1
00:00:02,213 --> 00:00:06,206
- أنت من بوسطن أليس كذلك؟
- نعم

2
00:00:07,485 --> 00:00:11,421
من المستحيل تخيل العبيد في بوسطن

3
00:00:27,638 --> 00:00:30,198
توقف

4
00:00:31,809 --> 00:00:34,972
- توقف
- كـتـفاً سلاح

5
00:00:35,046 --> 00:00:38,573
المدينة آمنة يا سيدي
ليس هناك متمردين.مجرد مجموعة من النساء

6
00:00:38,649 --> 00:00:41,618
هل سمعتم هذا يا أولاد؟

7
00:00:41,686 --> 00:00:43,711
فالنخلي المدينة

8
00:00:48,626 --> 00:00:50,025
ماذا تفعل؟

9
00:00:50,094 --> 00:00:52,619
نحرر المدينة بسم الجمهورية

10
00:00:52,697 --> 00:00:55,325
نحن ام نطلق النار من قبل يا سيدي
هل يمكننا إطلاق النار الآن؟

11
00:00:55,399 --> 00:00:57,526
نعم..و لم لا

12
00:00:59,303 --> 00:01:01,498
أطلقوا النار

13
00:01:04,642 --> 00:01:06,576
لا تطلقوا النار
لا يوجد متردين هنا

14
00:01:06,644 --> 00:01:08,168
هذا الرجل مدني

15
00:01:08,246 --> 00:01:10,874
هذا الرجل جنوبي
الجنوبيون كلهم سواء

16
00:01:16,587 --> 00:01:21,752
إنظر حولك..هل تظن حقا أن هؤلاء يمكن
إرسالهم إلى معركة حقيقية؟

17
00:01:22,827 --> 00:01:23,919
أتظن ذلك؟

18
00:01:26,097 --> 00:01:28,657
إنهم أطفال...مجرد قرود

19
00:01:28,733 --> 00:01:30,530
لا بد أن تعرف كيف تسيطر عليهم

20
00:01:35,339 --> 00:01:37,899
دعني أرجوك..دعني

21
00:01:39,010 --> 00:01:41,274
أرأيت ما أقصد؟
أطفال

22
00:01:43,714 --> 00:01:47,775
- دعها أيها الحيوان
- أيها الفتى

23
00:01:47,852 --> 00:01:49,342
أبعد يديك عن السيدة البيضاء

24
00:01:59,330 --> 00:02:02,265
لم يكن هذا ليكون ضروريا لولا أن بدأته السيدة الجنوبية

25
00:02:02,333 --> 00:02:05,029
إنهم لن يتعلموا أبدا

26
00:02:05,102 --> 00:02:08,629
الجنوبيون لابد ان تمسحهم يد الله

27
00:02:08,706 --> 00:02:11,300
كما حدث لليهود من قبل

28
00:02:11,375 --> 00:02:13,468
و الآن لابد أن نحرق هذه البلدة

29
00:02:15,012 --> 00:02:18,470
جنود زنوج..جنود زنوج

30
00:02:20,918 --> 00:02:23,819
أخبر رجالك ان يوقدو المشاعل و يحرقو المباني

31
00:02:23,888 --> 00:02:25,981
لن أفعل هذا

32
00:02:27,758 --> 00:02:29,783
هذا أمر

33
00:02:29,860 --> 00:02:33,387
إما ان تنفذ الأمر أو تواجه عقوبة عصيان الأوامر

34
00:02:33,464 --> 00:02:37,332
هذا أمر غير أخلاقي يخالف قوانين الحرب
أنا لست مضطرا للإلتزام به

35
00:02:37,401 --> 00:02:40,302
يمكنك توضيح هذا للمحكمة العسكرية

36
00:02:41,706 --> 00:02:44,470
بعد وضع رجالك تحت قيادتي

37
00:02:56,988 --> 00:02:59,855
الفرقة الاولى.الكتيبة الثانية

38
00:02:59,924 --> 00:03:03,860
اوقدوا المشاعل و احرقوا البدة

39
00:03:49,407 --> 00:03:51,068
إلام تنظرون يا آكلى السكويت؟

40
00:03:51,142 --> 00:03:53,975
أتحسبون أنفسكم أفضل منا؟

41
00:03:54,045 --> 00:03:55,979
أنتم لا شيء

42
00:04:14,999 --> 00:04:17,263
أبي العزيز ..أحتاج مساعدتك

43
00:04:20,371 --> 00:04:23,033
بالرغم من كل طلباتي..من الواضح

44
00:04:23,107 --> 00:04:26,235
أننا لن نوكل إلا بالعمل اليدوي

45
00:04:28,813 --> 00:04:30,508
الروح المعنوية منخفضة

46
00:04:30,581 --> 00:04:34,210
روح الدعابة عند الرجال اختفت بسبب اليأس

47
00:04:34,285 --> 00:04:38,915
لماذا يستكرون في التدريب إذا
لم يمنحوا الفرصة لإثبات قدراتهم؟

48
00:04:38,989 --> 00:04:40,422
انتباه

49
00:04:42,526 --> 00:04:44,460
لقد كتبت إلى الحاكم آندرو

50
00:04:44,528 --> 00:04:46,962
و إلى القيادة في واشنطون

51
00:04:47,031 --> 00:04:50,660
و لكني  أشعر ان التأثير المطلوب

52
00:04:50,735 --> 00:04:53,067
لن يأتي إلا بخطاب منك إلى لينكولن نفسه

53
00:04:54,138 --> 00:04:56,402
لا أستطيع التفكير في أي طريقة اخرى

54
00:04:58,876 --> 00:05:00,935
أنا متاكد انكم تصلون كما أصلي

55
00:05:01,011 --> 00:05:03,036
حتى لا يذهب كل هذا هباء

56
00:05:03,114 --> 00:05:06,447
يبدو أننا نسير في الإتجاه الخاطيء

57
00:05:06,517 --> 00:05:09,975
تعالوا يا أولاد

58
00:05:12,456 --> 00:05:15,425
في يوم من الأيام سيرسلونا
-نحن الفرقة الرابعة و الخمسين-إلى هناك

59
00:05:15,493 --> 00:05:17,427
و ستنتهي كل هذه المشاكل

60
00:05:21,432 --> 00:05:25,425
- ماذا تقول أيها الولد؟
- ولد؟

61
00:05:25,503 --> 00:05:27,232
- دعني أخبرك
- أصمت يا تريب

62
00:05:27,304 --> 00:05:29,602
ابتعد عني

63
00:05:31,709 --> 00:05:34,075
دعني أوضح شيئا لك

64
00:05:34,145 --> 00:05:38,309
هذه الحرب  يمكن ان تنتهي في وقت أقل

65
00:05:38,382 --> 00:05:41,749
إذا استدرتم و عدتم من حيث أتيتم

66
00:05:41,819 --> 00:05:44,379
و تركتونا نذهب بدلا منكم إلى حيث القتال الحقيقي

67
00:05:44,455 --> 00:05:46,423
هناك رجال يموتون في نهاية هذا الطريق

68
00:05:46,490 --> 00:05:50,187
إذا ذهبت الفرقة الرابعة و الخمسين إلى هناك
فلن يموت إلا الجنوبيون في نهاية الطريق

69
00:05:50,261 --> 00:05:51,751
كفى

70
00:05:53,831 --> 00:05:56,425
كما كنت

71
00:05:58,302 --> 00:06:00,236
تحركوا يا رجال

72
00:06:00,304 --> 00:06:05,037
رؤية الشرائط على صدر زنجي
كرؤية الثدي على صدر ثور

73
00:06:06,911 --> 00:06:10,369
أنت تتحدث مع ضابط ذو رتبة أعلى و يجب أن تطيع الامر

74
00:06:11,482 --> 00:06:13,279
- أجبرني
- أنا سأجبرك

75
00:06:14,885 --> 00:06:18,343
- ما الذي يحدث هنا؟
- انتباه

76
00:06:18,422 --> 00:06:22,449
ما اسمك أيها الجندي؟
سأقوم بتوجيه إتهامات إليك

77
00:06:22,526 --> 00:06:25,393
- ليس هناك داعي يا سيدي
- ماذا؟

78
00:06:25,463 --> 00:06:29,456
إنه مجرد شجار جنود يا سيدي

79
00:06:32,736 --> 00:06:35,466
- حسنا..تحركوا

80
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
عودوا إلى العمل يا رجال

81
00:06:41,445 --> 00:06:45,677
- سنراكم مرة اخرى
- إذهبوا لحفر المجاري

82
00:06:45,749 --> 00:06:47,808
إذهب لعزف البانجو أيها الولد

83
00:06:53,390 --> 00:06:56,791
أنا ذاهب في نوبة الحراسة
هل يمكن ان تعيرني عدستك؟

84
00:06:59,697 --> 00:07:01,130
شكرا لك

85
00:07:03,567 --> 00:07:05,592
أحسن وضع ياقتك

86
00:07:06,670 --> 00:07:09,070
أظهر نفسك نحيفا

87
00:07:09,139 --> 00:07:11,232
أظهر شفتيك نحيفتين

88
00:07:11,308 --> 00:07:14,209
قلل دكانة لون جلدك
إجعل أنفك أصغر

89
00:07:14,278 --> 00:07:16,712
أنا لست مضطرا لسماع ذلك

90
00:07:18,082 --> 00:07:20,016
إلى أين تذهب؟

91
00:07:21,185 --> 00:07:24,985
- دعني أمر
- أدعك تمر؟

92
00:07:25,055 --> 00:07:27,387
أدعك تمر؟

93
00:07:28,526 --> 00:07:30,926
دعني أخبرك بشيء أيها الفتى

94
00:07:30,995 --> 00:07:33,987
يمكن أن تسير مثل البيض
يمكنك أن تتكلم مثلهم

95
00:07:34,064 --> 00:07:36,828
يمكنك أن تتعلم أغانيهم
يمكنك أن ترتدي ملابسهم

96
00:07:36,901 --> 00:07:39,802
و لكنك لن تكون أي شيء بالنسة لهم

97
00:07:39,870 --> 00:07:44,000
مجرد حمار حقير في زي أزرق

98
00:07:45,109 --> 00:07:47,043
- هذا لا يعجبك أليس كذلك؟
- لا

99
00:07:49,446 --> 00:07:52,904
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
أتريد أن تتشاجر معي؟

100
00:07:52,983 --> 00:07:55,952
ماذا ستفعل؟

101
00:07:58,188 --> 00:08:01,919
تريد أن تتشاجر معي أليس كذلك؟

102
00:08:06,297 --> 00:08:08,424
- هيا أيها الزنجي
- حسنا حسنا

103
00:08:08,499 --> 00:08:10,194
أبعد يديك عني
يا حافر القبور

104
00:08:10,267 --> 00:08:12,633
هل تريد أن يصرخ العالم في وجهك؟

105
00:08:12,703 --> 00:08:15,934
- ابعد يديك عني أيها الزنجي
- ليس هناك زنوج هنا

106
00:08:16,006 --> 00:08:18,372
منحك البيض بعض الشرائط على صدرك

107
00:08:18,442 --> 00:08:20,876
فأصبحت تأمر الجميع و تصرخ في وجوههم

108
00:08:20,945 --> 00:08:22,572
و أصبحت معتدا بنفسك

109
00:08:22,646 --> 00:08:25,479
أنت مجرد كلب للرجل الأبيض

110
00:08:27,651 --> 00:08:29,585
و ماذا تكون أنت؟

111
00:08:29,653 --> 00:08:32,417
مليء بالكراهية تريد أن تقاتل الجميع

112
00:08:32,489 --> 00:08:34,889
لأنك تعرضت للجلد و طاردك كلاب الصيد

113
00:08:34,959 --> 00:08:37,484
ربما لا تكون هذه حياةَ
و لكنك على الأقل لست ميتا

114
00:08:37,561 --> 00:08:41,622
البيض يتعرضون للقتل طوال الأعوام الثلاثة الماضية

115
00:08:41,699 --> 00:08:45,135
يموتون بالآلاف من أجلك أيها الأحمق

116
00:08:45,202 --> 00:08:47,432
أنا أعرف لأنني أحفر القبور

117
00:08:47,504 --> 00:08:49,768
و طول مدة الحفر أتسائل: متى؟

118
00:08:49,840 --> 00:08:51,933
متى سيحين وقتنا؟

119
00:08:53,177 --> 00:08:55,668
سوف يأتي يومنا

120
00:08:55,746 --> 00:08:59,341
سنقاتل مثل الرجال البيض..مثل الرجال

121
00:09:01,085 --> 00:09:03,053
راقب جيدا من الذي تسميه زنجيا

122
00:09:03,120 --> 00:09:05,987
إن كان هناك زنجي هنا..فهو أنت

123
00:09:06,056 --> 00:09:09,787
أيها الزنجي الحقير المتحاذق

124
00:09:09,860 --> 00:09:12,124
إذا لم تكن حريصا
فلن تكون أي شيء آخر

125
00:09:16,000 --> 00:09:18,867
عودوا إلى العمل

126
00:09:41,925 --> 00:09:43,358
شو

127
00:09:45,095 --> 00:09:46,528
تفضل بالجلوس

128
00:09:52,636 --> 00:09:55,935
ما الذي يمكن أن أفعله من أجلك؟

129
00:09:56,006 --> 00:10:00,705
يمكنك أن تصدر لكتيبتي أمرا بالقتال

130
00:10:01,445 --> 00:10:03,379
لا أستطيع ذلك يا كولونيل

131
00:10:03,447 --> 00:10:05,915
أنتم أكثر أهمية لعملياتي هنا

132
00:10:19,596 --> 00:10:21,086
هل يمكن أن أجلس؟

133
00:10:22,700 --> 00:10:24,930
شكرا لك يا ميجور

134
00:10:34,745 --> 00:10:36,804
لقد أرسلت خطابا إلى والدي

135
00:10:38,048 --> 00:10:42,417
أطلب منه أن يضغط على الحاكم و على الرئيس

136
00:10:42,486 --> 00:10:44,886
و لكني لا أحتاج إلى ذلك..أليس كذلك؟

137
00:10:47,224 --> 00:10:51,058
هل يمكنك جلب منفضة السجائر تلك؟

138
00:10:54,565 --> 00:10:57,557
تقول أننا  مهمون لعملياتك هنا

139
00:10:57,634 --> 00:11:00,967
من أجل عمليات السلب و النهب؟

140
00:11:02,005 --> 00:11:05,668
لقد تابعت عملياتك هنا بكل دقة

141
00:11:05,743 --> 00:11:08,803
أربعة و ثلاثون ضيعة سُلبت و أُحرقت

142
00:11:08,879 --> 00:11:12,610
بأوامر الكولونيل مونتجمري

143
00:11:12,683 --> 00:11:16,619
أربعة آلاف بالة قطن
هُرِبَتْ خلال الخطوطِ. . .

144
00:11:16,687 --> 00:11:18,746
لحساب جهات غير معلومة

145
00:11:18,822 --> 00:11:21,347
غير معلومة إلا لكم

146
00:11:21,425 --> 00:11:25,293
طلبات دعم زائفة
ميجور فوربس شاهد النُسخ

147
00:11:25,362 --> 00:11:27,296
نعم بالفعل

148
00:11:27,364 --> 00:11:32,028
سويّة مع الأشياء الثمينةِ المُصَادَرةِ
التي شَحنتَ شمالاً كمتاع شخصي.

149
00:11:33,470 --> 00:11:35,199
هل أستمر؟

150
00:11:36,273 --> 00:11:37,763
هل تستطيع

151
00:11:40,110 --> 00:11:43,079
يمكنني أن أبلغ وزارة الحربية

152
00:11:44,148 --> 00:11:47,640
يمكنني أن افعل ذلك

153
00:11:55,459 --> 00:12:00,294
تريد أن تقاتل بكتيبتك؟

154
00:12:02,699 --> 00:12:06,567
هذا ما تريد..إظهار إمكانياتهم

155
00:12:07,771 --> 00:12:11,002
- متى؟
- أنت واثق من نفسك للغاية

156
00:12:11,074 --> 00:12:12,905
متى

157
00:12:15,579 --> 00:12:19,208
بمجرد ان اكتب الأمر

158
00:12:23,554 --> 00:12:24,987
ميجور

159
00:12:36,800 --> 00:12:38,233
ضاعفوا السرعة

160
00:12:52,916 --> 00:12:55,612
كونوا خطا لإطلاق النار

161
00:13:07,598 --> 00:13:09,964
الصف الأول..على ركبكم

162
00:13:11,702 --> 00:13:13,294
اثبتوا

163
00:13:23,213 --> 00:13:24,407
صوب

164
00:13:25,482 --> 00:13:27,780
اشحن السلاح

165
00:13:27,851 --> 00:13:29,614
أطلق النار

166
00:13:37,194 --> 00:13:41,324
أوقفوا إطلاق النار

167
00:14:01,518 --> 00:14:03,110
إنهم قادمون

168
00:14:14,197 --> 00:14:16,825
- أعد التحميل

169
00:14:16,900 --> 00:14:20,529
بسرعة يا رجال

170
00:14:24,341 --> 00:14:26,434
صوبوا
صوبوا

171
00:14:26,510 --> 00:14:28,774
استعدوا

172
00:14:28,845 --> 00:14:30,938
أطلقوا النار

173
00:14:41,091 --> 00:14:43,355
- أعيدو التحميل
- أعيدو التحميل

174
00:14:43,427 --> 00:14:45,452
بسرعة

175
00:14:45,529 --> 00:14:48,464
- أطلقوا النار حسب الرغبة
- أطلقوا النار حسب الرغبة

176
00:16:30,700 --> 00:16:33,635
حذاري

177
00:16:51,755 --> 00:16:52,949
أطلقوا النار

178
00:17:06,036 --> 00:17:08,596
إنهم يولون الأدبار

179
00:17:14,845 --> 00:17:16,540
اهربوا أيها المتمردون

180
00:17:26,323 --> 00:17:28,257
اعد تنظيم الرجال

181
00:17:28,325 --> 00:17:31,726
أعيدو ترتيب الصفوف

182
00:17:59,589 --> 00:18:01,386
كيف حالك يا كولونيل؟

183
00:18:02,859 --> 00:18:04,349
إصابة مؤلمة؟

184
00:18:07,264 --> 00:18:09,198
إنني أشعر بالغيرة منك

185
00:18:09,266 --> 00:18:12,667
ستعود إلى بوسطن قبلي
تجلس بجوار النار

186
00:18:12,736 --> 00:18:15,967
تقرأ لهوثورن و تشرب القهوة

187
00:18:16,039 --> 00:18:17,734
أنا لن اعود

188
00:18:19,276 --> 00:18:24,077
أنت مصاب يا توماس.لابد ان تعود

189
00:18:27,417 --> 00:18:31,046
روبرت..أريدك ان تعدني

190
00:18:31,121 --> 00:18:34,181
أنك لن تعيدني

191
00:18:37,027 --> 00:18:38,460
عدني

192
00:18:40,630 --> 00:18:44,726
حسنا.حسنا

193
00:19:10,360 --> 00:19:11,793
كولونيل شو

194
00:19:11,861 --> 00:19:14,056
- ما الأمر؟
- ألم تسمع الأنباء؟

195
00:19:14,130 --> 00:19:17,531
جيش "لي" أُجبر على الإنسحاب
في بنسلفانيا عند بيتسبرج

196
00:19:17,601 --> 00:19:20,866
لقد سيطر جرانت على فيكسبرج

197
00:19:20,937 --> 00:19:22,871
- يا إلهي
- نعم

198
00:19:22,939 --> 00:19:25,635
يبدو أن الأمر كله سينتهي قبل أعياد الميلاد

199
00:19:25,709 --> 00:19:28,337
- كيف كان آدائكم؟
- رائع.رائع

200
00:19:28,411 --> 00:19:30,971
- و الخسائر؟
- إثنين و أربعين

201
00:19:31,047 --> 00:19:34,107
اعطني التفاصيل
سأكتبها

202
00:19:36,386 --> 00:19:38,547
سأتحدث معك في خيمتك لاحقا

203
00:19:55,071 --> 00:19:57,062
كما كنت

204
00:20:02,178 --> 00:20:05,944
- تريب .أليس كذلك؟
- نعم يا سيدي

205
00:20:07,384 --> 00:20:10,751
لقد قاتلت جيدا بالأمس

206
00:20:10,820 --> 00:20:15,348
العريف راولنز أوصىَ بإطرائك

207
00:20:15,425 --> 00:20:17,393
حقا يا سيدي؟

208
00:20:17,460 --> 00:20:21,453
نعم، وأعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَحْملَ
علم الكتيبة

209
00:20:25,335 --> 00:20:26,962
حسنا

210
00:20:28,038 --> 00:20:29,699
إنه يعتبر شرفا كبيرا

211
00:20:33,910 --> 00:20:35,036
و لم لا؟

212
00:20:41,251 --> 00:20:43,242
حسنا...

213
00:20:45,889 --> 00:20:48,653
أريد أن أقول شيئا يا سيدي..لكن

214
00:20:50,560 --> 00:20:51,993
تفضل

215
00:20:54,597 --> 00:20:56,861
حسنا...

216
00:21:00,003 --> 00:21:05,100
أنا لست أحارب هذه الحرب من أجلك يا سيدي

217
00:21:06,910 --> 00:21:08,343
أنا أرى

218
00:21:10,180 --> 00:21:13,047
أنا أقصد ما الهدف من كل ذلك؟

219
00:21:13,116 --> 00:21:15,277
لن يربح أحد هذه الحرب
ستستمر و تستمر

220
00:21:15,352 --> 00:21:18,116
- لا يمكنها أن تستمر للأبد
- و لكن لن يربح أحد

221
00:21:18,188 --> 00:21:20,122
لابد أن يفوز شخص ما

222
00:21:22,392 --> 00:21:24,656
من؟

223
00:21:24,728 --> 00:21:29,529
أنا أقصد أنك لك بيت كبير في بوسطن

224
00:21:31,201 --> 00:21:35,069
و لكن ماذا عنا؟
ما الذي سنحصل عليه؟

225
00:21:40,577 --> 00:21:42,636
حسنا لن تحصلوا على شيء لو خسرنا

226
00:21:50,220 --> 00:21:51,812
ماذا تريد أن تفعل؟

227
00:21:53,857 --> 00:21:55,290
لا أعرف يا سيدي

228
00:21:57,293 --> 00:21:58,885
الأمر مقزز

229
00:21:58,962 --> 00:22:02,955
مقزز للغاية

230
00:22:03,032 --> 00:22:06,627
و كلنا متورطون..لا أحد نظيف

231
00:22:12,776 --> 00:22:15,609
لابد أن نخرج من هذا الامر

232
00:22:17,247 --> 00:22:18,839
و كيف نفعل هذا؟

233
00:22:24,921 --> 00:22:27,754
نستعد..ثم نهاجم يا سيدي

234
00:22:30,493 --> 00:22:33,656
و لكنني مازلت لا أريد أن احمل علمك

235
00:22:38,635 --> 00:22:40,603
لن يستطيع أحد السيطرة على شارلستون

236
00:22:40,670 --> 00:22:43,605
بدون السيطرة على القلعة التي تحمي الميناء

237
00:22:43,673 --> 00:22:47,905
و لابد أن نسيطر أولا على قلعة واجنر

238
00:22:50,613 --> 00:22:53,104
الجدار سمكه عشرة بوصات

239
00:22:58,354 --> 00:23:03,348
مدفع مورتر عيار عشرة بوصات
و أربعة مدافع هاويتزر

240
00:23:03,426 --> 00:23:06,884
بالإضافة إلى حامية تعدادها حوالي ألف جندي

241
00:23:06,963 --> 00:23:09,488
و كما يعرف كثير منكم

242
00:23:09,566 --> 00:23:12,865
في الأربعة أيام الأخيرة
قامت بحريتنا بإضعاف القلعة

243
00:23:12,936 --> 00:23:14,961
بقصف مكثف

244
00:23:15,038 --> 00:23:18,474
لقد قامت القيادة بتحديد وقت للهجوم

245
00:23:18,541 --> 00:23:24,173
سنبدأ بهجوم أمامي مباشر عند فجر الغد

246
00:23:24,247 --> 00:23:27,739
المشكلة  أيها السادة هي الطريق

247
00:23:27,817 --> 00:23:30,411
المحيط والمستنقع لا يتركان بينهما
إلا شريط ضيق من الرمال

248
00:23:30,487 --> 00:23:34,719
مضيق جبلي طبيعي، سيمنعنا أن نرسل
أكثر من فرقة واحدة في كل هجوم

249
00:23:34,791 --> 00:23:38,318
أملنا أن تتمكن الفرقة التي في الطليعة
من إبقاء المتمردين مشغولين

250
00:23:38,394 --> 00:23:41,830
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لكي تقوم التعزيزاتِ باستغلال الثغرة

251
00:23:41,898 --> 00:23:47,564
من المؤكد ان الخسائر في فرقة الطليعة ستكون كبيرة جدا

252
00:23:48,972 --> 00:23:50,405
جنرال سترونج

253
00:23:53,042 --> 00:23:55,510
الكتيبة 54 ماساشوستس

254
00:23:55,578 --> 00:23:58,604
تطلب شرف قيادة الهجوم على القلعة

255
00:24:08,191 --> 00:24:10,125
كولونيل شو..أليس كذلك؟

256
00:24:10,827 --> 00:24:12,260
نعم يا سيدي

257
00:24:13,229 --> 00:24:15,595
أنت و رجالك لم تنامو منذ يومين

258
00:24:17,433 --> 00:24:18,866
هذا صحيح يا سيدي

259
00:24:18,935 --> 00:24:21,529
أتظن أن لديهم القدرة على قيادة الهجوم؟

260
00:24:26,042 --> 00:24:29,102
هناك أشياء تؤثر في القتال أكثر من الراحة

261
00:24:30,179 --> 00:24:32,340
هناك الشخصية

262
00:24:33,416 --> 00:24:35,475
قوة القلب

263
00:24:38,955 --> 00:24:43,289
ليتك رأيتنا في المعركة منذ يومين

264
00:24:43,359 --> 00:24:45,623
كان مشهدا يستحق المشاهدة

265
00:24:48,698 --> 00:24:50,632
سنكون مستعدين يا سيدي

266
00:24:52,035 --> 00:24:54,003
متى تريدنا؟

267
00:25:13,323 --> 00:25:16,850
يا إلهي يا إلهي

268
00:25:16,926 --> 00:25:20,191
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

269
00:25:23,600 --> 00:25:26,694
جمع الحيوانات إثنان..إثنان

270
00:25:26,769 --> 00:25:29,465
ثور ,  جَمل و كنغر

271
00:25:29,539 --> 00:25:32,099
و وضعهم في السفينة جيدا

272
00:25:32,175 --> 00:25:35,338
لم استطع النوم في تلك الليلة

273
00:25:37,947 --> 00:25:40,142
أخبروني عن رغبة الله

274
00:25:41,651 --> 00:25:47,146
يا إلهي  يا إلهي

275
00:26:07,110 --> 00:26:11,672
- في الغد سنتوجه إلى المعركة
- هذا صحيح

276
00:26:11,748 --> 00:26:16,412
إجعلني يا إلهي أقاتل
حاملا البندقية في إحدي يديَّ

277
00:26:16,486 --> 00:26:18,511
و الكتاب المقدس في اليد الاخرى

278
00:26:18,588 --> 00:26:21,250
- نعم
- آمين

279
00:26:22,525 --> 00:26:27,861
حتى إذا لقيت مصرعي

280
00:26:27,930 --> 00:26:32,799
على الأرض أو في البحر

281
00:26:42,278 --> 00:26:45,406
و لا أشعر بأي خوف

282
00:26:47,283 --> 00:26:52,118
يا إلهي
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

283
00:27:05,068 --> 00:27:09,437
نقف أمامك يا إلهي في هذه الليلة

284
00:27:09,505 --> 00:27:12,065
حتى نشكرك

285
00:27:12,141 --> 00:27:15,736
نشكرك على نعمتك

286
00:27:15,812 --> 00:27:18,372
و على بركاتك الكثيرة

287
00:27:25,655 --> 00:27:28,886
و الآن أقف هنا في هذه الليلة

288
00:27:28,958 --> 00:27:33,793
لأطلب بركتك علينا جميعا

289
00:27:33,863 --> 00:27:38,698
إذا كان الغد هو صباحنا العظيم

290
00:27:38,768 --> 00:27:42,761
إذا كان ينبغي أن نلقى مصيرنا في الغد

291
00:27:42,839 --> 00:27:46,434
نريدك أن تجعل أهلنا يعلمون

292
00:27:46,509 --> 00:27:48,477
أننا لقينا حتفنا و نحن نطارد العدو

293
00:27:49,979 --> 00:27:52,914
نريدهم أن يعرفوا أننا لقينا حتفنا واقفين

294
00:27:52,982 --> 00:27:54,574
نعم..يا الله

295
00:27:54,650 --> 00:27:58,142
بين أولئك الذين يقاتلون الظلم

296
00:27:58,221 --> 00:28:01,952
نريدهم ان يعرفوا اننا قد متنا من اجل الحرية

297
00:28:04,594 --> 00:28:08,155
نسألك هذه البركة

298
00:28:21,978 --> 00:28:25,106
- هيا يا تريب
- لا..

299
00:28:25,181 --> 00:28:27,172
من الأفضل ان تذهب إلى هناك

300
00:28:27,250 --> 00:28:31,016
قل ما تفكر فيه
قل ما تشعر

301
00:28:31,087 --> 00:28:34,784
- هيا

302
00:28:36,559 --> 00:28:38,891
هيا..أخرج ما في نفسك

303
00:28:40,196 --> 00:28:44,428
ليس لدي الكثير من الصلوات لأتلوها

304
00:28:47,770 --> 00:28:51,638
لم تكن لي عائلة أبدا

305
00:29:01,651 --> 00:29:03,585
هذا يبدو مضحكا

306
00:29:03,653 --> 00:29:05,712
- أكمل
- الأمر على ما يرام

307
00:29:07,423 --> 00:29:09,721
أكمل ..أنت تبلى بلاءا حسنا

308
00:29:14,530 --> 00:29:16,327
حسنا..أنا

309
00:29:24,106 --> 00:29:26,631
حسنا...أنتم..أنتم

310
00:29:28,845 --> 00:29:30,779
أنتم العائلة الوحيدة التي حظيت بها

311
00:29:30,847 --> 00:29:33,714
هذا جيد

312
00:29:34,851 --> 00:29:36,284
و....

313
00:29:41,190 --> 00:29:44,125
- انا احب الفرقة الرابعة و الخمسين
- حسنا

314
00:29:53,035 --> 00:29:57,734
لا يهم ما الذي سيحدث في الغد
لأننا رجال..أليس كذلك؟

315
00:29:57,807 --> 00:29:59,741
- نعم
- آمين

316
00:30:04,513 --> 00:30:07,573
- نحن رجال..أليس كذلك؟
- نعم

317
00:30:14,790 --> 00:30:16,485
اللعنة

318
00:30:16,559 --> 00:30:17,992
حسنا

319
00:31:17,119 --> 00:31:21,021
- انتباه

320
00:31:46,315 --> 00:31:49,478
نحن جاهزون يا كولونيل

321
00:32:23,152 --> 00:32:28,112
يسار.يسار.يسار.يمين

322
00:32:42,171 --> 00:32:46,267
- اروهم الجحيم أيها الفرقة الرابعة و الخمسين
- اروهم الجحيم أيها الفرقة الرابعة و الخمسين

323
00:33:21,911 --> 00:33:26,473
- اطلق النار

324
00:33:26,549 --> 00:33:29,985
- سيكون عرضا يستحق المشاهدة
- أفضل مكان للمشاهدة

325
00:33:31,554 --> 00:33:33,613
أتسائل إن كان بإمكانك فعل شيء من أجلي

326
00:33:38,060 --> 00:33:42,087
إن معي بعض الرسائل هنا
أمور شخصية

327
00:33:42,164 --> 00:33:43,825
بالتأكيد يا كولونيل

328
00:33:43,899 --> 00:33:47,335
و أيضا إذا لقيت مصرعي

329
00:33:50,639 --> 00:33:52,630
تذكر ما تراه هنا

330
00:33:55,111 --> 00:33:58,774
- استعد
- اطلق النار

331
00:34:00,716 --> 00:34:02,650
- أعد التحميل
- أطلق النار

332
00:34:05,988 --> 00:34:11,426
يمكنكم الانصراف
عودوا للمؤخرة لحمل نقالات المصابين

333
00:34:11,494 --> 00:34:13,826
- الآن

334
00:34:13,896 --> 00:34:16,194
إلى الامام

335
00:34:20,703 --> 00:34:23,900
تحرك يا عزيزي
سنعود سريعا

336
00:35:43,485 --> 00:35:46,750
كولونيل شو

337
00:36:32,501 --> 00:36:34,526
إذا سقط هذا الرجل

338
00:36:36,538 --> 00:36:40,372
من الذي سيحمل العلم بعده؟

339
00:36:44,380 --> 00:36:46,473
أنا سأحمله

340
00:36:59,695 --> 00:37:01,629
سأراك في القلعة يا توماس

341
00:37:45,240 --> 00:37:47,367
بالخطوة السريعة

342
00:37:50,079 --> 00:37:51,774
إلى الامام

343
00:37:53,349 --> 00:37:55,112
تحركوا

344
00:38:13,602 --> 00:38:15,934
ضاعفوا السرعة

345
00:38:17,005 --> 00:38:18,370
تحركوا

346
00:38:27,282 --> 00:38:28,544
اثبتوا

347
00:39:22,404 --> 00:39:23,666
هيا

348
00:39:28,911 --> 00:39:32,472
إلى الامام..إلى الامام

349
00:39:45,794 --> 00:39:47,318
حافظوا على الصفوف

350
00:39:56,305 --> 00:39:57,897
احتموا بالكثبان

351
00:39:57,973 --> 00:40:00,567
احتموا

352
00:40:36,778 --> 00:40:42,239
قادة الفرقة..سننتظر هنا
و نتحرك فب الظلام

353
00:40:48,991 --> 00:40:53,394
أخبروا رجالكم أن ينتظرو هنا

354
00:41:24,860 --> 00:41:26,794
- سيرجنت رولينز
- سيدي

355
00:41:26,862 --> 00:41:30,923
انقل الأمر إلى الجميع
تحركو للامام عند إشارتي

356
00:41:30,999 --> 00:41:32,591
تحركو للامام عند إشارتي

357
00:41:36,071 --> 00:41:41,099
تحركو للامام عند إشارتي

358
00:41:58,327 --> 00:42:00,818
إلى الامام

359
00:42:48,644 --> 00:42:50,908
إلى الامام

360
00:43:02,624 --> 00:43:05,092
هيا إلى الأمام

361
00:43:11,733 --> 00:43:14,930
هيا يا رجال..لا تتوقفوا
إصعدوا إلى هناك

362
00:44:01,717 --> 00:44:03,309
هيا

363
00:44:08,323 --> 00:44:10,257
هيا أيها الفرقة الرابعة و الخمسين

364
00:44:13,061 --> 00:44:14,824
روبرت

365
00:44:40,355 --> 00:44:42,118
هيا

366
00:45:39,114 --> 00:45:40,706
عيني

367
00:46:04,306 --> 00:46:07,742
توماس

368
00:46:19,421 --> 00:46:20,752
شكلوا خطا لإطلاق النار

369
00:46:30,365 --> 00:46:33,425
هيا..تحركو..تحركو

370
00:49:39,000 --> 00:49:42,817
فقدت  الكتيبة 54 ماساشوستس أكثر من نصف رجالها
في الهجوم على قلعة واجنر

371
00:49:42,818 --> 00:49:47,999
تعرضت الفرق البيضاء المعاونة في الهجوم
إلى خسائر كبيرة قبل أن تنسحب

372
00:49:48,000 --> 00:49:52,500
لم ينجح الشماليون في السيطرة على القلعة مطلقا

373
00:49:54,000 --> 00:49:58,700
بعد إنتشار أخبار بطولة الكتيبة قام الكونجرس في النهاية
بالسماح بتكوين المزيد من الفرق الملونة

374
00:49:58,701 --> 00:50:03,450
تطوع لهذه الفرق أكثر من 180 ألف شخص

375
00:50:03,451 --> 00:50:08,950
قال لينكولن أن الفرق الملونة أسهمت في تغيير مسار الحرب

376
00:50:10,000 --> 00:50:30,000
ترجمة: د.محمد فتحي
: Axial ضبط التوقيت لنسخة
A.3.R :أخوكم

