1
00:00:21,800 --> 00:00:24,900
منذ زمن بعيد، فى مجرة بعيدة جدا جدا

2
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
حروب النجوم

3
00:00:44,700 --> 00:00:47,900
الحلقة الاولى
تهديد الشبح

4
00:00:50,000 --> 00:00:55,200
غمرت الثورة الجمهورية المجرية
و أدى فرض الضرائب على
مسارات التجارة الى الجدال

5
00:00:59,300 --> 00:01:08,700
و أملا فى حل الامر مع المحاصرين من
سفن حربية مميتة،قام الاتحاد التجارى الجشع
بايقاف كل الشحنات الى الكوكب الصغير نابو

6
00:01:12,900 --> 00:01:16,000
بينما يقوم الكونجرس فى الجمهورية
بمناقشات لا نهائية لهذه
السلسلة من الاحداث

7
00:01:18,100 --> 00:01:26,500
قام المستشار الاعلى سرا بارسال اثنان
من فرسان الجيداى الذين هم حراس السلام
و العدل فى المجرة لحل النزاع

8
00:02:00,300 --> 00:02:01,300
كابتن -
نعم يا سيدي -

9
00:02:03,700 --> 00:02:04,900
أخبرهم أننا نريد الهبوط حالا

10
00:02:04,900 --> 00:02:07,600
مع كل الاحترام الواجب

11
00:02:07,600 --> 00:02:11,100
سفراء المستشار الأعلى
يريدون الهبوط حالا

12
00:02:11,100 --> 00:02:13,100
نعم , بالتـأكـيـد

13
00:02:13,100 --> 00:02:16,300
كما تعلمون , فإن حصارنا
هو قانوني تماما

14
00:02:16,300 --> 00:02:20,300
وسنكون سعداء باستقبال السفراء

15
00:02:42,900 --> 00:02:45,600
أنا تي سي 14 في خدمتكم

16
00:02:45,600 --> 00:02:47,500
من هذا الطريق
لو تكرمتم

17
00:02:53,600 --> 00:02:56,800
لقد تشرفنا بزيارتكم أيها المستشارون

18
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
اجعلوا أنفسكم مرتاحين

19
00:02:58,800 --> 00:03:02,000
سيلحق بكم سيدي بعد قليل

20
00:03:05,100 --> 00:03:07,500
لدي إحساس سيء بهذا الخصوص

21
00:03:07,500 --> 00:03:10,600
أنا لا أستشعر شيئا -
ليس بخصوص المهمة يا سيدي -

22
00:03:10,600 --> 00:03:14,600
.... إنه شيء
في مكان آخر , شيء مراوغ

23
00:03:14,600 --> 00:03:17,100
لا تركز على قلقك يا أوبي وان

24
00:03:17,100 --> 00:03:20,400
اجعل تركيزك حيث ينبغي
هنا وفي اللحظة الراهنة ...

25
00:03:20,400 --> 00:03:23,300
ولكن المعلم يودا قال لي أن
أجعل تركيزي على المستقبل

26
00:03:23,300 --> 00:03:25,500
ولكن ليس على حساب اللحظة الراهنة

27
00:03:25,500 --> 00:03:28,500
اجعل تركيزك على القوة الحية 
أيها البدوان الشاب

28
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
نعم يا معلم

29
00:03:32,700 --> 00:03:36,400
كيف برأيك سيتعامل نائب اتحاد
التجارة هذا مع مطالب المستشار الأعلى؟

30
00:03:36,400 --> 00:03:38,700
هذه الأنواع من الاتحادات جبناء

31
00:03:38,700 --> 00:03:41,600
سوف تكون المفاوضات قصيرة

32
00:03:41,600 --> 00:03:45,000
ماذا؟
ماذا تقول؟

33
00:03:45,000 --> 00:03:48,100
أظن أن السفراء من فرسان الجيداي

34
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
كنت أعلم هذا

35
00:03:50,100 --> 00:03:52,400
إنهم هنا لفرض تسوية

36
00:03:52,400 --> 00:03:56,400
قم بإلهائهم
سوف أتصل باللورد سيديوس

37
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
هل أنت معطوب العقل؟

38
00:03:58,600 --> 00:04:02,600
لن أذهب هناك في وجود اثنان من الجيداي؟

39
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
أرسل لهم رجل آلي

40
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
هل من الطبيعي تركنا ننتظر كل هذا؟

41
00:04:12,000 --> 00:04:16,500
لا , أنا أسـتـشـعـر قدر غير معتاد
من الخوف لا يلائم نزاع تجاري تافه

42
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
ماذا هناك؟

43
00:04:29,500 --> 00:04:32,200
لقد فشل مخططك يا لورد سيديوس

44
00:04:32,200 --> 00:04:35,900
سننهي الحصار , نحن لا نجرؤ
على مواجهة هؤلاء الجيداي

45
00:04:35,900 --> 00:04:40,700
أيها النائب , لا أريد أن أرى
مثل هذه الإعاقة ثانية

46
00:04:42,100 --> 00:04:44,700
لقد اتخذت الأحداث مجرى سيء الحظ

47
00:04:44,700 --> 00:04:48,700
يجب أن نسرع من خططنا
ابدأ في إنزال قواتك

48
00:04:48,900 --> 00:04:52,800
سيدي , هل هذا قانوني؟

49
00:04:52,800 --> 00:04:55,200
سوف أجعله قانونيا

50
00:04:55,200 --> 00:04:57,600
و الجيداي ؟؟

51
00:04:57,600 --> 00:05:02,100
لقد أخطأ المستشار بإحضارهم هنا
اقتلهم في الحال

52
00:05:02,100 --> 00:05:06,400
نعم يا سيدي
كما ترى

53
00:05:08,300 --> 00:05:10,200
!كابتن , انظر

54
00:05:10,200 --> 00:05:12,600
!ارفعوا الدروع

55
00:05:16,100 --> 00:05:18,000
آسف

56
00:05:19,700 --> 00:05:21,600
غاز الديوكسس السام

57
00:05:26,400 --> 00:05:29,200
لابد وأنهما قد ماتا الآن

58
00:05:29,200 --> 00:05:33,100
دمروا ما بقي منهما

59
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
أوه! معذرة

60
00:05:42,500 --> 00:05:45,600
تحقق من الأمر يا نائب العريف وسنغطيك -
عـُـلـم , عـُـلـم -

61
00:05:45,600 --> 00:05:48,000
فجروهم

62
00:05:53,100 --> 00:05:55,500
ماذا يحدث بالأسفل؟

63
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
فقدنا البث يا سيدي

64
00:06:02,000 --> 00:06:05,100
هل واجهت فرسان جيداي
من قبل يا سيدي؟

65
00:06:05,100 --> 00:06:08,200
..... حسنا , لا ولكني
أغلق قمرة القيادة

66
00:06:08,200 --> 00:06:11,000
نعم , سيدي -
هذا لن يكون كافيا يا سيدي -

67
00:06:11,000 --> 00:06:13,100
!أريد الدرويدكاس هنا بالأعلى في الحال

68
00:06:13,100 --> 00:06:15,600
لن ننجو من هذا

69
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
!أغلق أبواب الانفجارات

70
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
هذا سوف يعيقهم

71
00:06:45,900 --> 00:06:48,700
لازالوا يخترقون عبرها

72
00:06:48,700 --> 00:06:50,700
!هذا مستحيل

73
00:06:55,200 --> 00:06:58,000
أين هؤلاء الدرويدكاس؟

74
00:06:59,600 --> 00:07:01,300
!يا معلم! مدمرون

75
00:07:07,800 --> 00:07:10,600
!لديهم مولد دروع

76
00:07:10,600 --> 00:07:13,300
هذا تعادل .... فلنذهب

77
00:07:17,500 --> 00:07:20,100
هم ليسوا بأنداد للدرويدكاس

78
00:07:20,100 --> 00:07:24,600
سيدي! لقد ذهبوا عبر نظام التهوية

79
00:07:33,300 --> 00:07:36,000
مقاتلون آليون -
إنه جيش غزو -

80
00:07:37,700 --> 00:07:40,500
هذه لعبة غريبة على اتحاد التجارة

81
00:07:40,500 --> 00:07:43,700
يجب أن نحذر نابو
ونتصل بالمستشار فالورم

82
00:07:43,700 --> 00:07:48,800
فلننفصل ونتسلل على متن سفينتين
منفصلتين ونلتقى على سطح الكوكب

83
00:07:48,800 --> 00:07:51,800
لقد كنت محقا بشأن شيء واحد يا معلم

84
00:07:51,800 --> 00:07:55,500
قد كانت المفاوضات قصيرة

85
00:07:55,500 --> 00:07:58,900
سيدي , إرسال من الكوكب

86
00:07:58,900 --> 00:08:01,100
إنها الملكة أميدالا بنفسها

87
00:08:01,100 --> 00:08:04,900
أخيرا نحصل على نتائج

88
00:08:04,900 --> 00:08:08,100
مرة أخرى تلتقين بنا , سموك

89
00:08:08,100 --> 00:08:11,300
لن تسر بسماع ما سأقوله أيها النائب

90
00:08:11,300 --> 00:08:15,100
إن مقاطعتك التجارية لكوكبنا قد انتهت

91
00:08:15,100 --> 00:08:17,800
لم أكن أعلم بمثل هذا الفشل

92
00:08:17,800 --> 00:08:20,600
وصلتني أخبار بأن سفراء
المستشار معك الآن

93
00:08:20,600 --> 00:08:23,500
وأنك قد تلقيت أوامر بالوصول إلى تسوية

94
00:08:23,500 --> 00:08:25,800
لا علم لي بأي سفراء

95
00:08:25,800 --> 00:08:28,300
لابد وأنك مخطئة

96
00:08:28,300 --> 00:08:30,500
احذر أيها النائب

97
00:08:30,500 --> 00:08:33,300
لقد تجاوز الاتحاد الحدود هذه المرة

98
00:08:33,300 --> 00:08:37,300
لن نقدم على شيء بدون
موافقة مجلس الشيوخ

99
00:08:37,500 --> 00:08:40,100
أنت تفترض كثيرا

100
00:08:40,100 --> 00:08:43,100
سنرى

101
00:08:43,100 --> 00:08:47,100
... إنها محقة, مجلس الشيوخ لن -
فات الأوان الآن -

102
00:08:47,200 --> 00:08:50,300
أتظن أنها تشك في هجوم؟ -
لا أدري -

103
00:08:50,300 --> 00:08:54,700
ولكن يجب أن نتحرك سريعا
لقطع كل الاتصالات بالأسفل

104
00:08:59,500 --> 00:09:04,000
المحادثات لم تبدأ لأن
السفراء ليسوا هناك؟

105
00:09:04,000 --> 00:09:06,300
كيف يمكن أن يكون هذا صحيحا؟

106
00:09:06,300 --> 00:09:10,700
لدي تأكيد من المستشار بوصول سفرائه

107
00:09:14,700 --> 00:09:17,400
سيناتور بالباتين

108
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
ماذا يحدث؟

109
00:09:19,400 --> 00:09:21,400
افحص مولدات الإرسال

110
00:09:21,400 --> 00:09:26,400
الشوشرة على الاتصالات لا تعنى
سوى شيء واحد: الغـزو

111
00:09:26,400 --> 00:09:28,900
لن يجرؤ الاتحاد على المضي إلى هذا الحد

112
00:09:28,900 --> 00:09:32,800
سيلغي مجلس الشيوخ امتيازاتهم
التجارية , سيقضى عليهم

113
00:09:32,800 --> 00:09:35,700
يجب أن نستمر في الاعتماد على المفاوضات

114
00:09:35,700 --> 00:09:39,100
المفاوضات ؟
لقد فقدنا كل التصالات

115
00:09:39,100 --> 00:09:41,400
وأين سفراء المستشار؟

116
00:09:42,700 --> 00:09:45,300
هذا وضع خطير يا صاحبة السمو

117
00:09:45,300 --> 00:09:49,700
إن متطوعينا الأمنيين
ليسوا أندادا ً لجيش الاتحاد

118
00:09:51,200 --> 00:09:55,900
لن أسمح بأفعال تقودنا إلى الحرب

119
00:10:31,400 --> 00:10:34,600
نعم أيها النائب؟ -
كابتن, لقد فتشنا السفينة -

120
00:10:34,600 --> 00:10:36,900
ولم نجد أثرا لفرسان الجيداي

121
00:10:36,900 --> 00:10:39,800
لابد وأنهما قد تسللا إلى واحدة من مركباتك

122
00:10:39,800 --> 00:10:42,300
لو أنهما هنا بالأسفل يا سيدي فسنجدهم

123
00:10:42,300 --> 00:10:47,200
استعمل الحذر , هؤلاء الجيداي
لا ينبغي التقليل من شأنهم

124
00:11:00,500 --> 00:11:03,200
! أوه , لا -
! ابتعد , اخرج من هنا -

125
00:11:03,200 --> 00:11:06,200
! انخفض -

126
00:11:15,100 --> 00:11:18,900
ما هذا؟
!هاي , انتظر

127
00:11:18,900 --> 00:11:20,800
!أوه , أنا أحبك

128
00:11:20,800 --> 00:11:23,100
لقد كدت تتسبب في
قتلنا هل أنت بلا مخ؟

129
00:11:23,100 --> 00:11:27,000
أنا متكلم -
إن القدرة على الكلام -
لا تعنى بالضرورة الذكاء

130
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
والآن , ابتعد عن هنا -
لا , لا , سأبقى -

131
00:11:30,000 --> 00:11:33,100
اسمي ميسا , خادمك المتواضع

132
00:11:33,100 --> 00:11:35,400
هذا لن يكون ضروريا -
أوه , ولكنه ضروري -

133
00:11:35,400 --> 00:11:38,400
هذا ما تريده الآلهه

134
00:11:38,400 --> 00:11:41,800
!ابقى منخفضا -

135
00:11:47,800 --> 00:11:50,500
لقد انقذتني ثانية -

136
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
ما هذا؟ -
من السكان المحليين -

137
00:11:52,500 --> 00:11:56,300
فلنبتعد عن هنا قبل أن -
يأتي المزيد من الآليين
المزيد؟ -

138
00:11:56,300 --> 00:11:58,700
هل قلت المزيد ؟

139
00:11:58,700 --> 00:12:03,700
معذرة , ولكن أكثر الأماكن
أمنا هو مدينة جنجا

140
00:12:03,700 --> 00:12:06,900
حيث نشأت , إنها مدينة سرية

141
00:12:08,500 --> 00:12:10,500
مدينة؟ -
أجل -

142
00:12:10,500 --> 00:12:14,500
هل يمكنك أن تأخذنا إلى هناك؟ -
أوه , دعني أفكر , لا -

143
00:12:14,800 --> 00:12:17,400
لا -
لا؟ -

144
00:12:17,400 --> 00:12:19,600
إن الأمر محرج

145
00:12:19,600 --> 00:12:23,600
أنا خائف
لقد تم نفيي

146
00:12:23,700 --> 00:12:26,900
لقد تم نسياني , الزعماء سيفعلون
... أشياء مروعة بي

147
00:12:26,900 --> 00:12:30,100
إذا عدت إلى هناك

148
00:12:30,100 --> 00:12:33,200
أتسمع هذا؟ -
أجل -

149
00:12:33,200 --> 00:12:37,100
هذا صوت ألف شيء مروع
في طريقهم إلى هنا

150
00:12:37,100 --> 00:12:39,800
لو عثروا علينا سوف يسحقوننا

151
00:12:39,800 --> 00:12:44,500
يسحقوننا إلى قطع صغيرة
ثم ينسفوننا نسفا

152
00:12:44,500 --> 00:12:48,500
أوه , أرى وجهة نظركم جيدا

153
00:12:48,500 --> 00:12:50,800
من هذا الاتجاه
!أسرعوا

154
00:12:56,100 --> 00:12:59,600
كم نبعد؟ -
سنذهب تحت الماء , أوكي؟ -

155
00:12:59,600 --> 00:13:01,600
أه , دعني أحذرك

156
00:13:01,600 --> 00:13:05,600
الجنجانيون لا يحبون الغرباء
لذا , لا تتوقع ترحيبا حارا

157
00:13:05,800 --> 00:13:09,200
أوه , لا تقلق , لم يكن هذا هو
يوم الترحيب الحار بالنسبة لنا

158
00:13:19,600 --> 00:13:22,000
اتبعوني الآن , أوكي؟

159
00:14:07,300 --> 00:14:10,200
!ما أجمل العودة للوطن

160
00:14:27,600 --> 00:14:31,600
!قف

161
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
!لقد عدت

162
00:14:33,800 --> 00:14:36,800
هما يرغبان في رؤية الزعماء

163
00:14:36,800 --> 00:14:39,500
انت فى مأزق كبير هذه المرة

164
00:14:43,700 --> 00:14:46,800
هذا فظ

165
00:14:58,000 --> 00:15:02,700
هذا الجيش من الالات هناك فوق جديد

166
00:15:02,700 --> 00:15:07,700
هناك جيش من الآليين على وشك
مهاجمة كوكب النابو يجب ان نحذرهم

167
00:15:07,700 --> 00:15:11,400
نحن لا نحب نابو

168
00:15:11,400 --> 00:15:14,300
أهل نابو يظنون أنفسهم أذكياء

169
00:15:14,300 --> 00:15:17,400
يظنون ان ادمغتهم كبيرة جدا

170
00:15:17,400 --> 00:15:21,400
ما إن يسيطر هؤلاء الآليون على
السطح فسوف يسيطرون عليكم

171
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
لا أظن هذا

172
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
هم لا يعلمون بوجودنا

173
00:15:27,000 --> 00:15:30,100
انتم و اهل النابو تشكلون
دائرة واحدة

174
00:15:30,100 --> 00:15:33,600
ما يحدث لأحد منكم سوف يؤثر على
الآخر , يجب أن تفهموا هذا

175
00:15:33,600 --> 00:15:38,500
نحن لا نعبأ بـالنابو

176
00:15:38,500 --> 00:15:41,200
إذن , فسرعنا في طريقنا

177
00:15:41,200 --> 00:15:43,800
سوف نسرعكم في طريقكم

178
00:15:43,800 --> 00:15:46,700
يمكننا أن نستفيد من وسيلة نقل

179
00:15:46,700 --> 00:15:49,700
سوف نعطيكم بونجو

180
00:15:49,700 --> 00:15:52,900
هممم؟ -
... أسرع وسيلة للوصول إلى نابو -

181
00:15:52,900 --> 00:15:57,700
هي بالمرور عبر قلب الكوكب

182
00:15:57,700 --> 00:15:59,700
.... الآن

183
00:15:59,700 --> 00:16:01,700
اذهبوا

184
00:16:01,700 --> 00:16:04,000
شكرا على مساعدتكم
سنرحل في سلام

185
00:16:04,000 --> 00:16:06,200
ما هذا البونجو يا معلم؟

186
00:16:06,200 --> 00:16:08,300
وسيلة نقل , كما آمل

187
00:16:08,300 --> 00:16:10,500
لقد أوقع بكم

188
00:16:10,500 --> 00:16:14,300
الذهاب عبر قلب الكوكب؟
شيء سيء

189
00:16:14,300 --> 00:16:18,300
أي مساعدة هنا ستكون حميمة

190
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
يا معلم , ليس لدينا وقت

191
00:16:21,800 --> 00:16:25,500
سوف نحتاج إلى دليل
لسيرنا عبر قلب الكوكب

192
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
هذا الجنجان
قد يساعدنا

193
00:16:29,600 --> 00:16:32,800
ماذا سيحدث لجاجا بينكس هنا

194
00:16:32,800 --> 00:16:37,800
هو معاقب

195
00:16:37,800 --> 00:16:40,100
لقد أنقذت حياته

196
00:16:40,100 --> 00:16:42,700
إنه يدين لي بما يمكن أن تسميه
دين حياة

197
00:16:42,700 --> 00:16:46,600
ان آلهتكم تقول
ان حياته اصبحت لى الان

198
00:16:47,400 --> 00:16:49,800
يا بينكس

199
00:16:49,800 --> 00:16:53,800
هل انت تدين بحياتك
لهذين المعتوهين

200
00:17:00,600 --> 00:17:02,400
اذهب معه

201
00:17:05,100 --> 00:17:07,600
عدنى خارج من هنا

202
00:17:07,600 --> 00:17:10,900
افضل ان اموت هنا
عن ان اموت فى المحور

203
00:17:10,900 --> 00:17:14,000
يا الهى
ماذا يقول ميسا

204
00:17:32,200 --> 00:17:35,100
هذا هراء
سمكة الجوبر

205
00:17:35,100 --> 00:17:38,500
لماذا نفيت يا جاجا
- انها حكاية طويلة

206
00:17:38,500 --> 00:17:43,600
لكن جزء صغير منها
سيعنى ان ميسا...اخرق

207
00:17:43,600 --> 00:17:48,400
نفيت لكونك اخرق
- يمكنك ان تقول هذا

208
00:18:01,400 --> 00:18:05,400
ميسا تسبب ربما فى واحدة او اثنين
من الحوادث الصغيرة

209
00:18:05,700 --> 00:18:07,900
يمكنك القول بانه تسبب فى أنفجار

210
00:18:07,900 --> 00:18:10,700
ثم حطم شيئا فوق رأس الرئيس
ثم نفى

211
00:18:17,900 --> 00:18:20,000
سمكة جوبر كبيرة
اسنان ضخمة

212
00:18:30,900 --> 00:18:34,900
هناك دوما سمكة اكبر
- ميسا يعتقد انه علينا العودة الان

213
00:18:46,300 --> 00:18:49,600
الغزو يسير كما هو مخطط له
يا مولاى

214
00:18:49,600 --> 00:18:52,700
لقد جعلت المجلس يقع فى مشاكل الاجراءات

215
00:18:52,700 --> 00:18:57,300
لن يكون امامهم خيار غير
قبول سيطرتكم على النظام

216
00:18:57,300 --> 00:19:02,100
ان الملكة لديها ايمان عظيم
بان المجلس سيكون فى صفها

217
00:19:02,100 --> 00:19:05,200
ان الملكة اميدالا صغيرة و ساذجة

218
00:19:05,200 --> 00:19:08,800
و سوف تجد ان السيطرة عليها لن تكون صعبة

219
00:19:08,800 --> 00:19:10,700
امرك يا مولاى

220
00:19:12,100 --> 00:19:15,200
انت لم تخبره عن فارسين الجيداى المفقودين

221
00:19:15,200 --> 00:19:19,600
لا داعى لابلاغه بهذا
حتى يكون لدينا ما نبلغه اياه

222
00:19:24,200 --> 00:19:28,000
الى اين نحن ذاهبون
- لا تقلق، القوة سترشدنا

223
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
ماكسى بالغ القوة

224
00:19:31,700 --> 00:19:33,700
حسنا...هذا يبدو كريها

225
00:19:35,100 --> 00:19:37,500
نحن نفقد الطاقة
- اوه، لا

226
00:19:43,400 --> 00:19:45,800
نحن سنموت هنا

227
00:19:45,800 --> 00:19:48,600
اهدأ، نحن لم نقابل المشاكل بعد
- اى بعد

228
00:19:48,600 --> 00:19:51,700
الوحوش بالخارج
و التسرب هنا

229
00:19:51,700 --> 00:19:56,700
و نحن نغرق و لا طاقة
متى ستفكر بأننا فى مشاكل

230
00:19:57,900 --> 00:20:00,300
لقد عادت الطاقة

231
00:20:00,300 --> 00:20:02,400
و عادت الوحوش

232
00:20:10,200 --> 00:20:12,100
اهدأ

233
00:20:12,100 --> 00:20:13,600
لقد احسنت فعلا

234
00:20:30,300 --> 00:20:32,600
يا للرعب
اتجه الى هذا البروز

235
00:20:32,600 --> 00:20:34,400
يا فتى

236
00:21:09,800 --> 00:21:12,000
ايها النائب لقد القينا القبض على الملكة

237
00:21:12,000 --> 00:21:14,700
النصر

238
00:21:28,200 --> 00:21:30,300
هذا حبوب

239
00:21:36,600 --> 00:21:39,000
كيف ستفسر هذا الغزو الى المجلس

240
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
انا و الملكة سوف نوقع معاهدة
مما يبيح احتلالنا للكوكب

241
00:21:43,300 --> 00:21:46,600
لدى تأكيد
بأن هذا سيكون مصدق عليه من قبل المجلس

242
00:21:46,600 --> 00:21:50,100
انا لن اتعاون
- و الان ماذا يا مولاتى

243
00:21:50,100 --> 00:21:54,100
مع الوقت، و بمعاناة شعبك هنا سيقنعك
هذا بأن ترين وجهة نظرنا للامر

244
00:21:55,600 --> 00:21:57,600
ايها القائد
- اجل يا سيدى

245
00:21:57,600 --> 00:21:59,400
تعامل معهم

246
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
كابتن، خذهم الى المخيم الرابع

247
00:22:01,400 --> 00:22:02,900
تمام يا سيدى

248
00:22:57,900 --> 00:23:00,200
يجب ان نغادر الشارع يا مولاتى

249
00:23:00,200 --> 00:23:01,900
خذ اسلحتهم

250
00:23:03,600 --> 00:23:05,900
انتم يا جماعة ستفجروهم

251
00:23:07,500 --> 00:23:10,000
نحن مبعوثين من رئيس الوزراء الاعلى

252
00:23:10,000 --> 00:23:12,100
يبدو ان مفاوضاتك قد فشلت ايها المبعوث

253
00:23:12,100 --> 00:23:14,000
المفاوضات لم تبدأ ابدا

254
00:23:14,000 --> 00:23:16,500
من العاجل ان نجرى اتصال بالجمهورية

255
00:23:16,500 --> 00:23:18,800
لقد قطعوا كل اتصالاتنا

256
00:23:18,800 --> 00:23:22,100
هل لديكم ناقلات
- فى الجراج الرئيسى. من هنا

257
00:23:27,000 --> 00:23:30,200
هناك الكثيرين منهم
- هذا لن يكون مشكلة

258
00:23:30,200 --> 00:23:33,900
مولاتى تحت اقترح تحت هذه الظروف
ان تأتى معنا الى كوروسانت

259
00:23:33,900 --> 00:23:37,100
اشكرك، ايها المبعوث
و لكن مكانى هو هنا مع شعبى

260
00:23:37,100 --> 00:23:39,900
سوف يقتلوك لو بقيت
- هم لن يجرؤوا

261
00:23:39,900 --> 00:23:42,100
هم يحتاجوها لتوقع على المعاهدة التى ستجعل
هذا الغزو قانونى

262
00:23:42,100 --> 00:23:43,800
لا يمكنهم ان يسمحوا بقتلها

263
00:23:43,800 --> 00:23:46,000
هناك شيئا آخر وراء كل هذا
يا مولاتى

264
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
لا يوجد منطق
فى تحرك الاتحاد هنا

265
00:23:48,000 --> 00:23:50,100
احاسيسى تخبرنى
بأنهم سيدمرونك

266
00:23:50,100 --> 00:23:52,600
ان املنا الوحيد هو ان يقف المجلس
الى جانبك

267
00:23:52,600 --> 00:23:55,300
السيناتور بالباتين
سوف يحتاج مساعدتك

268
00:23:55,300 --> 00:23:59,300
اى من الخيارين هو خطر عظيم لنا جميعا

269
00:23:59,300 --> 00:24:01,300
نحن لا تنقصنا الشجاعة يا مولاتى

270
00:24:01,300 --> 00:24:04,700
اذا كنت ستغادرى يا مولاتى
يجب ان يكون هذا الان

271
00:24:04,700 --> 00:24:07,100
و ثم سوف اعرض ان حالتنا
على المجلس

272
00:24:08,200 --> 00:24:10,100
كن حذرا ايها الحاكم

273
00:24:18,900 --> 00:24:21,000
سنحتاج ان نحرر هؤلاء الضباط

274
00:24:22,200 --> 00:24:24,100
انا سأهتم بهذا

275
00:24:27,600 --> 00:24:28,800
توقف

276
00:24:28,800 --> 00:24:30,600
انا مبعوث من رئيس الوزراء الاعلى

277
00:24:30,600 --> 00:24:32,300
و سآخذ هؤلاء الناس الى كوروسانت

278
00:24:32,300 --> 00:24:35,600
الى اين تأخذهم
- الى كوروسانت

279
00:24:35,600 --> 00:24:38,400
كوروسانت
هذا ليس مدرجا

280
00:24:38,400 --> 00:24:40,300
انتظر
انت رهن الاعتقال

281
00:24:45,700 --> 00:24:47,000
هيا تحركوا

282
00:24:52,400 --> 00:24:53,300
اذهبوا

283
00:25:19,500 --> 00:25:21,500
و الان ابقى هنا
و ابتعد عن المشاكل

284
00:25:26,000 --> 00:25:28,100
اهلا يا شباب

285
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
ها هو الحصار

286
00:25:46,500 --> 00:25:48,200
لقد اصيبت مولدات الدروع

287
00:25:56,600 --> 00:25:58,300
يا لها من وقاحة

288
00:26:08,300 --> 00:26:09,900
اننا نفقد الآليين بسرعة

289
00:26:10,700 --> 00:26:13,300
اذا لم تنمكن من اصلاح
مولد الدروع، سوف نمسك كالبط

290
00:26:15,500 --> 00:26:16,700
لقد فقدنا الدروع

291
00:26:24,900 --> 00:26:26,200
لقد عادت الطاقة

292
00:26:29,000 --> 00:26:32,600
هذا الروبوت الصغير فعلها
لقد تجنب محرك الطاقة الرئيسى

293
00:26:32,600 --> 00:26:35,200
حول الدروع الى الطاقة القصوى

294
00:26:44,800 --> 00:26:48,600
لا يوجد طاقة كافية لكى توصلنا الى
كوروسانت. المحرك الاضافى يرشح

295
00:26:48,600 --> 00:26:51,600
سيكون علينا ان نهبط بمكان ما
لكى نتزود بالوقود و نصلح السفينة

296
00:26:51,600 --> 00:26:53,900
هنا يا معلمى
تاتوين

297
00:26:53,900 --> 00:26:55,600
انه صغير، خارج الطريق، فقير

298
00:26:55,600 --> 00:26:57,500
اتحاد التجار لا وجود له هناك

299
00:26:57,500 --> 00:26:59,600
كيف يمكنك التأكد

300
00:26:59,600 --> 00:27:01,600
انها مسيطر عليها من قبل الهاتس

301
00:27:01,600 --> 00:27:04,500
لا يمكنك اخذ معاليها الى هناك
ان الهاتس هم عصابات

302
00:27:04,500 --> 00:27:06,900
اذا اكتشفوا انها
- لن يكون هناك فارقا من الهبوط

303
00:27:06,900 --> 00:27:09,000
على نظام تابع الى الاتحاد

304
00:27:09,000 --> 00:27:11,200
عدا ان الهاتس
لا يبحثون عنها

305
00:27:11,200 --> 00:27:13,200
مما يعطينا من مميزات

306
00:27:17,800 --> 00:27:20,900
و ماذا عن الملكة اميدالا
هل وقعت المعاهدة

307
00:27:20,900 --> 00:27:24,600
لقد اختفت يا مولاى

308
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
مطاردة نابو واحدة
اخترقت الحصار

309
00:27:29,400 --> 00:27:31,900
اريد هذه المعاهدة موقعة

310
00:27:31,900 --> 00:27:34,100
مولاى

311
00:27:34,100 --> 00:27:36,700
من المستحيل تحديد موقع السفينة

312
00:27:36,700 --> 00:27:39,100
انها خارج مدانا

313
00:27:39,100 --> 00:27:41,300
ليس بالنسبة للسيث

314
00:27:41,900 --> 00:27:43,900
هذا متدربى

315
00:27:43,900 --> 00:27:45,900
دارث ماول

316
00:27:47,200 --> 00:27:50,500
سوف يجد سفينتك المفقودة

317
00:27:54,900 --> 00:27:57,300
ان هذا الامر يتفاقم بأستمرار

318
00:27:57,300 --> 00:27:59,500
الان هناك اثنان منهم

319
00:27:59,500 --> 00:28:02,400
ما كان لنا ان
نعقد هذه الصفقة

320
00:28:07,700 --> 00:28:11,300
انه روبوت صغير رائع
مجمع جيدا، يا مولاتى

321
00:28:11,300 --> 00:28:14,400
بدون شك لقد انقذ السفينة
تماما كما فعل مع ارواحنا

322
00:28:14,400 --> 00:28:17,700
انه حسن الفعل
ما هو رقمه

323
00:28:20,400 --> 00:28:22,600
آر2-دى2، يا مولاتى

324
00:28:22,600 --> 00:28:24,100
شكرا لك يا آر2-دى2

325
00:28:27,800 --> 00:28:29,300
بادم

326
00:28:30,800 --> 00:28:33,000
نظفى هذا الروبوت
بأفضل ما يمكنك

327
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
فهو يستحق عرفاننا

328
00:28:36,800 --> 00:28:38,300
اكمل يا كابتن

329
00:28:41,400 --> 00:28:43,300
بعد اذنك يا معاليك

330
00:28:43,300 --> 00:28:46,200
نحن نتجه الى كوكب بعيد
يدعى تاتوين

331
00:28:46,200 --> 00:28:49,600
انه فى نظام بعيدا عن متناول
اتحاد التجار

332
00:28:49,600 --> 00:28:52,300
انا لا اوافق على هذا مع الجيداى

333
00:28:52,300 --> 00:28:55,200
يجب ان تثقى بحكمى
يا مولاتى

334
00:28:58,700 --> 00:29:00,600
اهلا

335
00:29:00,600 --> 00:29:03,500
آسف. من أنت

336
00:29:04,600 --> 00:29:06,100
انا بادم

337
00:29:07,200 --> 00:29:09,200
انا جاجا بينكس

338
00:29:10,000 --> 00:29:12,400
أنت جانجن، ألست كذلك

339
00:29:13,400 --> 00:29:16,800
كيف أتيت هنا معنا
- أنا لا يعرف

340
00:29:17,300 --> 00:29:21,100
لقد بدأت يومى جيدا
بالنشاط و الحيوية

341
00:29:21,100 --> 00:29:24,000
ثم بووم
و بدأت اصبح حبة خائفة

342
00:29:24,000 --> 00:29:27,300
ثم تلقفنى ذلك الجيداى، ثم بوو
انا هنا

343
00:29:28,700 --> 00:29:31,200
انا اصبحت حبة
حبة خائفة

344
00:29:37,500 --> 00:29:40,700
هذا هو تاتوين
- و هناك المستوطنة

345
00:29:40,700 --> 00:29:44,700
اهبط بالقرب من الضاحية
فنحن لا نريد ان نلفت الانتباه

346
00:30:02,100 --> 00:30:05,000
لقد إنتهى مولد المحرك الإضافى، يا معلمى
و سوف نحتاج واحدا آخر

347
00:30:05,000 --> 00:30:07,600
إن هذا سيعقدالأمور
كن حذرا

348
00:30:07,600 --> 00:30:10,800
أنا اشعر بإضطراب فى القوة
- أنا أشعر بهذا أيضا، يا معلمى

349
00:30:10,800 --> 00:30:12,900
لا تدعهم يرسلون أى بث

350
00:30:19,000 --> 00:30:21,500
لقد قامت الشمس بجريمة قتل بجلدى

351
00:30:21,500 --> 00:30:23,000
إنتظر

352
00:30:24,100 --> 00:30:25,500
إنتظر

353
00:30:29,000 --> 00:30:31,900
ان سعادتها تأمرك بأن
تأخذ معك مساعدتها البكر

354
00:30:31,900 --> 00:30:35,900
لا مزيد من الأوامر
من معاليها اليوم، يا كابتن

355
00:30:35,900 --> 00:30:38,000
إن ميناء سفن الفضاء لن يكون سارا

356
00:30:38,000 --> 00:30:40,200
إن الملكة ترغب فى ذلك بشدة

357
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
فهى فضولية بشأن الكوكب

358
00:30:44,800 --> 00:30:47,800
هذه ليست فكرة جيدة
إبقى قريبة منى

359
00:31:01,600 --> 00:31:04,400
مزارع رطبة
لأكثر الأماكن

360
00:31:05,800 --> 00:31:09,400
بعض القبائل المحلية
و الكاسحات

361
00:31:09,700 --> 00:31:11,600
بعض مرافئ الفضاء مثل هذا

362
00:31:11,600 --> 00:31:14,000
هى جنة لهؤلاء
اللذين لا يرغبون فى أن يجدهم أحد

363
00:31:14,000 --> 00:31:15,900
مثلنا

364
00:31:17,200 --> 00:31:20,100
إن هذا سئ جدا جدا

365
00:31:21,400 --> 00:31:23,200
إذهب

366
00:31:36,100 --> 00:31:38,600
سوف نجرب واحدا من البائعين الصغار

367
00:31:44,300 --> 00:31:46,100
يوما جيدا لك

368
00:31:47,800 --> 00:31:49,400
ماذا تريد

369
00:31:49,400 --> 00:31:52,600
اريد أجزاء لجى طراز 327 نوبيان

370
00:31:52,600 --> 00:31:56,600
اجل! نوبيان
لدينا الكثير من هذا

371
00:31:57,400 --> 00:31:59,400
يا فتى تعال إلى هنا الأن

372
00:31:59,400 --> 00:32:01,200
روبوتى لديه قراءة لما أحتاجه

373
00:32:03,900 --> 00:32:05,500
ما الذى أخرك

374
00:32:06,400 --> 00:32:07,800
لقد كنت أنظف مفاتيح المروحة

375
00:32:07,800 --> 00:32:10,800
إنتبه إلى المتجر
فلدى بعض البيع لأقوم به

376
00:32:10,800 --> 00:32:14,100
إذا، دعنا نذهب للخلف

377
00:32:14,100 --> 00:32:16,000
و سوف نجد ما تريد

378
00:32:18,500 --> 00:32:20,200
لا تلمس أى شئ

379
00:32:30,600 --> 00:32:33,600
هل أنت ملاك
- ماذا

380
00:32:33,600 --> 00:32:37,400
ملاك. لقد سمعت طيارى الفضاء السحيق
يتحدثون عنهم

381
00:32:37,400 --> 00:32:40,400
إنهم أجمل المخلوقات فى الكون كله

382
00:32:40,400 --> 00:32:43,000
إنهم يعيشون على أقمار إياجو
على ما أظن

383
00:32:43,800 --> 00:32:47,500
أنت فتى صغير لطيف
كيف تعرف الكثير

384
00:32:47,500 --> 00:32:51,500
أنا أستمع إلى كل التجار
و طيارى النجوم اللذين يمرون من هنا

385
00:32:51,500 --> 00:32:56,000
أنا طيار، لو كنت تعلمين، و يوما ما
سوف أطير بعيدا عن هذا المكان

386
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
أنت طيار
- طوال حياتى

387
00:33:00,100 --> 00:33:02,500
منذ متى و أنت هنا

388
00:33:02,500 --> 00:33:06,500
منذ كنت صغيرا جدا
فى الثالثة، على ما أظن

389
00:33:06,600 --> 00:33:09,400
أمى و أنا تم بيعنا
إلى جارديولا ذا هوت

390
00:33:09,400 --> 00:33:12,300
لكنها خسرتنا
فى مراهنتها على البودراسس

391
00:33:12,300 --> 00:33:14,200
انت عبد

392
00:33:14,200 --> 00:33:18,200
أنا شخص، و اسمى هو أناكن
- أنا آسفة

393
00:33:18,400 --> 00:33:22,200
أنا لا أفهم تماما
فهذ مكان غريب بالنسبة لك

394
00:33:34,600 --> 00:33:36,300
أمسكت بك

395
00:33:36,300 --> 00:33:38,000
إضغط على الأنف

396
00:33:42,700 --> 00:33:46,300
إيه تى-1 4 مولد للمحرك الإضافى
انت محظوظ

397
00:33:46,300 --> 00:33:49,200
أنا الوحيد الذى يمتلك
واحد فى الجوار

398
00:33:49,200 --> 00:33:52,600
لكنك أيضا تستطيع أن تشترى سفينة جديدة
قد تكون أرخص على ما أظن

399
00:33:54,300 --> 00:33:55,900
و هناك شيئا آخر مثل

400
00:33:55,900 --> 00:33:58,400
كيف تنوى أن تدفع
لكل هذا

401
00:33:58,400 --> 00:34:00,400
أنا لدى عشرون ألف داتاريز جمهورية

402
00:34:00,400 --> 00:34:02,400
إعتمادات جمهورية

403
00:34:02,400 --> 00:34:05,500
الإعتمادات الجمهورية لا تنفع هنا
أحتاج شيئا حقيقى أكثر

404
00:34:05,500 --> 00:34:08,800
أنا لا أملك أى شئ آخر
 لكن الإعتمادات ستقوم باللازم

405
00:34:08,800 --> 00:34:12,500
لا لن تفعل
- الإعتمادت ستقوم باللازم

406
00:34:12,500 --> 00:34:14,400
لا لن تفعل

407
00:34:14,400 --> 00:34:18,400
ماذا، هل تظن نفسك جيداى أو شيئا من هذا
حتى تلوح بيديك هكذا

408
00:34:18,800 --> 00:34:22,800
أنا تويداريان. حيل الذهن هذه
لا تنفع معى. فقط المال

409
00:34:23,800 --> 00:34:27,300
لامال، لا قطع غيار، لا صفقة

410
00:34:27,300 --> 00:34:31,900
و لا يوجد أحد آخر لديه محرك إضافى إيه تى-1 4
أنا متأكد من هذا

411
00:34:38,800 --> 00:34:42,800
لم أكن لأحيا طويلا على أى حال
لو لم أكن جيدا جدا فى تكوين الأشياء

412
00:34:46,700 --> 00:34:48,600
نحن مغادرين. يا جاجا

413
00:34:51,300 --> 00:34:53,900
أنا سعيدة لمقابلتك، يا أناكن

414
00:34:53,900 --> 00:34:55,800
أنا سعيد بلقائك أيضا

415
00:35:04,100 --> 00:35:08,800
الأجانب
يعتقدون أننا لا نعرف شيئا

416
00:35:08,800 --> 00:35:10,900
لقد بدوا لطاف لى

417
00:35:10,900 --> 00:35:12,900
نظف الرفف

418
00:35:12,900 --> 00:35:14,400
و بعدها يمكنك الذهاب إلى المنزل

419
00:35:14,400 --> 00:35:16,100
ياهو

420
00:35:22,200 --> 00:35:24,700
و أنت متأكد بأنه لم
يعد هناك أى شئ على سطح السفينة

421
00:35:24,700 --> 00:35:26,800
بعض صناديق المؤونة

422
00:35:26,800 --> 00:35:29,900
فى جناح ملابس الملكة، ربما
لكن ليس بكفاية لتستبدل به

423
00:35:29,900 --> 00:35:32,400
ليس بالقدر الذى تتحدثت عنه

424
00:35:32,400 --> 00:35:35,400
حسنا. أنا متأكد
بأن حلا آخر سوف يظهر أمامنا

425
00:35:35,400 --> 00:35:36,800
سوف أتحدث إليك لاحقا

426
00:35:37,600 --> 00:35:39,400
ليس مجددا. ليس مجددا

427
00:35:39,400 --> 00:35:42,300
إن البقاء بالجوار، هو جنون

428
00:35:42,300 --> 00:35:44,900
نحن سوف نسحق تماما

429
00:35:44,900 --> 00:35:48,100
ليس محتملا. لا يوجد لدينا أى شئ قيم
هذه هى مشكلتنا

430
00:36:03,400 --> 00:36:04,700
هل تنوى أن تدفع لهذا

431
00:36:06,800 --> 00:36:08,700
إن ثمنها سبعة ووبى أوبى

432
00:36:13,900 --> 00:36:15,200
أوبس

433
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
هل هذا ملكك

434
00:36:21,800 --> 00:36:23,500
من؟ أنا

435
00:36:27,700 --> 00:36:30,000
إنتبه يا سبولبا

436
00:36:30,000 --> 00:36:32,100
إنه أجنبى ضخم

437
00:36:32,100 --> 00:36:35,800
أكره أن أراك ممزقا
قبل أن نتسابق مرة أخرى

438
00:36:35,800 --> 00:36:39,800
فى المرة القادمة عندما نتسابق يا فتى
سوف تكون نهايتك

439
00:36:39,800 --> 00:36:42,800
لو لم تكن عبدا
كنت سحقتك الآن

440
00:36:43,500 --> 00:36:46,300
أجل، سيكون خسارة لك
إذا إضطررت أن تدفع لأجلى

441
00:36:47,500 --> 00:36:50,700
أهلا
أهلا بك

442
00:36:50,700 --> 00:36:52,700
صديقك هذا كان
على وشك أن يتحول إلى عصير برتقال

443
00:36:52,700 --> 00:36:54,700
لقد كاد يتشاجر مع ضج

444
00:36:54,700 --> 00:36:57,300
ضج خطير بصفة خاصة
يدعى سابولبا

445
00:36:57,300 --> 00:37:01,000
أنا أكره أن أكون مطحونا
هذا آخر شئ أنا أريده

446
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
و مع ذلك فإن الفتى محق
لقد كنت ستقع فى مشكلة

447
00:37:05,500 --> 00:37:07,000
أشكرك يا صديقى الصغير

448
00:37:09,300 --> 00:37:11,100
و لكن أنا لم أفعل أى شئ

449
00:37:19,700 --> 00:37:22,400
هذه العاصفة ستبطئ عودتهم

450
00:37:22,400 --> 00:37:23,900
تبدو سيئة جدا

451
00:37:25,200 --> 00:37:27,800
بانكا
- لقد وصلت رسالة من الوطن

452
00:37:27,800 --> 00:37:29,600
سنكون عندك حالا

453
00:37:36,100 --> 00:37:38,400
خذ سوف تحب هذه الباليز

454
00:37:38,400 --> 00:37:41,000
تفضل
- أشكرك

455
00:37:42,100 --> 00:37:44,500
إن عظامى تؤلمنى

456
00:37:44,500 --> 00:37:49,200
العاصفة فى الطريق،يا آنى
من الأفضل لك أن تعود للمنزل بسرعة

457
00:37:49,200 --> 00:37:52,100
ألديكم ملجأ
- سوف نعود إلى سفينتنا

458
00:37:52,100 --> 00:37:54,800
أهى بعيدة
- هى فى الضواحى

459
00:37:54,800 --> 00:37:57,400
أنتم لن تصلوا أبدا
إلى الضواحى فى الوقت المناسب

460
00:37:57,400 --> 00:38:01,400
إن العوصف الرملية خطيرة جدا جدا

461
00:38:01,400 --> 00:38:03,800
تعالوا
سوف أصطحبكم إلى منزلى

462
00:38:18,600 --> 00:38:19,900
أمى

463
00:38:19,900 --> 00:38:23,700
أمى، أنا بالمنزل
- هذا مكان دافئ

464
00:38:23,700 --> 00:38:26,200
هؤلاء أصدقائى يا أمى
- أهلا

465
00:38:26,200 --> 00:38:29,900
أنا كواى جون جن
- أنا أصنع روبوتا. أتريدين رؤيته

466
00:38:29,900 --> 00:38:32,400
لقد كان ولدك لطيفا كفاية لكى
يعرض علينا ملجئا

467
00:38:32,400 --> 00:38:34,300
تعالى. سوف اريك 3بى أو

468
00:38:44,100 --> 00:38:47,600
أليس عظيما
إنه لم ينته بعد

469
00:38:47,600 --> 00:38:48,900
إنه رائع

470
00:38:50,100 --> 00:38:52,000
أيعجبك حقا

471
00:38:52,000 --> 00:38:54,900
إنه آلى بروتوكول
لمساعدة أمى. راقبى

472
00:38:59,300 --> 00:39:00,700
أين الجميع

473
00:39:00,700 --> 00:39:01,900
ووبس

474
00:39:05,100 --> 00:39:06,400
أوه، أهلا

475
00:39:06,400 --> 00:39:09,800
أنا سى-3بى أو
آلى لمساعدة البشر

476
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
كيف لى أن أخدمك

477
00:39:11,800 --> 00:39:14,700
إنه ممتاز
- أوه، ممتاز

478
00:39:14,700 --> 00:39:18,300
عندما تنتهى العاصفة، سوف أريكِ
عربة سباقى. فأنا أبنى عربة سباق بنفسى

479
00:39:19,600 --> 00:39:22,300
أنا لست متأكداً أن هذه الأرضية
متزنة تماماً

480
00:39:22,300 --> 00:39:25,600
أهلاً. أنا لا أظن
أننا تعارفنا

481
00:39:27,400 --> 00:39:29,800
آر2-دى2
سررت بلقائك

482
00:39:29,800 --> 00:39:32,900
أنا سى-3بى أو
آلى للمعاملات الآدمية

483
00:39:35,400 --> 00:39:38,700
أستمحيك عذراً
لكن ماذاتقصد، بعارى

484
00:39:40,400 --> 00:39:43,600
أجزائى ظاهرة
يا إلهى

485
00:39:48,300 --> 00:39:50,800
إن ضريبة الموت مأساوية

486
00:39:50,800 --> 00:39:53,300
يجب علينا ان نخضع لهم

487
00:39:53,300 --> 00:39:55,500
و أنت يجب أن تتصلى بى

488
00:39:55,500 --> 00:39:58,300
إنها خدعة
لا ترسلوا أى رد

489
00:39:58,300 --> 00:40:00,300
لا تبعثوا بأى إرسال من أى نوع

490
00:40:02,600 --> 00:40:05,600
إن هذا يبدو كطعم
لكى يتتبعوا مسار الإتصال

491
00:40:05,600 --> 00:40:09,600
ماذا لو كان الأمر حقيقى
و الناس تموت هناك

492
00:40:09,600 --> 00:40:12,200
فى كلا الحالتين
نحن نفقد الوقت

493
00:40:25,800 --> 00:40:28,000
إن تاتوين مستوطنة صغيرة

494
00:40:28,000 --> 00:40:30,900
إذا كان المسار صحيح
فسوف أجدهم بسرعة يا معلمى

495
00:40:30,900 --> 00:40:32,900
تحرك ضد فرسان الجيداى أولاً

496
00:40:32,900 --> 00:40:35,800
عندها لن تجد أى صعوبة
فى أخذ الملكة إلى نابو

497
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
لتوقع المعاهدة

498
00:40:37,800 --> 00:40:40,100
أخيراً سوف نكشف عن نفسنا
للجيداى

499
00:40:40,100 --> 00:40:42,600
أخيراً سوف نحصل على الإنتقام

500
00:40:42,600 --> 00:40:45,600
لقد تم تدريبك جيداً
يا متدربى الصغير

501
00:40:45,600 --> 00:40:48,000
و لن يكون هناك من يسعه مواجهتك

502
00:40:52,900 --> 00:40:56,900
كل العبيد لديهم جهاز إرسال
وضع بداخل أجسادهم فى مكانٍ ما

503
00:41:01,100 --> 00:41:04,600
أى محاولة للهرب
- و يقومون بتفجيرك

504
00:41:05,500 --> 00:41:07,200
يا للوضاعة

505
00:41:07,200 --> 00:41:09,800
انا لا أصدق
أنه لازال هناك عبودية فى المجرة

506
00:41:09,800 --> 00:41:11,800
إن قوانين منع العبودية الجمهورية

507
00:41:11,800 --> 00:41:14,200
إن الجمهورية لا تتواجد هنا

508
00:41:14,200 --> 00:41:16,400
و يجب علينا أن نعتمد على أنفسنا

509
00:41:17,400 --> 00:41:18,900
عذراً

510
00:41:21,000 --> 00:41:23,700
هل رأى أحدكم من قبل مُسابق البود

511
00:41:23,700 --> 00:41:25,600
لديهم مُسابقات البود
فى مالاسترا

512
00:41:25,600 --> 00:41:28,300
سريعة جداً، و خطيرة جداً

513
00:41:29,100 --> 00:41:31,100
أنا الآدمى الوحيد الذى يمكنه أن يفعلها

514
00:41:31,100 --> 00:41:34,100
لآبد أن يكون لديك ردود أفعال الجيداى
إذا كنت تسابق البود

515
00:41:35,300 --> 00:41:36,600
لاتفعل هذا مجدداً

516
00:41:42,000 --> 00:41:44,700
أنت فارس جيداى، أليس كذلك

517
00:41:47,600 --> 00:41:50,600
ما الذى يجعلك تظن ذلك
- لقد رايت سيف الليزر خاصتك

518
00:41:50,600 --> 00:41:53,600
فقط الجيداى يحمل
هذا النوع من الاسلحة

519
00:41:53,600 --> 00:41:56,800
ربما أننى قد قتلت جيداى
ثم أخذته منه

520
00:41:56,800 --> 00:41:58,600
أنا لا أظن ذلك

521
00:41:58,600 --> 00:42:00,800
لا أحد يستطيع أن يقتل الجيداى

522
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
أتمنى لو كان هذا صحيحاً

523
00:42:03,800 --> 00:42:05,900
لقد حلمت بأنى جيداى

524
00:42:05,900 --> 00:42:09,300
و لقد عدت إلى هنا
و حررت كل العبيد

525
00:42:09,300 --> 00:42:12,700
هل أتيت لتحررنا
- لا، أخشى أن هذا ليس صحيحاً

526
00:42:12,700 --> 00:42:17,100
أنا أعتقد أنك هنا لهذا
و لماذا غير ذلك تكون قد أتيت

527
00:42:22,000 --> 00:42:24,800
أستطيع أن أرى أنه
لايمكننى خداعك يا أناكن

528
00:42:24,800 --> 00:42:27,900
نحن فى طريقنا إلى كوروسانت
النظام المركزى  للجمهورية

529
00:42:27,900 --> 00:42:30,100
فى مهمة هامة جداً

530
00:42:30,100 --> 00:42:33,300
كيف إنتهيتم هنا
فى الإطار الخارجى

531
00:42:33,300 --> 00:42:36,900
لقد اصيبت سفينتنا، و نحن
عالقين هنا حتى نتمكن من إصلاحها

532
00:42:38,100 --> 00:42:41,500
أنا استطيع المساعدة
يمكننى إصلاح أى شئ

533
00:42:41,500 --> 00:42:43,100
أنا متأكد أنه بإمكانك

534
00:42:43,100 --> 00:42:46,000
و لكن أولاً يجب أن نحصل
على الأجزاء التى نحتاجها

535
00:42:46,000 --> 00:42:48,900
و لكننا لا نملك شيئاً لنقايض به

536
00:42:48,900 --> 00:42:52,500
تجار الخردة هؤلاء
لابد و أن يكون لديهم نقاط ضعف من أى نوع

537
00:42:52,500 --> 00:42:56,900
المقامرة. كل شئ هنا يدور حول
المراهنة على هذه السباقات المخيفة

538
00:42:56,900 --> 00:42:58,300
سباقات البود

539
00:42:58,300 --> 00:43:01,400
يمكن للجشع أن يكون حليفاً قوياً

540
00:43:01,400 --> 00:43:04,300
أنا أصنع مُسابق
إنه الأسرع على الإطلاق

541
00:43:04,300 --> 00:43:06,800
و هناك سباق كبير غداً
فى بونتا إييف

542
00:43:06,800 --> 00:43:08,700
يمكنك إدخال البود الخاص بى

543
00:43:09,700 --> 00:43:12,900
أناكن، إن واتو لن يسمح لك
- واتو لا يعلم أننى بنيتها

544
00:43:12,900 --> 00:43:14,800
- و أنت يمكنك أن تجعله يظن
أنها خاصتك

545
00:43:14,800 --> 00:43:17,000
و تجعله
يسمح لى أن أقودها لك

546
00:43:17,300 --> 00:43:18,900
أنا لا أريدك أن تسابق
إن هذا بشع

547
00:43:18,900 --> 00:43:21,500
أنا أموت فى كل مرة
يجعلك واتو تغعل ذلك

548
00:43:21,500 --> 00:43:23,800
و لكن يا أمى أنا أحبها

549
00:43:23,800 --> 00:43:27,500
كما أن مبلغ الجائزة قد يكون أكبر
من ثمن الأجزاء التى يحتاجونها

550
00:43:27,500 --> 00:43:29,800
أناكن

551
00:43:29,800 --> 00:43:32,800
إن والدتك محقة

552
00:43:32,800 --> 00:43:35,800
هل هناك أى شخص صديق للجمهورية
و يمكنه أن يساعدنا

553
00:43:37,400 --> 00:43:39,000
لا

554
00:43:44,200 --> 00:43:48,700
أمى، لقد قلت أن أكبر مشكلة فى هذا
الكون أنه لا أحد يساعد غيره

555
00:43:53,500 --> 00:43:56,500
أنا متأكدة أن كواى جون لا يريد أن
يعرض ولدك للخطر

556
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
سوف نجد طريقة أخرى

557
00:44:00,900 --> 00:44:03,500
لا توجد أى طريقة أخرى

558
00:44:03,500 --> 00:44:07,900
ربما أنا لن أحب ذلك
و لكنه يستطيع مساعدتكم

559
00:44:08,800 --> 00:44:10,600
لقد قصد به مساعدتكم

560
00:44:24,200 --> 00:44:26,200
هل أنتَ متأكد من هذا

561
00:44:26,200 --> 00:44:29,000
تضع مصيرنا
مع فتى، نحن بالكاد نعرفه

562
00:44:29,000 --> 00:44:31,100
إن الملكة لن توافق

563
00:44:31,100 --> 00:44:33,000
الملكة لا تحتاج أن تعرف

564
00:44:34,100 --> 00:44:35,700
حسناً، أنا لا أوافق

565
00:44:36,900 --> 00:44:39,600
لقد أخبرنى الفتى أنك تريد
أن ترعاه فى السباق

566
00:44:39,600 --> 00:44:41,400
كيف يمكنك أن تفعل هذا

567
00:44:41,400 --> 00:44:44,800
ليس بالأوراق الجمهورية
على ما أظن

568
00:44:44,800 --> 00:44:46,900
سفينتى ستكون رسم إشتراكه

569
00:44:47,400 --> 00:44:49,300
ليست فكرة سيئة

570
00:44:49,300 --> 00:44:52,300
ليست سيئة، أليس كذلك
نوبيان، هاه

571
00:44:52,300 --> 00:44:55,800
هى فى حالة جيدة
ما عدا القطع التى أحتاجها

572
00:44:55,800 --> 00:44:58,400
و ماذا سيركب الصبى

573
00:44:58,400 --> 00:45:01,900
لقد هشم البود الخاص بى فى السباق الأخير
و قد يأخذ وقتاً طويلاً لإصلاحه

574
00:45:02,200 --> 00:45:04,500
لم تكن غلطتى
صدقاً

575
00:45:04,500 --> 00:45:06,300
Sebulba flashed me with his vents.
لقد قام سابولبا بحرقى بنفاثاتة

576
00:45:06,300 --> 00:45:09,700
لقد قمت حقيقة بإنقاذ البود، تقريبا

577
00:45:10,800 --> 00:45:13,400
هذا ما فعلته

578
00:45:13,400 --> 00:45:16,300
إن الفتى جيد
لا شك بذلك

579
00:45:16,300 --> 00:45:18,900
لقد حصلت على البود
فى لعبة رهان

580
00:45:18,900 --> 00:45:20,700
إنه الأسرع على الإطلاق

581
00:45:20,700 --> 00:45:25,900
أتمنى أن لا تكون قد قتلت
أى شخص أعرفه لأجله

582
00:45:27,800 --> 00:45:31,300
إذاً أنت ستمون البود
و رسم الإشتراك

583
00:45:31,600 --> 00:45:33,000
و أنا سأمون الفتى

584
00:45:33,000 --> 00:45:37,000
وثم نقتسم الجوائز مناصفةً
على ما أظن

585
00:45:37,000 --> 00:45:39,100
إذا كان الأمر سيصبح مناصفةً

586
00:45:39,100 --> 00:45:41,800
فأقترح أن تقدم أنت
رسم الإشتراك

587
00:45:41,800 --> 00:45:43,900
إذا فزنا

588
00:45:43,900 --> 00:45:47,800
أنت ستحتفظ بالجائزة
ناقص منها ثمن الأجزاء التى أحتاجها أنا

589
00:45:47,800 --> 00:45:51,000
و إذا خسرنا
تحتفظ أنت بسفينتى

590
00:45:53,500 --> 00:45:54,900
و فى كلا الحالتين، تفوز انت

591
00:46:00,800 --> 00:46:02,100
إتفقنا

592
00:46:07,300 --> 00:46:11,600
إن صديقك
أحمق، كما يبدو لى

593
00:46:19,500 --> 00:46:22,500
ماذا لو فشلت هذه الخطة يا معلمى

594
00:46:22,500 --> 00:46:25,400
عندها قد نعلق هنا
لوقت طويل جداً

595
00:46:25,400 --> 00:46:28,100
حسناً، من الخطر
أن نطلب المساعدة

596
00:46:28,100 --> 00:46:31,600
و سفينة بدون طاقة
لن تأخذنا إلى أى مكان

597
00:46:31,600 --> 00:46:33,700
و

598
00:46:33,700 --> 00:46:35,600
هناك شيئٍِ ما بشان هذا الصبى

599
00:46:42,300 --> 00:46:44,800
يجب أن تكونى فخورة جداً بولدك

600
00:46:45,500 --> 00:46:47,900
إنه يعطى بدون أى تفكير
فى المكافأة

601
00:46:47,900 --> 00:46:50,900
إنه لا يعلم أى شئ عن الجشع

602
00:46:50,900 --> 00:46:52,100
هو لديه

603
00:46:53,000 --> 00:46:54,800
هو لديه قوى خاصة

604
00:46:56,600 --> 00:46:58,000
أجل

605
00:46:58,000 --> 00:47:00,800
إنه يستطيع رؤية الأشياء
قبل حدوثها

606
00:47:00,800 --> 00:47:03,700
لهذا السبب يبدو أنه
يمتلك ردود فعل سريعة

607
00:47:03,700 --> 00:47:05,700
و هذه ميزة خاصة بالجيداى

608
00:47:05,700 --> 00:47:08,600
هو يستحق احسن
من حياة العبيد هذه

609
00:47:08,600 --> 00:47:11,900
لو كان ولد فى الجمهورية
لكنا تعرفنا عليه مبكراً عن ذلك

610
00:47:14,400 --> 00:47:18,300
إن القوة قوية على غير العادة معه
وهذا واضح جداً

611
00:47:18,300 --> 00:47:20,000
من كان والده

612
00:47:22,700 --> 00:47:24,700
لم يكن هناك والداً

613
00:47:26,100 --> 00:47:29,500
لقد حملت به
و ولدته، و ربيته

614
00:47:30,300 --> 00:47:32,800
لا أستطيع أن أفسر ما حدث

615
00:47:34,500 --> 00:47:36,500
هل تستطيع مساعدته

616
00:47:36,500 --> 00:47:38,300
أنا لا أعرف

617
00:47:40,900 --> 00:47:44,400
أنا لم آتى هنا فعلاً لأحرر العبيد

618
00:47:57,500 --> 00:47:59,400
ياه، إنه روبوت نجمى حقيقى

619
00:48:01,400 --> 00:48:05,200
كيف تصبح محظوظاً هكذا
- هذا ليس نصفها حتى

620
00:48:05,200 --> 00:48:08,400
أنا داخل فى سباق البونتا غداً
- ماذا

621
00:48:08,400 --> 00:48:10,100
بهذه

622
00:48:10,100 --> 00:48:13,000
يا لك من مهرج يا آنى

623
00:48:13,000 --> 00:48:16,400
لقد كنت تعمل على هذه لسنوات
- هى لن تنطلق أبداً

624
00:48:16,400 --> 00:48:18,700
هيا
لنذهب و نلعب الكرة

625
00:48:18,700 --> 00:48:21,900
تابع المسابقة يا آنى
فسوف تصبح حشرة مسحوقة

626
00:48:30,500 --> 00:48:33,000
إبق بعيداً عن
أربطة الطاقة هؤلاء

627
00:48:33,000 --> 00:48:36,600
فإذا دخلت يدك فى الشعاع
سوف تتخدر لساعات

628
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
حسناً

629
00:48:41,700 --> 00:48:44,300
لقد شل لسانى

630
00:48:44,300 --> 00:48:47,600
لسانى-- مفتاح الربط

631
00:48:47,600 --> 00:48:50,300
أين مفتاح الربط
أوه، ها هو

632
00:48:54,700 --> 00:48:56,300
لقد علقت

633
00:48:56,300 --> 00:49:00,300
أتعلم، أنا أجد هذا المخلوق جاجا
شاذ قليلا

634
00:49:02,200 --> 00:49:05,200
أنت لا تعلم حتى
إن كانت تلك الأشياء ستنطلق

635
00:49:05,200 --> 00:49:07,400
سوف تعمل
- أعتقد أنه آن الآوان لنعرف

636
00:49:07,400 --> 00:49:09,700
خذ، إستخدم شاحنات الطاقة هذه
- حاضر يا سيدى

637
00:49:09,700 --> 00:49:11,900
هيا يا كيتسر
لنبتعد عن هنا

638
00:49:11,900 --> 00:49:14,300
فمى

639
00:49:14,300 --> 00:49:15,500
آنى، لقد علقت

640
00:49:20,700 --> 00:49:23,000
لقد تخدر لسانى

641
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
أنت محق فعلاً
إنه غريب جداً بالفعل

642
00:49:28,200 --> 00:49:30,400
أشكرك

643
00:49:30,400 --> 00:49:31,800
إذهب

644
00:49:46,400 --> 00:49:49,900
إنها تعمل
إنها تعمل

645
00:50:00,600 --> 00:50:03,300
إبق ثابتاً يا آنى
دعنى أنظف هذا الجرح

646
00:50:03,300 --> 00:50:07,200
هناك الكثير
هل كلهم لديهم نظام الكوكب

647
00:50:07,200 --> 00:50:09,300
معظمهم

648
00:50:09,300 --> 00:50:11,200
هل هناك أحد زارهم كلهم

649
00:50:13,000 --> 00:50:14,100
ليس محتمل

650
00:50:15,300 --> 00:50:17,500
أنا أريد أن أكون اول
من يراهم كلهم

651
00:50:18,700 --> 00:50:21,200
آنى، موعد النوم

652
00:50:21,200 --> 00:50:24,100
ها نحن
جيد كالجديد

653
00:50:24,100 --> 00:50:27,100
آنى، أنا لن أخبرك مجدداً

654
00:50:27,100 --> 00:50:30,600
ماذا تفعل
- أفحص دمائك لأتأكد من عدم وجود أى عدوى

655
00:50:30,600 --> 00:50:32,300
إذهب

656
00:50:32,300 --> 00:50:34,400
فلديك يوم حافل غداً

657
00:50:34,400 --> 00:50:36,200
نم جيداً يا آنى

658
00:50:39,000 --> 00:50:41,100
أوبى وان
أجل يا معلمى

659
00:50:41,100 --> 00:50:44,000
أحتاج إلى تحليل
لعينة الدم التى أرسلها لك

660
00:50:44,000 --> 00:50:45,700
إنتظر دقيقة

661
00:50:47,400 --> 00:50:49,400
أحتاج لحساب المدكلوريان

662
00:50:52,300 --> 00:50:55,100
إن القراءة تفوق الخريطة

663
00:50:55,100 --> 00:50:57,100
فوق عشرون ألف

664
00:50:57,100 --> 00:51:00,800
حتى المعلم يودا لا يملك
مقدار مدكلوراين عالى هكذا

665
00:51:00,800 --> 00:51:02,700
لا يوجد جيداى لديه هذا القدر

666
00:51:02,700 --> 00:51:04,800
و ماذا يعنى هذا

667
00:51:05,600 --> 00:51:07,300
أنا لست متأكداً

668
00:52:17,300 --> 00:52:20,300
أريد أن أرى سفينتك الفضائية
فور إنتهاء السباق

669
00:52:20,300 --> 00:52:22,200
الصبر يا صديقى الأزرق

670
00:52:22,200 --> 00:52:24,500
سوف تحصل على جوائزك
قبل غروب الشمس

671
00:52:24,500 --> 00:52:26,400
و نحن سنكون بعيدين كثيراً عن هنا

672
00:52:26,400 --> 00:52:30,400
ليس إذا كانت سفينتك عندها ملكاً لى
كما أظن، هاه

673
00:52:30,600 --> 00:52:34,100
أنا أحذرك، لا أعمال مضحكة

674
00:52:34,100 --> 00:52:37,400
أنت لا تظن أن أناكن يستطيع الفوز
- لا تفهمنى خطأ

675
00:52:37,400 --> 00:52:39,900
أنا لدى إيمان كبير بالفتى

676
00:52:39,900 --> 00:52:42,200
فهو ورقة رابحة لسباقك

677
00:52:42,200 --> 00:52:45,400
لكن سابولبا هو الذى
سوف يفوز كما أعتقد

678
00:52:47,500 --> 00:52:49,300
لا

679
00:52:53,500 --> 00:52:55,400
لماذا تظن ذلك

680
00:52:55,400 --> 00:52:57,300
هو يفوز دوماً

681
00:52:59,300 --> 00:53:01,800
أنا أراهن بكل ثقلى على سابولبا

682
00:53:03,500 --> 00:53:06,300
سوف آخذ هذا الرهان
- ماذا

683
00:53:07,000 --> 00:53:10,300
سوف أراهن ببود السباق خاصتى
ضد، مثلاً

684
00:53:10,600 --> 00:53:12,500
الفتى و والدته

685
00:53:12,500 --> 00:53:16,200
لا يوجد بود يساوى إثنان من العبيد
ليس حتى بأبعد إحتمال

686
00:53:17,100 --> 00:53:18,900
الفتى إذاً

687
00:53:25,200 --> 00:53:27,700
لندع القدر يقرر

688
00:53:27,700 --> 00:53:31,300
لقد تصادف و كان
معى مكعب حظ

689
00:53:31,300 --> 00:53:34,400
الأزرق هو الفتى

690
00:53:34,400 --> 00:53:35,600
الأحمر

691
00:53:37,000 --> 00:53:38,600
والدته

692
00:53:48,300 --> 00:53:50,900
لقد فزت بهذه الرمية الصغيرة أيها الخارج

693
00:53:50,900 --> 00:53:53,100
و لكنك لن تفوز بالسباق

694
00:53:53,100 --> 00:53:55,200
فهناك فارق صغير بالأمر

695
00:54:05,000 --> 00:54:10,000
أفضل لك أن تجعل صديقك يتوقف عن المراهنة
و إلا سينتهى بى الأمر بإمتلاكه هو أيضاً

696
00:54:13,700 --> 00:54:16,300
ماذا يقصد بهذا الحديث
- سوف أخبرك لاحقاً

697
00:54:16,300 --> 00:54:17,700
صباح الخير

698
00:54:19,800 --> 00:54:22,600
يا.. إن السفر فى الفضاء نوعاً ما خطر

699
00:54:24,700 --> 00:54:28,700
يمكننى أن أؤكد لك، لن يمكنهم أبداً أن يضعونى
على إحدى السفن النجومية الرهيبة هذه

700
00:54:28,800 --> 00:54:32,300
إن هذا ساحر يا آنى
أنا متأكد أنك ستفعلها هذه المرة

701
00:54:32,300 --> 00:54:33,300
يفعل ماذا

702
00:54:33,600 --> 00:54:36,700
ينهىالسباق بالطبع

703
00:54:36,700 --> 00:54:38,600
ألم تفز بأى سباق أبداً

704
00:54:38,600 --> 00:54:41,400
حسناً، ليس تماماً

705
00:54:41,400 --> 00:54:43,600
لم تنهيه حتى

706
00:54:43,600 --> 00:54:46,100
إن كيتستر محق
سوف افوز هذه المرة

707
00:54:46,100 --> 00:54:48,200
بالطبع ستفوز

708
00:55:17,800 --> 00:55:19,700
هذا صحيح بكل تأكيد

709
00:55:19,700 --> 00:55:24,900
و جمع كبير هنا من كل أركان
أقاليم الإطار الخارجى

710
00:55:24,900 --> 00:55:28,600
أسطيع رؤية المتسابقين يتخذون أماكنهم
على نقطة البداية

711
00:55:30,700 --> 00:55:33,500
أرى بن كواديناروس
من نظام توند

712
00:55:39,100 --> 00:55:41,600
و الفائز مرتين بولز روور

713
00:55:44,100 --> 00:55:45,900
سابولبا

714
00:55:56,300 --> 00:55:59,600
و فى الصف الأمامى
بموقع الجانب المقابل

715
00:55:59,600 --> 00:56:01,600
ما هونيك

716
00:56:02,800 --> 00:56:05,000
تحية قلبية

717
00:56:05,000 --> 00:56:08,700
إلى سلج هولدفاست
و زنبوره فولتك كيه تى9

718
00:56:11,700 --> 00:56:14,800
و نعود مجدداً
إنه القوى دود بولت

719
00:56:14,800 --> 00:56:19,400
بآلة السباق الرائعة تلك
الفولترين 327

720
00:56:22,700 --> 00:56:25,100
و نأمل فى فوزكبير اليوم

721
00:56:25,100 --> 00:00:02,000
أودى ماندريل
مع بؤرة فريق التسجيل الآلى

722
00:00:02,000 --> 00:00:02,100
الصغير أناكن سكاى والكر

723
00:56:41,800 --> 00:56:44,100
أنا أرى الأعلام تتحرك
على الطريق

724
00:57:04,300 --> 00:57:06,000
كن آمناً

725
00:57:06,000 --> 00:57:08,300
سأكون يا أمى. أعدك

726
00:57:24,600 --> 00:57:27,300
أنت لن تذهب من هنا بهذه الحركة

727
00:57:27,300 --> 00:57:29,600
أيها العبد الحقير

728
00:57:29,600 --> 00:57:33,100
لا تعتمد على ذلك يا كرة الطين

729
00:57:33,100 --> 00:57:35,400
أنت علف للبانثا

730
00:57:40,000 --> 00:57:42,400
أأنت جاهز يا آنى
- أجل

731
00:57:42,400 --> 00:57:44,000
حسناً

732
00:57:48,100 --> 00:57:50,800
تذكر، ركز
على الدقيقة التى تمر بك

733
00:57:50,800 --> 00:57:54,800
أشعر، لا تفكر
إستخدم غرائزك

734
00:57:54,800 --> 00:57:56,500
سأفعل

735
00:57:56,500 --> 00:57:58,800
لتكن القوة معك

736
00:58:07,700 --> 00:58:09,700
جابا ذا هوت

737
00:58:19,900 --> 00:58:24,300
مرحباً

738
00:58:25,200 --> 00:58:28,600
ليبدأ السباق

739
00:58:39,100 --> 00:58:42,200
يبدو أنهم
يفرغون الشبكة

740
00:58:43,500 --> 00:58:45,300
هل هو متوتر
- إنه بخير

741
00:58:46,900 --> 00:58:49,900
أنت ايها الجيداى تعديت حدودك بهذه التصرفات الطائشة
الملكة لن

742
00:58:49,900 --> 00:58:53,000
الملكة تثق بحكمى
أيتها المساعدة البكر

743
00:58:53,000 --> 00:58:55,300
عليك أنت أيضاً أن تثقى بى

744
00:58:55,300 --> 00:58:57,400
أنت تفترض الكثير

745
00:58:58,200 --> 00:59:00,600
أشعلوا محركاتكم

746
00:59:39,900 --> 00:59:43,200
هذا سيتحول إلى فوضى
أنا لن أشاهد

747
01:00:03,300 --> 01:00:04,500
لا

748
01:00:10,100 --> 01:00:13,500
إنتظروا
إن الصغير سكاى والكر قد تباطأ

749
01:00:23,900 --> 01:00:27,900
يبدو أن كواديناروس
لديه مشاكل فى المحرك أيضاً

750
01:00:29,700 --> 01:00:31,000
هيا يا آنى

751
01:00:37,500 --> 01:00:39,100
و ها هو ينطلق سكاى والكر

752
01:00:39,100 --> 01:00:40,700
إنطلق ياآنى، إنطلق

753
01:00:40,700 --> 01:00:42,900
سوف يكون عليه ضغطاً قاسياً
ليلحق بالقادة

754
01:01:56,900 --> 01:01:57,000
يبدو أن بضعة مغيرون من التوسكن
قد خيموا بالخارج

755
01:02:13,500 --> 01:02:17,200
ها قد طار زوجى
الطاقة لكاوديناروس

756
01:02:45,000 --> 01:02:47,200
لا

757
01:02:52,000 --> 01:02:53,800
أين السيد أناكن

758
01:02:57,100 --> 01:02:59,300
أنظروا ها هو آت

759
01:03:02,200 --> 01:03:04,500
يبدو أن سكاى والكر
يتحرك إلى مقدمة الميدان

760
01:03:05,400 --> 01:03:06,800
...

761
01:03:14,300 --> 01:03:17,900
عليه أن يكمل
دورتين إضافيتين؟ أوه، يا إلهى

762
01:04:25,500 --> 01:04:27,400
إن البود خرج عن سيطرة سكاى والكر

763
01:05:25,300 --> 01:05:29,300
أنا لا أبالى من أى كون أتيت أنت
فلابد أن هذا سيؤلم

764
01:05:36,300 --> 01:05:38,200
ها هو آت

765
01:05:38,200 --> 01:05:41,400
فى بداية الجولة الثالثة و الأخيرة
سابولبا فى المقدمة

766
01:05:41,400 --> 01:05:44,000
و يلحقه عن قرب، سكاى والكر

767
01:05:44,000 --> 01:05:44,900
إنطلق يا آنى

768
01:06:12,000 --> 01:06:14,300
لقد أجبر سكاى والكر
على الخروج عن مسار السباق

769
01:06:36,200 --> 01:06:38,200
إنه سكاى والكر

770
01:06:40,900 --> 01:06:43,200
مدهش! دفعة متحكمة سريعة
و عاد للمسار

771
01:06:44,200 --> 01:06:46,100
هل تحطم

772
01:07:26,900 --> 01:07:28,800
سكاى والكر فى مشكلة

773
01:07:28,800 --> 01:07:30,200
لقد أجبر سكاى والكر
على صعود منحدر الخدمات

774
01:08:21,500 --> 01:08:22,500
إنه يلحق بسابولبا

775
01:08:24,600 --> 01:08:26,700
إحترس يا آنى. إحترس

776
01:08:59,400 --> 01:09:01,400
هذا المخلوق الآدمى الصغير
فقد عقله

777
01:09:03,500 --> 01:09:04,600
إنهما متجاوران

778
01:09:04,600 --> 01:09:06,900
ياهو

779
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
أنا لا أستطيع أن أصدق هذا

780
01:09:41,100 --> 01:09:43,100
إن الجمهور يفقد صوابه

781
01:09:49,400 --> 01:09:50,400
آنى

782
01:09:54,600 --> 01:09:56,700
لقد ربحت يا أمى

783
01:10:08,200 --> 01:10:09,200
أحسنت ، يا آنى

784
01:10:14,400 --> 01:10:15,500
نحن ندين إليك بكل شئ ، يا آنى

785
01:10:19,600 --> 01:10:20,700
إن هذا رائع جداً يا آنى

786
01:10:21,700 --> 01:10:23,800
لقد أتيت بالأمل
إلى هؤلاء اللذين لم يكن لديهم أى أمل

787
01:10:24,900 --> 01:10:25,900
أنا فخورة جداً بك

788
01:10:36,300 --> 01:10:37,400
أنت

789
01:10:38,500 --> 01:10:39,500
لقد خدعتنى

790
01:10:40,500 --> 01:10:42,600
لقد عرفت أن الفتى سيفوز
بطريقة ما عرفت ذلك

791
01:10:44,700 --> 01:10:45,800
لقد خسرت كل شئ

792
01:10:46,800 --> 01:10:48,900
كلما تقامر يا صديقى
فآخر الأمر ستخسر

793
01:10:49,900 --> 01:10:52,000
أحضر قطع الغيار
إلى الجاراج الرئيسى

794
01:10:53,100 --> 01:10:55,100
سوف أمر عليك فيما بعد
لتحرر الصبى

795
01:10:56,200 --> 01:10:59,300
لا يمكنك أن تأخذه
لم يكن رهاناً عادلاً

796
01:11:02,400 --> 01:11:03,500
اتحب أن نناقش الأمر
مع الهاتس

797
01:11:05,600 --> 01:11:06,600
أنا أكيدٌ أن بإمكانهم تسوية الأمر

798
01:11:09,700 --> 01:11:10,800
خذه

799
01:11:21,200 --> 01:11:23,300
حسناً، نحن لدينا الآن كل
قطع الغيار التى نحتاجها

800
01:11:23,300 --> 01:11:24,300
أنا عائد

801
01:11:25,400 --> 01:11:26,400
بعض العمل الغير منتهى
لن أغيب كثيراً

802
01:11:27,500 --> 01:11:29,600
لماذا أشعر بأننا سنصطحب
نموذج مؤثر آخر ، للحياة

803
01:11:30,600 --> 01:11:33,700
إنه الفتى المسئول
عن حصولنا على هذه القطع

804
01:11:34,800 --> 01:11:35,800
ثبت مولد
هذا المحرك الحثى

805
01:11:36,900 --> 01:11:38,900
حاضر ، يا معلمى
هذا لن يستغرق كثيراً

806
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
هيا

807
01:11:46,200 --> 01:11:48,300
هذه لك

808
01:11:50,400 --> 01:11:51,500
أجل

809
01:11:52,500 --> 01:11:54,600
أمى، لقد بعنا البود
أنظرى إلى كل هذه الأموال التى نمتلكها

810
01:11:55,600 --> 01:11:57,700
يا إلهى
و لكن هذا رائع للغاية ، يا آنى

811
01:11:57,700 --> 01:11:59,800
و لقد تم تحريره
ماذا

812
01:12:00,800 --> 01:12:01,900
أنت لم تعد عبداً بعد الآن

813
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
هل سمعت هذا

814
01:12:08,100 --> 01:12:09,200
الآن تستطيع أن تحقق
كل أحلامك ، يا آنى

815
01:12:10,200 --> 01:12:11,300
أنت حر

816
01:12:15,400 --> 01:12:16,500
هل ستأخذه معك

817
01:12:17,500 --> 01:12:18,600
هل سيصبح جيداى

818
01:12:19,600 --> 01:12:21,700
أجل. إن لقائنا
لم يكن صدفة

819
01:12:22,700 --> 01:12:23,800
لا شئ يحدث بالصدفة

820
01:12:24,800 --> 01:12:26,900
أتعنى أنى سأذهب معك
على سفينتك النجمية

821
01:12:27,900 --> 01:12:29,000
أناكن

822
01:12:32,100 --> 01:12:34,200
إن التدرب لتصبح جيداى
ليس تحدياً سهلاً

823
01:12:35,200 --> 01:12:37,300
و حتى لو نجحت
ستكون حياتك صعبة

824
01:12:38,400 --> 01:12:41,500
لكن أنا أريد أن أذهب. هذا
هو ما حلمت به دوماً

825
01:12:42,500 --> 01:12:43,600
أيمكننى أن أذهب يا أمى

826
01:12:44,600 --> 01:12:45,700
أناكن

827
01:12:46,700 --> 01:12:48,800
لقد حدد هذا الطريق
من قبلك

828
01:12:49,800 --> 01:12:50,900
الإختيار لك وحدك

829
01:12:56,100 --> 01:12:57,100
أريد أن أذهب

830
01:13:00,300 --> 01:13:01,300
إذاً إحزم أمتعتك
فليس لدينا الكثير من الوقت

831
01:13:08,600 --> 01:13:09,700
و ماذا عن أمى

832
01:13:13,800 --> 01:13:14,900
أهى حرة أيضاً

833
01:13:15,900 --> 01:13:19,000
لقد حاولت أن أحرر والدتك أيضاً ، يا آنى
لكن واتو رفض ذلك

834
01:13:21,100 --> 01:13:22,200
أنت آتية معنا
ألست كذلك يا أمى

835
01:13:30,500 --> 01:13:32,600
بنى ، إن مكانى هنا
مستقبلى هنا

836
01:13:34,700 --> 01:13:36,800
لقد آن الأوان لذهابك أنت

837
01:13:37,800 --> 01:13:38,900
انا لا أريد للأشياء أن تتغير

838
01:13:39,900 --> 01:13:42,000
لكنك لا تقدر على إيقاف التغيير

839
01:13:43,000 --> 01:13:45,100
تماماً كما لا يمكنك
أن توقف الشمس عن الغروب

840
01:13:47,200 --> 01:13:48,200
أنا أحبك

841
01:13:54,500 --> 01:13:55,500
هيا أسرع

842
01:14:00,700 --> 01:14:01,800
شكراً لك

843
01:14:02,800 --> 01:14:04,900
سأهتم به
و لديكِ وعدى بهذا

844
01:14:08,000 --> 01:14:09,100
هل ستكونين بخير

845
01:14:10,100 --> 01:14:12,200
أجل

846
01:14:17,400 --> 01:14:18,500
أهلاً ، يا سيد أناكن

847
01:14:19,500 --> 01:14:20,600
حسناً، يا 3بىأو ، لقد تم تحريرى

848
01:14:21,600 --> 01:14:22,600
و سأذهب بعيداً فى سفينة نجمية

849
01:14:23,700 --> 01:14:25,800
سيد أناكن ، أنت صانعى
و أتمنى لك الخير

850
01:14:26,800 --> 01:14:30,800
لكنى ، كنت أفضل
لو كنت  أكثر إكتمالاً

851
01:14:32,000 --> 01:14:34,100
أنا آسف لأنى لم أتمكن
من إكمالك ، يا 3بى أو

852
01:14:35,200 --> 01:14:36,200
أغطى جسدك ، و ما إلى ذلك

853
01:14:36,200 --> 01:14:37,200
سأفتقد العمل عليك

854
01:14:38,300 --> 01:14:40,400
لقد كنت رفيقاً رائعاً

855
01:14:41,400 --> 01:14:43,500
سأوصى أمى
بألا تبيعك ، أو أى شئ من هذا القبيل

856
01:14:44,500 --> 01:14:45,600
تبيعنى

857
01:14:45,600 --> 01:14:46,600
سلام

858
01:14:47,700 --> 01:14:48,700
أوه، يا... 

859
01:15:13,700 --> 01:15:15,800
لا أستطيع أن أذهب يا أمى
فقط لا يمكننى أن أذهب

860
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
هل سأراك مجدداً

861
01:15:23,100 --> 01:15:25,200
ما الذى يخبرك به قلبك

862
01:15:27,300 --> 01:15:28,300
أنا أتمنى ذلك

863
01:15:30,400 --> 01:15:31,500
أجل

864
01:15:32,500 --> 01:15:33,500
أظن ذلك

865
01:15:34,600 --> 01:15:36,700
إذاً سوف نرى بعضنا مجدداً

866
01:15:39,800 --> 01:15:41,900
سوف أعود و أحررك ، يا أمى

867
01:15:42,900 --> 01:15:44,000
أعدك بذلك

868
01:15:53,400 --> 01:15:55,400
و الآن ، كن شجاعاً

869
01:15:57,500 --> 01:15:58,600
و لا تنظر خلفك

870
01:15:59,600 --> 01:16:01,700
لا تنظر خلفك

871
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
كواى جون، سيدى، إنتظر

872
01:16:47,600 --> 01:16:48,600
أنا متعب
أناكن! إنبطح

873
01:16:51,800 --> 01:16:52,800
إذهب

874
01:16:53,800 --> 01:16:54,900
أخبرهم بأن يقلعوا

875
01:17:08,400 --> 01:17:09,500
إن كواى جون فى مشكلة

876
01:17:10,500 --> 01:17:11,600
أقلع

877
01:17:13,700 --> 01:17:14,700
هناك. طر بإرتفاع منخفض

878
01:17:36,600 --> 01:17:38,700
هل أنت بخير
أظن ذلك

879
01:17:39,700 --> 01:17:40,800
ماذا كان ذلك

880
01:17:40,800 --> 01:17:41,800
أنا لست أكيداً

881
01:17:42,900 --> 01:17:44,900
و لكنه كان مدرباً جيداً
على فنون القتال الخاصة بالجيداى

882
01:17:46,000 --> 01:17:48,100
أظن أنه كان خلف الملكة

883
01:17:48,100 --> 01:17:49,100
ماذا سنفعل بشأن هذا

884
01:17:52,200 --> 01:17:53,300
يجب أن نصبر

885
01:17:54,300 --> 01:17:55,400
أناكن سكاى والكر

886
01:17:56,400 --> 01:17:57,400
و هذا أو بى وان كنوبى

887
01:17:59,500 --> 01:18:01,600
أنت جيداى أيضاً
سررت بلقائك

888
01:18:12,000 --> 01:18:13,100
إن ملكتك مفقودة
و شعبك يعانى

889
01:18:14,100 --> 01:18:15,200
و أنت أيها الحاكم هل ستموت

890
01:18:16,200 --> 01:18:18,300
أسرع بكثير من شعبك
كما أخشى

891
01:18:19,300 --> 01:18:20,400
إن هذا الغزو لن يحقق لكم أى شئ

892
01:18:21,400 --> 01:18:23,500
نحن ديموقراطيين
الشعب قرر

893
01:18:24,600 --> 01:18:25,600
خذوه من هنا

894
01:18:29,800 --> 01:18:31,900
إن قواتى فى موقعها
لتبدأ بتفتيش المستنقعات

895
01:18:31,900 --> 01:18:33,900
لأجل المدن المبنية
تحت الماء كما أشيع

896
01:18:35,000 --> 01:18:37,100
أنهم لن يبقوا
مختبئين لفترة طويلة

897
01:18:47,500 --> 01:18:49,600
إن عمليات القتل مأساوية

898
01:18:51,700 --> 01:18:53,800
يجب أن نخضع لرغباتهم

899
01:18:54,800 --> 01:18:55,800
يجب أن تتصلى بى

900
01:19:10,400 --> 01:19:12,500
أأنت بخير؟ 

901
01:19:13,600 --> 01:19:14,600
إن الجو بارد جداً

902
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
لقد أتيت من كوكب دافئ يا آنى

903
01:19:26,100 --> 01:19:28,200
دافئ كثيراً من وجهة نظرى

904
01:19:28,200 --> 01:19:29,200
الفضاء بارد

905
01:19:31,300 --> 01:19:32,300
تبدين حزينة

906
01:19:34,400 --> 01:19:35,500
إن الملكة قلقة

907
01:19:36,500 --> 01:19:38,600
لأن شعبها يعانى ، و يموت

908
01:19:39,600 --> 01:19:41,700
يجب عليها أن تقنع المجلس
بأن يتدخل أو

909
01:19:43,800 --> 01:19:45,900
أنا لست متأكدة من ما سيحدث

910
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
لقد صنعت هذه لك

911
01:19:52,100 --> 01:19:53,200
حتى تتذكرينى

912
01:19:54,200 --> 01:19:56,300
لقد نحتها من
قصاصة جابور

913
01:19:57,400 --> 01:19:58,400
سوف تأتيك بالحظ الجيد

914
01:19:59,400 --> 01:20:00,500
إنها جميلة

915
01:20:01,500 --> 01:20:03,600
لكننى لا أحتاج هذه
كى أتذكرك بها

916
01:20:07,800 --> 01:20:09,900
هناك العديد من الأشياء سوف تتغير
عندما نصل للعاصمة يا آنى

917
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
لكن إهتمامى بك سيبقى

918
01:20:17,200 --> 01:20:19,300
أنا أهتم بك أيضاً، فقط أنا

919
01:20:20,300 --> 01:20:21,300
تفتقد أمك

920
01:20:41,200 --> 01:20:43,200
كوروسانت
الكوكب بأكمله عبارة عن مدينة واحدة كبيرة

921
01:20:44,300 --> 01:20:46,400
و ها هو مكوك المستشار فالورم

922
01:20:47,400 --> 01:20:49,500
و أنظر هناك
السيناتور بالباتين ينتظرنا

923
01:21:19,700 --> 01:21:21,800
إنها هبة عظيمة
أن أراك على قيد الحياة، يا مولاتى

924
01:21:22,900 --> 01:21:24,900
لقد قلقنا جدا
لإنقطاع الإتصالات

925
01:21:26,000 --> 01:21:28,100
أنا متلهف لسماع تقريرك
عن الوضع

926
01:21:29,100 --> 01:21:31,200
إسمحى لى أن أقدم لك
رئيس الوزراء الأعلى فالورم

927
01:21:31,200 --> 01:21:32,200
أهلاً بمعاليك

928
01:21:33,300 --> 01:21:34,300
إنه شرف لى أن ألتقيك أخيراً شخصياً

929
01:21:35,400 --> 01:21:36,400
أشكرك يا رئيس الوزراء الأعلى

930
01:21:36,400 --> 01:21:39,500
يجب أن أخبرك مجدداً كيف أقلق
الموقف الحالى الجميع

931
01:21:41,600 --> 01:21:43,700
لقد دعوت لإ نعقاد جلسة خاصة
للمجلس لسماع تقريرك

932
01:21:44,800 --> 01:21:46,800
أنا ممتنة لإهتمامك أيها المستشار

933
01:21:47,900 --> 01:21:50,000
هناك مسألة الإجراءات

934
01:21:51,000 --> 01:21:53,100
و لكنى متأكد
من أننا نستطيع تجاوزها

935
01:21:54,100 --> 01:21:55,200
يجب أن أتحدث مع مجلس الجيداى فوراً

936
01:21:56,200 --> 01:21:58,300
لقد أصبح الموقف أكثر تعقيداً

937
01:22:04,600 --> 01:22:06,700
هيا يا آنى

938
01:22:18,100 --> 01:22:20,200
إن الملكة تتحول إلى أكثر لطفاً
فى إعتقادى

939
01:22:22,300 --> 01:22:23,300
مثيرة جداً

940
01:22:51,500 --> 01:22:54,600
لا مدنيين .. فقط السياسيين

941
01:22:55,700 --> 01:22:59,700
إن الجمهورية
لم تعد كما كانت فى يوم من الأيام

942
01:23:00,900 --> 01:23:04,900
إن المجلس ملئ بالنواب
الجشعين المجادلين

943
01:23:06,100 --> 01:23:08,200
لم يعد هناك فائدة
بالخير العام

944
01:23:10,300 --> 01:23:11,300
يجب أن أكون صريحاً يا مولاتى

945
01:23:12,300 --> 01:23:14,400
هناك فرصة ضئيلة أن يساندك
المجلس خلال الغزو

946
01:23:15,500 --> 01:23:17,600
يبدو أن المستشار فالورم
يشعر بأن هناك أمل

947
01:23:18,600 --> 01:23:19,600
إذا كان لى أن أتحدث يا مولاتى

948
01:23:19,600 --> 01:23:21,700
إن المستشار ليس لديه
قوة حقيقية فى المجلس

949
01:23:22,800 --> 01:23:24,900
لقد لطخوة بإتهامات
تافهة ، عن فساده

950
01:23:25,900 --> 01:23:29,000
البيروقراطيين هم المسئولين الآن
ماهى الخيارات التى لدينا

951
01:23:30,100 --> 01:23:33,200
إن أفضل إختياراتنا قد
تكون أن ندفعهم لإنتخاب

952
01:23:34,200 --> 01:23:35,300
مستشار أعلى أقوى

953
01:23:36,300 --> 01:23:38,400
شخصاً قد يستطيع السيطرة
على البيروقراطيين

954
01:23:38,400 --> 01:23:40,500
و يوفر لنا العدالة

955
01:23:41,500 --> 01:23:45,500
يمكنك أن تطلبى التصويت
بعدم الثقة فى المستشار فالورم

956
01:23:46,800 --> 01:23:48,800
لقد كان أقوى حلفائنا

957
01:23:49,900 --> 01:23:53,000
إن إختيارنا الوحيد الآخر قد يكون
أن نخضع للإلتماس فى المحاكم

958
01:23:54,100 --> 01:23:57,200
إن المحاكم تأخذ وقتاً أطول
حتى من المجلس فى إتخاذ القرار بأى شئ

959
01:23:59,300 --> 01:24:00,300
إن شعبنا يموت يا سيناتور

960
01:24:01,400 --> 01:24:04,500
لابد أن نفعل شيئاً بسرعة
لإيقاف الإتحاد

961
01:24:05,500 --> 01:24:06,600
لكى أكون واقعياً يا مولاتى

962
01:24:07,600 --> 01:24:09,700
أعتقد أنه سيكون علينا أن
نقبل سيطرة الإتحاد

963
01:24:10,700 --> 01:24:11,800
الآن

964
01:24:14,900 --> 01:24:16,000
هذا شيئاً لا يمكننى أن أقبله

965
01:24:24,300 --> 01:24:26,400
لقد كان مدرباً على الفنون
القتالية الخاصة بالجيداى

966
01:24:27,400 --> 01:24:29,500
إستنتاجى الوحيد يمكن أن يكون
أنه كان لورد من السيث

967
01:24:30,600 --> 01:24:31,600
مستحيل

968
01:24:32,600 --> 01:24:33,700
لقد إنقرض السيث منذ
ألفية كاملة

969
01:24:35,800 --> 01:24:37,900
لا اؤمن بإمكانية
عودة السيث بدون علمنا

970
01:24:39,900 --> 01:24:42,000
من الصعب رؤية
كيف الجانب المظالم يكون

971
01:24:43,100 --> 01:24:45,100
سوف نستخدم كل مصادرنا
 لنحل هذا اللغز

972
01:24:46,200 --> 01:24:48,300
نحن سنكتشف هوية مهاجمك

973
01:24:49,300 --> 01:24:50,400
لتكن القوة معك

974
01:24:54,500 --> 01:24:55,600
معلم كواى جون

975
01:24:56,600 --> 01:24:57,700
المزيد لتقوله لديك

976
01:25:00,800 --> 01:25:01,800
بعد إذنك يا معلمى

977
01:25:03,900 --> 01:25:06,000
لقد صادفت إضطراب فى القوة

978
01:25:08,100 --> 01:25:09,100
إضطراب تقول

979
01:25:10,200 --> 01:25:11,200
واقع حول شخص

980
01:25:12,300 --> 01:25:13,300
فتى

981
01:25:14,300 --> 01:25:15,400
إن خلاياه تحمل أعلى
تركيز للمدكلوريانز

982
01:25:16,400 --> 01:25:17,500
رأيته فى أى كائن حى

983
01:25:18,500 --> 01:25:20,600
و من المحتمل أن يكون حمله
قد تم عن طريق المدكولورين

984
01:25:22,700 --> 01:25:26,700
أنت تلمح إلى نبؤة الشخص
الذى سيعيد التوازن إلى القوة

985
01:25:27,900 --> 01:25:28,900
أتظن بأنه هذا الفتى

986
01:25:30,000 --> 01:25:31,000
انا لا أفترض أن
و لكنك تفعل

987
01:25:33,100 --> 01:25:34,200
الكشف عن رأيك عليك

988
01:25:35,200 --> 01:25:37,300
أنا أطلب أن يتم إختبار الفتى
يا معلمى

989
01:25:39,400 --> 01:25:42,500
أن يدرب كجيداى
أنت تطلب له

990
01:25:43,500 --> 01:25:44,600
إيجاده كان رغبة القوة

991
01:25:45,600 --> 01:25:46,700
ليس لدى شك بهذا

992
01:25:55,000 --> 01:25:56,100
أحضره أمامنا إذاً

993
01:26:07,500 --> 01:26:08,600
الفتى هنا لرؤية بادم

994
01:26:09,600 --> 01:26:10,700
دعه يدخل

995
01:26:14,800 --> 01:26:16,900
أنا آسفة يا آنى، ولكن بادم
ليست هنا الآن

996
01:26:18,000 --> 01:26:19,000
من هنا؟

997
01:26:20,000 --> 01:26:23,200
أنكن سكاى والكر ، لرؤية بادم
يا سموك

998
01:26:24,200 --> 01:26:25,200
لقد أرسلت بادم فى مهمة

999
01:26:26,300 --> 01:26:27,300
أنا فى طريقى
إلى هيكل الجيداى

1000
01:26:27,300 --> 01:26:28,400
لبدء تدريبى كما آمل

1001
01:26:30,500 --> 01:26:33,600
ربمل لا أراها مجدداً أبداً
لذا فقد جئت لأقول لها وداعاً

1002
01:26:35,700 --> 01:26:38,800
نحن سنخبرها لك
و نحن أكيدون بأن قلبها سيكون معك

1003
01:26:40,900 --> 01:26:41,900
أشكرك يا مولاتى

1004
01:26:56,500 --> 01:26:59,700
السلطة تدعو السيناتور
الممثل لسلطة نظام النابو

1005
01:27:07,000 --> 01:27:10,100
المستشار الأعلى
نواب المجلس

1006
01:27:11,100 --> 01:27:13,200
لقد حدثت مأساة

1007
01:27:14,300 --> 01:27:16,300
و التى بدأت هنا
مع فرض الضرائب على مسارات التجار

1008
01:27:17,400 --> 01:27:19,500
و الآن غمرت كل كوكبنا

1009
01:27:20,500 --> 01:27:21,600
ببطش إتحاد التجار

1010
01:27:23,600 --> 01:27:24,700
هذا شنيع

1011
01:27:25,700 --> 01:27:26,800
أنا أعترض على إفادة السيناتور

1012
01:27:27,800 --> 01:27:30,900
السلطة لم تمنح السيناتور
الممثل لإتحاد التجار للتحدث فى هذا الوقت

1013
01:27:32,000 --> 01:27:34,100
للإعلان عن إدعائاتنا
أقدم الملكة أميدالا

1014
01:27:35,100 --> 01:27:37,200
التى إنتخبت مؤخراً
كحاكمة للنابو

1015
01:27:38,200 --> 01:27:39,300
و التى تتحدث تأييداً لنا

1016
01:27:45,500 --> 01:27:47,600
مجلس نواب الجمهورية المُشَرف

1017
01:27:48,700 --> 01:27:51,800
لقد أتيت إليكم تحت ظروف عصيبة

1018
01:27:52,800 --> 01:27:53,900
لقد تم غزو نظام النابو
من قبل جيوش الآلات الخاصة بالإتحاد التجارى

1019
01:27:54,900 --> 01:27:57,000
أنا أعترض لا يوجد دليل

1020
01:27:59,100 --> 01:28:00,100
هذا لا يصدق

1021
01:28:01,200 --> 01:28:04,300
نحن نوصى بإرسال لجنة
إلى النابو لتتبين الحقيقة

1022
01:28:05,300 --> 01:28:06,400
كونجرس مالاسترا

1023
01:28:07,400 --> 01:28:08,500
يلتزم مع النائب المبجل
من إتحاد التاجر

1024
01:28:09,500 --> 01:28:10,600
لابد من تعيين لجنة

1025
01:28:11,600 --> 01:28:12,600
الفكرة أن
معذرة أيها المستشار

1026
01:28:13,700 --> 01:28:14,700
تدخل البيروقراطيين

1027
01:28:15,800 --> 01:28:17,900
الحكام الأصليين للجمهورية

1028
01:28:18,900 --> 01:28:22,000
و المستفيدين الوحيدين
من إتحاد التجار، إذا أمكننى الإضافة

1029
01:28:23,100 --> 01:28:26,200
و هنا حيث تختفى
قوة المستشار فالورم

1030
01:28:29,300 --> 01:28:30,400
لقد أدركنا قصدكم

1031
01:28:31,400 --> 01:28:33,500
هل تؤجلى إقتراحك
لتسمحى للجنة

1032
01:28:33,500 --> 01:28:35,600
لإكتشاف صحة إتهاماتك

1033
01:28:36,600 --> 01:28:37,700
أنا لن أؤجل

1034
01:28:38,700 --> 01:28:41,800
لقد أتيت أمامك لكى تفض
هذا الهجوم على سلطتنا الآن

1035
01:28:42,900 --> 01:28:45,000
أنا لم يتم إنتخابى لكى أشاهد
شعبى يعانى و يموت

1036
01:28:46,000 --> 01:28:48,100
بينما تناقش هذا الغزو فى لجنة

1037
01:28:51,200 --> 01:28:53,300
إذا لم تكن هذه الهيئة
قادرة علىالتصرف

1038
01:28:54,400 --> 01:28:55,400
فأنا أقترح قيادة جديدة كالتى نحتاجها

1039
01:28:58,500 --> 01:29:00,600
و لهذا فأنا أنتقل
إلى التصويت بعدم الثقة

1040
01:29:01,700 --> 01:29:02,700
فى قيادة المستشار فالورم

1041
01:29:04,800 --> 01:29:07,900
صوتوا الآن! صوتوا الآن

1042
01:29:15,200 --> 01:29:17,300
النظام

1043
01:29:18,300 --> 01:29:19,400
و الآن سوف ينتخبون
مستشاراً جديداً

1044
01:29:21,500 --> 01:29:22,500
مستشاراً قوياً

1045
01:29:23,600 --> 01:29:25,600
مستشاراً لن يدع
مأساتنا تستمر

1046
01:29:27,700 --> 01:29:31,700
الفتى لن يمر بإختبار المجلس
يامعلمى. إنه كبير جداً

1047
01:29:32,900 --> 01:29:35,000
أناكن سيصبح جيداى
و أنا أعدك بذلك

1048
01:29:35,000 --> 01:29:37,100
لا تتحدى المجلس
يا معلمى، ليس مجدداً

1049
01:29:38,200 --> 01:29:40,200
سوف أفعل ما علىّ، يا أوبى وان

1050
01:29:43,400 --> 01:29:45,400
لو فقط إتبعت القانون
لأصبحت فى المجلس الآن

1051
01:29:46,500 --> 01:29:47,500
هم لن ينفذوا ما
تريده هذه المرة

1052
01:29:49,600 --> 01:29:51,700
لازال لديك الكثير لتتعلمه
يا متدربى الشاب

1053
01:29:55,900 --> 01:29:56,900
سفينة

1054
01:29:58,000 --> 01:29:59,000
فنجان

1055
01:30:01,100 --> 01:30:02,100
سفينة

1056
01:30:04,200 --> 01:30:05,300
سبيدر

1057
01:30:12,600 --> 01:30:14,600
كيف تشعر أنت

1058
01:30:15,700 --> 01:30:16,700
بالبرد يا سيدى

1059
01:30:18,800 --> 01:30:20,900
أخائف أنت
لا يا سيدى

1060
01:30:23,000 --> 01:30:25,100
الرؤية من خلالك يمكننا

1061
01:30:25,100 --> 01:30:26,100
كن منتبهاً لمشاعرك

1062
01:30:27,200 --> 01:30:29,200
إن أفكارك تدور حول والدتك

1063
01:30:31,300 --> 01:30:32,400
أنا أفتقدها

1064
01:30:34,500 --> 01:30:35,500
خائف من فقدها
كما أظن

1065
01:30:36,500 --> 01:30:38,600
ما دخل هذا بأى شئ

1066
01:30:39,700 --> 01:30:40,700
كل شئ

1067
01:30:41,800 --> 01:30:43,800
الخوف هو الطريق للجانب المظلم

1068
01:30:44,900 --> 01:30:47,000
الخوف يقود للغضب
و الغضب يقود للكره

1069
01:30:48,000 --> 01:30:50,100
الكره يقود للمعاناة

1070
01:30:57,400 --> 01:31:00,500
أنا أشعر بالكثير من الخوف بداخلك

1071
01:31:14,100 --> 01:31:16,200
أتظنين بأن شعبك سوف يموت

1072
11:30:06,900 --> 01:31:23,500
71
44,000 --> 00:25:45,000
الجانجانس سيصابوا أيضاً

1073
01:31:23,500 --> 01:31:24,500
أتمنى أن لا يحدث

1074
01:31:26,600 --> 01:31:28,700
الجانجانس لا يموتون بدون أن يحاربوا

1075
01:31:28,700 --> 01:31:29,700
فنحن محاربين

1076
01:31:31,800 --> 01:31:32,800
و نحن لدينا جيش كبير

1077
01:31:34,900 --> 01:31:36,000
لهذا أنت لا تحبينا كما أظن

1078
01:31:38,100 --> 01:31:39,100
مولاتى

1079
01:31:41,200 --> 01:31:42,200
مولاتى

1080
01:31:44,300 --> 01:31:47,400
لقد تم ترشيح السيناتور بالباتين
ليفوز أمام فالورم

1081
01:31:47,400 --> 01:31:48,500
كمستشار أعلى

1082
01:31:49,500 --> 01:31:51,600
بالتأكيد مفاجأة
و لكنها مرحب بها

1083
01:31:52,700 --> 01:31:56,700
لو تم إختيارى يا سموك
أعدك أن أضع حداً لكل الفساد

1084
01:31:57,900 --> 01:31:58,900
من تم ترشيحه أيضاً

1085
01:32:00,000 --> 01:32:03,100
بايل أنتيليس من الداران
و أينلى تيم من نجم مالا

1086
01:32:04,100 --> 01:32:07,300
أنا أثق بأن موقفنا سوف يخلق
تصويت متعاطف لنا

1087
01:32:10,400 --> 01:32:11,400
سوف أصبح مستشاراً

1088
01:32:12,500 --> 01:32:14,600
أنا أخشى أن تتم السيطرة عليك
مع مرور الوقت من قبل البيروقراطيين

1089
01:32:15,600 --> 01:32:18,200
لن يكون هناك باقٍ من
شعبنا، أو من طريقتنا فى العيش

1090
01:32:18,700 --> 01:32:19,800
أنا أتفهم إهتمامك يا مولاتى

1091
01:32:20,800 --> 01:32:23,900
للأسف لقد وضع الإتحاد يده على كوكبنا

1092
01:32:26,000 --> 01:32:28,100
هذا هو مجالك، أيها السيناتور

1093
01:32:30,200 --> 01:32:31,200
و أنا أشعر بأنه علىّ العودة إلى مجالى

1094
01:32:35,400 --> 01:32:36,500
لقد قررت العودة إلى نابو

1095
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
تعودين

1096
01:32:38,500 --> 01:32:40,600
و لكن يا مولاتى كونى واقعية
سوف يجبرونك على توقيع المعاهدة

1097
01:32:41,700 --> 01:32:42,700
أنا لن أوقع أى معاهدات أيها السيناتور

1098
01:32:43,800 --> 01:32:46,900
و مصيرى لن يختلف
عن مصير شعبنا

1099
01:32:46,900 --> 01:32:47,900
كابتن
مولاتى

1100
01:32:49,000 --> 01:32:50,000
جهز سفينتى
أرجوك يا سموك

1101
01:32:51,100 --> 01:32:52,100
إبقى هنا حيث الأمان

1102
01:32:55,200 --> 01:32:57,300
إنه واضح لى الآن أن
الجمهورية لم تعد تعمل بعد

1103
01:32:58,400 --> 01:33:01,500
أنا أصلى لك أن تعيد سلامة العقل
و الإحساس إلى المجلس

1104
01:33:11,900 --> 01:33:14,000
إن القوة قوية معه

1105
01:33:15,000 --> 01:33:16,100
سوف يدرب إذن؟

1106
01:33:18,200 --> 01:33:21,300
لا لن يتم تدريبه

1107
01:33:21,300 --> 01:33:22,300
لا؟

1108
01:33:25,500 --> 01:33:26,500
إنه كبيرٌ جداً

1109
01:33:27,500 --> 01:33:29,600
إنه الشخص المختار
لابد أن تروا ذلك

1110
01:33:32,800 --> 01:33:34,800
مغيم مستقبل هذا الفتى

1111
01:33:38,000 --> 01:33:39,000
سوف أدربه إذن

1112
01:33:44,200 --> 01:33:46,300
أنا آخذ أناكن كمتدرب لى

1113
01:33:47,400 --> 01:33:49,400
لديك  بالفعل متدرب يا كواى جون

1114
01:33:50,500 --> 01:33:51,500
من المستحيل أن تتولى آخر

1115
01:33:52,600 --> 01:33:53,600
القانون يمنع ذلك

1116
01:33:54,700 --> 01:33:56,700
أو بى وان مستعد
أنا مستعد لمواجهة الإختبارات

1117
01:33:58,800 --> 01:34:00,900
إن إرشادنا أن نقول من هو الجاهز

1118
01:34:03,000 --> 01:34:05,100
إنه عنيد و لديه الكثير
ليتعلمه عن القوة الحية

1119
01:34:06,100 --> 01:34:07,200
و لكنه كفء

1120
01:34:07,200 --> 01:34:08,200
و لا يوجد إلا القليل ليتعلمه منى

1121
01:34:12,400 --> 01:34:14,500
مصير الصغير سكاى والكر
سوف يتحدد فيما بعد

1122
01:34:16,600 --> 01:34:17,600
الآن ، ليس الوقت المناسب لهذا

1123
01:34:18,600 --> 01:34:20,700
المجلس يصوت
لمستشار أعلى جديد

1124
01:34:21,800 --> 01:34:22,800
و الملكة أميدالا
عائدة لوطنها

1125
01:34:23,900 --> 01:34:25,900
مما يضع ضغطاً على الإتحاد
و يمكن أن يوسع المواجهة

1126
01:34:27,000 --> 01:34:29,100
و يجتذب مهاجم الملكة

1127
01:34:31,200 --> 01:34:33,200
إذهب مع الملكة إلى نابو و أكتشف
هوية ذلك المقاتل الأسود

1128
01:34:35,300 --> 01:34:36,400
هذا هو الدليل الذى نحتاجه

1129
01:34:37,400 --> 01:34:38,500
لكى نحل لغز السيث

1130
01:34:40,500 --> 01:34:41,600
لتكن القوة معك

1131
01:34:56,200 --> 01:34:58,300
إن هذا ليس عدم إحترام يا معلمى
إنها الحقيقة

1132
01:34:58,300 --> 01:34:59,300
من وجهة نظرك أنت

1133
01:35:01,400 --> 01:35:03,500
الفتى خطير
الكل يشعر بهذا لماذا لا يمكنك أنت

1134
01:35:04,500 --> 01:35:06,600
إن قدره غامض
و هو ليس خطيراً

1135
01:35:07,600 --> 01:35:08,700
المجلس سوف يقرر مستقبل أناكن

1136
01:35:09,700 --> 01:35:11,800
هذا يجب أن يكون كافياً لك
و الآن إصعد إلى السفينة

1137
01:35:18,100 --> 01:35:21,200
سيدى كواى جون
أنا لا أريد أن أكون مشكلة

1138
01:35:22,200 --> 01:35:23,300
لن تكون يا آنى

1139
01:35:25,400 --> 01:35:26,400
ليس مسموحاً لى أن أدربك

1140
01:35:26,400 --> 01:35:28,500
لذا أريدك أن تراقبنى
و تكون متفتح الذهن

1141
01:35:28,500 --> 01:35:29,500
و دوماً تذكر

1142
01:35:31,600 --> 01:35:33,700
إن تركيزك هو الذى يقرر واقعيتك

1143
01:35:34,800 --> 01:35:36,800
إبق قريباً منى
و سوف تكون آمناً

1144
01:35:37,900 --> 01:35:40,000
معلمى، سيدى

1145
01:35:40,000 --> 01:35:43,100
لقد سمعت يودا يتحدث
عن المدكلوريانز

1146
01:35:44,100 --> 01:35:46,200
و قد كنت أتسأل
ما هو المديكلوريانز

1147
01:35:48,300 --> 01:35:50,400
المدكلوريانز عبارة عن
نوع من الحياة الميكروسكوبية

1148
01:35:50,400 --> 01:35:52,500
و التى تستقر
بداخل كل الخلايا الحية

1149
01:35:54,600 --> 01:35:56,700
أيعيشون بداخلى
أجل ، بداخل خلاياك

1150
01:35:57,700 --> 01:36:00,800
و نحن متكافلين معهم
متكافلين ؟

1151
01:36:01,900 --> 01:36:05,000
أشكال الحياة تعيش معاً
لتبادل المنافع

1152
01:36:05,000 --> 01:36:07,100
بدون المدكلوريانز
ما كان للحياة وجود

1153
01:36:08,100 --> 01:36:10,200
و ما كان لنا علم بالقوة

1154
01:36:11,300 --> 01:36:12,300
فهم يتحدثون إلينا بإستمرار

1155
01:36:13,300 --> 01:36:14,400
يخبرونا برغبة القوة

1156
01:36:16,500 --> 01:36:16,600
عندما تتعلم أن تهدئ عقلك

1157
01:36:18,600 --> 01:36:19,600
سوف تسمعهم يتحدثون إليك

1158
01:36:20,600 --> 01:36:21,700
أنا لا أفهم

1159
01:36:22,700 --> 01:36:24,800
مع الوقت و التدريب يا آنى
سوف تتعلم

1160
01:36:30,000 --> 01:36:33,100
مولاتى، إنه لمن دواعى سرورنا
أن نستمر بخدمتك و حمايتك

1161
01:36:34,200 --> 01:36:35,200
أنا أرحب بمساعدتكم

1162
01:36:36,300 --> 01:36:39,400
السيناتور بالباتين خائف من
أن يقصد الإتحاد تدميرى

1163
01:36:39,400 --> 01:36:41,500
أنا أؤكد لك أنى لن
أسمح لهذا بأن يحدث

1164
01:36:42,500 --> 01:36:44,600
نحن ذاهبين للوطن

1165
01:36:45,700 --> 01:36:46,700
هيا يا آر تو

1166
01:36:58,200 --> 01:36:59,200
هل تم تأمين الكوكب

1167
01:37:00,300 --> 01:37:04,300
لقد إستلمنا آخر أجربة
الحياة البدائية

1168
01:37:05,500 --> 01:37:06,500
و نحن نسيطر تماماً
على الكوكب الآن

1169
01:37:07,600 --> 01:37:09,600
جيد. سوف أحرص على أن تبقى

1170
01:37:10,700 --> 01:37:12,800
الأمور كما هى فى المجلس

1171
01:37:13,800 --> 01:37:16,900
و سوف أرسل متدربى دارث مول
لينضم إليكم

1172
01:37:18,000 --> 01:37:19,000
أمرك يا سيدى

1173
01:37:19,000 --> 01:37:20,100
السيث هنا

1174
01:37:26,300 --> 01:37:28,400
تلك للقوة الدافعة

1175
01:37:29,500 --> 01:37:31,500
و تلك للسيطرة على الأنحدار

1176
01:37:33,600 --> 01:37:34,700
أنت تتعلم بسرعة جداً

1177
01:37:35,700 --> 01:37:36,800
بمجرد أن نهبط

1178
01:37:37,800 --> 01:37:39,900
سيلقى الإتحاد القبض عليك
و يجبرك على توقيع المعاهدة

1179
01:37:39,900 --> 01:37:40,900
أنا أوافق

1180
01:37:42,000 --> 01:37:43,000
أنا لست واثقاً من
أنك قادرة على إتمام هذا

1181
01:37:44,100 --> 01:37:45,100
سوف أستعيد ما هو لنا

1182
01:37:46,100 --> 01:37:48,200
هناك القليل منا يا مولاتى

1183
01:37:49,300 --> 01:37:51,400
لا يوجد لدينا جيش

1184
01:37:51,400 --> 01:37:52,400
و أنا أستطيع أن أحميك أنت فقط

1185
01:37:53,400 --> 01:37:54,500
لا يمكننى الدخول فى حرب لأجلك

1186
01:37:55,500 --> 01:37:56,600
جاجا بينكس

1187
01:37:57,600 --> 01:37:58,700
أنا يا مولاتى ؟

1188
01:38:00,700 --> 01:38:02,800
أنا أحتاج لمساعدتك

1189
01:38:09,100 --> 01:38:10,100
أنا أرى سفينة حربية واحدة على مجالى

1190
01:38:11,200 --> 01:38:13,200
إنها سفينة تحكم للآليون

1191
01:38:13,200 --> 01:38:14,300
من الأرجح أنهم إكتشفونا

1192
01:38:15,300 --> 01:38:17,000
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

1193
01:38:29,900 --> 01:38:32,000
جاجا فى طريقه
إلى مدينة الجانجون، يا معلمى

1194
01:38:32,600 --> 01:38:33,900
جيد

1195
01:38:34,700 --> 01:38:35,800
أتظن أن فكرة الملكة سوف تنفع

1196
01:38:35,800 --> 01:38:38,100
الجنجونز لن يميلوا إليها بسهولة

1197
01:38:41,000 --> 01:38:43,300
و نحن لا يمكننا إستعمال
قوانا لمساعدتها

1198
01:38:46,200 --> 01:38:48,300
أنا آسف على إسلوبى يا معلمى

1199
01:38:48,300 --> 01:38:50,600
فليس من حقى أن لا أتفق
معك بشأن الفتى

1200
01:38:52,900 --> 01:38:55,800
و أنا ممتن لأنك تظن
بأنه يمكننى أن أجتاز الإختبارات

1201
01:38:57,700 --> 01:39:00,000
لقد كنت متدرباً جيداً يا
أو بى وان

1202
01:39:01,200 --> 01:39:03,300
و أنت رجل أكثر حكمة
منى أنا

1203
01:39:04,300 --> 01:39:06,400
أنا أتنبأ لك بأنك ستصبح
فارس جيداى عظيم

1204
01:39:21,000 --> 01:39:23,100
لا يوجد أحد هناك

1205
01:39:23,100 --> 01:39:25,200
إن مدينة الجانجون مهجورة

1206
01:39:25,200 --> 01:39:27,400
أنا أعتقد بأن هناك نوعاً من القتال قد حدث

1207
01:39:28,300 --> 01:39:30,500
أتظن أنه تم أخذهم إلى المخيمات

1208
01:39:31,500 --> 01:39:33,500
على الأرجح أنهم قد هلكوا

1209
01:39:33,500 --> 01:39:35,700
أنا لا أظن ذلك
أتعرف أين هم يا جاجا

1210
01:39:36,700 --> 01:39:38,800
عندما تحدث المشاكل
الجانجونز يذهبون إلى مكان سرى

1211
01:39:39,800 --> 01:39:39,900
أنا سأريكم
هيا. أنا سأريكم

1212
01:40:01,700 --> 01:40:03,900
يا عظامتك
الملكة أميدالا من النابو

1213
01:40:12,100 --> 01:40:14,300
أهلاً يا فخامة الرئيس

1214
01:40:16,300 --> 01:40:18,500
جاجا بينكس

1215
01:40:19,400 --> 01:40:21,600
من هؤلاء الآخرين

1216
01:40:22,500 --> 01:40:24,700
أنا الملكة أميدالا من النابو

1217
01:40:25,700 --> 01:40:27,800
لقد أتيت لك فى سلام

1218
01:40:29,800 --> 01:40:32,000
كبيرة النابو

1219
01:40:33,000 --> 01:40:35,100
أنت أحضرت الميكانيكات

1220
01:40:35,100 --> 01:40:37,200
و المدافع

1221
01:40:39,200 --> 01:40:41,400
لقد كنا نبحث عنك
لكى نعقد معك محالفة

1222
01:40:42,400 --> 01:40:44,500
مولاى

1223
01:40:45,500 --> 01:40:47,200
من هذه

1224
01:40:48,600 --> 01:40:50,800
أنا الملكة أميدالا

1225
01:40:52,800 --> 01:40:53,900
هذه شبيهتى

1226
01:40:54,500 --> 01:40:56,000
حمايتى
حارستى الوفية

1227
01:40:58,600 --> 01:41:00,200
أنا آسفة لخداعى
و لكنه كان ضرورياً لحماية نفسى

1228
01:41:03,900 --> 01:41:05,400
و على الرغم من أننا لا نتفق دائما
يا مولاى

1229
01:41:06,000 --> 01:41:07,500
إلا أن مجتمعينا العظام
عاشوا دوماً بسلام

1230
01:41:10,200 --> 01:41:11,600
الإتحاد التجارى دمر كل
ما عملنا بجهد لبنائه

1231
01:41:13,200 --> 01:41:14,800
و إذا لم نتصرف بسرعة
فسنفقد كل شئ

1232
01:41:17,400 --> 01:41:17,800
أنا أطلب منك أن تساعدنا

1233
01:41:17,800 --> 01:41:18,900
لا ، أنا أتوسل إليك أن تساعدنا

1234
01:41:20,900 --> 01:41:22,000
نحن خدمك المطيعين

1235
01:41:26,200 --> 01:41:28,200
و مصيرنا بين يديك

1236
01:41:46,000 --> 01:41:50,000
ألا تظنون بأنكم أعظم من الجونجانز

1237
01:41:52,200 --> 01:41:56,200
أنا أحب هذا

1238
01:41:57,400 --> 01:41:58,500
ربما

1239
01:41:58,900 --> 01:42:01,500
نحن

1240
01:42:01,500 --> 01:42:03,400
سنصبح أصدقاء

1241
01:42:12,100 --> 01:42:13,900
لقد أرسلنا دورياتنا

1242
01:42:15,200 --> 01:42:17,700
و لقد حددنا موقع سفينتهم مسبقاً
بجانب المستنقع

1243
01:42:17,700 --> 01:42:19,700
لن يطول الأمر يا مولاى

1244
01:42:20,000 --> 01:42:23,200
هذه خطوة غير متوقعة
بالنسبة لها

1245
01:42:23,200 --> 01:42:25,300
هذا عدائى جداً

1246
01:42:25,300 --> 01:42:27,900
لورد مول ، كن منتبهاً

1247
01:42:27,900 --> 01:42:30,400
دعهم يأخذون الخطوة الأولى

1248
01:42:30,800 --> 01:42:32,300
أجل يا معلمى

1249
01:42:36,000 --> 01:42:37,600
إنهم قادمين

1250
01:42:38,100 --> 01:42:39,100
حسناً

1251
01:42:42,700 --> 01:42:43,300
إنهم هنا

1252
01:42:44,400 --> 01:42:45,800
جيد لقد أفلحوا

1253
01:42:50,600 --> 01:42:53,200
أنت تقوم بعمل جيد

1254
01:42:53,200 --> 01:42:56,400
جاجا جمع بيننا و بين النابو

1255
01:42:56,400 --> 01:42:58,400
أوه لا ، لا ، لا

1256
01:42:58,400 --> 01:43:01,500
لذا سوف نجعلك

1257
01:43:01,500 --> 01:43:04,200
قائد لواء المدفعية

1258
01:43:04,200 --> 01:43:05,600
لواء ؟

1259
01:43:08,600 --> 01:43:10,200
كابتن

1260
01:43:10,200 --> 01:43:12,900
سموك
ما هو الموقف

1261
01:43:12,900 --> 01:43:15,000
تقريباً الجميع فى المخيمات

1262
01:43:15,000 --> 01:43:18,300
بضعة الآلاف من البوليس و الحرس
شكلت تحت الأرض حركة مقاومة

1263
01:43:18,300 --> 01:43:20,900
لقد أحضرت ما أستطعت جمعة من القادة

1264
01:43:20,900 --> 01:43:24,000
إن جيش الإتحاد أيضاً
أكبر بكثير مما ظننا

1265
01:43:24,000 --> 01:43:25,600
و أكثر قوة

1266
01:43:27,100 --> 01:43:30,200
يا سموك، هذه معركة
لا أظننا نستطيع الفوز بها

1267
01:43:30,200 --> 01:43:31,300
إن المعركة عبارة عن إنحراف

1268
01:43:32,500 --> 01:43:35,400
يجب على الجانجونز أن يسحبوا
جيش الآليين بعيداً عن المدن

1269
01:43:35,400 --> 01:43:37,000
آر تو

1270
01:43:38,200 --> 01:43:41,700
يمكننا أن ندخل المدينة بإستخدام الممر
السرى فى جانب الشلال المائى

1271
01:43:41,700 --> 01:43:43,600
ما أن نصل إلى المدخل الرئيسى

1272
01:43:43,600 --> 01:43:44,800
سيقوم كابتن بانكا
بجذب الآليين بعيدا

1273
01:43:46,800 --> 01:43:49,000
و بعدها يمكننا أن ندخل القصر
و نقبض على النائب

1274
01:43:50,500 --> 01:43:53,400
و بدون النائب
سيكونون ضائعين و مرتبكين

1275
01:43:53,400 --> 01:43:55,000
ماذا تظن يا سيدى الجيداى

1276
01:43:56,300 --> 01:43:57,400
سيكون النائب محمياً جيدا

1277
01:43:57,400 --> 01:43:59,900
الصعوبة ستكون فى الوصول
إلى غرفة العرش

1278
01:44:00,500 --> 01:44:02,300
ما أن نصبح بالداخل
لن تواجهنا مشكلة

1279
01:44:02,600 --> 01:44:07,200
هناك إحتمال مع هذه الخدعة
أن يقتل الكثير من الجونجانز

1280
01:44:07,800 --> 01:44:10,800
نحن مستعدين لنقوم بدورنا

1281
01:44:10,800 --> 01:44:14,000
لدينا خطة و التى قد
تشل جيش الآليين

1282
01:44:14,000 --> 01:44:15,900
سوف نرسل ما لدينا
من طيارين

1283
01:44:17,000 --> 01:44:19,200
للبطش بسفينةالتحكم بالآليين
التى تدور حول كوكبنا

1284
01:44:19,200 --> 01:44:22,400
خطة تصورية جيدة
لكن هناك مخاطرة عظيمة

1285
01:44:22,400 --> 01:44:25,600
إن الأسلحة فى مقاتلاتك
قد لا تخترق الدروع

1286
01:44:25,600 --> 01:44:27,400
هناك حتى خطراً أكبر

1287
01:44:27,400 --> 01:44:29,300
إذا هرب النائب يا سموك

1288
01:44:29,300 --> 01:44:31,500
سوف يعود بجيش آليين أكبر

1289
01:44:31,800 --> 01:44:35,100
حسناً، لهذا يجب علينا أن لا نفشل
فى القبض على النائب

1290
01:44:35,100 --> 01:44:37,000
كل شئ يعتمد على ذلك

1291
01:44:42,300 --> 01:44:45,100
إنها أغبى مما ظننت

1292
01:44:45,100 --> 01:44:47,200
لقد أرسلنا كل القوات

1293
01:44:47,200 --> 01:44:50,100
لتقابل هذا الجيش المجتمع
قرب المستنقع

1294
01:44:50,100 --> 01:44:52,900
من الواضح أنه قد جيش بدائى

1295
01:44:52,900 --> 01:44:55,500
هذا أضافة إلى تفوقنا

1296
01:44:55,500 --> 01:44:58,300
هل لدى موافقتك
للمتابعة إذن يا سيدى ؟

1297
01:44:59,200 --> 01:45:00,800
إمسحهم تماماً

1298
01:45:02,600 --> 01:45:04,500
كلهم

1299
01:45:35,400 --> 01:45:36,700
توقف

1300
01:45:40,200 --> 01:45:42,400
شغلوا الدروع

1301
01:46:11,900 --> 01:46:13,200
إفتحوا النيران

1302
01:46:29,200 --> 01:46:32,600
ما أن نصل للداخل ، جد لنفسك
مكان آمن للإختباء، و أبق هناك

1303
01:46:32,600 --> 01:46:34,600
طبعاً
إبق هناك

1304
01:46:50,500 --> 01:46:52,500
سوف أفعل

1305
01:47:00,700 --> 01:47:03,800
لقد ظننت أن المعركة سوف
تكون بعيداً عن هنا

1306
01:47:04,800 --> 01:47:06,300
هذا قريبُ جداً

1307
01:47:12,300 --> 01:47:14,800
آنى جد ساتراً

1308
01:47:14,800 --> 01:47:17,100
بسرعة
إصعدوا إلى سفنكم

1309
01:48:15,800 --> 01:48:17,100
أيها المقاتلين، إلى الأمام رأساً

1310
01:48:17,100 --> 01:48:18,300
علم، أيها القائد برافو

1311
01:48:18,300 --> 01:48:19,600
علم أيها القائد برافو

1312
01:48:28,200 --> 01:48:29,300
أوقفوا النيران

1313
01:48:36,900 --> 01:48:39,300
إثبتوا

1314
01:49:12,400 --> 01:49:15,600
شغلوا الآليين
أجل يا سيدى

1315
01:49:32,100 --> 01:49:34,000
وقت حرج

1316
01:49:48,100 --> 01:49:49,200
أطلق النار

1317
01:50:11,500 --> 01:50:13,400
أظن أن النائب
فى غرفة العرش

1318
01:50:13,400 --> 01:50:15,000
المجموعة الحمراء! و المجموعة الزرقاء

1319
01:50:15,000 --> 01:50:17,000
الجميع من هذا الإتجاه

1320
01:50:17,000 --> 01:50:19,200
إنتظرونى

1321
01:50:19,200 --> 01:50:21,700
أناكن إبق مكانك
و سوف تكون آمناً هناك

1322
01:50:21,700 --> 01:50:23,600
و لكن أنا
إبق بالمقصورة

1323
01:50:35,900 --> 01:50:39,000
نحن سنهتم بهذا
نحن سنأخذ الطريق السريع

1324
01:50:59,200 --> 01:51:01,100
يجب أن نفعل شيئاً يا آر تو

1325
01:51:23,900 --> 01:51:27,000
أنا أحاول
أنا لا أعرف أين الزناد

1326
01:51:30,400 --> 01:51:33,400
زر خاطئ
ربما هو ذاك الزر

1327
01:51:34,500 --> 01:51:34,900
لا. إنتظر. ها هو

1328
01:51:39,100 --> 01:51:39,200
أجل

1329
01:51:45,500 --> 01:51:47,000
هيا نذهب

1330
01:51:48,000 --> 01:51:50,300
إنه مضبوط على الطيار الأوتوماتيكى

1331
01:51:59,400 --> 01:52:01,200
حاول أن تلغى الطيار الآلى

1332
01:53:01,300 --> 01:53:03,300
لا وقت لدينا لهذا يا كابتن

1333
01:53:09,400 --> 01:53:11,300
أنظر ها هم هناك

1334
01:53:11,300 --> 01:53:13,700
هذا هو حيثما
يأخذنا الطيار الآلى

1335
01:53:30,700 --> 01:53:33,500
آلى غبى. خذ هذا

1336
01:53:33,500 --> 01:53:35,500
إبتعد! إبتعد! إبتعد

1337
01:53:35,500 --> 01:53:36,700
إبتعد

1338
01:53:46,800 --> 01:53:49,200
الدروع المحيدة
قوية جداً

1339
01:53:58,400 --> 01:54:00,100
هذا يوتر الأعصاب

1340
01:54:02,400 --> 01:54:04,500
آر2 أوقف هذا الطيار الأوتوماتيكى

1341
01:54:04,500 --> 01:54:06,400
سوف يقتلنا معاً

1342
01:54:08,000 --> 01:54:10,700
لقد فعلتها يا آر2

1343
01:54:10,700 --> 01:54:11,800
لنذهب يساراً

1344
01:54:17,000 --> 01:54:18,300
نعود ؟

1345
01:54:18,300 --> 01:54:22,600
كواى جون أخبرنى أن أبقى بهذه المقصورة
و هذا ما سأفعله

1346
01:54:29,400 --> 01:54:31,900
سأحاول الدوران
فهذه حيلة جيدة

1347
01:54:37,600 --> 01:54:40,200
أنا أعرف أننا فى مشكلة
فقط إصبر

1348
01:54:47,000 --> 01:54:48,000
إذهبى

1349
01:54:52,800 --> 01:54:54,500
مسدسات صعود

1350
01:57:00,700 --> 01:57:02,300
إنسحاب! إنسحاب

1351
01:57:04,000 --> 01:57:06,000
هذا جنون

1352
01:57:15,800 --> 01:57:17,800
قنابل كبيرة

1353
01:57:38,600 --> 01:57:41,000
أحملنى معك

1354
01:57:48,300 --> 01:57:49,900
جاجا إستعمل قنبلة

1355
01:57:49,900 --> 01:57:52,000
ماذا
أنا ليس لدى قنبلة

1356
01:57:52,000 --> 01:57:54,000
خذ. هذه واحدة

1357
01:58:10,400 --> 01:58:11,600
جاجا

1358
01:58:11,600 --> 01:58:13,600
إقفز يا جاجا ، إقفز

1359
01:58:23,300 --> 01:58:26,600
اخفضوا أسلحتكم
لقد ربحوا هذه الجولة

1360
01:58:39,500 --> 01:58:41,700
!لقد تمت إصابتنا يا آر تو
! آه

1361
01:58:54,800 --> 01:58:57,800
أنا أحاول أن أتوقف
أنا أحاول أن أتوقف

1362
01:59:05,000 --> 01:59:06,600
لقد إرتفعت حرارة كل شئ

1363
01:59:08,000 --> 01:59:09,900
هذا ليس جيداً

1364
02:00:22,400 --> 02:00:24,800
يجب أن لا نستسلم يا جنرال جاجا

1365
02:00:24,800 --> 02:00:26,700
يجب علينا أن نفكر فى شئ ما

1366
02:00:26,700 --> 02:00:28,200
إرفعوا أيديكما

1367
02:00:28,200 --> 02:00:31,100
أنا أستسلم. أنا أستسلم

1368
02:00:39,800 --> 02:00:43,100
إن عصيانك الصغير فى نهايته، يا سموك

1369
02:00:43,100 --> 02:00:45,100
آن الآوان لك
لكى توقعى المعاهدةو تنهى

1370
02:00:45,100 --> 02:00:47,100
هذا الجدال الفارغ بالمجلس

1371
02:00:47,100 --> 02:00:49,000
أيها النائب

1372
02:00:49,000 --> 02:00:50,900
إن إحتلالك لهذا المكان إنتهى

1373
02:00:52,500 --> 02:00:55,900
إذهبوا ورائها
هذه مزيفة

1374
02:01:02,400 --> 02:01:03,900
كابتن

1375
02:01:13,200 --> 02:01:15,300
أغلق الأبواب

1376
02:01:18,700 --> 02:01:21,500
و الآن أيها النائب سوف نناقش معاً
معاهدة جديدة

1377
02:02:24,700 --> 02:02:27,200
أجل! لقد عادت الطاقة
إرفع الدروع

1378
02:02:30,500 --> 02:02:31,600
خذ هذه

1379
02:02:33,500 --> 02:02:34,700
و هذه

1380
02:02:42,500 --> 02:02:44,400
أوبس
إننا نفقد الطاقة

1381
02:02:44,400 --> 02:02:46,400
يبدو أن هناك مشكلة
فى المفاعل الرئيسى

1382
02:02:46,400 --> 02:02:47,800
مستحيل

1383
02:02:47,800 --> 02:02:49,700
لا شئ يمكنه عبور دروعنا

1384
02:02:51,100 --> 02:02:52,900
لنخرج من هنا

1385
02:03:00,900 --> 02:03:03,500
ما هذا
إنها تنفجر من الداخل

1386
02:03:06,600 --> 02:03:08,200
نحن لم نصيبها

1387
02:03:38,000 --> 02:03:39,600
ما الذى

1388
02:03:39,600 --> 02:03:41,900
ما الذى يفعلونه

1389
02:03:41,900 --> 02:03:45,500
لقد تم تدمير سفينة التحكم
أنظر

1390
02:03:47,300 --> 02:03:49,600
لقد تعطل جميع الآليين

1391
02:04:38,000 --> 02:04:41,500
لا ، لقد فات الأوان

1392
02:04:41,500 --> 02:04:43,800
لا
أو بى وان

1393
02:04:45,000 --> 02:04:47,100
عدنى

1394
02:04:47,100 --> 02:04:49,700
عدنى بأنك ستدرب الصبى

1395
02:04:49,700 --> 02:04:51,300
أجل يا معلمى

1396
02:04:55,400 --> 02:04:58,100
إنه الشخص المختار

1397
02:04:58,100 --> 02:05:01,300
هو من سيعيد التوازن

1398
02:05:02,600 --> 02:05:03,900
دربه

1399
02:05:31,400 --> 02:05:33,400
والآن أيها النائب

1400
02:05:33,400 --> 02:05:36,800
سيكون عليك أن تعود
للمجلس و تشرح كل ما حدث

1401
02:05:38,500 --> 02:05:41,900
أعتقد بأنه عليك أن تودع
إمتيازك التجارى

1402
02:05:55,500 --> 02:05:59,300
نحن ممتنين لك على شجاعتك
يا أو بى وان كنوبى

1403
02:05:59,300 --> 02:06:01,200
و أنت أيها الصغير سكاى والكر

1404
02:06:01,900 --> 02:06:05,200
نحن سنراقب مستقبلك
بإهتمام كبير

1405
02:06:11,800 --> 02:06:14,400
مبارك لك إختيارك
أيها المستشار

1406
02:06:14,400 --> 02:06:17,900
إن ثباتك أنقذ شعبنا
يا سموك

1407
02:06:17,900 --> 02:06:20,400
إنه أنت من يجب تهنئته

1408
02:06:20,400 --> 02:06:24,400
و معاً  سنأتى بالسلام
و الرخاء إلى الجمهورية

1409
02:06:29,400 --> 02:06:34,000
لقد تشاور المجلس بشأن
مستوى فارس الجيداى الذى وصلت إليه أنت

1410
02:06:34,000 --> 02:06:38,800
و لكن أن تأخذ هذا الصبى
كمتدرب لك

1411
02:06:38,800 --> 02:06:40,800
أنا لا أوافق

1412
02:06:40,800 --> 02:06:42,900
لقد آمن به كواى جون

1413
02:06:45,800 --> 02:06:48,600
قد يكون الفتى هو الشخص المختار

1414
02:06:48,600 --> 02:06:50,400
مع ذلك

1415
02:06:50,400 --> 02:06:53,400
خطر عظيم فى تدريبه
أنا أخشى

1416
02:06:53,400 --> 02:06:57,400
معلم يودا، لقد
أعطيت كلمتى لكواى جون

1417
02:06:57,700 --> 02:06:59,600
سوف أقوم بتدريب أناكن

1418
02:07:01,900 --> 02:07:04,200
و بدون موافقة المجلس إذا إضطررت

1419
02:07:04,200 --> 02:07:06,900
أنا أشعر بتحدى
كواى جون بداخلك

1420
02:07:06,900 --> 02:07:08,700
و هذا شئ لا تحتاجه أنت

1421
02:07:11,000 --> 02:07:14,200
لقد وافقك المجلس

1422
02:07:15,400 --> 02:07:18,700
سوف يصبح سكاى والكر متدربك

1423
02:07:46,500 --> 02:07:48,400
ماذا سيحدث لى الآن

1424
02:07:48,400 --> 02:07:51,600
لقد أعطانى المجلس الإذن
لكى أدربك

1425
02:07:51,600 --> 02:07:55,000
أنا أعدك أن تصبح جيداى

1426
02:08:04,400 --> 02:08:08,000
لا يوجد شك بأن المقاتل
الغامض كان من السيث

1427
02:08:08,000 --> 02:08:10,500
دوماً هناك إثنان

1428
02:08:10,500 --> 02:08:13,800
لا أكثر ، ولا أقل

1429
02:08:13,800 --> 02:08:16,900
معلم و متدرب

1430
02:08:16,900 --> 02:08:18,600
و لكن أيهما الذى دمر

1431
02:08:18,600 --> 02:08:21,500
المعلم أم المتدرب

1432
02:08:46,100 --> 02:08:48,200
!أهلاً بكم جميعاً

1433
02:09:34,800 --> 02:09:36,800
سلام

