1
00:01:30,963 --> 00:01:34,263
ترجمة وتعديل: وسيم مصالحة

2
00:01:37,664 --> 00:01:41,031
سيدي، أحتاج إستراحة
لدخول الحمام

3
00:01:41,067 --> 00:01:43,968
أرجوك

4
00:01:53,379 --> 00:01:55,472
!! ساعدني

5
00:02:09,896 --> 00:02:11,329
ارحل من هنا

6
00:02:15,668 --> 00:02:20,537
هذا بسبب إفراطك في الشرب
في وقت العمل، سلوين

7
00:02:20,573 --> 00:02:22,404
هيا سلوين، ببساطة

8
00:02:24,244 --> 00:02:28,510
اللعنة عليك سلوين

9
00:02:29,516 --> 00:02:32,110
يمكنك عمل ذلك

10
00:02:36,923 --> 00:02:40,723
سلوين، سلوين

11
00:02:48,368 --> 00:02:50,268
Uhh....

12
00:02:51,838 --> 00:02:54,898
يا رب ساعدنا

13
00:03:42,388 --> 00:03:45,687
# يا صغيري، لا تنطق بكلمة #

14
00:03:45,725 --> 00:03:48,216
#  الماما ستشتري لك #

15
00:03:50,196 --> 00:03:53,063
إنه طفل جميل

16
00:03:54,767 --> 00:03:57,201
إنه أبشع شيء رأيته في حياتي

17
00:04:45,251 --> 00:04:47,219
لا تقلق بشأن ذلك، تومي

18
00:04:47,253 --> 00:04:51,417
لست مضطراً أن تكون جميلا
كي تعمل بالمسلخ

19
00:06:58,851 --> 00:07:02,184
ماذا يفعل هذا المعتوه هنا!؟

20
00:07:02,221 --> 00:07:04,451
لقد اقفل هذا المكان كلياً

21
00:07:04,490 --> 00:07:06,720
أعتقد أنه يحب المكان هنا، سيدي

22
00:07:06,759 --> 00:07:09,956
ليس هناك أي سبب لبقاء
هذا المسخ هنا

23
00:07:09,996 --> 00:07:13,454
علينا إخلاء المكان حالاً

24
00:07:14,734 --> 00:07:16,827
نحن يا سيدي!؟

25
00:07:16,869 --> 00:07:18,097
أنت فقط

26
00:07:29,315 --> 00:07:31,215
مرحبا هيوويت

27
00:07:33,920 --> 00:07:35,615
سنقفل هذا المكان اليوم

28
00:07:35,655 --> 00:07:37,282
أنت تعرف ذلك
لأني أخبرتك

29
00:07:37,323 --> 00:07:39,314
سوف نغلقه للأبد

30
00:07:39,358 --> 00:07:42,521
لن يكون هناك المزيد
من تقطيع اللحوم

31
00:07:42,562 --> 00:07:44,962
ولن يكون هناك قتل المزيد
.... من الحيوانات ، لذا

32
00:07:46,866 --> 00:07:51,360
يمكنك أن ترحل ، تستطيع العودة
إلى منزلك الآن ، حسناً!؟

33
00:07:51,404 --> 00:07:57,365
قلت أن عليك المغادرة

34
00:07:57,410 --> 00:07:59,970
يجب أن ترحل من هنا
أيها الحيوان الغبي

35
00:08:37,750 --> 00:08:39,240
ماذا تفعل!؟

36
00:08:41,888 --> 00:08:45,255
أخفضي صوتك

37
00:08:45,291 --> 00:08:47,418
هكذا يمكنك أن تتملصي منه

38
00:08:47,460 --> 00:08:50,395
كيف ستمسكه-
تمسك بمن!؟-

39
00:08:51,964 --> 00:08:55,058
وحش المستنقع

40
00:08:55,101 --> 00:08:57,592
الشيء الوحيد الذي ستمسكه بهذا المستنقع هي الأمراض، إيرك

41
00:08:59,539 --> 00:09:02,667
هيا كريسي-
لا ، لن أدخل في هذه المياه-

42
00:09:02,708 --> 00:09:04,198
حتى ولو كانت آخر أمنية أريدها!؟-

43
00:09:04,243 --> 00:09:06,040
لاااا

44
00:09:06,078 --> 00:09:09,013
تتمنيت كل الأمنيات الأخيرة
طوال الأسبوع الماضي

45
00:09:09,048 --> 00:09:12,245
وتقولين أنك وطنية!؟

46
00:09:12,285 --> 00:09:14,378
هل تعلم ما هو الوطني يا أريك!؟-
ماذا!؟-

47
00:09:14,420 --> 00:09:18,789
أنا أقود السيارة وأعود بك
إلى فيتنام مرة اخرى

48
00:09:18,824 --> 00:09:20,086
ألا تريدين العودة إلى فيتنام!؟-

49
00:09:20,126 --> 00:09:22,321
لا عزيزي، المرة الأولى كانت تكفي-

50
00:09:25,264 --> 00:09:27,357
حاول أن تسترخي يا عزيزي

51
00:09:27,400 --> 00:09:30,836
سوف أقوم بإستخدام لساني

52
00:09:30,870 --> 00:09:32,963
في مناطق لم تخطر على بالك

53
00:09:33,005 --> 00:09:36,065
ما قولك في ذلك؟
أوكي

54
00:09:36,108 --> 00:09:38,668
# All right now #

55
00:09:38,711 --> 00:09:43,045
# Baby,
it's all right now #

56
00:09:43,082 --> 00:09:44,447
# Whoa... #

57
00:09:44,483 --> 00:09:46,542
Mmm...

58
00:09:46,586 --> 00:09:49,578
# Let me tell you now #

59
00:09:53,225 --> 00:09:57,855
# I took her home
to my place #

60
00:09:57,897 --> 00:10:00,024
# Watching every move
on her face... #

61
00:10:00,066 --> 00:10:02,591
اعتقدت أن هذا سيكون مروعاً لك

62
00:10:02,635 --> 00:10:04,762
ولكن معظم الرجال يتأقلمون

63
00:10:07,039 --> 00:10:08,267
آسف

64
00:10:11,277 --> 00:10:13,472
ولكني لا زلت مقيداً بالسرير

65
00:10:16,115 --> 00:10:18,447
ولكني لا زلت أفكر

66
00:10:18,484 --> 00:10:20,475
كيف لشخص أن يعود إلى هناك!؟

67
00:10:20,519 --> 00:10:22,214
... أعني-

68
00:10:22,254 --> 00:10:25,314
لا تجعل هذا الأمر يقلقك عزيزي حسناً!؟-

69
00:10:27,793 --> 00:10:29,852
أجل ولكنه يقتعد بأني قادم معه
بيل

70
00:10:29,895 --> 00:10:34,127
إيريك يعتقد بأني
ذاهب معه إلى فيتنام

71
00:10:34,166 --> 00:10:37,897
إنه أخوك ، وهو يحبك لذا

72
00:10:37,937 --> 00:10:40,963
تجاوز الأمر... حسناً!؟

73
00:10:44,910 --> 00:10:46,377
أغمضي عينيك ...

74
00:10:46,412 --> 00:10:49,381
ودعيني أرى يدك

75
00:10:49,415 --> 00:10:51,508
سوف تحبين هذا

76
00:10:51,550 --> 00:10:53,040
هل يمكنني أن أنظر الآن!؟

77
00:10:53,085 --> 00:10:55,076
أجل-

78
00:10:57,089 --> 00:10:59,751
إيريك، أخذت هذا
من محل المقايضات-

79
00:10:59,792 --> 00:11:02,522
أخذت 17 وساماً لكي أجد ما أريد

80
00:11:05,031 --> 00:11:07,431
كم واحد قايضت!؟

81
00:11:07,466 --> 00:11:10,492
اثنان-
هل هما فتاتان أم شابان!؟-

82
00:11:10,536 --> 00:11:13,096
واحدة لكل واحد

83
00:11:13,139 --> 00:11:14,572
وما هي أسمائهم!؟-

84
00:11:14,607 --> 00:11:18,134
بوني و كلايد
- لا

85
00:11:18,177 --> 00:11:20,873
-هيا
بوبي و جانيس

86
00:11:20,913 --> 00:11:23,643
وأين سنعيش نحن والأولاد؟

87
00:11:23,683 --> 00:11:27,244
كاليفورنيا ... قرب البحر

88
00:11:37,063 --> 00:11:38,553
!! لا تتركني

89
00:11:40,199 --> 00:11:43,327
لن أتركك أبداً ، مهما حصل

90
00:11:43,369 --> 00:11:47,703
سألبي لك كل رغباتك
عزيزتي

91
00:11:47,740 --> 00:11:49,537
وسوف أبدأ الآن

92
00:11:51,711 --> 00:11:53,440
... هذا ما ستقوله له

93
00:11:53,479 --> 00:11:56,107
سوف تذهب لأخيك مباشرة

94
00:11:56,148 --> 00:11:58,378
وتخبره بأنك ستذهب إلى المكسيك

95
00:11:58,417 --> 00:12:00,749
وأنك لن تشارك في
تلك الحرب السخيفة

96
00:12:00,786 --> 00:12:03,220
مهما كانت تعني تلك البطاقة

97
00:12:03,255 --> 00:12:05,018
جيد؟

98
00:12:07,893 --> 00:12:10,987
أخرج من هناك أيها الجندي
سوف نتحرك في الساعة 1700

99
00:12:11,030 --> 00:12:13,555
ما المقصود بالـ 1700

100
00:12:13,599 --> 00:12:16,227
.يوما ما ستفهم ديان

101
00:12:34,086 --> 00:12:36,213
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم!؟

102
00:12:36,255 --> 00:12:38,120
أذهب للمنزل ، ليس لدينا
أي عمل هنا

103
00:12:38,157 --> 00:12:40,057
أنت وعائلتك أغبياء بما فيه الكفاية

104
00:12:40,092 --> 00:12:41,423
أنكم ما زلتم تعيشون
في هذه البلدة

105
00:12:41,460 --> 00:12:43,587
أنت عالق بهذه القذارة

106
00:13:02,848 --> 00:13:05,510
مأمورة الهاتف

107
00:13:05,551 --> 00:13:06,916
هل أستطيع مساعدتك!؟

108
00:13:10,623 --> 00:13:12,955
عليك أن تتحدث بوضوح أكثر يا سيدي

109
00:13:15,161 --> 00:13:18,460
... لا أستطيع أن أفهمك

110
00:13:18,497 --> 00:13:20,124
أنا صديقك ، هيوويت

111
00:13:56,235 --> 00:13:59,033
هيا ، المشهد حي من هنا

112
00:13:59,071 --> 00:14:00,766
هيا يا رجل ... القي نظرة
... أخيرة على هذا الفندق

113
00:14:00,806 --> 00:14:02,637
لأنك لن تحظى بالراحة لمدة يومين-

114
00:14:02,675 --> 00:14:04,768
ماذا!؟ هل ستقحمهم
في وسادتك أيضاً!؟-

115
00:14:04,810 --> 00:14:06,710
سأعتبرها ليلة خاصة بالنسبة لنا

116
00:14:16,155 --> 00:14:18,214
سنذهب في رحلة

117
00:14:18,257 --> 00:14:21,715
# Hey well, I'm the friendly
stranger in the black sedan #

118
00:14:21,760 --> 00:14:24,092
# Won't you hop inside
my car? #

119
00:14:24,129 --> 00:14:26,893
# Got peaches, got candy,
I'm a loveable man #

120
00:14:26,932 --> 00:14:28,422
# Take you
to the nearest star #

121
00:14:28,467 --> 00:14:30,230
- # And I'll love you #
- # Love you #

122
00:14:30,269 --> 00:14:31,827
- # I'll need you #
- # Need you #

123
00:14:31,871 --> 00:14:33,862
# I want you,
got to have you, child #

124
00:14:33,906 --> 00:14:38,741
# Great God in heaven
you know I love you... #

125
00:14:40,079 --> 00:14:41,444
ما هو أكثر شيء ستشتاقين إليه؟

126
00:14:41,480 --> 00:14:42,879
إليك عندما تغادر

127
00:14:42,915 --> 00:14:44,576
وماذا عنك ؟

128
00:14:44,617 --> 00:14:46,209
صيد السمك للحصول على الإحترام؟

129
00:14:46,252 --> 00:14:47,742
إنسى الموضوع

130
00:14:47,786 --> 00:14:49,947
هي تصطاد السمك
أنا لا أفعل

131
00:14:49,989 --> 00:14:51,286
أخبرني

132
00:14:51,323 --> 00:14:54,019
غيرك أنتي؟

133
00:14:54,059 --> 00:14:55,856
لا شيء

134
00:14:55,895 --> 00:14:58,056
أقصد ، العائلة وكل شيء ، أكيد

135
00:14:58,097 --> 00:15:00,759
ولكن ديان سيكون هناك معي

136
00:15:00,799 --> 00:15:03,825
أليس هذا صحيحا، ديانو؟

137
00:15:11,143 --> 00:15:12,576
أوه ، رائع

138
00:15:12,611 --> 00:15:14,636
الا تحبين الرجال الذين
يقودون الدراجات النارية ؟

139
00:15:14,680 --> 00:15:16,614
مثل بيتر فوندا
في فيلم "إيزي رايدر" ا

140
00:15:16,649 --> 00:15:18,139
لا تدققو النظر إليهم
إنهم يسرعون

141
00:15:18,183 --> 00:15:19,775
أجل لا تراقبوهم

142
00:15:21,287 --> 00:15:22,754
إنهم يقتربون أكثر من اللازم

143
00:15:22,788 --> 00:15:24,221
Whoa whoa whoa.

144
00:15:25,624 --> 00:15:26,886
! توقف

145
00:15:27,927 --> 00:15:29,224
هايي ! اللعنة عليك

146
00:15:31,931 --> 00:15:35,059
يفضل أن نخرج من هنا
أخفضو رؤوسكم

147
00:15:37,503 --> 00:15:39,664
إنصرف ، ايها القذر

148
00:15:41,073 --> 00:15:42,370
! أسرع

149
00:15:56,555 --> 00:15:58,546
ما هي مشكلتك يا رجل؟

150
00:15:59,925 --> 00:16:01,222
هل أنت بخير؟
- أجل

151
00:16:01,260 --> 00:16:02,818
أأنت بخير؟
نعم، لا بأس

152
00:16:38,030 --> 00:16:41,557
هل توماس هنا؟
لا، ليس هنا

153
00:16:41,600 --> 00:16:46,333
... لدينا ... حالة طارئة هنا

154
00:16:46,372 --> 00:16:49,068
.... لقد أتيت للتو من المسلخ

155
00:16:49,108 --> 00:16:51,975
... إبن اختك قتل المدير العام

156
00:16:52,011 --> 00:16:54,878
والآن يجب أن أقبض عليه

157
00:16:54,913 --> 00:16:57,006
واعتقدت أنه بإمكانك المجئ

158
00:16:57,049 --> 00:17:00,280
لمساعدتي بالوضع الراهن

159
00:17:04,923 --> 00:17:07,118
هل سمعت ما قالته كريسي؟

160
00:17:07,159 --> 00:17:09,889
قالت أنه يمكنك أن تجعل الحصان

161
00:17:09,928 --> 00:17:11,862
يحصل على النشوة
بإستعمال أصابعك

162
00:17:11,897 --> 00:17:14,764
أتصدق ذلك الهراء؟
لا، هذا ما قالته هي

163
00:17:14,800 --> 00:17:17,462
من الغبي الذي فحص هذه النظرية
أرغب في معرفته؟

164
00:17:17,503 --> 00:17:19,368
اللعنة ، ما كنت لأمانع عمل ذلك

165
00:17:19,405 --> 00:17:21,032
تخيلت فقط مجموعة من الخيول

166
00:17:21,073 --> 00:17:22,734
تركض هناك في المزرعة البعيدة

167
00:17:24,410 --> 00:17:26,742
على أي حال ، البقاء هنا لا يفيد

168
00:17:26,779 --> 00:17:28,644
لا عمل ، ولا مال

169
00:17:28,680 --> 00:17:31,308
ولا طعام
هذا شبيه بالإنتحار

170
00:17:31,350 --> 00:17:34,444
وأنا رجل القانون الوحيد
المتبقي في هذه المنطقة

171
00:17:34,486 --> 00:17:37,216
وسوف أنتقل إلى متشيغان
في الاسبوع القادم

172
00:17:37,256 --> 00:17:41,818
كنت أسأل نفسي : مالذي يجعل
... الإنسان قاتلاً!؟

173
00:17:41,860 --> 00:17:45,193
ولا أقصد القول: أنك ربيت
ذلك المتخلف بشكل جيد

174
00:17:45,230 --> 00:17:47,460
علينا الإعتراف أن الأمور
تخرج من أيدينا الآن

175
00:17:47,499 --> 00:17:50,491
لا يمكنك أن تضع مخلوق كهذا بين
أناس طبيعيين، هذا ما أقصده

176
00:17:50,536 --> 00:17:54,199
إنه ليس متخلف عقلياً
ببساطة، لا أحد يفهمه

177
00:17:55,641 --> 00:17:58,474
تباً ، هذا هو ... بحق المسيح

178
00:18:00,779 --> 00:18:02,610
إبقى هنا

179
00:18:02,648 --> 00:18:04,206
سأناديك إذا احتجتك

180
00:18:04,249 --> 00:18:06,649
ضع السلاح أرضاً يا فتى

181
00:18:08,987 --> 00:18:11,046
لقد رأيت ما فعلته هناك

182
00:18:11,090 --> 00:18:14,924
لا أريد اللجوء للعنف مالم
تجبرني على ذلك

183
00:18:14,960 --> 00:18:16,689
فقط ضع السلاح أرضاً

184
00:18:16,728 --> 00:18:20,255
لا تكن غبياً

185
00:18:24,736 --> 00:18:26,567
أعتقد أن لدينا مشكلة أيها الشريف

186
00:18:36,248 --> 00:18:40,082
تباً ... لقد قتلت الشريف للتو

187
00:18:40,119 --> 00:18:42,280
تباً ... أتسائل كيف سيكون ذلك سيئاً

188
00:19:32,471 --> 00:19:36,737
تعتقد بأنك أصبحت رجلاً مهماً
بهذا الزي ، اليس كذلك!؟

189
00:19:36,775 --> 00:19:40,802
خذ هذا بنطالك
الطعام على الطاولة

190
00:19:44,683 --> 00:19:48,346
النساء تحب الرجال الذين
يرتدون الزي العسكري

191
00:19:53,091 --> 00:19:57,619
ذلك المسلخ كان المكان الحيوي الوحيد في هذه البلدة

192
00:19:57,663 --> 00:19:59,893
إنها مسألة وقت

193
00:19:59,932 --> 00:20:03,561
قبل أن تصبح القرية مرتعاً
لمجموعات المرتزقة والرحالة

194
00:20:03,602 --> 00:20:06,264
معظم العائلات سافرت

195
00:20:06,305 --> 00:20:08,933
فليذهبوا

196
00:20:08,974 --> 00:20:12,842
فليطيروا عبر التلال والمدن

197
00:20:12,878 --> 00:20:17,281
هذا يسمم هواءنا وماءنا
وعقولنا

198
00:20:17,316 --> 00:20:20,752
أما نحن ، فسنبقى هنا ولن نرحل

199
00:20:20,786 --> 00:20:25,382
ستة أجيال من عائلة الهيوويت

200
00:20:25,424 --> 00:20:28,416
غطت هذه الأرض

201
00:20:28,460 --> 00:20:32,658
لن نتخلى أبداً عن مكان ولادتنا

202
00:20:34,199 --> 00:20:37,066
... نحن الآن لوحدنا

203
00:20:37,102 --> 00:20:39,297
.... ولوحدنا

204
00:20:39,338 --> 00:20:42,466
سوف نقوم بإدارتها

205
00:20:42,507 --> 00:20:46,944
... قد لا يعلم الناس بما نقوله هنا الليلة

206
00:20:46,979 --> 00:20:51,382
ولكنهم بالتأكيد سوف
يتذكرون ما فعلناه

207
00:20:51,416 --> 00:20:53,384
،نود شكر الشريف الليلة

208
00:20:53,418 --> 00:20:56,114
لولاه لأصبحنا جياعاً الليلة

209
00:20:56,154 --> 00:20:58,122
في الواقع

210
00:20:58,156 --> 00:21:00,522
لن نصبح جياعاً مرة اخرى

211
00:21:08,734 --> 00:21:12,261
تشارلي ، قل غرايس

212
00:21:12,304 --> 00:21:14,829
ماما ، قلت لك
تشارلي مات

213
00:21:14,873 --> 00:21:18,400
أنه هوويت الأن
الشريف هوويت

214
00:21:19,778 --> 00:21:23,111
ربنا، شكراً على كل هذه الهدايا

215
00:21:23,148 --> 00:21:26,015
التي منحتها لنا هذا المساء
أمين

216
00:21:28,620 --> 00:21:33,387
تومي، تعال هنا وشاركنا العشاء

217
00:21:33,425 --> 00:21:35,655
تعال، تعال يا بني

218
00:22:16,968 --> 00:22:19,266
عزيزي انظر، هلا توقفنا
في هذا السوق

219
00:22:19,304 --> 00:22:21,204
لنحصل على معلومات
عن كاليفورنيا!؟

220
00:22:21,239 --> 00:22:23,264
أجل... أجل

221
00:22:31,516 --> 00:22:33,313
هيا بايل، ستحبين ذلك

222
00:22:33,352 --> 00:22:34,842
هذا المكان مليء بالأغراض

223
00:22:56,408 --> 00:23:00,208
لديكم أشياء جميلة هنا يا سيدتي

224
00:23:00,245 --> 00:23:02,179
أوكي

225
00:23:08,987 --> 00:23:12,252
سوف تحتاج لبعض الوقت لتعتاد
على الأمر في فيتنام

226
00:23:14,292 --> 00:23:15,691
... الناس

227
00:23:15,727 --> 00:23:19,185
...  الرائحة ولكن

228
00:23:19,231 --> 00:23:22,428
لكن ماذا!؟

229
00:23:22,467 --> 00:23:25,129
سوف تشاهد أشياء
لم تتعود على مشاهدتها

230
00:23:27,439 --> 00:23:30,806
هل الأمور جيدة بينك وبين ديان!؟

231
00:23:30,842 --> 00:23:33,037
ماذا تقصدين!؟-

232
00:23:33,078 --> 00:23:37,208
هيا ، لقد بدأتم بتغيير
خططكم طوال الرحلة-

233
00:23:37,249 --> 00:23:38,375
أوه

234
00:23:41,153 --> 00:23:43,485
المعذرة يا سيدتي ، هلا أخبرتني
أين الحمام!؟-

235
00:23:43,522 --> 00:23:46,719
-من الخلف

236
00:23:52,264 --> 00:23:53,731
جميل

237
00:23:53,765 --> 00:23:58,668
الجميل يخترق اللحم فقط
البشع يصل للعظام

238
00:24:02,340 --> 00:24:04,001
ليكن ذلك

239
00:24:11,316 --> 00:24:12,749
هيا يا بايلي ...

240
00:24:12,784 --> 00:24:14,809
لقد مررنا بالكثير سوية

241
00:24:14,853 --> 00:24:16,184
مهما كان الأمر فبإمكانك أن تخبريني

242
00:24:18,757 --> 00:24:21,555
... أنا وديانو سنذهب للمكسيك

243
00:24:21,593 --> 00:24:23,857
لن يذهب مع إيريك

244
00:24:23,895 --> 00:24:26,386
ولن يذهب إلى فيتنام

245
00:24:26,431 --> 00:24:29,366
...كريسي

246
00:24:29,401 --> 00:24:33,098
ما رأيك!؟
رأيي أن ترحلو

247
00:24:33,138 --> 00:24:36,130
أبتعدوا عن هذه الحرب
عيشوا حياتكم

248
00:24:36,174 --> 00:24:39,268
إذاً لماذا تسمحين لـ إيريك أن يعود!؟

249
00:24:39,311 --> 00:24:42,041
إنه إيريك ، إنه يريد الحرب-
ماذا تقصدين!؟-

250
00:24:42,080 --> 00:24:44,344
إنه إيريك ، إنه يريد الحرب-
ماذا تقصدين!؟-

251
00:24:44,382 --> 00:24:47,715
أن تبدأي بإنتظار بعض الأمور لتحصل
ثم تفقدين الأمل

252
00:24:51,890 --> 00:24:53,755
شرموطة

253
00:24:56,928 --> 00:24:59,362
...تباً

254
00:24:59,397 --> 00:25:00,694
لقد كسرت المرآة

255
00:25:00,732 --> 00:25:03,758
هل تعتقد أن الفتيات
سيكونون بخير!؟

256
00:25:03,802 --> 00:25:05,963
كيف ستكون امورهم بعد رحيلنا!؟

257
00:25:06,004 --> 00:25:09,462
أنا لست قلقاً بشأنهم يا ديان

258
00:25:14,846 --> 00:25:16,746
أنا متأكد بأن هناك شيئاً
تريد أن تطلعني عليه

259
00:25:20,452 --> 00:25:23,216
هل يمكننا الرحيل!؟

260
00:25:23,255 --> 00:25:24,882
هل أنتم بخير!؟-

261
00:25:24,923 --> 00:25:27,983
اجل ،دعنا نرحل فقط-

262
00:25:37,802 --> 00:25:39,565
-لم تشتري شيئاً يا عزيزتي

263
00:25:39,604 --> 00:25:43,700
أجل، ليس هناك شيء يستحق

264
00:25:43,742 --> 00:25:46,711
-أعتقد أنه يجب أن نجد متجراً آخر

265
00:25:52,517 --> 00:25:56,044
ماذا تفعل يا ديان!؟

266
00:25:56,087 --> 00:25:58,385
ماذا تفعل بحق الجحيم!؟
لن أذهب يا إيرك

267
00:25:58,423 --> 00:26:00,015
ماذا تقصد بأنك لن تذهب!؟-

268
00:26:00,058 --> 00:26:01,457
لن أذهب يا إيرك-

269
00:26:04,496 --> 00:26:06,930
... تعتقد بأني لم أسمعك في الليل

270
00:26:06,965 --> 00:26:09,866
عندما تكون نائماً وتصرخ
من هول ما فعلته هناك!؟

271
00:26:09,901 --> 00:26:11,892
لماذا أخفيت هذا عني!؟

272
00:26:11,937 --> 00:26:14,235
أنا مسرور لأن أبي ليس هنا
ليرى هذا-

273
00:26:14,272 --> 00:26:16,638
-يرى ماذا!؟ ... إبنه الجبان

274
00:26:18,443 --> 00:26:20,138
... حسناً يا إيريك أنا لست مثلك

275
00:26:20,178 --> 00:26:22,009
حسناً!؟

276
00:26:22,047 --> 00:26:23,742
لست مستعداً لهذا الهراء
وليست لدي مشكلة في ذلك

277
00:26:23,782 --> 00:26:26,273
مع الفيتكونغ في فيتنام
وأي شيء آخر

278
00:26:26,318 --> 00:26:28,411
تعتقد لماذا عدت إلى هنا!؟-

279
00:26:28,453 --> 00:26:30,580
لقد عدت من أجلك-
توقفوا-

280
00:26:32,791 --> 00:26:34,725
هل تعتقد بأني لم أعيش الخوف !؟

281
00:26:34,759 --> 00:26:36,750
تعتقد بأني لم أكن خائفاً!؟

282
00:26:36,795 --> 00:26:37,819
! إخرس

283
00:26:39,631 --> 00:26:41,098
ماذا تريد!؟

284
00:26:43,468 --> 00:26:45,629
قفوا جانباً... قفوا جانباً-

285
00:26:45,670 --> 00:26:47,638
بحق المسيح... لا تتوقف-

286
00:26:47,672 --> 00:26:49,139
تباً لديها بندقية يا إيريك-

287
00:26:49,174 --> 00:26:50,971
! إيريك

288
00:26:51,009 --> 00:26:54,103
... إخرسوا-
إهدأوا

289
00:26:54,145 --> 00:26:56,670
إنها تصوب

290
00:26:59,184 --> 00:27:00,651
يا إلهي

291
00:27:02,020 --> 00:27:05,183
إنتبه

292
00:27:22,507 --> 00:27:24,304
يا إلهي

293
00:27:26,911 --> 00:27:28,970
كريسي

294
00:27:38,690 --> 00:27:41,488
بادي، ديان.  ديانو

295
00:27:41,526 --> 00:27:45,428
سوف أحضر بعض المساعدة
سوف أبحث عن كريسي

296
00:27:47,465 --> 00:27:48,591
كريسي

297
00:27:52,203 --> 00:27:54,569
لقد أدهشتني

298
00:27:54,606 --> 00:27:57,006
أنت أشجع مما توقعت
ماذا تريدين منّا!؟-

299
00:27:57,042 --> 00:27:58,669
كل شيء

300
00:27:58,710 --> 00:28:03,204
ماذا عن هذه السرقات على الطريق

301
00:28:17,595 --> 00:28:19,392
اللعنة

302
00:28:19,431 --> 00:28:24,095
تباً... إذا أفسدت الأمور سوف
أقتل هذا الشرطي بسببك... إنهض

303
00:28:39,451 --> 00:28:41,009
أنا مسرورة لأنك هنا أيها الضابط-

304
00:28:41,052 --> 00:28:43,452
أراهن بأنك كذلك-

305
00:28:52,764 --> 00:28:53,890
سيدي

306
00:28:53,932 --> 00:28:56,059
اجلس ... وابقى مكانك

307
00:29:01,272 --> 00:29:04,207
هل أنتم بخير!؟

308
00:29:04,242 --> 00:29:07,268
لم لا تخرجون من السيارة
إذا كنتم لا تمانعون!؟

309
00:29:07,312 --> 00:29:10,076
لقد أطلق النار عليها
لا يمكنها أن تتحرك إصابتها بليغة-

310
00:29:10,115 --> 00:29:12,276
لا أستطيع أن أعثر على صديقتي-

311
00:29:12,317 --> 00:29:14,979
عليك أن تهتم بنفسك يا بني-

312
00:29:15,019 --> 00:29:17,647
...  سيدي لا يمكنني العثور على-

313
00:29:17,689 --> 00:29:20,852
... لقد كان هذا من أجل مصلحتك

314
00:29:23,228 --> 00:29:26,857
حسناً هيا اخرجوا من السيارة-

315
00:29:26,898 --> 00:29:28,957
إصابتها بليغة يا سيدي-

316
00:29:29,000 --> 00:29:31,798
حسناً

317
00:29:31,836 --> 00:29:34,805
سوف أطلب منكم بلطف مرة اخرى

318
00:29:34,839 --> 00:29:39,640
أخرجوا من السيارة اللعينة
وإلا فجرت رؤسكم اللعينة

319
00:29:40,979 --> 00:29:45,313
هيا، يمكنك فعل ذلك

320
00:29:45,350 --> 00:29:48,046
لا بد أنكم تجرون أنفسكم

321
00:29:48,086 --> 00:29:50,111
إنظروا إلى ما فاتكم

322
00:29:50,155 --> 00:29:53,613
هيا الآن

323
00:29:53,658 --> 00:29:55,353
أنا هنا لمساعدتكم

324
00:29:55,393 --> 00:29:57,623
هيا الأن

325
00:29:57,662 --> 00:30:01,325
هيا ، لن أؤذي أحداً
سيدي أرجوك

326
00:30:01,366 --> 00:30:03,061
لن أؤذيك

327
00:30:05,537 --> 00:30:08,904
أيها المعتوه يا إبن العاهرة

328
00:30:12,877 --> 00:30:15,971
أرأيت ، ذلك لم يؤذيكي حتى

329
00:30:23,721 --> 00:30:25,882
لا يوجد هناك حريق في هذا الحادث

330
00:30:25,924 --> 00:30:28,984
من منكم أيها الأوغاد
الذي أحرق تذكرة سفره!؟

331
00:30:29,027 --> 00:30:30,858
تعالوا إلى هنا أيها الفتيان

332
00:30:32,597 --> 00:30:35,191
هيا .. تعالوا إلى هنا
- لا !

333
00:30:35,233 --> 00:30:36,530
عليك اللعنة تعال إلى هنا

334
00:30:42,607 --> 00:30:46,600
من منكم إسمه ديان هيل!؟

335
00:30:50,114 --> 00:30:53,345
،عزيزتي، إسمك ليس ديان
أليس كذلك!؟

336
00:31:02,961 --> 00:31:04,588
...أنا يا سيدي

337
00:31:04,629 --> 00:31:06,563
أنا ديان

338
00:31:11,302 --> 00:31:15,602
مرحباً يا ديان ... سعيد بلقائك

339
00:31:15,640 --> 00:31:18,040
لقد قمتم

340
00:31:18,076 --> 00:31:21,273
بأفظع واقذر

341
00:31:21,312 --> 00:31:24,145
عمل بحياتكم في منطقتي

342
00:31:24,182 --> 00:31:28,949
ونحن نعلم أنك جبان، أليس
كذلك يا ديان!؟

343
00:31:28,987 --> 00:31:32,115
سوف أمنحك الفرصة لتموت كبطل

344
00:31:36,060 --> 00:31:38,221
أدخلها في السيارة عليك اللعنة

345
00:31:38,263 --> 00:31:42,529
أظن بأنك بدأت تضيع وقتي
أيها الأشقر

346
00:31:42,567 --> 00:31:44,159
!! أسرع

347
00:31:51,075 --> 00:31:52,940
لقد رأيت كريسي
حقا!؟

348
00:31:52,977 --> 00:31:54,604
أجل، إنها بخير... فقط لا تقل شيئاً-

349
00:31:54,646 --> 00:31:56,614
أين هي!؟-
اخرس-

350
00:32:23,274 --> 00:32:26,368
مونتي ... تعال وانقل
سيارة متحطمة

351
00:32:26,411 --> 00:32:28,777
إنها على بعد ربع ميل
من مركز التسوق

352
00:32:28,813 --> 00:32:31,509
هناك دراجة نارية أيضاً

353
00:32:31,549 --> 00:32:35,815
أليس هناك نظام معين لنقل
المصابين بأعيرة نارية يا سيدي!؟

354
00:32:37,422 --> 00:32:39,947
عزيزتي ... لو كانت هذه
الفتاة هي والدتك!؟

355
00:32:39,991 --> 00:32:43,950
هل تريديني أن أضعها
في صندوق السيارة!؟

356
00:32:43,995 --> 00:32:45,826
هذا هراء-

357
00:32:45,863 --> 00:32:49,355
هل لديك أي تعليق بشأن هذا الهراي يا ديان!؟-

358
00:32:49,400 --> 00:32:50,924
لا يا سيدي

359
00:32:52,904 --> 00:32:55,464
لن تكذب علي ، اليس كذلك يا ديان!؟

360
00:34:17,522 --> 00:34:20,150
أين المسدس

361
00:34:33,271 --> 00:34:35,796
أنت لم تترك كل هذه القذارة
على الطريق!؟-

362
00:34:35,840 --> 00:34:39,901
ألم نتفق كيف نتخلص من
السيارات ، اليس كذلك!؟-

363
00:34:39,944 --> 00:34:42,674
لا أيها الشريف

364
00:35:20,585 --> 00:35:23,349
أنت تائه ، أليس كذلك!؟

365
00:35:55,086 --> 00:35:57,213
ألى تتلو علينا حقوقنا ، أو
شيء من هذا القبيل؟

366
00:35:57,255 --> 00:35:59,815
من الذي سمح لكم بالكلام؟

367
00:35:59,857 --> 00:36:03,088
أترى  هذا الوسام هي السلطة هنا

368
00:36:03,127 --> 00:36:04,560
وأنا من يقوم بطرح الأسئلة

369
00:36:06,831 --> 00:36:08,731
مالذي جاء بكم إلى هنا!؟

370
00:36:10,601 --> 00:36:12,762
سيدي ... كنا نحاول العبور لنصل

371
00:36:12,803 --> 00:36:14,862
إلى مانليستر

372
00:36:14,906 --> 00:36:18,000
ولد كالعجين ، اللعنة

373
00:36:18,042 --> 00:36:19,942
أنا كنت في الجيش بنفسي

374
00:36:19,977 --> 00:36:21,638
في المارينز

375
00:36:21,679 --> 00:36:23,704
ستة على واحد
نصف دزينة على الآخر

376
00:36:23,748 --> 00:36:25,875
اللعنة على تلك الأيام

377
00:36:25,917 --> 00:36:28,283
تبدوا صغير السن بالنسبة لي

378
00:36:28,319 --> 00:36:31,186
أين كانت وجهتك!؟

379
00:36:31,222 --> 00:36:33,349
فيتنام يا سيدي!ا

380
00:36:33,391 --> 00:36:37,418
... فيتنام!!؟-

381
00:36:38,829 --> 00:36:40,660
حقاً!؟ هل قتلت أحداً من الأعداء!؟

382
00:36:40,698 --> 00:36:43,929
عدد لا بأس به يا سيدي

383
00:36:47,004 --> 00:36:48,232
إلى أين تأخذنا!؟

384
00:36:48,272 --> 00:36:50,740
إلى أين تأخذنا يا سيدي!؟

385
00:36:52,176 --> 00:36:53,768
كيف كان الوضع هناك!؟

386
00:36:56,080 --> 00:37:00,278
إنها حضارة مختلفة

387
00:37:00,318 --> 00:37:03,913
نعتاد على أمور لم نراها
من قبل يا سيدي

388
00:37:03,955 --> 00:37:06,150
أعرف

389
00:37:11,495 --> 00:37:14,658
هل هذا قسم الشريف!؟

390
00:37:14,699 --> 00:37:18,260
لا ... إنه منزل أمي

391
00:37:26,577 --> 00:37:28,738
لا ... إياك أن تفكر بالأمر

392
00:37:35,253 --> 00:37:36,743
ماذا سنفعل!؟

393
00:37:36,787 --> 00:37:39,722
سوف أقتل إبن العاهرة هذا

394
00:37:50,468 --> 00:37:52,095
هااي

395
00:37:52,270 --> 00:37:56,639
لا تجبرني أوسخ سيارتي
وإلا أنت من سيقوم بتنظيفها

396
00:37:57,675 --> 00:38:00,269
إنه يعلم يا إيريك
- يعلم ماذا

397
00:38:00,311 --> 00:38:01,835
إنه يعلم بأنك لست ديان

398
00:38:01,879 --> 00:38:03,676
لا ، إنه لا يعلم... أبقي الأمر هكذا-

399
00:38:03,714 --> 00:38:05,409
لا تتحركوا
تعالو إلى هنا

400
00:38:05,449 --> 00:38:08,077
هيا يا فتى تعال إلى هنا

401
00:38:08,119 --> 00:38:10,610
ما هذا!؟

402
00:38:10,655 --> 00:38:13,522
هيا ، أيها الكبير

403
00:38:13,557 --> 00:38:15,218
ما هذا!؟

404
00:38:19,630 --> 00:38:21,154
هيا تحرك... أخرجها من هنا

405
00:38:41,385 --> 00:38:42,647
هيا أيها الجندي

406
00:38:57,835 --> 00:38:59,700
يا إلهي

407
00:38:59,737 --> 00:39:01,329
سنخرج من هنا ... حسناً!؟

408
00:39:04,241 --> 00:39:06,505
ديان!! إبقى معي

409
00:39:06,544 --> 00:39:08,603
أريدك أن تكون جندياً-

410
00:39:08,646 --> 00:39:12,639
هناك من سيأتي للبحث عنهم
أنا أعلم هذا

411
00:39:12,683 --> 00:39:14,810
لقد ارتكبت خطئاً فادحاً

412
00:39:14,852 --> 00:39:17,150
يالك من غبي

413
00:39:17,188 --> 00:39:19,520
لا أحد سيفتقد هؤلاء الأشخاص

414
00:39:19,690 --> 00:39:22,124
ليس الآن وليس لاحقاً

415
00:39:52,823 --> 00:39:57,283
ألا يوجد شيء هنا!؟

416
00:39:57,328 --> 00:40:00,297
تباً

417
00:40:27,525 --> 00:40:31,359
أيها اللعين
أعرف أن لديك المزيد هناك

418
00:40:52,683 --> 00:40:56,016
هيا يا تومي ... اليس هذا
أفضل من المسلخ

419
00:40:56,053 --> 00:41:00,183
اللحم الحم ، العظم العظم

420
00:41:00,224 --> 00:41:02,021
سوها

421
00:41:07,231 --> 00:41:10,257
...  اعتاد أبي أن يقول لي دائماً

422
00:41:10,301 --> 00:41:14,260
إذا أردت أن تكون مزارعاً جيداً

423
00:41:18,108 --> 00:41:20,702
عليك أن تبقي ماشيتك نظيفة دائماً

424
00:41:20,744 --> 00:41:23,178
ماذا تريد منا بحق الجحيم!؟-

425
00:41:23,214 --> 00:41:25,205
هل أنت سعيد!؟-

426
00:41:50,674 --> 00:41:52,642
! هاااي

427
00:41:58,182 --> 00:42:01,208
ساعدنا ... أرجوك

428
00:42:05,456 --> 00:42:08,948
لا أريد التورط معه في شئونه، لا

429
00:42:33,851 --> 00:42:35,842
أرجوك ساعدني

430
00:42:38,489 --> 00:42:41,083
أرجوك

431
00:43:02,413 --> 00:43:05,644
لا !  لا

432
00:43:05,683 --> 00:43:08,151
..ساعدني ، لا

433
00:43:08,185 --> 00:43:10,710
لأ.

434
00:43:12,690 --> 00:43:15,682
لااااا
بايلي

435
00:43:19,263 --> 00:43:22,426
أنا لم أعرف
لم تعرف ماذا؟

436
00:43:24,168 --> 00:43:26,159
لم أعرف أن ستعود
إلى هناك من أجلي

437
00:43:26,270 --> 00:43:29,296
دعنا نجد طريقة لنخرج من هذا المأزق يا ديان-

438
00:43:31,542 --> 00:43:34,602
لقد قلت لك بأني سأمنحك الفرصة
لكي تموت كبطل

439
00:43:36,880 --> 00:43:40,372
... لا ، أرجوك

440
00:43:40,417 --> 00:43:42,977
هل تتخلى عن بلدك يا ديان!؟

441
00:43:43,020 --> 00:43:45,716
لا ، أرجوك
... لا

442
00:43:48,726 --> 00:43:50,591
ما رأيك أيها الجندي!؟

443
00:43:50,628 --> 00:43:54,792
ما هو أفضل عقاب للخيانة!؟

444
00:43:54,832 --> 00:43:57,426
دعه يذهب ، أرجوك

445
00:43:59,203 --> 00:44:03,037
لا أستطيع أن أفهم ما تقوله
أيها الوغد

446
00:44:03,073 --> 00:44:05,200
أنت تقتله يا سيدي... أرجوك

447
00:44:05,242 --> 00:44:08,541
... لا ، لا

448
00:44:09,813 --> 00:44:13,977
....لا يوجد شيء أكرهه أكثر من شخص قذر-

449
00:44:14,018 --> 00:44:15,451
... أنا ديان-

450
00:44:15,486 --> 00:44:17,215
لقد كانت تلك تذكرتي

451
00:44:17,254 --> 00:44:19,279
لقد كانت تلك تذكرتي
كانت تلك تذكرتي

452
00:44:19,323 --> 00:44:22,383
وكنت أنت تقف هكذا وتتركه يموت!؟

453
00:44:22,426 --> 00:44:25,418
هلا جعلته يتنفس يا سيدي ... أرجوك-

454
00:44:25,462 --> 00:44:27,953
هلا تركته يتنفس .... ارجوك-

455
00:44:27,998 --> 00:44:30,193
اقبل آسفي-

456
00:44:33,370 --> 00:44:36,430
اللعنة

457
00:44:36,473 --> 00:44:40,500
والآن أنت جندي شجاع ، أليس كذلك!؟

458
00:44:49,687 --> 00:44:51,621
أخاك أنقذ حياتك-

459
00:44:51,655 --> 00:44:55,591
سأقتلع رأسك القذر هذا من مكانه

460
00:44:55,626 --> 00:44:59,221
تابع حديثك الجميل أيها الشجاع

461
00:45:16,113 --> 00:45:19,412
!! ساعدوني

462
00:45:27,157 --> 00:45:31,355
في عام 1952 .. الحرب الكورية

463
00:45:31,395 --> 00:45:33,955
P.O.W  أنا كنت

464
00:45:33,997 --> 00:45:36,124
أعني:  أسير حرب

465
00:45:36,166 --> 00:45:37,929
لذا أنا أعرف ما الذي أقوله

466
00:45:37,968 --> 00:45:40,459
كانو يدعونني بالرقيب هوويت

467
00:45:40,504 --> 00:45:43,735
في تلك الأيام لم يكن هناك قوانين

468
00:45:43,774 --> 00:45:46,675
لا تعليمات مثل هذه الأيام

469
00:45:46,710 --> 00:45:50,612
عندما يتم إمساكك
ليس لديك سوى خيارين

470
00:45:50,647 --> 00:45:54,208
إما أن تعاني
حتى الموت أو تنجوا

471
00:45:57,588 --> 00:46:01,991
ألآن عليك أن تأكل
فالفلاحون يجمعون المحصول

472
00:46:02,025 --> 00:46:06,052
... لذا ، في كل أسبوع

473
00:46:06,096 --> 00:46:09,725
يتم إختيار أحد الأرواح المسكينة

474
00:46:11,301 --> 00:46:13,292
إختيار!؟

475
00:46:13,337 --> 00:46:17,637
أنت غبي أحمق
قلت لك أن علينا أن نأكل

476
00:46:17,674 --> 00:46:21,041
ألى تستمع إلي؟

477
00:46:21,078 --> 00:46:24,980
اقول أنك هذه هي التضحية
المثلى لأجل دولتك، أليس كذلك؟

478
00:46:28,051 --> 00:46:31,145
ماذا تفعلين!؟-

479
00:46:31,188 --> 00:46:34,089
يجب أن أنظفك!؟-

480
00:46:35,292 --> 00:46:37,123
سوف يأتينا بعض الزوار

481
00:46:37,161 --> 00:46:40,562
أنتي لا تريدين أن تكوني متسخة
أمام الزوار... اليس كذلك!؟

482
00:46:42,232 --> 00:46:47,135
هذا هو يوم حظك

483
00:46:47,171 --> 00:46:51,232
هذا ما سيحصل إذا سافرتم
طوال الطريق إلى أوستن

484
00:46:51,275 --> 00:46:55,712
فقط كي تعلمو أنكم
لستم كفؤاً للإنضمام للجيش

485
00:46:55,746 --> 00:46:59,944
أنا مهتم بلياقتكم البدنية هنا

486
00:46:59,983 --> 00:47:04,920
ألا يعطيكم ذلك
شعورا بأنكم مميزون؟

487
00:47:04,955 --> 00:47:07,082
اليس كذلك؟

488
00:47:07,124 --> 00:47:08,921
أرجوك

489
00:47:08,959 --> 00:47:12,486
:يجب أن يكون ذلك
"أرجوك شريف"

490
00:47:12,529 --> 00:47:15,555
هل فهمت
أرجوك ، شريف

491
00:47:15,599 --> 00:47:18,329
أنت يا ولد
أعلم أنك تقدر على ذلك

492
00:47:18,368 --> 00:47:20,393
لم يكن ذلك صعباً ، أليس كذلك؟

493
00:47:20,437 --> 00:47:24,271
ما رأيك أن تنجح في الإختبار

494
00:47:24,308 --> 00:47:27,072
وترحل مباشرة من هنا!؟

495
00:47:27,110 --> 00:47:29,738
أود ذلك أيها الشريف-

496
00:47:29,780 --> 00:47:34,274
الحرية ليست مجانية
أنت تعرف ذلك

497
00:47:34,318 --> 00:47:37,947
الذي ستفعله هو 20 تمرين ضغط

498
00:47:37,988 --> 00:47:41,185
عشرون تمرين ضغط تفصل بينك
وبين الحريّة ... ما رأيك بهذا!؟

499
00:47:41,225 --> 00:47:45,423
هذه التفاهة هي التي صنعت
الأبطال ، هل تعلم هذا!؟

500
00:47:45,462 --> 00:47:48,295
هيا إبدأ ... أنا أنتظر

501
00:47:48,332 --> 00:47:50,357
لنبدأ البرنامج أيها المتحذلق

502
00:47:50,400 --> 00:47:52,800
هيا ... إبدأ بالضغط-

503
00:47:52,836 --> 00:47:54,428
لا-

504
00:47:54,471 --> 00:47:57,599
لا تبك الأن

505
00:47:57,641 --> 00:47:58,835
لا تبكي... لا تبكي

506
00:48:03,113 --> 00:48:04,978
لا... لا

507
00:48:05,015 --> 00:48:06,243
لا... لا

508
00:48:06,283 --> 00:48:09,684
أنت أغلق فمك يا إبن العاهرة

509
00:48:11,355 --> 00:48:13,482
... واحد

510
00:48:13,523 --> 00:48:17,050
لقد كانت هذه ضغطة رائعة

511
00:48:19,463 --> 00:48:21,294
إثنان

512
00:48:21,331 --> 00:48:25,495
لدينا هنا بطل أمريكي حقيقي

513
00:48:25,535 --> 00:48:26,661
ثلاثة

514
00:48:26,703 --> 00:48:28,432
هيا عزيزتي

515
00:48:28,472 --> 00:48:32,169
# Hush, little baby #

516
00:48:32,209 --> 00:48:34,609
# Don't say a word... #

517
00:48:36,613 --> 00:48:38,080
Ow!

518
00:48:38,115 --> 00:48:42,677
# Mama's gonna buy
you a mockingbird... #

519
00:48:42,719 --> 00:48:45,244
ثمانية

520
00:48:48,392 --> 00:48:49,950
ما الذي سيحدث؟

521
00:48:49,993 --> 00:48:52,757
هل ستكون البطل الذي سيأكل!؟

522
00:48:52,796 --> 00:48:56,323
أم ستكون الوغد الذي سيؤكل!؟

523
00:48:56,366 --> 00:48:57,594
أم ستكون الوغد الذي سيؤكل!؟

524
00:48:57,634 --> 00:49:02,003
# If that mockingbird
don't sing... #

525
00:49:04,241 --> 00:49:08,871
# Mama's gonna buy you
a golden ring... #

526
00:49:08,912 --> 00:49:11,710
أظهر هذا لإبن العاهرة

527
00:49:11,748 --> 00:49:13,773
أظهر أنك لست مرتهلاً

528
00:49:13,817 --> 00:49:16,342
مثل أبناء جيلك العديموا الفائدة

529
00:49:16,386 --> 00:49:17,785
ثمانية عشر

530
00:49:17,821 --> 00:49:20,119
# If that golden... #

531
00:49:20,157 --> 00:49:22,887
هيا
...تسعة

532
00:49:22,926 --> 00:49:26,362
# ... Is gonna buy you
a looking glass... #

533
00:49:26,396 --> 00:49:27,488
... هيا

534
00:49:31,034 --> 00:49:34,003
هذه نصف واحدة ... هذه
لا تحسب أيها الفتى

535
00:49:35,739 --> 00:49:37,400
لا تستسلم يا ديان

536
00:49:42,913 --> 00:49:44,244
عشرون
أجل

537
00:49:45,582 --> 00:49:46,708
لا تبك

538
00:49:47,718 --> 00:49:48,912
!! لا

539
00:49:48,952 --> 00:49:53,252
! لا
كنت أتمنى أن أرزق بفتاة صغيرة

540
00:49:55,058 --> 00:49:57,322
لديك قوة أكثر مما توقعت أيها الفتى

541
00:49:57,361 --> 00:50:00,728
أنا رجل ألتزم بكلمتي ... أنت حر

542
00:50:02,466 --> 00:50:05,162
سوف أقتلك-

543
00:50:05,202 --> 00:50:08,535
أنا أراهن بأنه لن يذهب إلى أي مكان

544
00:50:26,990 --> 00:50:28,924
توقف

545
00:50:28,959 --> 00:50:32,190
توقف... أرجوك توقف

546
00:50:32,229 --> 00:50:34,789
!! توقف

547
00:50:34,931 --> 00:50:37,195
!! أرجوك توقف

548
00:50:41,004 --> 00:50:43,472
... أصدقائي... إنهم أصدقائي ... إنهم

549
00:50:43,507 --> 00:50:46,476
... إنهم في منزل هناك وسط الغابة

550
00:50:47,878 --> 00:50:52,281
... لقد أخذوا صديقتك ..

551
00:50:53,383 --> 00:50:54,577
لقد رأيت كليكما في الحانوت

552
00:50:54,618 --> 00:50:58,281
لقد أطلق النار عليها... الشريف أطلق النار عليها

553
00:51:05,729 --> 00:51:07,458
أريني ذلك المكان

554
00:51:16,440 --> 00:51:20,069
... كلما كان الجو حاراً

555
00:51:20,110 --> 00:51:23,511
من المهم أن تشربي السوائل

556
00:51:23,547 --> 00:51:27,176
الجسد يحتاج الهيدرات

557
00:51:29,052 --> 00:51:33,682
... أنا أتناول الشاي مع الفطور دائماً

558
00:51:33,723 --> 00:51:36,385
جمعت لنفسي بعضاً من ذلك

559
00:51:36,426 --> 00:51:40,829
وضعتهم فوق جرة من المربى اللذيذ

560
00:51:40,864 --> 00:51:45,358
ذلك النوع من الشاي أبقيه للعشاء

561
00:51:45,402 --> 00:51:48,428
طعمه لذيذ جداً

562
00:51:48,472 --> 00:51:50,269
لا يختلف كثيراً

563
00:51:50,307 --> 00:51:53,242
الشاي المثلج

564
00:51:53,276 --> 00:51:56,211
نعم ، الشاي المثلج

565
00:51:56,246 --> 00:51:58,407
أتعرفين ماذا أحب أيضاً ؟

566
00:51:58,448 --> 00:52:01,474
القهوة المثلجة

567
00:52:01,518 --> 00:52:05,955
لذيذة جدا مع بعض القرفة

568
00:52:13,663 --> 00:52:15,824
ديان.  ديان!ا

569
00:52:46,296 --> 00:52:49,595
دين!؟ لقد أبليت جيداً
يجب أن نخبتئ... حسناً!؟

570
00:52:50,800 --> 00:52:54,463
هيا... هيا

571
00:53:00,577 --> 00:53:02,977
هل لديك فكرة إلى أين نذهب!؟-

572
00:53:03,013 --> 00:53:05,140
... أجل ، إنه-

573
00:53:05,182 --> 00:53:07,514
إنه هنا في مكان ما

574
00:53:09,886 --> 00:53:11,751
أحياناً

575
00:53:11,788 --> 00:53:15,019
لا أقدر على التوقف عن أكل
هذه الحلويات الصغيرة

576
00:53:15,058 --> 00:53:18,118
ما أطيبها

577
00:53:18,161 --> 00:53:19,685
أضع جوز الهند عليها

578
00:53:19,729 --> 00:53:22,129
ما ألذها

579
00:53:25,769 --> 00:53:27,794
!! هويد !! هويد

580
00:53:27,837 --> 00:53:30,897
تعال إلى هنا ، هويد

581
00:53:30,941 --> 00:53:32,738
!! هويد !! هويد

582
00:53:34,444 --> 00:53:36,674
! أيريك

583
00:53:36,713 --> 00:53:40,205
إنه هنا
إيريك ، أخرجني من هنا

584
00:53:43,386 --> 00:53:45,980
أغلقي فمك

585
00:53:46,022 --> 00:53:48,388
إنه هنا... إنه هنا
إنه هنا

586
00:53:48,425 --> 00:53:50,325
النجدة... النجدة-

587
00:53:50,360 --> 00:53:53,158
يوجد مفاتيح هناك على المنضدة

588
00:53:56,600 --> 00:53:59,398
اللعنة عليك
هذا البيت قلعة مخيفة

589
00:53:59,436 --> 00:54:02,735
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم!؟-

590
00:54:05,175 --> 00:54:06,608
هاااي

591
00:54:10,580 --> 00:54:12,548
أحضري الشاحنة
سأتي بديان

592
00:54:12,582 --> 00:54:14,880
إفتحوا الباب

593
00:54:17,721 --> 00:54:22,784
تومي... تعال إلى الأسفل أنا بحاجتك

594
00:54:45,181 --> 00:54:47,809
هيا ديان

595
00:54:51,888 --> 00:54:54,721
تعالي إلى هنا أيتها العاهرة

596
00:55:17,914 --> 00:55:19,279
! هيا

597
00:55:19,316 --> 00:55:23,013
هيا، سنخرج من هنا

598
00:55:24,854 --> 00:55:27,584
ديان ، إذهب الأن ، إذهب

599
00:55:27,624 --> 00:55:29,683
هيا أطلق النار علي أيها الوغد

600
00:55:29,726 --> 00:55:33,924
أنت لست جندي ... أنت
تتصرف مثل الفتيات

601
00:55:33,963 --> 00:55:35,225
إبتعد عن طريقي أيها الفتى-

602
00:55:35,265 --> 00:55:37,233
أنت مثل فتى الحلويات أيها الشريف-

603
00:55:37,267 --> 00:55:40,168
اضغط على الزناد اللعين

604
00:55:41,371 --> 00:55:43,532
لم أنتهي منك بعد

605
00:55:47,444 --> 00:55:52,040
حسناً ... دعنا نذهب ونرى إذا كنا
قد اصطدنا شيئاً

606
00:56:08,732 --> 00:56:11,599
جيد أنك لم تذهب إلى فيتنام

607
00:56:11,634 --> 00:56:16,435
شيئاً مثل هذا قد يحدث لك هناك

608
00:56:30,720 --> 00:56:33,382
لا تريد اللعب معي ثانية
لأني مثل الفتيات

609
00:56:33,423 --> 00:56:34,890
... هذا ما قلته أنت

610
00:56:34,924 --> 00:56:37,358
إبن إختي ليس مثل الفتيات

611
00:56:37,394 --> 00:56:39,726
ربما تريد اللعب
معه لبعض الوقت

612
00:57:07,457 --> 00:57:08,754
هذا هو

613
00:57:12,462 --> 00:57:13,759
إذا ماذا سنفعل!؟-

614
00:57:13,797 --> 00:57:15,890
سنفعل!؟ سوف أذهب
لأستعيد صديقتي-

615
00:57:15,932 --> 00:57:18,526
ماذا عن أصدقائي!؟-

616
00:57:18,568 --> 00:57:21,332
ماذا!؟-
أصدقائي!؟-

617
00:57:21,371 --> 00:57:23,236
... تباً لأصدقائك-

618
00:57:23,273 --> 00:57:25,571
أنتي لوحدك الآن

619
00:57:25,608 --> 00:57:27,667
أيها الوغد

620
00:57:46,329 --> 00:57:47,318
!! تباً

621
00:58:27,837 --> 00:58:32,137
!! ديان !! ديان

622
00:58:33,243 --> 00:58:34,608
ماذا حدث!؟-

623
00:58:34,644 --> 00:58:37,112
كريسي، الحمد لله
يا إلهي

624
00:58:37,146 --> 00:58:39,671
لا ، لا تفعلي
أسفة

625
00:58:39,716 --> 00:58:42,378
إبقي هادئة

626
00:58:42,418 --> 00:58:44,352
إنهم معتوهون

627
00:58:44,387 --> 00:58:46,787
هيا، أين أيريك وبايلي؟
هيا

628
00:58:46,823 --> 00:58:50,224
في المنزل-

629
00:58:50,260 --> 00:58:52,490
...عليك أن تجلبي المساعدة

630
00:58:52,529 --> 00:58:53,518
حسناً!؟

631
00:58:53,563 --> 00:58:56,157
لا يوجد مكان نستطيع جلب المساعدة منه

632
00:58:58,568 --> 00:59:02,732
يجب أن أذهب للداخل ... إبقى هنا
سوف أعود من أجلك ... حسناً!؟

633
00:59:02,772 --> 00:59:04,637
حسناً

634
00:59:06,643 --> 00:59:09,203
لقد طلبت منك ألا تذهبي إلى اي
مكان ، اليس كذلك!؟

635
00:59:19,522 --> 00:59:21,547
أحبك

636
00:59:56,993 --> 00:59:59,985
لا ... ليس عليك أن تفعل هذا
أرجوك... لا

637
01:00:00,029 --> 01:00:03,055
لا... لا

638
01:00:04,467 --> 01:00:06,196
! لا

639
01:00:08,104 --> 01:00:10,197
لست مجبراً على فعل ذلك

640
01:00:11,441 --> 01:00:13,602
... يا إبن العاهرة

641
01:00:18,181 --> 01:00:19,808
كس إمك

642
01:00:21,651 --> 01:00:23,881
يا خنزير

643
01:01:41,064 --> 01:01:43,089
هه؟

644
01:02:53,903 --> 01:02:55,427
... من أنت بحق الجـ

645
01:02:56,639 --> 01:02:59,403
اللعنة

646
01:02:59,442 --> 01:03:03,378
إخرس ... إخرس

647
01:03:03,412 --> 01:03:05,471
أين الفتاة!؟

648
01:03:05,515 --> 01:03:07,483
سوف أفجر رأسك، أخبرني
أين الفتاة!؟

649
01:03:09,118 --> 01:03:12,451
لقد أصبتني، اللعنة

650
01:03:12,488 --> 01:03:16,015
كم مرة يجب أن أخبرك
بألا تلعب بالأسلحة!؟

651
01:03:16,058 --> 01:03:18,925
يا إلهي

652
01:03:18,961 --> 01:03:20,553
-انظر ماذا فعلت بنفسك

653
01:03:20,596 --> 01:03:24,123
-لم أفعل هذا
توقف عن ذلك  مونتي

654
01:03:24,167 --> 01:03:26,260
... ماما، أحضري بعض المناشف

655
01:03:26,302 --> 01:03:28,293
العم مونتي بلل نفسه

656
01:03:28,337 --> 01:03:29,861
أيها الشريف!؟-

657
01:03:29,906 --> 01:03:31,703
من أنت بحق الجحيم!؟-

658
01:03:31,741 --> 01:03:34,175
ماذا تريد!؟
...أريد فتاتي

659
01:03:35,378 --> 01:03:38,211
خذني إليها وإلا فجرت رأسك

660
01:03:38,247 --> 01:03:39,839
حسناً

661
01:03:41,284 --> 01:03:43,616
أين هي!؟-
تومي-

662
01:03:43,653 --> 01:03:46,986
لا تعبث معي ... أين الفتاة!؟

663
01:03:47,023 --> 01:03:49,548
هيا

664
01:04:04,507 --> 01:04:06,839
! ساعدوني

665
01:04:08,311 --> 01:04:10,279
!! تومي

666
01:04:16,052 --> 01:04:17,212
!! تومي

667
01:04:17,253 --> 01:04:19,050
تومي ، أين كنت؟

668
01:05:07,570 --> 01:05:10,471
إيريك، هل أنت بخير؟

669
01:05:10,506 --> 01:05:12,974
ما الذي تفعلينه هنا
-عليك أن تخرجي من هنا

670
01:05:13,009 --> 01:05:16,274
.ستكون بخير
لأي درجة حالتي سيئة؟ أخبريني

671
01:05:19,649 --> 01:05:21,913
لا! لا
لا بأس ، لا أشعر بشيء

672
01:05:21,951 --> 01:05:24,579
سأساعدك، لا بأس

673
01:05:24,620 --> 01:05:26,247
-لا بأس
-لا أشعر بجسدي

674
01:05:26,289 --> 01:05:27,654
لا ! لا !ا

675
01:05:33,195 --> 01:05:35,629
أشعر بالبرد

676
01:05:35,665 --> 01:05:39,829
كم عددهم؟

677
01:05:39,869 --> 01:05:43,669
-ثلاثة
-شبان أم فتيات؟

678
01:05:43,706 --> 01:05:46,800
جميعهم شبان

679
01:05:46,842 --> 01:05:47,934
ما هي أسمائهم؟

680
01:05:47,977 --> 01:05:52,971
باول وكريستوفر

681
01:05:53,015 --> 01:05:54,277
و إيريك

682
01:05:54,317 --> 01:05:56,478
لا بأس. لا بأس
ستكون بخير

683
01:05:56,519 --> 01:05:59,147
أعدك.  أعدك، حسناً؟

684
01:06:00,289 --> 01:06:03,190
ها هي هنا

685
01:06:04,994 --> 01:06:06,291
ساعدوني

686
01:06:06,329 --> 01:06:08,695
هذه ليست هي

687
01:06:08,731 --> 01:06:11,165
اللعنة، هذه ليست هي

688
01:06:11,200 --> 01:06:14,135
أنت لن تود رؤية الفتاة الأخرى

689
01:06:14,170 --> 01:06:15,569
أطلق النار عليه-

690
01:06:15,604 --> 01:06:18,471
... حسناً يا إبن العاهرة-

691
01:06:23,045 --> 01:06:25,707
إقضي عليه يا تومي ... هيا

692
01:06:34,190 --> 01:06:35,953
هيا يا تومي

693
01:06:35,992 --> 01:06:37,289
إنه أحد الأوغاد

694
01:06:37,326 --> 01:06:39,658
الذين كانوا يعبثون بك
في ساحة المدرسة يا تومي

695
01:06:39,695 --> 01:06:43,859
هيا يا تومي ... تعال إلى هنا
وشغل تلك الآلة

696
01:06:43,899 --> 01:06:45,867
هيا تومي، لنذهب

697
01:06:50,573 --> 01:06:53,406
شغلها
لنذهب

698
01:06:53,442 --> 01:06:55,307
ما هذا!  أيها الفتى اللعين

699
01:06:55,344 --> 01:06:56,902
أجل

700
01:07:21,437 --> 01:07:23,769
...أيها الوغد

701
01:07:27,877 --> 01:07:29,936
أيها اللعين

702
01:07:29,979 --> 01:07:33,915
يا إبن العاهرة
لا تقتحم منزلي

703
01:07:44,260 --> 01:07:46,285
يا إلهي

704
01:07:46,328 --> 01:07:47,852
إرحلي من هنا-

705
01:07:47,897 --> 01:07:50,593
-... لا ... لا ... لا

706
01:07:50,633 --> 01:07:53,295
-إرحلى من هنا ... يا كريسي

707
01:07:55,738 --> 01:07:57,729
! إختبئي

708
01:08:42,184 --> 01:08:45,119
ماذا تفعل؟

709
01:08:45,154 --> 01:08:48,089
...إيّاك ... لا ... ماذا تفـ

710
01:08:54,029 --> 01:08:56,293
! لا

711
01:11:18,874 --> 01:11:22,810
توماس، تومي

712
01:11:22,845 --> 01:11:26,337
توماس، توقف عن العبث بألعابك
اللعينة وتعال إلى هنا

713
01:11:32,021 --> 01:11:35,787
أنا مسرور لأنك أحضرت
معك صديقك الصغير

714
01:11:35,824 --> 01:11:38,987
أعجبني وجهك الجديد

715
01:11:40,296 --> 01:11:41,422
تعال تومي ، إصعد إلى هنا

716
01:12:56,338 --> 01:12:59,967
أرجوك!  أرجوك!ا

717
01:13:00,008 --> 01:13:05,407
ساعدوني

718
01:13:32,207 --> 01:13:36,769
ليساعدني أحدكم

719
01:13:36,812 --> 01:13:40,304
هذا سيحفض إنفعالك ... حسناً!؟

720
01:13:42,418 --> 01:13:44,147
هل رأيت ماذا فعلت!؟

721
01:13:44,186 --> 01:13:48,987
أنت قتلت ذلك الشريف
وبدأت حرباً لعينة

722
01:13:49,024 --> 01:13:51,959
أرجوك توقفي عن طرح
الخيالات اللعينة

723
01:13:53,962 --> 01:13:57,159
... أيها العم مونتي
أنا أحبك

724
01:13:57,199 --> 01:14:00,396
أنا أحبك ، أنت تعلم هذا ... وتعلم
أني أفعل كل شيء لأجلك

725
01:14:00,436 --> 01:14:01,926
وأنت تثق بي أليس كذلك!؟

726
01:14:01,970 --> 01:14:04,336
أثق بك كثيراً-
إفعل شيئاً إذاً -

727
01:14:04,373 --> 01:14:06,307
سأهتم بك

728
01:14:06,341 --> 01:14:08,172
...تعال يا فتى

729
01:14:08,210 --> 01:14:10,303
آسف

730
01:14:10,345 --> 01:14:12,313
!! تومي

731
01:14:14,817 --> 01:14:17,980
هذا لن يؤلمك

732
01:14:18,020 --> 01:14:19,783
جداًُ

733
01:14:21,857 --> 01:14:23,347
ما هذا اللذي على وجهك!؟-

734
01:14:23,392 --> 01:14:25,485
ماما ... اذهبي هناك وثبتيه ... هيا

735
01:14:25,527 --> 01:14:28,553
لماذا!؟-
لأن هذا لن يعجبه-

736
01:14:28,597 --> 01:14:30,258
هذا هو السبب

737
01:14:30,299 --> 01:14:32,494
لا-
ما هذا!؟-

738
01:14:32,534 --> 01:14:34,161
عملية جراحية... هيا يا تومي-

739
01:14:34,203 --> 01:14:37,195
لا-
يا إلهي

740
01:14:42,010 --> 01:14:44,945
...انظر لهذا

741
01:14:44,980 --> 01:14:47,107
الأن تومي، هذا المهمل اللعين

742
01:14:47,149 --> 01:14:49,379
سيتأثر ، ألآن قم بتسويته تماماً

743
01:14:49,418 --> 01:14:52,182
هه؟  ماذا؟

744
01:14:52,221 --> 01:14:55,418
شريف ، لا  توقف
لا

745
01:15:06,401 --> 01:15:08,335
انتهينا الآن ، أحسنت صنعاً يا تومي-

746
01:15:08,370 --> 01:15:10,463
لماذا فعلت هذا!؟-

747
01:15:11,573 --> 01:15:13,473
.... للموازنة

748
01:15:17,145 --> 01:15:19,613
سوف أجعل تومي أن يخيطها

749
01:16:27,950 --> 01:16:29,349
ألنجدة ، ليساعدني أحد

750
01:16:45,000 --> 01:16:47,833
لا بأس ... إهدأي-

751
01:16:47,869 --> 01:16:49,666
ستكونين بخير

752
01:16:49,705 --> 01:16:51,570
أسفة

753
01:16:54,543 --> 01:16:57,706
أنت بأمان الأن

754
01:16:57,746 --> 01:17:00,647
جريسي ... إنهم يعلمون أنك هنا-

755
01:17:04,820 --> 01:17:07,687
يجب أن أخبر أمي بأن هناك أناساً سيبقون للعشاء معنا...

756
01:17:07,723 --> 01:17:10,783
هل يمكنك البقاء هنا؟

757
01:17:21,436 --> 01:17:24,837
أعتقد بأنه يجب أن تضيفي المزيد من التوابل بهذه

758
01:17:24,873 --> 01:17:27,933
أمي... المزيد من التوابل

759
01:17:32,381 --> 01:17:35,009
سوف أذهب لإعداد المائدة

760
01:17:36,952 --> 01:17:38,886
تباً!!ا

761
01:17:38,920 --> 01:17:42,151
لا بأس يا أمي فقط اغسليها
وكل شيء سيكون على ما يرام

762
01:17:42,190 --> 01:17:44,090
إياك أن تدوس على الأصابع-

763
01:17:44,126 --> 01:17:48,119
لماذا تطبخينها على أي حال!؟-

764
01:17:48,163 --> 01:17:51,929
أعتقد أنه يجب أن تنظفي المنزل

765
01:17:51,967 --> 01:17:53,935
أتسائل لسان من هذا!؟-

766
01:17:53,969 --> 01:17:57,200
إنه لسان قائد الدراجة النارية اللعينة-

767
01:18:05,280 --> 01:18:09,876
# Hush little baby, don't say a word #

768
01:18:09,918 --> 01:18:13,376
# Mama's gonna buy you #

769
01:18:13,422 --> 01:18:16,914
# A mockingbird #

770
01:18:16,958 --> 01:18:21,486
# If that mockingbird
don't sing #

771
01:18:21,530 --> 01:18:25,432
# Mama's gonna buy you #

772
01:18:25,467 --> 01:18:27,230
# A golden ring... #

773
01:18:29,304 --> 01:18:33,968
# If that golden
ring turns brass #

774
01:18:39,848 --> 01:18:44,808
# Mama's gonna buy
you a looking glass... #

775
01:18:49,491 --> 01:18:53,188
لماذا تفعلون هذا!؟

776
01:18:53,228 --> 01:18:57,756
لا تتحدثي إلا بعد الإنتهاء من إعداد
المائدة أيتها العاهرة

777
01:19:09,711 --> 01:19:12,179
الآن

778
01:19:12,214 --> 01:19:16,548
لنشكر الرب على المحصول
الذي منحنا إياه

779
01:19:16,585 --> 01:19:19,486
أخفضوا رؤوسكم

780
01:19:20,989 --> 01:19:23,423
كنت جائعاً... وأعطيتني اللحم

781
01:19:23,458 --> 01:19:25,926
... كنت عطشاً وأعطيتني المشروب

782
01:19:25,961 --> 01:19:29,328
... كنت غريباً وأنت رحبت بي

783
01:19:31,032 --> 01:19:35,162
حملت هذه العائلة
الكثير من الآلام والصعاب

784
01:19:35,203 --> 01:19:39,105
قاسينا كثيراً ، ديان

785
01:19:39,141 --> 01:19:41,507
لكنا إنتصرنا

786
01:19:41,543 --> 01:19:44,273
بعدها لن نجوع أبداً مرة اخرى

787
01:19:46,648 --> 01:19:48,115
آمين

788
01:19:50,552 --> 01:19:52,486
عندي سؤال لك

789
01:19:56,024 --> 01:19:57,958
يتعلق الأمر بشجرة العائلة

790
01:19:57,993 --> 01:20:01,190
القرابة ، بكلمات أخرى

791
01:20:01,229 --> 01:20:03,493
وهو سؤال لجميع الموجودين

792
01:20:05,066 --> 01:20:07,000
هل ضاجعتم جميع أبناء عمكم

793
01:20:07,035 --> 01:20:08,525
أم الجذابين فقط؟

794
01:20:12,073 --> 01:20:13,563
أيها العاهرة الكافرة

795
01:20:13,608 --> 01:20:18,045
هذا تصرف فظّ
هذا ما تفعلينه

796
01:20:18,079 --> 01:20:21,048
جميعكم ستدفعون ثمن تصرفاتكم

797
01:20:21,082 --> 01:20:23,050
وأنت بالذات

798
01:20:23,084 --> 01:20:27,077
ماما... اذهبي للإعتناء بالعم مونتي

799
01:20:32,060 --> 01:20:33,550
أتعلمين يا ماما

800
01:20:33,595 --> 01:20:35,893
لا أعتقد أن هذه
العاهرة معجبة بطعامك

801
01:20:35,931 --> 01:20:38,525
ولكن من يهتم

802
01:20:38,567 --> 01:20:41,502
ستقوم بلعق شوربتها
من خلال التبن

803
01:20:41,536 --> 01:20:43,936
لن تستطيع تذوق شيئ بعد أن
فقدت لسانها لبعض الوقت

804
01:20:43,972 --> 01:20:47,169
هيا يا مونتي ...  قضمة واحدة

805
01:20:47,209 --> 01:20:51,145
يجب أن تأكل لتستعيد قواك

806
01:20:53,515 --> 01:20:55,073
هيا، أفعلوها

807
01:20:55,116 --> 01:20:58,711
افعلوها فقط .. افعلوا ما تريدون فعله
أيها المختلون عقلياً

808
01:20:58,753 --> 01:21:02,314
أنا لا أسمح لك بالتّحدث
عن هذه العائلة

809
01:21:10,098 --> 01:21:11,793
هيا يا مونتي ... افتح فمك

810
01:21:14,169 --> 01:21:17,627
لا. لا. لا

811
01:21:33,255 --> 01:21:34,779
حررها الأن

812
01:21:37,826 --> 01:21:40,954
لا!  لا!ا

813
01:21:42,330 --> 01:21:45,629
لا!  لا! لا!  لا!ا

814
01:21:45,667 --> 01:21:47,931
لا!  لا!ا

815
01:21:50,472 --> 01:21:52,770
خذ هذا الشيء إلى القبو

816
01:21:52,807 --> 01:21:55,332
لا ، إبتعد عني
أيها الحيوان اللعين

817
01:21:55,377 --> 01:21:57,902
إبتعد عني ...

818
01:21:57,946 --> 01:21:59,811
أبعد يديك عني

819
01:21:59,848 --> 01:22:01,816
أيها الحيوان القذر

820
01:22:01,850 --> 01:22:04,250
لا ! دين! دين!ا

821
01:22:04,286 --> 01:22:07,346
ألا ترين أن صديقك
لا يستطيع التحرك الآن-

822
01:22:07,389 --> 01:22:11,223
لا... لا-

823
01:22:15,563 --> 01:22:19,499
هيا

824
01:22:19,534 --> 01:22:23,026
دين!  ساعدوني

825
01:22:23,071 --> 01:22:25,369
لا

826
01:22:36,952 --> 01:22:38,214
هاااي

827
01:22:39,287 --> 01:22:41,221
... أين تظنين أنك ذاهبة!؟

828
01:22:49,597 --> 01:22:51,827
سوف تخبر الجميع بما فعلناه

829
01:23:06,881 --> 01:23:10,078
تأتي أيام يصبح في الأولاد رجالاً

830
01:23:38,079 --> 01:23:41,071
يا إبن العاهرة

831
01:23:41,116 --> 01:23:44,313
لنرى الآن أي نوع من الجنود أنت
أيها الشريف

832
01:23:47,222 --> 01:23:48,849
!واحد

833
01:23:48,890 --> 01:23:52,223
هذا ممتاز بالنسبة لواحد مثلك

834
01:23:52,260 --> 01:23:55,457
اثنان ... أنا أعد الآن أيها الوغد

835
01:23:55,497 --> 01:23:59,558
ثلاثة ! هل هذه قدراتك؟

836
01:23:59,601 --> 01:24:01,899
لقد قتلت صديقتي يا إبن العاهرة
أيها الوغد اللعين

837
01:24:01,936 --> 01:24:03,767
أنت كلب ولعين ومقرف

838
01:24:03,805 --> 01:24:05,636
كس إمك

839
01:24:09,377 --> 01:24:11,538
أنا أراهن بأنه لن يذهب إلى أي مكان

840
01:25:13,675 --> 01:25:15,540
اللعنة

841
01:26:37,859 --> 01:26:39,156
اللعنة

842
01:27:09,123 --> 01:27:11,114
!كريسي

843
01:30:30,057 --> 01:30:32,787
بين السنوات 1969 و 1973 ا

844
01:30:32,827 --> 01:30:36,888
قتلت عائلة هيوويت 33 شخصاً
في ولاية تكساس

845
01:30:36,931 --> 01:30:41,027
حتى هذا اليوم اعتبرت جرائمهم

846
01:30:41,068 --> 01:30:44,697
رسمياً من أبشع الجرائم المنحرفة

847
01:30:44,739 --> 01:30:47,367
التي عرفها تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية

848
01:30:47,408 --> 01:30:49,774
وسميت بـ
مذبحة منشار تكساس

849
01:32:52,075 --> 01:32:58,775
ترجمة، تصحيح وتعديل: وسيم مصالحة

