1
00:03:19,299 --> 00:03:21,392
هيا يا رجال

2
00:03:28,942 --> 00:03:32,469
هيا, ايها النسور انتم تقتلونى
اظهروا لنا بعض الفخر هنا

3
00:03:32,545 --> 00:03:34,877
بعض الفخر؟
ما الذى يتحدث عنه؟

4
00:03:34,948 --> 00:03:36,609
هؤلاء الرجال فقدوا فخرهم
منذ شهرين

5
00:03:37,817 --> 00:03:40,581
- ما زالوا أولادنا ، تومي
- ليس هذه السنة ، بالي

6
00:03:40,653 --> 00:03:43,213
ليس في هذه البلدة
ليس في هذه البلدة

7
00:03:43,289 --> 00:03:45,348
- يا غبي . . .
- ايها النتن

8
00:03:46,059 --> 00:03:48,186
هيا ، هيا ، هيا

9
00:03:48,294 --> 00:03:49,488
كرة أسفل

10
00:03:49,562 --> 00:03:52,656
اين طريقتم القديمة, ايها النسور
انتم فشلة

11
00:03:52,732 --> 00:03:56,668
31-0للفريق الاخر
كان يجب ان تكونوا اسوء من هذا

12
00:03:57,670 --> 00:03:59,331
انتم مجموعة خاسرين

13
00:04:00,773 --> 00:04:03,367
انت ، انت
الى اين تعتقد نفسك ذاهب؟

14
00:04:03,443 --> 00:04:04,933
المباراة لم تنتهى بعد

15
00:04:05,478 --> 00:04:07,605
ارجع واجلس فى مقعدك , هناك

16
00:04:10,950 --> 00:04:12,178
أتصدق هذا؟

17
00:04:13,720 --> 00:04:14,778
ماكروماك

18
00:04:14,854 --> 00:04:20,019
أتعرف ماذا تعنى الحروف ل ل ط ؟
"ليس لمدة طويلة" "ليس لمدة طويلة"

19
00:04:20,493 --> 00:04:22,586
اراك عند خط البطالة

20
00:04:22,662 --> 00:04:27,190
يا كابتن شكراً على الفوز لثالث مرة
انت اخرق

21
00:04:27,634 --> 00:04:28,999
<i>نذكركم بذلك
يا مشجعى النسور</i>

22
00:04:29,068 --> 00:04:30,763
<i>ان تتركوا طلباتكم على
تذاكر الموسم القادم السنة القادمة</i>

23
00:04:31,938 --> 00:04:32,996
هيا

24
00:04:34,207 --> 00:04:36,107
ربما السنة القادمة , صحيح؟

25
00:04:37,243 --> 00:04:38,335
نعم

26
00:04:38,978 --> 00:04:41,310
ربما سنصبح اغنياء

27
00:04:44,884 --> 00:04:48,183
ما هذه النهاية, يا رجال
انتظرنا موسم كامل لهذا

28
00:04:50,723 --> 00:04:53,385
- أسوأ فريق في الدورة
- خاسرون

29
00:04:55,228 --> 00:04:56,354
هيا هيا

30
00:05:02,378 --> 00:05:02,923
بعد 6 شهور
صيف 1976

31
00:05:03,403 --> 00:05:05,200
- جييز ، بيت
- يا ريف ، كان من الافضل ان تستجب للنداء

32
00:05:06,406 --> 00:05:07,464
هل انت بخير؟

33
00:05:12,545 --> 00:05:13,773
هذا يكفى

34
00:05:13,846 --> 00:05:15,006
- انا قلت, تعال
- تعال

35
00:05:15,081 --> 00:05:16,378
بيت

36
00:05:18,284 --> 00:05:19,717
- هيا
- انت

37
00:05:21,354 --> 00:05:22,412
سأقتل ذلك الرجل

38
00:05:22,488 --> 00:05:24,854
لماذا لا تحاول عبوره اولاً, بيت؟

39
00:05:24,924 --> 00:05:26,289
لماذا لا تغلق فمك؟

40
00:05:26,359 --> 00:05:27,986
-تجمعوا
- هيا

41
00:05:28,061 --> 00:05:29,085
انت, تعال الى التجمع

42
00:05:29,162 --> 00:05:30,254
انظروا من قرر ان يجئ الى العرض

43
00:05:30,330 --> 00:05:32,059
هيا بنا
اجتمعوا ،  اجتمعوا

44
00:05:32,131 --> 00:05:33,962
- فنسينت
- انت ، إنتظر دقيقة

45
00:05:34,033 --> 00:05:37,059
لا محالة ، ليس هو
لم تظهر فى الوقت المناسب, اذاً لن تلعب

46
00:05:37,136 --> 00:05:38,160
ما المشكلة معك؟

47
00:05:38,237 --> 00:05:40,000
آآنت خائف ان يسحقق مرة اخرى؟

48
00:05:40,073 --> 00:05:42,598
لماذا لا تخرس؟
وتدعنا نلعب بعض الكرة

49
00:05:44,077 --> 00:05:45,339
ما الاخبار؟

50
00:05:45,545 --> 00:05:48,013
- ماذا عن وقت وصولك هنا
- آسف ، يا رجال

51
00:05:48,748 --> 00:05:52,707
حسناً ، دعونا نعمل واحدة
حيث فينس يعبر قبل الجميع فى ثانية

52
00:05:52,919 --> 00:05:53,943
- جاهزون؟
- ها نحن ذاهبون

53
00:05:54,020 --> 00:05:55,214
نعم

54
00:05:56,055 --> 00:05:57,079
-  جاهزون؟
- نعم

55
00:05:57,156 --> 00:06:00,387
- أستخبرنى لماذا تأخرت؟
- سيارتى فى حالة سيئة

56
00:06:04,497 --> 00:06:06,089
- انظر الى المنتصف
- اجلس

57
00:06:06,532 --> 00:06:08,329
- هيا
- اذهب اذهب

58
00:06:08,401 --> 00:06:10,028
ها نحن ذاهبون
ها نحن ذاهبون

59
00:06:11,537 --> 00:06:13,471
- ها نحن ذاهبون
- امسكوا به ، امسكوا به

60
00:06:15,608 --> 00:06:17,337
ضربة موفقة. نعم ، ضربة موفقة

61
00:06:17,777 --> 00:06:19,506
- أنت بخير؟
- نعم , انا بخير

62
00:06:22,081 --> 00:06:23,514
استعد ، هيا

63
00:06:28,554 --> 00:06:30,078
امسكها , امسكها, امسكها

64
00:06:30,156 --> 00:06:32,249
حصلت عليها
حصلت عليها ، نعم

65
00:06:32,325 --> 00:06:33,815
- هيا
- هيا

66
00:06:34,761 --> 00:06:37,889
- لدي واحدة ، لدي واحدة ، لدي واحدة
- لن تحصل على شئ

67
00:06:43,770 --> 00:06:45,601
استعد ، هيا

68
00:06:47,306 --> 00:06:49,797
انظر هنا, مات
هيا , هنا

69
00:07:02,321 --> 00:07:03,413
هيا

70
00:07:04,791 --> 00:07:06,156
اذهب , اذهب

71
00:07:08,161 --> 00:07:09,685
- تحركوا
- تحرك ، تحرك

72
00:07:10,563 --> 00:07:11,894
الكرة ، الكرة ، الكرة

73
00:07:11,964 --> 00:07:13,431
حصلت عليها ، حصلت عليها

74
00:07:22,041 --> 00:07:23,975
- هل انت بخير؟
- انا بخير

75
00:07:24,076 --> 00:07:26,067
- انقاذ جيد, فينس
- شكراً , يا رجل

76
00:07:26,279 --> 00:07:27,371
اللعب انتهى

77
00:07:29,348 --> 00:07:30,906
اوه , يا رجل, سيارتى

78
00:07:31,350 --> 00:07:32,408
ياه , نعم , ها؟

79
00:07:33,619 --> 00:07:34,677
بيت

80
00:07:34,754 --> 00:07:35,880
هناك , ها؟
تذكر ذلك ، هيا؟

81
00:07:35,955 --> 00:07:37,388
- بيت, هيا, اترك هذا
- ارايت هذا؟

82
00:07:38,658 --> 00:07:39,955
- لقد فزنا
- هيا , دعنا نذهب

83
00:07:40,026 --> 00:07:41,357
- حصلت على المال؟
- نعم

84
00:07:41,427 --> 00:07:42,951
أنت أفضل من المال

85
00:07:49,335 --> 00:07:51,530
تبدو بارداً
أقترب منى قليلاً

86
00:08:11,891 --> 00:08:14,155
هيا , كانت مباراة صغيرة جداً

87
00:08:14,427 --> 00:08:15,917
هذا عظيم , فينس

88
00:08:16,329 --> 00:08:18,854
ليس لدينا عمل
وانت تلعب الالعاب

89
00:08:19,098 --> 00:08:21,623
هذا يبدوا انك لا تستطيع أن
تستعمل الوقت لأي شئ آخر ، صحيح؟

90
00:08:21,701 --> 00:08:23,601
- انظرى , نحن لسنل بدون عمل
- ارجوك

91
00:08:23,669 --> 00:08:26,502
ماذا اعطتك المدرسة
العمل يومان فى الاسبوع كمدرس بديل

92
00:08:26,572 --> 00:08:27,971
و تدير حانة في الليل

93
00:08:28,040 --> 00:08:31,009
ماذا تسمي هذا ؟
موظف مربحاً

94
00:08:31,644 --> 00:08:33,373
ماذا تريدنى ان افعل؟

95
00:08:38,484 --> 00:08:41,942
انظرى , الامور سوف تتحسن
حسناً ؟ اعدك بذلك

96
00:08:42,021 --> 00:08:45,184
متى , فينس؟
متى ستتحسن الامور؟

97
00:09:08,581 --> 00:09:10,344
- مرحباً ، مستر بابالي
- مرحباً

98
00:09:13,119 --> 00:09:15,986
<i>لذا , كانت اول مسرحية
لروميو و جوليت</i>

99
00:09:16,322 --> 00:09:18,415
اوه ,  مستر بابالي
هل استطيع مساعدتك؟

100
00:09:19,425 --> 00:09:22,656
أنا آسف . ربما اكون أخطأت
إعتقدت ان هذا كان فصلى

101
00:09:24,463 --> 00:09:25,953
مرحباً , مستر بابالي

102
00:09:27,433 --> 00:09:28,491
مرحباً , يا شباب

103
00:09:28,634 --> 00:09:31,728
مستر بابالي
ايمكننى ان اتكلم معك لدقيقة , ارجوك؟

104
00:09:33,039 --> 00:09:34,836
حاولنا ان نتصل بك

105
00:09:34,907 --> 00:09:37,535
حسناً , كان هناك خلط فى الفاتورة
واقفلوا تليفونى

106
00:09:37,610 --> 00:09:39,373
ولكنهم سيرجعونه اليوم

107
00:09:39,445 --> 00:09:43,404
حاولنا ان نطلبك لنخبرك
اننا لسنا بحاجة لك هذا الصيف

108
00:09:43,583 --> 00:09:46,552
المنطقة تجبرنا على ان نفضى مساحة

109
00:09:46,919 --> 00:09:50,184
ولدينا الكثير من المعلمين الذين لديهم
اقدمية اكثر منك

110
00:09:51,657 --> 00:09:52,988
انا اسف

111
00:09:53,559 --> 00:09:55,493
اعلم كيف هذا صعباً عليك

112
00:10:07,573 --> 00:10:09,598
<i>حسناً ، ليس سراً
إلى أي شخص هنا</i>

113
00:10:09,675 --> 00:10:12,405
<i>بأنه كان إمتداد قاسي
لمنظمة النسور</i>

114
00:10:12,478 --> 00:10:14,776
<i>بعض من المواسم الأخيرة
لم تكن بمثل توقعاتى</i>

115
00:10:14,847 --> 00:10:18,283
<i>أو إلى توقعات العديد من جماهير
هذا الفريق العظيم</i>

116
00:10:18,351 --> 00:10:20,945
<i>لكن ، ايها السادة المحترمون
اليوم ، كل هذا سيتغير</i>

117
00:10:21,020 --> 00:10:23,454
<i>الرجل الذى سيعيد الينا دورة
UCLAالـ</i>

118
00:10:23,522 --> 00:10:25,820
<i>بالفوز على الفرق الاخرى فى ولاية اوهايو</i>

119
00:10:25,891 --> 00:10:27,916
<i>رجاءً رحبوا بالسيد ديك فيرميل</i>

120
00:10:28,494 --> 00:10:30,689
<i>شكراً لك ، سيد توس. شكراً لك</i>

121
00:10:33,699 --> 00:10:36,327
<i>حسناً ، أود أن أبدأ بالقول
انه لشرف كبير</i>

122
00:10:36,402 --> 00:10:38,393
<i>تدريب فريق كرة القدم الكبير. . .</i>

123
00:10:38,471 --> 00:10:41,099
<i>- أتعتقد انه جلب لوح تزلجه؟
. . . و للتدريب في هذه المدينة</i>

124
00:10:41,173 --> 00:10:43,437
<i>- لوح التزلج ، ومسجلاته الحمقاء
- نسور فيلاديلفيا</i>

125
00:10:43,509 --> 00:10:48,310
<i>له تاريخ طويل وفخور جداً
بالفوز والبراعة</i>

126
00:10:48,781 --> 00:10:51,614
<i>اعتقد انه فقد هذا
في السنوات الأخيرة</i>

127
00:10:52,151 --> 00:10:54,346
<i>ويجب علىّ
بأن أتعهد بأعادته كما كان</i>

128
00:10:54,420 --> 00:10:56,513
الرجل يجب ان يجتهد لفعل هذا الشغل

129
00:10:59,792 --> 00:11:00,816
يا ماك, اتريد ان تخبرنى

130
00:11:00,893 --> 00:11:01,917
انك لم تري هذا الرجل
بالملابس المخططة بيت؟

131
00:11:01,994 --> 00:11:03,052
انا لم ارى شياءً

132
00:11:04,263 --> 00:11:05,321
رأيته من السيارة

133
00:11:05,398 --> 00:11:07,832
هذا الفريق فاز عليكم من قبل يا رجال

134
00:11:07,900 --> 00:11:09,891
اوه ، نعم
اذاً لماذا تستمر بالشرب هناك؟

135
00:11:09,969 --> 00:11:12,233
- اذهب إلى حانتهم ، ايها الخائن
- أتريد ذلك على حسابك؟

136
00:11:12,304 --> 00:11:14,636
ضع مقود على ذلك القرد

137
00:11:15,007 --> 00:11:16,770
فينس ، لماذا دائماً تستمر بالجري على الحساب
أنا لا؟

138
00:11:16,842 --> 00:11:18,673
لأنه حصل على عمل
هذا هو

139
00:11:20,646 --> 00:11:22,910
ذلك عظيم ، ماكس
ذلك طريق عظيم للتكلم مع الاصدقاء

140
00:11:25,317 --> 00:11:28,377
يا ماكس اهناك فرصة لتعمل مكانى
لبضعة ساعات؟

141
00:11:28,587 --> 00:11:30,020
بالتأكيد ، لماذا؟

142
00:11:34,860 --> 00:11:37,727
أعطي إبن عمي من نيويورك
بضعة ساعات تبدأ من الخميس

143
00:11:37,797 --> 00:11:40,265
- يمكنك أن تأخذ البقية إذا تريد
- شكراً لك ، اقدر هذا

144
00:11:40,332 --> 00:11:44,291
<i>المالك ليونارد توس أعلن
إستئجار ديك فورميل</i>

145
00:11:44,370 --> 00:11:45,997
<i>- كمدرب النسور الأساسي
- يا حاد الطبع</i>

146
00:11:46,072 --> 00:11:47,699
اتريد ان تخرج الانبوب؟

147
00:11:47,773 --> 00:11:51,402
<i>...لم يضيع اى وقت قبل
هذا الإعلان المفاجئ</i>

148
00:11:51,477 --> 00:11:54,913
<i>قبل أن آخذ أسئلتك
أود أن أعطي تصريح بسرعة</i>

149
00:11:54,980 --> 00:11:59,280
<i>السبت القادم
في ملعب المحاربين في 9:00 صباحاً</i>

150
00:11:59,351 --> 00:12:02,047
<i>نسور فيلاديلفيا
سيتحمل إختبارات مفتوحة</i>

151
00:12:02,455 --> 00:12:04,320
<i>- سنفتح الابواب إلى كل القادمون
- هو مفتوح</i>

152
00:12:04,390 --> 00:12:06,085
<i>- هذا الرجل فقد عقله
- لذا نحن يمكن أن نمضي</i>

153
00:12:06,158 --> 00:12:08,786
<i>-وبداية بالأسئلة الآن
- لديكم هذا ، يا مشجعى النسور</i>

154
00:12:08,861 --> 00:12:11,557
<i>لذا ضع شريط على خوذتك
وأكد على بطانات الكتف</i>

155
00:12:11,630 --> 00:12:14,064
<i>هذه فرصتكم للعب فى الدورى المحلى</i>

156
00:12:14,133 --> 00:12:16,601
اعتقد أربعة إنتصارات
لم يكن سيئ جداً بعد ذلك

157
00:12:17,203 --> 00:12:20,798
- انت ، فينس. ماذا تقول؟
- ماذا؟

158
00:12:20,873 --> 00:12:22,773
أنت أسرع
من نصف أولئك الرجال على أية حال

159
00:12:23,976 --> 00:12:25,876
هيا أعطه فرصة

160
00:12:26,312 --> 00:12:27,677
نعم , فينس

161
00:12:27,813 --> 00:12:29,371
بابالي فى الاربعين

162
00:12:29,448 --> 00:12:31,848
فى الثلاثين. فى العشرين

163
00:12:31,917 --> 00:12:33,214
انه فى العاشرة

164
00:12:50,336 --> 00:12:51,530
شيريون

165
00:12:58,778 --> 00:12:59,972
شيريون

166
00:13:57,503 --> 00:14:00,734
- مرحباً
- مرحباً ، اليوم الأول 16 ساعة

167
00:14:00,840 --> 00:14:04,105
- أنت لا تتساهل معي ، أليس كذلك؟
- انظروا من المتكلم

168
00:14:05,244 --> 00:14:06,802
حسناً ، إكتشفت اليوم

169
00:14:06,879 --> 00:14:10,110
بأنه ليس هناك أي أنظمة رش
على الساحل الشرقي

170
00:14:10,182 --> 00:14:13,709
أخذ هذا فقط نصف ساعة
للتوصل إلى ذلك الإكتشاف الصغير

171
00:14:18,424 --> 00:14:20,255
هل شاهدتى ذلك المؤتمر الصحفي اليوم؟

172
00:14:20,326 --> 00:14:22,692
نعم ، لقد كنت جيد

173
00:14:24,196 --> 00:14:26,926
الإختبار إنفصل
صوتى مستميت إلى حد ما؟

174
00:14:29,034 --> 00:14:30,558
ربما قليلاً

175
00:14:34,206 --> 00:14:36,538
أنت لا تعتقد بجدية
انك ستجد شخصاً ما ، أليس كذلك؟

176
00:14:36,609 --> 00:14:38,839
أنا فقط أحاول الحصول على الناس متحمسين
هذا كل ما فى الامر

177
00:14:47,253 --> 00:14:50,381
لقد اخبرنى ماكس بذلك
هل أخذت كل شيء؟

178
00:14:50,456 --> 00:14:53,550
- و تريد طلاق؟
- انظر، هذا لا شيء، حسناً؟

179
00:14:53,626 --> 00:14:55,617
فقط انسي ذلك، تومي

180
00:14:58,731 --> 00:15:01,962
الجن والمقوي، الضوء فى المقوي
وأنيق أحمر لك ، نعم؟

181
00:15:02,034 --> 00:15:04,059
- هذا صحيح
- هذا هو

182
00:15:04,136 --> 00:15:06,536
عزيزتى ، إذا كان يمكنك الطبخ الايطالي
سوف اتزوجك

183
00:15:06,605 --> 00:15:09,165
- اذا ما كان لديها سيقان ، اكنت ستتزوجها
- اخرج من هنا

184
00:15:11,944 --> 00:15:14,538
- آسف على التأخير ، ماكس
-لا تقلق فينس لقد غطنك

185
00:15:14,613 --> 00:15:17,446
- اعرف , اعرف , ماكس. انا اسف
- لا مشكلة

186
00:15:17,650 --> 00:15:19,550
أي شئ تحتاج ، حسناً؟

187
00:15:19,952 --> 00:15:23,183
فينس بابالي
قابل إبنة عمي ، جانيت كانتوول

188
00:15:24,023 --> 00:15:27,288
- مرحباً
- سعيد بمقابلتك

189
00:15:28,027 --> 00:15:29,892
وكما يعرف الجميع

190
00:15:30,429 --> 00:15:31,953
لدينا جميعاً عيب شخصى بسيط

191
00:15:32,031 --> 00:15:33,498
وسنذهب جميعاً لنتعامل معه

192
00:15:33,565 --> 00:15:36,125
- أنا لا أرى العديد من العيوب ، ماكس
- شاهده ، تومي

193
00:15:37,803 --> 00:15:40,363
إبنة عمي ، التي من نيويورك

194
00:15:40,439 --> 00:15:44,375
التى ولدت فى نيويورك
من مشجعى فريق نيويورك العملاق

195
00:15:45,577 --> 00:15:47,044
- اذهبوا يا عمالقة
- انتى يجب ان تكونى تمزحين

196
00:15:47,112 --> 00:15:48,636
- تعاطفوا مع مشجعة فريق نيويورك العملاق
- هيا

197
00:15:48,714 --> 00:15:49,772
ماكس ، هل هي من مشجعى العملاق؟

198
00:15:49,848 --> 00:15:51,748
- ماكسى ، هيا
- أعرف ، أعرف

199
00:15:51,817 --> 00:15:52,943
62-10.

200
00:15:53,018 --> 00:15:55,987
يذل العمالقة النسور
ماذا كان ذلك؟ قبل ثلاثة سنوات؟

201
00:15:56,055 --> 00:15:59,650
ونحن فى الحقيقة نحصل على لاعبينا
من شيء يدعو مسودة إن إف إل

202
00:16:00,859 --> 00:16:02,383
- ياه
- أي نوع من الكلام هذا؟

203
00:16:02,461 --> 00:16:03,519
أترى , فينس؟

204
00:16:03,595 --> 00:16:06,155
ذلك سبب آخر بأنك يجب ان
تختبر فى عطلة نهاية الأسبوع هذه

205
00:16:06,231 --> 00:16:08,495
- لا احد سيذهب للاختبار تومي ، اليس كذلك؟
- لم لا؟

206
00:16:08,567 --> 00:16:10,797
انت انظف لاعب فينا

207
00:16:10,869 --> 00:16:13,201
- انه بعمر 30 سنة ، أولاً
- أغلق فمك

208
00:16:13,272 --> 00:16:15,399
نعم ، هناك إختلاف قليلاً
بينى وبين جو جرين

209
00:16:15,474 --> 00:16:16,941
وبين بوبي من الناقلة اليس كذلك؟

210
00:16:17,009 --> 00:16:18,169
تباً لجو جرين

211
00:16:18,243 --> 00:16:19,870
نحن حتى لم نلعب بيتسبيرج هذه السنة

212
00:16:19,945 --> 00:16:21,310
- بيتي محق
- نعم ، لم لا؟

213
00:16:21,380 --> 00:16:23,610
سيدتك كبيرة السن لن توقفك

214
00:16:24,249 --> 00:16:26,410
ماذا؟ ماذا قلت ، جوني؟

215
00:16:26,485 --> 00:16:27,645
- ماذا؟
- ماذا تعنى بماذا؟

216
00:16:27,720 --> 00:16:29,881
اتلعب كالغبى الان؟
ألديك مشكلة معى , جونى؟

217
00:16:29,955 --> 00:16:31,115
ماذا فعلت؟

218
00:16:31,190 --> 00:16:33,488
لماذا لا تخرج من هنا جونى؟

219
00:16:33,993 --> 00:16:35,483
هيا , فى الحال

220
00:16:43,969 --> 00:16:46,062
انس هذا ، انه ثمل

221
00:16:46,772 --> 00:16:49,297
هو فقط يحتاج لإيجاد بعض العمل
هذا ما فى الامر

222
00:17:17,903 --> 00:17:19,803
اتعرف , انت وجميع اشياءك

223
00:17:20,706 --> 00:17:23,231
جوني يخسر نفسه
لانه حتى لا يستطيع دفع الفاتورة

224
00:17:26,278 --> 00:17:27,609
و الان بيت

225
00:17:28,313 --> 00:17:32,374
بيت لم يكن بخير ابداً منذ سماع
خبر وفاة اخوة اندرو فى الحرب

226
00:17:32,518 --> 00:17:34,918
ماذا عنك تومى؟
آآنت بخير؟

227
00:17:34,987 --> 00:17:36,318
نعم ولكن يوجد القليل

228
00:17:37,156 --> 00:17:39,784
مجموعة من الرجال تستمر
بالحديث عن ضربى

229
00:17:40,426 --> 00:17:41,791
ولكنى لست قلق

230
00:17:49,268 --> 00:17:52,101
انت تعرف انى جاد عن الاختبار ، اليس كذلك؟

231
00:17:54,940 --> 00:17:57,204
انا لدي , حول
ثمانى زجاجات بيرة بداخلى

232
00:17:58,077 --> 00:18:00,341
و لكنى جاد ، حسناً؟

233
00:18:03,449 --> 00:18:05,474
تومي انا اعنى
لقد لعبت سنة واحدة بالمدرسة

234
00:18:05,551 --> 00:18:06,643
هذا لن يحدث

235
00:18:06,718 --> 00:18:09,585
لا احد يعرف غيرى
انك من كبار مشجعى النسور ، حسناً؟

236
00:18:09,655 --> 00:18:10,644
لا احد

237
00:18:11,023 --> 00:18:13,548
حسناً ، نحن نتكلم
عن ملعب المحاربين هنا

238
00:18:13,625 --> 00:18:16,753
حيث النسور تتجرء
اعنى , انها ارض مقدسة, بالي

239
00:18:18,997 --> 00:18:21,591
اذا انت دخلت المبارة لساعة واحدة

240
00:18:22,935 --> 00:18:24,425
أنت هناك

241
00:18:30,275 --> 00:18:32,743
ماكسي كبير السن مستعد
لمكالمته الليلة , ها؟

242
00:18:34,313 --> 00:18:35,780
المكالمة الاخيرة , بالي

243
00:18:37,182 --> 00:18:38,706
الموسيقى الأكثر حزناً التى أعرفها

244
00:19:09,715 --> 00:19:12,650
- مرحباً , بوب
- فينس

245
00:19:16,121 --> 00:19:17,520
ادخل

246
00:19:26,231 --> 00:19:27,960
أنا ما احببتها

247
00:19:29,234 --> 00:19:31,134
أنا لم أخبرك بذلك ، أليس كذلك؟

248
00:19:34,806 --> 00:19:36,865
اعتقد اننى كان يحب ان اعرف
ذلك , اليس كذلك؟

249
00:19:36,942 --> 00:19:38,000
ماذا تعتقد هى؟

250
00:19:38,076 --> 00:19:41,136
أنت الرجل الوحيد
يحاول تدبير أمور المعيشة؟

251
00:19:42,514 --> 00:19:45,142
كل هذه السنوات
أمك كانت مريضة. . .

252
00:19:48,754 --> 00:19:50,654
حسناً ، ذلك لم يكن خطأ احد

253
00:19:53,692 --> 00:19:55,057
ولكن هذا

254
00:19:58,597 --> 00:20:01,065
بوب ,لم اكن لأسألك مثل هذا من قبل

255
00:20:02,768 --> 00:20:05,236
ولكن سيكون عندى مشكلة فى جمع الايجار

256
00:20:07,639 --> 00:20:08,731
نعم

257
00:20:10,742 --> 00:20:13,643
- كم تحتاج ؟
- مائة دولار

258
00:20:14,012 --> 00:20:16,640
- سوف ارجعهم لك فى اقرب وقت انا...
- لا, لا, انس ذلك

259
00:20:16,715 --> 00:20:19,081
كانت هناك أوقات
إحتجت مساعدةً أيضاً

260
00:20:19,151 --> 00:20:20,709
هذا عائلي

261
00:20:21,453 --> 00:20:23,284
كان عندنا بعض الأوقات الصعبة
أنت و أنا

262
00:20:23,355 --> 00:20:25,346
لكننا اجتمعنا على هذا ، حسناً؟

263
00:20:27,859 --> 00:20:29,121
شكراً

264
00:20:33,298 --> 00:20:35,858
اذاً, ماذا ستفعل حيال هذا المدرب الجديد؟

265
00:20:38,337 --> 00:20:40,464
هزيمة وودي هايز في روز باوول

266
00:20:41,206 --> 00:20:42,901
يقولون هذا

267
00:20:45,277 --> 00:20:48,440
أتعرف , سمعت من ماكسى
ان الرجال جميعاً يضغطون عليك

268
00:20:48,513 --> 00:20:50,310
لتذهب الى الاختبار

269
00:20:51,316 --> 00:20:52,681
نعم , وليكن ...

270
00:20:54,286 --> 00:20:55,947
أتعرف , فينس

271
00:20:56,521 --> 00:20:59,388
ليس من الجيد ان تترك هذا
يضيع منك

272
00:21:01,460 --> 00:21:04,020
أي رجل يمكن ان يفشل كثيراً

273
00:21:15,607 --> 00:21:16,665
مرحباً ، مشجعى فيلي

274
00:21:16,742 --> 00:21:21,179
أَنا هنا اليوم مع مئات من مشجعى
النسور الذين ينتظرون طلقتهم

275
00:21:21,246 --> 00:21:25,148
مع الكابتن ديك فيرميل
الإختبار المفتوح للجميع

276
00:21:25,550 --> 00:21:26,915
هيا

277
00:21:26,985 --> 00:21:28,646
الان , ما الذى اتى بك الى هنا, سيدى؟

278
00:21:28,720 --> 00:21:31,120
ساصبح نسراً يا عزيزتى

279
00:21:33,925 --> 00:21:36,018
ما الذى يجعلك تعتقد
انك لديك فرصة هنا؟

280
00:21:36,094 --> 00:21:39,962
حسناً يا حلوتى
سنتان فى المدرسة العليا وفى الجامعة

281
00:21:41,233 --> 00:21:44,100
أنا بعمر 28 سنة
أنا في أفضل شكل حياتي

282
00:21:45,737 --> 00:21:47,728
الان, أتريد قول اى شئ اخر؟

283
00:21:47,806 --> 00:21:49,103
بالتأكيد

284
00:21:49,174 --> 00:21:55,113
<i>قاتلو , يا نسور، قاتلو
للطريق للنصر</i>

285
00:21:55,180 --> 00:21:57,307
<i>قاتلو, يا نسور, قاتلو</i>

286
00:21:57,382 --> 00:21:58,440
ماذا هناك لاقوله؟

287
00:21:59,785 --> 00:22:02,379
هذا هو. البحث عن
بعض نسور فيلاديلفيا هنا

288
00:22:02,454 --> 00:22:04,285
إرفع سيقانك فوق. حسناً

289
00:22:06,792 --> 00:22:08,657
إذهب , إذهب , هيا
تحرك , تحرك

290
00:22:12,998 --> 00:22:14,932
هيا
الزحام ، زحام ، زحام

291
00:22:15,000 --> 00:22:16,490
دعونا نذهب. للمزيد

292
00:22:17,202 --> 00:22:19,033
هيا . اضربه

293
00:22:29,181 --> 00:22:30,512
حسناً. رائع . دعنا نفعلها

294
00:22:30,582 --> 00:22:32,277
اتعرف شياءً؟

295
00:22:32,351 --> 00:22:33,648
امسك الساحة أربعون

296
00:22:34,853 --> 00:22:35,911
هيا . دعونا نذهب, هيا

297
00:22:46,164 --> 00:22:48,029
لا, لا, هذا... غبى جداً

298
00:22:48,100 --> 00:22:50,364
هذا أكثر غباءً من ما اعتدت عليه

299
00:23:00,212 --> 00:23:01,941
- شكراً. هل هذه القائمة المجددة؟
- ديك

300
00:23:02,013 --> 00:23:04,106
- نعم يا سيدي
- ديك ، هذا رائع

301
00:23:04,182 --> 00:23:05,945
لم يكن لدينا الكثير من الكاميرات منذ 10 سنوات

302
00:23:06,017 --> 00:23:07,575
اريدك ان تقابل
ثلاثة من افضل لاعبيك

303
00:23:07,652 --> 00:23:09,313
حصلنا على دين الالمانى
هيا , يا رجال تعالوا هنا

304
00:23:09,388 --> 00:23:10,821
تي جي بانكس
روني سابمسن

305
00:23:10,889 --> 00:23:12,857
قل مرحباً إلى ديك فيرميل
مدربكم الجديدة

306
00:23:12,924 --> 00:23:15,518
- كيف حالك يا كابتن؟
- ايها السادة

307
00:23:15,594 --> 00:23:18,154
مستر توس , القناة الثامنة
تريد خمسة دقائق

308
00:23:19,631 --> 00:23:21,030
اذهب هناك . باقصى سرعة

309
00:23:21,099 --> 00:23:23,158
اهناك اى احد سريع كفاية هنا؟

310
00:23:24,870 --> 00:23:28,067
اذاً , كيف هى الاحوال , يا كابتن؟
ارايت اى شئ حتى الان؟

311
00:23:28,740 --> 00:23:30,833
انت لست قلق , اليس كذلك , تي جي؟

312
00:23:31,243 --> 00:23:32,505
هل يجب ان اكون؟

313
00:23:32,911 --> 00:23:35,937
حسناً ، السنة الماضية كان عندنا واحد
من أسوأ الدفاعات في الدورة

314
00:23:36,014 --> 00:23:37,174
المخالفة ما كانت أفضل بكثير

315
00:23:37,249 --> 00:23:39,342
اريد ان اقول ان الجميع يجب ان يقلق

316
00:23:40,352 --> 00:23:41,876
اراكم في المعسكر يا اولاد

317
00:23:44,523 --> 00:23:46,115
سنكون هناك , يا كابتن

318
00:23:46,825 --> 00:23:48,349
قبلك ايضاً

319
00:24:10,615 --> 00:24:12,412
اذهب , اذهب ، اذهب ، اذهب

320
00:24:15,353 --> 00:24:16,615
5.9.

321
00:24:16,888 --> 00:24:17,980
هيا بنا

322
00:24:18,056 --> 00:24:19,045
- يا رجال
- كابتن

323
00:24:22,394 --> 00:24:23,725
6.4?

324
00:24:23,795 --> 00:24:25,956
هيا , ايه السادة. اذهبوا لتراس اخر

325
00:24:26,031 --> 00:24:27,020
اذهب

326
00:24:28,033 --> 00:24:30,900
هل يعرفون
انهم كانوا يجرون على ما اعتقد ، اليس كذلك؟

327
00:24:31,036 --> 00:24:32,799
5.7.
التالى

328
00:24:34,005 --> 00:24:35,029
اترى؟

329
00:24:35,106 --> 00:24:37,506
كيف نبلى؟

330
00:24:37,576 --> 00:24:39,806
رأيت جليداً يتحرك بسرعة أكبر

331
00:25:01,066 --> 00:25:02,431
اعطه القليل

332
00:25:31,863 --> 00:25:33,956
يجب ان تكون تمزح معى ديك
بهذه الارقام , اليس كذلك؟

333
00:25:34,032 --> 00:25:35,431
هل بالامكان ان اترك هؤلاء الرجال يذهبون؟

334
00:25:35,500 --> 00:25:37,229
- نعم ، افعل ذلك
- شكراً

335
00:25:41,206 --> 00:25:43,071
- هذا هو ، ايها السادة
- أوه، ذلك هو؟

336
00:25:43,141 --> 00:25:44,836
- ذلك هو؟
- شكراً لكم على الحضور

337
00:25:44,910 --> 00:25:47,208
ماذا تعنى بهذا هو يا كابتن؟

338
00:25:48,747 --> 00:25:49,805
تمرين جيد

339
00:25:49,881 --> 00:25:52,247
شكراً للمجيئ
عملتم بجد حقيقي

340
00:25:52,317 --> 00:25:54,717
اعملوا على سرعتكم قليلاً ، حسناً؟

341
00:26:28,420 --> 00:26:30,149
عظيم . أعطني إستراحة

342
00:26:33,558 --> 00:26:36,049
منذ متى ولديك مشكلة مع هذا؟

343
00:26:36,461 --> 00:26:37,860
منذ اشتريتها

344
00:26:38,430 --> 00:26:41,490
- انا ديك فيرميل
- فينس بابالي

345
00:26:41,900 --> 00:26:43,026
فينس

346
00:26:43,401 --> 00:26:47,462
تمرينك كان جيد جداً
ألديك اى فكرة عن كيفية ركضك؟

347
00:26:47,839 --> 00:26:50,637
- لا, ليس حقيقاً
- كان هذا 4.5.

348
00:26:51,176 --> 00:26:53,906
هذا يعنى انك اسرع بكثير من هذه السيارة

349
00:26:55,814 --> 00:26:59,375
- اين كنت تلعب الكرة بالكلية؟
- انا لم العب بالكلية قط

350
00:27:01,286 --> 00:27:03,811
فينس , هل تمانع
اذا سألتك كم عمرك؟

351
00:27:03,888 --> 00:27:05,253
لا , لا امانع

352
00:27:05,757 --> 00:27:08,225
هل تمانع
اذا سألتك كم عمرك, يا كابتن؟

353
00:27:13,098 --> 00:27:13,962
<i>دعونا نعبر الى الغرفة التالية الان</i>

354
00:27:15,166 --> 00:27:16,690
<i>...الذين اضاعوا معظم وقتهم فى ملعب المحاربين</i>

355
00:27:16,768 --> 00:27:17,757
<i>لمشاهدة مشجعى النسور</i>

356
00:27:17,836 --> 00:27:18,962
- مرحباً يا صديقي
- مرحباً

357
00:27:19,037 --> 00:27:21,562
<i>اعتقد اننا يمكن ان ندعوهم المتفألون
كيف يخرجون هناك هذا الصباح؟</i>

358
00:27:21,640 --> 00:27:22,937
<i>كان بالضبط يوم راية. . .</i>

359
00:27:23,008 --> 00:27:24,737
كان لديك الفرصة للذهب ولم تذهب
اليس كذلك؟

360
00:27:24,809 --> 00:27:26,470
<i>المدرب الأساسي السابق مايك ماكوورماك</i>

361
00:27:26,544 --> 00:27:28,603
<i>ربما لن يدير السفينة الاقوى
في الإن إف إل</i>

362
00:27:28,680 --> 00:27:30,944
<i>لكن على الأقل لم تكن سفينة الحمقى</i>

363
00:27:31,016 --> 00:27:33,416
<i>قاتلو , يا نسور، قاتلو
- انظر لهذا</i>

364
00:27:33,485 --> 00:27:35,680
<i>للطريق للنصر</i>

365
00:27:35,754 --> 00:27:38,882
<i>ذلك اللاعب، بدون مفاجأة , لم يحصل علي
دعوة لمعسكر التدريب</i>

366
00:27:38,957 --> 00:27:40,083
<i>لكن صدق أو لا تصدق</i>

367
00:27:40,158 --> 00:27:43,650
<i>المدرب الأساسي الجديد ديك فيرميل
قرر دعوة شخص واحد</i>

368
00:27:43,728 --> 00:27:45,662
<i>وشخص واحد فقط</i>

369
00:27:45,730 --> 00:27:49,723
<i>هو مواطن فيلاديلفيا
فينس بابالي. . .</i>

370
00:27:49,801 --> 00:27:50,825
ماذا؟

371
00:27:50,902 --> 00:27:52,893
<i>معلم سابق
الذي لم يلعب كرة بالكلية قط</i>

372
00:27:52,971 --> 00:27:54,336
يبدوا انك تمزح معى

373
00:27:54,406 --> 00:27:55,498
مبروك

374
00:28:00,211 --> 00:28:02,873
دورة اخى فى هذا البيت
لولدي فينس هنا

375
00:28:06,317 --> 00:28:07,477
اريد بيرة اخرى

376
00:28:09,087 --> 00:28:12,682
كبرت مع الإخوة
ولكن ليس لدي مشكلة فى ضرب البنات

377
00:28:14,159 --> 00:28:16,389
- دعت بيتي بنت
- فينس

378
00:28:16,828 --> 00:28:18,762
يا فينس
انها تحتقر فريقك هنا

379
00:28:18,830 --> 00:28:22,231
لا أحتقر فريقه
أنا فقط أحترم نفسى

380
00:28:22,300 --> 00:28:25,326
حسناً , بالطبع , يا عزيزتى
انتى مجرد مشجعة للعمالقة؟

381
00:28:25,403 --> 00:28:28,736
- ادعونى عملاق. اى عملاق
- اى عملاق؟

382
00:28:28,807 --> 00:28:31,901
- لعبة خطرة ، جوني
- أنا رجل خطر

383
00:28:31,976 --> 00:28:35,503
- سام هاف
- كل شخص يعرف سام هاف

384
00:28:35,580 --> 00:28:38,140
سام هاف
مدافع أمريكي ، بغرب فرجينيا

385
00:28:38,216 --> 00:28:41,014
لمدة خمس سنوات ، كان محترف
و قاد العمالقة إلى البطولة

386
00:28:41,086 --> 00:28:44,647
فى '56, '58, '59, '61, '62 و '63

387
00:28:45,957 --> 00:28:47,083
كم عدد البطولات التى فزتم بها؟

388
00:28:47,158 --> 00:28:49,558
- اوه, اخرس, تومي
- حسناً

389
00:28:49,627 --> 00:28:50,719
بيض الأوزة الكبير

390
00:28:50,795 --> 00:28:52,956
أوه ، آيس يريد أن يدخل اللعبة

391
00:28:53,031 --> 00:28:56,125
حسناً ، علمني شئً
عن النسور حبيبكم

392
00:28:56,201 --> 00:28:59,193
- هذا سهل . تومي ماكدونالد
- أوه ، ذلك فينس ولدي

393
00:29:00,038 --> 00:29:02,404
مستلم الكرة الأمريكي العريض ، بأوكلاهوما

394
00:29:02,741 --> 00:29:06,074
قاد النسور إلى البطولة
في 1960 على الخليج الأخضر

395
00:29:07,245 --> 00:29:10,078
ومن فزنا عليهم للوصول لهناك؟

396
00:29:10,148 --> 00:29:12,639
عمالقة نيويورك

397
00:29:13,885 --> 00:29:15,375
اترون ، هذا ما أتحدث عنه

398
00:29:15,453 --> 00:29:17,546
حسناً , الجميع, اهداؤ

399
00:29:19,824 --> 00:29:23,089
السنة الأخيرة أو السنتان لم يكن
لدينا الكثير لرفع اقداحنا لاعلى

400
00:29:24,729 --> 00:29:26,663
لكننا متأكدين من حصولنا على شئً الليلة
أليس كذلك؟

401
00:29:32,837 --> 00:29:36,204
إلى فينس بابالي ، ابن المنطقة

402
00:29:36,608 --> 00:29:39,338
الذي سيبدأ بعد يومين من الآن
بالنزول الى الحقل

403
00:29:39,410 --> 00:29:41,605
و اللعب مع بيل بيرجي

404
00:29:41,679 --> 00:29:42,805
بيرجي

405
00:29:42,881 --> 00:29:44,075
تي بون باركر

406
00:29:44,149 --> 00:29:45,377
تي بون

407
00:29:45,450 --> 00:29:47,247
- فرانكي ليمستر
- نعم

408
00:29:47,318 --> 00:29:49,377
بهذا الفريق سنظل نحب

409
00:29:50,522 --> 00:29:52,615
نسور فيلاديلفيا

410
00:30:15,914 --> 00:30:17,211
- هل انت بخير؟
- نعم

411
00:30:17,282 --> 00:30:19,216
دعنا نذهب للخارج لمدة دقيقة

412
00:30:22,654 --> 00:30:23,951
ماكس ، أنا بخير

413
00:30:24,022 --> 00:30:25,216
حصلت على بعض المساعدة لاتقلق

414
00:30:25,290 --> 00:30:26,814
نعم ، حسناً
سوف تحصل على المزيد

415
00:30:26,891 --> 00:30:28,586
هيا ، ادفع بعض الفواتير
بينما أنت في المعسكر

416
00:30:28,660 --> 00:30:30,355
- ماكس
- ماذا؟

417
00:30:30,428 --> 00:30:33,329
انظر ، هذا ليس مثل
جمع الفريق

418
00:30:33,398 --> 00:30:34,990
لا تتكلم بهذه الطريقة

419
00:30:35,466 --> 00:30:38,594
ستذهب الى هناك وستلعب
كافضل واحد بينهم

420
00:30:38,670 --> 00:30:40,331
- هيا
- ساعوضك عن ذلك, حسناً؟

421
00:30:40,405 --> 00:30:42,100
ستفعل هذا بالتأكيد

422
00:30:42,173 --> 00:30:44,004
- شكراً ماكس
- حسناً

423
00:30:45,476 --> 00:30:47,239
- استعودين للمنزل؟
- نعم

424
00:30:47,312 --> 00:30:50,042
واحد منكم يجب ان يعود للداخل
سوف يتجنون

425
00:30:50,114 --> 00:30:51,342
- الحيوانات
- ساذهب انا

426
00:30:51,416 --> 00:30:54,385
لا، لا، لا. يجب أن تذهب إلى البيت أيضاً
أنت في تدريب ، أتتذكر ذلك؟

427
00:30:54,452 --> 00:30:56,682
وتمشى معها فى الطريق
انها فى طريقك

428
00:30:56,754 --> 00:30:57,880
لا , انا بخير

429
00:30:57,956 --> 00:31:00,686
حسناً , وسأخبر العم ريتشي
اننى تركتك تعودين للمنزل فى الليل

430
00:31:00,758 --> 00:31:02,658
فى هذه المنطقة وتلبسين هذا؟

431
00:31:02,827 --> 00:31:03,885
هيا

432
00:31:05,697 --> 00:31:06,823
ليلة سعيدة

433
00:31:09,067 --> 00:31:11,297
إنتظر ثانية. هل تمزح معى؟

434
00:31:11,369 --> 00:31:13,735
ويد شامبر
هنا في مكاني؟

435
00:31:13,805 --> 00:31:15,067
هل هذا ماكس؟

436
00:31:15,173 --> 00:31:16,435
نعم , انا ماكس

437
00:31:16,507 --> 00:31:18,702
إنظر إلى. . . ماكس كانتوول

438
00:31:18,776 --> 00:31:20,471
- هذه ابنة عمي, جانيت
- مرحباً

439
00:31:20,545 --> 00:31:23,810
وهذا الرجل من المحتمل الذى
تريد التكلم معه, فينس بابالي

440
00:31:23,882 --> 00:31:25,008
لا شكراً

441
00:31:25,083 --> 00:31:27,017
الناس تريد معرفة من انت , فينس

442
00:31:27,085 --> 00:31:28,484
كل ما نحتاجه خمسة دقائق

443
00:31:28,553 --> 00:31:30,748
يمكنك فعل هذا خارج حانتى

444
00:31:30,822 --> 00:31:34,349
- يجب ان اوصل جانيت الى البيت
- لا. استطيع الانتظار

445
00:31:37,328 --> 00:31:39,592
- حسناً, خمسة دقائق
- حسناً

446
00:31:41,266 --> 00:31:43,894
- بوبلي أو بابل؟
- بابالي

447
00:31:44,802 --> 00:31:46,565
وكلنا مستعدون

448
00:31:46,971 --> 00:31:48,962
أنا هنا فى شارع فرانكلين
مع فينس بابالي

449
00:31:49,040 --> 00:31:51,372
عامل البار والشواء في حانة ماكس

450
00:31:51,442 --> 00:31:53,433
و ربما لاعب كرة قدم محترف بالمستقبل

451
00:31:53,511 --> 00:31:55,035
مع نسور فيلاديلفيا

452
00:31:56,180 --> 00:31:58,580
لذا فينس ، اخبرنا عن يومك
في ملعب المحاربين

453
00:31:58,650 --> 00:32:00,948
يا بيت
هل تنظف ملابسك الان؟

454
00:32:01,019 --> 00:32:02,884
- حسناً , دعونا نقطع
- اتنظف على براميلي؟

455
00:32:02,954 --> 00:32:04,922
- اسف
- هيا, نحن فى التلفيزيون الان

456
00:32:10,662 --> 00:32:12,789
اذاً , كيف اصبحتى مشجعة للعمالقة؟

457
00:32:13,431 --> 00:32:15,797
إضافةً إلى الحقيقة
أنا ولدت في نيويورك؟

458
00:32:16,801 --> 00:32:20,032
خمسة إخوة ، انا اكبرهم
ليس لدي إختيارات ، نعم؟

459
00:32:20,305 --> 00:32:21,966
لهذا أحب إدارة الحانة

460
00:32:22,040 --> 00:32:24,873
هذا يشابه عودتى للمنزل
واستمع لاخواتى يتجادلون

461
00:32:24,943 --> 00:32:26,501
عملت هناك في المدينة؟

462
00:32:26,577 --> 00:32:27,737
نعم

463
00:32:30,748 --> 00:32:33,308
اذاً ، انت تحصل على شئ كبير جداً
يحدث هنا

464
00:32:33,384 --> 00:32:35,909
سارجع الى هنا خلال ايام قليلة

465
00:32:38,389 --> 00:32:39,720
هذا هو مكانى

466
00:32:42,994 --> 00:32:44,791
تومي ماكدونالد , ها؟

467
00:32:46,998 --> 00:32:48,488
سأراك بالجوار

468
00:33:08,786 --> 00:33:09,775
<i>- مرحباً
- مرحباً</i>

469
00:33:09,854 --> 00:33:13,449
افتح القناة 11. سوف
يزيعون مقابلتك فى دقائق

470
00:33:26,604 --> 00:33:27,628
فيني

471
00:33:27,705 --> 00:33:28,763
اعذرونى سيدة سبيجنتي

472
00:33:28,840 --> 00:33:32,367
اتعتقدين انه بأمكانى
مشاهدة تلفازك لبعض الدقائق؟

473
00:33:32,810 --> 00:33:33,834
حسناً

474
00:33:33,978 --> 00:33:36,071
<i>فينس بابالي جزئياً عامل البار</i>

475
00:33:36,147 --> 00:33:38,980
<i>سيكون في معسكر تدريب النسور
في غضون يومان</i>

476
00:33:39,050 --> 00:33:42,019
<i>- هذه ليست قضة غريبة ايها الناس
- فيني, هذا انت فى التلفاز</i>

477
00:33:42,086 --> 00:33:45,317
<i>هذه قصة سيندريلا الحقيقة
ولكن بدلاً من الحذاء يوجد المربط</i>

478
00:33:45,390 --> 00:33:46,721
<i>هنا في فيلاديلفيا</i>

479
00:33:47,959 --> 00:33:50,086
<i>- يا اللهي, جاري مشهور</i>

480
00:33:50,395 --> 00:33:52,295
<i>حظ سعيد فينس
سوف نقوم بتشجيعك</i>

481
00:33:52,363 --> 00:33:53,955
<i>- دون
- شكراً ويد</i>

482
00:33:54,032 --> 00:33:56,125
<i>بالتأكيد هذه طريقة مختلفة لاختيار اللاعيبة</i>

483
00:33:56,200 --> 00:33:58,293
<i>عن طريق مدرب النسور الجديد ديك فيرميل</i>

484
00:33:58,736 --> 00:34:00,931
<i>فى اخبارنا الاخرى الليلة
هناك ثلاث اماكن اندلعت بها النار...</i>

485
00:34:01,005 --> 00:34:02,666
اتغير فى خطة اللعب, يا كابتن؟

486
00:34:02,740 --> 00:34:04,503
فقط احتاج لتغيير بعض الأشياء

487
00:34:04,575 --> 00:34:06,338
إذا يعني عمل هذا لمدة إسبوعين

488
00:34:06,411 --> 00:34:07,901
قد يعنى شئً سيئً

489
00:34:07,979 --> 00:34:09,571
فقط كن حذراً, ديك

490
00:34:09,647 --> 00:34:11,376
ليس هناك يو سي إل أي أكثر

491
00:34:11,449 --> 00:34:13,644
هؤلاء المشجعين الاقوى هناك

492
00:34:13,718 --> 00:34:16,312
رموا كرات الثلج في سانتا كلوز أتتذكر ذلك؟

493
00:34:17,588 --> 00:34:18,782
نعم

494
00:34:20,391 --> 00:34:21,915
اتريد الحصول على بعض النوم؟

495
00:34:23,628 --> 00:34:25,289
سأنام فى ديسمبر

496
00:34:26,097 --> 00:34:27,394
لن تفعل اذا وصلت للمباريات الفاصلة

497
00:36:17,375 --> 00:36:19,707
- مرحباً بيت
- مرحباً

498
00:36:20,111 --> 00:36:22,602
- ماذا تفعل هنا؟
- لا شئ

499
00:36:22,680 --> 00:36:25,581
كنت عند امي للعشاء
يوم الاحد , انت تعرف ذلك

500
00:36:25,650 --> 00:36:27,174
توقفت لارى اذا كنت هنا ام لا

501
00:36:27,251 --> 00:36:30,243
- هل انتظرت طويلاً؟
- لا, بضعة دقائق

502
00:36:33,057 --> 00:36:34,820
بومك الكبير غداً, ها؟

503
00:36:35,626 --> 00:36:38,527
ان اعني, اقصد, انت تعرف؟
ترى ماذا يحدث

504
00:36:40,231 --> 00:36:43,428
انه شيء جيد ، فيني
مهما كانت المدة التى رحلت

505
00:36:44,368 --> 00:36:46,199
حتى إذا كان ليوم واحد

506
00:36:55,913 --> 00:36:59,815
أنا ما قلت حظ سعيد لأندرو
انت تعرف ، قبل توجه للحرب

507
00:37:10,795 --> 00:37:12,626
ستفعل خيراً هناك ، اليس كذلك؟

508
00:37:34,986 --> 00:37:37,477
فقط لا تلمس أي شئ
هذا ليس ملكك

509
00:38:30,675 --> 00:38:31,767
اعذرنى

510
00:38:32,843 --> 00:38:34,538
اسمي مكتوب خطأ

511
00:38:34,712 --> 00:38:38,671
لا شئ شخصى, ولكن بمرور الوقت
سوف اعدله لك, وسوف تتحسن الامور؟

512
00:39:41,746 --> 00:39:42,804
هل انت مستعد لهذا؟

513
00:39:42,880 --> 00:39:45,348
من المحتمل ان اضربهم بشدة
للطريق للخروج الى الباب

514
00:39:45,416 --> 00:39:46,440
شاهد من هم

515
00:39:46,517 --> 00:39:47,541
هذا ليس ما اعنى

516
00:39:49,687 --> 00:39:50,745
المدرب الجديد

517
00:39:50,821 --> 00:39:52,812
- ليس هناك كليات بعد الان
- لديك سنة واحدة فقط, يا صديقى

518
00:39:52,890 --> 00:39:55,450
مرحباً بك في الإن إف إل

519
00:39:55,526 --> 00:39:57,653
السادة المحترمون
اوشكتم على سماع كلمات منى

520
00:39:57,728 --> 00:39:59,719
لن تسمعوها مجدداً

521
00:40:00,531 --> 00:40:01,725
الخسارة

522
00:40:03,501 --> 00:40:04,968
معناها الفشل

523
00:40:06,103 --> 00:40:11,439
التى تعنى الانهزام
والاستسلام , وترك المباراة

524
00:40:12,643 --> 00:40:15,703
على مر السنين
هذا الفريق إستسلم

525
00:40:15,780 --> 00:40:17,304
وانخفض مستواه

526
00:40:18,249 --> 00:40:19,773
هذا الفريق قد فشل

527
00:40:20,918 --> 00:40:21,907
لا للمزيد

528
00:40:23,120 --> 00:40:27,113
لا للمزيد. ابتداءاً من اليوم
نحن على الطريق نحو الفوز

529
00:40:27,324 --> 00:40:29,815
والذي سيتطلب لذلك
العمل والتضحية أكثر بكثير

530
00:40:29,894 --> 00:40:31,794
اكثر بكثير مما تعودتم عليه

531
00:40:31,862 --> 00:40:33,796
ستة أسابيع متتالية بها إثنان يوم

532
00:40:33,864 --> 00:40:36,560
سنذهب فى ثلاثة
جلسات لثلاثة ساعات ونصف

533
00:40:36,901 --> 00:40:39,597
نحن سنهز الصدأ
خارج بطانات الكتف هذه

534
00:40:39,670 --> 00:40:41,661
و سنصبح الفائزين

535
00:40:42,206 --> 00:40:44,265
وأنا لا اهتم بما هى قصتك

536
00:40:44,341 --> 00:40:48,334
محارب ، مجند جديد ، شخص حر. أنا لا أهتم

537
00:40:48,412 --> 00:40:51,711
ستكسب مكانك فى الفريق
بواسطة ما سترينه اياه فى هذا الحقل

538
00:40:51,782 --> 00:40:52,874
هذا هو

539
00:40:53,984 --> 00:40:55,542
أنا لن ألعب أي أشياء مفضلة

540
00:40:57,054 --> 00:40:58,043
لا

541
00:41:01,025 --> 00:41:03,220
حسناً . دعونا نذهب للعمل

542
00:41:03,294 --> 00:41:07,025
واحد , اثنين , ثلاثة , اثنين
واحد , اثنين , ثلاثة , ثلاثة

543
00:41:07,097 --> 00:41:09,258
واحد , اثنين , ثلاثة , اربعة

544
00:41:09,333 --> 00:41:10,925
اعمل , اعمل ، اعمل

545
00:41:29,220 --> 00:41:30,209
اسفل

546
00:41:36,327 --> 00:41:39,763
ارجع هذه الخوذة مكانها
ماذا تعتقد انها لتكون, حماية؟

547
00:41:39,830 --> 00:41:41,730
- مرة اخرى
- حسناً

548
00:41:41,799 --> 00:41:43,198
- مرة اخرى
- لقد سمعتم الرجل

549
00:41:43,267 --> 00:41:44,791
ستفعلوها مرة اخرى

550
00:41:47,471 --> 00:41:49,666
انزل , أسفل , إنهض

551
00:41:53,811 --> 00:41:58,441
25, 26, 27, 28...

552
00:42:07,625 --> 00:42:09,525
هيا. لا تتوقف

553
00:42:21,205 --> 00:42:23,002
ازرق 99. هيا

554
00:42:29,647 --> 00:42:31,444
انظر الى ركض هذا الفتى الابيض

555
00:42:32,750 --> 00:42:34,274
شكراً
انه لاعب كرة قدم

556
00:42:34,351 --> 00:42:35,579
هيا ايها الرجل العجوز

557
00:42:36,220 --> 00:42:37,744
هذه ليست المدرسة العليا

558
00:42:37,821 --> 00:42:38,947
يا بانكس

559
00:42:39,123 --> 00:42:41,318
هذا الرجل العجوز جعلك تبدوا وقحاً

560
00:42:43,027 --> 00:42:45,120
ذلك طريق الإنهاء، بابالي

561
00:42:56,373 --> 00:42:58,739
ابقى على قدمك
والا ستخرج من الحقل

562
00:43:02,046 --> 00:43:03,070
هيا

563
00:43:09,954 --> 00:43:11,251
لنذهب , روك

564
00:43:16,126 --> 00:43:17,491
هيا

565
00:43:19,830 --> 00:43:20,888
ابقى باسفل

566
00:43:20,965 --> 00:43:23,229
يجب ان ترينى المزيد من هذا 83

567
00:43:35,512 --> 00:43:36,536
سامسك بك لاحقاً

568
00:43:36,614 --> 00:43:38,582
- فى المرة القادمة , ستان
- حسناً

569
00:43:38,782 --> 00:43:42,218
ماذا تعتقد انك تفعل بالخارج , بوب؟

570
00:43:42,286 --> 00:43:44,550
- ماذا؟
- هذا اول يوم بالمعسكر

571
00:43:44,855 --> 00:43:46,550
قد تريد ان تستمر

572
00:43:47,958 --> 00:43:51,416
حاول مساعدة الرجل الذى
يحاول ان يصنع هذا الفريق

573
00:44:04,041 --> 00:44:05,736
- 442, بابالي
- شكراً

574
00:44:05,809 --> 00:44:06,969
العشاء فى السابعة

575
00:44:07,044 --> 00:44:08,443
إجتماع المستلمين في التاسعة

576
00:44:08,512 --> 00:44:10,070
الانوار تغلق فى الحادية عشر

577
00:44:10,247 --> 00:44:11,373
يا كابتن

578
00:44:11,982 --> 00:44:14,849
- أليس هناك شخص آخر هنا؟
- ليس بعد الان

579
00:44:29,366 --> 00:44:31,926
ايها الرجل الضخم. تعال هنا لثانية

580
00:44:34,004 --> 00:44:35,130
انظر لهذا

581
00:44:35,471 --> 00:44:37,442
<i>فينس ، انت لن تذهب لاى مكان
ولن تجنى اى اموال</i>

582
00:44:37,508 --> 00:44:39,203
انها متوحشة جداً؟
*ولن تصنع اسماً لنفسك

583
00:44:41,078 --> 00:44:42,443
هل وضعت هذا؟

584
00:45:09,339 --> 00:45:12,137
تي شيرت للعمالقة؟ ماذا , أتحاولين
جعلى مقتولاً هنا

585
00:45:12,209 --> 00:45:13,506
لذا ، كيف تجرى الامور؟

586
00:45:14,078 --> 00:45:16,342
حصلت على غرفة
ولكنى لم احصل على مفتحها بعد

587
00:45:16,413 --> 00:45:18,142
انا اعني
هناك فرق صغير بين اللعب

588
00:45:18,215 --> 00:45:19,910
مع ماكس والاصدقاء, هذا فقط للتأكيد

589
00:45:19,983 --> 00:45:21,644
حسناً ، سأكون متأكدة من قولى هذا لهم

590
00:45:21,719 --> 00:45:23,687
هل تعملين غداً ليلاً؟

591
00:45:23,754 --> 00:45:25,517
<i>انا فقط اعتقدت انه لربما
اذا لم يكن لديك شئ...</i>

592
00:45:25,589 --> 00:45:28,854
ليس كالعمل المعتاد, انتى تعرفين
عمل اى شئ رسمى, ولكن...

593
00:45:30,561 --> 00:45:32,756
حسناً ، يبدوا انك وضعت كل شئ بجانب الطريق

594
00:45:33,630 --> 00:45:35,188
<i>بالتأكيد, نعم</i>

595
00:45:35,265 --> 00:45:37,563
عظيم ، وشكراً
على الملفوفة ، حقاً

596
00:45:37,634 --> 00:45:39,534
- لا مشكلة
- حسناً ، سأكلمك غداً

597
00:45:39,603 --> 00:45:40,900
<i>حسناً . مع السلامة</i>

598
00:45:43,974 --> 00:45:45,271
اطرحه ارضاً

599
00:45:45,342 --> 00:45:46,570
عمل جيد ، عمل جيد

600
00:45:46,643 --> 00:45:48,270
انها محقة , ايها العجوز

601
00:45:48,412 --> 00:45:51,279
- لن تذهب الى اى مكان
- هذا صحيح , ايها الالمانى

602
00:45:54,551 --> 00:45:55,643
تعال هنا

603
00:45:59,323 --> 00:46:02,622
- انتم
- توقفوا. هذا يكفى ، انفصلوا الان

604
00:46:02,693 --> 00:46:03,785
- هيا
- تراجع

605
00:46:04,995 --> 00:46:06,485
لقد قلت , تراجع

606
00:46:06,663 --> 00:46:08,631
أي. سي ، اذهب بهم إلى الزلاجات

607
00:46:08,699 --> 00:46:10,690
حسناً , ايها الفريق. دعونا نتحرك

608
00:46:10,768 --> 00:46:12,861
لقد سمعتم الرجل. دعونا نتحرك

609
00:46:16,473 --> 00:46:17,565
اللعب انتهى

610
00:46:20,944 --> 00:46:22,104
فيلي , ها؟

611
00:46:23,380 --> 00:46:24,813
إحتجت تغيير

612
00:46:25,516 --> 00:46:27,711
مدينة جديدة بدت مثل بداية جيدة

613
00:46:31,288 --> 00:46:32,312
اكس خاصتى

614
00:46:32,389 --> 00:46:34,323
- زوجك؟
- صديقى

615
00:46:36,160 --> 00:46:38,094
لم يكن كما كان يقول عن نفسه

616
00:46:38,662 --> 00:46:40,220
ماذا كان يقول عن نفسه؟

617
00:46:41,932 --> 00:46:42,921
اعزب

618
00:46:45,502 --> 00:46:48,096
ماذا عنك؟
اذا لم تمانع اذا سالتك؟

619
00:46:49,540 --> 00:46:51,337
متزوج لمدة خمسة سنوات

620
00:46:51,975 --> 00:46:54,273
اظهر فى يوم من الايام , ولم اجدها هناك

621
00:46:56,013 --> 00:46:57,981
- اسفة
- لا, كل شئ على مايرام

622
00:46:59,917 --> 00:47:01,851
والان انت تلعب كرة القدم؟

623
00:47:01,919 --> 00:47:03,887
حسناً ، أنا ألعب
منذ أن كنت طفلاً

624
00:47:03,954 --> 00:47:05,546
لا شيء كبير، تعرفين ذلك

625
00:47:05,923 --> 00:47:07,447
أمي كانت الواحدة
التي جعلتنى ابدء

626
00:47:07,524 --> 00:47:10,288
- والدتك؟
- نعم. نعم ، كانت رياضية عظيمة

627
00:47:10,360 --> 00:47:12,021
أعني ، أصبحت مريضة
عندما كنت صغيراً جداً

628
00:47:12,095 --> 00:47:14,222
كان عندها الكثير من المشاكل الطبية

629
00:47:15,032 --> 00:47:16,329
ماذا عن والدك؟

630
00:47:16,400 --> 00:47:18,129
حسناً , انه يعمل بالمصنع

631
00:47:18,202 --> 00:47:19,965
أعني ، هو يرجع للبيت
بقدر ما يستطع

632
00:47:20,037 --> 00:47:21,800
لكن ، تعرفين ، كان يجب دفع الفواتير

633
00:47:21,872 --> 00:47:25,399
أعتقد حالتها الصحية
ضايقته حقاً كثيراً ، مع ذلك

634
00:47:26,610 --> 00:47:28,339
كان عندنا النسور دائماً

635
00:47:29,279 --> 00:47:31,941
تعرفين ، هو يحب اخبارى
قصة ستيف فان بورين

636
00:47:32,015 --> 00:47:33,744
الـ '48 بطولة؟

637
00:47:37,054 --> 00:47:39,181
لدي خمسة اخوة, اتتذكر هذا؟

638
00:47:39,323 --> 00:47:40,984
نعم , اتذكر الان

639
00:47:41,058 --> 00:47:42,855
على أية حال ، أعني
كان يتحدث عن ستيف فان بورين

640
00:47:42,926 --> 00:47:45,486
إحراز الانهزام الوحيد
ضد كاردينالات شيكاغو

641
00:47:45,562 --> 00:47:47,154
الذي جعلهم يفوزوا بالبطولة

642
00:47:47,231 --> 00:47:48,323
7-0.

643
00:47:49,199 --> 00:47:51,030
كيف تعرفين كل هذه الاشياء؟

644
00:48:00,010 --> 00:48:02,001
القطع الأولى دائماً الأعمق

645
00:48:09,353 --> 00:48:12,322
المدرب يريد رؤيتك
احضر ملفاتك

646
00:48:20,497 --> 00:48:23,022
المدرب يريد رؤيتك
احضر ملفاتك

647
00:48:26,870 --> 00:48:28,895
احضر ملفاتك

648
00:48:51,595 --> 00:48:54,428
المدرب يريد رؤيتك
احضر ملفاتك

649
00:49:15,485 --> 00:49:17,680
<i>مرة أخرى ، أهم اخبار المساء</i>

650
00:49:17,921 --> 00:49:21,254
<i>زعماء الإتحاد يدعون الآن
لضرب ويستنج هوس</i>

651
00:49:21,325 --> 00:49:23,555
<i>مما يعنى انه حول الفين عامل
نحو خطوط البطالة</i>

652
00:49:23,627 --> 00:49:25,618
<i>فى غضون ليلة الغد</i>

653
00:49:25,929 --> 00:49:28,454
<i>والان ننتقل الى غرفة وايد
والرياضة</i>

654
00:49:28,565 --> 00:49:31,056
<i>حسناً ، الأخبار الأكبر اليوم
من معسكر تدريب النسور</i>

655
00:49:31,134 --> 00:49:35,730
<i>ولد مدينة فيلي الخاص فينس بابالي
اجتاز اول مراحل التدريب</i>

656
00:49:35,872 --> 00:49:38,670
<i>بقايا عامل البار يبدوا انه
سيبقى لينضم للفريق</i>

657
00:49:38,742 --> 00:49:42,940
<i>لكن الحقيقة المجردة انه لم يجتاز كل التدريب
حسناً , ذلك رائع من الداخل</i>

658
00:49:43,814 --> 00:49:44,838
تستحق ذلك فينس

659
00:49:44,915 --> 00:49:47,042
<i>يبدو ان طاقم فيرميل التدريبي سيكون
تركيزه على الدفاع هذه السنة</i>

660
00:49:47,417 --> 00:49:49,544
مرحباً بكم في الفريق الخاص
ايها السادة المحترمون

661
00:49:49,619 --> 00:49:51,712
الطريق الوحيد للعديد منكم
من سيبقى فى قائمة الاسماء

662
00:49:51,788 --> 00:49:53,847
عن طريق اثبات وجودك هنا

663
00:49:53,924 --> 00:49:56,722
لتكون ناجح
يجب ان ترمى بجميع مخاوفك

664
00:49:57,527 --> 00:49:59,495
السرعة وخفة الحركة حرجة

665
00:49:59,563 --> 00:50:03,226
لكن الرغبة والتصميم
مهم لدرجة أكبر

666
00:50:03,300 --> 00:50:04,665
استعد

667
00:50:08,839 --> 00:50:10,397
تحرك ، تحرك

668
00:50:10,874 --> 00:50:12,034
هذا هو

669
00:50:12,609 --> 00:50:14,201
- حصلت عليك
- طريق الذهاب ، بانكس

670
00:50:14,277 --> 00:50:15,801
الطريق لعودته المنزل

671
00:50:16,780 --> 00:50:17,974
- يبدوا جيداً, اليس كذلك؟
- نعم

672
00:50:18,048 --> 00:50:19,310
التالى

673
00:50:19,416 --> 00:50:20,906
أبقهم على 20

674
00:50:28,392 --> 00:50:30,087
هناك تذهب ، سابمسن

675
00:50:30,160 --> 00:50:32,458
ذلك ما نحن نبحث عنه هنا

676
00:50:33,897 --> 00:50:35,956
الكريمة قادمة الينا الان بوبس

677
00:50:36,033 --> 00:50:37,967
- اعطنى البعض
- حسناً

678
00:50:41,471 --> 00:50:42,597
ماذا تفعل هنا؟

679
00:50:42,672 --> 00:50:44,162
كيف يفترض بى الركض بكل هذه المواد؟

680
00:50:44,241 --> 00:50:46,675
تلك المواد تحميك
هناك سبب لذلك

681
00:50:46,743 --> 00:50:48,176
لا تستطيع لبس وسادات اللاعب خلف الوسط

682
00:50:48,245 --> 00:50:49,837
لن تبقى إسبوع بلبس هذا

683
00:50:49,913 --> 00:50:53,280
لا شئ شخصى
ولكن ما هو الافضل؟

684
00:50:56,987 --> 00:50:59,785
حسناً. هيا. يمكنك ان تفعلها

685
00:51:00,657 --> 00:51:01,783
استعد

686
00:52:06,723 --> 00:52:07,883
ماذا عن فرانكس؟

687
00:52:07,958 --> 00:52:09,323
انهم يضربونه
على الجانب الضعيف

688
00:52:09,392 --> 00:52:12,657
من الأفضل ان يخمن شئً
إذا يريد الإنتظار

689
00:53:15,592 --> 00:53:16,957
شربة الفراخ

690
00:53:17,861 --> 00:53:19,055
لكل شيء علاج ، نعم؟

691
00:53:21,464 --> 00:53:24,433
- تومي عاد الى الآن؟
- ليس حتى الآن

692
00:53:26,937 --> 00:53:29,030
أهناك اى شخص أخذك إلى كولومبو لحد الآن؟

693
00:53:29,272 --> 00:53:31,297
أفضل ستيك جبن في فيلي

694
00:53:32,609 --> 00:53:33,940
أهناك من سأل؟

695
00:53:34,945 --> 00:53:37,505
حسناً ، إذا ماكسي
اخذ مكانك يوم الجمعة

696
00:53:38,582 --> 00:53:41,676
بعد التاسعة لعدم
حظر تجولك

697
00:53:42,285 --> 00:53:43,377
حسناً

698
00:53:53,330 --> 00:53:56,060
أنت تقفز سريع جداً خلفي
اليس كذلك ، يا صديقى؟

699
00:53:58,134 --> 00:54:01,194
تعتقد حقاً ان بنت لطيفة المظهر
من نيويورك سترجع لك

700
00:54:01,271 --> 00:54:02,704
بعد الانتهاء مع أحدنا؟

701
00:54:02,772 --> 00:54:06,299
فقط بعد ان هاتفك الجميع
لمحاولة ان تصبح نسراً؟

702
00:54:06,643 --> 00:54:09,612
كنا نتكلم فقط هنا
ما مشكلتك جوني؟

703
00:54:10,513 --> 00:54:12,413
أنت ستبقى لا شيء يا رجل

704
00:54:13,316 --> 00:54:16,479
عندما كل هذا ينتهى
لا شيء

705
00:54:17,287 --> 00:54:18,982
فقط كواحد من بقيتنا

706
00:54:56,426 --> 00:54:57,518
- مرحباً
- مرحباً

707
00:54:58,361 --> 00:55:01,057
اذاً هذا  هو المكان , اليس كذلك؟
أفضل ما يمكن أن يكون عليه؟

708
00:55:01,498 --> 00:55:03,159
نعم . أعني ، انه مشغول إلى حد ما الليلة

709
00:55:03,233 --> 00:55:04,222
نعم

710
00:55:04,801 --> 00:55:07,326
مرحباً ،  انت بابالي  اليس كذلك؟

711
00:55:07,404 --> 00:55:08,393
نعم

712
00:55:08,505 --> 00:55:11,167
انا لا اهتم بما يقوله اى شخص
أنت تعمل شغل عظيم

713
00:55:11,241 --> 00:55:13,004
- شكراً لك
- ابق ملتصق بهؤلاء الرجال

714
00:55:13,076 --> 00:55:14,668
- حسناً؟
- حسناً

715
00:55:16,313 --> 00:55:19,146
- اسف حول هذا
- اعتقد انك مازلت بالفريق ، اليس كذلك؟

716
00:55:19,215 --> 00:55:22,013
نعم ، حسناً
هناك تخفيضات أكثر بكثير للذهاب ، لكن. . .

717
00:55:26,389 --> 00:55:27,447
ماذا؟

718
00:55:29,592 --> 00:55:31,583
كنت فقط افكر , انتى تعرفين

719
00:55:31,661 --> 00:55:35,392
انا لم افكر فى ان اصبح
الافضل فى اول اسبوع فى هذا

720
00:55:35,465 --> 00:55:37,365
والان ان فعلت هذا ، اعنى....

721
00:55:37,434 --> 00:55:40,164
حسناً ، ربما من الأفضل
إذا فكرت بشأن شيء واحد

722
00:55:40,236 --> 00:55:42,033
بدلاً من كل شيء آخر

723
00:55:42,772 --> 00:55:44,034
من الان

724
00:55:44,774 --> 00:55:46,139
كل شيء آخر؟

725
00:55:51,181 --> 00:55:53,672
أكنت تعتقد
ان هذا موعد او شئً ما؟

726
00:55:55,352 --> 00:55:59,686
فينس ، أنا الواحدة الأخيرة
التى تريد البدء باى شئ الان

727
00:56:01,091 --> 00:56:04,492
بالكاد قبل شهر ، كنت
مع الرجل الخاطئ ، وانت متزوج

728
00:56:04,561 --> 00:56:06,756
نحن لسنا بالضبط المباراة المثالية

729
00:56:06,830 --> 00:56:09,390
لم أعنى بالظهور بمثل هذه الطريقة
ذلك ليس ما عنيت

730
00:56:09,466 --> 00:56:11,331
لا ، أتعرف
ماكس إعتقد بأنه كان مشغول

731
00:56:11,401 --> 00:56:13,232
في مكانه الليلة ، أيضاً
لذا سأذهب هناك

732
00:56:13,303 --> 00:56:14,668
لأري اذا كان بأمكانى المساعدة

733
00:56:14,738 --> 00:56:17,468
- جانيت. . .
- لا ، نحن سنعمل هذا ليلة أخرى

734
00:56:17,540 --> 00:56:19,633
سأخبر كل شخص انك قلت مرحباً

735
00:56:43,800 --> 00:56:46,098
- ديني فرانكس ، اليس كذلك؟
- نعم

736
00:56:46,936 --> 00:56:48,403
فيرميل يحاول مزج الأشياء

737
00:56:48,471 --> 00:56:50,871
هو يضع الغربان مع المحاربين
محاربون بالغربان

738
00:56:50,940 --> 00:56:52,100
مجنون

739
00:56:54,110 --> 00:56:55,839
اذاً ، هل انت كالجميع هنا؟

740
00:56:55,912 --> 00:56:59,370
تعني ، هل أكرهك؟ نعم
انا المركز . أكره كل شخص

741
00:57:00,650 --> 00:57:03,778
نعم ، حسناً ، كتلتك الضعيفة الجانبية
ليست جيد بما فيه الكفاية

742
00:57:08,458 --> 00:57:09,516
تقول من ؟

743
00:57:09,592 --> 00:57:11,287
سمعت بعض المدربون يتكلمون. . .

744
00:57:11,361 --> 00:57:12,828
- ما لون مفاصلي؟
- ماذا؟

745
00:57:12,896 --> 00:57:14,193
- ما لون مفاصلي؟

746
00:57:14,264 --> 00:57:15,390
- انهم بيض
- انهم بيض

747
00:57:15,465 --> 00:57:16,796
اترى
أبيض لان وزني للأمام

748
00:57:16,866 --> 00:57:17,890
تعنى اننى سأتبعك

749
00:57:17,967 --> 00:57:20,367
إذا أضعتك
اللون يرجع

750
00:57:23,940 --> 00:57:26,500
تعبت فى مراقبتك
أصبحت مطروقاً كل يوم

751
00:57:29,679 --> 00:57:31,078
انا اقدر هذا

752
00:57:31,681 --> 00:57:33,945
أهناك اى شئ اخر يجب ان اعرفه؟

753
00:57:34,017 --> 00:57:36,815
نعم , ضع تي شيرت العمالقة
بداخل حجرتى

754
00:57:44,227 --> 00:57:45,854
أتريد عمل؟
أتريد عمل؟ دعنا نذهب

755
00:57:45,929 --> 00:57:47,726
- دعونا نذهب
- اذهبوا, الى المجموعة الاخرى

756
00:57:49,032 --> 00:57:51,023
- انطلق
- تحرك , تحرك ,  تحرك

757
00:57:51,100 --> 00:57:54,695
هيا  الى اخر الطريق
المس الخط ،  المس الخط

758
00:57:55,572 --> 00:57:57,437
هيا بنا ، هيا بنا ، هيا بنا

759
00:57:58,074 --> 00:58:01,043
هيا ايها  السادة المحترمون
دعونا نتصرف كاننا نريد الوجود هنا

760
00:58:01,811 --> 00:58:03,039
المجموعة الاولى مرة اخرى

761
00:58:03,112 --> 00:58:04,704
- حسناً , هيا بنا . دعونا نذهب
- انطلق

762
00:58:04,781 --> 00:58:05,839
سمعتوه , المجموعة الاولى

763
00:58:14,390 --> 00:58:16,449
أنت تعرف
لدينا موسم كامل أمامنا؟

764
00:58:20,096 --> 00:58:22,564
مازلنا نبحث
عن افضل خمسة لاعبين ،حسناً , أي. سي؟

765
00:58:22,632 --> 00:58:23,690
اعرف ذلك

766
00:58:23,900 --> 00:58:25,993
لكننا نحتاج لقتل اول اربعين
للإيجاد الخمسة الأخيرين؟

767
00:58:26,069 --> 00:58:27,127
فريد

768
00:58:28,404 --> 00:58:29,803
كسارة البندق ، الجانب الآخر من الحقل

769
00:58:31,975 --> 00:58:32,999
اذهب الى هناك

770
00:58:37,046 --> 00:58:39,537
- هيا , روك
- ضعه بداخله , 57

771
00:58:40,650 --> 00:58:42,515
- هيا يا فتى
- حس بذلك . هيا

772
00:58:42,585 --> 00:58:44,348
ستحس بهذا يا بابالي

773
00:58:49,125 --> 00:58:51,650
- ماذا تفعل؟
- ذلك ليس سريع بما فيه الكفاية ، ايها الالمانى

774
00:58:51,728 --> 00:58:53,127
- هيا
- مرة اخرى. الان

775
00:59:09,078 --> 00:59:10,102
انهض

776
00:59:10,179 --> 00:59:11,339
هيا بنا

777
00:59:11,714 --> 00:59:15,878
هذا لم ينتهى. هذا لم ينتهى. هذا لم ينتهى

778
00:59:17,554 --> 00:59:18,578
هيا

779
00:59:19,122 --> 00:59:20,749
- هيا
- هيا

780
00:59:22,959 --> 00:59:24,187
- تأهبوا
- اطرح هذا الروكى باسفل

781
00:59:29,601 --> 00:59:30,565
- دعنا نحركهم للطابق السفلي

782
00:59:31,901 --> 00:59:33,528
- حسناً ، السادة المحترمون. الحقل الأوطأ
- نعم

783
00:59:34,737 --> 00:59:35,863
دعونا نتحرك

784
00:59:37,040 --> 00:59:38,132
هيا بنا

785
00:59:47,250 --> 00:59:49,343
حسناً, فينس. كل شئ بخير

786
01:00:09,639 --> 01:00:12,699
<i>أقل من البداية المثالية
للمدرب الأساسي الجديد ديك فيرميل</i>

787
01:00:12,775 --> 01:00:15,107
<i>النسور تنهزم فى افتتاحية الموسم اليوم </i>

788
01:00:15,178 --> 01:00:17,544
<i> إلى سان دياغو، 20-7</i>

789
01:00:17,614 --> 01:00:20,208
<i>ما زالنا مع الفريق
لإسبوع واحد اكثر ، على الأقل</i>

790
01:00:20,283 --> 01:00:22,649
<i>إبن جنوب فيلي المفضل
فينس بابالي</i>

791
01:00:23,953 --> 01:00:25,784
- إلى فيني
- كاسك يا اخى

792
01:00:26,122 --> 01:00:27,817
<i>الإسبوع الجديد ، القصة نفسها</i>

793
01:00:27,924 --> 01:00:30,188
<i>النسور
خاسروا الافتتاحية الاسبوع الفائت</i>

794
01:00:30,259 --> 01:00:32,159
<i>انهزموا ثانياً اليوم</i>

795
01:00:32,228 --> 01:00:34,958
<i>14-7 قرار إلى الحكام</i>

796
01:00:35,031 --> 01:00:38,899
<i>حسناً ، دعونا فقط نتمنى  ان هذا ليست
بداية موسم طويل ، ايها الناس</i>

797
01:00:39,502 --> 01:00:41,493
<i>إذا كان ديك فيرميل يتمنى
شهر عسل</i>

798
01:00:41,571 --> 01:00:42,970
<i>يجب أن يربح أولاً</i>

799
01:00:43,039 --> 01:00:47,703
<i>فريق ميامي يسلم النسور ثالث
خسارة قبل الموسم مباشرة اليوم 24-16</i>

800
01:00:48,011 --> 01:00:49,000
فيني

801
01:00:49,579 --> 01:00:51,513
<i>بالتصفيات النهائية بقى أيام على</i>

802
01:00:51,581 --> 01:00:54,914
<i>فينس بابالي لاعب الجنوب أخذ
مستواه يهبط في اللعب</i>

803
01:00:54,984 --> 01:00:58,977
<i>بينما النسور تنهزم
من كليفيلند الليلة ، 21-17</i>

804
01:00:59,055 --> 01:01:02,115
<i>لترتفع رصيد خسارتهم الى
0و6</i>

805
01:01:27,950 --> 01:01:28,939
فينس

806
01:01:29,686 --> 01:01:32,246
ما الذى اعادك
إلى الحي القديم؟

807
01:01:32,455 --> 01:01:34,980
اليس لديك حظر تجول
هناك؟

808
01:01:35,058 --> 01:01:36,525
كيف حالك , بوب؟

809
01:01:37,927 --> 01:01:38,916
انت تعرف

810
01:01:44,033 --> 01:01:46,331
كانت كمية كبيرة من الوقت
منذ استعرت المال منك بوب

811
01:01:46,402 --> 01:01:48,097
بالضربة و الكل

812
01:01:48,271 --> 01:01:50,967
تكلمت مع ماكس.
سأستعيد ساعات عملى

813
01:01:51,207 --> 01:01:52,572
هل تركوك تذهب؟

814
01:01:53,342 --> 01:01:54,536
لا,ليس بعد

815
01:01:55,511 --> 01:01:57,342
سيفعلوا ، مع ذلك ، غداً

816
01:01:58,848 --> 01:02:00,406
ما زلت أربي نفسي ، بوب

817
01:02:00,483 --> 01:02:03,281
أعني ، لا أحد يحتاج بعض الخرافات
من فيلي جنوبية

818
01:02:03,519 --> 01:02:06,488
هؤلاء الرجال يلعبون
رعاة بقر دالاس يوم الأحد

819
01:02:06,556 --> 01:02:08,990
روجر ستوباش
إد جونز ، راندي وايت

820
01:02:10,359 --> 01:02:13,089
يحتاجون لاعب كرة قدم
ليسوا بحاجة لي

821
01:02:14,230 --> 01:02:15,561
انظر , فينس...

822
01:02:15,631 --> 01:02:19,089
انظر ، كان هذا سيحدث كلما كان
أسرع كلما كان أفضل، بوب ، اليس كذلك؟

823
01:02:19,268 --> 01:02:21,736
انا فقط متعب لجعل كل الناس تفشل

824
01:02:21,904 --> 01:02:23,735
انت تعرف , شيريون, المدرسة

825
01:02:23,806 --> 01:02:27,503
وكل شئ يستمر
معك و مع تومي و الجميع

826
01:02:27,910 --> 01:02:30,606
أعني ، ما الذى سيجعل غداً اصعب

827
01:02:35,384 --> 01:02:36,578
تعرف كم أنا كنت أخبرك

828
01:02:36,652 --> 01:02:39,143
عن فان بورين
إحراز ذلك الفوز في 48؟

829
01:02:40,456 --> 01:02:41,889
نعم , اعرف

830
01:02:42,759 --> 01:02:43,783
اعرف

831
01:02:46,696 --> 01:02:51,156
ذلك الفوز جعلنى امضى
السنوات الـ30 في ذلك المصنع

832
01:02:52,168 --> 01:02:55,160
مررني عبر كل تلك الأوقات
أمك كانت مريضة

833
01:02:58,875 --> 01:03:02,311
عندما أخبرتك
أن لا تتمنى امانى كبيرة

834
01:03:04,547 --> 01:03:06,572
لم يعن بأنني ما كنت اتمنى

835
01:03:08,284 --> 01:03:09,273
حسناً؟

836
01:03:30,239 --> 01:03:33,265
حسناً ، اذاً لدينا مكان لواحد اخر

837
01:03:34,277 --> 01:03:36,211
هو أما سابمسن أو بابالي

838
01:03:36,345 --> 01:03:38,609
دعونا فقط نأخذ رائي المنضدة

839
01:03:39,315 --> 01:03:40,714
سابمسن

840
01:03:41,317 --> 01:03:42,807
سابمسن

841
01:03:45,121 --> 01:03:46,247
سابمسن

842
01:03:46,823 --> 01:03:49,314
لكنه أقرب
من إعتقدي بأنه سيكون

843
01:03:50,159 --> 01:03:51,421
سابمسن

844
01:04:00,636 --> 01:04:02,536
عملك صعب كفاياً ، ديك

845
01:04:02,939 --> 01:04:05,931
إذهب مع رجل مثل بابالي السنة القادمة
عندما تؤسس نفسك

846
01:04:06,008 --> 01:04:09,637
لديك مستر توس , والاعلام
كل شخص يريد كسر رقبتك

847
01:04:10,046 --> 01:04:12,105
سهم جيد من المحاربين
لا تحبه حتى

848
01:04:12,181 --> 01:04:13,478
هو يحصل على القلب

849
01:04:13,649 --> 01:04:16,550
الناس لا تريد القلب, ديك
انهم يريدون الفوز

850
01:04:25,761 --> 01:04:26,989
دق , دق

851
01:04:27,697 --> 01:04:29,460
- مرحباً
- تتذكرنا؟

852
01:04:29,599 --> 01:04:30,657
نعم

853
01:04:34,170 --> 01:04:35,432
احتجت لهذا

854
01:04:36,105 --> 01:04:39,802
- يا بابا ، هل بالإمكان اجرب خوذة؟
- نعم . هم هناك

855
01:04:39,876 --> 01:04:41,867
أعدهم حيثما وجدتهم
بعد ذلك ، حسناً؟

856
01:04:41,944 --> 01:04:42,968
حسناً

857
01:04:43,746 --> 01:04:46,044
- أرادوا اعطائك العشاء
- رائع

858
01:04:46,849 --> 01:04:48,180
اعتقد اننا جائنا متأخرين

859
01:04:48,251 --> 01:04:49,513
- لا , اريد هذا
- لا , اريد هذا

860
01:04:49,585 --> 01:04:51,678
لا , هذا عظيم. هذا عظيم

861
01:04:55,992 --> 01:04:59,291
- تبدوا منهكاً
- حسناً ,شكراً لك

862
01:05:00,630 --> 01:05:01,995
ما الذى يحدث؟

863
01:05:02,732 --> 01:05:04,097
لا , اننا فقط...

864
01:05:05,101 --> 01:05:07,569
نحن نفكر
بترك بابالي

865
01:05:07,837 --> 01:05:10,203
نحن؟ أليس هذا هو قرارك؟

866
01:05:12,608 --> 01:05:14,473
هذا الوقت
مختلف إلى حد ما

867
01:05:14,543 --> 01:05:17,706
ولكنك قلت انه شخص جيد
يمكنك بناء فريق بأكمله حوله

868
01:05:17,780 --> 01:05:20,806
كارول ، هناك الكثير من الأشياء الأخرى
للأخذ بها

869
01:05:25,121 --> 01:05:28,648
ماذا كنت تقول لاطفالك
بوادى التلال العالى؟

870
01:05:28,758 --> 01:05:31,625
هذا الشخص تحت الاختبار
حتى تنتهى منه؟

871
01:05:32,228 --> 01:05:33,217
نعم

872
01:05:33,329 --> 01:05:36,730
ولكن هذه ليست المشكلة هنا
لديه الكثير من الشخصية

873
01:05:36,832 --> 01:05:38,925
من قال اننى اتكلم عنه؟

874
01:05:52,181 --> 01:05:54,445
بابالي , الكابتن يريد رؤيتك

875
01:05:59,622 --> 01:06:01,249
- بعض الوقت وسيذهب خارج هنا
- نعم

876
01:06:01,324 --> 01:06:03,292
حصلنا على أنفسنا بقائمة الأسماء. أسمعت هذا؟

877
01:06:04,593 --> 01:06:05,958
وقت جيد , عزيزتى

878
01:06:10,833 --> 01:06:12,460
- اهلاً كابتن
- اهلاً فينس

879
01:06:12,535 --> 01:06:14,366
ادخل واقفل الباب

880
01:06:24,580 --> 01:06:26,775
لم نأخذ فرصة كبيرة
للكلام ، أليس كذلك؟

881
01:06:26,849 --> 01:06:27,975
ليس حقيقاً

882
01:06:30,453 --> 01:06:31,920
كيف تسير الامور؟

883
01:06:32,154 --> 01:06:34,850
حسناً , صدمات الزواج هنا وهناك
لا شيء سيئ

884
01:06:35,825 --> 01:06:38,453
اذاً , كيف حالك يا كابتن؟
أكل شئ على مايرام؟

885
01:06:41,130 --> 01:06:43,121
صدمات الزواج هنا وهناك

886
01:06:44,900 --> 01:06:45,958
انا بخير

887
01:06:46,035 --> 01:06:48,868
هذه ليست كلية ، هذا فقط للتأكيد
كل شيء هنا يسير قليلاً

888
01:06:48,938 --> 01:06:51,429
أسرع إلى حد ما , اصعب إلى حد ما

889
01:06:52,074 --> 01:06:53,769
انا متأكد انك يمكنك ان تبقى

890
01:06:55,544 --> 01:06:59,139
انا فقط اريد ان اشكرك للبقاء
معي لهذه المدة يا كابتن

891
01:07:06,322 --> 01:07:09,223
لماذا لا تتمسك بذلك
لبضعة شهور أكثر؟

892
01:07:15,698 --> 01:07:17,290
مرحباً بك في النسور

893
01:07:32,381 --> 01:07:35,782
متى كانت اخر مرة تريدنى بها؟
أهما يومان بدون ان تحتاج للنقل؟

894
01:07:35,851 --> 01:07:38,319
- انا آسف . لقد جربت بيت
- هل تمزح معى؟

895
01:07:39,321 --> 01:07:42,290
سيارته أسوأ من سيارتك
لا تريد ان تتوقف هنا

896
01:07:44,660 --> 01:07:46,025
الكابل بخير

897
01:07:49,365 --> 01:07:51,196
هذا يبدوا انك تريد الشحن

898
01:07:52,935 --> 01:07:55,460
يا رفيقى
أنت متأكد ان هذا الشيء لن يعمل؟

899
01:07:58,607 --> 01:07:59,904
هل تمزح معى؟

900
01:08:02,878 --> 01:08:05,711
- تمزح معى الان؟
-لا

901
01:08:08,317 --> 01:08:10,478
انت نسراً الان ، اليس كذلك؟

902
01:08:10,820 --> 01:08:13,414
أنت نسر فيلاديلفيا الان

903
01:08:15,124 --> 01:08:18,252
- أردتك أن تعرف أولاً
- هذا ضخم

904
01:08:18,494 --> 01:08:20,587
هذا أكبر من رجوع
توني من الحرب

905
01:08:20,663 --> 01:08:22,153
مع النجمة البرونزية

906
01:08:23,232 --> 01:08:24,597
اعطنى المفاتيح

907
01:08:25,568 --> 01:08:28,969
دعنا نذهب إلى ماكس . أنت تشتري

908
01:08:31,006 --> 01:08:33,907
اذاً ، كيف تتعامل مع الضرب
وكل شيء؟ هل انت بخير؟

909
01:08:33,976 --> 01:08:35,204
انا بخير الان

910
01:08:36,445 --> 01:08:37,639
انا بخير الان

911
01:08:41,884 --> 01:08:43,852
نسر فيلاديلفيا

912
01:08:44,286 --> 01:08:45,651
انت تتدخل هنا

913
01:08:47,389 --> 01:08:48,686
انه فى الاربعين

914
01:08:48,757 --> 01:08:51,089
- انه فى الثلاثين

915
01:08:51,160 --> 01:08:52,525
انه فى العشرين

916
01:08:52,595 --> 01:08:58,227
رقم  83 , فينس بابالي
من نسور فيلاديلفيا

917
01:09:00,769 --> 01:09:03,829
- عامل باري ، هنا
- مبروك

918
01:09:03,973 --> 01:09:05,941
كنت ذاهباً لاكلمك هذا الإسبوع

919
01:09:07,843 --> 01:09:11,404
ن-س-و-ر, نسور

920
01:09:13,382 --> 01:09:16,749
انت ، أنت
هارولد كارميشيل ، بيل بيرجي

921
01:09:16,819 --> 01:09:18,377
أنت ستلعب
مع هؤلاء الرجال

922
01:09:18,454 --> 01:09:19,682
هذا صحيح

923
01:09:20,256 --> 01:09:21,382
لقد فعلتها

924
01:09:23,926 --> 01:09:26,451
مقاعدك ستصبح
أفضل كثيراً لنا هذه السنة

925
01:09:26,529 --> 01:09:28,520
نعم , لا تضع لغم فى الطريق
حسناً؟

926
01:09:28,597 --> 01:09:30,622
اعرف اين تجلس

927
01:09:32,835 --> 01:09:33,893
كينجي

928
01:09:37,773 --> 01:09:40,264
- اهلاً بوب
- تعال هنا

929
01:09:41,644 --> 01:09:43,976
ستيفي فان بورين لم يحصل على شئ منك

930
01:09:44,313 --> 01:09:46,008
شكراً بوب

931
01:09:46,081 --> 01:09:48,641
ماكسي ، وزع المشروب الان . انه دوري للشراء

932
01:09:59,862 --> 01:10:02,160
- من أبو النسر؟
- من النسر

933
01:10:14,510 --> 01:10:17,536
- شكراً , ماكسي. الليلة كانت عظيمة
- انس ذلك

934
01:10:18,981 --> 01:10:22,439
هناك شيء مهم
اريد ان اكلمك عنه

935
01:10:22,952 --> 01:10:26,615
قررت انك يمكنك ارجاع الديون لي
وقتما تشاء

936
01:10:27,690 --> 01:10:28,850
الشيك الاول

937
01:10:30,292 --> 01:10:32,385
- انا فخور بك, فينس
- شكراً

938
01:10:33,429 --> 01:10:36,227
دعني إسألك سؤالاً ، ماكسي
عن جوني

939
01:10:37,366 --> 01:10:41,325
انه خائف ، ذلك كل شئ
ضع نفسك مكانه

940
01:10:41,737 --> 01:10:43,830
أنا لا أعرف حتى ماذا يجري
انت تعرف ، في باله

941
01:10:43,906 --> 01:10:46,466
أعني ، انه لا يعمل شيء
لكنه يضايقنى الأسابيع القليلة الماضية

942
01:10:46,542 --> 01:10:47,770
نعم , اعرف

943
01:10:49,645 --> 01:10:51,545
يعتقد بأنك سترحل

944
01:10:52,214 --> 01:10:53,841
هذا أسوأ وقت في حياته
الآن

945
01:10:53,916 --> 01:10:55,941
ليس لديه عمل . ليس لديه عائلة

946
01:10:56,018 --> 01:10:57,383
فقط لديه نحن

947
01:10:58,254 --> 01:10:59,619
وانت واحد منا

948
01:11:00,656 --> 01:11:02,954
انت تعرف كيف كانت
تجرى الامور في فيلي جنوبية

949
01:11:03,225 --> 01:11:05,750
قوتنا كانت دائماً
في أعدادنا

950
01:11:10,817 --> 01:11:14,394
النسور ضد رعاة البقر
افتتاحية الموسم 12سبتمير 1976

951
01:11:17,573 --> 01:11:18,835
اعطنى اياها

952
01:11:38,227 --> 01:11:40,593
هذا صحيح
إحصل على لعبتك على وجهك

953
01:12:04,553 --> 01:12:06,214
لابد وانه شياءً اكلته

954
01:12:07,456 --> 01:12:09,947
نعم . خدمة الغرفة

955
01:12:10,993 --> 01:12:12,221
بالتأكيد

956
01:12:23,105 --> 01:12:24,732
<i>مشجعى رعاة البقر...</i>

957
01:12:40,255 --> 01:12:43,952
<i>السماء الزرقاء ، 81 درجة
يوم عظيم لافتتاحية الموسم</i>

958
01:12:44,026 --> 01:12:45,357
<i>- ها هو
- - هناك هو.
- لا احد يتوقع معجزات اليوم</i>

959
01:12:46,595 --> 01:12:48,358
<i>لكن كل العيون ستكون
على المدرب ديك فيرميل</i>

960
01:12:48,430 --> 01:12:51,160
<i>كما يواجهون
دفاع أبطال الإن إف سي </i>

961
01:12:56,138 --> 01:12:57,162
هيا

962
01:13:10,786 --> 01:13:12,879
<i>والآن الحشد
يرحب بتوم لاندري</i>

963
01:13:12,955 --> 01:13:14,582
<i>مدرب الإن إف سي هذه السنة</i>

964
01:13:16,859 --> 01:13:18,884
هيا , يا رجال. هيا. هيا

965
01:13:23,899 --> 01:13:25,332
فيلاديلفيا تريد

966
01:13:25,401 --> 01:13:27,494
- الرأس
- فيلاديلفيا تريد الرأس

967
01:13:28,670 --> 01:13:30,035
- الذيول
- نريد الكرة

968
01:13:30,105 --> 01:13:32,232
- دالاس سيستلم
- حسناً ، الفريق يجتمع

969
01:13:32,307 --> 01:13:33,331
هيا بنا

970
01:13:36,311 --> 01:13:38,541
تعالوا هنا . هيا , هيا

971
01:13:38,614 --> 01:13:41,708
- الهجوم عند ثلاثة . واحد , اثنين , ثلاثة
- هجوم

972
01:13:44,887 --> 01:13:46,115
دعونا نذهب للفوز

973
01:13:46,789 --> 01:13:48,518
راقب الدخلاء

974
01:13:48,590 --> 01:13:51,821
راقب خطك . راقب خطك

975
01:13:55,831 --> 01:13:58,732
- هيا , فيني
- حسناً , ها قد ذهبنا

976
01:13:58,967 --> 01:14:00,025
هذا هو

977
01:14:05,474 --> 01:14:08,375
<i>واللعبة الأولى
فى اول الموسم فى الطريق</i>

978
01:14:29,965 --> 01:14:31,330
هيا بنا , ايها الدفاع

979
01:14:38,207 --> 01:14:41,040
<i>المجند الجديد فينس بابالي
كان لديه قدرة كبيرة على الركض</i>

980
01:14:41,109 --> 01:14:43,600
<i>لكنه متجمد
مثل الابلة في الأضواء العلوية</i>

981
01:14:44,179 --> 01:14:45,669
يا , رجل , هذا ليس جيداً

982
01:14:52,354 --> 01:14:54,549
حسناً , هيا بنا , يا رجال. هيا بنا

983
01:14:54,656 --> 01:14:56,283
- آسف يا كابتن
- آآنت اسف؟

984
01:14:56,358 --> 01:14:58,019
علقت رقبتي خارجاً لك

985
01:14:58,093 --> 01:15:00,561
أبدء بلعب كرة القدم
أو سترحل

986
01:15:07,903 --> 01:15:09,165
فاشلين

987
01:15:21,383 --> 01:15:22,782
ماذا حدث يا كابتن؟

988
01:15:22,851 --> 01:15:24,375
- نحن نخسر المبارة
- لقد تجمد

989
01:15:24,453 --> 01:15:25,977
سوف يخرجنا من البطولة

990
01:15:31,460 --> 01:15:33,985
ازرق 17. استعد

991
01:15:34,062 --> 01:15:35,324
هيا هيا

992
01:15:41,036 --> 01:15:42,663
نعم . نعم

993
01:15:58,954 --> 01:16:01,718
نخسر الستة مباريات قبل الموسم
والان هذا

994
01:16:03,992 --> 01:16:05,152
0و7

995
01:16:05,460 --> 01:16:08,190
هذا ليس بالضبط
الإتجاه الذي كنت اتمناه

996
01:16:20,576 --> 01:16:22,806
<i>يبدوا انه سيكون
موسم آخر طويل , يا مشجعى النسور</i>

997
01:16:22,878 --> 01:16:25,676
<i>لم يكن الفريق فقط
بل كانت مباراة مطلقة لرعاة البقر</i>

998
01:16:25,747 --> 01:16:29,376
<i>لكن لاعب الجنوب فينس بابالي
كان كالتمثال فى ظهورة لاول مرة كمحترف</i>

999
01:16:29,851 --> 01:16:32,251
<i>قلب المدرب ديك فيرميل
ربما كان فى المكان الصحيح</i>

1000
01:16:32,321 --> 01:16:35,779
<i>ولكن هذا الفريق الان يحتاج الى لاعبى
كرة قدم وليس عمال بار بعمر الثلاثين</i>

1001
01:17:09,725 --> 01:17:10,714
مرحباً

1002
01:17:11,660 --> 01:17:12,649
مرحباً

1003
01:17:13,195 --> 01:17:14,890
ما الذى تفعله هنا؟

1004
01:17:14,963 --> 01:17:16,692
كنت اتمشى بالجوار

1005
01:17:19,534 --> 01:17:21,525
اريد ان اخبرك بشئ

1006
01:17:21,703 --> 01:17:24,604
- تعرفين هذه الليلة في مطعك كولومبو ، انا
- أنت لست بحاجة إلى أن توضح

1007
01:17:24,673 --> 01:17:26,140
اعرف , ولكن ارجوك

1008
01:17:27,509 --> 01:17:30,637
لم يكن هذ الشئ الواحد الذى كنت افكر به

1009
01:17:31,380 --> 01:17:34,213
أنا فقط كنت خائف لاننى
عرفت الطريقة التى افكر بها نحوك

1010
01:17:34,282 --> 01:17:36,750
و كان هذا قريباً جداً
على الأقل لي

1011
01:17:38,887 --> 01:17:41,082
أنا لا أعرف ماذا سيحدث
بعد كل هذا

1012
01:17:41,156 --> 01:17:43,420
حتى إذا ما تمكنت من رؤيتك ثانية

1013
01:17:43,825 --> 01:17:46,658
سترحلين  او تتزوجين
و عندك خمسة أطفال

1014
01:17:49,197 --> 01:17:51,665
أنا فقط أردت أن أعلمك كيف شعرت

1015
01:17:54,703 --> 01:17:56,000
لا استطيع ، فينس

1016
01:18:00,542 --> 01:18:01,531
نعم

1017
01:18:03,278 --> 01:18:05,371
حسناً , سأراك فى العمل؟

1018
01:18:19,227 --> 01:18:21,991
إذا عبرنا من هذا الإسبوع
ستكون لدينا فرصة كبيرة

1019
01:18:22,064 --> 01:18:24,532
نحن سنلعب فى العمق القصير
اعلى و اقل زاوية

1020
01:18:24,599 --> 01:18:27,898
اذا امسكت بالزاوية, خياركم الاول
سيكون كارمايكل ، حسناً؟

1021
01:18:27,969 --> 01:18:29,960
اذا سقط , مايك
يلصق قدمه بالارض

1022
01:18:30,038 --> 01:18:31,938
وتنقل الكرة بسرعة

1023
01:18:32,007 --> 01:18:35,238
ترددت فى هذا الاسبوع الماضى. ولكننا
لا نستطيع تحمل هذا. تشارلي سيكون هنا

1024
01:18:35,310 --> 01:18:38,006
خذ الرجل القصير
إذا كان الرجل الطويل ليس هناك

1025
01:18:38,413 --> 01:18:41,348
لا نستطيع التردد يا رجال
دعونا نأخذ ما يعطينا اياه الدفاع

1026
01:18:41,416 --> 01:18:42,713
ودعونا نحرك السلاسل

1027
01:19:38,073 --> 01:19:39,301
اذهب ، اذهب ، اذهب

1028
01:19:39,374 --> 01:19:40,398
امسكها بسرعة

1029
01:19:40,475 --> 01:19:41,533
نعم

1030
01:19:48,583 --> 01:19:49,641
- ميك
- ماذا؟

1031
01:19:49,718 --> 01:19:52,118
ما الأمر بذلك؟ ميك

1032
01:19:52,220 --> 01:19:54,120
ماذا؟ 
ماذا كان هذا؟ هجوم متأخر؟

1033
01:19:54,189 --> 01:19:55,486
ما الذى فعلته؟

1034
01:19:55,557 --> 01:19:56,683
دعونا نذهب

1035
01:19:59,494 --> 01:20:01,758
وقت مستقطع, ميك
حسناً , هيا , دعونا نذهب

1036
01:20:02,964 --> 01:20:05,296
- الجميع الى الجوانب
- يا اللهي

1037
01:20:05,367 --> 01:20:07,267
كله للتجمع. فلنذهب. التجمع

1038
01:20:13,208 --> 01:20:14,675
ما الذى تفعله هنا؟

1039
01:20:14,743 --> 01:20:16,938
جاءت لتشاهدنا
ونحن نلعب بالطين؟

1040
01:20:17,012 --> 01:20:18,946
لا , كنت فقط بالمنطقة

1041
01:20:20,081 --> 01:20:21,309
أتعرف , فينس

1042
01:20:21,383 --> 01:20:24,443
أنا لا أعرف إلى أي مدى
النسور ستحتاج اليك

1043
01:20:24,519 --> 01:20:27,352
ولكن اصدقائك يحتاجون بعض المساعدة

1044
01:20:30,091 --> 01:20:32,685
لدي مباراة هذا الاسبوع
لا استطيع , جوني

1045
01:20:45,941 --> 01:20:48,239
هيا بنا , حصلنا على ذلك
هيا , هيا . اعنى, حصلنا على ذلك

1046
01:20:48,310 --> 01:20:49,607
- هيا يا حلوتى
- حصلنا على ذلك

1047
01:20:49,678 --> 01:20:51,578
توني , انزل لتراقب. بيت , انت باللعبة
هيا بنا

1048
01:21:27,616 --> 01:21:29,413
أنت معتوه ، أتعرف ذلك؟

1049
01:21:30,452 --> 01:21:31,942
- ما الاخبار ماكس؟
- ما الاخبار فينس؟

1050
01:21:32,020 --> 01:21:33,385
من الجيد رؤيتك

1051
01:21:35,023 --> 01:21:36,752
دعونا نلعب بعض الكرة

1052
01:21:56,678 --> 01:21:57,872
اسفل

1053
01:21:58,680 --> 01:22:00,580
استعد
هيا

1054
01:22:36,051 --> 01:22:37,143
استعدوا

1055
01:22:38,286 --> 01:22:39,412
كلنا معنا

1056
01:22:39,487 --> 01:22:41,648
-  مستعدون ؟ نعم
- نعم

1057
01:23:03,845 --> 01:23:06,313
فينس , هل انت بخير؟

1058
01:23:07,615 --> 01:23:09,947
بأفضل حال , ماكسي . بأفضل حال

1059
01:23:17,292 --> 01:23:19,157
اللعبوا الكرة

1060
01:23:28,303 --> 01:23:29,531
اسفل

1061
01:23:30,038 --> 01:23:32,336
استعد
هيا

1062
01:23:50,358 --> 01:23:51,723
نعم

1063
01:24:04,839 --> 01:24:05,897
نعم

1064
01:24:09,677 --> 01:24:11,770
- محاولة جيدة , حسناً؟
- بالتأكيد

1065
01:24:11,846 --> 01:24:13,211
مباراة جميلة يا رفاق

1066
01:24:14,482 --> 01:24:17,610
هيا . هيا , دعونا نأخذ مشروب
دعونا نأخذ مشروب

1067
01:24:17,685 --> 01:24:19,550
أولاد الناقلة سيشترون ثانيةً

1068
01:24:19,621 --> 01:24:21,919
- مباراة جميلة يا رفاق
- يا فينس

1069
01:24:24,192 --> 01:24:26,660
حتى لو كانت هذه اخر
مباراة مع النسور

1070
01:24:26,728 --> 01:24:29,356
اربح واحدة للاولاد فى المنطقة؟

1071
01:24:47,082 --> 01:24:48,413
- مرحباً
- مرحباً

1072
01:24:48,683 --> 01:24:49,775
فينس

1073
01:24:50,185 --> 01:24:52,176
يا اللهي , هل انت بـ...

1074
01:24:52,454 --> 01:24:54,081
- ماذا حدث؟
- لا , هذ لا شئ

1075
01:24:54,155 --> 01:24:57,522
ماكسي والأولاد إحتاجوا مساعدة صغيرة
باللعب الليلة

1076
01:24:57,592 --> 01:24:58,957
انت المساعدة؟

1077
01:24:59,828 --> 01:25:01,728
ماذا يبدون أولئك الرجال؟

1078
01:25:01,963 --> 01:25:04,124
من الجيد رؤيتك. كيف حالك؟

1079
01:25:04,966 --> 01:25:06,433
انا بخير

1080
01:25:09,337 --> 01:25:11,362
الذي قلته الليلة الماضية

1081
01:25:14,142 --> 01:25:17,407
لا أعرف، اعتقد انى
بحاجة ليومين لسماع هذا

1082
01:25:18,279 --> 01:25:20,941
لذا اذا انت سوف...

1083
01:25:26,788 --> 01:25:28,050
لم انتهى بعد

1084
01:25:34,229 --> 01:25:35,696
يمكننى ان انتهى مؤخراً

1085
01:25:43,605 --> 01:25:44,799
صباح الخير

1086
01:25:48,409 --> 01:25:49,637
هل نمت البارحة؟

1087
01:25:51,846 --> 01:25:53,211
ليس كثيراً

1088
01:25:54,382 --> 01:25:55,872
ولا انا

1089
01:26:00,822 --> 01:26:01,880
حسناً , انظر الى هذا الجانب

1090
01:26:01,956 --> 01:26:05,619
اذا لم يفلح هذا, على الاقل
سيكون لدينا حقائب كثيرة للعودة للوس انجلوس

1091
01:26:08,796 --> 01:26:10,093
اعطهم الجحيم

1092
01:26:28,950 --> 01:26:30,508
- اتريد ان تبتعد عن مقعدى؟

1093
01:26:31,819 --> 01:26:35,186
- لقد قلت , ابتعد عن مقعدى

1094
01:26:37,692 --> 01:26:38,886
هيا

1095
01:26:38,960 --> 01:26:41,258
- لا تبالي
- شكراً لك

1096
01:26:41,763 --> 01:26:44,698
- شكراً لك . شكراً لك
- ابتعدي عن هنا

1097
01:26:44,766 --> 01:26:47,234
انها معنا . اهدئوا 

1098
01:26:48,870 --> 01:26:50,735
أنتى لست مشجعة نسور حقيقية

1099
01:26:50,805 --> 01:26:51,897
- ن س
- اخرس

1100
01:26:51,973 --> 01:26:53,099
و ر
- اخرس

1101
01:26:53,174 --> 01:26:55,108
ن س
- هيا ايها العمالقة

1102
01:26:59,147 --> 01:27:03,083
الفريق ذو الشخصية الاقوى
يجد الطريق ليهزم الفريق ذو الموهبة الافضل

1103
01:27:03,284 --> 01:27:04,581
انا اصدق هذا

1104
01:27:04,986 --> 01:27:08,387
وأنتم يا رجال لستم الفريق
ذو الموهبة الافضل اليوم

1105
01:27:08,456 --> 01:27:11,857
وأنا أقسم بأنكم لن
تكونوا الفريق قليل الشخصية

1106
01:27:12,327 --> 01:27:14,852
نحتاج للإيجاد
روح هذا الفريق ثانيةً

1107
01:27:15,230 --> 01:27:17,562
الروح التي قادت
لاعبو النسور العظماء

1108
01:27:17,799 --> 01:27:19,790
لاعبون مثل نورم فان بروكلين

1109
01:27:20,501 --> 01:27:23,800
تومي ماكدونالد ، ستيف فان بورين

1110
01:27:24,305 --> 01:27:28,298
لم يكونوا يلعبون لأنفسهم
فقط . كانوا يلعبون لصالح مدينة

1111
01:27:28,376 --> 01:27:30,640
شعب فيلاديلفيا عانى

1112
01:27:30,778 --> 01:27:33,406
أنتم الذين يتجهون إليهم
في هذه الاوقات

1113
01:27:33,681 --> 01:27:35,774
انتم الذين تعطوهم الامل

1114
01:27:41,556 --> 01:27:43,183
دعونا نفوز بواحدة لهم

1115
01:27:46,594 --> 01:27:47,959
دعونا نفوز بواحدة لنا
اجتمعوا

1116
01:27:52,533 --> 01:27:54,592
- واحد , اثنين , ثلاثة
- النسور

1117
01:28:01,409 --> 01:28:02,774
نحن النسور

1118
01:28:20,828 --> 01:28:22,318
<i>السيدات والسادة</i>

1119
01:28:22,397 --> 01:28:26,060
<i>دعونا نرحب
بنسور فيلاديلفيا</i>

1120
01:28:27,368 --> 01:28:29,199
<i>النسور الان
تأخذ التشجيع الاكبر</i>

1121
01:28:29,270 --> 01:28:30,464
<i>من مشجعيهم فى الاستاد</i>

1122
01:28:30,538 --> 01:28:32,870
<i>لا مفاجأت
يعطوهم البداية فى الموسم</i>

1123
01:28:32,940 --> 01:28:35,500
<i>ست خسائر متتالية
قبل ابتداء الموسم</i>

1124
01:28:35,610 --> 01:28:38,238
<i>تلى بنهاية الأحد الماضي
الخسارة المحرجة في دالاس</i>

1125
01:28:38,313 --> 01:28:39,405
هيا

1126
01:28:39,480 --> 01:28:41,778
<i>الفرق الخاصة كانت كارثة
نهاية الاسبوع الماضي</i>

1127
01:28:41,849 --> 01:28:44,682
<i>اذا النسور حصلوا على اى
طلقة اليوم</i>

1128
01:28:44,752 --> 01:28:48,313
<i>سيحتاجون لإعطاء  تصريح
هنا والآن</i>

1129
01:29:04,672 --> 01:29:05,900
لا عودة

1130
01:29:11,079 --> 01:29:13,172
<i>والان ضربة البداية</i>

1131
01:29:17,752 --> 01:29:19,743
<i>انها تقترب من خط الهدف</i>

1132
01:29:27,528 --> 01:29:29,519
<i>يا لها من ضربة 
لبدء المباراة</i>

1133
01:29:29,597 --> 01:29:33,431
<i>فينس بابالي وضع العمالقه
الى داخل خطهم الـ15</i>

1134
01:29:36,537 --> 01:29:39,005
انه يشير لي
انه يشير لي

1135
01:29:39,073 --> 01:29:43,100
<i>يا لها من عودة منذ الاسبوع الماضى
عندما كان بابالي لا يفعل شئ</i>

1136
01:29:45,580 --> 01:29:47,844
هكذا تذهب. سرعة جيدة
جيد , فينس

1137
01:29:55,356 --> 01:29:56,380
53...

1138
01:30:01,396 --> 01:30:03,193
احمر 32. هيا

1139
01:30:10,238 --> 01:30:12,638
27.هيا , الزيادة

1140
01:30:16,411 --> 01:30:17,400
هيا

1141
01:30:19,580 --> 01:30:21,639
<i>كريج مورتن
يجري ناحية اليمين</i>

1142
01:30:21,716 --> 01:30:24,184
<i>لديه مستلم غير ممسوك
في نهاية منطقة</i>

1143
01:30:24,852 --> 01:30:26,615
<i>نقطة لصالح  ، العملاق</i>

1144
01:30:27,722 --> 01:30:29,451
<i>وتعادل نيويورك أول الدم</i>

1145
01:30:30,691 --> 01:30:32,522
- هذا هو منزلنا
- اجلسى

1146
01:30:34,295 --> 01:30:37,025
لقد قلت لك , اندي, مرة اخرى
تعال هنا

1147
01:30:38,666 --> 01:30:39,690
هيا

1148
01:30:44,272 --> 01:30:45,261
هيا

1149
01:30:52,180 --> 01:30:55,081
حسناً , نحن سنذهب لاقصى اليسار عند الـ28
وتلقيها ناحية اليمين . حسناً؟

1150
01:30:55,149 --> 01:30:56,980
هيا ، مايك
إعتن بتلك الكرة

1151
01:30:57,051 --> 01:30:58,109
هيا

1152
01:31:02,156 --> 01:31:03,953
<i>بوريلا مع اداء جيد لعمل خدعة</i>

1153
01:31:04,025 --> 01:31:05,959
<i>انظروا , انه يحركها لليمين</i>

1154
01:31:07,195 --> 01:31:08,685
<i>لقد حصل عليها كارمايكل</i>

1155
01:31:09,397 --> 01:31:10,694
<i>-  نقطة لصالح النسور
- نعم</i>

1156
01:31:10,765 --> 01:31:11,754
لا

1157
01:31:15,470 --> 01:31:18,337
<i>النسور والعمالقة متعادلون الان
7-7</i>

1158
01:31:18,406 --> 01:31:20,306
دعونا نصحل على بعض النقاط

1159
01:31:21,742 --> 01:31:23,710
التصق به , تي جي. هيا

1160
01:31:39,994 --> 01:31:42,724
<i>فكرة فتح المجال رائعة من بابالي</i>

1161
01:31:44,365 --> 01:31:45,730
هذا هو بابالي

1162
01:31:49,470 --> 01:31:51,165
شخص ما يقتل هذا الرجل

1163
01:31:56,477 --> 01:31:59,344
هذا هو الطريق لذلك . هذه كرة القدم

1164
01:32:06,020 --> 01:32:08,215
النسور ، النسور ، النسور

1165
01:32:08,289 --> 01:32:10,382
<i>واستمعوا
إلى هذا الحشد الآن</i>

1166
01:32:10,458 --> 01:32:11,652
النسور ، النسور ، النسور

1167
01:32:11,726 --> 01:32:13,887
<i>منذ متى ولم نسمع مثل هذا؟</i>

1168
01:32:17,031 --> 01:32:19,022
<i>النسور ، يسحب حياة جديدة
من هذا الحشد</i>

1169
01:32:19,100 --> 01:32:22,297
<i>ولكن هذه المباراة اصبحت
بما نعرفه نحن انها طويلة</i>

1170
01:32:22,370 --> 01:32:26,136
<i>اصبح الدفاع اقوى بكثير
فى كل ياردة يحاولون اختراقها</i>

1171
01:32:29,510 --> 01:32:32,479
<i>مرة اخرى , النسور قد انتهوا تماماً</i>

1172
01:32:33,447 --> 01:32:35,108
هيا

1173
01:32:51,832 --> 01:32:54,062
- الحكم , الحكم
- هيا ايها الفريق, لنذهب

1174
01:32:54,368 --> 01:32:55,960
- اندي  اندي
- انه فرانك

1175
01:32:56,037 --> 01:32:58,335
حسنا ، فرانك انهم يعيقون
استقبالنا طوال اليوم

1176
01:32:58,406 --> 01:33:01,864
<i>ثمان دقائق للذهاب للربع الرابع
التعادل في 14 مباراة لكل منهما</i>

1177
01:33:49,857 --> 01:33:52,485
<i>نعود للعب الان
فقط 20 دقيقة للعب</i>

1178
01:33:52,560 --> 01:33:56,496
<i>والنسور تواجه المفتاح الثالث
والعاشر من خطهم ذو الخمس ياردات</i>

1179
01:33:59,800 --> 01:34:03,167
<i>سوليفان ضُرب فى الحقل الخلفى
والان يجد بعض المساحة للركض</i>

1180
01:34:20,721 --> 01:34:23,281
<i>وهو يسقط
قريباً جداً من اول اسقاط له</i>

1181
01:34:26,927 --> 01:34:29,555
<i>- فترة الإستراحة الرسمية للقياس
- هيا</i>

1182
01:34:29,630 --> 01:34:31,154
<i>و الان , اذا النسور التقطوا اول سقوط لهم</i>

1183
01:34:31,232 --> 01:34:34,599
<i>سيبقى لديهم طريق طويل
لتعديل النتيجة</i>

1184
01:34:37,071 --> 01:34:38,129
انه قصير

1185
01:34:38,205 --> 01:34:39,399
- نعم
- تباً

1186
01:34:39,473 --> 01:34:40,667
مستحيل

1187
01:34:40,741 --> 01:34:43,539
<i>انهم قصار
ببعض البوصات</i>

1188
01:34:44,345 --> 01:34:45,607
- ربع أسفل
- نعم

1189
01:34:48,482 --> 01:34:49,608
حكم قوى

1190
01:34:55,222 --> 01:34:57,247
<i>مشجعى النسور ليسوا سعداء
بقرار الحكم</i>

1191
01:34:57,324 --> 01:34:59,918
<i>ولكن فيرميل
لا يأخذ أي فرصة هنا</i>

1192
01:34:59,994 --> 01:35:01,894
<i>والان نتمنى الوقت الاضافى</i>

1193
01:35:02,630 --> 01:35:04,427
اهدؤا

1194
01:35:04,765 --> 01:35:05,959
استمعوا . لقرار الحكم

1195
01:35:06,033 --> 01:35:07,330
عمل جيد . ابقوا بأمان . امان

1196
01:35:08,569 --> 01:35:11,094
<i>- هذا دوراً ضخم لكلا الفريقين</i>

1197
01:35:11,172 --> 01:35:14,005
<i>لا مكان للأخطاء على الجانبين</i>

1198
01:35:14,608 --> 01:35:16,940
<i>شاهدوا العمالقة وهم 
يلجؤون الى السد </i>

1199
01:35:17,011 --> 01:35:18,569
ساعبر لك , يا حلوتى

1200
01:35:18,679 --> 01:35:21,011
- 61. 61.
- الحمل الزائد فى اليمين

1201
01:35:22,817 --> 01:35:24,079
هيا يا عزيزتى

1202
01:35:26,087 --> 01:35:27,611
هيا . سنحصل على هذا

1203
01:35:30,624 --> 01:35:32,615
- مراقبة زورو . مراقبة زورو
- ماذا؟

1204
01:35:32,693 --> 01:35:34,058
ماذا قال؟

1205
01:35:35,229 --> 01:35:36,821
مراقبة زورو . مراقبة زورو

1206
01:35:36,897 --> 01:35:37,921
<i>يبدو ان النسور</i>

1207
01:35:37,998 --> 01:35:39,056
<i>فى اخر ثانية</i>

1208
01:35:39,133 --> 01:35:40,430
<i>يغيرون طريقة اللعب</i>

1209
01:35:41,869 --> 01:35:43,894
- ماذا يفعل بحق الجحيم؟
- ها نحن ذاهبون , فينس

1210
01:35:43,971 --> 01:35:45,802
- راقب المزورون
- اولاً اسفل

1211
01:35:53,114 --> 01:35:55,810
<i>وبابالي مع خروج كبير على الكرة</i>

1212
01:36:04,792 --> 01:36:05,918
<i>وقع بها</i>

1213
01:36:13,267 --> 01:36:14,291
هيا , فينس

1214
01:36:17,605 --> 01:36:19,004
لقد حصل على الكرة

1215
01:36:23,677 --> 01:36:26,305
-هيا , فينس
- اذهب

1216
01:36:32,787 --> 01:36:35,483
<i>- بابالي فى الاريعين
- هيا , فينس</i>

1217
01:36:35,556 --> 01:36:39,014
<i>الثلاثين. العشرين. العشرة</i>

1218
01:36:43,063 --> 01:36:45,031
- يا اللهي
- اذهب ، اذهب ، اذهب

1219
01:36:45,099 --> 01:36:46,191
هذا هو

1220
01:36:53,174 --> 01:36:54,766
<i>- نعم
- غير معقول</i>

1221
01:36:54,842 --> 01:36:56,901
<i>هذا فعلاً لا يصدق</i>

1222
01:37:01,982 --> 01:37:03,108
- نعم

1223
01:37:03,184 --> 01:37:04,446
هذا هو ولدي

1224
01:37:25,940 --> 01:37:27,635
هذا هو ابنك , كينجي

1225
01:37:40,387 --> 01:37:42,753
ذلك الصوت
ما كنا نبحث عنه

1226
01:37:48,662 --> 01:37:50,857
- نعم
- اذهب ، اذهب ، اذهب

1227
01:37:50,965 --> 01:37:53,160
- نعم
- اوه نعم

1228
01:37:53,234 --> 01:37:54,895
اذهب ، فينس

