1
00:01:35,846 --> 00:01:40,350
مرحبا يا عزيزتي أريد كأسين من الموهيتو
مع شرائح الليمون أم العصير ؟

2
00:01:41,518 --> 00:01:42,853
مع الشرائح

3
00:01:44,062 --> 00:01:45,397
من أين أنت ؟

4
00:01:46,356 --> 00:01:49,902
من لشبونة في البرتغال
ألديك إقامة في ميامي ؟

5
00:01:59,161 --> 00:02:00,454
ما هو اسمك ؟

6
00:02:01,121 --> 00:02:03,665
غريتا
غريتا أنا سوني

7
00:02:08,545 --> 00:02:09,838
أراك لاحقا يا غريتا

8
00:02:52,339 --> 00:02:53,674
مرحبا يا مايكل

9
00:02:55,676 --> 00:02:58,011
هذه غريس
مرحبا يا عزيزي

10
00:03:00,013 --> 00:03:01,181
كم تريد ؟

11
00:03:03,767 --> 00:03:07,479
دعني أسمع ما تريد
لا، لا أرجوك الناس من حولنا

12
00:03:08,814 --> 00:03:10,899
هذا رائع
قابلني فيما بعد

13
00:03:17,114 --> 00:03:18,740
أي واحدة هي الرقم ثلاثة ؟

14
00:03:24,371 --> 00:03:25,581
لقد رأيتها

15
00:03:29,084 --> 00:03:30,919
هذا جيد سآخذ الاثنتين

16
00:03:32,171 --> 00:03:33,255
فلنذهب يا عزيزتي

17
00:05:10,227 --> 00:05:11,854
تمهل، تمهل

18
00:05:18,151 --> 00:05:20,320
هل يناسب التمهل هذا ؟

19
00:05:20,654 --> 00:05:22,322
إنه يناسب الفتاتين في الطابق العلوي

20
00:05:23,615 --> 00:05:25,784
سيأتي يومه

21
00:05:28,120 --> 00:05:29,121
مرحبا

22
00:05:34,293 --> 00:05:35,502
مرحبا

23
00:05:38,505 --> 00:05:39,548
مرحبا

24
00:05:39,882 --> 00:05:41,925
سوني
أجل من هذا ؟

25
00:05:46,889 --> 00:05:49,057
سوني
ألونزو ؟

26
00:05:50,058 --> 00:05:52,102
أنا لا أستطيع التحدث يا ألونزو نحن وسط عملية الآن

27
00:05:53,061 --> 00:05:54,938
اعتني بليوناردا لأجلي

28
00:05:55,898 --> 00:05:57,733
اطلب من ريكاردو أن يقوم بذلك

29
00:05:58,817 --> 00:06:00,736
لا يوجد أي شيء ضدك

30
00:06:01,153 --> 00:06:02,863
نحن لوحدنا فيما نتعامل معه

31
00:06:04,198 --> 00:06:05,115
تبا

32
00:06:06,867 --> 00:06:08,577
ما الذي تتحدث عنه يا ألونزو ؟

33
00:06:09,953 --> 00:06:11,830
سأسقط بالقرب من المنزل

34
00:06:13,081 --> 00:06:14,416
و بعد هذا سأختفي

35
00:06:15,500 --> 00:06:17,377
لذلك أيا يكن ما تستطيع فعله لأجلها
موافق يا سوني ؟

36
00:06:17,419 --> 00:06:18,504
ألونزو

37
00:06:21,006 --> 00:06:21,924
الوداع

38
00:06:25,135 --> 00:06:26,595
ما الأمر ؟
إنه ألونزو

39
00:06:27,554 --> 00:06:28,597
يوجد خطب ما

40
00:06:29,264 --> 00:06:32,392
إنه يقول لك أن تعتني بليوناردا لأجله

41
00:06:38,023 --> 00:06:39,483
المباحث الفيدرالية في ميامي

42
00:06:39,858 --> 00:06:42,569
هنا المحقق كراكيت من دائرة الشرطة في ميامي
صلني بأساكي

43
00:06:56,875 --> 00:07:00,504
ليوناردا هذا أنا ريكو اتصلي بي عندما تسنح لك فرصة

44
00:07:15,727 --> 00:07:18,647
هنا الضابط المساعد
أنا المحقق كراكيت

45
00:07:19,189 --> 00:07:24,111
ما هو رقم شارتك أيها المحقق ؟
إنه 447تشارلي 1282

46
00:07:29,366 --> 00:07:34,163
بوبي هذا أنا ريكو
تلك الاستجابة التي تلقيناها من ألونزو أما زالت تعمل ؟

47
00:07:34,913 --> 00:07:38,083
ما هو آخر رقم استخدمه ؟
لا أعرف لقد عملنا معه منذ ستة أشهر

48
00:07:39,543 --> 00:07:42,629
حسنا إذا ؟
إن إحدى أعمالكم تجري بشكل سيء

49
00:07:43,463 --> 00:07:45,591
لقد تم اكتشاف عميلكم

50
00:07:46,466 --> 00:07:48,760
اسمه في السي.آي.آيه هو ألونزو ستيفنز
لقد اتصل بنا

51
00:07:49,219 --> 00:07:51,096
و نحن لم نتحدث معه منذ ستة أشهر

52
00:07:52,055 --> 00:07:54,933
كيف لي أن أناقش هذا على الهاتف ؟
كيف لي أن أعرف ؟

53
00:07:56,059 --> 00:08:00,564
لقد تلقينا اتصالا هاتفيا من ألونزو منذ قليل
في حوالي الساعة 11.47 مساء

54
00:08:03,650 --> 00:08:09,698
لا أعرف أية قضية يعمل عليها و لكنني أعرف
أنها تجري بشكل سيء و يبدو أنها تسوء الآن

55
00:08:22,085 --> 00:08:23,921
إنه إجراء لقاء تمهيدي مع غري

56
00:08:26,798 --> 00:08:30,093
لقاء مع غري ؟ مع فلاشي ما

57
00:08:31,637 --> 00:08:33,513
من أنت ؟
ريكاردو توبز

58
00:08:33,931 --> 00:08:36,683
إنه شريكي
أجل سيحدث اللقاء في المدينة القديمة

59
00:08:38,644 --> 00:08:41,688
ماذا إذا لا يوجد أسلحة هناك ؟
هذا صحيح

60
00:08:42,064 --> 00:08:44,233
كولومبيون أم روس ؟
ما هي النتائج ؟

61
00:08:45,067 --> 00:08:46,985
و ذلك الشريط لا يبدو جيدا

62
00:08:47,861 --> 00:08:50,197
ألم تسمع بالأخوية أو عصابات لنعرف كيف تبدو ؟

63
00:08:50,614 --> 00:08:54,076
نحن نعتقد أنه أخوية
و لكننا لسنا متأكدين تماما

64
00:08:56,161 --> 00:08:57,162
ما الأمر ؟

65
00:08:57,538 --> 00:08:58,997
ربما لن يعجبك هذا

66
00:08:59,039 --> 00:09:00,666
ماذا عن نبتون ؟

67
00:09:01,041 --> 00:09:02,751
إن نبتون هو اسم الحظ

68
00:09:04,211 --> 00:09:06,129
ما الذي أخبرك به ستيفنز أيضا ؟

69
00:09:06,421 --> 00:09:09,800
لقد قال أن الأمور قد ساءت
و أنه لم يسلمنا و قام بتوديعنا

70
00:09:16,557 --> 00:09:18,016
يا ريكو لدينا إشارة

71
00:09:18,308 --> 00:09:21,812
إنه في الشارع 97 في الجنوب
بعد الطريق 195

72
00:09:45,043 --> 00:09:50,090
لدي جميع أنواع البضائع

73
00:09:52,176 --> 00:09:53,218
يا آيس

74
00:09:55,846 --> 00:09:59,516
إنه كوكايين جيد
إنه بنسبة 92 بالمائة

75
00:10:00,225 --> 00:10:03,228
إنها ليست مثل تلك البضاعة المتداولة
في نيويورك

76
00:10:04,521 --> 00:10:05,480
خذ

77
00:10:09,443 --> 00:10:11,111
أيعجبك اللون الأخضر ؟

78
00:10:24,583 --> 00:10:27,377
إذا كان هذا هو الأخضر فقد
حصلت على البضاعة

79
00:10:29,213 --> 00:10:33,675
لقد اتفقنا سيتصل بك لاري بشأن النقود
ليحدد الزمان و المكان

80
00:10:41,808 --> 00:10:43,227
يا أيفن

81
00:10:43,977 --> 00:10:45,020
يا أخي

82
00:10:50,818 --> 00:10:53,111
منذ متى تعمل مع الإف.بي.آي ؟

83
00:11:30,357 --> 00:11:31,400
ألونزو

84
00:11:31,859 --> 00:11:33,485
توقف جانبا

85
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
توقف جانبا

86
00:11:47,666 --> 00:11:49,710
ابتعدوا
ماذا تفعل ؟

87
00:11:51,753 --> 00:11:55,215
لقد عرفت أنهم قد اكتشفوا العميل السري
و هؤلاء الأشخاص كالمعتاد كما تعرفون

88
00:11:55,716 --> 00:11:59,303
المباحث الفدرالية و الروس و الزنوج
كنت في وسط هذا

89
00:12:00,721 --> 00:12:03,432
ماذا بنسبة خمسين بالمائة ؟
أجل، أجل لقد رتبوا الاجتماع

90
00:12:07,686 --> 00:12:10,022
لقد قاموا بجري إلى هناك

91
00:12:14,443 --> 00:12:16,069
لقد أخذوها مباشرة

92
00:12:20,449 --> 00:12:24,161
لقد قمت بتسليمهم
لقد سلمت هؤلاء الفدراليون

93
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
كل شيء

94
00:12:27,706 --> 00:12:31,210
كل شيء أعرفه يا ريكو علي أن أعود إلى المنزل

95
00:12:31,627 --> 00:12:32,961
إن رجالنا يدخلون

96
00:12:38,091 --> 00:12:40,344
كيف وصلوا إليك يا ألونزو ؟
كيف لي أن أعرف ؟

97
00:12:40,802 --> 00:12:43,513
لقد عرفوا أن الروس ليسوا من أفراد العصابة

98
00:12:45,015 --> 00:12:46,767
لقد عرفوا بأنني عرفت

99
00:12:48,393 --> 00:12:50,979
يا ريكو علي أن أعود إلى المنزل
ألونزو، ألونزو

100
00:12:56,360 --> 00:12:57,945
يا ريكو علي أن أذهب علي أن أذهب
ألونزو

101
00:12:59,112 --> 00:13:00,072
علي أن أذهب

102
00:13:00,739 --> 00:13:01,532
مرحبا

103
00:13:12,960 --> 00:13:14,253
أنت لست

104
00:13:18,632 --> 00:13:20,175
نحن لسنا

105
00:13:22,219 --> 00:13:24,304
نحن لسنا بحاجة للذهاب إلى المنزل

106
00:13:29,393 --> 00:13:32,521
لقد قالوا أنهم لن يؤذوها
لقد كذبوا

107
00:13:53,375 --> 00:13:54,334
ألونزو

108
00:14:14,688 --> 00:14:15,772
أجل

109
00:14:16,940 --> 00:14:20,652
أين أنتم ؟ ما الذي يؤخركم ؟
نحن على بعد حيين نستطيع رؤية الأضواء

110
00:14:21,987 --> 00:14:23,697
عودوا
نعود ؟

111
00:14:24,490 --> 00:14:26,074
اسمع نحن نعرف هؤلاء الأشخاص

112
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
قابلوني بعد خمسة عشر دقيقة

113
00:14:55,979 --> 00:14:57,981
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟
ما كان ذلك ؟

114
00:14:59,066 --> 00:15:01,568
من هذا ؟
إنه يريد أن يتحدث معك

115
00:15:03,820 --> 00:15:05,906
أنا مانفريد جيمو لقد تحدثنا على الهاتف

116
00:15:06,615 --> 00:15:07,825
إذا كانت هذه عمليتك ؟

117
00:15:08,617 --> 00:15:13,288
أجل
أنت من عمل ألونزو معك و تركت عائلته تقتل بأكملها ؟

118
00:15:13,622 --> 00:15:16,083
ماذا هل أحضرت بعض الهواة إلى هذا ؟
ما الذي حدث يا رجل ؟

119
00:15:16,542 --> 00:15:19,169
لقد قتل ثلاثة رجال
هدئوا من روعكم

120
00:15:25,175 --> 00:15:28,428
لقد اكتشفوا رجالي المتخفين و نحن لا نعرف كيف

121
00:15:30,806 --> 00:15:35,060
كانت هذه عملية قوة داخلية
بالاشتراك مع المالية و المدعي العام و الجمارك

122
00:15:35,561 --> 00:15:38,146
يمكن أن يكون التسرب قد حصل من أي منها

123
00:15:38,647 --> 00:15:44,194
علي أن أفترض أن أمن عمليتي قد كشف
كشفت ؟ إن عمليتك كلها قد فشلت فشلا ذريعا

124
00:15:47,030 --> 00:15:49,783
في هذه الأثناء لدينا دليل

125
00:15:51,326 --> 00:15:56,415
أهي عصابة وايتس فرانسيس ؟
إن عصابة وايتس تعمل في المختبرات و الحدائق

126
00:15:56,874 --> 00:16:02,963
لن يطول الأمر حتى يتم القبض عليهم
و كيف سيتم هذا إذا كان لديهم ما يكفي ؟

127
00:16:05,424 --> 00:16:07,551
لا نريد منك أن تتحدث مع أي أحد

128
00:16:08,302 --> 00:16:11,180
إن موعد ميامي لم يكن جزءا من المهمة

129
00:16:14,558 --> 00:16:17,728
إنهم لا يعرفوكم
إذا يوجد دخلاء ؟

130
00:16:19,188 --> 00:16:22,649
قوموا بمعرفتهم و من هم
و كيف دخلوا إلينا ؟

131
00:16:23,484 --> 00:16:24,943
و كيف سندخل إليهم ؟

132
00:16:26,320 --> 00:16:28,530
كيف سنصل إلى شخص مقرب ؟

133
00:16:28,780 --> 00:16:31,033
إنها سهلة إنهم يعرفون أننا سنفعل

134
00:16:31,783 --> 00:16:34,369
نقوم ببيعهم أو الشراء منهم ؟

135
00:16:34,828 --> 00:16:36,538
لا لديهم ممون دائم

136
00:16:36,872 --> 00:16:39,583
إنه كولومبي اسمه توزي يورو
إنه يقوم بعملية النقل

137
00:16:40,000 --> 00:16:41,627
حسنا و ماذا عن يورو ؟

138
00:16:42,085 --> 00:16:43,754
هل نستطيع الوصول إليهم عبر يورو ؟
هذا محتمل

139
00:16:44,004 --> 00:16:45,881
ما الذي يفعله ؟ غسيل الأموال أم النقل ؟
النقل

140
00:16:46,715 --> 00:16:48,759
إنه يضيف مصادر في وسائل نقله

141
00:16:49,927 --> 00:16:53,764
حسنا سنعمل متخفين مع يورو

142
00:16:57,392 --> 00:16:59,436
إذا سنقوم بالنقل مع مجموعة يورو

143
00:17:00,062 --> 00:17:02,815
و لكن هل سنعمل متخفين في مجموعة يورو ؟
هذا هو السؤال

144
00:17:03,941 --> 00:17:05,484
إن سفنه انطلقت من هاييتي

145
00:17:05,943 --> 00:17:09,238
لقد عرفنا من بعض العملاء المتخفين
أنه قادم من هاييتي إلى هنا

146
00:17:13,575 --> 00:17:16,995
هذه صورة لبعض القوارب السريعة

147
00:17:19,248 --> 00:17:20,624
إنها غير واضحة

148
00:17:23,168 --> 00:17:24,503
هذا كل ما لدينا

149
00:17:29,216 --> 00:17:31,093
حسنا إذا قاموا بهذا

150
00:17:32,261 --> 00:17:35,681
أريد أن يعطوا صلاحيات الفدراليين
في هذه القضية

151
00:17:36,890 --> 00:17:39,768
هذا يناسبني
في حال كشفت عمليتك

152
00:17:40,227 --> 00:17:43,939
لا يمكن لوكالتك أن تعرف أي شيء
كيف يعملون أيا كان ما يقومون به

153
00:17:44,648 --> 00:17:47,234
لهذا السبب جئت وحيدا، شكرا لكم

154
00:17:49,361 --> 00:17:50,654
أنا متأسف بخصوص رجالك

155
00:17:59,663 --> 00:18:01,165
ما الذي حددته ؟

156
00:18:03,667 --> 00:18:07,838
قوارب سريعة تسير على الشاطئ
و على الرادار بدا و كأنهما واحد و ليس اثنين

157
00:18:08,464 --> 00:18:09,673
ظلام كامل

158
00:18:11,341 --> 00:18:13,218
إن تحليلي أنهم مهرة في هذا

159
00:18:13,886 --> 00:18:17,764
بالإضافة إلى أنهم يسيرون بسرعة كبيرة
صامويل غودز

160
00:18:18,640 --> 00:18:20,350
أهو بهذه الجودة ؟
أجل

161
00:18:24,855 --> 00:18:26,356
إنه يقوم بالتنظيف

162
00:18:27,065 --> 00:18:28,817
أقترح أنه غير مسلح

163
00:18:39,912 --> 00:18:42,247
من هناك ؟
آزي غريل

164
00:19:10,192 --> 00:19:11,193
أتعلم من يمتلك هذا ؟

165
00:19:12,819 --> 00:19:14,071
ماذا تفعل ؟

166
00:20:03,370 --> 00:20:04,288
مرحبا

167
00:20:05,205 --> 00:20:09,459
يا نيكولاس كيف الأحوال ؟
كل شيء على ما يرام و أنتم ؟

168
00:20:10,294 --> 00:20:14,423
نحن بخير جميعنا بخير في الواقع
نستطيع أن نسقط التهم عنك انتظر

169
00:20:18,844 --> 00:20:21,555
كيف حالك يا نيكولاس ؟
سوني كيف الأحوال ؟

170
00:20:21,597 --> 00:20:25,267
يبدو أن أحدهم عليه أن يذهب إلى مكان
ما و في وقت محدد و ليس في المستقبل

171
00:20:26,268 --> 00:20:27,895
لقد قالوا أنها عملية نقل

172
00:20:30,898 --> 00:20:32,274
اتصل بالكولومبيين

173
00:20:33,025 --> 00:20:34,902
يا رجل هذا الرجل هو خوزيه يورو
حقا ؟

174
00:20:37,196 --> 00:20:42,159
إنه رجل محترف لقد كان في الجيش الكولومبي
أتعرف من هم ؟

175
00:20:43,660 --> 00:20:47,581
إنهم مندمجون بشكل تسلسلي
تقصد أنهم يتحركون وفق تعليمات محددة ؟

176
00:20:48,999 --> 00:20:54,046
لا إنها يزرعون و ينتجون و يصدرون
أنا أعلم ما الذي تعنيه

177
00:20:54,338 --> 00:20:59,218
لا إن هذا يعطيهم بعض المواقف
تتم مناقشة الخطة بدقة و لن تسمع عنهم ثانية

178
00:20:59,551 --> 00:21:01,595
لأن هؤلاء الأشخاص يقتلون كل شيء

179
00:21:02,971 --> 00:21:05,140
علي أن أعرف إلى أين سأهرب
هذا ليس من شأنك

180
00:21:05,432 --> 00:21:08,101
يمكنهم أن يعودوا من أجلي يا عزيزي
لا يمكنهم العودة أليك يا عزيزي

181
00:21:08,477 --> 00:21:09,645
أنا لست متأكدا من هذا

182
00:21:10,103 --> 00:21:12,898
يا عزيزي متى كذبنا عليك ؟

183
00:21:13,857 --> 00:21:18,487
أقصد متى قلنا لك شيئا لم يحدث
كما قلنا بالضبط ؟

184
00:21:19,071 --> 00:21:20,614
لقد قلت أنهم يحبونك
لا أنا لم أقل

185
00:21:20,906 --> 00:21:23,033
بل قلت
إنه فقط لشيء أفضل

186
00:21:23,408 --> 00:21:25,244
عشوائي أترين لهذا السبب
لهذا ماذا ؟

187
00:21:25,536 --> 00:21:30,374
لأنه لا يمكنك أن تسلم يصبح
هذا الحوار لا شيء و كل الوعود تتلاشى

188
00:21:30,749 --> 00:21:35,546
لقد جنيت خمسين بالمائة كعمولة من ثلاث
عمليات غسيل أموال و أنا من وضعك فيها

189
00:21:36,630 --> 00:21:40,509
لهذا السبب أنت تعيش في منزل قيمته
أربعة ملايين دولار و تشكك بريكو و سوني ؟

190
00:21:40,759 --> 00:21:46,598
تبا لذلك سوف أسلخ جلدك و أرميه من الشرفة
ثم يمكننا أن ننظف كل شيء

191
00:21:47,015 --> 00:21:50,978
بعد أن نقوم بمسح كل هذا المكان
ألا تضع أي شيء في مكان آمن ؟

192
00:21:51,436 --> 00:21:54,314
بالإضافة إلى أنه سيحصل على عمولة من خوزيه يورو
بعد أن يوقع بخوزيه يورو

193
00:21:55,065 --> 00:21:58,110
الجميع يبحث على ما سيربحه و مصلحة
الضرائب تبحث عن أرباحه

194
00:21:58,569 --> 00:22:00,279
هل من سبب لأن هذا لن يحدث ؟

195
00:22:00,529 --> 00:22:03,448
هكذا يبدو الأمر لما سيحدث لك
إذا أعدناك

196
00:22:04,741 --> 00:22:06,118
على اعتبار أنك ستعود للاعتقاد

197
00:22:06,535 --> 00:22:09,872
لماذا يحدث هذا لي ؟

198
00:22:11,373 --> 00:22:14,960
لأنك قائد مجموعة إجرامية
في هذه الأثناء نحن لا نفوت جريمة

199
00:22:16,420 --> 00:22:18,505
أرجوكم اهدؤوا سوف يقوم بالاتصال

200
00:23:12,601 --> 00:23:15,395
استيقظ

201
00:23:14,686 --> 00:23:17,272
ألست مسرورا لرؤيتي ؟

202
00:23:54,768 --> 00:23:56,311
كنت أمزح

203
00:24:44,193 --> 00:24:46,069
هل سمعتم أي شيء ؟
لا شيء

204
00:24:55,245 --> 00:24:57,581
مرحبا يا ترودي
مرحبا يا سوني

205
00:24:57,873 --> 00:24:59,458
مرحبا يا ترودي كيف حالك ؟

206
00:24:59,875 --> 00:25:03,337
أين نحن ؟
إنه نفس الأمر المصطنع من قبل

207
00:25:06,465 --> 00:25:07,508
ريكو

208
00:25:07,674 --> 00:25:10,928
نحتاج إلى خمسة على الأرض حيث ستكون القوة
في بيليكان بي

209
00:25:11,803 --> 00:25:14,848
و أنت يا سوني في مورين كواش
شيكاغو و عشر قطع سلاح

210
00:25:17,726 --> 00:25:21,188
في بيليكان بي حيث أمسك بكم و من
ثم يقوم بالاتصال

211
00:25:22,356 --> 00:25:26,526
يبدو أنه ذكي جدا لكي يتحرك بهذه السرعة
ماذا عن منزله ؟

212
00:25:28,278 --> 00:25:30,072
سوف يظهر على الأقل

213
00:25:31,573 --> 00:25:33,659
كيف الاختبار ؟
لم يتم اختباره

214
00:25:34,701 --> 00:25:40,207
أيلين في شرطة نيويورك و قد عملت معكم
على هوياتكم المزورة و من ثم اكتشفت أنكم مجرمون

215
00:25:52,886 --> 00:25:57,307
سيدواد ديل ايست على الحدود
بين الباراغواي و البرازيل و الأرجنتين

216
00:27:34,863 --> 00:27:36,657
نعم ؟
لقد وافق

217
00:27:37,366 --> 00:27:43,038
أنت لوحدك سيقابلكم في هاييتي
يريد التفاوض على السعر بشكل شخصي

218
00:27:44,081 --> 00:27:48,085
اتصل بي عندما تصبح جاهزا
و عندما تهبط على الأرض فقط

219
00:27:49,002 --> 00:27:50,796
عندئذ سيخبرني إلى أين ستذهب

220
00:28:00,430 --> 00:28:01,640
كوني حذرة سنكون بخير

221
00:28:23,579 --> 00:28:26,582
سوف نصل عما قريب

222
00:29:02,493 --> 00:29:05,120
لماذا يراودني شعور بأن الجميع يعرف
أننا نساوي 1500 دولار

223
00:29:06,705 --> 00:29:09,208
لأن الجميع يعرف أننا هنا بعيدين
جدا عن حينا

224
00:30:05,472 --> 00:30:06,765
اجلسا

225
00:30:07,599 --> 00:30:10,269
خوزيه أنا سوني بيرنيت
و هذا شريكي ريكاردو

226
00:30:12,896 --> 00:30:15,315
شكرا لمجيئكم
لقد تأخرنا قليلا

227
00:30:16,191 --> 00:30:20,279
يقول رجالنا أنكم مجموعة متماسكة
هذا شيء جيد لأننا نحتاج إلى هذا النوع من الحركة

228
00:30:20,612 --> 00:30:22,865
أي نوع من الحركة
إلى أين ؟

229
00:30:23,282 --> 00:30:25,701
إلى نيويورك إلى جنوبي فلوريدا
متى ؟

230
00:30:26,410 --> 00:30:27,619
الآن حالا

231
00:30:28,412 --> 00:30:31,790
يبدو الأمر سريعا
هذا يعني أنكم مستعجلون جدا

232
00:30:32,833 --> 00:30:40,716
و سيكون السعر مختلفا أليس كذلك ؟
أنت محق و لكن كيف لي أن أعرف فيما إذا كنتم ماهرين في هذا

233
00:30:44,845 --> 00:30:47,890
ماذا قلت ؟
أجل بالنسبة لعملكم

234
00:30:48,223 --> 00:30:52,436
كم تريدون من أجل القيام به ؟
و من سيراقب تحركاتكم ؟ و لحساب من تعملون

235
00:30:53,312 --> 00:30:55,689
كل ما قاله نيكولاس أنه يعرفكم ؟

236
00:30:59,484 --> 00:31:01,612
إن أمي و أبي يعرفاني

237
00:31:04,239 --> 00:31:09,453
و نحن لا نتحدث لحساب من نعمل
نحن هنا من أجل العمل، العمل مقدس بالنسبة لنا

238
00:31:14,249 --> 00:31:17,920
و الجميع يعرفنا قبل أن نتصل بنيكولاس
نحن لا نحتاج إلى هذا

239
00:31:18,170 --> 00:31:19,671
إن هذا وقت ثمين

240
00:31:32,267 --> 00:31:34,186
أتريد منا أن نخبرك عن قذارتنا ؟

241
00:31:34,937 --> 00:31:36,605
تستطيع أن تكتشف هذا لوحدك

242
00:31:37,064 --> 00:31:40,442
لماذا لا أصدق ذلك ؟
هل أنت مدع عام مهزوم ما الأمر ؟

243
00:31:40,776 --> 00:31:42,277
ألا يتحدثون عن برنامج النقل

244
00:31:42,569 --> 00:31:45,072
هل تضع جهاز تنصت ؟

245
00:31:53,413 --> 00:31:57,167
سوف أقول لك ما الذي سيحدث
سوف يأتي رجالنا إلى هنا و هل تعرف ما الذي سيقولونه ؟

246
00:31:57,417 --> 00:32:01,130
سوف يبحثون في كل مكان
و سيحولون المكان إلى ساحة حرب

247
00:32:02,381 --> 00:32:04,258
ما الأمر أهو جاكسون بوليك ؟

248
00:32:07,928 --> 00:32:11,890
لا توجد آلية و يوجد أي شيء
و سيكون اللحم منتشرا في أرجاء المكان

249
00:32:13,433 --> 00:32:16,186
لذلك لم لا نغلق عيوننا الآن و بسرعة

250
00:32:19,481 --> 00:32:21,567
عندئذ لن يحصل أحد على النقود

251
00:32:28,073 --> 00:32:29,157
خوزيه

252
00:32:47,801 --> 00:32:53,974
إذا دعونا نتحدث عن المعدات
فلاديمير 500 و ستيلثي بسرعة 400 عقدة في الساعة 

253
00:32:54,892 --> 00:32:59,646
و مداها منخفض و بحمولة من قياس 727
لكي تنقل المنتج من بلد المصدر كهذا المكان

254
00:33:00,606 --> 00:33:05,027
و ستكون حاوياتنا بحمولة خفيفة في جنوبي فلوريدا
مع قوارب سريعة

255
00:33:06,236 --> 00:33:09,114
إذا فيم الانتظار ؟
أولا دعونا نتحدث عن الإجراءات

256
00:33:09,781 --> 00:33:13,285
تقومون بأخذ الحمولة و تطيرون
بها و نعلمكم نحن بنقطة الإنزال

257
00:33:14,036 --> 00:33:18,165
و من ثم يقوم رجالنا بنقلها
هذا ليس سريعا فرجالنا هم من سيفرغون الحمولة

258
00:33:19,082 --> 00:33:22,794
و ليسوا رجالك حتى لا يحصل شيء
مع رجال لا نعرفهم

259
00:33:25,714 --> 00:33:28,717
إنهم لا يقومون بالعمل من دوننا
متى قمنا بأخذ الحمولة

260
00:33:29,468 --> 00:33:34,181
ففي المرة التالية التي ستسمع منا سيكون
التاريخ و المكان النهائي يوجد أكثر من 18 خزانة في ميامي

261
00:33:35,307 --> 00:33:39,728
فتأتي لتأخذها و يكون المفتاح معك
بسهولة و يسر كما نفعل نحن

262
00:33:40,771 --> 00:33:42,314
إذا متى سنتحرك ؟

263
00:33:45,526 --> 00:33:49,822
لن نتحرك لأن الطريقة التي تفرغون بها الحمولة
لا تعجبني أبدا ربما لن تنجح

264
00:33:50,781 --> 00:33:52,157
عندئذ لن تنجح

265
00:33:53,408 --> 00:33:58,497
الناس لا يعجبهم ما أقوله
إنهم يدعوني أيضا بكوتشي لوكو

266
00:34:00,415 --> 00:34:02,417
هذا يعني المجنون الكبير

267
00:34:02,709 --> 00:34:08,132
لأنني أضمن الأمن و أعد حتى ثلاثة
بانتظار أن يقول لي الناس ما علي أن لا أقوله

268
00:34:10,551 --> 00:34:12,552
و لدي عيون في كل مكان

269
00:34:13,845 --> 00:34:17,015
ذلك الجزء الذي أريد أن أفعله أنتم
لا تودون معرفته

270
00:34:19,393 --> 00:34:23,647
جميع الرجال يتفاوضون حول النقود و الذهب

271
00:34:25,107 --> 00:34:29,319
و لكن لست أنا

272
00:34:30,654 --> 00:34:34,491
إذا بماذا نتحدث ؟
علي أن أضع عيوني عليكم

273
00:34:35,242 --> 00:34:38,579
لما هذا ؟
لكي أرى فيما إذا كنتم قد ذهبتم للقاء الرجل

274
00:34:43,542 --> 00:34:44,793
و ثم ؟

275
00:34:48,213 --> 00:34:57,097
أنت تبدو لا بأس بك و لكن بالنسبة له
فلا يعجبني مظهره

276
00:34:58,682 --> 00:35:03,020
أتريد أن تمارس الجنس مع شريكي ؟
أم أنك تريد العمل معنا ؟

277
00:35:03,979 --> 00:35:09,860
لأنني لا أعتقد أنك ستخسر شيئا
انتظروا بالقرب من الهاتف في الفندق

278
00:35:12,279 --> 00:35:15,115
ربما تتلقون اتصالا و ربما لا

279
00:35:16,658 --> 00:35:20,037
عندئذ يمكنك العودة من حيث جئتم

280
00:36:13,841 --> 00:36:16,051
قال يورو نيويورك جنوبي فلوريدا

281
00:36:17,970 --> 00:36:19,846
إذا هذه الحمولة ليست مناسبة لميامي

282
00:36:21,223 --> 00:36:22,850
دعني أقم بالخطوة الثانية

283
00:36:39,533 --> 00:36:40,742
كان هذا سريعا

284
00:37:06,435 --> 00:37:08,562
لقد مضى أربع ساعات عليه أن يتصل بنا

285
00:37:12,024 --> 00:37:14,318
لقد حان الوقت فلنذهب

286
00:37:56,276 --> 00:37:58,362
ضعوا بنادقكم على الطاولة

287
00:38:02,616 --> 00:38:05,202
نحن لم نحضركم إلى هنا لقتلكم

288
00:38:06,161 --> 00:38:09,540
لو أردناكم أمواتا عندئذ لن تصلوا إلى ميامي

289
00:38:15,921 --> 00:38:18,132
ثلاثة ألاف مقابل كل كيلو

290
00:38:19,508 --> 00:38:21,760
اعتقدت أننا سنقابل رجلا
لقد فعلت

291
00:38:22,594 --> 00:38:24,638
متى حدث هذا ؟
الآن

292
00:38:44,658 --> 00:38:47,286
لا توجد أية إشارة لا يوجد خدمة هنا
لقد قاموا بحجب الهواتف

293
00:38:50,622 --> 00:38:54,209
هذا من عمل السي.آي.آيه
في بغداد

294
00:38:55,335 --> 00:38:57,880
أجل ماذا يفعلون هنا ؟

295
00:39:24,365 --> 00:39:25,824
اخرجوا من السيارة

296
00:39:49,556 --> 00:39:51,433
أترون الشاحنات الثلاث ؟
اذهبوا إلى هناك

297
00:40:08,700 --> 00:40:10,327
أين ذهب الجميع ؟

298
00:40:30,889 --> 00:40:32,349
هل أنت مستعد أيها الزعيم ؟

299
00:40:42,734 --> 00:40:46,947
اعذروني لأنني مشغول جدا و لدي الكثير
للقيام به لذلك سيكون هذا مختصرا

300
00:40:48,323 --> 00:40:52,327
سوف أقوم بتجريبكم
و ستكونون موضع ثقة

301
00:40:54,496 --> 00:40:58,750
لقد عثرت على بعض المفاتيح خارج كولومبيا
إن نقودكم هي ثلاثة ملايين

302
00:40:59,835 --> 00:41:05,799
و مهما حدث فعندما تعملون معي عليكم
أن تنفذوا ما تقولونه بالضبط

303
00:41:06,842 --> 00:41:10,178
و عندما تعملون معي أنا لا أقوم بشراء
خدمات أنا أشتري جنودا

304
00:41:11,722 --> 00:41:13,765
إذا قلتم بأنكم ستقومون بشيء

305
00:41:14,266 --> 00:41:17,186
عليكم أن تنفذوا ذلك الشيء بشكل كامل

306
00:41:18,979 --> 00:41:23,734
عندئذ ستحققون أحلامكم و تتركون ميامي إلى أستراليا

307
00:41:25,027 --> 00:41:29,198
سوف تكونون على اتصال مع سان خييرو
إنه المسئول عن أمن الاتصالات

308
00:41:30,657 --> 00:41:33,410
و في الصباح ستعملون مع إيزابيلا

309
00:41:35,746 --> 00:41:38,582
أنا أتطلع قدما لإتمام عملنا سوية

310
00:41:40,500 --> 00:41:43,587
سواء قمنا بهذا أم لا فمن غير المحتمل
أن نلتقي ثانية

311
00:41:46,548 --> 00:41:49,176
أنا أرسل أطيب تمنياتي لعائلاتكم

312
00:41:55,474 --> 00:41:57,935
شكرا لكم لقيامكم بهذه الرحلة من أجل مقابلتي

313
00:43:34,948 --> 00:43:38,285
هنا نوفمبر 10620
تلقيت ذلك

314
00:44:31,672 --> 00:44:35,175
هل تسمعني يا سييرا 1260أترى أي شيء إلى يمينك ؟

315
00:44:42,307 --> 00:44:45,811
هنا نوفمبر 1260 سييرا لا أرى شيئا

316
00:44:47,521 --> 00:44:49,565
حسنا يوجد نقطة أخرى على الرادار

317
00:45:08,417 --> 00:45:10,502
يبدو أنها طائرة واحدة

318
00:45:37,654 --> 00:45:41,283
نعم ؟
يا بيرنيت لقد تسلم زبوننا الطلبية

319
00:45:42,367 --> 00:45:45,162
هذا عمل جيد
أجل و لكن توجد مشكلة قبل أن يأتي زبونك

320
00:45:46,622 --> 00:45:48,582
لقد حاول أحدهم أن يأخذ الحمولة

321
00:45:54,546 --> 00:45:58,133
أتعرف محل الأدوات ؟
أنا أعرفه

322
00:45:58,801 --> 00:46:01,595
قابلنا هناك اليوم

323
00:46:08,644 --> 00:46:09,978
ها قد جاء

324
00:46:15,692 --> 00:46:17,194
اثنان فقط

325
00:46:34,878 --> 00:46:38,090
لقد حاول سرقة حمولتك و عندما وصلنا
إلى منزله وجدنا هذا

326
00:46:40,676 --> 00:46:42,719
لقد قام بسرقتها منذ أسبوعين

327
00:46:44,012 --> 00:46:47,349
هذه بضاعتي هذه منتجاتي
كيف عرف مكان التسليم ؟

328
00:46:51,687 --> 00:46:54,273
كيف عرفوا ؟
سأكتشف هذا

329
00:46:57,526 --> 00:46:58,819
نراك لاحقا

330
00:47:08,537 --> 00:47:09,705
أنا أراكما

331
00:47:10,122 --> 00:47:12,750
أنا أركما و قد خسرنا منذ أسبوعين

332
00:47:14,126 --> 00:47:17,254
و في المكان نفسه
أنت لا يعجبك أننا قد وجدنا حمولتك

333
00:47:18,255 --> 00:47:22,426
نستطيع أن نخسرها ثانية
ما هي الشكوك الأخرى التي تفكر بها اليوم ؟

334
00:47:37,024 --> 00:47:39,109
نريد استرجاع بضاعتنا

335
00:47:40,027 --> 00:47:42,112
بالتأكيد
كم تريدون ؟

336
00:47:43,030 --> 00:47:44,281
كم نريد ؟

337
00:47:47,075 --> 00:47:48,493
من أجل ماذا ؟

338
00:47:48,911 --> 00:47:50,496
من أجل استعادتها

339
00:47:52,122 --> 00:47:53,290
لا شيء

340
00:47:54,958 --> 00:47:56,126
لا شيء ؟

341
00:47:57,002 --> 00:47:59,046
اعتبروها استثمارا

342
00:48:01,548 --> 00:48:04,426
في المستقبل سنؤسس علاقة عمل جيدة

343
00:48:05,219 --> 00:48:07,471
هذا لأنها لكم و ما لكم هو لكم

344
00:48:16,104 --> 00:48:18,023
إذا هذه مرة واحدة ؟

345
00:48:19,233 --> 00:48:21,276
أم أن شيئا آخر سيأتي ؟

346
00:48:32,079 --> 00:48:34,748
أعطهم الحمولة في السابع عشر

347
00:48:41,213 --> 00:48:44,425
أين ؟
في المحيط خارج بوتومكيا

348
00:48:47,135 --> 00:48:49,096
لدى خوزيه التفاصيل

349
00:49:04,862 --> 00:49:08,532
قل ما عندك
سوف تحصلون على البضاعة في نقطة التحميل

350
00:49:09,950 --> 00:49:11,118
سيدتي

351
00:49:13,120 --> 00:49:14,955
أريد منك معروفا
أجل

352
00:49:15,289 --> 00:49:18,917
بالنظر للمخاطر التي واجهناها في استعادة بضاعتكم
اسمحي لي بدعوتك إلى الشراب

353
00:49:28,177 --> 00:49:31,930
ما هي السرعة التي يصل إليها هذا ؟
إنه يسير بسرعة كبيرة

354
00:49:34,224 --> 00:49:37,728
جربني
أين تودين الذهاب ؟

355
00:49:40,063 --> 00:49:41,607
ما الذي تريد أن تشربه ؟

356
00:49:43,901 --> 00:49:45,819
أنا أفكر بالموهيتو

357
00:49:48,363 --> 00:49:50,157
أنا أعرف مكانا

358
00:49:53,035 --> 00:49:54,161
يا شريكي

359
00:49:58,373 --> 00:49:59,792
أنا أعرف ما أقوم به

360
00:50:08,842 --> 00:50:13,138
أريد أن أضمن لحظة وصول القمر الصناعي
في نقطة التحميل هذا جيد

361
00:50:13,597 --> 00:50:17,059
و لكنني أريد شيئا محددا و ليس موقعا
السفن تتحرك لهذا تسمى بالسفن

362
00:50:17,434 --> 00:50:21,813
و إذا توقفت السفن فيكون هذا في
حوض البناء و في البحر فإنها تثير الشكوك

363
00:50:22,481 --> 00:50:28,779
و تجلب الانتباه من قبل السفن و خفر السواحل
و الجمارك الأميركية و كلها سيئة

364
00:50:43,043 --> 00:50:46,880
سأأخذك إلى أفضل مكان يقدمون فيه الموهيتو
أين ذلك ؟

365
00:50:49,007 --> 00:50:51,844
في موهيتا موفيو
و بالنسبة للمفاتيح ؟

366
00:50:55,055 --> 00:50:58,142
في هافانا
هافانا ؟

367
00:51:00,853 --> 00:51:02,938
يبدو أنك لا تحبين عملي

368
00:51:04,439 --> 00:51:06,817
أو أنك لا تحبين قاربي السريع
لا بأس به

369
00:51:25,586 --> 00:51:27,004
أمسكي بالمقود

370
00:51:40,058 --> 00:51:42,019
هل تديرين العمل في كوبا مع زوجك ؟

371
00:51:44,313 --> 00:51:46,481
أنا لا أعمل في كوبا أبدا

372
00:51:47,316 --> 00:51:49,860
و هيسوس ليس زوجي

373
00:51:55,532 --> 00:51:57,284
أنا امرأة أعمال

374
00:51:59,244 --> 00:52:01,997
أنا لا أحتاج إلى زوج من أجل الزواج

375
00:56:30,599 --> 00:56:33,936
ربما ستعجبك
الأخوة أومو هل تعرفين الأخوة أومو ؟

376
00:56:35,062 --> 00:56:37,689
لا
عندما تسلخين الطائر

377
00:56:38,815 --> 00:56:41,652
لا أفهم
تلك كانت موسيقاهم هناك

378
00:56:42,694 --> 00:56:44,780
و قام بعزفها كلها في الحانات

379
00:56:46,073 --> 00:56:53,163
إن أبي لم يكن محظوظا أبدا
لذلك بدأ بقيادة الشاحنة

380
00:56:55,332 --> 00:56:58,585
و لم أره كثيرا و لكننا كنا
قريبين من بعضنا

381
00:57:02,548 --> 00:57:05,050
هل تشبهين والدتك ؟
لماذا ؟

382
00:57:08,345 --> 00:57:11,640
لقد ماتت في أنغولا عندما كان عمري 16 عاما

383
00:57:12,432 --> 00:57:14,059
كانت مترجمة

384
00:57:15,978 --> 00:57:19,147
لدي صورة واحدة لها في يوم زفافها

385
00:57:32,160 --> 00:57:33,912
هذه فكرة سيئة

386
00:57:36,707 --> 00:57:38,792
هذه فكرة سيئة بالفعل

387
00:57:39,334 --> 00:57:40,711
و لا مستقبل لها

388
00:57:41,211 --> 00:57:42,462
هذا صحيح

389
00:57:44,548 --> 00:57:47,217
إذا لا شيء يدعو للقلق

390
00:58:46,819 --> 00:58:47,986
أترى ؟

391
00:58:52,616 --> 00:58:55,077
هذه لوسيندا في زفاف أحدهم

392
00:58:56,537 --> 00:58:58,455
الجميع معهم أزواج

393
00:58:59,790 --> 00:59:01,542
أزواج و زوجات

394
00:59:02,501 --> 00:59:06,880
و لكنها الأكثر تميزا

395
01:00:12,988 --> 01:00:14,990
فلنتحدث عن نوع آخر من الصفقات

396
01:00:23,791 --> 01:00:25,500
أنت لا تدفعين شيئا

397
01:00:29,046 --> 01:00:30,672
أهو كانون الأول ؟

398
01:00:31,256 --> 01:00:34,968
لماذا ؟
عيد الميلاد أتى مبكرا هذا العام

399
01:00:35,844 --> 01:00:36,887
لا

400
01:00:38,013 --> 01:00:43,602
يمكن أن نكون شركاء و نحصل على
نسبة 25 بالمائة من المنتج المحلي

401
01:00:46,563 --> 01:00:51,193
و لماذا تفكرين هل أنا مجنون لأقترح شيئا كهذا ؟

402
01:00:52,986 --> 01:00:55,447
هل لأن سوني و ريكاردو يستطيعون
أن يسلموها لي ؟

403
01:00:56,156 --> 01:00:57,616
حيث لا أحد آخر يستطيع ذلك

404
01:00:58,367 --> 01:01:00,118
نحن نضمن الحمولات

405
01:01:01,203 --> 01:01:03,497
و تصل إلى الشاطئ و نجني نقودا

406
01:01:05,666 --> 01:01:08,752
ستقوم عمليتك من الآن فصاعدا
من دون مخاطرة و مجانا

407
01:01:13,215 --> 01:01:15,926
من هو الشريك الآخر بنسبة 25 بالمائة ؟

408
01:01:16,135 --> 01:01:17,427
أهو أنت ؟

409
01:01:18,762 --> 01:01:23,016
ماذا إذا قلت لك أن أفكارك كبيرة جدا عليك

410
01:01:24,268 --> 01:01:28,230
و أن جرأتك في اقتراح هذا
شيء خطير

411
01:01:30,816 --> 01:01:34,361
عندئذ سأقول لك أنه كان جيدا
حسنا إذا

412
01:01:42,286 --> 01:01:46,999
فكري بالنقود التي لست بحاجة لإيجادها
النقود ليست أمرا صعبا

413
01:01:54,506 --> 01:01:56,091
سبعين

414
01:01:59,845 --> 01:02:05,893
كنت أفكر بنسبة 5 بالمائة لإتمام الصفقة
ربما أنا واحدة فقط

415
01:02:09,688 --> 01:02:11,648
هل أنت معي في هذا ؟

416
01:02:23,118 --> 01:02:24,286
ما الأمر ؟

417
01:02:25,704 --> 01:02:27,164
حسنا أنا في طريق العودة

418
01:02:48,519 --> 01:02:51,813
سنقابل كوستيلو بعد 25 دقيقة
ما الأمر يا سوني ؟

419
01:02:52,898 --> 01:02:54,024
هل أنت بخير ؟
أنا بخير يا دورتي

420
01:02:54,274 --> 01:02:56,693
أين كنت ؟
يوجد طائرتين قادمتين

421
01:02:57,402 --> 01:02:58,612
أين ؟
في ديلغادو

422
01:02:58,862 --> 01:03:00,698
أين سيتم ذلك ؟
في مكان لا أعرف أين ؟

423
01:03:00,989 --> 01:03:02,991
هل عرفت هذا في كوبا ؟
لا في لويزيانا

424
01:03:04,368 --> 01:03:06,453
إذا لدينا اجتماع
هل تتحرك بمفردك يا سوني ؟

425
01:03:06,745 --> 01:03:08,122
لا
أنت لا تتحرك

426
01:03:08,372 --> 01:03:11,208
عندما أتحرك سأخبرك
إذا هل من المفترض أن يجعل الأمر جيدا ؟

427
01:03:12,542 --> 01:03:13,669
شيء من هذا

428
01:03:17,714 --> 01:03:19,216
إذا ما الذي حدث للحمولة الأولى ؟

429
01:03:20,217 --> 01:03:23,845
لقد سلمناها في نيويورك
نعتقد أن الحمولة الثانية ذاهبة إلى رجالنا

430
01:03:24,555 --> 01:03:26,974
في جنوبي فلوريدا
إنه المشتري الكبير

431
01:03:27,599 --> 01:03:29,351
هذا رائع
أجل

432
01:03:31,019 --> 01:03:33,063
نريد أن نستمر بالحمولة الثانية

433
01:03:34,189 --> 01:03:35,816
لماذا سنذهب للاكتشاف ؟

434
01:03:36,567 --> 01:03:37,818
من نحن ؟

435
01:03:38,277 --> 01:03:40,571
إن مساهمتكم في هذا ستكون سيئة

436
01:03:41,238 --> 01:03:44,074
كيف ذلك ؟
خوزيه يورو منتج كوكايين

437
01:03:45,492 --> 01:03:51,081
إن يورو عبارة عن وسيط في عملية كبيرة على
نطاق دولي تدار من قبل شخص اسمه هوسيو

438
01:03:51,415 --> 01:03:53,375
إن البلوتونيوم عملهم الجديد

439
01:03:54,668 --> 01:03:57,671
هل سيتحرك ؟
المهربون الكولومبيون و أشا من أوكرانيا

440
01:03:58,130 --> 01:04:02,676
و إي من هارلم و بالو من الصين إلى البرازيل
ما الذي سيفعلونه في الصين ؟

441
01:04:04,886 --> 01:04:06,513
لقد رأينا فرصهم

442
01:04:07,139 --> 01:04:08,515
إنهم يقومون بالنقل

443
01:04:08,932 --> 01:04:12,853
و شبكات غسيل أموال
سيتطلب الأمر سنوات للقيام بصفقة كهذه

444
01:04:13,937 --> 01:04:16,899
نريد أن نبقى متخفين و أن نقوم
بعملية التحميل الثانية

445
01:04:17,316 --> 01:04:21,153
و أن نستمر و أن نعتقل الرئيس
أو يورو

446
01:04:23,072 --> 01:04:25,490
نحن نقوم بعملية نقل من الداخل

447
01:04:26,658 --> 01:04:28,952
لم يصل أحد من قبل إلى المكان الذي نحن فيه الآن

448
01:04:29,495 --> 01:04:31,121
إن الجواب هو الرفض

449
01:04:32,623 --> 01:04:36,209
سنعتقل الأخوة أريان و القناصة
و نضغط عليهم للحصول على مصدر التسرب

450
01:04:36,501 --> 01:04:40,756
أنا لن أغير من خططي بناء على توقعاتكم

451
01:04:42,382 --> 01:04:46,094
اسمعوا أنا لا أقوم بتغطية الأعمال العدوانية
لدي موقف تجاه الخروج عن القانون

452
01:04:46,553 --> 01:04:49,264
عليكم أن تلتزموا معنا
تبا لك

453
01:04:53,977 --> 01:04:57,272
أتعرف ما هي اللعبة ؟
لقد أخذوا صورة لنا في ميامي هارولد

454
01:04:57,648 --> 01:05:00,818
من قبل وغد يوناني لقد قال
أنه يعمل مع رجال في العاصمة

455
01:05:02,110 --> 01:05:04,279
نحن لن ننسحب من هذا
يكفي هذا

456
01:05:07,574 --> 01:05:09,076
ما رأيك في هذا

457
01:05:11,203 --> 01:05:13,080
أعتقد أنني أتوافق مع سوني

458
01:05:16,125 --> 01:05:18,085
قم بتغيير بيان العملية

459
01:05:21,630 --> 01:05:28,553
علي أن أعلم مكتبي بهذا
تمهل لا تحاول أن تستغبيني لا وقت لدينا لهذا

460
01:05:31,223 --> 01:05:35,644
إذا أردت أن تغلق القضية فسأغلقها الآن

461
01:05:38,480 --> 01:05:40,315
ثم يمكنك أن تبقى في واشنطن

462
01:05:44,570 --> 01:05:45,738
حسنا قوموا بهذا

463
01:05:49,366 --> 01:05:51,201
من الأفضل أن تكون مصيبا

464
01:06:00,586 --> 01:06:01,670
ما الذي يحدث ؟

465
01:06:02,087 --> 01:06:06,675
ماذا تقصد ؟
أقصد أننا كنا متخفين و الآن نقوم بالعمل كله

466
01:06:07,301 --> 01:06:09,177
أتعتقد أنني قد نسيت ذلك ؟

467
01:06:14,600 --> 01:06:16,477
أنا لن أشك بك أبدا

468
01:07:16,036 --> 01:07:17,538
هل عثرت عليه ؟
أجل

469
01:07:18,539 --> 01:07:20,833
هواتف دومينيان أوبراكسون

470
01:07:21,875 --> 01:07:23,543
جميعها من هونغ كونغ ؟
أجل

471
01:07:24,962 --> 01:07:28,507
و الشحنة الأوكرانية ؟
ثمانية أطنان من الأسلحة الخفيفة

472
01:07:29,591 --> 01:07:33,387
ستبحر في السابع و العشرين

473
01:07:35,013 --> 01:07:36,890
حدثيني عن العملية في جنوبي فلوريدا

474
01:07:38,767 --> 01:07:42,646
يريدون تسعين بالمائة من منتجاتنا
و هي على ضمانتهم

475
01:07:42,688 --> 01:07:44,523
و ستكون المجازفة معدومة

476
01:07:46,024 --> 01:07:47,526
و بيرنيت ؟

477
01:07:48,819 --> 01:07:50,738
ما الذي يخبرك حدسك به ؟

478
01:07:54,408 --> 01:07:57,244
حدسي بخصوصي بيرنيت ؟

479
01:08:02,040 --> 01:08:04,167
لقد نمت معه في هافانا

480
01:08:10,799 --> 01:08:11,925
و ثم ؟

481
01:08:14,386 --> 01:08:17,389
إنه رجل جاد و طموح

482
01:08:19,141 --> 01:08:20,768
يجب أن تتم مراقبته

483
01:08:21,226 --> 01:08:25,230
بعد بضعة عمليات لن يتفاوض بشأن عملياتك

484
01:08:26,148 --> 01:08:27,566
أحسنت يا فتاتي

485
01:08:29,735 --> 01:08:31,820
و لكن خوزيه يورو يعتقد أنك مخطئة

486
01:08:33,655 --> 01:08:37,785
و في العملية التالية يريد أن يتخلص منه
لدى لقائه على الأرض

487
01:08:44,083 --> 01:08:46,043
ما الذي تريدين فعله ؟

488
01:08:50,172 --> 01:08:56,929
أنا أحب المجازفة أنا أحب رجل الأعمال
الواثق بنفسه لأنك تستطيع أن تتنبأ بتصرفه

489
01:09:01,308 --> 01:09:05,979
من ناحية أخرى فإن ما ترغب به سيحصل
لذلك قم بهذا

490
01:09:07,147 --> 01:09:11,109
بعد أن يتم تسليم الحمولة
سنبحث عن مفاجأة له

491
01:09:21,120 --> 01:09:23,497
سنجرب بعض الأعمال مع هؤلاء الشركاء

492
01:09:24,581 --> 01:09:25,916
سأخبر خوزيه

493
01:11:32,125 --> 01:11:34,753
كيف الأحوال ؟ هذه فتاتي ترودي
سررت بلقائك

494
01:11:35,712 --> 01:11:41,844
شكرا إنه ناد جميل
لقد أعدت بناءه و أتمنى أن يضاهي الإكواسو في ريو

495
01:11:43,345 --> 01:11:46,390
أتحب النوادي ؟
أجل أنا أحب الديسكو

496
01:11:52,354 --> 01:11:53,814
قابلاني في الخلف

497
01:12:08,412 --> 01:12:13,250
في كولومبيا و بنما يريد الماليزيون نقل
عشرة أطنان

498
01:12:14,501 --> 01:12:18,130
و ستكون مقفلة بإحكام لا تقوموا بفتحها

499
01:12:19,548 --> 01:12:22,843
هل ستنتقلون إلى ميامي مقابل أربعة آلاف دولار ؟

500
01:12:23,719 --> 01:12:25,137
و ستحتفظون بها إلى أن نطلب منكم

501
01:12:25,429 --> 01:12:27,681
إذا سنجتاز الساحل بأكمله في طريقنا إلى هناك

502
01:12:29,600 --> 01:12:30,601
بالتأكيد

503
01:12:31,268 --> 01:12:34,688
و لكنهم سيعودون من أجل الضمانة

504
01:12:35,522 --> 01:12:37,524
أتريد منا أن نرسل الحمولة لشارين آخرين ؟

505
01:12:37,858 --> 01:12:40,235
لا هذا الشخص هو رجلي في جنوبي فلوريدا

506
01:12:42,654 --> 01:12:46,158
خوزيه يا صديقي أنت تفاجئني

507
01:12:47,451 --> 01:12:49,953
هل توجد طائرة أواكس تتجسس في السماء

508
01:12:51,288 --> 01:12:54,541
ألديك أي عميل داخلي لكي
يساهم في إنجاح هذا ؟

509
01:12:55,500 --> 01:12:56,668
بالتأكيد

510
01:12:57,878 --> 01:12:59,504
تفقد بريدك الالكتروني

511
01:13:42,965 --> 01:13:44,841
مرحبا
أنا يورو

512
01:13:47,010 --> 01:13:48,095
إنه خوزيه

513
01:13:49,263 --> 01:13:52,307
ما الأمر يا خوزيه ؟
لا يعجبني الأمريكيون

514
01:13:52,808 --> 01:13:55,185
لماذا ؟
إنهم جيدون جدا في عملهم

515
01:13:56,103 --> 01:13:57,062
إذا ؟

516
01:13:58,605 --> 01:14:01,066
إنهم مخطئون بطريقة ما

517
01:14:01,733 --> 01:14:03,402
بطريقة ما إنهم مخطئون

518
01:14:04,278 --> 01:14:07,573
تحقق منهم هل تأكد منهم ؟
أجل

519
01:14:08,240 --> 01:14:09,908
هل قاموا بالتأكد ؟

520
01:14:11,285 --> 01:14:14,079
أجل
سننجز الصفقة

521
01:14:15,247 --> 01:14:16,999
و لتذهب إيزابيلا معك

522
01:15:42,125 --> 01:15:44,211
في إحدى المرات قرأت طالعي

523
01:15:44,753 --> 01:15:48,215
لقد قال غادري الآن الحياة قصيرة
و الوقت هو الحظ

524
01:15:52,886 --> 01:15:54,888
ألديك ممتلكات في مكان ما ؟

525
01:15:56,765 --> 01:15:57,808
للتأمين

526
01:15:58,809 --> 01:15:59,977
لماذا ؟

527
01:16:03,397 --> 01:16:04,898
إذا ساءت الأمور

528
01:16:06,692 --> 01:16:08,193
سيلحقون بنا

529
01:16:13,407 --> 01:16:16,535
الاحتمالية مثل الجاذبية

530
01:16:19,705 --> 01:16:21,707
لا يمكنك التفاوض مع الجاذبية

531
01:16:25,419 --> 01:16:26,753
في يوم ما

532
01:16:29,298 --> 01:16:31,341
في يوم ما عليك أن تلتقطيها

533
01:16:33,552 --> 01:16:35,345
قومي بالتقاطها و ابتعدي

534
01:16:35,971 --> 01:16:38,557
حقا ؟
أجل بأسرع ما يمكنك

535
01:16:38,849 --> 01:16:41,268
هل ستعثر علي ؟
أجل سأفعل

536
01:16:43,729 --> 01:16:46,898
هذه شيء كوبي كلام الرجل الذي يحمي

537
01:16:47,816 --> 01:16:49,693
هذا كلام رجل

538
01:16:51,278 --> 01:16:52,946
لو أنه كان زوجك

539
01:16:53,947 --> 01:16:55,657
فلن يعرضك للخطر

540
01:16:57,659 --> 01:17:00,371
و لن يرسلك آلاف الأميال مقابل أي شيء

541
01:17:00,913 --> 01:17:02,122
و لن يؤذيك

542
01:17:03,749 --> 01:17:06,126
عندئذ أين ستكون أنت ؟

543
01:17:08,420 --> 01:17:10,464
سأكون أقوم بهذا العمل

544
01:17:11,214 --> 01:17:12,549
ثم سأجدك

545
01:17:13,008 --> 01:17:14,718
هل ستفعل ؟
أجل يا سيدتي

546
01:17:16,136 --> 01:17:21,934
إذا لم تتمكن عندئذ سأكون قد تركت الشيء
الوحيد الذي عرفته منذ أن كان عمري 17 عاما

547
01:17:37,157 --> 01:17:39,326
و لكن لن يحدث أي شيء من هذا

548
01:17:40,869 --> 01:17:45,124
لأنه ما الذي تراه من حولك ؟
انظر من حولك

549
01:17:47,125 --> 01:17:50,003
إنها بلد يستطيع هيسوس الوصول فيها إليك

550
01:18:15,070 --> 01:18:16,446
دعني أتحدث مع جو

551
01:18:17,489 --> 01:18:19,074
من المتحدث ؟
ريكاردو

552
01:18:20,075 --> 01:18:21,326
حسنا هيا

553
01:18:21,493 --> 01:18:23,120
اسمع أريد منك أن تطلق إنذارا

554
01:18:24,079 --> 01:18:26,206
لقد أبلغنا مخبر عن وجود دخيل

555
01:18:26,624 --> 01:18:31,294
يقوم بالتغطية في جنوبي فلوريدا لعملية نقل
ستحصل على قوارب سريعة

556
01:18:32,254 --> 01:18:34,840
و في وضح النهار في أحد أيام الأسبوع
القادم بالقرب من شاطئ ميامي

557
01:18:35,465 --> 01:18:36,466
حسنا

558
01:18:36,967 --> 01:18:38,635
للجمارك تقول يوم الاثنين

559
01:18:39,219 --> 01:18:41,638
لعملية الإف.بي.في العاصمة تقول الثلاثاء

560
01:18:42,181 --> 01:18:44,099
و للإف.بي.آي في ميامي تقول الأربعاء

561
01:18:44,558 --> 01:18:46,894
و مصلحة الضرائب يوم الخميس
و خفر السواحل يوم الجمعة

562
01:18:47,728 --> 01:18:52,024
فلتكن من الدرجة الخامسة و على الشاشات
و بعيدة عن رادار الاتصالات

563
01:20:33,125 --> 01:20:38,463
لقد أصدرت السلطات الأميركية إنذارا عن وجود
شحنة مخدرات يوم الاثنين الوقت المحدد غير معروف

564
01:20:48,307 --> 01:20:53,604
لقد اتصل يورو إنه يقول أن السلطات الأميركية
تتوقع وصول شحنتنا يوم الاثنين

565
01:20:54,271 --> 01:20:57,232
و يوم الاثنين متعلق بعمليات الإف.بي.آي في العاصمة

566
01:21:01,153 --> 01:21:02,029
ما الأمر ؟

567
01:21:02,446 --> 01:21:04,573
يمكن أن يكون أي شيء

568
01:21:09,036 --> 01:21:11,497
هذه الرحلة فيها الكثير من الأشياء الغير معروفة

569
01:21:14,458 --> 01:21:17,878
حدد ما تريد
ما الذي تقترحه ؟

570
01:21:19,129 --> 01:21:23,383
الرسالة من يورو تشير إلى تسرب
من مكتب الإف.بي.آي أنا أدعو هذا تقدما

571
01:21:24,092 --> 01:21:26,136
لذلك فنأخذ هذا إلى أقصى حد مرة أخرى

572
01:22:21,650 --> 01:22:22,901
تحركوا

573
01:22:49,511 --> 01:22:51,805
كيف هي الأحوال ؟
إنها جيدة فلننطلق

574
01:22:59,604 --> 01:23:00,897
هيا اذهبوا

575
01:23:22,044 --> 01:23:24,546
هيا استعد للانطلاق
حسنا

576
01:23:25,339 --> 01:23:26,632
سنتحرك بعد ثمان ساعات

577
01:24:55,888 --> 01:24:57,556
سنفرغ الحمولة في غضون دقائق

578
01:25:18,202 --> 01:25:20,621
نعم ؟
عليك أن تصغي إلى هذا

579
01:25:20,954 --> 01:25:24,458
من أنت ؟ من هذا ؟
اخرس و أصغ

580
01:25:52,611 --> 01:25:55,739
ما الذي يثبته ؟
كيف لي أن أعرف ؟

581
01:26:00,160 --> 01:26:01,620
قولي مرحبا يا عزيزتي

582
01:26:03,080 --> 01:26:04,915
لديك أصدقاء جيدون حقا

583
01:26:06,041 --> 01:26:09,544
أنا في منزل ريفي و هناك ضجة

584
01:26:22,766 --> 01:26:23,892
أجل

585
01:26:25,352 --> 01:26:26,687
إنهم يعرفونها

586
01:26:32,985 --> 01:26:37,531
انتبهوا أنا لن أقول لكم كيف
ستسقط

587
01:26:38,782 --> 01:26:40,576
سيحدث هذا على طريقتنا

588
01:26:41,160 --> 01:26:46,415
بعد ثلاثين دقيقة من الآن سنلتقي بكم
عند نهر ميامي و بعد خمسة عشر دقيقة

589
01:26:47,249 --> 01:26:55,257
تحركوا باتجاه الجسر عندما تصلون إلى هناك
سأخبركم بالمنطقة المحددة إذا تلاعبتم سنقتلها

590
01:27:04,516 --> 01:27:06,644
هذا أنا سوف نبدأ

591
01:27:14,067 --> 01:27:15,235
ما هي الصفقة ؟

592
01:27:15,777 --> 01:27:17,696
سنقوم بالعمل بنسبة ثلاثين بالمائة من الحمولة

593
01:28:08,205 --> 01:28:09,206
يا سبيدو

594
01:28:10,207 --> 01:28:11,458
هل تسمعني يا سبيدو ؟

595
01:28:14,419 --> 01:28:16,004
أنا لا أسمعك حاول مرة أخرى

596
01:28:20,843 --> 01:28:22,261
هل تسمعني يا سبيدو ؟

597
01:28:24,304 --> 01:28:25,889
نحن في مارين 78

598
01:28:34,856 --> 01:28:36,608
إنهم يحتفظون بترودي كرهينة

599
01:28:39,152 --> 01:28:41,154
ما الأمر ما الذي يريدونه ؟

600
01:28:41,905 --> 01:28:49,872
يريدون منا أن نفرغ الحمولة في مكان آخر
إنهم يراقبوننا الوقت قصير عليكم أن تصلوا إلى الجسر قبلنا

601
01:28:50,748 --> 01:28:53,625
إلى أين سنتجه ؟
إلى الجسر الرابع أمامنا

602
01:28:54,584 --> 01:28:56,712
الجسر الرابع
تلقيت هذا

603
01:29:01,174 --> 01:29:02,467
ما الذي قالته ترودي ؟

604
01:29:03,177 --> 01:29:07,264
قالت منزل ريفي و الكثير من الضجيج

605
01:29:07,848 --> 01:29:09,808
هل تعتقد أنه على الطريق السريع ؟
لا، لا إنه المطار يا سوني

606
01:29:10,100 --> 01:29:13,938
يا ريكو أين سيتم إفراغ الحمولة
نحن لا نعرف هذا بعد

607
01:29:14,354 --> 01:29:17,190
لديهم ترودي ربما يكون في المنازل قرب المطار

608
01:29:17,816 --> 01:29:20,569
ابحثوا عن الهوائيات هؤلاء الرجال يعتمدون على إشارات المرور

609
01:29:22,070 --> 01:29:24,239
لن يقتلوها قبل أن يحصلوا على بضاعتهم

610
01:29:24,781 --> 01:29:26,950
و فور حصولهم على البضاعة ستموت

611
01:29:28,077 --> 01:29:31,580
ما نريده منكم هو أن تبطئوا من
حركتهم نحتاج إلى بعض الوقت

612
01:29:32,456 --> 01:29:34,166
هل أثبتوا أنها على قيد الحياة ؟

613
01:29:34,958 --> 01:29:36,918
هذا أول شيء أثبتوه

614
01:29:48,722 --> 01:29:51,016
اذهب إلى حديقة باراديس بالقرب من المطار

615
01:30:13,622 --> 01:30:17,250
يا سوني أعتقد أنني قد وجدتهم يوجد ثلاث هوائيات

616
01:30:18,126 --> 01:30:20,545
إنها على زاوية الحديقة في الجنوب الشرقي

617
01:31:12,639 --> 01:31:13,474
مرحبا

618
01:31:14,058 --> 01:31:15,059
أين أنت ؟

619
01:31:16,602 --> 01:31:17,645
في جينيف

620
01:31:19,813 --> 01:31:21,982
لقد قام الشاري باختطاف أحد رجالنا

621
01:31:23,942 --> 01:31:25,944
ما الذي يحدث ؟
ما الذي يريده ؟

622
01:31:26,695 --> 01:31:28,530
الحمولة

623
01:31:29,156 --> 01:31:30,741
إنه يورو و ليس الشاري

624
01:31:32,076 --> 01:31:33,410
إنه يريد قتلك

625
01:31:34,328 --> 01:31:36,497
أنا لا أعلم ما الذي يريده

626
01:31:37,623 --> 01:31:40,542
و أيا كان ما يريد منك فعله فلا تقم به

627
01:31:49,468 --> 01:31:50,969
إذا ؟
إنه يورو

628
01:31:51,261 --> 01:32:01,897
باقي دقيقتين للوصول إلى مكان التسليم

629
01:32:06,234 --> 01:32:07,236
تلقيت ذلك

630
01:33:34,114 --> 01:33:35,115
المكان آمن

631
01:34:02,601 --> 01:34:03,811
سوني
ريكاردو

632
01:34:05,354 --> 01:34:08,440
أنا أسمعك
أنا أقترب من الجانب الغربي في الشارع

633
01:34:11,985 --> 01:34:14,154
سوف نغير موقعنا إلى الشرق

634
01:34:17,699 --> 01:34:19,660
يوجد أربعة أشخاص اثنان يحملان مسدسات

635
01:34:45,644 --> 01:34:46,854
مالانو للبيتزا

636
01:34:55,279 --> 01:34:56,446
هل طلبت بيتزا ؟

637
01:34:57,239 --> 01:34:58,157
لا

638
01:35:06,373 --> 01:35:07,291
توقف

639
01:35:08,250 --> 01:35:09,251
توقف

640
01:35:10,127 --> 01:35:11,169
ارم المفجر

641
01:35:16,758 --> 01:35:18,135
ارم المفجر

642
01:35:49,041 --> 01:35:50,292
أطلق النار علي

643
01:35:51,710 --> 01:35:52,919
فتموت

644
01:35:54,004 --> 01:35:55,631
اقتلني هيا

645
01:35:57,257 --> 01:35:58,717
سنموت كلنا

646
01:35:59,426 --> 01:36:01,178
هذا لن يحدث

647
01:36:01,470 --> 01:36:02,679
كل ما سيحدث هو

648
01:36:03,055 --> 01:36:08,394
كل ما سيحدث هو أنني سأطلق رصاصة بسرعة
بسرعة 250 قدما في الثانية في رأسك

649
01:36:09,520 --> 01:36:11,229
و ستموت فورا قبل أن تشعر بذلك

650
01:36:11,688 --> 01:36:14,191
لن يتحرك إصبعك

651
01:36:15,317 --> 01:36:16,276
فقط ستموت

652
01:36:17,277 --> 01:36:19,404
إذا أخبرني أيها الرياضي هل تصدق هذا ؟

653
01:36:20,155 --> 01:36:26,912
انبطحي

654
01:36:33,251 --> 01:36:34,127
لقد حصلنا عليها

655
01:37:06,201 --> 01:37:08,287
يا ابن السافلة

656
01:39:01,233 --> 01:39:02,359
ابتعد عن السيارة
لقد اتصلت بالإسعاف

657
01:39:03,652 --> 01:39:04,903
ابتعد فلنذهب

658
01:39:13,454 --> 01:39:14,413
هيا

659
01:39:49,823 --> 01:39:51,533
عندما قبلتني

660
01:39:53,744 --> 01:39:56,121
بدا و كأنها تتوقع أن تفقد حياتها

661
01:39:57,665 --> 01:39:59,667
ستفقد حياتها بكبسة زر

662
01:40:01,835 --> 01:40:04,504
هل تفكر بهذه الطريقة ؟
لا هذا ما أفكر به أنا

663
01:40:06,173 --> 01:40:08,884
لقد قالت لي يا ريكو أنا لا ألعب و هذا واقعي

664
01:40:23,106 --> 01:40:26,526
ستتعافى لديها حروق في خمسين بالمائة من جسدها

665
01:40:26,568 --> 01:40:28,946
سنبقيها هنا يوما كاملا

666
01:40:31,490 --> 01:40:32,866
إنها في غيبوبة

667
01:40:33,784 --> 01:40:35,577
و قد انهار دماغها بالكامل

668
01:40:38,205 --> 01:40:41,125
حسنا ما هي فرص النجاة ؟

669
01:40:42,084 --> 01:40:45,295
إن الدماغ منهار بالكامل
ربما بسبب الضغط

670
01:40:45,879 --> 01:40:51,468
لا يمكن هذا عن طريق الجراحة
و إذا حصلت أي تعقيدات و آثار جانبية عندها

671
01:40:55,180 --> 01:40:56,682
إنها بحالة سيئة

672
01:41:03,480 --> 01:41:05,649
سوف أستعيد الحمولة و لكن

673
01:41:07,109 --> 01:41:11,613
كل ما أعرفه هو أنه ليس لدينا قانوننا
و للأمريكيين قانونهم

674
01:41:12,656 --> 01:41:14,533
لذلك أطلب منك أن

675
01:41:15,909 --> 01:41:17,494
أن تنظر إلى هذه

676
01:41:22,458 --> 01:41:23,458
هيا افعل

677
01:41:38,057 --> 01:41:39,558
أتستطيع رؤية هذا ؟

678
01:41:49,401 --> 01:41:51,028
إن هذا ليس عاديا

679
01:42:40,411 --> 01:42:41,245
نعم ؟

680
01:42:41,704 --> 01:42:45,958
هل أنت بخير ؟ لقد سمعت أن بعض
الشرطة قد تعرضوا للأذى في الحديقة

681
01:42:54,132 --> 01:42:56,593
البضاعة معي
ألديك بضاعتي ؟

682
01:43:00,389 --> 01:43:02,182
ألديك نقودي ؟
هذا صحيح

683
01:43:02,683 --> 01:43:03,892
إليك الاتفاق
لدينا اتفاق

684
01:43:04,184 --> 01:43:05,603
هذا اتفاق جيد

685
01:43:05,978 --> 01:43:10,607
أموال نقدية ثلاثة حقائب
و تحتوي على 12 مليونا

686
01:43:12,109 --> 01:43:14,611
سننتظر حتى التاسعة
لدينا اتفاق مختلف

687
01:43:15,946 --> 01:43:17,656
هذا هو الاتفاق الوحيد

688
01:43:18,782 --> 01:43:20,909
و إلا سأعرض هذه القذارة على شار آخر

689
01:43:21,702 --> 01:43:23,412
ربما سيستمتع ربما

690
01:43:28,625 --> 01:43:30,085
حسنا فلنقم بهذا

691
01:43:33,088 --> 01:43:36,341
و أريدك أن تكون هناك و ليس أحد أتباعك

692
01:43:37,176 --> 01:43:39,678
أنا خارج البلدة
سأنتظر

693
01:43:40,262 --> 01:43:41,138
لماذا ؟

694
01:43:43,807 --> 01:43:45,184
لأنه إن كنت أنت هناك

695
01:43:46,644 --> 01:43:48,062
تكون الضمانة حقيقية

696
01:43:50,605 --> 01:43:53,025
غدا مساء سأكون هناك

697
01:43:54,192 --> 01:43:55,652
سأتصل بك لأحدد المكان

698
01:43:56,862 --> 01:43:58,030
لديك رقمي

699
01:44:01,909 --> 01:44:04,828
سنتتبع الحمض النووي سأرسل لك العينات

700
01:44:08,624 --> 01:44:10,709
إن يورو عائد إلى الولايات المتحدة لاستعادة بضاعته

701
01:44:12,502 --> 01:44:13,962
سيأتي بنفسه

702
01:44:19,718 --> 01:44:23,430
كيف سنتعامل مع هذا كيف
سأوقظ الجميع بعد منتصف الليل ؟

703
01:44:26,016 --> 01:44:31,188
لن نوقظ أحدا لدينا أكياسه الأربعة آلاف
و التي تساوي 60 مليونا

704
01:44:32,773 --> 01:44:33,774
هذا صحيح

705
01:44:39,613 --> 01:44:40,614
حسنا

706
01:44:41,698 --> 01:44:43,033
إليكم ما سيحدث

707
01:44:43,534 --> 01:44:47,830
سوف يحددون المكان في آخر لحظة
لذلك لا نستطيع أن نستعد لهم

708
01:44:48,497 --> 01:44:50,207
سينصبون لنا كمينا

709
01:44:51,833 --> 01:44:53,210
سأتولى أنا العملية

710
01:44:54,252 --> 01:44:56,046
سأتولى أنا العملية

711
01:44:58,257 --> 01:45:04,596
لن يتحركوا قبل أن يروا البضاعة
و لن أسمح بوصول البضاعة حتى يصبح رماتهم تحت مرمانا

712
01:45:05,639 --> 01:45:07,307
و يكون لديكم الغطاء
حسنا

713
01:45:08,434 --> 01:45:10,561
لا أهتم بمدى رغبتكم في النيل من هذا الرجل

714
01:45:14,064 --> 01:45:16,358
هيا اذهبوا
أجل

715
01:45:42,885 --> 01:45:44,136
ما الذي فعلته ؟

716
01:45:44,553 --> 01:45:47,306
كنت تعرف أن خوزيه سيقوم بهذا أليس كذلك ؟
أجل كنت أعرف

717
01:45:47,931 --> 01:45:50,059
أتريدين الاتصال به ؟

718
01:45:58,066 --> 01:45:59,568
أنت ملكي الآن

719
01:46:12,498 --> 01:46:14,792
لقد حان الوقت
أجل

720
01:46:16,501 --> 01:46:18,128
تنطلق الأسلحة

721
01:46:19,171 --> 01:46:20,339
و نقوم بالإنقاذ

722
01:46:21,340 --> 01:46:22,591
هذا ما نقوم به

723
01:46:25,636 --> 01:46:26,804
إذا ؟

724
01:46:27,346 --> 01:46:30,224
يا سوني لقد قمت بفبركة هذا الأمر

725
01:46:32,518 --> 01:46:34,270
و لكنها انهارت في إطار واحد

726
01:46:36,396 --> 01:46:37,814
هل أنت مستعد لهذا ؟

727
01:46:41,360 --> 01:46:42,986
بالتأكيد لا

728
01:46:48,409 --> 01:46:50,160
إذا لماذا قمت بهذا ؟

729
01:46:52,079 --> 01:46:54,164
أردت نسبة مئة بالمائة

730
01:47:00,671 --> 01:47:02,965
يمكن أن تكون مديرة أعمال رائعة

731
01:47:03,298 --> 01:47:05,133
يمكنها أن تكون حبا حقيقيا

732
01:47:08,595 --> 01:47:10,097
و لكنها معهم

733
01:47:13,517 --> 01:47:15,185
هل هذا ما ستقوله ترودي ؟

734
01:47:17,938 --> 01:47:19,106
أنا لا ألعب

735
01:47:31,869 --> 01:47:33,037
لقد حان الوقت

736
01:47:35,372 --> 01:47:36,165
فلنقم بهذا

737
01:48:06,528 --> 01:48:07,654
أجل

738
01:48:08,572 --> 01:48:09,406
المكان آمن

739
01:48:16,914 --> 01:48:18,249
ما الأمر ؟
لقد تغير المكان

740
01:48:18,916 --> 01:48:21,460
إنه في باحة بوجين للسفن الرصيف 72 عند النهر

741
01:49:16,932 --> 01:49:18,600
لا أستطيع العثور على الرماة

742
01:49:20,686 --> 01:49:23,063
يا ستول
تلقيت ذلك

743
01:49:33,740 --> 01:49:35,701
أين البضاعة ؟
أين النقود ؟

744
01:49:37,703 --> 01:49:40,039
كيف لي أن أعرف أن ما تقول أنه موجود موجود ؟

745
01:49:40,372 --> 01:49:43,625
هكذا ستجري الأمور سيأتي
شخص من طرفي ليرى النقود

746
01:49:44,292 --> 01:49:47,629
ثم سنضعها جانبا و نذهب لإحضار البضاعة

747
01:49:49,089 --> 01:49:51,675
النقود موجودة هنا لذلك أرسل أحدا ما إلى هنا

748
01:49:52,634 --> 01:49:54,136
لا أستطيع العثور على الرماة

749
01:50:03,437 --> 01:50:04,604
أين يورو ؟

750
01:50:05,772 --> 01:50:07,107
أنا هنا

751
01:50:08,025 --> 01:50:11,278
و قد أحضرت صديقتك لقد أصبحت لي الآن

752
01:50:13,989 --> 01:50:18,911
لقد أعطاني هيسو إياها لطرح الأسئلة
و أكتشف تلك الأشياء الممتعة

753
01:50:22,247 --> 01:50:23,749
نحن زوجين الآن

754
01:50:24,500 --> 01:50:26,543
بعد الانتهاء من العمل سنذهب أنا و إياها

755
01:50:27,669 --> 01:50:29,421
و نشاهد فيلما

756
01:50:32,716 --> 01:50:34,968
و عندما أتعب ارموها بعيدا

757
01:50:35,385 --> 01:50:37,387
و قدمها في مكان و رأسها في مكان آخر

758
01:50:38,597 --> 01:50:40,307
أتريدون رؤية هذا يا شباب ؟

759
01:50:44,561 --> 01:50:46,229
على أي حال إنها موجودة هنا الآن

760
01:50:47,189 --> 01:50:49,232
للتأكد من أن كل شيء على ما يرام

761
01:50:57,282 --> 01:50:58,909
لم أعثر على الرماة بعد

762
01:51:00,577 --> 01:51:02,871
هذا رجلي أره النقود

763
01:51:04,790 --> 01:51:06,125
لا أريده

764
01:51:06,875 --> 01:51:12,631
لماذا ؟ ما الفرق الذي يشكله يا سوني ؟
أصغ إلي أيها الأحمق لا أريد ذلك اللعين بالقرب مني

765
01:51:13,507 --> 01:51:15,801
أتريد رؤية بضاعتك ؟ أرسل إيزابيل

766
01:51:18,887 --> 01:51:20,180
و إلا سنرحل

767
01:51:29,773 --> 01:51:30,816
ابقي هنا

768
01:51:37,656 --> 01:51:38,949
دعها تذهب

769
01:51:45,122 --> 01:51:46,707
تأكدي من النقود

770
01:51:47,000 --> 01:51:49,167
ثم عودي

771
01:52:18,655 --> 01:52:20,199
لقد رأيته

772
01:52:24,578 --> 01:52:26,664
إنه خلف الحاوية توقف

773
01:52:39,510 --> 01:52:42,805
لقد عثرت على الثاني في الساحة

774
01:52:47,893 --> 01:52:49,103
أطلقوا النار

775
01:53:54,626 --> 01:53:55,669
انطلقوا

776
01:54:03,093 --> 01:54:03,969
انطلقوا

777
01:56:31,617 --> 01:56:32,910
من أنت ؟

778
01:56:40,625 --> 01:56:41,752
من أنت ؟

779
01:57:21,667 --> 01:57:22,876
انهضي

780
01:57:50,946 --> 01:57:52,865
ادخلي، ادخلي

781
01:57:59,580 --> 01:58:01,624
هل هو بخير ؟
أجل إنه بخير

782
01:59:19,702 --> 01:59:21,620
ما هذا ؟
إنه منزل نستخدمه

783
01:59:34,091 --> 01:59:36,218
ريكاردو أنا سوني هل كل شيء على ما يرام ؟

784
01:59:41,265 --> 01:59:42,474
حسنا سوف أذهب

785
02:00:22,389 --> 02:00:24,475
سيأتي رجل اسمه فرانك بقارب

786
02:00:25,684 --> 02:00:28,479
سوف نخرجك في هذه الفوضى حتى تصلي إلى هافانا

787
02:00:32,190 --> 02:00:33,775
و لن يلحق أحد بك

788
02:00:38,864 --> 02:00:40,240
بما فيهم أنا

789
02:00:54,755 --> 02:00:55,881
تذكر

790
02:00:57,925 --> 02:00:59,176
لقد قلت

791
02:01:01,011 --> 02:01:02,679
الوقت هو الحظ

792
02:01:05,099 --> 02:01:06,058
أجل

793
02:01:09,019 --> 02:01:10,521
سوف نخرج من هنا

794
02:01:17,110 --> 02:01:18,529
سيكون هذا جيدا لكلينا

795
02:02:52,414 --> 02:02:53,582
أيتها الممرضة
