1
00:00:37,200 --> 00:00:41,600
الطفل المشكلة
ترجمة : صالح أحمد إسكيك
فلسطين المحتلة / باقة الغربية
Email :-  saleh_skik@hotmail.com

2
00:00:53,880 --> 00:00:56,235
ليلة ظريفة ، التي وُلدتُ فيها

3
00:00:57,280 --> 00:01:01,239
على ما يبدو ولادتي ما كَانتْ حدثاً مباركاً

4
00:01:01,400 --> 00:01:05,393
هذا أنا في السلةِ و
تلك أمُّي ، تَحْملُني

5
00:01:09,640 --> 00:01:12,234
وتلك أمُّي تهرب بعيداً

6
00:01:13,680 --> 00:01:17,309
حَسناً، هذا يُمْكِنُ أَنْ يحُل مشكلة ، إنظرْ إلى هذا المكان

7
00:01:19,680 --> 00:01:21,830
سيدتي

8
00:01:32,960 --> 00:01:37,909
مَنْ يا تُرى على الأرض ،يُريدُ تَرك مثل هذا الرضيعِ الصَغيرِ الرائعِ؟

9
00:01:40,200 --> 00:01:44,000
الطفل المشكلة

10
00:01:49,800 --> 00:01:52,360
اليوم الذي ولدت فيه

11
00:01:52,520 --> 00:01:54,715
الممرضات كُلّهن مجتمعات حولي

12
00:01:54,880 --> 00:01:57,792
حدّقوا في أعجوبة وحشية رائعة ، في بهجة فيما قد وجدوه

13
00:01:57,960 --> 00:01:59,951
ولكني لا أحلم

14
00:02:00,120 --> 00:02:05,990
شيء واحد أَعْرفُ، ذلك بأنّ ليس هناك شيء في العالم ، كولد سيء ، انا متأكد

15
00:02:06,160 --> 00:02:08,355
ماذا يعرف ؟

16
00:02:08,520 --> 00:02:12,991
روح سيئة

17
00:02:19,880 --> 00:02:21,871
ما هذا الكلب الغريب المظهر

18
00:02:25,600 --> 00:02:27,716
انا أراهن أنه جائع

19
00:02:30,280 --> 00:02:32,077
هذا يَبْدو جيّداً

20
00:02:43,880 --> 00:02:46,872
الغوّاص(  دان ) ، الغوّاص ( دان ) ، السطح ، السطح

21
00:02:51,000 --> 00:02:55,710
أنا سأكون لك، ,طفل جميل
لك ، لك لوحدك

22
00:02:55,880 --> 00:02:59,839
أنا هنالأخبرك ، عزيزي
أَنا روح سيئة

23
00:03:00,000 --> 00:03:04,516
هذه لُعَبَي المفضّلةَ ، ممن أسخر؟ هذه لُعَبَي الوحيدةَ

24
00:03:04,680 --> 00:03:06,875
ذلك أَبُّي

25
00:03:08,800 --> 00:03:10,836
حسناً، تُريدُ أن تعلب  بخشونة

26
00:03:18,120 --> 00:03:22,830
أنا كُنْتُ فقط أَمْزحُ أوه، لا
لَيسَ الراهباتَ، لَيسَ الراهباتَ

27
00:03:29,840 --> 00:03:32,798
أَتسائلُ إذا البطاريقِ يُمْكِنُ أَنْ تطير

28
00:03:35,600 --> 00:03:37,875
النجدة

29
00:03:38,040 --> 00:03:41,271
النجدة

30
00:03:42,720 --> 00:03:45,757
أتَرى؟ لا أحد حقاً  قَبلَني ، أبداً

31
00:03:45,920 --> 00:03:47,797
مَنْ لذلك الإِهْتِمام؟

32
00:03:47,960 --> 00:03:50,918
مَنْ لتلك المَحَبَّة؟
مَنْ لذلك الغَبي؟

33
00:03:52,640 --> 00:03:55,154
إستمعي إلى هذا. يَقُولُ هنا
ان ( هنري ) ،اسم قوي

34
00:03:55,320 --> 00:03:57,675
هو مخلص ومحبُّ

35
00:03:57,840 --> 00:04:02,152
هنيري) ؟  (هانك) ، (إنري)، يبدو كأنه خاسر)

36
00:04:02,320 --> 00:04:06,552
(لا، هيّا، فكري فيه ،( هنيري ) ،  (هانك
هانك) (آرون) ، ذلك الفائز)

37
00:04:06,720 --> 00:04:09,757
" كيف كانت المدرسة اليوم ، (هانك) " رائعة يا أبي
(حسناً (هانك

38
00:04:09,920 --> 00:04:13,515
(دعنا نضع نجمة تحت (لهنيري -
لا ، انا لا أحبه -

39
00:04:13,680 --> 00:04:17,992
ماذا عن ، (دانولد) ؟ انه يقول ان (دانولد) قوي وغني

40
00:04:18,160 --> 00:04:20,037
كهذا النوع من الأولاد ، أنا أريد

41
00:04:20,200 --> 00:04:22,760
أنا سَأكُونُ سعيدَ ، لا
يهم كيف سيكون ُ

42
00:04:22,920 --> 00:04:26,435
هو سَيَكُونُ طفلَنا -
هو لَنْ يُؤذي ، إذا كان رئيسُ لجنة -

43
00:04:26,600 --> 00:04:28,989
متى تتوقع ولادة طفلك ؟

44
00:04:29,160 --> 00:04:33,153
انا ، حقاً لست حاملاً
نحن خطط للأمام

45
00:04:33,320 --> 00:04:35,311
قليل من التأمل ، أبداً لا نؤذي أي أحد

46
00:04:37,240 --> 00:04:40,869
هنا العيادة ، التي نفتخر بنجاح أنفسنا
بدرجة % 99

47
00:04:41,040 --> 00:04:42,837
(الصغير ، (هنيري هيلي -
(دانولد) -

48
00:04:43,000 --> 00:04:45,673
لسوء الحظ، هناك نسبة %1

49
00:04:45,840 --> 00:04:49,355
بداخله ، أنا آسف لكن الإختبار رجع بالإيجابي

50
00:04:49,520 --> 00:04:52,830
إيجابي، ذلك جيدُ -
لا، إيجابي سيئُ -

51
00:04:53,000 --> 00:04:55,150
لا، إيجابي جيّد ، سلبي  سيئُ.

52
00:04:55,320 --> 00:04:59,154
لا، سلبي جيدُ . أتَرون بكم عقم إيجابي

53
00:04:59,320 --> 00:05:02,596
تَعْني بأنّنا نُجامع
كُلَّ لَيلة بلا شيء ؟

54
00:05:04,160 --> 00:05:05,878
دعني أشرح

55
00:05:06,040 --> 00:05:07,996
هذا هو رحمك

56
00:05:09,600 --> 00:05:11,830
هذا الشيء الأرجواني هو العنق

57
00:05:12,000 --> 00:05:15,879
الأشياء الخضراء هنا
...هي قناة فالوب و هذا

58
00:05:16,040 --> 00:05:18,508
هذا ليس من المفروض أن يحدث
إرم لي هذا

59
00:05:18,680 --> 00:05:23,595
هذا الشيءِ الأصفرِ مبيضُكَ
يلائم هنا ، مثل ذلك

60
00:05:23,760 --> 00:05:26,433
حسناً ، تعرفي ماذا ، هو لايهم

61
00:05:26,600 --> 00:05:31,037
أنت حتى لا تملكين الشيء الأصفر
أما الشيء الأخضر بُني

62
00:05:31,200 --> 00:05:35,830
دكتور، هَلْ أنت متأكّد، أن ليس هناك أمل؟ -
لا شيئ مطلقاً -

63
00:05:36,000 --> 00:05:39,356
لكن هناك بدائل ، لأن يكون لديك طفلٌ لكِ

64
00:05:41,560 --> 00:05:43,869
حاولت أن أحب الميتم

65
00:05:44,040 --> 00:05:47,510
ولكن بعدها أصبحت أستمتع بالصور الفتوغرافيه

66
00:05:50,400 --> 00:05:53,198
بعد ذلك ، أصبحت الأحوال تزداد سوءاً

67
00:06:00,080 --> 00:06:03,470
كُلوا كل طعامك يا أطفال

68
00:06:03,640 --> 00:06:08,156
الأجسام النامية ، تحتاج
للتغذية ، والإنضباط

69
00:06:08,320 --> 00:06:11,915
اذا كان مغذي جداً ، لماذا  لا أراك تأكلينه ؟

70
00:06:12,080 --> 00:06:15,231
(أوه ، (جونيور -
(جونيور) -

71
00:06:21,440 --> 00:06:25,991
ابدأ ما كنت متأكداً بما أخذت
التغذية أو الأنضباط

72
00:06:36,160 --> 00:06:40,950
ماذا يَضِعونَ في هذه الطعام ؟ -
جونيور)، رجاءً لا تجلب لنا مشكلة مرة أخرى) -

73
00:06:47,720 --> 00:06:50,678
ممن يسخَرون  ؟

74
00:06:58,760 --> 00:07:00,239
! (جونيور)

75
00:07:00,880 --> 00:07:03,155
ماذا حصل لغداءك ؟

76
00:07:03,320 --> 00:07:06,357
، كان لذيذ جداً
التهمته كُلهُ فقط

77
00:07:13,120 --> 00:07:18,353
، انا لا أصدق ، لمرة واحدة ، تأدب نفسك
شكراً يا الله

78
00:07:27,040 --> 00:07:31,079
، سيدتي ، لا تُمسكي بتلك البِضاعة
أنا أسمعُ بهذا الشيء

79
00:07:36,280 --> 00:07:39,590
حَسَناً ، سيد ، تَعْرفُ
التكرار . إبدأْ بالتَنظيف

80
00:07:39,760 --> 00:07:41,716
أختي ، لقد حزمت أمتعتي للذهاب

81
00:07:41,880 --> 00:07:47,113
ولدي الصَغير المفضّل
سأفتقدك كثيراً

82
00:07:47,280 --> 00:07:49,396
تفتقديه ؟ أين سيذهب ؟

83
00:07:49,560 --> 00:07:55,078
ألم تسمع ؟ لقد تبُنيت ، أصبح لدي أب وأم جديدين ، ذلك لطيف جداً

84
00:07:55,240 --> 00:07:57,674
حقاً ؟ -
نعم -

85
00:07:57,840 --> 00:08:01,469
الأولاد الصغار الجيّدون ، يحصلون على بيوت جيدة

86
00:08:01,640 --> 00:08:05,269
الأولاد السيئون ، يحصلون على شيء أخر

87
00:08:06,560 --> 00:08:11,634
صفقة كبيرة ، اذا كنت تريد أن تكون مخيفاً كـ (فريدي) ، انا لا اريد عائلة

88
00:08:17,640 --> 00:08:21,599
" هذا الرجل كمُجسّم شرير ، يسمى الرجل " شيطان القرن

89
00:08:21,760 --> 00:08:23,637
أين رسومي المتحركة ؟

90
00:08:23,800 --> 00:08:25,870
هم عَمِلوني مخطأ ، كان يجيء عندهم

91
00:08:26,040 --> 00:08:28,315
كُلّ الأربعة وثلاثون ؟  -
أراهن أنهم عملوا -

92
00:08:28,480 --> 00:08:32,234
الشخص الظريف هذا شعبي
إنه بكل قناة

93
00:08:33,080 --> 00:08:37,835
منذ أن هَربَ ،  السكّان المُجَاورون ، قرروا خوفاً أن لا يغادروا منازلهم

94
00:08:38,000 --> 00:08:42,232
يعرف بسمعة سيئة بـ " القاتل صاحب الربطة العُقدية   " قبض عليه مرة أخرى بعد الظهر

95
00:08:42,400 --> 00:08:45,551
والآن هو في طريقِه
راجعاً إلى سجن إتحادي

96
00:08:45,720 --> 00:08:48,598
أنا لَستُ رجل سيئ
أنا فقط مُسَاء فهمهُ

97
00:08:48,760 --> 00:08:50,751
لا أحد يَهتمُّ بي إلا أنا

98
00:08:50,920 --> 00:08:53,150
ياله من رجل وسيم

99
00:08:53,320 --> 00:08:58,758
بسبب محاولة الهروب من السجن ، بيك يَجِبُ أَنْ يَخْدمَ وقتاً إضافياً

100
00:08:58,920 --> 00:09:04,916
عندما أعيد الى سجن الإتحاديينِ
... بيك) سيوضع تحت)

101
00:09:19,800 --> 00:09:21,836
هَلْ تَراه ؟

102
00:09:22,000 --> 00:09:24,070
هذا ولدنا ؟

103
00:09:25,920 --> 00:09:28,354
عزيزي

104
00:09:29,520 --> 00:09:31,670
أنت ولدنا ، أَنا متحمّسه جداً

105
00:09:44,560 --> 00:09:47,074
أتمنى لك يوماً سعيداً عزيزتي

106
00:09:47,240 --> 00:09:51,392
الا تَلقي نظرة على هذا المتبني الأديب ؟
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتحدّثَ عنه اللّيلة

107
00:09:51,560 --> 00:09:56,156
لماذا ليس أنت ؟ أنا لا أريد الملابس المستعملة ، ولن يكون عندي ولد مستعمل

108
00:09:56,320 --> 00:09:59,118
التبني إنتهى -
حسناً ، صحيح -

109
00:10:01,000 --> 00:10:01,989
جيد

110
00:10:02,800 --> 00:10:07,351
أهلا وسهلاً في دكان البضائع الرياضية ، الذي موجود فيه كل شيء

111
00:10:07,520 --> 00:10:11,672
بضائع رياضية ، صنعت مِن قِبل
أمريكيين للأمركيين

112
00:10:11,840 --> 00:10:15,310
زملائي ألأمريكان، لا تنسوا
أن تصوّتوا لصالح (بيغ بنِّ) لرئيسِ البلدية

113
00:10:15,480 --> 00:10:19,189
سيدي ، هَلْ تَعْملُ هنا ؟ -
أنا بالتأكيد . كَيْفَ أُساعدُك ؟ -

114
00:10:19,360 --> 00:10:22,079
أَبْحثُ عن قُربة ماء
مَع بوصلة عليها

115
00:10:22,240 --> 00:10:24,754
رَأيتُ إعلانكَ التجاري و
قالوا بأنّك عِنْدَكَ كُلّ شيءُ

116
00:10:24,920 --> 00:10:29,198
(رَاهنتَ بأنّنا نَعمَلُ . هذا (بيغ بنُّ
حَصلنَا على قُربات ماء 365 يوم في السّنة

117
00:10:29,360 --> 00:10:32,591
أي واحد من هذه يُمْكِنُ أَنْ تختار ؟ -
هذه الزرقاء -

118
00:10:32,760 --> 00:10:37,038
سبورت) ، أين هربت مني ؟) -
هذا الرجلِ كَانَ يُساعدُني على العثور على قُربة الماء -

119
00:10:37,200 --> 00:10:42,399
أَرجوا أن (هوك) لم يضايقك
هو متحمس بخصوص رحلة التخييم التي سيذهب اليها

120
00:10:42,560 --> 00:10:47,793
أنتماالإثنان يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكُما الكثير مِنْ المرحِ سوية -
هؤلاء الأوغادِ الصِغارِ يَجعلون الحياة ، حياة ذات قيمة -

121
00:10:47,960 --> 00:10:50,554
ماذا هنا أيضاً
نحن هنا شركاء ؟

122
00:10:50,720 --> 00:10:52,153
هيا نذهب

123
00:10:52,320 --> 00:10:54,880
هل أخذت ما تريد ؟ -
أجل

124
00:10:55,040 --> 00:10:57,838
شكراً جزيلاً، رفيقي -
بكل سروري -

125
00:10:58,000 --> 00:11:00,355
بن) الصغير) -
ماذا ؟ -

126
00:11:00,520 --> 00:11:04,149
إحصل على هدفك الصغير هنا
لدي مفاجأة كبيرة لك

127
00:11:05,560 --> 00:11:08,996
(ذلك صحيحُ ، (بيغ بنّ
100 % أمريكي

128
00:11:10,360 --> 00:11:12,351
سأبيع الدُكان إلى اليابانيين

129
00:11:12,520 --> 00:11:13,953
... أنا   ... أنا

130
00:11:14,160 --> 00:11:18,756
ماذا ؟ فكّرَت ، أني كُنْتُ سأَتْركُه لك يوماً ما ؟ -
نعم -

131
00:11:18,920 --> 00:11:22,629
حَسناً، أنا لا ،  سأبيعه
(إلى شركةِ (هيروهيتو

132
00:11:24,120 --> 00:11:26,429
سيبقى لدي الأرض ، صحيح ، أبي

133
00:11:26,600 --> 00:11:28,909
لا، أنت لا، لا، لا

134
00:11:29,080 --> 00:11:31,878
سأبيعها أيضاً ،  كُلّ شيء
مِنْ هنا إلى النهرِ

135
00:11:32,040 --> 00:11:35,396
ماذا ؟ ابي ! أنا لا أصدق ذلك

136
00:11:35,560 --> 00:11:40,509
أنا عبدُك لأكثر من عشْرة سَنَواتِ
حتى بدون زيادة راتب أَو  ترقية

137
00:11:40,680 --> 00:11:42,671
هذه عِبرة لتتعلّم ؟

138
00:11:42,840 --> 00:11:45,354
عبرة ؟ -
لا تثق بأي واحد -

139
00:11:45,520 --> 00:11:49,115
لَيسَ حتى أبّاكَ الخاصَ ؟ -
خصوصاً أبوكَ الخاص -

140
00:11:49,280 --> 00:11:51,191
أتعرف مشكلتك  ، أنت لطيف جداً

141
00:11:51,360 --> 00:11:56,878
تَوقّعتُ منك طعنة صغيرة من الخلف
بَعْض الّلُئماء يتسلقون ليصلون إلى القمةِ

142
00:11:57,040 --> 00:12:00,635
لَكنَّك تَرْفضُ بعناد
لإتّباع مثالِي

143
00:12:05,600 --> 00:12:08,672
اليوم عيد ميلادي
أنظروا ماذا أعطوني

144
00:12:08,840 --> 00:12:10,159
(جونيور)

145
00:12:10,320 --> 00:12:14,438
جونيور) ، ماذا ، هل يأخذ وقتاً طويلاً جداً؟)

146
00:12:14,600 --> 00:12:18,752
سنَبْدأُ بتقديم العشاءِ بعد 20 دقيقةِ -
لدي يدان اثنتان فقط -

147
00:12:18,920 --> 00:12:23,391
أُريدُ هذه القدورِ لمّاعةِ جداً
! حتى يُمْكِنُني أَنْ أَرى وجهَي فيهن

148
00:12:23,560 --> 00:12:25,516
هذا النوع يبدو مثلك

149
00:12:25,680 --> 00:12:28,319
حَسَناً ، يا فصيح ، الآن أنت سَتَدْفعُ الثمن

150
00:12:33,680 --> 00:12:36,956
! مه ! بطريق في قدر -

151
00:12:37,120 --> 00:12:39,270
! النجدة

152
00:12:44,280 --> 00:12:47,397
أَتسائلُ إذا كانوا يُريدونَ
أن يُنظِّفوا الأرضيةُ

153
00:12:56,880 --> 00:12:59,235
! (جونيور)

154
00:13:03,080 --> 00:13:06,675
حسناً ، أولاد ، تجمعوا الآن
إستمعوا حَصلنَا على ثلاث جولاتِ أضافية

155
00:13:06,840 --> 00:13:09,752
تذكّروا ، إذا ربحنا
كلنا نَحْصلُ على الآيس كريمِ

156
00:13:09,920 --> 00:13:11,353
! أجل

157
00:13:11,520 --> 00:13:15,274
وإذا خسرنا . . . ما المكافأة
ستحصلون  على آيس كريمُ على أية حال

158
00:13:15,440 --> 00:13:18,716
إذهبْوا واستولوا على الملعب ،  أَنا فخورُ
بك ! يبدوا ضعيف هناك

159
00:13:19,520 --> 00:13:22,318
بن) الصغير . هل يمكنني التكلم معك لمدة ثانية ؟)

160
00:13:22,480 --> 00:13:25,836
أخبرتُك ، أنا لا أُهتم بعدد المرات التي سجلتها
نحن لَنْ نَخْسرَ

161
00:13:26,000 --> 00:13:29,788
، لا! أنا لا أَهتمُّ بهذه اللعبةِ
لقد ربحنا سابقاً

162
00:13:29,960 --> 00:13:33,236
أنا فقط جِئتُ لأشاركك في
سعادتي ، (بن) الصغير

163
00:13:33,400 --> 00:13:36,278
هاريت) لديها صورة أشعة تحت الأمواج الصوتية  ، ألقِ نظرة)

164
00:13:36,440 --> 00:13:38,795
ماذا هذا ؟ -
! هذا ولد  -

165
00:13:38,960 --> 00:13:40,393
تهانينا

166
00:13:40,560 --> 00:13:43,597
حَصلتُ على واحد من هذا لك ، أفتح -
أنا لا أُدخّنُ -

167
00:13:43,760 --> 00:13:46,274
هيا ، إفتح ، إفتح !

168
00:13:49,600 --> 00:13:52,637
هذه ضربة تسجيل نقطة للزعماء

169
00:13:52,800 --> 00:13:56,156
ماذا تَعْرفُ ؟ تسجيل نقطة أخرى

170
00:13:56,320 --> 00:13:58,390
! (الطريق للفوز ، (غاري

171
00:14:04,120 --> 00:14:06,475
هل ستسكتن جميعاً رجاءً
! إهدئن ؟ كُنَّ هادئات

172
00:14:08,520 --> 00:14:11,671
سيداتي، رجاءً ، يُمكن أن تهدئن ؟

173
00:14:13,360 --> 00:14:17,672
هَلّ ممكن أن تهدئن ؟
!هَلّ بإمكانكن أَنْ تَتصرّفنَ مثل الراهباتِ ؟

174
00:14:17,840 --> 00:14:19,239
حسناً

175
00:14:19,400 --> 00:14:21,994
الآن، ليس هناك بالتأكيد برهان

176
00:14:22,160 --> 00:14:25,516
ذلك بأن (جونيور) على أية حال ، كان مُرتَبِط بمأساةٍ اليومِ

177
00:14:25,680 --> 00:14:29,559
! مَنْ يَحتاجُ برهاناً ؟ إنهُ شرير  -
! أنظر ماذا فعل في حصة الفن  ! هياكل عظمية -

178
00:14:29,720 --> 00:14:32,075
جثث بلا رأس -
وحوش تَلتهمُ لحماً إنسانياً -

179
00:14:32,240 --> 00:14:33,798
! حسناً ، أنظروا

180
00:14:33,960 --> 00:14:38,351
أنا لا أَدّعي أن أكُونَ مثل
العالم النفساني اللامع ، أنا كلا

181
00:14:38,520 --> 00:14:42,877
كل ما أقوله هو ربما كل مايُريده الولد هو أن يكون محبوباً

182
00:14:43,040 --> 00:14:45,508
! (إقطع التفاهات ، سّيد (بيبودي

183
00:14:45,680 --> 00:14:49,593
أمّا (جونيور) يَذْهبُ ، أَو أن تجد نفسك بدار أيتام جديدة

184
00:14:49,760 --> 00:14:54,629
لا ، لا ، رجاءً ، لا تلهثي
فقط خذي نفس عميق واسترخي

185
00:14:54,800 --> 00:14:59,396
(الطريق الوحيده التي يمكننا أن نصححها ، هي بإستماع ما يقوله (جونيور

186
00:15:09,160 --> 00:15:11,071
أَنا آسف ، أخوات

187
00:15:11,240 --> 00:15:14,915
رجاءً ، رجاءً لا تَجعلنني
أَرْفعُ تلك الأحجارِ الثقيلةِ

188
00:15:15,080 --> 00:15:17,833
ورجاءً لا تَجْعلْنني
أن أفرك تلك المراحيضِ القذرةِ

189
00:15:18,000 --> 00:15:21,117
! أنا فقط أُريدُ أن أكُونَ  ولد جيد ، أنا أَعِد

190
00:15:21,280 --> 00:15:24,317
تَرين ذلك ؟ قالَ بأنّه آسف

191
00:15:24,480 --> 00:15:29,679
رجاءً، إمنحيني فرصةَ أخرى . أنا فقط
أردْت تَعَلّم دروسِي وأن أعمل وظائفي

192
00:15:29,840 --> 00:15:32,274
! لذا أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ ذكيَ وأُصبح قسيساً

193
00:15:32,440 --> 00:15:35,079
! هذه هو  ! تَرين ذلك ؟ قسيس

194
00:15:35,240 --> 00:15:37,470
قسيس ! انه مثل قسيس مع سترة

195
00:15:37,640 --> 00:15:41,155
انه الولد الراهب ِ! هو يريد ان يكون ولداً راهباً

196
00:15:41,320 --> 00:15:45,791
دعْني أُخبرُك شيءَ
إنه لرجل كبير ليعترف بخطئه

197
00:15:45,960 --> 00:15:47,916
! وهنا رجل كبير

198
00:15:48,080 --> 00:15:52,915
من رأيي ، ووكالتي التي أنا أُمثِلُها

199
00:15:53,080 --> 00:15:56,595
ذلك بأن (جونيور) لن يُزال من ملجأ الأيتام هذا

200
00:15:56,760 --> 00:15:59,354
أُزال ؟ ماذا تَعْني، بـ أُزال ؟

201
00:15:59,520 --> 00:16:00,919
(لا تقلق بشأن هذا (جونيور

202
00:16:01,080 --> 00:16:05,995
الراهبات إقترحن أنه يمكن ان تكون سعيداً خارج دار الأيتام هذه

203
00:16:09,000 --> 00:16:11,798
ما المضحك جداً ؟ -
أنت ، أنت غبي سافل -

204
00:16:12,960 --> 00:16:14,154
! أترى إنه شرير

205
00:16:14,320 --> 00:16:18,108
أنت لا تَقُولُ بأنّك تُفضّلُ أَنْ لا تَكُونَ في ملجأِ الأيتام ، أليس كذلك؟

206
00:16:18,280 --> 00:16:21,989
! فكر كثيراً ، يا عقل البازلاءِ ؟ أُريدُ أن أخرج

207
00:16:22,160 --> 00:16:25,197
أترى ، سيد (بيبودي) ، الولد لا يمكن تقويمه

208
00:16:25,360 --> 00:16:28,113
أنا ماذا ؟ هل تتكلمين الانجليزية ، سيدتي ؟

209
00:16:28,280 --> 00:16:30,191
أنظري ، يبدوا

210
00:16:30,360 --> 00:16:33,909
أه ، يبدو ان
الذي يحاول قوله الولد  -

211
00:16:34,080 --> 00:16:39,871
ربما إذا هززت كتفيَّ وحركت يدي مثل هكذا ، الناس سيعتقدون أنني أعرف عن ماذا أتحدث

212
00:16:40,040 --> 00:16:43,874
إنه من الواضح أن الولد
غير متوازن . عَرفتُ ذلك من البداية

213
00:16:44,040 --> 00:16:47,555
أنا كُنْتُ أَلْعبُ المُحامي
... الشيطان . الشيطان ، تعرفين

214
00:16:47,720 --> 00:16:50,712
على أية حال ، نيابةً عَنْ
نفسي والوكالة

215
00:16:50,880 --> 00:16:55,874
هذا الولد سَيُزالُ مِنْ
! ملجأِ الأيتام بأسرع ما يمكن

216
00:16:56,040 --> 00:17:00,477
! حَسناً، عجِّل بحق السماء
! فالعُمرُ يتقدّم بي

217
00:17:15,120 --> 00:17:20,672
هناك ، (إد) (وسالي) (وجوي) الصغير ذاهبون الى عُرس
يجب أن تكون حفلة

218
00:17:20,840 --> 00:17:26,437
إنظرْ إلى لباسِها. ذلك  جديد
نَظرتْ في جميع الأحذيةِ التي مثلها

219
00:17:26,600 --> 00:17:31,037
أتسائل  لِماذا نحن لَمْ نُدْعَ -
السبب نفسه نحن لَمْ نُدْعَ مع البقية  -

220
00:17:31,200 --> 00:17:33,589
أنت لا تَستطيعُ الذِهاب إلى حفلة أولاد ، بدون ولد

221
00:17:34,520 --> 00:17:39,196
أنْ نكُون أهل ، إنها القوة  ،   وتكون في تلك الدائرة مرة ، ستخرج كل شخص خارجاً

222
00:17:39,360 --> 00:17:45,117
فلو)، أنْ يَكُونَ والد من أجل المشاركة ، يدور حول الأم ، والأب ، والولد)

223
00:17:45,280 --> 00:17:50,434
بإستثناء أنه لن يكون هناك ولد ، الا انا وانت فقط ،  للأبد

224
00:17:54,880 --> 00:17:58,270
لماذا لا نَتبنّى ؟ -
! ناقشنا هذا  -

225
00:17:58,440 --> 00:18:02,956
أَعْرفُ ، لَكنَّنا عِنْدَنا كثيراً حبّ العطاء
لماذا نُضيعها على هذه الحيوانات الأليفةِ الغبيةِ ؟

226
00:18:03,120 --> 00:18:05,429
! هم لَيسوا أغبياءَ

227
00:18:05,600 --> 00:18:07,238
! مرحبا

228
00:18:07,400 --> 00:18:12,030
فكّري بهذا الطريقِ . كُلّ أولئك الأمهاتِ يجب ان يتوافقن مع ما اعطتهن الطبيعة

229
00:18:12,200 --> 00:18:15,829
، أنت وأنا سنختار ولدنا
سيَكُونُ مثل التسوّق

230
00:18:16,000 --> 00:18:18,912
تسوّق ؟

231
00:18:19,080 --> 00:18:22,629
لكن الجيرانَ سَيَعْرفونَ اننا
تَبنّينَا ،  ماذا سَيَقُولونَ ؟

232
00:18:22,800 --> 00:18:25,951
! الجيران ؟ هم سَيَقُولونَ ، أنظروا

233
00:18:26,120 --> 00:18:30,796
بن) (وفلو هيلي)  يَخْرجانِ الى حفلة عيد ميلاد أخرى ، مع ولدهم الجديد)

234
00:18:30,960 --> 00:18:33,155
اليس ذلك جدير بالإعجاب ؟

235
00:18:33,320 --> 00:18:36,949
! أنظري  (فلو)  كم تبدو  رائعة بلباسها الجديد

236
00:18:37,120 --> 00:18:40,271
حيث أخذت الحقيبة
لمماثلة تلك الأحذيةِ ؟

237
00:18:40,440 --> 00:18:44,433
ثمّ هم سَيَقُولونَ ، دعنا نَدْعو عائلة (هيلي)  للعشاءِ

238
00:18:44,600 --> 00:18:47,114
! أوه،  (بن) ، وجبات عشاء

239
00:18:47,280 --> 00:18:49,919
حسناً ، دعنا نأخذ ولداً

240
00:18:50,240 --> 00:18:53,198
أسرعوا ، طلاب . خمسة دقائق ، لصديق المراسلة

241
00:18:53,280 --> 00:18:55,999
ثمّ نحن يَجِبُ أَنْ نَعْملَ
على جدولنا التوقيتي

242
00:18:57,440 --> 00:19:02,468
الملكة العزيزة (إليزابيث) ، كيف (إنجلاند) ؟
شيء لطيف أن تكوني ملكة

243
00:19:02,640 --> 00:19:05,313
العزيز  ( بيشب توتو ) ، كيف أنت ؟

244
00:19:05,480 --> 00:19:09,359
أنا بخير . أَتمنّى أنّ يسير كل شيء
على ما يرام في المسيرة

245
00:19:09,520 --> 00:19:11,670
عزيزي القاتل صاحب الربطة العُقدية  ، كيف السجن ؟

246
00:19:11,840 --> 00:19:16,630
هناك صورة لطيفة لك على الصفحة الرئيسية  ، سَأُضيفُها إلى مجموعتِي

247
00:19:16,800 --> 00:19:21,954
، بالرغم من أنَّ نحن أبداً مَا إلتقينا ، أَحسُّ أن لدينا الكثير من الاشتراك
لا أحد يَفْهمُنا

248
00:19:22,120 --> 00:19:26,079
ما زِلتُ أَلْبسُ ربطة عُقدية  لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشْبهك تماماً

249
00:19:26,240 --> 00:19:31,439
بعد كل هذه الرسائلِ ، عندي أخبار جيدة . أنا سأخرج . أليس ذلك رائع ؟

250
00:19:31,600 --> 00:19:34,672
(مُعجَبُكَ الأول ، (جونيور

251
00:19:43,400 --> 00:19:45,960
لفافة تِبغ

252
00:19:52,040 --> 00:19:53,359
سيد

253
00:19:54,680 --> 00:19:58,753
سيد ، آسف لإزْعاجك
لكن هذه الرسالةِ جاءتْ من أجلك

254
00:20:03,200 --> 00:20:05,714
إقرؤها لي

255
00:20:05,880 --> 00:20:08,394
(هي ، إنها رسالة من (ج.ر

256
00:20:08,560 --> 00:20:12,189
نعم ؟ يوماً ما سألتقي معك في الخارج

257
00:20:12,360 --> 00:20:15,113
سَنَعمَلُ بَعْض الضرر الجَدّي

258
00:20:15,280 --> 00:20:17,510
أخبار جيدة ، أنا سأخرج

259
00:20:17,680 --> 00:20:22,595
! ماذا ؟ سيحصل على إطلاق سراح مشروط ، سيكون ذلك خارج عن عقولهم

260
00:20:22,760 --> 00:20:25,115
تَعْرفُ ذلك الرجلِ ؟
هو أشدُّ جنوناً مني

261
00:20:25,280 --> 00:20:27,191
! كييل) ، المُدير )

262
00:20:27,960 --> 00:20:33,592
، حَسنا ً، جيّد ! أليس هذا هو سجينُنا النموذجي
! منظر جميل جداً اليوم مع الربطة العُقدية  الصغيرة

263
00:20:33,760 --> 00:20:35,876
أيها المُدير  ، إمسك

264
00:20:39,680 --> 00:20:43,559
أَتمنّى أنني لا أُسرعُك ، نحن دائماً يمكننا ان نترك الطبيعة أن تأخذ مجراها

265
00:20:43,720 --> 00:20:47,599
الطبيعة شَدّتنا للنهاية
دعنا نُجرّبُ التجارة

266
00:20:49,400 --> 00:20:54,633
دعنا نرى ما يمكنني أن أفعله هنا . تُريدين ولداً يمكن أن تحبيه ، أنا سَأَضِعُك على قائمةِ الإنتظار

267
00:20:54,800 --> 00:20:57,155
أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ  ولد سبع سَنَواتِ

268
00:20:57,320 --> 00:20:59,550
سبع سَنَواتِ ؟ -
...  مالم  -

269
00:20:59,720 --> 00:21:03,998
لا , لا ، أنا لَمْ أَقُلْ
كلمة ، أنا لَمْ أَقُلْ  كلمة

270
00:21:04,160 --> 00:21:07,152
لا ، ماذا ؟ ماذا كُنْتَ ستَقُولُ ؟

271
00:21:07,320 --> 00:21:12,678
، حَسناً، وَضعتُ قدمَي حقاً في فَمِّي هذا الوقت
لكن ، أنا لا أَعْرفُ، أَحْبُّكما الإثنان

272
00:21:12,840 --> 00:21:17,630
اقتلوني ، أحبكُما الإثنان ، وعندما أَحْبُّ
شخصان ، أُريدُ مُسَاعَدَتهم

273
00:21:17,800 --> 00:21:22,351
تلك فقط طبيعتي . أُريدُ
مُسَاعَدَة الناسِ الذين أحبهم

274
00:21:22,520 --> 00:21:26,479
فقط هذا الصباحِ جِئتُ
على سبعة سنوات

275
00:21:26,640 --> 00:21:31,589
ذكي كالمسمار ، مُشاغب قليلاً ، ولكننا كُلنا كُنا  كذلك في ذلك العُمر ؟

276
00:21:33,120 --> 00:21:35,873
أعتقد أن عِنْدي
صورة هنا

277
00:21:36,640 --> 00:21:38,835
يَبْدو مقبول في الربطة العُقدية هذه

278
00:21:39,000 --> 00:21:40,638
مــحــبــوب

279
00:21:40,800 --> 00:21:45,476
أنا لا أَعْرفُ . سبعة هو بالأحرى كبير ،  أردتُ
أن يعتقد الناس ان لدي طفل رضيع مني

280
00:21:45,640 --> 00:21:49,997
ذلك مفهومُ . الكثير مِنْ النِساءِ يَشْعرنَ بهذه الطريق ، تُريدين رضيع صَغير لطيف

281
00:21:50,160 --> 00:21:52,993
واحد الذي سَيَصْرخُ في
منتصف الليلِ

282
00:21:53,160 --> 00:21:58,029
وأنت يَجِبُ أَنْ تتعثر وتنزل  للطابق السفلي في
الظلام وتُغيّرُ حفّاظةَ الطفل المُتسِخة

283
00:21:58,200 --> 00:22:00,919
ستقومين بشغل البيت ، تأكلين الشوكولاته

284
00:22:01,080 --> 00:22:04,709
وتعتنين بالطفل ، وسيزيد وزنُك  50 أو 60 باوند

285
00:22:04,880 --> 00:22:05,869
لا حفّاظات ؟

286
00:22:06,040 --> 00:22:09,237
تُحبين النَوْم متأخراً ، لن يكون هناك أي طفل رضيعِ يُوقظُك في الصباح

287
00:22:09,400 --> 00:22:14,679
...  يُمْكِننا أَنْ نقفز عن كل زبالةِ الطفل الرضيعِ تلك ، وننتقل بشكل صحيح الى الشيء الجيّد مثل

288
00:22:14,840 --> 00:22:17,354
! حفلات ، المزيد من الحفلات

289
00:22:17,520 --> 00:22:19,750
يُمكنُني أَنْ أكُونَ رئيسه
! بجمعية الاباء والمعلمين بحلول شهر أيلول

290
00:22:19,920 --> 00:22:24,277
فوزبال) ، سيكون لها شخص ما ليلعب معها)  -
نعم ! (فوزبال) قطّتنا -

291
00:22:24,440 --> 00:22:28,194
! أنا لا أصدق ذلك
جونيور) ، يَحبُّ القططَ)

292
00:22:28,360 --> 00:22:31,033
هَلْ تَسْمعين ذلك ؟ دعنا نَفعلها

293
00:22:31,200 --> 00:22:33,919
سّيد (بيبودي) ، عملت لنفسك صفقة

294
00:22:34,080 --> 00:22:35,991
وأنت عِنْدَكِ , ولد لك

295
00:22:42,880 --> 00:22:46,156
هاهو، قادم ، (فلو) ، إنه إبننا

296
00:22:48,120 --> 00:22:50,839
هل يمكنك ان تصدقي ؟ هذا ولدُنا

297
00:22:51,000 --> 00:22:54,549
إنهُ وسيمُ جداً ، سَأكُونُ
محسودة من الجيران

298
00:22:54,720 --> 00:22:57,518
يَبْدونَ كالمتوحشين

299
00:23:00,760 --> 00:23:01,749
اهلاً

300
00:23:03,000 --> 00:23:04,433
! أظن انني سأبكي

301
00:23:04,600 --> 00:23:07,637
عُمرك رأيت رجلاً  كبيراً ، بملابس كثيرة  ، باللون الأزرق  ؟

302
00:23:07,800 --> 00:23:10,234
اهلا ، رفيقي الصغير

303
00:23:10,400 --> 00:23:13,631
(أَنا (بِن) ، هذه (فلو
ضِعْه هناك شريكي

304
00:23:13,800 --> 00:23:16,837
اسمي (جونيور) ، لوني المفضل الأزرق ، ماذا عنك ؟

305
00:23:18,360 --> 00:23:21,591
، لوني المفضّل الأزرق أيضاً
هل تصدّقين ؟

306
00:23:21,760 --> 00:23:25,036
إنهُ مثاليُ ، إنهُ رائعُ ، تعال هنا

307
00:23:25,200 --> 00:23:28,272
، شكراً لكم، أخوات
! مع السّلامة. مع السّلامة ، أولاد

308
00:23:28,440 --> 00:23:31,079
! مع السلامة للكل ! لا تَنْسوا أن تكتبوا لي

309
00:23:37,400 --> 00:23:41,154
حَصلنَا على الإختيارِ الأفضل
كُلّ شخص أتى لتَوديعه

310
00:24:01,160 --> 00:24:03,549
ها نحن هنا ! ألَيست هذه إثارة ؟

311
00:24:03,720 --> 00:24:08,111
! حقاً ، كُلّ شخص يخرج ، كل شخص يخرج ، هذا سيكون عظيم جداً

312
00:24:08,280 --> 00:24:14,116
، حسناً ، الآن ، كُلّ شخص أتى للبيت
هذا اليومُ الأولُ (لجونيور) في بيتِه الجديدِ

313
00:24:14,280 --> 00:24:16,589
حسناً، أُريدُ كُلّ شخصَ أن يأتي ، تعال

314
00:24:16,760 --> 00:24:20,639
جونيور) ، أنزلَ حقيبتكَ)
هنا . (دارلنج)  ،  أُريدُك أَنْ تُعانقيه

315
00:24:20,800 --> 00:24:23,758
الكثير مِنَ الأسنانِ . أُريدُ
أن يكون كل شخص سعيد

316
00:24:23,920 --> 00:24:27,595
! " إبتسموا وقولوا ، " إبتسامة عريضة   -
! " إبتسامة عريضة  " -

317
00:24:27,760 --> 00:24:30,194
هذا عظيم ، هذا رائع

318
00:24:30,360 --> 00:24:35,070
كَيْفَ تَتبنّاني ؟
كيف جئت ، أليس لديك طفل رضيع ؟

319
00:24:35,240 --> 00:24:37,595
... حسناً جـِ

320
00:24:37,760 --> 00:24:41,639
مع طفل رضيع ، لا تدري أبداً ماذا سيكون ، يمكن أن يكون فاشلاً

321
00:24:41,800 --> 00:24:44,075
لكن مَعك ليس هناك مفاجأة

322
00:24:44,240 --> 00:24:46,913
السّيد (بيبودي) أخبرَنا أنك رائع -
هو قال ؟ -

323
00:24:47,080 --> 00:24:51,596
أكيد . قالَ بأنّك أُنتخِبت
اليتيم الأكثر شعبيةً بسَنَتَين بالتسلسل

324
00:24:51,760 --> 00:24:53,955
ذلك كَانَ ذكاء منه

325
00:24:55,360 --> 00:25:00,150
لقد وصلنا -
واو ،  هذا بيت عظيم -

326
00:25:00,320 --> 00:25:03,517
سنًُحافظ عليه نَظيف ومُرتب
أليس كذلك ؟ ،

327
00:25:08,520 --> 00:25:10,795
أتمنى أن يكون لديهم تأمين

328
00:25:12,520 --> 00:25:17,196
(وعندكم قطة ، هنا ، (بسيسة) (بسيسة

329
00:25:17,360 --> 00:25:22,036
لا ، (جونيور) ، كُن لطيفاً مع القطة ، لاعبها بهذه الطريقة

330
00:25:22,200 --> 00:25:25,272
أبداً مَا رَأيتُ (فوزبال) ، يَتصرّفُ مثل ذلك

331
00:25:25,440 --> 00:25:28,432
جونيور) ، تعال هنا . أنا)
(أريدك أَنْ تُقابلَ (بولي

332
00:25:28,600 --> 00:25:33,355
(بولي) ، قُل مرحباً (لجونيور) -
مرحباً، مرحباً -

333
00:25:33,520 --> 00:25:35,954
هل هذه الكلمة الوحيدة التي يعرف ؟

334
00:25:36,120 --> 00:25:39,430
نعم ، أُريد أن أريك البيت  -
! وه أوه -

335
00:25:41,360 --> 00:25:45,148
هَلْ سأحصل على سريري الخاص ؟ -
! هذا وقت كبير ! ستَحْصلُ على غُرفتِكَ الخاصةِ -

336
00:25:45,320 --> 00:25:48,517
! واو -
أَتمنّى أنك تَحْبُّ المهرّجين

337
00:25:52,520 --> 00:25:54,829
أوه ، اللهي ، إنهم متخلّفون عقلياً

338
00:25:55,800 --> 00:25:57,791
حسناً ، ماذا تعتقد ، رجل كبير ؟

339
00:25:57,960 --> 00:26:01,396
حَسناً ، أنا متأكد أن هناك الكثير مِنْ المهرّجين

340
00:26:04,080 --> 00:26:08,835
يجب أَنْ يَكُونَ ذلك جدَّكَ الجديد . إبقى
هنا .  سنُفاجِئ جدك الكبير

341
00:26:17,520 --> 00:26:19,476
أبي ، نحن سعيدين برؤيتك

342
00:26:19,640 --> 00:26:22,996
ما هي المفاجأة الكبيرة ، التي جررتني من أجلها الى هنا  ؟

343
00:26:23,160 --> 00:26:26,516
حسناً أبي ، هذا هو التلميح

344
00:26:27,840 --> 00:26:30,991
أوه ، يا الهي

345
00:26:31,160 --> 00:26:32,957
وأخيراً

346
00:26:33,680 --> 00:26:37,753
! أبتكرتم لي كذبة بولد صغير ، لحملتي التجارية

347
00:26:37,920 --> 00:26:41,799
إعتقدتُ بأنّك ستكونين أسمن ، ماما ، عند مجيء حفيدي الصغير ؟

348
00:26:41,960 --> 00:26:46,317
أسمن ؟ -
لا ،  أَبي ، (فلورينس) لَنْ تَضعَ طفلاً -

349
00:26:47,000 --> 00:26:48,752
أنت نذل ، أنت

350
00:26:48,920 --> 00:26:53,789
إتّبَعتَ نصيحتي ، وأخذت نطفتك لشخص ما ، الذي يعرف كيف يتصرّف بها

351
00:26:53,960 --> 00:26:55,154
أُم بديلة

352
00:26:55,320 --> 00:27:01,156
أخبرْني شيئاً . هل
عملت َبكأس ، أو أتتك صدمة حقيقية بشكل مباشر ؟

353
00:27:01,320 --> 00:27:03,072
لا أبي ، نحن تبنَّينا

354
00:27:03,240 --> 00:27:05,515
هل انت مجنون ؟

355
00:27:06,760 --> 00:27:09,069
! أعتقدت أنك ستكون سعيداً ، تعال

356
00:27:09,240 --> 00:27:12,073
! سعيد ! ، أنت لا تعرف ما الذي فعلتهُ لنفسك

357
00:27:12,240 --> 00:27:14,800
أمهات غبيّات ، دَم فاسد

358
00:27:14,960 --> 00:27:17,952
ربما أجتمع أبواه في مستشفى المجانين . قد يكونون دُيمقراطيين

359
00:27:18,120 --> 00:27:22,716
إنه طفل جميل ، التقي فيه مرة ، ستُحبُه جداً  ، كأنهُ لك

360
00:27:22,880 --> 00:27:27,351
أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ بفَخر
! ( الفَرد الجديد للعائلة (هيلي) ، (جونيور ،

361
00:27:28,680 --> 00:27:30,477
! (لا ، (جونيور

362
00:27:30,640 --> 00:27:33,313
! هذا معطف الألف دولار

363
00:27:33,480 --> 00:27:36,631
جونيور) ، هَلْ أنت هنا ؟) -
! (جونيور) -

364
00:27:36,800 --> 00:27:40,270
أوه ، يا اللهي . إنهُ شيطان

365
00:27:40,440 --> 00:27:43,796
رفيقي ، هَلْ أنت بخير ؟ -
نعم ، قليلٌ من الدُخَان فقط -

366
00:27:45,680 --> 00:27:49,593
أنُظُر ، هنا المشكلةُ . هذا
المهرّج يَجِبُ أَنْ يكون لديه أسلاك قصيرة

367
00:27:49,760 --> 00:27:53,116
الشرارات كانت تتطاير من أنفه ، كنت خائفاً جداً

368
00:27:53,280 --> 00:27:56,750
المشاكس الصغير كذّاب -
! أبي -

369
00:27:56,920 --> 00:28:00,959
، أَتمنّى بأنّك إحتفظت بإستلام ملعون
حَصلتَ على بذرةِ سيئةِ هنا

370
00:28:01,120 --> 00:28:04,908
يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَك ، ستَجرحُ مشاعرهُ ،  كَانَ حادث فقط

371
00:28:05,080 --> 00:28:08,629
حادث ! تخلّصْ مِنْه -
عملنا قرارَنا -

372
00:28:08,800 --> 00:28:12,679
حسناً ، ولكن هذه المرة الأخيرة التي أدخل فيها الى البيت

373
00:28:22,440 --> 00:28:24,431
تعالوا ، يا اولاد

374
00:28:24,600 --> 00:28:27,478
تراجعوا -
ماذا حدث ؟ -

375
00:28:27,640 --> 00:28:30,154
! تخلّص من هذا الولد

376
00:28:31,440 --> 00:28:34,637
تخلّص منه -
رويدك -

377
00:28:35,680 --> 00:28:38,319
! تخلّص من هذا الولد

378
00:28:43,320 --> 00:28:46,517
فوزبال) الفقيرِة . لن تكون هي أبداً)

379
00:28:46,680 --> 00:28:48,272
هل أنت جَــ

380
00:28:48,440 --> 00:28:51,796
أهذا كل ما يمكنك ان تفكرين به ، قطتك الغبية ؟

381
00:28:51,960 --> 00:28:57,717
ماذا عن الواقع ، أبي في طريقه للمسشفى ؟  أَو اليوم الأول المؤلم لجونيور ؟

382
00:28:57,880 --> 00:28:59,871
هل توقفت عن التفكير بشأن هذا الولد الفقير ؟

383
00:29:00,040 --> 00:29:01,951
أنهُ يبدو فظيع

384
00:29:04,080 --> 00:29:06,594
أجل ، لكن هذا قَدْ
يجعلني أشعر بتحسّن

385
00:29:07,600 --> 00:29:11,070
...خمسون ، ستون ، سبعون

386
00:29:17,520 --> 00:29:19,590
أَرى أرنب فروي

387
00:29:20,920 --> 00:29:26,074
الأرنب الفروي يَركُض عبر
ندف الثلج البيضاء الرقيقة

388
00:29:26,240 --> 00:29:28,754
إنهُ يكذب . ليس هذا ما يرى

389
00:29:28,920 --> 00:29:33,118
أَنا آسفُ ، أنا أُجري
الفحص . الآن ماذا تَرى، مارتن؟

390
00:29:33,280 --> 00:29:35,714
أَرى مَرْج. زهور وردية

391
00:29:35,880 --> 00:29:41,034
إنهُ يَكْذبُ ثانيةً. كَيْفَ يَرى اللون الوردي ؟ إنها
صورة سوداء وبيضاء ، ليس هناك لون وردي

392
00:29:41,200 --> 00:29:44,431
يا مُدير السجن  ، إذا لم تَتوقّف
سأَطْلبُ منك المغادرة

393
00:29:44,600 --> 00:29:46,431
ولكن ليس هناك لون وردي

394
00:29:48,640 --> 00:29:51,279
... أَرى غيومَ منفوشةَ بيضاءَ

395
00:29:51,440 --> 00:29:54,591
لا ، أنت كلا ! تَرى
!  ( قَتْل ! تَرى أحشاء ، ترى 7 جثث في ( سلوفيستا

396
00:29:54,760 --> 00:29:56,876
! سَأَطْلبُ منك المغادرة

397
00:29:57,040 --> 00:30:00,396
تلك القوانينِ التحرّريةِ الملعونةِ ! ألا
!  تَفْهمُ ؟ إنهُ يَرى دمّاً

398
00:30:00,560 --> 00:30:02,551
لا ، ذلك ما تراه أنت

399
00:30:05,080 --> 00:30:07,753
(أنا متأسف جداً بشأن ذلك ،  (مارتين

400
00:30:08,640 --> 00:30:12,394
الآن ،  دعنا نَعُودُ إلى
فحصنا . أليس كذلك ؟

401
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
ماذا تَرى في هذا ؟

402
00:30:14,600 --> 00:30:17,068
...أرى

403
00:30:17,240 --> 00:30:19,037
!...دَم

404
00:30:25,120 --> 00:30:28,954
دوك) ، كَيفَ كانت أحوالك مَع المريضِ اللامعِ ؟) -
أوه ، ذلك الرجلِ -

405
00:30:29,120 --> 00:30:32,157
ثمة أجزاء مفقودة من جسمه

406
00:31:01,680 --> 00:31:05,514
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

407
00:31:05,680 --> 00:31:06,954
يا الهي ، ما الذي يجري هنا ؟

408
00:31:07,120 --> 00:31:11,830
(كُنْتُ أَبْحثُ عن بَعْض الورق لكتابَة مُلاحظة لشفاء (بيغ بنِّ

409
00:31:12,000 --> 00:31:16,516
إنهُ تفكير عميق جداً (جونيور) ، ولكن هذا جَارُور الأم الخاص

410
00:31:16,680 --> 00:31:20,559
يَجِبُ أَنْ لا تَتَدخّلَ بهذا . حيث تَضَع أشغال الإبرة والسنّارة

411
00:31:31,680 --> 00:31:36,276
أَنا آسفُ جداً ، سّيد (هيلي) . كُنْتُ خائفاً أنْ أكون وحيداً في غُرفتِي

412
00:31:38,000 --> 00:31:40,036
طبعاً

413
00:31:40,200 --> 00:31:44,716
أَفْهمُ لِماذا أنت خائف . إنها
ليلتُك الأُولى في بيتِكَ الجديدِ

414
00:31:44,880 --> 00:31:48,316
سيأخذ القليل ، لتَتَعوّد عليه ، أليس كذلك؟

415
00:31:48,480 --> 00:31:54,430
، تَعْرف ، (جونيور) ، أَنا أخاف قليلاً من نفسي
لأن هذه الليلةُ الأولى لِكوني أب

416
00:31:54,600 --> 00:31:58,434
أنت سَتَتعلّمُ بسرعة بما فيه الكفاية -
أتَعلّمُ ماذا ؟ -

417
00:31:58,600 --> 00:32:02,559
أن تكون كأب ،  ثُم بعدها تَتَخلّص مني

418
00:32:03,560 --> 00:32:08,759
أتخلّص منك ؟ (جونيور)  . نحن لن نتخلّص منك أبداً ،  أنت هنا إلى الأبد

419
00:32:08,920 --> 00:32:11,434
سَنَعمَلُ كُلّ شيءُ سوية

420
00:32:11,600 --> 00:32:15,149
سَنَرْكبُ الدراجاتَ ،  نذهبُ لصيد السمك ،  نلْعبُ لعبة مسك الكرة

421
00:32:15,320 --> 00:32:18,630
حقيقةً ، أريد أن أكون أباً جيداً  ،  أريد أن أكون أباً رائعاً

422
00:32:18,800 --> 00:32:20,119
تعرف ماذا ؟

423
00:32:20,280 --> 00:32:22,669
لَنْ أكون أبداً مشغولاً جداً لأنْ أَجْلس

424
00:32:22,840 --> 00:32:27,391
، أستمعُ بما يُفكر به إبني
على أحلى كأس من الكاكاو الحارِ

425
00:32:33,720 --> 00:32:37,508
، إيهُا الناعس
جاهزون للذِهاب لإقامة مخيّم ؟

426
00:32:37,680 --> 00:32:41,195
كُنْتُ أُخطط  لمُشاهدةِ الرسوم المتحركةِ

427
00:32:41,360 --> 00:32:43,430
لا تكن كالمُغفّل

428
00:32:43,600 --> 00:32:48,754
عندما كُنْتُ بِعُمرك ، جَدُّكَ
كَانَ دائماً مشغولاً جداً لأنْ يَأْخذُني للتخييم

429
00:32:48,920 --> 00:32:51,070
أنت بطّةٌ محظوظة

430
00:32:51,240 --> 00:32:54,277
بن) ! إحضره)

431
00:32:55,200 --> 00:33:00,752
تعالَ هنا ، أُريدُك أَنْ تُقابلَ شخص ما -
(السّيدة (هيندرسن) ! والآنسة الصَغيرة (لوسي -

432
00:33:00,920 --> 00:33:02,911
ما هذه المفاجأة اللطيفة

433
00:33:03,080 --> 00:33:08,916
سَمعنَا عن حادثِكَ الصَغيرِ ، واعتقدنا أن كعكة الفاكهة هذه يمكن أن تُسعدُك

434
00:33:09,760 --> 00:33:11,830
شكرا ً لك

435
00:33:12,000 --> 00:33:15,276
(أريدك أن تُقابلي  إبنِي (جونيور

436
00:33:15,440 --> 00:33:18,398
سُررت بمقابلتك سيدتي -
! أوه، يا -

437
00:33:18,560 --> 00:33:21,632
إنه رجل محترم صغير ممتاز. ألَيسَ ذلك ، (لوسي) ؟

438
00:33:21,800 --> 00:33:23,552
إنهُ كبيرُ جداً

439
00:33:23,720 --> 00:33:27,918
البارحة لم يكن  لديهم  حتى ولد
والآن عِنْدَهُمْ ولد بعمر سبعة سنوات

440
00:33:28,080 --> 00:33:30,355
هذا مُقرف

441
00:33:30,520 --> 00:33:34,479
أنا لا أُريدُه في حَفلتي -
(لوسي) -

442
00:33:34,640 --> 00:33:40,078
(لكن ، أمي ، إنه يلبس مثل الرجل الذي حرق جثة عمي (ليو

443
00:33:40,240 --> 00:33:42,674
لوسي اصبح عمرها 6 سنوات هذا الأسبوع

444
00:33:42,840 --> 00:33:47,118
لكني لا أعتقد أنه سيكون عندنا مهرّجون هذه السنة

445
00:33:47,280 --> 00:33:50,670
أَو بالونات ، أَو مُثلجات

446
00:33:52,840 --> 00:33:58,836
سَيكونُ عِنْدي حفلة عيد الميلاد السّبت
أعتقد أنهُ سيكون لطيفاً إذا جِئتَ

447
00:34:02,880 --> 00:34:07,192
نحن سَنَراك يوم السبت أيضاً
تعالي، لوسي، أُدخلي  السيارة

448
00:34:07,360 --> 00:34:12,036
شكراً .  سَأُرجعُ الطَبَق الكبيرَ الرائعَ -
شكراً ثانيةً -

449
00:34:12,200 --> 00:34:15,875
نحن أخيراً قُبِلنَا . هذا
الفضلات ستُدفع حقاً

450
00:34:16,040 --> 00:34:20,272
أنه حُلم قد تحقق ، حفلة عيد الميلاد
الآن سنَذْهبُ لإقامة مخيّم مَع إبنِنا

451
00:34:20,440 --> 00:34:24,638
لَيسَ أنا . سَأَشتري ثوباً
للحفلة. أعطِني بَعْض المالِ

452
00:34:24,800 --> 00:34:28,395
هذا يعني انك لن تذهبي للتخييم معنا  -
لَيسَ على حياتِكَ -

453
00:34:28,560 --> 00:34:30,710
حسناً

454
00:34:30,880 --> 00:34:32,632
جونيور) ! هذا يَعطيني فكرة)

455
00:34:32,800 --> 00:34:37,237
أنا لا أفهم لِماذا إبنَي يَجِبُ أَنْ لا يحصل على حِصَّته
الخاصة

456
00:34:37,400 --> 00:34:39,630
ماذا تَقُولُ ؟ -
!  حَسَناً -

457
00:34:39,800 --> 00:34:44,316
هذا سَيَعطيك فرصة جيدة
للتَعَلّم إدارة المالِ

458
00:34:45,280 --> 00:34:47,396
كَيفَ تُديرُ الدولار ؟

459
00:34:47,560 --> 00:34:52,031
(تعال ، سّيد (مولاسيس
دعنا نَذْهبُ . لقد تأخّرنا

460
00:34:58,042 --> 00:34:59,278
* ! تحذير دببة *
* لا تترُك الطعام مكشوفاً *

461
00:34:59,600 --> 00:35:02,478
! أنيقة ! دببة

462
00:35:02,640 --> 00:35:06,713
لاتقلق، رفيقي، الدببة
نادراً ما تهاجم ما لم تُثرها

463
00:35:06,880 --> 00:35:10,270
دعنا نَبقي عيونَنا
مفتوحة لموقعِ معسكرِ 32

464
00:35:10,440 --> 00:35:12,431
ذلك الموقع الوحيد
الذي حجزه (روي) خصيصاً لنا

465
00:35:12,432 --> 00:35:14,226
* موقع رقم 32 *

466
00:35:14,520 --> 00:35:18,957
نقطة رائعة  ، أصدقائك حجزوا خصيصاً لنا
(سيّد (هيلي

467
00:35:19,120 --> 00:35:23,796
هذه الطبيعة , اهه ؟ السماء ، الأشجار ؟ -
المراحيض -

468
00:35:23,960 --> 00:35:29,512
أنت لَنْ تَرى الغروبَ هناك . تعال ، شاهده على ضفّة النهر
تعال -

469
00:35:29,680 --> 00:35:31,830
(سأخبره أن يدفعهُ ، سيد (هيلي

470
00:35:32,000 --> 00:35:36,755
إنهُ شيء غير مُهم َ. الأكثرُ أهميَّه ، هو لماذا لا تدعوني أبي ؟ أنا حقاً أُحبُ ذلك

471
00:35:36,920 --> 00:35:39,912
أُريدُ الذَهاب إلى البيت لمُشَاهَدَة التلفزيونِ

472
00:35:40,080 --> 00:35:42,435
...التلفزيون ؟ ما المقارنة بالتلفزيون لل

473
00:35:42,600 --> 00:35:45,398
. . . إلى صوت طائر الممراح البرّي
وتلك شجرة البِيسِيةَ ،

474
00:35:48,120 --> 00:35:50,350
ذلك الممراح الكبير جداً

475
00:35:50,520 --> 00:35:55,878
ماكدونالد)  كبير السن كَانَ عِنْدَهُ مزرعة ي-يا-يو)

476
00:35:57,120 --> 00:35:59,918
بن) الصغير)

477
00:36:01,320 --> 00:36:04,437
يا أولاد ، النقانق منتهية تقريباً -
! أجل  -

478
00:36:04,600 --> 00:36:06,795
أنا لا أُصدّق هذا

479
00:36:06,960 --> 00:36:12,353
، أولئك أولاد (روي) . يتناوبون بعقل واحد
الواحد الذي على الأخير لهُ اليوم

480
00:36:14,600 --> 00:36:18,479
، بن)  الصغير . تعال هنا)
بالداخل . إدخلْ هنا ، تعال

481
00:36:20,560 --> 00:36:25,475
كيف تشعُر ، بالتخييم مع إبنك ؟ -
روي) ، إنهُ عظيمُ . إنه حلم قد تحقق)

482
00:36:25,640 --> 00:36:29,838
إنسَ ، الحقيقةُ بأَنْك كان لا بُدَّ أنْ
تذهب إلى متجرِ الطفلَ وتشترِي واحد

483
00:36:30,000 --> 00:36:33,595
(نحن لا نَستطيعُ  ، كُلُ الخِلْفَات ،  ستّةُ ملائكة صغيرة ممتازة ، مثلي (وهاريت

484
00:36:33,760 --> 00:36:36,797
لدي واحد فقط ، لكن
هو واحد من مليون

485
00:36:39,440 --> 00:36:41,317
(صه ، (روي

486
00:36:41,480 --> 00:36:44,836
إنه سيُخيف الأولاد ؟ -
نلِت مني -

487
00:36:45,000 --> 00:36:49,835
إنتظر  دقيقة ، لدي  شيء آخر لَك -
أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار لرُؤية وجوهِهم تضيئُ -

488
00:36:50,000 --> 00:36:51,797
إنهُ حقيقيُ جداً

489
00:36:51,960 --> 00:36:56,033
بن)  الصغير ، الآن أنت)
الأبّ ، جرّب هذا على مقاسك

490
00:37:00,880 --> 00:37:03,075
(شكراً ، (روي

491
00:37:03,880 --> 00:37:08,237
القرد إعتقدَ بأنّ الكُل كان بمرح ، (بوب) ذهب للمزلاج

492
00:37:08,400 --> 00:37:13,030
البنس لخيط البكرة ، البنس للإبرة

493
00:37:13,200 --> 00:37:17,193
، بهذه الطريق المال يذهب
بوب) ذهب للمزلاج)

494
00:37:17,360 --> 00:37:20,750
حَسَناً ! ماذا عَمِلنا نحن الآن؟ -
دعنا نحكي قصصَ الأشباح -

495
00:37:20,920 --> 00:37:23,798
دعنا نَقلي الخُبيزة -
دعنا نُشعلُ نار الغابةِ -

496
00:37:23,960 --> 00:37:28,476
ألا تَعْرفُ بأن إشعال نيران الغابة أمرٌ سيء ؟ -
هذا هو بيتُ القَصد -

497
00:37:28,640 --> 00:37:32,394
!  سَأُخبرُ أبَّي عنك -
سَأُخبرُ -

498
00:37:32,560 --> 00:37:35,393
إعطيهِ العِلاج الصامت -
أجل ، تجاهليه -

499
00:37:38,040 --> 00:37:41,191
تَجَاهل هذا

500
00:37:41,360 --> 00:37:43,351
! مُقرف

501
00:37:47,800 --> 00:37:52,351
هذه الحياةِ في الهواء الطلقِ سَتصْبَحُ فقط تذكرة
لجونيور. سَيُزهرُ هنا

502
00:37:52,520 --> 00:37:54,556
نحن بالتأكيد نَتمتّعُ به

503
00:37:54,720 --> 00:37:58,838
أراهن أنك لم تخييم قبل ذلك قط . إنه مسلٍ جداً

504
00:37:59,000 --> 00:38:02,072
هناك غناء . خُبيزة

505
00:38:02,240 --> 00:38:04,913
وكُلّ شخصيّات البشرِ الغبيِة للإخافتها

506
00:38:07,760 --> 00:38:12,072
السِرب ،السِرب، السِرب ، جذّف مركبَكَ
بلطف أسفل الجدولِ

507
00:38:12,240 --> 00:38:16,279
، مُبهج، مُبهج، مُبهج
حياة مرحة ولكنها حُلم

508
00:38:26,000 --> 00:38:27,991
روي) ، أنت شيطان)

509
00:38:31,600 --> 00:38:36,628
ما الأمر يا أولاد ؟ أنت خائف من
دبّ صغير بائس ؟ إنهُ لَيسَ سيئ جداً

510
00:38:37,600 --> 00:38:40,797
(رائع ، هذا رائع ، (روي

511
00:38:42,200 --> 00:38:45,636
دعنا نرى إذا كان يتدغدغ سّيد
الدب هل أُدغدغُك  ؟

512
00:38:48,480 --> 00:38:51,631
...ذلك كَانَ قَريب ! أنت

513
00:38:54,120 --> 00:38:55,439
روي)  ؟)

514
00:38:55,600 --> 00:38:58,068
! روي) ! النجدة)

515
00:38:58,240 --> 00:39:00,549
! النجدة ! النجدة

516
00:39:10,800 --> 00:39:13,360
إبقوا هنا ، إبقوا هنا

517
00:39:14,800 --> 00:39:17,075
أين ذَهبَ ؟ -
أظنُهُ رَحَل -

518
00:39:38,960 --> 00:39:42,270
يبدوا أنه تعلّم ذلك
مَنْ السُيّاح

519
00:39:59,680 --> 00:40:01,432
! (روي)

520
00:40:07,280 --> 00:40:11,592
(أنا لا أَستطيعُ إبْعاده عن رأسي ، (جونيور
كَانَ مسؤول عن كل ما جرى في المخييم

521
00:40:11,760 --> 00:40:13,955
إنهُ كَانَ يَضْحكُ ، إنه كا يضحك بشدّة

522
00:40:14,120 --> 00:40:16,076
فقط ، إغلق عليه الغرفة الليلة

523
00:40:16,240 --> 00:40:19,789
يَقُولُ بأنّ الأطفالِ في أغلب الأحيان
يسيئون التصرف فقط لإسْتِرْعاء الإنتباهِ

524
00:40:19,960 --> 00:40:24,715
يَجِبُ أَنْ نَلْجأَ إلى الإنضباطِ  ،  فقط عندما
الأشكال الأخرى الإجابية تُعزز الفَشل

525
00:40:26,200 --> 00:40:28,350
!فوقك! فوقك

526
00:40:28,520 --> 00:40:31,876
عزّز ذلك -
تفكير سافل  -

527
00:40:37,000 --> 00:40:40,151
سّيدة (هيندرسن) ، بيتُكِ رائع

528
00:40:40,320 --> 00:40:43,517
(ناديني (ماريون -
ماريون) ، هذا رائع)

529
00:40:43,680 --> 00:40:48,231
ليس هناك شيء رائع أكثر من لَعِبِ الأولاد ، نسمعُهُم يضحكون

530
00:40:48,400 --> 00:40:51,597
أعذُريني -
هَلْ رَأيتي حُلة (جونيور) ؟ -

531
00:40:52,360 --> 00:40:54,954
أليس ثَمين ؟

532
00:41:00,480 --> 00:41:03,313
! أيضاً ، تَعْني (بيغ بنَّ) شركات كبرى

533
00:41:03,480 --> 00:41:07,553
جونيور) ، حَصلتُ على بعض الأزرار  للأولاد ،  وبَعْض المُلصقات  لدراجاتِهم)

534
00:41:07,720 --> 00:41:11,508
، أريدُك أن تعَمَلَ إحساناً لجدّك
بتوزِّيعِهم  بين أصدقائِكَ

535
00:41:11,680 --> 00:41:14,274
لأي سبب ؟

536
00:41:14,440 --> 00:41:16,237
لأي سبب ؟

537
00:41:16,400 --> 00:41:20,313
لعشر دولارات ، بسبب تلك -
! أكيد ، جدّ  -

538
00:41:20,480 --> 00:41:22,198
أولاد ، أههه ؟

539
00:41:35,360 --> 00:41:38,716
! ضع ذلك ! هذا لي
! كُل هَذِهِ هَدايَاي

540
00:41:38,880 --> 00:41:43,954
أنا كُنْتُ أَنْظرُ إليها فقط -
أنت سَتَكْسرُها ! إبتعدْ عنها ، إنها لي

541
00:41:44,120 --> 00:41:48,716
من هذا ؟ -
إنه ولد جديد ، هو لن  يلعَبَ  مَعنا ، إنه مُصاب بالقَمل  -

542
00:41:48,880 --> 00:41:51,678
إنه لَيسَ حتى طفل حقيقي ، إنهُ مُتَبنّى

543
00:41:51,840 --> 00:41:54,274
! مُقرف

544
00:41:54,440 --> 00:41:58,319
حَسَناً ، يا أولاد ويا بنات ، تعالوا
للخارج ، وقت العرضِ السحريِ

545
00:41:58,480 --> 00:41:59,879
! حسناً

546
00:42:01,840 --> 00:42:04,115
أنت لا تَستطيعُ الخُرُوج -
لم لا ؟ -

547
00:42:04,280 --> 00:42:05,508
لأني أنا قُلت ذلك

548
00:42:05,680 --> 00:42:10,913
إنها حفلتي  وأنا أقرر  من يستطيع أن يُشاهد العرض السحري ، ومن لا يستطيع

549
00:42:26,480 --> 00:42:29,950
لماذا أنت ليس بالخارج ؟ -
مهرّجون أغبياء -

550
00:42:30,120 --> 00:42:32,270
إنهُ صَعب أن يتركوك ، أليس كذلك ؟

551
00:42:36,160 --> 00:42:39,994
إذا أَعطيتُك شيء
تَعِدُني بأن تعتني به ؟

552
00:42:47,600 --> 00:42:51,070
جَدّي أعطى هذا لي
مباشرةً قبل موته

553
00:42:51,240 --> 00:42:53,800
ما هذا ؟

554
00:42:53,960 --> 00:42:57,919
إنه خوخ مجفّف ، مُصَلَّب
إنهُ خوخ مجفّفَ وَصلب

555
00:42:58,080 --> 00:43:02,870
(الجَدّ أصبحَ شيخوخي إلى حدٍّ ما في النهاية . إعتقدَ بأنّها تُشبِه (روزفيلت

556
00:43:03,040 --> 00:43:08,512
لكن الشيءَ المهمَ
هو العلاقة بين شخصين

557
00:43:10,200 --> 00:43:12,714
إحتفظتهُ في جيبِي من 30 سنةِ

558
00:43:12,880 --> 00:43:16,350
!  (بن) ، أُريدُك أَنْ تُقابلَ (هوفستيدرس)
سآتي ، حبيبتي -

559
00:43:17,280 --> 00:43:20,556
أَعْرفُ بأنّك سَتَعتني كثيراً به -
! بن)، تحرّك)

560
00:43:28,600 --> 00:43:31,910
أنت لا تَستطيعُ المَجيء إلى العرض السحريِ

561
00:43:32,640 --> 00:43:35,074
لدي بَعْضُ العرض السحري الخاص بي

562
00:43:36,000 --> 00:43:39,470
إنها حفلتي وأنا سَأَبْكي إذا أرَدتُ

563
00:43:39,640 --> 00:43:43,792
أبكي إذا أردتُ
أبكي إذا أردتُ

564
00:43:43,960 --> 00:43:49,080
ستبكي أنت أيضاً ، أذا حدث ذلك لك

565
00:43:50,480 --> 00:43:54,109
لا أحد يَعرفُ أين (جوني) ذهب

566
00:43:54,280 --> 00:43:57,829
لكن (جودي) تَركتْ في نفس الوقتِ

567
00:43:58,000 --> 00:44:03,791
لماذا كَانَ يمسك يَدَها؟
عندما يُفترض أن يكون معي

568
00:44:05,080 --> 00:44:08,356
إنها حفلتي وأنا سَأَبْكي إذا أرَدتُ

569
00:44:08,520 --> 00:44:12,274
أبكي إذا أردتُ
أبكي إذا أردتُ

570
00:44:12,440 --> 00:44:17,036
ستبكي أنت أيضاً ، أذا حدث ذلك لك

571
00:44:19,320 --> 00:44:22,630
، نُشغّل كًُل تسجيلاتي
فنستمرُّ بالرَقْصِ طوال اللّيل

572
00:44:22,800 --> 00:44:26,713
لَكنَّنا كُنّا لوحدنا فترة

573
00:44:26,880 --> 00:44:33,069
، حتى يرقُص (جوني) معي
ليس لَدَي سَبَب للإبتِسام

574
00:44:33,240 --> 00:44:36,357
إنها حفلتي وأنا سَأَبْكي إذا أرَدتُ

575
00:44:36,520 --> 00:44:40,354
،أبكي إذا أردتُ
أبكي إذا أردتُ

576
00:44:40,520 --> 00:44:44,957
ستبكي أنت أيضاً ، أذا حدث ذلك لك

577
00:45:02,000 --> 00:45:05,436
،(جودي) (وجوني)
فقط  ، مَشوا حتى البابِ

578
00:45:05,600 --> 00:45:09,115
مثل ملكة مَع مَلكِها

579
00:45:09,280 --> 00:45:15,879
أوه، ما مفاجأة عيدِ الميلاد ، (جودي) تلبس خاتمها

580
00:45:16,040 --> 00:45:19,237
إنها حفلتي وأنا سَأَبْكي إذا أرَدتُ

581
00:45:19,400 --> 00:45:22,710
،أبكي إذا أردتُ
أبكي إذا أردتُ

582
00:45:22,880 --> 00:45:28,557
ستبكي أنت أيضاً ، أذا حدث ذلك لك

583
00:45:28,720 --> 00:45:33,316
إنها حفلتي وأنا سَأَبْكي إذا أرَدتُ

584
00:45:33,480 --> 00:45:37,075
،أبكي إذا أردتُ
أبكي إذا أردتُ

585
00:45:37,240 --> 00:45:42,917
ستبكي أنت أيضاً ، أذا حدث ذلك لك

586
00:45:43,960 --> 00:45:48,112
، ربما كانت هذه الخطوة تجاوزت الحدود فيها
يمكن أن يكون ذلك مُشكلة

587
00:45:48,280 --> 00:45:50,794
أعتقد أن عندنا مشكلة  -
تَعتقدُ  أن عندنا مشكلة ؟ -

588
00:45:50,960 --> 00:45:54,555
أتعرف ماذا أُفكّر ، يَجِبُ أَنْ نَتخلّصَ مِنْ
! الولد ، وأشترِي قطّة جديدة

589
00:45:54,720 --> 00:45:59,953
أنت لا تعملي أي إحساس -
تريدني أن أعمل أحساساً ؟ -
! أريه من الرئيس

590
00:46:00,120 --> 00:46:02,350
هنا ، كُن رجلاً

591
00:46:07,800 --> 00:46:12,669
رجاءً، الله، آسف جداً على ما فعلت  ، أنا لَنْ أَعْملَه ثانية، أَعِدُ

592
00:46:12,840 --> 00:46:16,389
وأنا لا أُريدُ أبداً ، أن أسبب للسيّد (هيلي) أيّ مُشكلة

593
00:46:16,560 --> 00:46:19,597
هو الوحيدُ الذي كان
..لطيف معي

594
00:46:22,240 --> 00:46:24,515
(رجاءً لا تضربني  ، (سّيد هيلي

595
00:46:25,760 --> 00:46:29,230
أنا لا أُريدُ أَنْ ، لَكنَّك
يجب أن تُعاقب

596
00:46:29,400 --> 00:46:32,756
لذا ، سآخذُ مصروفك

597
00:46:32,920 --> 00:46:34,717
الدولار الكامل ؟

598
00:46:34,880 --> 00:46:37,633
ذلك صحيحُ . الآن ، تخلّى عنهُ فقط

599
00:46:44,280 --> 00:46:46,635
أَتسائلُ إذا كان لديهِ صِرافة 20

600
00:46:53,200 --> 00:46:54,872
حسناً

601
00:46:55,040 --> 00:46:57,395
أعتقد أنهُ من الأفضل أن تذهب للسريرِ

602
00:46:57,560 --> 00:47:02,509
بهذا الوقت فكّر بالذي عملته ، وما ستعملهُ

603
00:47:02,680 --> 00:47:05,319
مفهوم ؟

604
00:47:07,560 --> 00:47:10,199
أَتمنّى بأنّك تَعلّمتَ الدرس

605
00:47:10,360 --> 00:47:13,193
ليلة سعيدة

606
00:47:13,360 --> 00:47:16,636
ما هذا الرجلِ، لطيف أَو شيء ما ؟

607
00:47:28,760 --> 00:47:31,752
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتك ؟ -
أملأها -

608
00:47:37,160 --> 00:47:39,754
"! فطائر مُبتسمة"

609
00:47:39,920 --> 00:47:42,753
أنا لَمْ أرى "الفطائر المُبتسمة" منذ 15 سنة

610
00:48:16,240 --> 00:48:20,552
الآن ،  ( كولد ريفيرس)  المُفضل
! (يا إبني ، (بيغ بنّ هيليل

611
00:48:22,640 --> 00:48:27,191
أولاً ، أنا أوَدُّ أَنْ أَشْكرَ كُلّ شخص
الذي دَعمَني في سباقي لرئيسِ البلدية

612
00:48:29,560 --> 00:48:31,312
هذا لعبةُ المؤسسين اليوم

613
00:48:31,480 --> 00:48:35,871
، لا يهُم من رَبِح ومن خَسِر
طالما (بيغ بنّ رَبِح) لكي أفوز لرئيس البلدية

614
00:48:37,680 --> 00:48:43,357
(عندما أحرزتم هدفاً  ، لوحة التسجيل تلك أضاءت ، أُريدُك أَنْ تَتذكّرَ (بيغ بنَّ

615
00:48:52,920 --> 00:48:55,480
نَذْهبُ إلى الجولةِ السابعةِ الحاسمة

616
00:49:08,520 --> 00:49:14,516
حسناً ، تبديل ، شخص ما سيضرب الكُرة (لآندي) ، أجَل ، صديقي ، هذه هي  فرصتُك الكبيرة

617
00:49:15,320 --> 00:49:19,313
من ، أنا ؟ -
بالطبع أنت ، (جونيور) . أَحتاجُك للضَرْب بالمضرب -

618
00:49:19,480 --> 00:49:23,837
إنهضْ ، إمسك الخوذة
خُذ المضرب ، ذلك الولد

619
00:49:24,000 --> 00:49:27,276
لَكنِّي لا أَعْرفُ كَيفَ أَلْعبُ البيسبولَ

620
00:49:27,440 --> 00:49:30,113
الآن وقت جيد للتعلُّم

621
00:49:30,280 --> 00:49:33,590
...  ماذا يحدُث إذا -
لا يَهْمُّ ما يَحْدثُ -

622
00:49:33,760 --> 00:49:37,719
إنّ الشيءَ المهمَ هو أن تقف هناك ، وتلوّح بمضربك ، حسناً

623
00:49:37,880 --> 00:49:40,678
، أنا سَأكُونُ فخور بك
مهما فعلت

624
00:49:40,840 --> 00:49:46,278
هل فقدت عقلك ، تَضعُ ذلك الوحش الصغير في اللعبة ، أَنا على حَمْلَه

625
00:49:46,440 --> 00:49:49,432
جيونيور )  مُمتاز ، يُمكن أن تفعلها ، رفيقي)

626
00:49:49,600 --> 00:49:54,230
، ربطة عُنق ظريفة ، " كريه الأنفاس  " . أراهن أنك تبيع الكَثير منهن لفتيات كشّاف الكعك
اللواتي يَلبَسن ذلك

627
00:49:54,400 --> 00:49:56,391
(لا تَضرِِب ، (كورت

628
00:49:56,560 --> 00:49:59,028
إنهُ ظريف ، أليس كذلك ؟

629
00:50:02,840 --> 00:50:05,195
الضربةُ الأولى

630
00:50:05,920 --> 00:50:10,311
إذا ذلك الطفلِ لَمْ يُتبنّى ، أُقسمُ بأنّه إبنَكَ الحقيقيَ

631
00:50:10,480 --> 00:50:13,790
لَم تكُن مع الفريقِ
عندما آخر مَرّة ضَربنَاك

632
00:50:13,960 --> 00:50:16,349
الرجل الذي كُنتُ معهُ ، هو المُدَرِّب

633
00:50:16,520 --> 00:50:19,796
تَعْني ذلك المُغفَّل الكبير ، الذي يَشتَري آيس كريم لكُل شَخص

634
00:50:19,960 --> 00:50:21,951
! إنهُ ليس مُغفّل

635
00:50:22,120 --> 00:50:26,193
راقبْ الرَامِي ، لَيسَ
! الماسك ، رفيقي ، هيّا

636
00:50:37,880 --> 00:50:40,633
! سيارتي الجديدة! أوه، يا إلهي

637
00:50:40,800 --> 00:50:46,272
تخلَّص منها . شدّدْ تلك القبضةِ، حسناً ؟ قابل الكرة . تَمسّّكْ بالمِضربِ ،  حسناً ؟

638
00:50:46,440 --> 00:50:48,874
! هيّا ، يا ولد -
فكرةٌ جيّدة -

639
00:50:49,040 --> 00:50:51,554
أجل ، تمسّك بالمِضرَب

640
00:50:51,720 --> 00:50:54,439
إبن المُغفّل ، إبن المُغفّل

641
00:50:54,680 --> 00:50:58,593
! إبن المُغفّل

642
00:50:59,560 --> 00:51:01,790
أوه ، لا

643
00:51:14,400 --> 00:51:16,470
! إرمِ المِضرب ، يا إبني

644
00:51:20,440 --> 00:51:22,271
! لا هذا ليس جيّداً

645
00:51:22,440 --> 00:51:24,510
! لا يُمكنُك فعلُ ذلك

646
00:51:24,680 --> 00:51:27,114
! أووه

647
00:51:28,360 --> 00:51:31,557
إرم المضربَ، (حونيور)  ! هَلْ أنت مجنون ؟

648
00:51:35,160 --> 00:51:37,310
! أووه

649
00:51:47,920 --> 00:51:49,911
! تعال ، لديَّ شيءٌ لَك

650
00:51:53,560 --> 00:51:55,437
! أوه

651
00:51:56,200 --> 00:51:58,919
! هدف

652
00:51:59,080 --> 00:52:02,072
! هدف

653
00:52:12,960 --> 00:52:15,030
لقد تَبنّينتُ شَيطاناً

654
00:52:15,200 --> 00:52:18,909
أنا لا أعرف ما يمكنُنا أن نُفكّر به ، عَملنَا بكل ما في وسعنا

655
00:52:19,080 --> 00:52:22,755
، الآن، إنتظر هنا
سأُحضرُ الكاهنِ

656
00:52:25,240 --> 00:52:29,153
مرحباً، سّيد (هيلي) . تذكُرُني ، لقد بعتني قُربة الماء

657
00:52:29,320 --> 00:52:31,754
! كان رحلة التخييم  عظيمة

658
00:52:31,920 --> 00:52:35,037
إصطدت ُ ثلاثة سمكات
أَبّي كَانَ حقاً فخور

659
00:52:35,200 --> 00:52:37,475
أُغرُب عن وجهي

660
00:52:39,920 --> 00:52:42,275
( جونيور ) ، ( جونيور )

661
00:52:42,440 --> 00:52:44,431
! عُدْ ألى هنا ، أيُّها المُلحد الصغير

662
00:52:45,760 --> 00:52:48,752
جونيور) ! أين أنت ، أيُّها المُشاغب الصغير ؟)

663
00:53:05,760 --> 00:53:09,150
باركْني ، أيُّها الأب ، لقد أخطأت ، أيُّها الأب ؟ أيُّها الأب ؟

664
00:53:11,000 --> 00:53:14,310
أيُّها الأبّ ، أنا على وَشك الإستسلام  ، إنهُ بالنسبة لولدي

665
00:53:14,480 --> 00:53:19,998
إنهُ مشكلة حقيقية إنهُ يَعمَلُ أشياءَ فظيعةَ
أبي يَكْرهُه ، زوجتي تَكْرهُه

666
00:53:20,160 --> 00:53:21,878
كُل شخص يكرهُه

667
00:53:22,040 --> 00:53:24,395
كُلّ شخص إلا أنا . وأنا أملُكه

668
00:53:24,560 --> 00:53:27,518
ياالله! لقد فَشِلت ، أيها الأب ، الولد يكرَهُني

669
00:53:27,680 --> 00:53:32,595
هذا هو الوقت الذي اواجه لأعرف ماذا سأفعل ، سأرجِعُه الى المَيتَم

670
00:53:32,760 --> 00:53:37,117
!  لا ،  لا ، أنت لا تُريدُ أَنْ تَفعلُ ذلك
! ذلك أسوأ شيءِ يُمْكِنُ أَنْ تَفعلُهُ

671
00:53:50,600 --> 00:53:53,512
سأرجع لك خلال 5 دقائق ؟ -
كلّه لك  -

672
00:53:53,680 --> 00:53:56,319
بن ) ، ( فلو ) هَلّ بالإمكان أَنْ نُناقشُ ؟) -
ليس هناك شيء  للمُنَاقَشَة -

673
00:53:56,480 --> 00:54:00,758
! سنوقِّع على إرجاعه لك الآن -
أباء سيئون ، يجعلون  الأبناء سيئون -

674
00:54:00,920 --> 00:54:03,275
أَنا والدة سيئة لأني أَكْرَهُ ولدي ؟

675
00:54:03,440 --> 00:54:06,910
! هناك شيء غريب حول ذلك الولدِ -
! إنهُ مُخادِعُ -

676
00:54:07,080 --> 00:54:10,231
! أنتَ أَخذتَهُ ! هو لك -
! لأنك خَدعتَنا فيه -

677
00:54:10,400 --> 00:54:15,554
! ماذا يمكن أن أفعل بذلك الولد الصغير المشاغب  ؟ لقد أرجعوه ثلاثون مرة

678
00:54:15,720 --> 00:54:17,836
الآن سيصبح الواحد والثلاثين  مرة

679
00:54:18,000 --> 00:54:20,594
نحن لا نَهتمُّ بالشَعر البُني ، والعُيون البُنيّة

680
00:54:20,760 --> 00:54:24,196
! أنُريدُ أن نأخذهُ الى بيتنا وندعه يلعب مع القطة المُقرفة

681
00:54:24,360 --> 00:54:26,749
! رويدك ! توقّف ، إنتظر

682
00:54:26,920 --> 00:54:30,595
عن ماذا نَتحدّث ؟
ثلاثون؟ ثلاثون مرة؟

683
00:54:30,760 --> 00:54:33,149
فلو ) ، هل سمعتِ ذلك؟ )

684
00:54:33,320 --> 00:54:35,834
! أنتحدثُ عن إنسان

685
00:54:36,000 --> 00:54:38,275
! لا تخبرني إنهُ إنسان ، ذلك الولد وحش

686
00:54:38,440 --> 00:54:42,228
فلو )الا تَرين ،  نحن عملنا ما عملهُ كل شخص آخر مع هذا الولد )

687
00:54:42,400 --> 00:54:45,676
إنهُ من السهل أن نتخلّى عن الولد  -
إنه لعنة مُباشرة -

688
00:54:45,840 --> 00:54:50,960
اليس ذلك هو خطأ العالم اليوم ؟
كلّ شخص يبحث عن الطريق الأسهل

689
00:54:51,120 --> 00:54:55,955
إنهم يَتمنّونَ أن تذهب مشاكلهم بعيداً

690
00:54:56,120 --> 00:55:00,113
لكن المشاكلَ ليس
فقط تذهب ، ( فلو ) ، أتعرفين ؟

691
00:55:00,280 --> 00:55:04,796
لذا، السؤال أمامنا
ماذا يمكنُنا أن نفعل بولدنا المشكلة ؟

692
00:55:04,960 --> 00:55:07,076
أنا سأخبُرك ماذا سنفعل

693
00:55:07,240 --> 00:55:12,234
( الشيء الذي لا أحد فعله معهُ  من قبل أبداً  ، نحن سَنُحبُه ، ( فلو

694
00:55:13,320 --> 00:55:17,552
نعم ، سَنَحبُّه عندما يكون سيئاً  ، وسنُحبُهُ عندما يكون أسوأ

695
00:55:17,720 --> 00:55:21,713
، حتى يأتي يوم ويَصدَعُ ويقول

696
00:55:21,880 --> 00:55:25,953
يا ، هؤلاء الناسِ حقاً يَحبّونَني

697
00:55:26,120 --> 00:55:28,395
هم لَنْ يَتْركوني

698
00:55:28,560 --> 00:55:31,518
انا لن أكون سيئاً بعد الآن

699
00:55:31,680 --> 00:55:35,593
ما المكافأة ! أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

700
00:55:36,240 --> 00:55:41,553
! رئيس الولايات المتحدة ؟ هَلْ عقلك متضرر ؟ ( جونيور ) سيكون مُجرماً قبل أن يكون في الصف الثالث

701
00:55:43,360 --> 00:55:45,590
( جونيور ) ، ( ولدي )

702
00:55:47,000 --> 00:55:50,356
إفتح الباب -
قُلتَ بأنّك سَتُبقيني إلى الأبد -

703
00:55:51,680 --> 00:55:54,752
أنا متأسف ، أنا إرتكبت خطأً فقط

704
00:55:54,920 --> 00:55:58,515
ثِق بي ،  لن نُرجعك الى المَيتم

705
00:55:58,680 --> 00:56:03,674
أنا لا أُصدقك ! أنت فقط تتظاهر أن تكون صديقي ، أنت فقط مثل الآخرين

706
00:56:05,320 --> 00:56:08,357
جونيور ) ؟ الآن تعال ، يا ولدي )

707
00:56:09,920 --> 00:56:12,559
يا غبي ، لقد تركت المفاتيح في السيارة

708
00:56:13,600 --> 00:56:17,195
! إنه يعرفُ سياقة السيارة ، عظيم يا ولدي

709
00:56:17,880 --> 00:56:21,759
! إنظروا لهذا الولد المُدبّر
! أَنا فخور بك ، إبني

710
00:56:23,000 --> 00:56:24,797
( جونيور )

711
00:56:24,960 --> 00:56:27,793
! أوقِفها

712
00:56:28,920 --> 00:56:30,592
! إبتعد عن الطريق

713
00:56:31,240 --> 00:56:33,231
اليسار ، إتجه الى اليسار

714
00:56:34,160 --> 00:56:36,879
( اليمين ، ( جونيور

715
00:56:39,760 --> 00:56:43,514
! لا

716
00:56:43,680 --> 00:56:45,955
! لا ، لا تُمسك هذا

717
00:56:47,800 --> 00:56:50,030
( جونيور )

718
00:57:00,960 --> 00:57:02,712
! إنتبه

719
00:57:09,120 --> 00:57:12,556
وُلدَِ ليكون وحشاً

720
00:57:23,557 --> 00:57:26,364
" طارد الأرواح الشريرة "

721
00:57:35,560 --> 00:57:36,879
مرحباً

722
00:57:37,600 --> 00:57:39,955
بن ) ؟ ( جيِم أوكونور )  هَلْ أنت جالس  ؟)

723
00:57:40,120 --> 00:57:41,439
نعم

724
00:57:41,600 --> 00:57:46,515
أخبار سيئة ( بن ) . ألغى أبوك حسابك المصرفي ، ليدفع مقابل الضرر الذي في محلِّه التجاري

725
00:57:46,680 --> 00:57:49,877
لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يُعوّضَك عن
... خسارة مدّخراتِ حياتِكِ

726
00:57:50,040 --> 00:57:51,359
بن ) ؟ )

727
00:58:02,240 --> 00:58:04,231
لقد فقد عَقلَه

728
00:58:18,320 --> 00:58:20,550
! رائع

729
00:58:25,040 --> 00:58:27,270
! عمل خاص

730
00:58:27,440 --> 00:58:29,078
! مرحباً

731
00:58:29,240 --> 00:58:34,394
(  إبتعد عن طريقي يا ولد ، أنا أبحث عن ( ج.ر  -
! (  هذا أنا ! ( جونيور  -

732
00:58:38,080 --> 00:58:41,231
ليس لدي وقت لهذا الهُراء ، يا ولد

733
00:58:41,400 --> 00:58:46,155
الرجل الذي أبحث عنهُ هو سجين سابق عُدواني كالحية ذات الأجراس

734
00:58:46,320 --> 00:58:49,392
هذا أنا ، يا غبي ! أنا أرسلتُ لك تلك الرسائل

735
00:58:49,560 --> 00:58:55,157
يا رجل ، سرت بالسيارة  ألف ميل لأقضي وقتي مع ولد بعُمر سبع سنين ؟

736
00:58:55,320 --> 00:58:58,995
سَأكُونُ ثمانية في إسبوعين -
لا تَحسِب ذلك -

737
00:59:03,320 --> 00:59:08,599
سّيد (هيلي) ، سّيدة (هيلي ) ، أريدكم أن تٌقابلوا
الرجل الأعظم في كل أنحاء العالم

738
00:59:08,760 --> 00:59:10,398
... (مارتي )

739
00:59:11,960 --> 00:59:13,757
( العم مارتن )  أجل ( العم مارتي )

740
00:59:13,920 --> 00:59:16,229
( مارتي ) هذه السيدة والسيد ( هيلي )

741
00:59:16,400 --> 00:59:20,234
وذلك جهاز المسجّل النظامي الذي بـ 3,000$ وخزانة التلفزيون

742
00:59:20,400 --> 00:59:22,277
كم هو رائع ، العم

743
00:59:22,440 --> 00:59:24,795
أنت بالتأكيد يَجِبُ أَنْ تَبْقى الليلَة

744
00:59:24,960 --> 00:59:28,430
إنه لأمر رائع أن نلتقي بعم ( جونيور ) العزيز

745
00:59:28,600 --> 00:59:33,037
( هَلْ سَمعتَ ذلك؟ العمّ ( مارتن
سنُعامل  هذا الرجلِ مثل العائلة المالكة

746
00:59:33,200 --> 00:59:38,274
أظنُ أنه سجعل ( جونيور ) كالملاك
وبعدها سيذهب ، ويأخذ الولد المؤذي معه

747
00:59:38,440 --> 00:59:41,159
( كُلّ شخص فقط يَحبُّ ( جونيور

748
00:59:41,320 --> 00:59:45,996
لمالِ الجيبِ ،  يُساعدُ بعض
السُكّان القُدَماء ببقّالاتهم

749
00:59:46,160 --> 00:59:47,957
(اليس ذلك صحيحاًَ ، (بن

750
00:59:50,080 --> 00:59:56,030
أو كان عنده فقط قرابة دم ليعتني به مع
! ربطة طبيعية. مِثل العم

751
00:59:56,200 --> 00:59:58,270
المزيد من خبز اللحم ؟ -
أجل -

752
00:59:58,440 --> 01:00:00,351
سأحضر لك البعض

753
01:00:00,520 --> 01:00:03,353
هذا الرجل جذّاب جداً

754
01:00:03,520 --> 01:00:05,829
سأساعِدُك

755
01:00:08,480 --> 01:00:13,634
إبن أخيك مثل البهجة ، دائماً
يُنَظِّف ويُرَتِّب بعدنا كُلُّنا

756
01:00:13,800 --> 01:00:16,155
ممتاز لرجل أعزب يعيش لوحده

757
01:00:16,320 --> 01:00:18,311
هل أنت أعزب ، (مارتي ) ؟

758
01:00:20,640 --> 01:00:23,757
لَمْ أكُن مع إمرأة منذ 15 سنةِ

759
01:00:23,920 --> 01:00:26,673
النساء فقط يَحببنَ أباءَ ذكورَ عازبين

760
01:00:26,840 --> 01:00:31,356
( إذا كَانَ عِنْدَكَ ولد مثل ( جونيور
النِساء سَيَتجمّعنَ حولك

761
01:00:41,160 --> 01:00:43,674
هل قلت 15 سنة ؟

762
01:00:45,320 --> 01:00:47,311
إنتظري

763
01:00:50,440 --> 01:00:53,512
! توقفي

764
01:00:59,935 --> 01:01:13,638
إذا أردت أن ترى زوجتُك وولدكُ مرة أخرى  )))
(((  (سيُكلّفُك 100.000 دولار . العم ( مارتي

765
01:01:17,383 --> 01:01:20,000
" القاتل صاحب الربطة العُقدية المُطارَد "

766
01:01:24,280 --> 01:01:26,953
إنظرْ إلى كُلّ الأغراض التي أحضرتها لرحلتنا

767
01:01:27,120 --> 01:01:32,592
، حَصلتُ على ذخيرتِي. هناك أسلحة
قنابل يدوية ، وحتى المُتفجّرات

768
01:01:35,800 --> 01:01:41,557
هذه العاب . أتسخرُ مني ؟
هذه أشياء للأولاد

769
01:01:43,920 --> 01:01:47,549
من أجل ماذا ، فعلت ذلك ؟
ألَسنا بِحاجةٍ إلى تجهيزاتِ؟

770
01:01:47,720 --> 01:01:50,359
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ، أنا لا أعمل معك  ؟

771
01:01:51,080 --> 01:01:55,437
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّنا سنكون شُركاء ، أعتقدتُ أنك تُحبُني

772
01:01:55,600 --> 01:01:59,070
انا لا أحبُ أحد ، أنا أعمل لوحدي

773
01:02:02,040 --> 01:02:06,955
( مع السّلامة، ( جونيور ) ! مع السّلامة، ( فلو
! أوه، أَنا حزينُ جداً لرُؤيتكم تذهبون

774
01:02:07,120 --> 01:02:10,749
! المأئة ألف دولار ؟ يمكنكم أن تحتفظوهن

775
01:02:10,920 --> 01:02:13,992
! صباح الخير! مرحباً ،  يا شروق الشمس

776
01:02:15,960 --> 01:02:18,190
! كان مُفترض أنْ يكونَ شهرُ عسلنا

777
01:02:18,360 --> 01:02:21,750
قُلتَ بأنّك أحببتَني ! ناديتني ببرتقالتي الذهبية الصغيرة

778
01:02:21,920 --> 01:02:24,514
! هذا شهرُ عسلنا ، يا حمقاء

779
01:02:24,680 --> 01:02:27,194
حمقاء ؟ حمقاء ؟

780
01:02:27,360 --> 01:02:32,036
ذَهبتُ إلى ( رادكليف ) ! لَستُ بحمقاء
! يمكنُك أن تتهور وتعمل ما تشاء لمن تشاء

781
01:02:32,200 --> 01:02:34,191
! إخرسي -
! أنا لَنْ أخرَس -

782
01:02:34,360 --> 01:02:39,309
! إخرجني من هنا ! أنت قطعة تالفة من . . . ستندمُ لهذا

783
01:02:39,480 --> 01:02:44,429
! سَأَنتظرُ وعندما أتمكن منك ، ستغني بصوت عالي

784
01:02:44,600 --> 01:02:48,275
! أبي

785
01:02:50,920 --> 01:02:53,309
! ( مع السلامة ، ( جونيور

786
01:02:53,480 --> 01:02:56,552
وداعاً ، مع السلامة

787
01:02:57,720 --> 01:02:59,676
! الى اللقاء

788
01:03:00,680 --> 01:03:02,910
! أجل

789
01:03:04,120 --> 01:03:06,873
( نعم، ذلك إبداع رائع ( جونيور

790
01:03:07,040 --> 01:03:09,679
نعم ، انت مُمتاز

791
01:03:29,120 --> 01:03:31,554
إنهُ يُحبُني

792
01:03:31,720 --> 01:03:34,712
كل هذا الوقت كان يُحبُني حقيقةً

793
01:03:46,520 --> 01:03:49,717
صَوّتْوا  لصالح ( بيغ بنَّ ) هنا، إقَرؤا هذا

794
01:03:52,640 --> 01:03:57,191
أنت لا تَستطيعُ الدُخُول ، أبوك يَظهرُ بالتلفزيون لأجل حملته التجارية

795
01:03:58,720 --> 01:04:00,950
! أبي ، أُريدُ أن أُكلِّمك

796
01:04:01,120 --> 01:04:06,240
! ماذا تفعلُ هُنا ؟ كُنت سأظهرُ على الهواء مباشرة   -
فلورينس ) ، ( وجونيور )  أُختُطِفَا ) -

797
01:04:06,400 --> 01:04:07,753
خمسة دقائق

798
01:04:07,920 --> 01:04:10,275
أريد مائة ألف دولار  -
هَلْ أنت مجنون ؟ -

799
01:04:10,440 --> 01:04:15,719
ذلك الولد المتوحّش وزوجتك الغبية الحمقاء ، ما الشيء الأفضل الذي سيحصُل لك

800
01:04:15,880 --> 01:04:19,350
هَلْ  سَتُعيرُني المال أم لا  ؟ -
لا ، أنا لن أعُيره لك   -

801
01:04:19,520 --> 01:04:23,195
أنت تعملُ عندي . أَعْرفُ ماذا ستُصبح ، أنت في خطر بطاقة الإئتمان

802
01:04:25,000 --> 01:04:26,991
! حسناً ، أنا سأستقيل من إبنِك

803
01:04:27,160 --> 01:04:30,835
أُخرج من هنا . اللعنة ، لدي حملة تجارية لأربحها

804
01:04:31,000 --> 01:04:35,073
حملتُكَ التجارية ، الشيء الوحيد الذي تهتمُ به

805
01:04:36,160 --> 01:04:40,551
لماذا لا تُخبرُ الناخبين بماذا تُخطط حقاً للعمل بهذه البلدة ؟

806
01:04:40,720 --> 01:04:42,711
أنا حتى لن أعُطي فأر للناخبين

807
01:04:42,880 --> 01:04:47,237
نحن جاهزون للبث المُباشر لحملة ( بيغ بين ) التجارية -
كُل ما اهتمُ به ، القوة والمال  -

808
01:04:48,000 --> 01:04:52,118
أمريكا للأمريكيين ، أتصدق هذا الهُراء ؟

809
01:04:52,280 --> 01:04:55,636
أنا سأبيعُ روحِي لليابانيين إذا قدّموا لي عَرضاً

810
01:04:55,800 --> 01:04:58,917
ولا تأتي لتدور حولي ، إذا أردتَ شيئاً

811
01:04:59,080 --> 01:05:01,548
الشيء الوحيد الذي نلتَهُ مني ، هو هذا

812
01:05:20,040 --> 01:05:22,190
مرحباً ؟ -
حَصلتَ على المالِ ؟ -

813
01:05:22,960 --> 01:05:24,279
أجَل

814
01:05:24,440 --> 01:05:27,591
جيد . إجلبْه إلى السيركِ

815
01:05:27,760 --> 01:05:30,513
أنا سَأَنتظرُ عِند قفص النَمِر

816
01:05:32,800 --> 01:05:35,155
روي ) ! أُريد سيارتك )

817
01:05:35,320 --> 01:05:38,232
إنسى أمرها . نحن سنَذْهبُ للصيد -
كذلك أنا -

818
01:05:38,400 --> 01:05:43,076
لا تَستطيعُ إسْتِعْاَرتها ، حزمنا أمتعتنا فوق وجاهزون للذهاب ، ماذا تَفعل ؟

819
01:05:43,240 --> 01:05:45,231
لن تَذْهبَ إلى أيّ مكان، رفيقي

820
01:05:47,200 --> 01:05:48,792
إنتظروا دقيقة

821
01:05:48,960 --> 01:05:51,190
عظيم، المزحة إنتهت ،  تعال ، إرجع

822
01:05:51,360 --> 01:05:53,351
ماذا تعتقد أنك تَفعل ؟

823
01:05:57,880 --> 01:06:00,189
! إرجع الى هنا ، أنت

824
01:06:03,440 --> 01:06:05,635
ماذا يفعل ؟ -
! تعال الى هنا   -

825
01:06:07,320 --> 01:06:09,914
ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ
في السيرك من قبل

826
01:06:10,080 --> 01:06:13,595
"  أنا أُحبُ أن أُجرّب " الكَلب المُتحرّك   -
أَكْرهُ السيركاتَ -

827
01:06:13,760 --> 01:06:17,673
لا شيء أسوأ مِن مجموعة
مُهرِّجين يُحاولونَ إضْحاكك

828
01:06:26,080 --> 01:06:29,629
! أُنظُر ، زرافة -
! أُنظُر ، قَبضة -

829
01:06:33,720 --> 01:06:35,915
مهرّجون

830
01:06:36,080 --> 01:06:38,878
! النجدة ، النجدة ، دعني أخرج من هنا

831
01:06:39,040 --> 01:06:42,635
! أنا أعرف أنك بالخارج ! النجدة

832
01:06:42,800 --> 01:06:46,918
! فليفعل شخص ما شيئاً ؟ أنا أعرف أنك بالخارج!  إني أسمعُكَ تتنفّس

833
01:06:52,640 --> 01:06:54,835
دعنا نَذْهب لنَرى السيدة المُلتحية

834
01:06:55,000 --> 01:06:59,471
رَأيتُ الكثير مِنهن في السجنِ ، توقف عن مُضايقتي أو أُؤذيك

835
01:06:59,640 --> 01:07:03,474
! ماذا قلت ، يا صاحب الربطة العُقدية الشّاذ ؟ لا أحد يؤذي ولدي ، ألآن دَعهُ يذهب

836
01:07:04,600 --> 01:07:06,397
! إنسَهُ، أيُها الأب الكبير

837
01:07:06,560 --> 01:07:09,358
الآن هذا عرضي ، أُسيّر الأمور

838
01:07:09,520 --> 01:07:13,479
حسناً ، سنجعلُ العَد على ثلاثة

839
01:07:13,640 --> 01:07:16,029
( أنت ترمِ المال ،  وأنا أُحرر ( جونيور

840
01:07:16,200 --> 01:07:17,918
ممتاز

841
01:07:18,080 --> 01:07:20,514
! واحد ، إثنان ، ثلاثة

842
01:07:21,040 --> 01:07:23,031
! مُغفّل

843
01:07:23,200 --> 01:07:27,591
! ّأعطيني الولد -
لماذا ؟ إنهُ لا يُريدُ أن يذهب معك ، إنهُ يُريدُ الذِهاب مَعي -

844
01:07:27,760 --> 01:07:32,675
مارأيك يا ولد ؟  سنذهبُ لنُزهة إجرام ، سنُرعِب كل الدَولة

845
01:07:32,840 --> 01:07:35,434
سَنَأْكلُ " الفطائر المُبتسمة "  حتى نَسْقطْ

846
01:07:35,600 --> 01:07:37,909
ماذا قُلت ؟

847
01:07:39,640 --> 01:07:42,837
هيّا ، دعنا نتسلّى

848
01:07:43,000 --> 01:07:44,672
أخبرني

849
01:07:44,840 --> 01:07:46,796
أجل ، نتسلّى ، فكرة جيدة

850
01:07:52,880 --> 01:07:55,792
! سَأُمزّقُك إرباً إرباً-
! لَيسَ وأنا هنا -

851
01:07:56,840 --> 01:07:59,035
أركُض  ( جونيور ) أركُض

852
01:07:59,200 --> 01:08:01,395
! نُقُودي

853
01:08:06,640 --> 01:08:08,631
! توقف

854
01:08:08,800 --> 01:08:13,920
بهلوانات عائلة (أسلانيان ) المُدهِشة

855
01:08:43,040 --> 01:08:44,951
! أُعذريني ، سيدتي

856
01:08:59,920 --> 01:09:02,275
! سأنال منك الآن

857
01:09:14,760 --> 01:09:17,399
! إنتبه بالأسفل

858
01:09:18,720 --> 01:09:21,234
جونيور ) ، هَلْ أنت بخير؟) -
نعم، أنا بخير ، أَبّي  -

859
01:09:22,720 --> 01:09:26,998
تنادي أبي -
! أجل ، أعتقد ذلك -

860
01:09:31,560 --> 01:09:33,198
... إبتعد عني

861
01:09:33,360 --> 01:09:37,433
! إنه يهرُب -
! لا أحد يفلتُ من  ( هيلي ) ويهرب بعيداً ! تعال -

862
01:09:39,520 --> 01:09:42,114
! ها هو

863
01:09:42,280 --> 01:09:45,829
ليس هناك شيء مثل أن تخرج في سَفَر مع أبيك

864
01:09:46,000 --> 01:09:48,833
! أُنظر ماذا وَجدت -
ذلك ( روي ) ، أعطِني هذا -

865
01:09:49,000 --> 01:09:51,036
لماذا ؟
إنك لا تستطيع السياقة وأنت تُطلق النار في نفس الوقت

866
01:09:51,200 --> 01:09:53,589
ماذا سنفعل ؟ -
أنا عندي فكرة -

867
01:09:56,200 --> 01:09:59,431
! نَل منهُ، يا أَبي -
! أسرع ، يا ولدي ، أسرع -

868
01:09:59,600 --> 01:10:01,989
! رهيب

869
01:10:02,160 --> 01:10:04,515
! إطلق النار على العجلات ، أبي

870
01:10:05,520 --> 01:10:07,431
! لا تعبث معي

871
01:10:09,480 --> 01:10:12,040
! أَطلب بأن توقف هذه السيارة

872
01:10:16,440 --> 01:10:18,237
ماذا يحدث هنا بحق السماء ؟

873
01:10:18,400 --> 01:10:21,517
! أُريدُ الطلاق -
! ( إخرسي ،  ( فلو -

874
01:10:41,040 --> 01:10:43,270
! توقف ! الفرامل

875
01:10:57,680 --> 01:11:00,399
الآن مالذي يجري هنا ؟ ما هذه الرائحة ؟

876
01:11:01,880 --> 01:11:04,474
حَسناً، دائماً ( فلو ) تقول إنها تُريد السَفَر

877
01:11:07,320 --> 01:11:10,676
تعال ، دعنا نَذْهبُ إلى البيت -
تحرّك -

878
01:11:13,840 --> 01:11:15,831
! أيها الخائن الصغير

879
01:11:16,000 --> 01:11:17,797
! لا

880
01:11:22,680 --> 01:11:25,717
! لا

881
01:11:27,720 --> 01:11:29,631
! أبي

882
01:11:29,800 --> 01:11:33,952
أبي، رجاءً لا تَذهب ! أَنا آسف
! لكُلّ تلك الأشياءِ السيئةِ التي فعلتُها

883
01:11:34,120 --> 01:11:38,238
إذا رجعت ، أَعِدُك بأنّني لن أفعل شيئاً سيئاً مرة أخرى

884
01:11:38,400 --> 01:11:41,472
أبي ، إرجع  ، أنا أحبُك

885
01:11:43,360 --> 01:11:45,157
أحبُك أيضاً ، يا ولدي

886
01:11:45,320 --> 01:11:47,675
! أبي ، أنا لا أُصدّق

887
01:11:48,800 --> 01:11:50,870
أنا لا أصدق أيضاً

888
01:11:51,720 --> 01:11:53,950
هل ستكون بخير ؟  -
أجل -

889
01:11:56,080 --> 01:11:58,548
لقد أصابت الخوخة المُجففة

890
01:11:59,200 --> 01:12:02,237
إبقى مستلقياً ، سيارة الإسعاف في الطريق -
سأكون بخير -

891
01:12:02,400 --> 01:12:04,675
لقد أصابتني في الخوخة المُجففة

892
01:12:05,400 --> 01:12:10,918
لَن توآخذني على كل الاشياء التافهة ، بأني قُلت أنني سأكون جيداً ، أليس كذلك ؟

893
01:12:11,080 --> 01:12:14,868
طبعاً لا ، أنا فقط أريد أن تُصلح نفسك

894
01:12:15,920 --> 01:12:18,434
بعض الناس أبداً لا تتعلم

895
01:12:18,600 --> 01:12:20,750
تعال ، يا ولدي

896
01:12:35,280 --> 01:12:36,679
تعال

897
01:12:37,800 --> 01:12:41,873
لماذا هذا الرجُل يحبُني ؟
لماذا الأهل يحُبون أي ولد ؟

898
01:12:42,040 --> 01:12:47,717
ربما هذه الأجوبة لن نعرفها أبداً
" مثل " ما مدى ارتفاع كلمة أعلى ؟ " ،  " لماذا السماء زرقاء ؟

899
01:12:47,880 --> 01:12:50,269
" مهما يكُن " ماذا  حَدثَ للسّيدة ( هيلي ) ؟

900
01:12:50,440 --> 01:12:55,753
خنزيرك يُصدر أصوات مُضحكة -
بيج بيجل ) ، لديه معدة سيئة ) -

901
01:13:00,120 --> 01:13:02,111
أوه ، يا إلهي

902
01:13:12,800 --> 01:13:17,794
مَنْ يُريدُ أن يكبُر ؟
مَنْ يُريد المسؤولية؟

903
01:13:17,960 --> 01:13:21,191
أووه ، نحن

904
01:13:22,640 --> 01:13:27,839
من سيظهرُ ، ويعمل حتى 93 سنة ؟

905
01:13:28,000 --> 01:13:31,197
أووه لا ، ليس أنا

906
01:13:32,560 --> 01:13:37,395
الآن ، كل شخص يقول أنك أصبحت متوحشاً

907
01:13:37,560 --> 01:13:42,156
مُعلِّموك يُنادوك بالولد المشكلة

908
01:13:52,720 --> 01:13:57,919
أنت الآن ولد ، ولكن عما قريب ستُصبح مَلِك قُلوبنا

909
01:14:01,000 --> 01:14:02,558
أووه ، أجل

910
01:14:02,720 --> 01:14:08,431
جارتنا البنت تلك ، ربما تتجه للعمَل في الفن

911
01:14:12,400 --> 01:14:17,030
بعض الناس تقول ضع الولد في المُحاكمة

912
01:14:17,200 --> 01:14:22,320
إنهُ مُذنب لأنهُ فقط صبي أحداث

913
01:14:26,720 --> 01:14:28,995
أووه ، أجل

914
01:14:32,480 --> 01:14:36,951
جَعلتَنا مجانين ، جَعلتَنا نَبتسم

915
01:14:37,120 --> 01:14:41,796
، يوماً ما سَتَكْبرُ، يا ولد
وسَتُغيّر أسلوبَك

916
01:14:41,960 --> 01:14:46,795
، أولاً سَتَكُونُ مُتَزَوّج
وأطفال بعد فترة

917
01:14:46,960 --> 01:14:52,432
وواحد منهم قد يكون ، ولد مُشكلة ، أجل

918
01:15:12,400 --> 01:15:16,632
جَعلتَنا مجانين ، جَعلتَنا نَبتسم

919
01:15:16,800 --> 01:15:21,590
، يوماً ما سَتَكْبرُ، يا ولد
وسَتُغيّر أسلوبَك

920
01:15:21,760 --> 01:15:26,629
، أولاً سَتَكُونُ مُتَزَوّج
وأطفال بعد فترة

921
01:15:26,800 --> 01:15:32,033
وواحد منهم قد يكون ، ولد مُشكلة ، أوووه يا ولدي

922
01:15:32,200 --> 01:15:37,320
مَنْ يُريدُ أن يكبُر ؟
مَنْ يُريد المسؤولية؟

923
01:15:37,480 --> 01:15:40,711
أووه ، نحن

924
01:15:42,160 --> 01:15:47,359
من سيظهرُ ، ويعمل حتى 93 سنة ؟

925
01:15:47,520 --> 01:15:50,717
أووه لا ، ليس أنا

926
01:15:52,160 --> 01:15:56,995
الآن ، كل شخص يقول أنك أصبحت متوحشاً

927
01:15:57,160 --> 01:16:01,790
مُعلِّموك يُنادوك بالولد المشكلة

928
01:16:06,400 --> 01:16:08,550
أووه ، أجل

929
01:16:12,000 --> 01:16:18,269
أنت الآن ولد ، ولكن عما قريب ستُصبح مَلِك قُلوبنا

930
01:16:22,000 --> 01:16:28,109
جارتنا البنت تلك ، ربما تتجه للعمَل في الفن

931
01:16:32,000 --> 01:16:36,596
بعض الناس تقول ضع الولد في المُحاكمة

932
01:16:37,000 --> 01:16:42,028
إنهُ مُذنب لأنهُ فقط صبي أحداث

933
01:16:46,240 --> 01:16:48,310
أوووه ، أجل

934
01:16:55,400 --> 01:16:57,038
... أوووه ، أجل

