00:15:00,067
وليام رايزنر
كان رب عمل مترف جدا

142
00:15:00,484 --> 00:15:02,820
لقد تم تأمين الدور السفلي، فرانك
عظيم

143
00:15:02,903 --> 00:15:05,364
هذا هو رقم هاتفي المحمول
ضعيه على الاتصال السريع

144
00:15:05,447 --> 00:15:07,616
سوف نكون بالخارج إذا احتجت لنا

145
00:15:07,658 --> 00:15:10,953
واحد منا يمكن أن يبقى في الداخل
إذا كان هذا سوف يشعرك بالارتياح

146
00:15:11,995 --> 00:15:13,205
سوف أكون بخير

147
00:15:13,664 --> 00:15:17,501
أود أن اترك هذا الباب مفتوحا
في حالة إذ أردنا الوصول إليك سريعا

148
00:15:17,584 --> 00:15:18,961
هل هذا عادي ؟

149
00:15:20,087 --> 00:15:21,713
حسنا، إنها فكرة جيدة

150
00:15:22,881 --> 00:15:24,007
إذا، موافقة

151
00:15:42,234 --> 00:15:45,696
حسنا، أي أحد بثمان درجات
ليس له حق النظر هكذا

152
00:15:45,737 --> 00:15:46,989
مثل ماذا ؟

153
00:15:47,030 --> 00:15:49,283
أوه أجل، تظاهر بأنك لم تلاحظ

154
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
هي من الممكن أن تذوب خرسانة
بتلك العيون الزرقاء

155
00:15:53,537 --> 00:15:55,247
هم كانوا خضر، في الحقيقة

156
00:15:58,792 --> 00:16:01,336
حارس من حراس بيل
ليس أحد رجالنا

157
00:16:01,753 --> 00:16:05,215
انه يتوجه شمالا
سوف أتصل به في أي حال ن-7953 ؟

158
00:16:07,301 --> 00:16:10,304
لويسانا ترنر
أحصل لي على بيانات خلال سيتاك أي.تي.سي

159
00:16:10,387 --> 00:16:13,182
ليس شرطي انه حارس بيل، رقم ذيل المروحية
إن-7-9

160
00:16:13,265 --> 00:16:14,641
ْ5-3
ْ5-3

161
00:16:14,725 --> 00:16:16,310
ْ7-9-5-3 حصلت عليها
حسنا

162
00:16:19,229 --> 00:16:20,606
تمتعي
حسنا

163
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
فرانك

164
00:16:30,908 --> 00:16:33,619
حافظ على هدوءك
سوف تزعج الجيران

165
00:16:33,869 --> 00:16:37,331
أنا واثق أنهم لديهم أشياء أفضل يفعلونها
بدلا من الاستماع لي

166
00:16:39,458 --> 00:16:42,294
هل تعدني ؟ أعني، وعد حقيقي، حقيقي

167
00:16:42,377 --> 00:16:46,381
لا تقلقي
اقسم إذا أحرجتني أنا ميتة

168
00:16:46,423 --> 00:16:48,091
والذي سوف يقتلني

169
00:16:48,592 --> 00:16:52,429
أنا جادة
هيا أنت تعرفين أنني لن أفعل ذلك أبدا

170
00:16:56,517 --> 00:16:58,644
ماذا لو أن رجع أبوي للبيت مبكرا ؟

171
00:16:58,727 --> 00:17:01,980
يقود أبي أحيانا حول المكان
فقط لخداعي

172
00:17:02,064 --> 00:17:03,315
سوف اذهب لأتفحص

173
00:17:13,951 --> 00:17:15,202
كل الأمور جيدة

174
00:17:38,809 --> 00:17:40,686
أغلق الستائر، هيا

175
00:17:50,279 --> 00:17:51,363
حسنا

176
00:17:52,448 --> 00:17:55,409
الآن العبي مع نفسك قليلا
تمتعي قليلا

177
00:17:55,492 --> 00:17:58,954
تبدو كمخرج أفلام إباحية
أنت تتمني

178
00:18:05,794 --> 00:18:06,962
رائع

179
00:18:12,468 --> 00:18:14,887
فرانك انظر في المرآة

180
00:18:17,222 --> 00:18:19,850
سمرتك في أريزونا تختفي رسميا

181
00:18:19,933 --> 00:18:21,476
أنت واحد منا الآن

182
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
عظيم، كيف حدث هذا ؟

183
00:18:26,148 --> 00:18:28,400
يعجبني هذا انه يناسبك

184
00:18:29,067 --> 00:18:30,277
أوه، شكرا

185
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
اللعنة

186
00:18:48,170 --> 00:18:49,254
هذا فقط ؟

187
00:18:52,007 --> 00:18:53,634
هيا، أكثر بعض الشيء

188
00:19:02,976 --> 00:19:04,102
رائع

189
00:19:04,937 --> 00:19:07,356
هذه هي
حسنا، دورك

190
00:19:13,529 --> 00:19:14,988
ماذا لدينا هنا ؟

191
00:19:16,406 --> 00:19:18,242
لابد أنها الأخت، هيذر

192
00:19:24,915 --> 00:19:26,917
مرحبا أنت هيذر، أليس كذلك ؟

193
00:19:28,418 --> 00:19:29,878
تبدين كشرطية

194
00:19:30,504 --> 00:19:32,214
ماذا يجعلك تقولين هذا ؟

195
00:19:32,506 --> 00:19:33,590
بدلتك

196
00:19:34,842 --> 00:19:36,885
لا أحد في الحقيقة يرتدى ذلك

197
00:19:38,220 --> 00:19:40,347
أنا المحققة مرتنيز

198
00:19:43,100 --> 00:19:44,685
هي ماتت، أليس كذلك ؟

199
00:19:44,768 --> 00:19:47,563
على حاسوبها
خنقت تحت كومة المطبوعات

200
00:19:47,604 --> 00:19:48,730
لا أحد وجد الجثة لأيام

201
00:19:48,814 --> 00:19:51,775
والآن هناك بعض
الثقافة الحيوية المخيفة التي تنتج من أنفها

202
00:19:51,859 --> 00:19:53,610
لا، لا إنها بخير

203
00:19:55,112 --> 00:19:56,530
كل شيء جيد

204
00:19:58,156 --> 00:19:59,992
هذا يعني أن كل شيء ليس بخير

205
00:20:03,745 --> 00:20:05,581
أوه، أجل، إنها حقيرة

206
00:20:07,541 --> 00:20:09,835
حسنا، اعتقدي أني ضبطها حسنا

207
00:20:10,961 --> 00:20:12,796
انتظر، لحظة

208
00:20:24,099 --> 00:20:25,559
ماذا تفعلين ؟

209
00:20:25,642 --> 00:20:28,479
اعتقدت أني رأيت شخصا ما
ماذا ؟

210
00:20:29,396 --> 00:20:30,814
هيا

211
00:20:31,398 --> 00:20:32,900
لا يوجد أحد هنا

212
00:20:35,986 --> 00:20:37,112
هيا نمرح

213
00:20:40,407 --> 00:20:42,451
ماذا دهاك بحق الجحيم ؟

214
00:20:43,327 --> 00:20:44,620
يوجد أحد هنا

215
00:20:46,246 --> 00:20:49,291
آشلي، لا يوجد أحد هنا لا أحد

216
00:20:56,006 --> 00:20:56,965
ماجي

217
00:20:57,674 --> 00:20:58,926
اللعنة

218
00:21:06,808 --> 00:21:10,187
أوه، هيذر، أنا آسفة جدا
لقد حدثت أشياء في الدقائق الأخيرة

219
00:21:10,270 --> 00:21:12,773
أجل، لقد لاحظت هذا من الخارج

220
00:21:13,398 --> 00:21:15,025
انه فقط احتراس

221
00:21:16,443 --> 00:21:19,321
ضد الوقت الممتاز الغير مخول
مع أختك ؟

222
00:21:19,655 --> 00:21:21,073
انه شيء في العمل

223
00:21:21,156 --> 00:21:23,617
عدم الكشف اللعين هذا
لا يجدي نفع معي

224
00:21:23,700 --> 00:21:25,661
ليس هناك شيء لكي تقلقي عليه

225
00:21:25,744 --> 00:21:28,664
اذهبي إلى الحفلة الموسيقية، وخذي تشيسلي
لقد قمت بهذا بالفعل

226
00:21:29,289 --> 00:21:30,415
لقد انتهى

227
00:21:32,042 --> 00:21:34,169
اسمعي، هيذر، أنا حقا آسفة

228
00:21:34,628 --> 00:21:38,549
إنها فقط أوقات صعبة حاليا
لكنها سوف تنتهي قريبا، أعدك

229
00:21:38,632 --> 00:21:39,675
صحيح

230
00:21:40,217 --> 00:21:41,677
حسنا، في هذه الأثناء

231
00:21:41,760 --> 00:21:45,556
سوف اذهب واقتل كريستال وأحمل
من رجل بالكاد اعرفه

232
00:21:47,558 --> 00:21:49,518
لا، لن تفعلي هيذر

233
00:21:49,560 --> 00:21:53,146
وإنها لم تكن حفلة موسيقية
لقد كانت صفقة شعر

234
00:22:02,406 --> 00:22:03,740
هل كل شيء بخير ؟

235
00:22:04,700 --> 00:22:05,742
حسنا

236
00:22:07,619 --> 00:22:08,704
طابت ليلتك

237
00:22:10,372 --> 00:22:11,540
...هل يمكنك

238
00:22:12,833 --> 00:22:15,043
هل يمكنك أن تتأكدي فقط من أنها سوف تكون بخير ؟

239
00:22:15,794 --> 00:22:16,920
راهني على ذلك

240
00:22:17,463 --> 00:22:18,464
شكرا

241
00:23:04,635 --> 00:23:05,802
أهلا، أيها القطة

242
00:23:06,637 --> 00:23:08,806
هل تريدين الدخول ؟ أجل ؟ هيا

243
00:23:09,139 --> 00:23:10,432
تعالي، أيه القطة

244
00:23:11,642 --> 00:23:12,684
تعالي

245
00:23:16,146 --> 00:23:17,314
تعالي

246
00:23:23,070 --> 00:23:24,071
هيا تعالي

247
00:23:33,497 --> 00:23:34,748
ها أنت تذهبين

248
00:23:52,933 --> 00:23:55,143
ترنر
أعتقد أني سمعت شيء

249
00:23:55,227 --> 00:23:57,688
ليسا فقط ذهبت للداخل، من المحتمل أنها هي

250
00:23:57,729 --> 00:24:00,357
ابقي داخل دراستك
حتى تسمعي منا

251
00:24:07,823 --> 00:24:10,117
ليسا، كيف تجرى الأمور في الداخل ؟

252
00:24:10,200 --> 00:24:12,161
كلها تبدو بخير
أنا فقط سوف أتفحص الدور العلوي

253
00:24:12,202 --> 00:24:15,873
حسنا ماجي تقوم بدراستها
تأكدي أنها تعرف أن كل شيء بخير

254
00:24:56,496 --> 00:24:57,706
من هناك ؟

255
00:24:57,789 --> 00:25:00,542
أنا المحققة مارتينز، سيدتي
ابقي في الغرفة

256
00:25:02,544 --> 00:25:03,587
ليسا ؟

257
00:25:05,631 --> 00:25:06,715
ليسا

258
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
تبا

259
00:25:42,876 --> 00:25:44,002
ليسا

260
00:25:55,347 --> 00:25:56,348
تبا

261
00:25:56,849 --> 00:25:59,893
هيا، يا عزيزتي
هيا، ابقي معي هيا

262
00:25:59,977 --> 00:26:00,978
اللعنة

263
00:26:02,896 --> 00:26:04,106
يا إلهي

264
00:26:04,773 --> 00:26:05,816
هيا

265
00:26:10,153 --> 00:26:12,114
ابقي في الداخل
هل لديها نبض ؟

266
00:26:12,197 --> 00:26:14,783
لا
سوف اعمل ضغوط صدر تنفس

267
00:26:17,995 --> 00:26:21,623
...واحد، واثنين، وثلاثة، وأربعة
هيا، ليسا، تنفسي، تنفسي

268
00:26:21,665 --> 00:26:24,209
واحد، واثنين، وثلاثة
وأربعة، وخمسة

269
00:26:26,003 --> 00:26:27,880
تنفسي، اللعنة
تولى الأمر

270
00:26:36,430 --> 00:26:39,433
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة

271
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
هيا

272
00:26:42,811 --> 00:26:44,021
هيا، هيا

273
00:26:44,104 --> 00:26:45,564
أيها المحقق
ماذا ؟

274
00:26:45,647 --> 00:26:47,733
لقد ثبتت وتوسعت حدقة عينها

275
00:26:49,026 --> 00:26:50,861
أنا آسفة، ليس هناك فائدة

276
00:26:58,076 --> 00:27:01,038
جميع الوحدات في مواقعها
تحركوا، تحركوا، تحركوا

277
00:27:01,371 --> 00:27:03,081
الفريق الثاني تحركوا إلى موقع الهدف

278
00:27:03,165 --> 00:27:04,792
حاصرو المكان
يتم التنفيذ

279
00:27:04,875 --> 00:27:07,002
حسنا، انتبهوا لشاشتكم الحرارية
انتبهوا لشاشتكم

280
00:27:07,211 --> 00:27:09,213
أمن الحافة

281
00:27:09,797 --> 00:27:10,923
راقبوا النوافذ

282
00:27:11,006 --> 00:27:12,049
ترنر

283
00:27:12,549 --> 00:27:13,509
ساعدني

284
00:27:14,343 --> 00:27:16,053
الفرقة الثانية، هل تم تأمين المكان ؟

285
00:27:17,804 --> 00:27:18,806
ماجي ؟

286
00:27:19,515 --> 00:27:20,682
ماجي
أين هي ؟

287
00:27:20,766 --> 00:27:22,017
لا أعلم
أنا أعلم أنها معكي

288
00:27:22,100 --> 00:27:23,644
...إنها ليست هنا، لكن

289
00:27:23,977 --> 00:27:26,313
لدينا تحركات في الأعلى
كل الوحدات تتجه إلى الموقع

290
00:27:26,396 --> 00:27:27,773
ابق عينك على الشاشة

291
00:27:27,856 --> 00:27:30,776
أين هو ؟ أين هو ؟

292
00:27:30,859 --> 00:27:33,237
لقد سمعتك تتحدثين إليه أين هو ؟

293
00:27:34,238 --> 00:27:35,614
ابتعد عن طريقي

294
00:27:37,157 --> 00:27:38,367
اصعدوا إلى الأعلى

295
00:27:38,492 --> 00:27:41,870
اتركوا الغرفة، الآن تحركوا
اذهبوا

296
00:27:50,087 --> 00:27:51,588
إنهم يطلقون النار في الأعلى

297
00:27:52,214 --> 00:27:53,173
سلبي

298
00:27:54,091 --> 00:27:55,133
التقرير، التقرير

299
00:27:55,217 --> 00:27:57,010
سلبي، اثبتوا في أماكنكم

300
00:27:58,011 --> 00:28:00,305
هناك مدنين يمرون، أوقفوا إطلاق النار

301
00:28:00,764 --> 00:28:03,559
هل أمسكناه ؟
مازلنا ننتظر التأكيد

302
00:28:03,600 --> 00:28:05,310
رولينز
لقد عثرنا عليه، كولونيل بيشوب

303
00:28:05,394 --> 00:28:07,354
لقد كان هنا أمامنا
بيشوب، ماذا يحدث ؟

304
00:28:07,438 --> 00:28:09,022
سوف نمسك به
لا يظهر شيء على شاشتي

305
00:28:09,106 --> 00:28:10,107
هل تراه ؟
لا أستطيع أن أراه

306
00:28:10,190 --> 00:28:11,191
وليام ؟

307
00:28:11,316 --> 00:28:14,278
كل هذا كان مجرد فخ لعين
لقد استخدمتها كطعم

308
00:28:14,319 --> 00:28:17,406
خططنا كانت ضرورية أنا آسف
والآن تنحى جانبا ودعنا نقوم بعملنا

309
00:28:17,448 --> 00:28:20,200
لقد فقدت شريكتي هناك
أيها الحقير

310
00:28:21,285 --> 00:28:22,828
اذهب من هنا، الآن

311
00:28:23,745 --> 00:28:24,746
أطلقوا النار

312
00:28:24,830 --> 00:28:26,206
قنبلة، قنبلة

313
00:28:31,670 --> 00:28:33,422
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

314
00:28:36,633 --> 00:28:38,343
لا أستطيع رؤية شيء

315
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
فتش الطابق السفلي

316
00:28:39,678 --> 00:28:40,929
لقد عثرت عليه، لقد عثرت عليه

317
00:28:41,013 --> 00:28:42,264
الهدف أطيحوا به

318
00:28:55,277 --> 00:28:57,112
اذهبي، اذهبي

319
00:29:10,792 --> 00:29:11,752
هيا

320
00:29:12,169 --> 00:29:13,212
اذهبي، اذهبي

321
00:29:24,056 --> 00:29:25,140
تبا

322
00:29:26,850 --> 00:29:29,645
بالمر، وتكينس لقد فقدنا الاحتواء

323
00:29:30,020 --> 00:29:32,231
ارجع هذه المروحيات إلى القاعدة

324
00:29:32,314 --> 00:29:35,776
رولينز ماذا حدث بحق الجحيم ؟
لقد فقدنا الهدف، يا سيدي

325
00:29:36,693 --> 00:29:38,278
كل الوحدات، تراجعوا

326
00:29:49,957 --> 00:29:51,542
حسنا، هيا بنا اذهبي

327
00:30:03,262 --> 00:30:05,180
بحق الجحيم ما ذلك شيء ؟

328
00:30:06,306 --> 00:30:08,308
أي نوع من الأحياءين أنتي ؟

329
00:30:09,852 --> 00:30:11,270
شريكتي ماتت

330
00:30:11,353 --> 00:30:14,606
لقد أرادك أنت ليس ليسا، أنت
أريد إجابات

331
00:30:14,690 --> 00:30:17,234
انظر، أنا لا أعرف

332
00:30:19,194 --> 00:30:22,698
أنا أحاول إن أفهم هذا بنفسي
هذا غير معقول

333
00:30:36,086 --> 00:30:37,171
حسنا

334
00:30:37,880 --> 00:30:39,381
نحن سوف نذهب إلى المركز ونتجمع ثانية

335
00:30:39,464 --> 00:30:41,466
لا، لا يمكنك أخذي إلى البوليس
أنت شرطي

336
00:30:41,550 --> 00:30:44,261
هو سوف يعلم أنني هناك
ليس لديكي خيار

337
00:30:45,637 --> 00:30:46,680
ترنر

338
00:30:46,763 --> 00:30:47,848
أهلا يا صديقي، أنا لويس

339
00:30:47,931 --> 00:30:49,641
...بشأن حارس بيل
أنا لن اذهب إلى الشرطة

340
00:30:49,725 --> 00:30:51,727
رقم ذيل الطائرة لم يظهر
في أي قاعدة من قواعد بياناتنا

341
00:30:51,810 --> 00:30:53,395
ربما يجب عليك الذهاب
للكشف على عينك، يا صديقي

342
00:30:53,479 --> 00:30:54,479
لا تبا

343
00:30:58,484 --> 00:31:02,237
بيكون قتل
هذا صحيح، يا ناس، بيكون قتل

344
00:31:02,779 --> 00:31:05,282
هذا صحيح الإفطار يقتل
بيكون قتل

345
00:31:11,788 --> 00:31:12,789
اركضي

346
00:31:19,963 --> 00:31:21,048
المعذرة

347
00:31:21,882 --> 00:31:22,966
استمري في التقدم

348
00:31:43,320 --> 00:31:45,948
هذا الطريق، هذا الطريق، هذا الطريق
هيا، هيا

349
00:31:55,582 --> 00:31:56,959
أنا بخير هيا

350
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
هيا

351
00:32:20,274 --> 00:32:21,525
اللعنة

352
00:32:23,777 --> 00:32:24,903
يا إلهي

353
00:33:19,958 --> 00:33:21,293
يا إلهي

354
00:33:32,346 --> 00:33:33,555
يا إلهي

355
00:34:25,899 --> 00:34:29,486
أجل، هاهو لقد أتى
اسمع، سوف أعاود الاتصال بك

356
00:34:34,783 --> 00:34:37,119
هل أنت بخير ؟
أجل

357
00:34:40,289 --> 00:34:44,251
جميعنا هنا متأثرين
لقد كانت شرطية جيدة، فرانك

358
00:34:44,710 --> 00:34:47,588
حسنا، هي كانت أكثر من ذلك

359
00:34:47,671 --> 00:34:51,008
دكتورة دلتون، هل احضر لكي أي شيء
بعض الماء، قهوة ؟

360
00:34:51,091 --> 00:34:55,012
أحتاج إلى حاسوب، وخط أرضي آمن
وبعض الخصوصية سوف تكون مساعدة

361
00:34:57,389 --> 00:35:01,059
هل أستطيع محادثتك في الخارج للحظة ؟
أجل اعذرينا

362
00:35:09,067 --> 00:35:11,445
هؤلاء الأشخاص يعبثون معنا
هم يعلمون من فعل هذا

363
00:35:11,528 --> 00:35:13,405
أجل
أجل ؟

364
00:35:13,489 --> 00:35:15,240
حسنا، أعطي الأمر، وسوف نلاحقه

365
00:35:15,324 --> 00:35:17,492
لدى مئة شرطي يريدون النزول إلى الشوارع

366
00:35:17,576 --> 00:35:19,161
ويطيحون بذلك الوغد

367
00:35:19,244 --> 00:35:21,663
لكن أوامري أن اردعهم
وذلك يعني أنت، أيضا

368
00:35:21,747 --> 00:35:23,874
أي أوامر ؟ أوامر من، هم ؟

369
00:35:24,583 --> 00:35:26,919
أنا أعلم كل شيء عن اتخاذ الأوامر السيئة، توم

370
00:35:27,002 --> 00:35:28,837
حسنا، ابقي عضلاتك
خارج هذا الموضوع، فرانك

371
00:35:28,921 --> 00:35:30,339
أنا لا اطلب منك أن تدس الدليل

372
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
متى بدأت بالانحناء للأولاد الكبار ؟

373
00:35:32,341 --> 00:35:34,760
حتى أني لم اعد أعرفك أكثر
لقد فعلت كل ما في استطاعتك

374
00:35:34,843 --> 00:35:37,679
الآن أنا أريدك أن تبتعد عن هذا
ابتعد عن ماذا ؟

375
00:35:39,389 --> 00:35:40,849
ابتعد عن ماذا ؟

376
00:35:42,810 --> 00:35:46,730
أنت تعرف ما الذي في الخارج، أليس كذلك ؟
ما اعرفه يكفى لكي اتركه وشأنه

377
00:35:47,230 --> 00:35:51,985
انظر، سوف ننتظر هنا حتى يأتي الفيدراليين
نحول لهم العهدة، ونذهب لمنازلنا أحرار

378
00:35:53,028 --> 00:35:53,987
أجل

379
00:35:54,988 --> 00:35:56,823
قضية أخرى انتهت، صحيح ؟

380
00:36:05,624 --> 00:36:08,460
سوف ننقلك إلى زنزانة
معذرة ؟

381
00:36:08,752 --> 00:36:10,629
فقط حتى يصل الفيدراليين إلى هنا

382
00:36:11,922 --> 00:36:13,132
الفيدراليين ؟

383
00:36:13,757 --> 00:36:15,467
هذا من أجل سلامتك

384
00:37:03,348 --> 00:37:05,476
حسنا، يا رجال، إنها لكم

385
00:37:11,940 --> 00:37:13,025
من هنا

386
00:37:16,487 --> 00:37:19,531
من المحتمل أنك تريدين دخول
دورة المياه قبل ذهابك هناك

387
00:37:19,615 --> 00:37:22,659
لان مراحيض الزنزانة
ممكن أن تكون متعبة، صحيح ؟

388
00:37:24,161 --> 00:37:26,955
انه هناك هل تريداني أن آخذها ؟
بالطبع

389
00:37:33,378 --> 00:37:35,797
استمري في السير لقد سمعتني، اذهبي

390
00:37:38,258 --> 00:37:40,927
الآن بسرعة الدور الثاني

391
00:37:42,304 --> 00:37:44,806
سوف نكون بالخارج، لا تحاولي فعل شيء

392
00:38:04,159 --> 00:38:05,410
هل هذا صحيح ؟

393
00:38:13,669 --> 00:38:15,295
تشيسلي ؟
نعم ؟

394
00:38:16,755 --> 00:38:19,466
هل تمانع في مراقبتها ؟
يجب على العودة للأعلى

395
00:38:19,550 --> 00:38:22,844
اذهب إذا، سوف نتولى الأمر من هنا
شكرا

396
00:38:53,875 --> 00:38:55,711
من هذا الطريق، هيا

397
00:39:43,425 --> 00:39:46,762
لماذا تساعدني ؟
أريد أن أعرف لماذا ماتت ليسا الآن

398
00:40:06,156 --> 00:40:07,658
ماذا تفعل ؟

399
00:40:08,909 --> 00:40:09,993
فرانك

400
00:40:10,702 --> 00:40:13,497
أخبريني كل شيء تعرفينه
وإلا سوف نعود

401
00:40:15,499 --> 00:40:17,960
لا أستطيع العودة هناك
لكن أنا أستطيع

402
00:40:19,461 --> 00:40:20,754
انه نداءك

403
00:40:24,508 --> 00:40:26,427
حسنا، حسنا، حسنا

404
00:40:31,098 --> 00:40:33,058
خذي، ارتدى هذا

405
00:40:34,184 --> 00:40:36,562
ماذا يحدث ؟
اخرجي

406
00:40:46,029 --> 00:40:49,408
انظر انه مجرد شرطي
احضر لي بيانات عنه الآن

407
00:40:49,491 --> 00:40:51,243
لقد حاصرنا 90 درجة
حول البحيرة

408
00:40:51,326 --> 00:40:52,911
ليس هناك جسر، حتى هنا

409
00:40:52,995 --> 00:40:54,872
والذي سوف يضعهم
في هذا الجوار العام

410
00:40:54,955 --> 00:40:57,624
إذا قام ترنر بإجبار دلتون على الكلام
انتهى

411
00:40:58,625 --> 00:41:00,502
أمرنا جميعا
لن يفعل، هذا وعد

412
00:41:00,544 --> 00:41:04,047
لقد عثرت وحدة سياتل على سيارة موستنج
متروكة بالقرب من شركة الاتحاد

413
00:41:04,131 --> 00:41:07,885
ضع ترنر على الشبكة
وانشر صورته على كل إذاعات التليفزيون المحلية

414
00:41:07,968 --> 00:41:08,969
حاضر، يا سيدي

415
00:41:10,554 --> 00:41:13,932
كيف شخص كهذا
يفلت من أيدينا ؟

416
00:41:14,016 --> 00:41:15,893
حقا لقد هزمتم أنفسكم هذه المرة

417
00:41:15,976 --> 00:41:18,687
عادة عندما ترتكبون خطأ
على الأقل كان يمكنكم أن تروه

418
00:41:18,729 --> 00:41:19,813
شكرا

419
00:41:28,530 --> 00:41:29,573
انخفضي

420
00:41:32,367 --> 00:41:35,329
نحتاج إلى المساعدة في تجهيز حاجز على الطريق
في الشارع الخامس للجسر

421
00:41:35,412 --> 00:41:37,122
الوحدة 32، استجيب من فضلك

422
00:41:40,334 --> 00:41:42,461
حسنا هيا اصعدي، اصعدي

423
00:41:50,344 --> 00:41:53,472
ماذا تفعل ؟
يجب أن نستمر في التحرك

424
00:41:53,555 --> 00:41:56,141
لو بقينا في مكان واحد
سوف تمسكنا الشرطة

425
00:41:56,225 --> 00:41:57,684
هذه بعض المخاطرة

426
00:41:58,393 --> 00:42:01,313
أنا لا أفعل هذا من أجلك
أنا أحتاج إلى معلومات

427
00:42:15,619 --> 00:42:17,120
حسنا، ابدئي في التحدث

428
00:42:22,626 --> 00:42:25,212
منذ خمس سنوات
فريق من علماء الأحياء

429
00:42:25,295 --> 00:42:27,589
قاموا بفك شفرة الاختفاء للإنسان

430
00:42:27,798 --> 00:42:30,342
لكن البرنامج ألغى
تقريبا في ليلة

431
00:42:30,426 --> 00:42:31,427
لماذا ؟

432
00:42:31,510 --> 00:42:34,012
تقريبا اثنان من الفريق الأول قتلا

433
00:42:34,137 --> 00:42:36,098
هناك شيء حدث بشكل خاطئ

434
00:42:37,558 --> 00:42:41,562
وبعد سنة، تحرك رايزنر ثانية
بالتمويل السري من دي.أو.دي

435
00:42:41,645 --> 00:42:45,107
لقيت سميت العملية بالرمز
الفارس الصامت، بحرف الـكي

436
00:42:45,190 --> 00:42:46,233
جميل

437
00:42:47,359 --> 00:42:51,613
الفكرة كانت صنع
سلاح أمن قومي ليس له حدود

438
00:42:51,697 --> 00:42:53,365
جندي غير قابل للكشف

439
00:42:54,825 --> 00:42:57,828
استطاع رايزنر إعادة إنتاج
نتائج الاختبار الأصلية

440
00:42:57,911 --> 00:43:00,539
ثم استدعاني لتصحيح العيوب

441
00:43:00,956 --> 00:43:03,917
هناك عيب في رمز الاختفاء

442
00:43:04,001 --> 00:43:07,921
المصل يجعل أنسجة الإنسان تختفي
لكن له آثار جانبية مروعة أيضا

443
00:43:08,005 --> 00:43:11,633
الوضع ببساطة، أن المصل يسمح
...للضوء بالمرور من خلالنا مباشرة

444
00:43:11,717 --> 00:43:13,969
لقد كنت هناك، أنا أصدقك
...أجل، لكن الإشعاع

445
00:43:14,052 --> 00:43:17,014
فقط أخبريني عن هذا الشخص
إنها تدمر خلاياه

446
00:43:17,055 --> 00:43:19,099
ومع الوقت، سوف تقتله
دعكي من محاضرة العلوم هذه

447
00:43:19,183 --> 00:43:21,685
فقط أخبريني عنه، وبسطي لي الأمر

448
00:43:23,187 --> 00:43:24,188
حسنا

449
00:43:25,272 --> 00:43:27,691
مواضيع اختبار الموت، ليست جيدة

450
00:43:29,067 --> 00:43:32,696
لذا طورت مركب
يدعى " الحاجز"، ليبقيه على قيد الحياة

451
00:43:34,865 --> 00:43:36,783
لقد كان اسمه مايكل جريفين

452
00:43:37,200 --> 00:43:40,871
كان تبع القوات الخاصة
ولقد شارك في أفغانستان، إيران، العراق

453
00:43:43,457 --> 00:43:44,833
كيف تشعر ؟

454
00:43:46,710 --> 00:43:49,755
أشعر كأني أوشك على الانفجار
أشعر أني جاهز

455
00:43:56,428 --> 00:43:58,847
شكرا، يا دكتورة، على هذه الفرصة

456
00:44:00,390 --> 00:44:02,059
ما اسمك ؟

457
00:44:03,852 --> 00:44:05,604
دكتورة دلتون، ماجي

458
00:44:07,356 --> 00:44:08,523
ماجي

459
00:44:09,274 --> 00:44:11,527
اعتنى بي جيدا، ماجي

460
00:44:16,615 --> 00:44:19,910
كيف حاله ؟
ضغط الدم طبيعي، معدل نبضات القلب طبيعية

461
00:44:19,993 --> 00:44:23,372
رد الجلد الكهربائي يظهر إجهادا منخفضا

462
00:44:23,413 --> 00:44:24,915
انه يبتسم

463
00:44:29,044 --> 00:44:30,546
دعنا نفعل هذا

464
00:45:26,101 --> 00:45:28,562
أخبرني رايزنر أن اختباراتنا صارت جيدة

465
00:45:28,729 --> 00:45:32,524
لكن عندما أعطوه تركيبة الحاجز
بعد أيام قليلة، مات فجأة

466
00:45:32,608 --> 00:45:34,860
بطريقة ما فشلت التركيبة

467
00:45:36,779 --> 00:45:38,906
بالطبع، لقد لمت نفسي

468
00:45:39,948 --> 00:45:41,408
لم استطع رؤية الحقيقة

469
00:45:41,825 --> 00:45:45,579
رايزنر تركني اذهب، لكن أنا لم استطع تركه

470
00:45:46,914 --> 00:45:50,000
كان على أن أعرف لماذا فشلت التركيبة

471
00:45:52,044 --> 00:45:54,004
والليلة لقد اكتشفت

472
00:45:55,672 --> 00:45:57,633
التركيبة لم تفشل

473
00:45:58,675 --> 00:46:00,719
هم لم يعطوها إليه أبدا

474
00:46:05,015 --> 00:46:07,810
كل شيء كان عن جعل العالم
مكان أكثر أمانا

475
00:46:08,018 --> 00:46:09,895
أجل عمل رائع

476
00:46:22,240 --> 00:46:25,410
اخبر القيادة أن هناك نقاط تفتيش
في كل جسر وطريق خارج المدينة

477
00:46:25,494 --> 00:46:28,956
إذا حاول ترنر و دلتون
مغادرة سياتل الليلة، سوف نمسكهم

478
00:46:30,165 --> 00:46:32,918
انه ليس فقط الشرطي الذي علينا أن نقلق منه
أنت تدرك هذا

479
00:46:33,001 --> 00:46:35,921
أنت لديك قاتل خفي هناك
يخوض حربه الخاصة

480
00:46:36,004 --> 00:46:38,132
وسوف أعيده
لقد فقدت السيطرة عليه

481
00:46:38,215 --> 00:46:40,759
جريفين يتعاون دائما
للحد من الفوضوية

482
00:46:40,843 --> 00:46:43,512
عندما يدخل معركة، يتعمق
ويسود

483
00:46:43,553 --> 00:46:45,389
لماذا إذا سوف يستمع إليك بحق الجحيم ؟

484
00:46:45,472 --> 00:46:47,891
انه مازال جندي، وأنا مازلت رئيسه

485
00:46:47,975 --> 00:46:50,185
جريفين لا يمكن أن يحصل على التركيبة

486
00:46:51,228 --> 00:46:52,854
هل هذا واضح ؟

487
00:46:53,105 --> 00:46:55,691
والآن اعثر عليه، وانهيه

488
00:46:55,774 --> 00:46:58,318
مثلما قلت، هو لن يصل إلى دلتون

489
00:46:59,069 --> 00:47:02,614
لا يحدث شيء لها
لا شيء يتضمنني

490
00:47:04,074 --> 00:47:06,535
هل نحن واضحون ؟
أجل

491
00:47:08,704 --> 00:47:10,038
انتظري هنا

492
00:47:56,084 --> 00:47:59,171
لديكي تسع رسائل جديدة
...للاستماع إلى

493
00:47:59,880 --> 00:48:02,508
يا إلهي، لقد رأيتك على التلفاز أين أنت ؟

494
00:48:13,852 --> 00:48:17,064
هل العبور إلى ادموند
مازال مستمر لهذه الساعة ؟

495
00:48:19,274 --> 00:48:20,734
لا أعرف

496
00:48:34,665 --> 00:48:36,750
أتمنى أن يعجبك سمك التونة المعلب

497
00:48:42,965 --> 00:48:44,842
بيشوب معك
لقد التقطنا إشارة من هاتف دلتون

498
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
كم من الوقت يلزمك لتعقبها ؟

499
00:48:46,677 --> 00:48:49,054
نحن نقوم بالبحث الآن، يا سيدي
يجب أن تأخذ اقل من دقيقة

500
00:48:49,137 --> 00:48:50,556
سوف أكون هنا

501
00:48:53,225 --> 00:48:55,644
حسنا، لذا أكملي إخباري
عن هذا المدعو مايكل جريفين

502
00:48:55,686 --> 00:48:59,147
ماذا تعرفين عنه أيضا ؟
لاشيء، أنا فقط قابلته مرتين

503
00:48:59,189 --> 00:49:02,985
حسنا، هذا الرجل جندي
هو يحترم احتراما كبيرا، تعرفين ذلك

504
00:49:03,026 --> 00:49:04,153
أجل

505
00:49:04,278 --> 00:49:06,739
لذا قضوا سنوات في تدريبه
ودفعوا الملايين على البرامج

506
00:49:06,822 --> 00:49:08,115
لماذا يحاولون قتله ؟

507
00:49:08,198 --> 00:49:09,992
ليس عندي أي فكرة، ترنر

508
00:49:10,075 --> 00:49:11,827
هل تعرفين، أنت حقا مشتركة في هذا، ماجي

509
00:49:11,869 --> 00:49:13,662
أنا متفاجيء لأنك لم تكوني تديري المكان

510
00:49:13,704 --> 00:49:15,205
كنت اعمل على بحث

511
00:49:15,289 --> 00:49:17,291
لابد أن قسم القتل
كان في أسفل القاعة

512
00:49:17,374 --> 00:49:19,084
هيا، هل تخبريني
أنك كل هذا الوقت كنت هنا

513
00:49:19,167 --> 00:49:20,252
ولم تسألي سؤالا واحدا ؟

514
00:49:20,335 --> 00:49:22,337
انظر، لقد كنت أقوم بشيء
اكبر منى

515
00:49:22,421 --> 00:49:24,173
كنت اعمل لصالح الأمن القومي

516
00:49:24,214 --> 00:49:27,676
حسنا، كم هذا وطني منك
أنا أشعر أكثر بالأمان

517
00:49:31,388 --> 00:49:33,348
إذا ماذا نفعل الآن، يا عبقرية ؟

518
00:49:37,144 --> 00:49:39,354
خذ يسارك هناك، تقدم نحو الطريق السريع

519
00:49:39,396 --> 00:49:41,982
خلال ساعتين سوف نكون في أوريغون
لن يعثر علينا أبدا

520
00:49:42,065 --> 00:49:44,735
هل هذه هي خطتك الكبيرة
تلعبي الغميضة مع الرجل الخفي ؟

521
00:49:44,818 --> 00:49:47,279
من دون التركيبة
المصل سوف يهاجم أعضاءه

522
00:49:47,362 --> 00:49:48,697
لن يستطيع أن يعيش لأكثر من شهر

523
00:49:48,781 --> 00:49:50,824
لن نذهب إلى أي مكان
هذا الوغد قتل شريكتي

524
00:49:50,908 --> 00:49:53,202
لن أدير ظهري لهذا الأمر

525
00:49:54,828 --> 00:49:57,080
هي كانت تحاول حمايتك

526
00:49:57,289 --> 00:50:00,208
كان من الممكن أن تكون حية
إذا كنت أخبرتنا الحقيقة

527
00:50:10,928 --> 00:50:13,722
لقد وصلتني رسالة منذ بضع دقائق

528
00:50:15,808 --> 00:50:17,017
عظيم

529
00:50:18,727 --> 00:50:21,229
أنت فقط حولت نفسك إلى
جهاز إرشاد

530
00:50:21,313 --> 00:50:23,732
لقد كنت أحاول أن أتصل بأختي
لأخبرها أنني بخير

531
00:50:23,815 --> 00:50:25,651
من أرسل الرسالة ؟

532
00:50:27,444 --> 00:50:29,530
انظر، هذا الرجل يراسلني
منذ شهور

533
00:50:29,613 --> 00:50:31,281
منذ أن بدأت العمل مع رايزنر

534
00:50:31,365 --> 00:50:33,825
تحذيرات صغيرة لاشيء محدد

535
00:50:34,326 --> 00:50:36,370
لكنه توقف، حتى الآن

536
00:50:36,453 --> 00:50:39,748
مهما يكن لابد انه عرف
عن الهجوم على منزلك

537
00:50:39,832 --> 00:50:41,625
لابد انه يتعقبك

538
00:50:44,002 --> 00:50:47,673
إلى أين نحن ذاهبون ؟
لنقابل صديقك في المراسلة 2058 لدلو

539
00:50:47,840 --> 00:50:50,342
كيف نعرف
انه ليس أحد الأشرار ؟

540
00:50:50,426 --> 00:50:51,510
لن نعرف

541
00:51:10,070 --> 00:51:12,573
الكثير من الناس يكرهون العمل في الليل ؟

542
00:51:12,656 --> 00:51:14,783
أنا، لا أمانع أبدا

543
00:51:15,993 --> 00:51:18,954
انه هدوء يمكنك أن تسمع نفسك وأنت تفكر

544
00:51:19,663 --> 00:51:21,248
هل تفهم قصدي ؟

545
00:51:21,331 --> 00:51:23,333
أجل، أعرف ما تقصدين

546
00:51:23,667 --> 00:51:26,461
اكره هذا المكان أكثر مما تتوقعين

547
00:51:26,503 --> 00:51:30,841
حسنا، انه ليس للجميع، هذا مؤكد

548
00:51:31,508 --> 00:51:32,968
لا، انه ليس كذلك

549
00:51:34,177 --> 00:51:35,470
انه دوري

550
00:51:38,765 --> 00:51:41,226
اعذريني، سيدتي
نعم ؟

551
00:51:41,518 --> 00:51:44,021
هل تعرفين أين أستطيع أن أجد
كولونيل بيشوب ؟

552
00:51:44,313 --> 00:51:46,982
انه آخر باب على يسارك
شكرا لكي

553
00:51:47,190 --> 00:51:50,486
لديك صوت جميل
أنت من كارولينا الشمالية، صحيح ؟

554
00:51:53,864 --> 00:51:55,073
مرحبا ؟

555
00:51:57,743 --> 00:51:59,495
أنا من تشيري، سيدتي

556
00:52:01,455 --> 00:52:02,748
...تشيري

557
00:52:06,043 --> 00:52:10,214
إذا عد إلى تعقب رقمها
أريد أن أعرف آخر من اتصل بها

558
00:52:12,257 --> 00:52:14,385
اتصل بي عندما تصل إلى نتائج

559
00:52:22,351 --> 00:52:23,477
أجل، لقد تأكدت منه، يا رجل

560
00:52:23,560 --> 00:52:26,438
لديك بعض العجزة النائمين
وربما اثنان من المشردين، هذا فقط

561
00:52:26,521 --> 00:52:30,234
هذا فقط ؟ هل أنت متأكد ؟
أجل، بشرف الكشافة، يا رجل

562
00:52:32,236 --> 00:52:33,570
حسنا خذ

563
00:52:33,779 --> 00:52:36,823
في أي وقت، أيها الشرطي أنا أحب هذا العمل المتخفي

564
00:52:37,407 --> 00:52:38,700
أجل، انتظر

565
00:52:39,076 --> 00:52:41,537
لربما ترغب في استخدام
المدخل الخلفي

566
00:52:41,578 --> 00:52:43,122
انه يبدو أفضل

567
00:52:52,756 --> 00:52:54,216
بيشوب
لقد تعقبنا الرسالة، يا سيدي

568
00:52:54,299 --> 00:52:56,009
من أرسلها ؟
هوية المتصل مشفرة

569
00:52:56,093 --> 00:52:57,386
انه يتم فك شفرتها أثناء تحدثنا

570
00:52:57,469 --> 00:53:02,015
لكن لدى محتوى الرسالة هنا
سوف تظهر على شاشتك

571
00:53:05,310 --> 00:53:07,229
في أي وقت تم إرسالها ؟

572
00:53:08,063 --> 00:53:10,315
أيها العميل موري، مرحبا ؟ هل أنت هناك ؟

573
00:53:16,905 --> 00:53:19,199
مايكل ؟ هل هذا أنت ؟

574
00:53:32,254 --> 00:53:35,632
أنا حقا آسفة جدا على كل هذا

575
00:53:51,315 --> 00:53:54,818
حسنا، للحظة اعتقدت
انه تم المغفرة عنى

576
00:53:58,822 --> 00:54:01,408
أعلم أنك تتعقبها
أخبرني أين هي

577
00:54:01,491 --> 00:54:04,953
أنت لا تحتاج ماجي دلتون
أنا أستطيع أن احضر لك التركيبة

578
00:54:05,329 --> 00:54:08,332
لكن عليك العودة إلينا
لقد تماديت كثيرا

579
00:54:08,499 --> 00:54:11,209
الآن لماذا سوف أثق بخائن ؟
ماذا ؟

580
00:54:12,044 --> 00:54:14,880
لقد أوقعت بي لقد تركتهم يدمرونني

581
00:54:14,963 --> 00:54:17,216
حسنا، لا يمكن أنت تكون بهذه السذاجة، مايكل

582
00:54:17,299 --> 00:54:20,052
لقد احتجنا إلى ضمان
لحماية سلامة البرنامج

583
00:54:20,135 --> 00:54:21,261
كاذب

584
00:54:25,140 --> 00:54:28,185
لقد أنقذتك بعد ما فعلت في العراق

585
00:54:28,268 --> 00:54:31,146
لقد أنقذتني لكي أكون خنزيرا غينيا

586
00:54:32,648 --> 00:54:34,399
لولا هذا البرنامج

587
00:54:34,483 --> 00:54:36,401
لكان تم محاكمتك من أجل
جرائم الحرب

588
00:54:36,485 --> 00:54:38,028
ولاعتقلوك لمدى الحياة

589
00:54:48,747 --> 00:54:52,417
قلم ؟ لقد طعنتي بقلم لعين ؟

590
00:54:53,085 --> 00:54:54,962
حسنا، من الأفضل أن تسرع

591
00:54:56,713 --> 00:55:00,092
أنا قادم لأنال منك
أنا قادم لأنال منك، بيشوب

592
00:55:00,467 --> 00:55:01,969
أنت رجل ميت

593
00:55:02,052 --> 00:55:04,137
لنرى أي نوع من الجنود أنت

594
00:55:04,179 --> 00:55:06,139
زخر هذا المسدس، أيها الجندي

595
00:55:57,107 --> 00:56:00,235
أنت فقدته فقدت التمييز بين الأعداء

596
00:56:00,360 --> 00:56:02,821
أنا أرى العدو أوضح بكثير مما مضى

597
00:56:03,238 --> 00:56:07,034
إنهم في كل مكان
أحيانا أمامك تماما

598
00:56:08,243 --> 00:56:12,414
هل تفهم ؟
أستطيع الذهاب لأي مكان، أرى أي شيء، أي شخص

599
00:56:14,124 --> 00:56:16,752
أنا مع الناس
عندما يعتقدون إنهم بمفردهم

600
00:56:16,835 --> 00:56:18,712
مايكل
أرى ما يفعلون

601
00:56:18,795 --> 00:56:22,549
أعلم ماذا يفكرون هذا يقرفني

602
00:56:22,800 --> 00:56:24,885
إنهم لا يستحقون أن يعيشوا

603
00:56:26,011 --> 00:56:28,555
أحتاج أن أنهي مهمتنا، غيفن

604
00:56:29,431 --> 00:56:31,767
وأنت لن توقفني

605
00:56:40,108 --> 00:56:41,318
لدلو

606
00:56:44,947 --> 00:56:46,740
ها أنا قادم، ماجي

607
00:56:47,741 --> 00:56:49,910
شكرا لمساعدتك، كولونيل

608
00:58:06,904 --> 00:58:08,655
هذه فكرة سيئة

609
00:58:11,700 --> 00:58:13,327
دعنا نستمر في التقدم

610
00:58:15,037 --> 00:58:16,121
انتظري

611
00:58:56,954 --> 00:58:59,873
...مرحبا ؟ معذرة، كولونيل بيشوب، أنا فقط

612
00:59:16,181 --> 00:59:17,683
استلمت رسالتي

613
00:59:17,766 --> 00:59:20,227
لا ضوء، لا ضوء

614
00:59:22,062 --> 00:59:23,438
يا إلهي

615
00:59:25,148 --> 00:59:27,442
أتمنى أنك لم تفعلي ذلك

616
00:59:27,818 --> 00:59:29,236
من أنت ؟

617
00:59:33,073 --> 00:59:34,741
تيموثي لورينتس

618
00:59:35,909 --> 00:59:37,828
لكن هذا مجرد اسم

619
00:59:38,704 --> 00:59:42,332
لمدة طويلة منذ حذف، دكتورة دلتون

620
00:59:46,253 --> 00:59:49,590
ضع يدك حيث أستطيع رؤيتها
أنا غير مؤذى

621
00:59:50,716 --> 00:59:53,969
أنا عندي ثلاث أمراض سرطان نادرة

622
00:59:54,303 --> 00:59:59,141
وأي عدد من الأعضاء في العيب
وتعصب كلي للإضاءة

623
01:00:00,476 --> 01:00:04,021
كل يوم، أنا ميت أكثر بعض الشيء

624
01:00:05,397 --> 01:00:07,441
واقل اختفاء

625
01:00:09,693 --> 01:00:11,069
بالطبع

626
01:00:11,820 --> 01:00:13,489
كان هناك آخرون

627
01:00:13,947 --> 01:00:16,074
في الواقع لقد كان هناك ثلاثة

628
01:00:16,825 --> 01:00:19,870
رقم واحد بقى لمدة ثمانية أيام

629
01:00:21,205 --> 01:00:24,458
أنا رقم اثنان ورقم ثلاثة، إذا

630
01:00:25,626 --> 01:00:29,046
أعتقد أنكم قابلتموه بالفعل

631
01:00:37,387 --> 01:00:40,015
ما الأمر ؟
انه كولونيل بيشوب، يا سيدي

632
01:00:45,562 --> 01:00:46,730
يا إلهي

633
01:00:48,774 --> 01:00:50,025
جريفين

634
01:00:51,318 --> 01:00:52,820
قبو المصل

635
01:00:52,861 --> 01:00:55,489
تم تأمين القبو، يا سيدي
جيد

636
01:00:55,948 --> 01:00:58,033
نظفوا هذا
...لكن، يا سيدي، أنا

637
01:00:58,116 --> 01:01:00,160
لدى رئيس لجنة العلوم

638
01:01:00,244 --> 01:01:02,037
قادم إلى هنا غدا

639
01:01:02,412 --> 01:01:03,872
نظفيه

640
01:01:19,805 --> 01:01:21,723
عملية الفارس الصامت

641
01:01:24,768 --> 01:01:27,229
لم تكن أبدا عن الأمن القومي

642
01:01:28,105 --> 01:01:30,858
لقد كانت فقط عن الأمن السياسي

643
01:01:31,358 --> 01:01:34,194
هنا سيناتور بال هيز

644
01:01:34,945 --> 01:01:39,074
مات من الاختناق المصاب بالربو الحاد
في أبريل 21

645
01:01:39,783 --> 01:01:43,495
لم يلمس مستنشقه في جانب سريره

646
01:01:45,956 --> 01:01:47,499
وايت جينينجز

647
01:01:47,875 --> 01:01:51,712
القاضي التاسع للمحكمة الدورية
سقط من السلم وكسر عنقه

648
01:01:52,129 --> 01:01:55,299
محاط من قبل الشهود، أبريل 27

649
01:01:56,175 --> 01:01:57,551
الأقدام الخرقاء

650
01:02:00,596 --> 01:02:02,848
...هل هذا
وارين ايزنبرج

651
01:02:03,599 --> 01:02:06,226
رئيس عمليات السي.آي.إيه المتقاعد

652
01:02:06,393 --> 01:02:10,105
سقط من مركب الصيد الخاص به وغرق

653
01:02:11,023 --> 01:02:12,274
مايو 3

654
01:02:12,441 --> 01:02:14,943
هو يقتل أعدائهم السياسيين

655
01:02:15,194 --> 01:02:17,196
لكن ثم لماذا كلهم ؟

656
01:02:17,654 --> 01:02:21,491
حسنا، ثم الضحايا
أصبحوا أكثر عشوائية

657
01:02:22,618 --> 01:02:24,661
إنهم فقط أناس عاديون

658
01:02:24,828 --> 01:02:27,456
أم مشجعة للكرة، سائق شاحنة

659
01:02:28,082 --> 01:02:30,542
مصرفي استثمار، محقق

660
01:02:31,251 --> 01:02:34,796
كلهم متجمعون في المنطقة الشمالية الغربية
في الأسبوعان الأخيران

661
01:02:37,132 --> 01:02:41,762
هو يحاول تغطية جدول أعماله الحقيقي
أنا أعتقد أن هذا هو جدول أعماله الحقيقي

662
01:02:42,512 --> 01:02:44,306
يجب أن ننهي هذا

663
01:02:45,140 --> 01:02:48,352
أين مخرج الطوارئ ؟
هناك الحائط الجنوبي

664
01:02:48,435 --> 01:02:49,937
امض، اذهبي

665
01:02:53,899 --> 01:02:56,276
انه هناك

666
01:03:01,615 --> 01:03:04,117
حسنا، اذهبي، اذهبي

667
01:03:05,202 --> 01:03:07,120
هيا
اذهبي، اذهبي

668
01:03:57,588 --> 01:03:59,339
أنت تعجبني، ترنر

669
01:03:59,423 --> 01:04:03,218
من خلال طريقتك 9 الى 5 الصغيرة
أنت محارب حقيقي

670
01:04:05,888 --> 01:04:07,973
فقط دعها تحدث، يا صديقي

671
01:04:21,612 --> 01:04:22,738
تبا لي

672
01:04:22,821 --> 01:04:25,741
انه يؤلم عندما تنظر إلى المرآة، أليس كذلك ؟

673
01:05:24,133 --> 01:05:25,342
اصعدي

674
01:05:32,850 --> 01:05:34,977
أين هو ؟
لا أعلم

675
01:05:35,477 --> 01:05:36,979
و لورينتز ؟

676
01:05:52,744 --> 01:05:54,705
لا أعرف ماذا أفعل

677
01:06:00,878 --> 01:06:03,463
لقد يئست، كيف نوقفه ؟

678
01:06:05,257 --> 01:06:08,552
لا أعلم أنت الشرطي

679
01:06:27,279 --> 01:06:28,363
يا إلهي

680
01:06:38,540 --> 01:06:40,334
يجب أن نستمر في التحرك

681
01:07:04,775 --> 01:07:06,068
ماذا سوف نفعل ؟

682
01:07:06,151 --> 01:07:08,529
سوف آخذك إلى المحطة
وأضعك في سيارة

683
01:07:08,570 --> 01:07:10,781
اتجهي إلى مكان لم تكوني فيه من قبل
اختفى لبضعة شهور

684
01:07:10,864 --> 01:07:11,865
وسوف تكونين بخير

685
01:07:11,949 --> 01:07:13,283
أنت لن تأتي

686
01:07:13,367 --> 01:07:16,036
لقد أعطيتني كل المعلومات التي احتاجها
أستطيع أن أتولى الباقي من هنا

687
01:07:16,078 --> 01:07:19,248
هل مازلت سوف تطارد جيريفن ؟
ليس لدى خيار

688
01:07:20,124 --> 01:07:22,167
كيف سوف تجده ؟

689
01:07:22,459 --> 01:07:25,337
لم أعرف بعد

690
01:07:26,755 --> 01:07:30,175
هل تعرفين كيف تستعملين هذا ؟
أجل

691
01:07:31,927 --> 01:07:34,179
كيف سوف تحمى نفسك ؟
لا أعلم

692
01:07:34,263 --> 01:07:37,558
الناس تقول أن لدي ابتسامة رائعة
ربما هذا سوف يساعد

693
01:07:40,060 --> 01:07:41,353
أستطيع الحصول على مسدس آخر، ماجي

694
01:07:41,437 --> 01:07:45,148
أريد الذهاب إلى الرابع والعشرون والرئيسي
لدى اتصال في التايمز

695
01:07:47,526 --> 01:07:49,236
ماذا، أنت تعتقدين أن مجموعة المعقدين
بالآلات الكاتبة

696
01:07:49,278 --> 01:07:50,404
سوف يحمونك من جريفن ؟

697
01:07:50,487 --> 01:07:51,655
أنا لا ابحث عن الحماية

698
01:07:51,739 --> 01:07:53,448
عن ماذا تبحثين ؟
نهاية لهذا

699
01:07:53,532 --> 01:07:56,285
نحن نخرج الكلمة
سوف تمنع رايزنر من ملاحقتنا

700
01:07:56,368 --> 01:07:59,204
وجريفن سيصبح الأخير من نوعه

701
01:08:00,247 --> 01:08:03,500
عندما تظهرين علانية
جريفين سوف يأتي إليك مباشرة

702
01:08:03,583 --> 01:08:04,793
أعرف

703
01:08:06,128 --> 01:08:08,005
لماذا سوف تفعلين ذلك ؟

704
01:08:09,506 --> 01:08:11,550
لان ليس لدى خيار

705
01:08:21,560 --> 01:08:24,354
تعرفين، استمري في هذا
ربما أغير رأي عنك

706
01:08:24,438 --> 01:08:27,232
لا تزعج نفسك
مازلت أعتقد أنك شرطي مغفل

707
01:08:27,482 --> 01:08:30,319
لكنك تمتلك ابتسامة رائعة
شكرا

708
01:08:31,445 --> 01:08:34,781
أنا فقط أريد الاتصال بشقيقتي
واخبرها أني بخير

709
01:08:35,407 --> 01:08:36,492
بالتأكيد

710
01:08:48,503 --> 01:08:52,841
مازال المحققون في مكان حادثة
الشرطة لليلة البارحة

711
01:08:52,883 --> 01:08:57,054
بالرغم من انه لم يكن هناك
أي معلومات جديدة بخصوص هذه القضية

712
01:08:57,137 --> 01:09:01,642
مكتب تنفيذ القانون
يطلب المساعدة من العامة

713
01:09:01,725 --> 01:09:04,561
في تعقب هؤلاء الهاربين

714
01:09:04,853 --> 01:09:08,815
فرانك ترنر يعتبر
مسلح وخطر

715
01:09:08,857 --> 01:09:10,692
...لقد وصف بـ

716
01:09:11,318 --> 01:09:13,237
اصمتي، اصمتي

717
01:09:18,367 --> 01:09:19,451
حسنا، حصلت على إشارة

718
01:09:19,535 --> 01:09:21,620
عشرون ثانية ثم تسحبين البطارية
هل تفهمين ؟

719
01:09:21,704 --> 01:09:22,746
ابدئي

720
01:09:24,790 --> 01:09:26,458
هيذر، هيذر ؟

721
01:09:28,043 --> 01:09:29,503
من هذا ؟

722
01:09:41,140 --> 01:09:43,976
لقد كان جيرفين انه يريد أن يقابلني

723
01:09:44,893 --> 01:09:47,479
أما أن أنقذ حياته أو اخسر شقيقتي

724
01:09:47,854 --> 01:09:49,064
أنا ذاهب معك هيا بنا

725
01:09:49,106 --> 01:09:52,401
لا، لا هو قال
إذا ظهر أي حد غيري، سوف تموت هيذر

726
01:09:52,484 --> 01:09:54,403
هل تعتقدين انه سوف يترككما تذهبان
انتم الاثنان ؟

727
01:09:54,486 --> 01:09:55,696
لا أعلم، لكن يجب أن أحاول

728
01:09:55,737 --> 01:09:58,073
يجب أن نحاول من أين سوف تحصلين
على التركيبة ؟

729
01:09:58,115 --> 01:10:00,033
يجب أن اصنعها بنفسي

730
01:10:00,534 --> 01:10:03,454
يو داب لديهم مختبر إضافي أستطيع الدخول إليه

731
01:10:03,579 --> 01:10:05,581
أين يريد هو أن يقابلك ؟

732
01:10:06,415 --> 01:10:08,667
ماجي، لا تستطيعين أن تفعلي هذا بمفردك

733
01:10:08,917 --> 01:10:10,377
أين يريد أن يقابلك ؟

734
01:10:10,419 --> 01:10:13,880
هو فقط قال أن أكون
في مركز تسوق الكينج في 7:00

735
01:10:23,682 --> 01:10:25,225
انتبهوا، من فضلكم

736
01:12:04,241 --> 01:12:05,826
اللعنة

737
01:12:08,996 --> 01:12:11,081
هيذر
لا، ماجي، لا

738
01:12:11,165 --> 01:12:12,791
أين هو ؟

739
01:12:22,801 --> 01:12:23,844
اذهبي

740
01:12:31,226 --> 01:12:32,519
أمسكتك

741
01:12:36,732 --> 01:12:39,151
هيذر، اذهبي، اذهبي

742
01:12:39,401 --> 01:12:40,444
لا

743
01:12:41,111 --> 01:12:42,112
اذهبي

744
01:12:49,870 --> 01:12:51,080
مرحبا

745
01:12:54,667 --> 01:12:57,544
هذا الضوء يحرقني انه أسوء من قبل

746
01:12:59,796 --> 01:13:01,840
افعلي كل ما سأقوله
وإلا سوف أخرج من هنا

747
01:13:01,924 --> 01:13:04,259
واقتل شقيقتك في الحال

748
01:13:04,593 --> 01:13:06,762
اخلعي ملابسك
ماذا ؟

749
01:13:06,929 --> 01:13:08,764
لماذا ؟
فقط افعلي كما أقول

750
01:13:08,847 --> 01:13:10,974
...مايكل، هيا فقط نذهب أستطيع
الآن

751
01:13:16,480 --> 01:13:18,440
لدينا رؤية على الهدف

752
01:13:21,944 --> 01:13:24,404
الآن ولآخر مرة، تعري

753
01:13:28,534 --> 01:13:29,910
أجل هكذا

754
01:13:32,287 --> 01:13:34,915
هل تعرفين، لقد كنت دائما معجبا بك، دكتورة

755
01:13:39,961 --> 01:13:42,631
لا تدعه يضيع عن نظرك
هذا رجلنا

756
01:13:44,967 --> 01:13:46,468
معذرة، هل تعرفين ما هو الوقت ؟

757
01:13:46,510 --> 01:13:47,719
اسمي المحقق فرانك ترنر

758
01:13:47,803 --> 01:13:48,887
أنا هنا مع أختك
...لا

759
01:13:48,971 --> 01:13:49,972
أريد أن أعرف أين هي

760
01:13:50,055 --> 01:13:51,390
ابق بعيدا عنى
استمعي لي

761
01:13:51,473 --> 01:13:52,725
كل شيء سوف يكون على ما يرام
أنا هنا للمساعدة

762
01:13:52,808 --> 01:13:54,310
لا، سوف اصرخ
هيذر

763
01:13:56,061 --> 01:13:58,980
لا تدع شرطة سياتل
تضع ترنر رهن الاعتقال

764
01:13:59,064 --> 01:14:00,524
هل تفهمني ؟

765
01:14:00,607 --> 01:14:02,943
استمع أفعل كل ما يلزم

766
01:14:02,985 --> 01:14:04,653
أنا في طريقي

767
01:14:05,320 --> 01:14:08,323
القميص، البنطال، ملابسك الداخلية
كل شيء

768
01:14:11,201 --> 01:14:12,995
هل كل شيء على ما يرام ؟

769
01:14:14,913 --> 01:14:16,123
عظيم

770
01:14:18,333 --> 01:14:19,960
جيد، شكرا

771
01:14:20,335 --> 01:14:22,796
جيد هذا ما نحب أن نسمعه

772
01:14:23,714 --> 01:14:25,048
أحسنتي

773
01:14:25,507 --> 01:14:26,884
استمري

774
01:14:29,761 --> 01:14:32,973
الآن أخبريني أين هم أرجوك

775
01:14:35,392 --> 01:14:37,519
في المتجر ؟ في المتجر ؟

776
01:14:37,937 --> 01:14:39,312
انتظري هنا

777
01:14:40,063 --> 01:14:42,399
لدينا هارب أحتاج إلى الدعم

778
01:14:43,483 --> 01:14:44,693
ماجي ؟

779
01:14:45,527 --> 01:14:47,196
انتهى الوقت، ماجي

780
01:14:47,905 --> 01:14:49,615
سوف نخرج من هنا معا

781
01:14:50,407 --> 01:14:52,951
الآن يجب أن تتذوقي دوائك

782
01:14:55,788 --> 01:14:57,206
لا، لا أيتها الفتاة، لا تصرخي

783
01:14:57,373 --> 01:14:59,875
تبا لكي لقد أخبرتك أن تأتي بمفردك

784
01:15:06,548 --> 01:15:07,633
اهربي

785
01:15:13,680 --> 01:15:15,349
هيذر، اهربي، اهربي

786
01:15:18,644 --> 01:15:19,687
لا

787
01:15:20,229 --> 01:15:21,438
دعني اذهب

788
01:15:22,564 --> 01:15:23,774
هيذر

789
01:15:29,112 --> 01:15:30,197
ضع المسدس جانبا

790
01:15:30,239 --> 01:15:31,448
يا إلهي

791
01:15:33,951 --> 01:15:36,412
انتظر، انتظر، انتظر لا تطلق النار، لا تطلق

792
01:15:36,453 --> 01:15:38,831
أنت لا تفهم أنا شرطي

793
01:15:40,040 --> 01:15:43,043
ليساعدني أحدكم

794
01:15:43,668 --> 01:15:45,087
لا ساعدوني

795
01:15:52,511 --> 01:15:55,264
حسنا، سوف أضعه أرضا، ببطء

796
01:16:00,436 --> 01:16:01,895
فقط تراجع

797
01:16:04,231 --> 01:16:05,983
أوقفوا إطلاق النار

798
01:16:06,108 --> 01:16:08,151
اكرر، كل الوحدات، أوقفوا إطلاق النار

799
01:16:08,860 --> 01:16:09,903
أوقفوا إطلاق النار

800
01:16:32,718 --> 01:16:33,886
كلمني

801
01:16:33,969 --> 01:16:36,597
ترنر محاصر القوة الضاربة
تخترق أبواب الأمن ونحن نتكلم

802
01:16:36,638 --> 01:16:39,975
ماذا عن دلتون وجيريفن ؟
لا نعلم إذا كانوا في الداخل، يا سيدي

803
01:16:40,017 --> 01:16:42,227
ماذا تعنى بأنك لا تعرف ؟

804
01:16:42,311 --> 01:16:43,771
الأشياء مختلطة جدا، يا سيدي

805
01:16:56,909 --> 01:17:00,079
ترنر، نعلم من أنت
فقط أخرج من عندك

806
01:17:09,671 --> 01:17:13,425
هل لديك خطة
لمعالجة هذا الموقف اللعين أم لا ؟

807
01:17:14,843 --> 01:17:16,303
ابتعد عن طريقي

808
01:17:56,009 --> 01:17:57,136
تبا

809
01:18:14,695 --> 01:18:18,073
لا، لا انتظر، انتظر أنت تحتاجني

810
01:18:19,074 --> 01:18:22,536
أستطيع أن أتصل بالمعمل
واحضر لك التركيبة هنا خلال عشر دقائق

811
01:18:22,953 --> 01:18:25,331
استمع، استمع جيدا

812
01:18:25,831 --> 01:18:28,959
هذا البرنامج ممكن أن يستمر
سوف أجعلك شريك

813
01:18:29,584 --> 01:18:32,337
نعمل معا لأغراض عظيمة

814
01:18:32,713 --> 01:18:36,008
الشرطة تهتم بالأمر، مايكل
انه نحن فقط الآن

815
01:18:36,258 --> 01:18:37,885
أنا ليس مايكل

816
01:18:42,598 --> 01:18:43,849
ترنر ؟

817
01:18:46,769 --> 01:18:47,978
لن تطلق على النار

818
01:18:48,062 --> 01:18:50,939
وكيف تعرف ؟
هل ترى هذا في عيني ؟

819
01:18:51,148 --> 01:18:54,192
أجل، تراجع
هذا أفضل ما تستطيع عمله

820
01:19:12,669 --> 01:19:14,296
هذه الملابس لمرضى الحرائق

821
01:19:14,379 --> 01:19:17,716
سوف تحميك من الضوء
حتى تعمل التركيبة

822
01:19:19,384 --> 01:19:21,261
كم من الوقت سوف تستغرق ؟

823
01:19:22,221 --> 01:19:24,014
يجب أن تشعر بالارتياح قريبا

824
01:19:24,306 --> 01:19:26,558
أعطني ذراعك
أنت أولا

825
01:19:27,601 --> 01:19:29,645
النصف لكي، والنصف الآخر لي

826
01:19:31,396 --> 01:19:33,440
لا أستطيع أن أتأكد أنها سوف تعمل
بدون الجرعة كاملة

827
01:19:33,482 --> 01:19:35,817
دعنا نحاول، هل نبدأ ؟

828
01:19:35,859 --> 01:19:37,945
هذا ليس معناه أني لا أثق بك

829
01:19:38,070 --> 01:19:40,447
لا، أنا لا أثق بك هيا

830
01:19:48,080 --> 01:19:50,666
ها أنت تبدئين فتاة جيدة

831
01:20:00,968 --> 01:20:02,845
فقط أمهليها لحظة

832
01:20:11,395 --> 01:20:14,690
حجزت هذه الغرفة
بترخيصي الطالبي المنتهي

833
01:20:15,315 --> 01:20:19,319
لذا مهما يكون القرار الذي تنوى أن تتخذه
اقترح أن تتخذه بسرعة

834
01:20:23,031 --> 01:20:24,825
حسنا، أنا جاهز

835
01:20:29,913 --> 01:20:33,417
لن أحتاج إلى هذا ثانية، أليس كذلك ؟
لا، هذه سوف تفي بالغرض

836
01:20:38,547 --> 01:20:41,216
اثبت
هاهو العرق، هناك

837
01:20:41,884 --> 01:20:43,343
أجل هنا

838
01:20:43,927 --> 01:20:45,220
جيد

839
01:20:54,521 --> 01:20:55,605
أجل

840
01:20:58,483 --> 01:21:02,237
أنت بطلة حقيقية، ماجي مثلى تماما

841
01:21:06,700 --> 01:21:08,911
حسنا، لقد أخذت ما تريد

842
01:21:08,994 --> 01:21:10,412
الكمال

843
01:21:11,246 --> 01:21:14,041
كم من الناس في حياتهم
استطاعوا تحقيقه ؟

844
01:21:14,083 --> 01:21:17,669
زوج مثالي، أب مثالي، مواطن

845
01:21:18,837 --> 01:21:22,341
أنا ليس أحدا من هذه الأشياء
لكن أنا سلاح ممتاز

846
01:21:22,674 --> 01:21:24,510
وأنتي أكملتيني

847
01:21:27,471 --> 01:21:31,600
أستطيع أن اقترب من الناس
دون أن يعرفوا أنني هناك

848
01:21:33,394 --> 01:21:35,104
أنا آسف، ماجي

849
01:21:57,167 --> 01:22:00,003
غاية في الذكاء، غاية في الذكاء، ماجي

850
01:22:11,265 --> 01:22:14,101
هيا، ماجي، لماذا تركضين ؟

851
01:22:14,143 --> 01:22:15,811
ألم تفهمي ؟

852
01:22:17,146 --> 01:22:19,064
تعال هنا، ماجي

853
01:22:22,317 --> 01:22:23,902
تعالي، يا عزيزتي

854
01:22:24,069 --> 01:22:25,779
سوف امسك بك

855
01:22:26,697 --> 01:22:28,824
هيا، لماذا تركضين، عزيزتي ؟

856
01:22:28,907 --> 01:22:30,951
أنا فقط سوف اعثر عليك لاحقا

857
01:22:30,993 --> 01:22:33,746
اخلع جميع ملابسي، وأمسكك

858
01:22:37,291 --> 01:22:38,500
...ماذا

859
01:22:41,712 --> 01:22:43,130
من هناك ؟

860
01:22:43,755 --> 01:22:45,132
خمن من ؟

861
01:22:46,592 --> 01:22:47,801
فرانك

862
01:22:48,010 --> 01:22:50,679
ماجي ماذا فعلتي يا ماجي ؟

863
01:22:54,224 --> 01:22:55,517
اللعنة

864
01:22:56,685 --> 01:22:57,853
ترنر ؟

865
01:23:21,752 --> 01:23:22,961
فرانك ؟

866
01:23:38,936 --> 01:23:40,062
اللعنة

867
01:23:43,649 --> 01:23:46,693
ماجي، اذهبي للداخل
ترنر، انه خلفك مباشرة

868
01:23:49,571 --> 01:23:51,240
نلت منك، ترنر

869
01:23:51,448 --> 01:23:52,658
ترنر

870
01:23:53,200 --> 01:23:54,493
نلت منك

871
01:23:56,412 --> 01:23:57,955
أيها الحقير

872
01:23:59,832 --> 01:24:02,000
احترس
لقد انتهى أمرك

873
01:24:02,918 --> 01:24:05,921
دعه يذهب، دعه يذهب

874
01:24:06,880 --> 01:24:09,049
ترنر ؟
أيها الحقير

875
01:24:13,595 --> 01:24:14,805
فرانك ؟

876
01:24:20,394 --> 01:24:22,562
لم يتبقى هنالك مكان لتركضي، ماجي

877
01:24:58,599 --> 01:25:00,392
ماذا فعلتي بي ؟

878
01:25:00,851 --> 01:25:03,145
ماذا كان في الحقنة، ماجي ؟

879
01:25:06,398 --> 01:25:07,774
سم فئران

880
01:25:09,276 --> 01:25:10,611
سم فئران ؟

881
01:25:13,614 --> 01:25:16,241
هذا عظيم، عظيم

882
01:25:17,034 --> 01:25:18,702
أنت امرأة غبية

883
01:25:19,661 --> 01:25:21,497
لقد قتلتي نفسك، أيضا

884
01:25:21,580 --> 01:25:25,834
وارفين، سي 19، أتش 16، أو 4

885
01:25:26,501 --> 01:25:29,755
دمك يخف، قلبك يسرع

886
01:25:32,049 --> 01:25:33,842
أنت تنزف

887
01:25:41,934 --> 01:25:45,604
لقد تذكرت بوضوح أني أخبرتك
بأن تعتني بي جيدا

888
01:25:48,857 --> 01:25:50,901
لقد قمتي فعلا بعمل رديء

889
01:26:07,709 --> 01:26:09,836
هل تشعر به، ترنر ؟

890
01:26:10,379 --> 01:26:12,130
ماذا عمل لك ؟

891
01:26:14,341 --> 01:26:15,592
ليس بعد

892
01:26:20,597 --> 01:26:21,890
الآن أنا أشعر

893
01:27:10,105 --> 01:27:12,149
مازال لا اثر له

894
01:27:12,232 --> 01:27:13,650
لا تقلقي

895
01:27:15,068 --> 01:27:16,820
هو سوف يأتي ليجدني

896
01:27:24,912 --> 01:27:26,288
يجب عليه ذلك
