1
00:01:32,877 --> 00:01:33,677


2
00:01:33,677 --> 00:01:34,477


3
00:01:34,477 --> 00:01:35,277


4
00:01:35,277 --> 00:01:36,077


5
00:01:36,077 --> 00:01:36,877


6
00:01:36,877 --> 00:01:37,677


7
00:01:37,677 --> 00:01:38,477


8
00:01:38,477 --> 00:01:39,277


9
00:01:39,277 --> 00:01:40,077


10
00:01:40,077 --> 00:01:40,877
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

11
00:01:40,877 --> 00:01:41,677
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

12
00:01:41,677 --> 00:01:42,477
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

13
00:01:42,477 --> 00:01:43,277
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

14
00:01:43,277 --> 00:01:44,077
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

15
00:01:44,077 --> 00:01:44,877
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

16
00:01:44,877 --> 00:01:45,677
Fronecx@hotmail.com

17
00:01:45,677 --> 00:01:46,477
Fronecx@hotmail.com

18
00:01:46,477 --> 00:01:47,277
Fronecx@hotmail.com

19
00:01:47,677 --> 00:01:52,077
تعديل الترجمة وضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

20
00:01:52,265 --> 00:01:53,727
شكرا ً لك

21
00:02:16,521 --> 00:02:18,277
هل تسمح لى بالتدخين؟

22
00:02:18,473 --> 00:02:19,651
تفضلى

23
00:02:22,089 --> 00:02:23,780
...ثقابى كلها مبتلة

24
00:02:23,977 --> 00:02:27,108
أمعك قداحة؟-
أجل، هنا بمكان ما-

25
00:02:27,306 --> 00:02:28,832
هذه سيارة زوجتى

26
00:02:29,033 --> 00:02:30,440
ها هى

27
00:03:12,170 --> 00:03:13,479
...أتذكر ذات مرة

28
00:03:13,674 --> 00:03:17,318
ذهبت برحلة مدرسية لمبنى
"إمباير ستيت"

29
00:03:17,609 --> 00:03:20,577
...وحين نظرت إلى الناس بالأسفل

30
00:03:20,777 --> 00:03:22,687
...كانوا يبدون كالنمــل

31
00:03:22,889 --> 00:03:26,784
استخرجت قطة نقود صغيرة وناقشنا
...ما قد يحدث

32
00:03:26,985 --> 00:03:30,498
...إذا ألقيتها فسقطت على رأس أحدهم

33
00:03:31,210 --> 00:03:35,400
"لم ألق بالقطعة فعلا ً، أمـا "جريس

34
00:03:36,233 --> 00:03:40,008
فلم يدر بوجود حد ليعبر

35
00:03:40,393 --> 00:03:43,623
...أنا أتحدث عن عقلية سفاح

36
00:03:43,817 --> 00:03:47,166
شخص لا يعرف الفارق بين الخطأ
...والصواب، فهو كالطفل

37
00:03:47,370 --> 00:03:51,625
فى نظر القانون ينبغى معاملته كطفل
ليس بالقسوة أو باللين

38
00:03:51,818 --> 00:03:53,094
ها أنت تعود من جديد

39
00:03:53,290 --> 00:03:56,967
...ستلقى بالائمة على الأعصاب الطائشة

40
00:03:57,161 --> 00:03:59,845
والكيماويات الفائرة والطفولة المرعبة

41
00:04:00,041 --> 00:04:04,067
من الثابت أن معظم هؤلاء المساكين يعانون
من اضطرابات كيماوية مخيفة و شديدة

42
00:04:04,266 --> 00:04:05,760
هل وضعت "تكيلا" كافية؟-
كلا-

43
00:04:05,962 --> 00:04:09,639
على الأرجح الحل هو البحث
و العلاج تحت إشراف

44
00:04:09,833 --> 00:04:11,077
لا الكرسى الكهربى

45
00:04:11,274 --> 00:04:15,235
هذا رائع يا "بريان"، بالمناسبة ما لم تكن
رأس أمك فى الثـلاجــة

46
00:04:15,434 --> 00:04:18,468
لكن إعدام القاتل لن يعيد أمــى

47
00:04:18,666 --> 00:04:20,935
أشكرك يا إلهى-
أه كل هؤلاء حــمقى-

48
00:04:21,130 --> 00:04:23,105
هل أنت متأكد أنك تصنع الأفضل

49
00:04:23,306 --> 00:04:25,794
كلا، حقيقا ً ليس كذلك

50
00:04:25,994 --> 00:04:30,020
الخلاصة أن هؤلاء الناس أشرار بكل بساطة

51
00:04:48,489 --> 00:04:51,359
أريد إناء من الفاصوليا الحارة

52
00:04:54,314 --> 00:04:55,874
سأوافيك حــالا ً

53
00:04:56,650 --> 00:04:58,854
...المسيخ الدجال سيكون امرأة"

54
00:04:59,050 --> 00:05:00,740
...بجسم رجل

55
00:05:00,938 --> 00:05:04,102
"سبعة رؤوس وسبعة أزيال

56
00:05:04,297 --> 00:05:06,272
سآخذ طـلبى معى

57
00:05:06,954 --> 00:05:08,929
...المسيخ الدجال"

58
00:05:09,674 --> 00:05:10,918
...سيكون امرأة

59
00:05:11,114 --> 00:05:13,024
...بجسم رجل

60
00:05:13,226 --> 00:05:17,416
"سبعة رؤوس وسبعة أزيال

61
00:05:20,042 --> 00:05:22,409
...المسيخ الدجال سيكون امرأة"

62
00:05:23,658 --> 00:05:25,763
...بجسم رجل

63
00:05:26,026 --> 00:05:30,433
"بسبعة رؤوس وسبعة أزيال

64
00:05:36,650 --> 00:05:38,559
طالما عرفت أننى سأصير كاتبا ً

65
00:05:38,762 --> 00:05:41,479
...لكن هناك فارق بين كتابة كتاب أعرفه

66
00:05:45,066 --> 00:05:46,822
و الكتابة لمجلة

67
00:05:47,018 --> 00:05:51,557
فقد كتبت لمجلة كل ما أردت معرفته عن
السفاحين ملخصا ً فى تلك الصفحات الأربع

68
00:05:53,994 --> 00:05:56,099
بريان" ماذا تفعل هنا؟"

69
00:05:56,298 --> 00:05:57,508
نبحث

70
00:05:57,706 --> 00:06:00,870
هيا أنظرى إلى هذا المكان ستلتقطين
صــورا ً رائعة هــنا

71
00:06:04,778 --> 00:06:07,233
هنا بدأ كابوسها

72
00:06:08,202 --> 00:06:10,591
كان والدها يعمل هنا فى وردية الليل

73
00:06:10,794 --> 00:06:12,834
كان يصحبها معه معظم الليالى

74
00:06:13,482 --> 00:06:15,653
عندما كانت فى الحادية عشر من عمرها

75
00:06:23,819 --> 00:06:25,924
...و بالطبع الوغد كان يعرف

76
00:06:26,122 --> 00:06:30,083
أن أحدا ً لن يسمع صرخاتها من
صخب هذه الماكينات

77
00:06:33,642 --> 00:06:37,188
المقال جاءنى بتعاقد على كــتاب
نلت دفعة مقدمة

78
00:06:37,386 --> 00:06:41,347
لكنها تبخرت بين الإيجار والسيارة

79
00:06:41,546 --> 00:06:43,968
ولقد إلتزمت بتأليف كــتاب

80
00:06:44,170 --> 00:06:48,360
القليل الذى أعرفه عن السفاحين
تعلمته من مكتبة الجامعة

81
00:06:48,554 --> 00:06:50,659
...و كنت موقنا ً من أحر واحد

82
00:06:50,858 --> 00:06:53,957
أن الناس لا يتقاتلون فى المكتبات

83
00:06:56,362 --> 00:06:58,882
قتلت أولى ضحاياها هنا

84
00:06:59,691 --> 00:07:02,276
وجدوه محشورا ً فى الركن

85
00:07:03,690 --> 00:07:05,315
...ووجدوا ضحيتها الثانية

86
00:07:06,186 --> 00:07:07,135
هناك

87
00:07:08,458 --> 00:07:12,801
أتتخيلين ثورتها وألمها عند
العودة لهذا المكان؟

88
00:07:15,818 --> 00:07:18,884
...الضحية يعود لمسرح الجريمة

89
00:07:19,722 --> 00:07:21,729
فيصبح المجرم

90
00:07:24,139 --> 00:07:26,560
أين ذهب الجميع؟

91
00:07:27,627 --> 00:07:30,310
أنا لم أتأخر كثيراً

92
00:07:52,395 --> 00:07:53,955
مقاس سبعة

93
00:07:55,690 --> 00:07:58,243
أليس صحيحا ً؟..مقاس سبعة الكبير؟

94
00:07:58,443 --> 00:08:01,759
إيرلى"، أنت هنا المتخصص"

95
00:08:04,522 --> 00:08:06,016
"عيد ميلاد سعيد يا "إدلى

96
00:08:06,315 --> 00:08:09,184
شكرا ً يا حبيبى إنها جميلة

97
00:08:10,379 --> 00:08:14,787
تذكرنى بـ"سيندريلا" حيث أعطاها
الأمير حذاءا ً زجاجيا ً

98
00:08:14,986 --> 00:08:18,696
بإستثناء هذه حمراء وغير شفافة
ليس كما كان متوقع

99
00:08:18,890 --> 00:08:21,279
.و هناك زوج منها
أهذه الفاصوليا الحارة؟

100
00:08:24,203 --> 00:08:26,112
أجل يا حبيبى

101
00:08:26,891 --> 00:08:29,760
عيد سعيد لى ..شكرا ً

102
00:08:33,963 --> 00:08:36,167
الليلة صارت مشوقة، أليس كذلك؟

103
00:08:36,362 --> 00:08:40,770
أصدقاؤك الخلابون و الحوار المثير

104
00:08:41,099 --> 00:08:44,034
بل المستودع..أنا لست مخدراً

105
00:08:44,235 --> 00:08:47,269
أه، المستودع أجل كان مشوقا ً

106
00:08:47,467 --> 00:08:50,315
كان ذروة الأمــسية فعلا ً

107
00:08:53,898 --> 00:08:56,354
...مجرد التواجد فى مسرح الأحداث

108
00:08:58,507 --> 00:08:59,717
أكاد أستطيع

109
00:09:01,643 --> 00:09:03,552
أخلع سترتك

110
00:09:05,067 --> 00:09:06,627
حسنا ً يا سيدتى أمرك

111
00:09:10,571 --> 00:09:11,847
تعال هنا

112
00:09:28,491 --> 00:09:29,473
"إيرلى"

113
00:09:31,530 --> 00:09:32,545
ماذا؟

114
00:09:33,131 --> 00:09:35,881
سأنتظرك حتى تعود

115
00:09:36,363 --> 00:09:38,534
أرجعى لسانك للداخل

116
00:09:39,947 --> 00:09:43,395
أنتظر لقد نسيت..السيد
ديبولد" مـر بالأمس"

117
00:09:44,459 --> 00:09:47,427
وقال أننا لو لم نعطه نقوده
...عند نهاية الشهر

118
00:09:47,627 --> 00:09:50,562
سيركل مؤخرتنا و سيطردنا من هنا

119
00:09:50,763 --> 00:09:52,192
أقال لك هذا؟..أقام بتهديدك

120
00:09:53,067 --> 00:09:55,271
هل ستكلمه؟-
حسنا ً-

121
00:09:55,467 --> 00:09:56,994
أخرسوا

122
00:09:57,963 --> 00:10:00,581
إذا عاد فلا تفتحى الباب

123
00:10:03,627 --> 00:10:06,758
حسنا ً، وإذا سمعنى بالداخل؟

124
00:10:14,507 --> 00:10:16,449
لقد جئت بطعام صــينى

125
00:10:16,651 --> 00:10:18,145
أسمعت من قاعة العرض؟

126
00:10:19,659 --> 00:10:21,699
هل رجعت بأغراضك؟

127
00:10:23,915 --> 00:10:25,541
ماذا قالوا؟

128
00:10:26,763 --> 00:10:29,184
كما تعرف نفس القصة المعادة كل يوم

129
00:10:29,995 --> 00:10:31,904
إنهم حمقى

130
00:10:32,395 --> 00:10:34,250
"شديدة الصراحة"

131
00:10:34,699 --> 00:10:36,324
"شديدة الوضوح"

132
00:10:36,651 --> 00:10:39,685
"لا تلائم الإستهلاك العام"
وما إلى هذا

133
00:10:39,883 --> 00:10:42,818
أنتى لا تريدين ملائمة الإستهلاك العام

134
00:10:43,020 --> 00:10:44,296
أعرف

135
00:10:47,403 --> 00:10:48,832
...إنه مجرد

136
00:10:49,451 --> 00:10:51,491
من يهتم على أية حال؟

137
00:10:52,651 --> 00:10:54,145
لست أنا

138
00:10:56,491 --> 00:10:58,793
يا إلهى، أنا بأموت هنا

139
00:10:58,988 --> 00:11:02,730
لماذا لا يمكننا الخروج من جحيم هنا؟

140
00:11:02,924 --> 00:11:05,706
لماذا لا نذهب إلى "كاليفورنيا"؟
لماذا لا؟

141
00:11:06,603 --> 00:11:07,716
بهذه البساطة؟

142
00:11:07,915 --> 00:11:10,282
أجل، بهذه البساطة

143
00:11:11,371 --> 00:11:12,581
أجل

144
00:11:18,059 --> 00:11:21,093
ماذا كنت أعرف عن "كاليفورنيا"؟

145
00:11:21,291 --> 00:11:24,936
كانت ماتزال عند البعض مكانا ً
للآمــال والأحــــلام

146
00:11:25,131 --> 00:11:27,335
فرصة للبدء من جديد

147
00:11:27,755 --> 00:11:31,432
والفكرة السائدة هناك أن فور وصولك
ستتحسن أحوالك

148
00:11:31,628 --> 00:11:33,635
...وإذا لم تتحسن هناك

149
00:11:33,835 --> 00:11:36,705
فلن تتحسن بأى مكان

150
00:11:47,596 --> 00:11:50,825
إدلى" سيارة من هذه بالخارج؟"

151
00:11:51,020 --> 00:11:52,874
ليست هنا

152
00:11:53,067 --> 00:11:54,823
اللعنة

153
00:11:55,243 --> 00:11:57,185
من حسن الحظ أنك مررت علينا

154
00:11:57,388 --> 00:12:00,999
لا يفترض مرورى على مكتب
المراقبة قبل الثانية غدا ً

155
00:12:02,028 --> 00:12:05,606
يجب أن تبلغنى حين تفقد وظيفتك

156
00:12:05,803 --> 00:12:07,080
أجل

157
00:12:08,140 --> 00:12:10,987
لقد مررت على مصنع المرايا اليوم

158
00:12:15,564 --> 00:12:17,473
لقد خلفت فوضى هائلة وراءك

159
00:12:17,675 --> 00:12:19,780
حسنا ً لم يكن خطئى

160
00:12:19,980 --> 00:12:23,111
فالعمل هناك خطير وهم يسيئون معاملتى

161
00:12:24,172 --> 00:12:27,750
ألا يوجد من أحسن معاملتك أبدا ً؟

162
00:12:27,979 --> 00:12:32,103
والدك كان يضطهدك حين طردك
...من المنزل

163
00:12:32,300 --> 00:12:35,595
لسرقتك إطارات شاحنته

164
00:12:36,332 --> 00:12:38,274
...والشرطة تجاوزت حدودها

165
00:12:38,635 --> 00:12:42,629
حين منعتك من ضرب النادل حتى الموت

166
00:12:43,980 --> 00:12:45,354
...أتعرف

167
00:12:45,548 --> 00:12:48,864
لقد راهنت أن الله سيكون متضايق
عندما يأتى يوم الحساب

168
00:12:49,068 --> 00:12:52,384
!توقف عند ذلك
أنا لم أقول شيء ضد الله، أليس كذلك؟

169
00:12:52,587 --> 00:12:54,954
لقد ترك هو فقط الناس
!إخرج من هنا

170
00:12:55,915 --> 00:12:57,541
اللعنة عما تبحث؟

171
00:13:00,715 --> 00:13:02,341
...صديقتك هذه

172
00:13:02,987 --> 00:13:05,857
لا تجيد أعمال المنزل

173
00:13:06,092 --> 00:13:09,353
أفكر فى الإنتقال على أية حال

174
00:13:09,548 --> 00:13:11,042
"بما الإقامة فى "تكساس

175
00:13:11,564 --> 00:13:15,361
سأحصل على وظيفة بحفار بحرى-
عما تتحدث؟-

176
00:13:16,044 --> 00:13:16,992
حسنا ً

177
00:13:18,060 --> 00:13:20,002
لا يمكنك ترك الولاية

178
00:13:20,204 --> 00:13:21,414
إنها مجرد فكرة

179
00:13:21,612 --> 00:13:24,362
ما يمكنك هو العثور على وظيفة

180
00:13:25,675 --> 00:13:27,683
...كن فى ذلك العنوان

181
00:13:27,884 --> 00:13:29,313
فى تمام الساعة الثالثة

182
00:13:31,212 --> 00:13:32,674
ما هى الوظيفة؟

183
00:13:34,315 --> 00:13:35,842
وظيفة بواب

184
00:13:38,476 --> 00:13:40,996
حسنا ً، لا أريد أن أكون بوابا ً

185
00:13:41,676 --> 00:13:45,321
لا يمهنى ما تريده وما لا تريده

186
00:13:45,516 --> 00:13:47,371
أنا آمرك أن تكون هناك

187
00:13:47,948 --> 00:13:50,850
و...إلا ستتناول عشاءك مع المأمور

188
00:13:53,196 --> 00:13:55,236
أفهمتنى يا فتى؟

189
00:13:55,468 --> 00:13:58,851
عليك أن تضع كيسا ً على رأسك
لعلاج ذلك السعال

190
00:13:59,276 --> 00:14:01,130
فهى طريقة ناجحة

191
00:14:02,188 --> 00:14:04,523
أيها النذل ذا الذراع الصفيح

192
00:14:09,964 --> 00:14:14,503
فهى عادت للمستودع حيث
آذاها والدها

193
00:14:14,924 --> 00:14:16,201
لماذا؟

194
00:14:16,396 --> 00:14:18,436
لأن هذا المكان هو العامل الحافز

195
00:14:19,404 --> 00:14:23,659
تحتاج لأن تعايش كابوسها مجددا ً
قبل أن تقتل هؤلاء الرجال

196
00:14:24,236 --> 00:14:25,348
...الضحية

197
00:14:25,548 --> 00:14:27,435
أوه..كيف حال الجمال النائم؟

198
00:14:28,172 --> 00:14:31,139
لم يطاوعنى قلبى أن أوقظك-
شكرا ً لك-

199
00:14:31,340 --> 00:14:32,901
أوه يا رأسى

200
00:14:33,964 --> 00:14:35,339
ماذا تفعل؟

201
00:14:35,532 --> 00:14:38,053
جلست إلى صورك ..فهى رائعة بالمناسبة

202
00:14:38,252 --> 00:14:39,201
شكرا ً

203
00:14:39,404 --> 00:14:41,346
...وإلى شرائطى وبدأت أكتب

204
00:14:41,548 --> 00:14:42,563
وكيف يسير الحال؟

205
00:14:42,764 --> 00:14:45,896
إنه أفضل ما أنجزت و أعتقد
أننى أعرف لماذا؟

206
00:14:46,092 --> 00:14:47,554
لماذا؟

207
00:14:47,756 --> 00:14:52,034
لأننى لأول مرة أفهم تلك
المرأة كإنسانة

208
00:14:52,236 --> 00:14:54,887
كنت أسير حيث سارت وحيث قتلت

209
00:14:55,084 --> 00:14:57,419
كنت أتمثل فى جلدها وأنظر بعينيها

210
00:14:57,612 --> 00:14:59,041
لقد حصلنا هنا على كتاب جيد

211
00:14:59,244 --> 00:15:02,408
وبصورك وكتاباتى سيكون كتابا ً جيدا ً

212
00:15:02,892 --> 00:15:04,353
كتاب عن جرائم المستودع؟

213
00:15:04,556 --> 00:15:07,425
بل عن أشنع الجرائم فى التاريخ الأمريكى

214
00:15:07,629 --> 00:15:10,346
أريد أن أذهب إلى أماكن معيشتهم
وحيثوا قاموا بجرائمهم

215
00:15:10,540 --> 00:15:12,712
أريدك أن تلتقطى الصور وأنا سأكتب

216
00:15:12,908 --> 00:15:15,494
عن ماذا تتحدث؟-
أتحدث عن هذا-

217
00:15:17,644 --> 00:15:20,426
"يمكننا المرور على "تنيسى

218
00:15:20,620 --> 00:15:23,075
"وزيارة "اركنساس

219
00:15:23,276 --> 00:15:25,862
حيثما كانت بحق الجحيم، ها هى

220
00:15:26,061 --> 00:15:28,232
"وبعدها نعرج إلى "تكساس

221
00:15:28,428 --> 00:15:30,949
...ومن هناك يستقيم الطريق إلى

222
00:15:31,148 --> 00:15:32,642
كاليفورنيا-
كاليفورنيا-

223
00:15:32,844 --> 00:15:35,561
إلى "كاليفورنيا" دون التوقف حتى المحيط

224
00:15:35,821 --> 00:15:36,901
لا أعرف كيف أشكرك

225
00:15:37,100 --> 00:15:39,467
ليس لدينا نقوداً كافية لكننا سنتصرف فى ذلك

226
00:15:39,661 --> 00:15:41,668
سنتصرف فى ذلك

227
00:15:58,093 --> 00:15:59,587
قف عندك أيها الفتى

228
00:15:59,788 --> 00:16:01,163
اللعنة

229
00:16:01,356 --> 00:16:03,844
ستسوى أمر إيجارك هنا والأن

230
00:16:25,964 --> 00:16:28,386
لقد سئمت حماقتك يا فتى
!أنا أريد نقودى

231
00:16:41,516 --> 00:16:43,077
أيها الوغد

232
00:16:46,412 --> 00:16:47,841
أيها الوغد عد إلى هنا

233
00:16:50,349 --> 00:16:53,513
يكفيكما هذا أبلغيه أنكما ستخرجان
بحلول يوم الأحــد

234
00:16:53,709 --> 00:16:55,596
أو أبلغ الشرطة

235
00:16:56,845 --> 00:16:59,495
إلفيس"، أبلغيه بهذا
Elvis, get the fuck off of him!

236
00:17:04,269 --> 00:17:06,756
التشارك فى الرحلة كان فكرتى

237
00:17:06,957 --> 00:17:10,219
إذا وجدنا شخصا ً من الكلية يريد
"الذهاب معنا إلى "كاليفورنيا

238
00:17:10,412 --> 00:17:12,452
فليساهم فى نفقات الوقود

239
00:17:12,684 --> 00:17:15,139
كارى" لم تتحمس للفكرة"

240
00:17:15,341 --> 00:17:18,210
لكن سيارتى كانت تقطع الطريق
لـ 8 أميال فقط للجالون

241
00:17:29,293 --> 00:17:33,188
يقولون أن الولاية بأسرها-
ذات يوم ستنزلق للمحيط-

242
00:17:33,677 --> 00:17:36,972
أبحث عمن يشاركنى رحلتى فى القيادة"
...و النفقات

243
00:17:37,165 --> 00:17:41,605
لرحلة عبر البلاد تدوم لأســبوع وذلك
لزيارة مواقع جرائم القتل التاريخية"؟

244
00:17:42,381 --> 00:17:44,137
لابد أنك تمزح

245
00:17:44,333 --> 00:17:47,050
بريان"، من هو ذا سيلم القوى العقلية"
الذى سيوافقك على هذا؟

246
00:17:47,244 --> 00:17:49,383
أنا-
كما قلت-

247
00:17:49,581 --> 00:17:52,264
حظا ً سعيدا ً فيما قلت

248
00:17:53,805 --> 00:17:56,904
لا أعلم أين مكتب شئون العاملين، هل تعرفى؟

249
00:17:57,100 --> 00:18:00,548
مكتب شئون العاملين أول باب لليسار

250
00:18:00,749 --> 00:18:01,993
ماذا، هناك؟

251
00:18:02,893 --> 00:18:04,803
يالكى من عاهرة

252
00:18:05,101 --> 00:18:06,443
اللعنة

253
00:18:11,565 --> 00:18:13,158
"إيرلى"

254
00:18:24,525 --> 00:18:26,281
كيف الحال يا عزيزى؟

255
00:18:26,477 --> 00:18:27,753
بخير

256
00:18:27,949 --> 00:18:29,705
أنا متعب

257
00:18:29,901 --> 00:18:32,770
هل العشاء جاهز؟-
تقريبا ً-

258
00:18:33,517 --> 00:18:35,110
حسنا ً ابلغينى حينما يجهز

259
00:18:38,957 --> 00:18:39,906
"إيرلى"

260
00:18:40,398 --> 00:18:41,707
نعم

261
00:18:43,341 --> 00:18:45,610
هلا أخبرتنى بالمزيد عن "كاليفورنيا"؟

262
00:18:46,701 --> 00:18:48,611
نعم أظن ذلك

263
00:18:49,197 --> 00:18:50,658
كما يقال

264
00:18:51,213 --> 00:18:52,457
هناك شئ واحد

265
00:18:52,653 --> 00:18:56,395
الناس هناك يفكرون أسرع لدفء الجو

266
00:18:56,589 --> 00:18:59,339
لأن البرد يجعل الناس أغبياء
وهذا حقيقة علمية

267
00:18:59,533 --> 00:19:03,243
وكما أظن فهذا يفسر كثرة
الأغبياء هنا بالجوار

268
00:19:03,438 --> 00:19:04,615
بالتأكيد

269
00:19:04,813 --> 00:19:06,220
وتعرفين شـئ آخر-
ماذا؟-

270
00:19:06,414 --> 00:19:10,570
لن تشترى الفاكهة لأنك لستى فى حاجة لذلك
لأنها على الشجرحيثما ذهبتى

271
00:19:10,765 --> 00:19:12,553
ولا يوجد حد للسرعة هناك

272
00:19:13,709 --> 00:19:17,092
سمعت أن أول أشهرللإيجار
مجانى، قانون الولاية

273
00:19:17,293 --> 00:19:21,035
فكنت أفكر أننا سننتقل من شهر لشهر

274
00:19:21,229 --> 00:19:23,017
ما رأيك يا قطتى؟

275
00:19:25,709 --> 00:19:27,532
وماذا نفعل هناك يا "إيرلى"؟

276
00:19:27,981 --> 00:19:31,560
أول ما سنفعله هو أن نشترى 6 علب
...بيرة

277
00:19:31,757 --> 00:19:34,627
ونتسلق إلى لافتة "هوليوود" الشهيرة

278
00:19:34,829 --> 00:19:36,585
!ونعوى أمام القمر ..بحق الجحيم

279
00:19:39,085 --> 00:19:41,158
تماما ً مثل هذا

280
00:19:41,997 --> 00:19:44,932
...سمعت ذات مرة أن ليس على القمر

281
00:19:45,133 --> 00:19:49,541
سوى كرات الجولف التى
تركها رواد الفضاء خلفهم

282
00:19:49,741 --> 00:19:51,399
ليس هذا صحيحا ً

283
00:19:51,597 --> 00:19:53,190
إنه هــراء

284
00:19:53,389 --> 00:19:57,667
الحكومة ترسل إليه إناسا ً دائما ً لكنها
لا تريد لنا أن نعرف بالأمر

285
00:19:58,317 --> 00:19:59,724
الأن دعينى أكمل عملى

286
00:20:00,653 --> 00:20:03,239
حسنا ً أبلغنى حينما تنتهى

287
00:20:05,070 --> 00:20:06,728
اللعنة

288
00:20:33,197 --> 00:20:36,427
كيف بدا صوته عبر الهاتف؟-
كان بالفعل مهذبا ً-

289
00:20:37,421 --> 00:20:39,396
"و راح يدعونى بـ"سيدى

290
00:20:39,790 --> 00:20:41,797
لقد راقى لى ذلك-
أجل إنى متأكدة-

291
00:20:41,998 --> 00:20:43,940
ربما يجدر بك هذا بين الحين والآخر

292
00:20:44,141 --> 00:20:46,246
لا أدرى فالأمر غريب جدا ً

293
00:20:46,446 --> 00:20:48,039
كان ينبغى أن تقابلهما أولا ً

294
00:20:48,237 --> 00:20:52,710
البيجر" لا يمكنه الأختيار، وإنهما الوحيدان
اللذان استجابا للإعلان

295
00:20:52,910 --> 00:20:56,838
يا إلهى، أتوسل إليك لا تجعلهما
"مملين كأصدقاء "بريان

296
00:20:57,037 --> 00:20:58,947
أى شـئ عدا ذلك

297
00:21:07,470 --> 00:21:09,859
"لا يجب القيام بهذا يا "إيرلى

298
00:21:10,061 --> 00:21:13,858
غير مسموح لك بمغادرة الولاية
فى ذلك الحين

299
00:21:14,253 --> 00:21:16,141
...وهؤلاء الناس غريبان

300
00:21:16,333 --> 00:21:19,050
...أى نوع من الناس يزور الأماكن

301
00:21:19,246 --> 00:21:21,613
التى ٌقتل فيها آخرون؟

302
00:21:21,806 --> 00:21:24,293
ماذا لو كانا خطرين؟

303
00:21:24,494 --> 00:21:26,087
ليسا خطرين بل كاتبين

304
00:21:26,285 --> 00:21:27,234
...يا حبيبى

305
00:21:27,438 --> 00:21:28,900
"إيرلى جريسا"

306
00:21:30,510 --> 00:21:33,925
هل سويت الأمر مع السيد "ديبولد"؟-
أجل، سويته-

307
00:21:34,126 --> 00:21:35,882
تركت له الســيارة

308
00:21:36,782 --> 00:21:38,276
نحن الآن متخالصان

309
00:21:40,366 --> 00:21:43,268
ما ذلك؟-
"تلك "لوسى-

310
00:21:43,917 --> 00:21:45,095
تلك تخصنى

311
00:21:45,294 --> 00:21:48,327
هل تمزح معى يا "بريان" يبدوان غريبين؟

312
00:21:48,942 --> 00:21:50,349
لا أعرف

313
00:21:53,294 --> 00:21:54,439
كونى ثابتة

314
00:21:58,926 --> 00:22:01,828
يجب أنك تمزح بالتأكيد يبدوان غريبين الأطوار

315
00:22:02,030 --> 00:22:04,332
أوه يا إلهى، يبدوان مفلسين نوعا ً ما

316
00:22:04,525 --> 00:22:05,987
لا يبدو أن معهما سوى خمسة دولارات

317
00:22:06,190 --> 00:22:07,816
هلا ابتسمتى وتركت الحديث لى؟

318
00:22:08,013 --> 00:22:09,769
دعنا نواصل السير-
دعك من هذا-

319
00:22:09,966 --> 00:22:12,836
كم مرة ستقول هذا؟-
بقدر ما يلزم الأمر-

320
00:22:13,038 --> 00:22:14,445
ابتهجى

321
00:22:23,758 --> 00:22:26,027
إيرلى"؟"-
"سيد "كسلر-

322
00:22:26,894 --> 00:22:28,421
"مرحبا ً انا "بريان كسلر

323
00:22:28,622 --> 00:22:29,866
سعدت بمعرفتكم

324
00:22:30,126 --> 00:22:31,054
لابد أنها "اديل"؟

325
00:22:31,598 --> 00:22:32,973
"أجل هى "اديل

326
00:22:33,166 --> 00:22:35,141
يسرنى لقائك-
مرحباً-

327
00:22:35,790 --> 00:22:38,540
هل أساعدك فى حمل الأمتعة؟-
أجل رجاءاً-

328
00:22:41,102 --> 00:22:42,411
سأحمل هذه

329
00:22:50,702 --> 00:22:52,077
"مرحباً أنا "اديل

330
00:22:52,782 --> 00:22:53,927
"مرحبا ً أنا "كارى

331
00:22:54,606 --> 00:22:55,947
يروق لى شعرك

332
00:22:56,334 --> 00:22:58,156
شكرا ً لكى

333
00:22:59,182 --> 00:23:01,092
لأنه قــصير

334
00:23:01,294 --> 00:23:03,050
أه أجل حسنا ً

335
00:23:03,566 --> 00:23:04,711
أشكرك

336
00:23:16,110 --> 00:23:17,572
كارى" كانت محقة"

337
00:23:17,774 --> 00:23:20,644
إذا فتحت القاموس على كلمة
..."حــثالة البيض"

338
00:23:20,846 --> 00:23:23,213
"ستجد صورة به لـ"ايرلى" و "اديل

339
00:23:23,406 --> 00:23:27,748
لكن إذا كنت أريد أن أكون كاتب
..فعلى تجاهل الأفكار الشائبة

340
00:23:27,950 --> 00:23:30,503
والنظر للحياة بمنظورى الخاص

341
00:23:31,662 --> 00:23:32,807
"حسنا ً، "ايرلى

342
00:23:33,582 --> 00:23:35,109
ماذا تعمل؟

343
00:23:35,630 --> 00:23:38,150
...أقوم بالعمل فى

344
00:23:38,351 --> 00:23:41,100
بل كنت أعمل فى مصنع للمرايا

345
00:23:41,294 --> 00:23:45,036
أتعرف يا "بريان"؟ ذات ليلة كنا
...نسهر سويا ً وأخذنا

346
00:23:45,230 --> 00:23:48,329
...نتكلم سويا ً عن مقدار الحظ السـيئ

347
00:23:48,526 --> 00:23:50,468
المنبعث من كل المرايل التى كسرها

348
00:23:50,671 --> 00:23:54,315
...وحسبنا أنه سيحتاج إلى 449 سنة

349
00:23:54,511 --> 00:23:57,358
كى يتخلص منه كله

350
00:23:57,551 --> 00:23:59,493
...حتى بعد موته

351
00:23:59,694 --> 00:24:01,701
...سيضطر للعودة إلى الأرض

352
00:24:01,902 --> 00:24:05,131
مرارا ً وتكراراً

353
00:24:05,742 --> 00:24:07,465
"الكارما"-
أجل-

354
00:24:07,951 --> 00:24:10,504
مــاذا؟-
"الكارما"-

355
00:24:10,702 --> 00:24:11,717
...أتعرفيها

356
00:24:11,918 --> 00:24:15,748
الكارما" هى حين تسيئين لشخص"
...ويقتص منك القدر

357
00:24:15,950 --> 00:24:17,673
بوقوع شــئ سـيئ لكى

358
00:24:19,119 --> 00:24:20,809
أهى كلمة فرنسية؟

359
00:24:21,934 --> 00:24:24,968
يمكننا التوقف إذا لم تتناول "اديل" إفطارها

360
00:24:25,166 --> 00:24:26,792
حسنا ً شــيئا ً مثل هذا

361
00:24:26,991 --> 00:24:28,583
لكننى لم أفطر بعد

362
00:24:28,782 --> 00:24:31,815
بسبب ما قرأته ذات مرة فى كتاب

363
00:24:32,014 --> 00:24:35,756
ان إحتياج الناس للإفطار
هى خرافة أو شئ ما

364
00:24:35,951 --> 00:24:38,668
ولقد روج لها منتجو الحبوب

365
00:24:53,358 --> 00:24:54,307
أوه يا إلهى

366
00:24:54,510 --> 00:24:57,031
من أنت؟-
أنا ضابط مراقبته-

367
00:24:57,230 --> 00:24:59,270
لقد حدثتك هاتفيا ً أليس كذلك

368
00:25:01,199 --> 00:25:02,955
ماذا حدث بحق الجحيم؟

369
00:25:03,279 --> 00:25:04,970
أستخدم شعلة لهب

370
00:25:05,166 --> 00:25:07,784
أهى أعمال رجلك؟-
أجل ربما؟-

371
00:25:07,983 --> 00:25:10,023
أين يمكننى العثور عليه؟-
لا أعلم-

372
00:25:10,222 --> 00:25:13,518
فذلك الوغد المخبول كان يتشدق
"بالإنتقال إلى "تكساس

373
00:25:13,710 --> 00:25:15,237
بدون ســيارته؟

374
00:25:15,791 --> 00:25:18,180
...وماذا بشأن مالك المنزل

375
00:25:18,383 --> 00:25:21,001
جون دييولد"؟"
أتعرف أين يمكن أن يكون؟

376
00:25:21,199 --> 00:25:22,660
لا أدرى

377
00:25:24,079 --> 00:25:27,428
لكنه لن يكون سعيدا ً لرؤية هذا

378
00:25:27,631 --> 00:25:29,289
يا إلهى

379
00:25:34,191 --> 00:25:36,013
بدأ "إيرلى" مسالما ً بدائيا ً

380
00:25:36,207 --> 00:25:38,312
ولكن مسالما ً

381
00:25:38,766 --> 00:25:40,457
...لكن الواقع أنه

382
00:25:40,655 --> 00:25:44,168
قتل صاحب منزلة قبل أن نلقاه

383
00:25:44,911 --> 00:25:47,366
بأقل من ساعة، بل كان
يرتدى خاتم الرجل

384
00:25:48,014 --> 00:25:50,381
الله أعلم، ماذا فعل بالأصبع

385
00:26:03,055 --> 00:26:04,648
هاك

386
00:26:05,263 --> 00:26:07,532
شكرا ً يا عزيزى

387
00:26:07,727 --> 00:26:09,636
أنظروا ما حصل عليها
نلت كاميرا

388
00:26:10,319 --> 00:26:11,748
...من ينال

389
00:26:12,527 --> 00:26:13,704
المــاء؟

390
00:26:14,543 --> 00:26:15,786
"هاك يا "بريان-
أشكرك-

391
00:26:15,983 --> 00:26:18,765
هنا رقائق البطاطس إذا أردتما
تحسبا ً للظروف

392
00:26:27,214 --> 00:26:28,807
فى هذه الحالة فقط

393
00:26:30,543 --> 00:26:33,031
...منذ اللحظة التى بدأت بها بالعمل بالكتاب

394
00:26:33,231 --> 00:26:36,678
:وجدت نفسى أطرح سؤالا ً واحد

395
00:26:36,879 --> 00:26:39,661
ما الفارق بين القاتل وأحدنا؟

396
00:26:41,871 --> 00:26:45,449
ما الذى يملكه أو لا يملكه مختلف عنا؟

397
00:26:47,695 --> 00:26:49,582
...رحل آل "نوفاك" منذ زمن

398
00:26:49,775 --> 00:26:53,070
لكن السياج الأبيض الذى
"استأجرا "مايكل زوربا

399
00:26:53,263 --> 00:26:54,921
لإنشائه موجود هنا

400
00:26:58,757 --> 00:27:02,785
أرجو أن تحوز الترجمة على إعجابكم
وأنا فى إنتظار أرائكم لى فى المنتدى

401
00:27:05,663 --> 00:27:09,691
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة مع
"إحدى تحف "براد بــيت
sameharnold77@hotmail.com

402
00:27:21,455 --> 00:27:23,877
"آل "نوفاك-
هيا أنتما الإثنين-

403
00:27:24,591 --> 00:27:26,828
هيا اظهرا لبعضكما الحب

404
00:27:34,799 --> 00:27:38,444
آل "نوفاك" احتضنوا المتسكع
الشاب كـأنه منهم

405
00:27:40,719 --> 00:27:42,607
...و الجيران قالوا

406
00:27:42,800 --> 00:27:47,534
أنه كان شابا ً هادئا ً شوهد كثيرا ً
يدفع الأطفال على الأرجوحة

407
00:27:48,239 --> 00:27:52,200
كل شئ على ما يرام حتى جاء
يوم لم يجدوا فيه شيئا ً

408
00:27:52,400 --> 00:27:54,309
يقوم به "مايكل" فسألوه الرحيل

409
00:27:54,768 --> 00:27:56,524
...كيف يبلغ الرجل نقطة

410
00:27:56,719 --> 00:27:59,916
يمكنه عندها قتل آخر بكل برود؟

411
00:28:00,111 --> 00:28:02,446
إيرلى" هلا تتنحى جانبا ً؟"

412
00:28:09,391 --> 00:28:11,082
...كانت أولى الضحايا

413
00:28:11,279 --> 00:28:13,646
طفلة ابنة تسع سنوات

414
00:28:18,223 --> 00:28:19,783
"مرحبا ً أنا "بريان كسلر

415
00:28:20,688 --> 00:28:22,248
ما أسمك؟

416
00:28:27,504 --> 00:28:28,518
أبتاه

417
00:28:31,600 --> 00:28:33,771
أبتاه أين أنت؟

418
00:28:35,055 --> 00:28:39,016
أبى، هناك من بالباب يريد رؤيتك

419
00:28:39,215 --> 00:28:42,085
ماذا؟ من؟-
لا أدرى-

420
00:28:42,287 --> 00:28:43,781
نهارك سعيد يا سيدى

421
00:28:43,984 --> 00:28:45,544
آسف لإيقاظك

422
00:28:45,744 --> 00:28:47,948
"اسمى "بريان كسلر

423
00:28:48,624 --> 00:28:49,933
أنا كاتب

424
00:28:50,800 --> 00:28:54,597
أنا بصدد تأليف كتابا ً عن أشهر جرائم
القتل فى التاريخ الأمــريكى

425
00:28:56,112 --> 00:28:58,665
"لعلك تعلم بأن هذه مزرعة "نوفاك

426
00:28:59,247 --> 00:29:01,418
..."أتسائل إذا أمكن لصديقتى "كارى

427
00:29:01,616 --> 00:29:03,656
أن تدخل وتلتقط بعض الصور

428
00:29:03,855 --> 00:29:05,644
...وأتجول أنا لأقوم بتسجيل ملاحظاتى

429
00:29:05,839 --> 00:29:07,978
...ثم سنغادر فى خلال خمس دقائق

430
00:29:08,176 --> 00:29:11,405
بعض الدقائق فقط للتجول
والشعور بأحداث المكان

431
00:29:11,600 --> 00:29:13,388
!يا لكم من مخابيل

432
00:29:13,584 --> 00:29:15,372
قدنا طيلة اليوم لنأتى يا سيدى

433
00:29:15,567 --> 00:29:17,771
سنغادر بعد خمس دقائق

434
00:29:17,968 --> 00:29:18,916
خمس دقائق

435
00:29:23,855 --> 00:29:25,000
"هيا يا "بريان

436
00:29:28,815 --> 00:29:30,790
دعك من هذا ..هيا

437
00:29:32,592 --> 00:29:37,262
غضبت عندئذ من السيد "باكستر"لأنه
صفق الباب فى وجهى

438
00:29:37,455 --> 00:29:39,560
...لكنها كانت طريقته فى نسيان الأمـر

439
00:29:39,760 --> 00:29:43,055
كالتظاهر بأن شيئا ً فظيعا ً لم يحدث

440
00:29:43,600 --> 00:29:47,528
أظن من الطبيعى محاولة تناسى الأحداث السيئة

441
00:29:48,111 --> 00:29:50,053
!لكنك لا تنساها أبدا ً مع ذلك

442
00:30:09,776 --> 00:30:12,427
لقد قطعنا 480 ميلا ً حتى الآن

443
00:30:13,968 --> 00:30:15,724
لا بأس من هذه المسافة ليوم واحد؟

444
00:30:15,920 --> 00:30:17,414
"لقد أحسنت يا "بريان

445
00:30:17,904 --> 00:30:20,621
ألك أى أقارب أو أصدقاء فى "كاليفورنيا"؟

446
00:30:20,816 --> 00:30:21,863
كلا

447
00:30:23,056 --> 00:30:24,201
ألك أنت؟-
كلا-

448
00:30:26,480 --> 00:30:29,895
ألكى أى أقارب أو أصدقاء
فى "كاليفورنيا" يا "كارى"؟

449
00:30:30,128 --> 00:30:31,241
ماذا؟

450
00:30:31,760 --> 00:30:32,742
لا

451
00:30:34,992 --> 00:30:38,288
لا بأس فلدينا المزيد من الوقت

452
00:30:39,087 --> 00:30:40,233
...أقصد

453
00:30:40,432 --> 00:30:42,058
ذلك شــئ

454
00:30:45,360 --> 00:30:49,189
...كانت تقول أمى أنه عندما يحيط بك الناس

455
00:30:49,392 --> 00:30:52,011
فهذا أفضل من البقاء وحيدا ً
الحساب-

456
00:30:52,208 --> 00:30:56,136
لأن الوحدة لا تنمى الشخصية

457
00:30:56,336 --> 00:30:58,725
وبزيادة المحيطين بك..تستفيد

458
00:30:58,928 --> 00:31:01,830
...لأن الأصدقاء مهمون و

459
00:31:02,736 --> 00:31:03,684
شكرا ً

460
00:31:03,888 --> 00:31:04,936
شكرا ً يا صديقى-
...ذلك-

461
00:31:05,136 --> 00:31:06,762
سندفع فى المـرة القادمة

462
00:31:06,960 --> 00:31:09,481
ينبغى أن ننام..هيا بنا

463
00:31:13,072 --> 00:31:15,527
أحلام سعيدة-
"ليلة طيبة يا "أديل-

464
00:31:17,648 --> 00:31:19,022
"طابت ليلتك يا "إيرلى

465
00:31:22,641 --> 00:31:26,154
هذا مضحك..فلم أعرف عنكى
أنكى بهذا التعصب

466
00:31:26,352 --> 00:31:29,549
لأننى أعترض على من يخلع
...حذاءه ويحك قدميه

467
00:31:29,744 --> 00:31:32,078
...و يفرك قدميه حينما أكل

468
00:31:32,624 --> 00:31:35,374
أكون حينها عصبية؟
هكذا تربيته-

469
00:31:35,952 --> 00:31:37,162
فأنا أشعر بالآسف له

470
00:31:38,608 --> 00:31:40,037
تشعر بالأسف له

471
00:31:40,240 --> 00:31:41,833
ما أرق هذا

472
00:31:42,320 --> 00:31:45,222
من الواضح أنك لم تشم رائحة جواربه

473
00:31:46,000 --> 00:31:47,593
العاهر..الداعر..اللعين

474
00:31:52,464 --> 00:31:54,733
ثلاثون دولار من أجل الفندق

475
00:31:54,992 --> 00:31:56,301
من أجل ماذا؟

476
00:31:56,689 --> 00:31:59,820
المرتبة المنبعجة؟ والتليفزيون الحقير؟

477
00:32:00,016 --> 00:32:00,965
لا أعتقد ذلك

478
00:32:01,200 --> 00:32:04,582
يا حبيبى غن لى أغنية-
ليس الآن فأنا مشغول يا عزيزتى-

479
00:32:04,784 --> 00:32:06,922
أبقى عندك فقط-
أرجوك-

480
00:32:09,328 --> 00:32:12,743
حسنا ً إذا لم تغنيها سأغنيها بنفسى

481
00:32:31,024 --> 00:32:32,268
حبيبى؟

482
00:32:32,465 --> 00:32:36,142
حينما نصل إلى "كاليفورنيا" أتصتحبنى
...إلى ذلك المطعم الصينى

483
00:32:36,336 --> 00:32:39,271
الذى أمامه آثار الأقدام المطبوعة؟

484
00:32:39,568 --> 00:32:42,154
إذا سمحوا لى بوضع أثرى أيضا ً

485
00:32:45,680 --> 00:32:48,266
ألم ترى كيف أجاد استغفالنا
فى العشاء بكل نعومة

486
00:32:51,953 --> 00:32:53,578
لم يستغلنا

487
00:32:53,777 --> 00:32:55,915
فقد دفع ثمن الوقود، ألا تتذكرين؟

488
00:32:56,496 --> 00:32:59,758
بريان" ألم أخبرك..ألم أخبرك"

489
00:32:59,953 --> 00:33:03,881
هل هم معدمون تماما ً لندفع لكليهما

490
00:33:06,384 --> 00:33:08,523
ألا تغيرى الموضوع

491
00:33:13,968 --> 00:33:16,489
إنه موضوعي المفضل..أليس كذلك

492
00:33:50,705 --> 00:33:52,111
أوه يا إلهى

493
00:34:45,937 --> 00:34:47,082
عمتما صباحا ً

494
00:34:47,345 --> 00:34:48,719
"وأنت كذلك "إيرلى

495
00:34:54,897 --> 00:34:56,108
الفطور؟

496
00:34:56,305 --> 00:34:59,982
أنا لا أفطر أبدا ً-
سيدى-

497
00:35:00,593 --> 00:35:03,909
ليس لدينا رخصة كحوليات
...هنا فأخاف عليك

498
00:35:04,113 --> 00:35:07,408
حسنا ً، فمعى المزيد من هذا

499
00:35:27,025 --> 00:35:28,716
صباح الخير-
"صباح الخير.."أديل-

500
00:35:32,049 --> 00:35:33,293
لقد قصصت شعرك

501
00:35:34,129 --> 00:35:35,656
"قصه لى "إيرلى

502
00:35:35,857 --> 00:35:38,508
قال أننى سأبدو أجمل

503
00:35:38,705 --> 00:35:41,553
...وأعتقده على صواب لأنه

504
00:35:42,513 --> 00:35:44,007
لأنه على حق

505
00:35:44,689 --> 00:35:46,216
"أحسنت يا "ايرلى

506
00:35:47,089 --> 00:35:49,129
أترغبين فى طلب الإفطار؟

507
00:35:51,697 --> 00:35:55,275
كلا، لن أفطر صباح اليوم..شكرا ً

508
00:35:59,153 --> 00:36:00,615
أتريدين البعض من هذا؟

509
00:36:02,193 --> 00:36:03,655
أكمليه-
شكرا ً-

510
00:36:03,857 --> 00:36:05,134
ماذا تقرأين؟

511
00:36:06,257 --> 00:36:08,493
الفن فى الثقافة الأمريكية

512
00:36:08,689 --> 00:36:10,183
لم أقرأه أبدا ً

513
00:36:10,386 --> 00:36:13,899
أشتاق للإنطلاق لأننى أحب السيارة المكشوفة

514
00:36:15,153 --> 00:36:16,363
أجل، إنها رائعة

515
00:36:16,561 --> 00:36:17,771
...لأننى

516
00:36:18,801 --> 00:36:21,616
"حب الرياح يا "بريان

517
00:36:23,857 --> 00:36:25,166
مثلى

518
00:36:57,010 --> 00:36:58,570
أتريدين أن أجلب أشيائك؟

519
00:36:59,698 --> 00:37:01,836
كلا، شكرا ً يا "إيرلى" سأتدبر أمرى

520
00:37:03,217 --> 00:37:05,967
كنت أعنى أمتعتك

521
00:37:22,257 --> 00:37:23,534
ها قد وجدتها

522
00:37:29,233 --> 00:37:30,695
مرحبا ً يا حبيبى

523
00:37:30,897 --> 00:37:31,977
يا سيدتى

524
00:37:55,150 --> 00:37:56,459
...عندما تحلمين

525
00:37:56,654 --> 00:37:58,541
لا توجد قواعد

526
00:37:58,894 --> 00:38:00,716
الناس يمكنهم الطيران

527
00:38:00,974 --> 00:38:02,534
من الممكن حدوث أى شــئ

528
00:38:03,309 --> 00:38:07,084
...هناك لحظة تكون فيها مستيقظا ً

529
00:38:07,278 --> 00:38:10,147
...ومدركا ً بالواقع حولك

530
00:38:10,381 --> 00:38:12,105
لكنك مازلت تحلم

531
00:38:12,590 --> 00:38:16,136
قد تظن بنفسك القدرة على الطيران
لكن أفضل لك لا تحاول

532
00:38:17,294 --> 00:38:20,589
القتلة يقضون حياتهم هناك

533
00:38:20,781 --> 00:38:24,458
بمكان بين الحلم و الواقع

534
00:38:24,910 --> 00:38:27,081
"أظنه دورك فى الدفع يا "ايرلى

535
00:39:06,446 --> 00:39:07,973
هيا، تحرك

536
00:39:09,486 --> 00:39:11,461
الغبى ابن العاهرة

537
00:39:29,197 --> 00:39:32,776
أتعرفى، لقد أعتدت التدخين قبل
"معرفتى بـ"ايرلى

538
00:39:33,006 --> 00:39:34,893
لكنه خلصنى من تلك العادة

539
00:39:36,366 --> 00:39:37,741
خلصك؟

540
00:39:38,958 --> 00:39:41,445
...أجل، لأنه لا يرى أن

541
00:39:41,646 --> 00:39:45,159
النساء ينبغى أن يدخنن أو
يسكرن أو يسبن

542
00:39:45,358 --> 00:39:47,082
أتعلمى ماذا أفعل؟

543
00:39:47,278 --> 00:39:49,864
أتهجأ كل شتائمى

544
00:40:14,990 --> 00:40:17,379
"س"

545
00:40:17,582 --> 00:40:19,622
"ح"

546
00:40:29,262 --> 00:40:31,848
"سحقا ً"

547
00:40:40,302 --> 00:40:42,724
لكنك ل تفعلى أى شيئا ً من هذا

548
00:40:43,790 --> 00:40:46,725
لا، أقصد الأفضل لا

549
00:41:20,782 --> 00:41:22,091
أيلهبك بالسوط؟

550
00:41:22,286 --> 00:41:25,864
لا!لآ!كلا! حين أستحق ذلك فقط

551
00:42:07,695 --> 00:42:09,255
لقد استغقرت وقتا ً طويلا ً

552
00:42:09,455 --> 00:42:10,764
أجل كنت أقضى حاجتى

553
00:42:10,959 --> 00:42:13,577
لا تدخل إلى هناك، فالرائحة فظيعة

554
00:42:13,774 --> 00:42:15,433
سأذهب لأغسل يداى فقط

555
00:42:15,630 --> 00:42:17,288
لا يوجد حوض

556
00:42:17,487 --> 00:42:18,796
لا يوجد حوض؟-
لا-

557
00:42:18,991 --> 00:42:20,998
فذلك أبشع مكان رأيته

558
00:42:21,263 --> 00:42:22,506
هيا بنا

559
00:42:34,126 --> 00:42:35,817
ما رأيك أن أتولى القيادة؟

560
00:42:39,534 --> 00:42:40,963
لا يا عزيزتى عودى للخلف

561
00:42:41,167 --> 00:42:42,628
28.35

562
00:42:42,831 --> 00:42:44,936
كم؟-
28.35 دولار يا سيدى-

563
00:42:45,550 --> 00:42:46,499
أرجو أن يكون معى المبلغ

564
00:42:48,655 --> 00:42:49,865
إجعلها ثلاثين

565
00:42:50,735 --> 00:42:52,622
أشكرك يا سيدى-
حسنا ً-

566
00:43:13,199 --> 00:43:17,901
فى أول لقائك مع الناس لا تلاحظ
سوى الفروق بينك وبينهم

567
00:43:18,095 --> 00:43:21,706
لكن بمرور الوقت تلاحظ التشابهات

568
00:43:22,415 --> 00:43:24,455
وهكذا تبدأ كل الصداقات فى رأيى

569
00:43:24,654 --> 00:43:29,324
حسنا ً، أنتى أولا ً تضعين
ورقة وأضع ورقة

570
00:43:29,519 --> 00:43:31,788
...وحين تتماثلان

571
00:43:31,983 --> 00:43:33,292
...نفس الورقة...

572
00:43:33,487 --> 00:43:35,527
"تقولين "سناب

573
00:43:35,727 --> 00:43:37,996
...فآخذ الورقة الموجودة

574
00:43:38,190 --> 00:43:39,139
مثل ذلك

575
00:43:45,007 --> 00:43:46,218
"سناب"

576
00:43:47,247 --> 00:43:50,061
حسبتك قلتى أنكى لم تلعبيها من قبل

577
00:43:50,255 --> 00:43:51,400
لم ألعبها

578
00:43:51,599 --> 00:43:54,348
صحيح، لكنى أتعلم بسرعة كما أظن

579
00:43:54,543 --> 00:43:58,983
لقد كنت أقرأ فى كتابك هذا، فكيف لم يقبضوا
عـلى ســفاح "الـداليا السـوداء"؟

580
00:43:59,183 --> 00:44:00,427
"الـداليا السـوداء"-
أجل-

581
00:44:00,623 --> 00:44:01,702
لم يفعلوا

582
00:44:01,903 --> 00:44:05,580
حسنا ً لقد كنت أتسأل، كيف؟

583
00:44:05,775 --> 00:44:07,204
...يبدو مثل

584
00:44:07,407 --> 00:44:10,756
أن  البعض من الناس  أعتقدوا
...أنه توقف عن القتل

585
00:44:10,959 --> 00:44:12,585
واختفى داخل المجتمع

586
00:44:12,783 --> 00:44:17,038
هذا عظيم ورائع!أريد معرفة
رأى شخص ذكى مثلك

587
00:44:17,775 --> 00:44:19,782
كنت دائما ً ما أراها أعمال تسلسلية لسفاح

588
00:44:19,983 --> 00:44:23,332
من ينفق ذلك الوقت والعناية
...بتقسيم شخص لـ

589
00:44:23,535 --> 00:44:25,990
قسمين-
كان يقطعه قطعتين-

590
00:44:26,191 --> 00:44:28,940
كان يقطعه؟-
قطعتين، أجل..نصفين-

591
00:44:29,135 --> 00:44:31,110
من يفعل هذا، يستمتع به حتما ً

592
00:44:31,311 --> 00:44:34,627
وكان يفعله مرارا ً وتكرارا ً
إلى أن يوقفه أحد

593
00:44:36,591 --> 00:44:39,591
"عظيم، نظرية عظيمة "برى

594
00:44:42,031 --> 00:44:43,340
لكن هل تريد سماع نظريتى أنا؟

595
00:44:45,743 --> 00:44:46,539
طبعا ً

596
00:44:47,663 --> 00:44:48,611
حسنا ً

597
00:44:50,063 --> 00:44:51,437
ألن تسجلها؟

598
00:44:57,104 --> 00:45:00,813
نظرية "ايرلى جريسى" عن
"الداليا السوداء"

599
00:45:01,007 --> 00:45:02,468
فى 23 يونيو

600
00:45:03,824 --> 00:45:07,598
حسنا ً، الآن أراهن أنه مازال حيا ً

601
00:45:08,559 --> 00:45:11,821
رجل مسنا ً يعيش فى موقف
للمقطورات أو فى مكان ما

602
00:45:12,016 --> 00:45:13,609
لكنه مازال حيا ً يرزق؟

603
00:45:16,495 --> 00:45:18,951
لكنه يفكر فيما فعله

604
00:45:19,151 --> 00:45:22,467
ويعاود التفكير فيه دائما ً فى ذهنه

605
00:45:22,672 --> 00:45:25,039
وأظنه ذكيا ً فى تفكيره بهذا

606
00:45:25,231 --> 00:45:27,948
هذا محتمل-
هيا أعترف بذلك؟-

607
00:45:36,912 --> 00:45:38,318
تعال يا صاح

608
00:45:39,663 --> 00:45:41,452
السائق المعين

609
00:45:42,287 --> 00:45:44,327
أيها الثمين مينيسوتا

610
00:45:47,407 --> 00:45:48,749
لا تنس مفتاحك

611
00:45:49,327 --> 00:45:51,978
لماذا فتحتى فمى الثرثار؟

612
00:45:53,071 --> 00:45:55,144
أرجوك أرجع فى أقرب وقت

613
00:45:56,431 --> 00:45:58,122
هيا بنا

614
00:46:01,424 --> 00:46:04,293
يا إلهى، يا صديقى لقد قربت على إبتلاعها

615
00:46:13,584 --> 00:46:15,656
لماذا لم تذهبى معهم يا "اديل"؟

616
00:46:18,000 --> 00:46:19,015
...لأن

617
00:46:19,216 --> 00:46:22,991
كما تعرفين شعور "ايرلى" حيال احتساء النساء للخمر

618
00:46:26,191 --> 00:46:28,973
إذن كيف تقابلت بـ"ايرلى" على أية حال؟

619
00:46:30,736 --> 00:46:32,841
...كنت أستوقف السيارات ذات يوم

620
00:46:33,040 --> 00:46:35,527
فتوقف "ايرلى" لى

621
00:46:35,728 --> 00:46:39,208
...و توجهت للنافذة

622
00:46:39,408 --> 00:46:40,652
ونظرت

623
00:46:40,847 --> 00:46:43,782
...وكان وجه "ايرلى" لأسفل

624
00:46:43,983 --> 00:46:45,772
لأنه جاد

625
00:46:45,968 --> 00:46:47,724
:و من ثما قال

626
00:46:47,919 --> 00:46:49,992
هل ستركبين؟

627
00:46:57,263 --> 00:46:58,692
ثم رفع وجهه

628
00:46:58,895 --> 00:47:00,783
وعندئذ رأيت عينيه

629
00:47:00,976 --> 00:47:05,351
وأقسم لكى أنه يملك عينيى ملاك

630
00:47:06,511 --> 00:47:11,301
...ثم انتقلت للإقامة معه بمقطورته

631
00:47:11,504 --> 00:47:13,741
حيث رأيت أن هذا أفضل

632
00:47:14,768 --> 00:47:15,782
...لكن

633
00:47:19,632 --> 00:47:21,541
أتعرفى ما كنت أفكر به

634
00:47:21,744 --> 00:47:24,711
..."ماذا لو أننى وأنتى و"ايرلى

635
00:47:24,912 --> 00:47:27,911
و"بريان" أقمنا جميعا ً بمنزل واحد
فى "كاليفورنيا"؟

636
00:47:28,112 --> 00:47:29,999
ألن يكون هذا ممتعا ً؟

637
00:47:32,016 --> 00:47:33,707
...حسنا ً، أقصد

638
00:47:34,959 --> 00:47:37,196
سنرى ما سيحدث

639
00:47:38,896 --> 00:47:40,140
من يدرى

640
00:47:40,336 --> 00:47:41,743
حسنا ً
620
00:49:10,064 --> 00:49:12,692
أتريدين أن أصفف لكى شعرك؟

641
00:47:55,344 --> 00:47:56,554
أجل

642
00:47:58,192 --> 00:47:59,436
....لأن

643
00:48:00,080 --> 00:48:01,902
...فهو لا يعجبنى بهذا الشكل

644
00:48:02,096 --> 00:48:03,721
كثيرا ً

645
00:48:04,176 --> 00:48:05,637
تعالى إذن

646
00:48:08,240 --> 00:48:11,688
حسنا ً-
لا يبدو سيئا ً...-

647
00:48:11,888 --> 00:48:13,743
لكن الأفضل تصفيفه

648
00:48:20,272 --> 00:48:23,688
أراهن أننا سنجد هنا بوابات

649
00:48:23,888 --> 00:48:25,928
...أجل، فالباب فى الأمام على الشارع

650
00:48:26,128 --> 00:48:28,016
ليست أبوابا ً

651
00:48:28,208 --> 00:48:30,478
بل بوابات يا صديقى

652
00:48:32,080 --> 00:48:34,185
فتحات على أبعاد أخرى

653
00:48:36,528 --> 00:48:39,398
كما تعلم أنا أقرأ أيضا ً

654
00:48:39,696 --> 00:48:42,991
...وأقول لك إذا عرف الرجل كيف يتصرف

655
00:48:43,184 --> 00:48:47,112
فبإمكانه التنقل فى أرجاء الكون اللعين

656
00:48:47,440 --> 00:48:51,052
لم تكن تعرف هذا، أليس كذلك؟-
كلا، لم أعرف-

657
00:48:51,376 --> 00:48:53,994
يجب أن أخبرك أننى لست ماهر فى البلياردو

658
00:48:54,192 --> 00:48:55,850
أه فإنه ليس صعبا ً

659
00:48:56,208 --> 00:48:57,582
بإمكانى تعليمك إياه

660
00:48:57,776 --> 00:48:59,118
حقا ً؟-
أجــل-

661
00:48:59,312 --> 00:49:01,319
وأوقع لك بعض الكرات فى
...مباراتك الأولى أيضا ً

662
00:49:01,520 --> 00:49:04,716
أنت لن تدفع لي، أليس كذلك؟-
كم معك؟-

663
00:49:11,216 --> 00:49:12,907
ما هذا؟

664
00:49:13,360 --> 00:49:14,986
حافظة تضم أعمالى

665
00:49:15,184 --> 00:49:16,875
ها هى

666
00:49:18,608 --> 00:49:21,194
هذه صورك؟ أيمكننى إلقاء نظرة عليها؟

667
00:49:22,256 --> 00:49:23,631
أجل، يمكنك ذلك

668
00:49:29,200 --> 00:49:31,240
أوه يا إلهى

669
00:49:34,608 --> 00:49:36,364
هل ألتقطتى هذه الصورة؟

670
00:49:36,561 --> 00:49:38,317
سآخذهم كلهم

671
00:49:40,176 --> 00:49:41,386
هذه لى

672
00:49:41,777 --> 00:49:43,849
كلا ليس كذلك

673
00:49:44,049 --> 00:49:45,194
أثبتى

674
00:49:45,392 --> 00:49:47,181
آسفة

675
00:49:50,576 --> 00:49:52,649
"أوه يا إلهى، "كيرى

676
00:49:52,848 --> 00:49:55,303
...إذا رآنى "ايرلى" فى صورة كهذه

677
00:49:55,505 --> 00:49:57,544
ستملأنى الكدمات لمدة أسبوع

678
00:50:03,857 --> 00:50:05,897
لا ينبغى أن تتركيه يفعل بكى هذا

679
00:50:12,912 --> 00:50:15,400
أترين أن "ايرلى" يقسو على؟

680
00:50:19,280 --> 00:50:21,102
حسنا ً، لا يقسو

681
00:50:23,120 --> 00:50:25,870
...كلا، قد يعاقبنى بين الحين والآخر

682
00:50:27,537 --> 00:50:29,511
لكنه ليس قاسيا ً

683
00:50:35,088 --> 00:50:37,030
...عندما كنت بعمر 13 عاما ً

684
00:50:40,944 --> 00:50:43,083
...كان هناك 3 فتيان

685
00:50:43,280 --> 00:50:44,557
...قاموا بإغتصابى

686
00:50:44,752 --> 00:50:48,265
...فى خلفية الشاحنة و

687
00:50:52,016 --> 00:50:53,064
...و

688
00:50:54,673 --> 00:50:57,390
وآذونى لأقصى درجة

689
00:50:57,584 --> 00:51:00,967
حتى أننى مكثت بالمستشفى
قرابة الأربعة أشهر

690
00:51:03,505 --> 00:51:06,603
"لذلك أشعر بالآمن مع "ايرلى

691
00:51:07,376 --> 00:51:10,672
فى آغلبية الأوقات يحسن معاملتى

692
00:51:11,920 --> 00:51:12,968
..و

693
00:51:14,865 --> 00:51:16,839
...وأعلم أنه لن

694
00:51:17,041 --> 00:51:20,488
يدع شيئا ً كهذا يتكرر

695
00:51:26,353 --> 00:51:27,465
يعجبنى شعرى

696
00:51:27,665 --> 00:51:30,981
"لقد أحسنتى صنعا ً يا "كارى

697
00:51:31,761 --> 00:51:34,925
إنه عمل محترفين

698
00:51:41,873 --> 00:51:43,695
مرحبا ً، "مارنى" تعالى هنا يا صغيرتى

699
00:51:43,952 --> 00:51:47,498
دعينا نلتقى الليلة، ما رأيك؟

700
00:51:49,360 --> 00:51:50,735
"ابتعد يا "تى.جـى

701
00:51:52,465 --> 00:51:53,413
مرحى

702
00:51:58,993 --> 00:52:01,546
هاك حسابك...خمسة دولارات

703
00:52:04,464 --> 00:52:07,050
"انتظرى، هذه ليست بيرة "الحظ

704
00:52:08,273 --> 00:52:11,120
"لقد طلبنا بيرة "الحظ-
ألقى نظرة حولك-

705
00:52:11,313 --> 00:52:14,728
إذا رأيت هنا شيئا ً يجلب الحظ فأخبرنى

706
00:52:19,345 --> 00:52:21,996
لماذا لا تقولى لى ماذا يضحكك؟

707
00:52:22,929 --> 00:52:24,587
ماذا؟-
أتظننى سخرية؟-

708
00:52:25,553 --> 00:52:26,501
كلا

709
00:52:26,705 --> 00:52:29,836
ماذا الذى جعلك تضحك كأنما
...أحدا ً زغزغك

710
00:52:30,033 --> 00:52:31,756
مع فتاة جميلة مثل تلك؟

711
00:52:31,953 --> 00:52:34,506
ما الذى تتحدث عنه يا رجل؟ أهدئ فقط

712
00:52:34,705 --> 00:52:36,363
أضربه، لأنه الذى أتى

713
00:52:36,561 --> 00:52:38,470
من هذا، أهو خليلك؟

714
00:52:38,673 --> 00:52:41,771
كلا، ليس خليلى، لماذا لا تهدئ يارجل؟

715
00:52:42,161 --> 00:52:44,397
أحذر أيها الأحمق-
"هذه ليست بيرة "الحظ-

716
00:52:54,097 --> 00:52:55,504
كفاك يا رجل

717
00:52:56,497 --> 00:52:59,148
لم يكن ذنبه فـ"تى.جى" هو البادئ

718
00:53:09,905 --> 00:53:11,399
!وغد

719
00:53:17,681 --> 00:53:18,891
صف الكرات

720
00:53:19,761 --> 00:53:24,234
"لأن لونك الوردى يستبدل بالأحمر"

721
00:53:25,906 --> 00:53:28,361
أمى كانت خبيرة تجميل

722
00:53:28,561 --> 00:53:32,107
حقا ً-
أجل وهى تحب اللون الوردى-

723
00:53:33,457 --> 00:53:35,562
ليتك رأيت وجهها

724
00:53:35,762 --> 00:53:40,169
..."جن جنونها حين علمت أننى مع "ايرلى

725
00:53:40,369 --> 00:53:43,468
وأرافقه وذلك بسبب خروجه من السجن لتوه

726
00:53:45,521 --> 00:53:48,903
لم تكلمنى فيما أكثر من سنة

727
00:53:49,169 --> 00:53:51,373
"أتمنى أن تتصل بى يا "كارى

728
00:53:51,570 --> 00:53:53,260
هل كان "ايرلى" بالسجن؟

729
00:53:56,753 --> 00:53:58,062
أجل

730
00:54:02,386 --> 00:54:03,498
من أجل ماذا؟

731
00:54:05,201 --> 00:54:07,307
لحيازه مسدس

732
00:54:10,258 --> 00:54:12,876
ومقاومة الإعتقال

733
00:54:13,298 --> 00:54:15,981
إنها قصة شيقة حقا ً

734
00:54:16,753 --> 00:54:20,048
...لقد افتعل مشاجرة مع رجال الشرطة

735
00:54:20,241 --> 00:54:21,735
وقاوموه

736
00:54:21,938 --> 00:54:24,556
لأنه رفض الإعتقال

737
00:54:24,753 --> 00:54:27,088
لو كنت مكانه لفعلت مثله

738
00:54:29,266 --> 00:54:30,957
لماذا لا تتضحكين؟

739
00:54:32,338 --> 00:54:35,152
...لا أعلم، لا أدرى ما يضحك

740
00:54:35,345 --> 00:54:38,891
فى حمل الأسلحة ومقاومة الإعتقال

741
00:54:48,562 --> 00:54:49,510
...حسنا ً

742
00:54:49,714 --> 00:54:53,870
"سأعود اآن إلى غرفتى يا "كارى

743
00:55:00,049 --> 00:55:02,667
سعدت حقيقا ً بوقت رائع معكى

744
00:55:04,497 --> 00:55:07,880
أظننى أفرطت فى البيرة

745
00:55:10,001 --> 00:55:13,743
وما كان مفترضا ً أن أشرب أصلا ً

746
00:55:13,938 --> 00:55:16,873
...لست مضطرة للذهاب، لم أعنى

747
00:55:23,793 --> 00:55:25,070
عظيم

748
00:55:25,617 --> 00:55:27,472
يا له من وغد

749
00:55:28,945 --> 00:55:31,498
انتبه أيها الأحمق-
عليك اللعنة-

750
00:55:31,698 --> 00:55:34,087
عليك به يا "بريان"، مزقه

751
00:55:34,802 --> 00:55:37,224
لابد أن أقابل أحدهم

752
00:55:38,258 --> 00:55:39,468
ماذا؟

753
00:55:40,465 --> 00:55:42,058
سأتبول

754
00:55:44,305 --> 00:55:46,989
يا "بريان" هل رأيت هناك أي "ريبز" في المقعد الخلفي

755
00:55:47,282 --> 00:55:51,024
ماذا؟-
ريبز "من بيرة"-

756
00:55:51,218 --> 00:55:53,935
ذلك ما كنا ندعوهم عندما كنا أطفال

757
00:55:55,058 --> 00:55:56,651
البيرة، بعد عكس ترتيب الحروف

758
00:55:56,850 --> 00:55:58,279
اللعنة

759
00:55:58,642 --> 00:56:01,577
"أظننى خدشت الخرسانة يا "بريان-
الأخــيرة-

760
00:56:02,322 --> 00:56:05,005
أرغب أن تأخذها لإنقاذك لى هناك

761
00:56:05,202 --> 00:56:08,551
ليس الأمرى بإهتمامى، لقد ضربت
...الأحمق الضخم

762
00:56:08,599 --> 00:56:11,150
باللّه،  لأننى لست أحمق و أقبح منك

763
00:56:12,080 --> 00:56:13,461
هيا

764
00:56:14,833 --> 00:56:15,849
شكرا ً

765
00:56:20,117 --> 00:56:21,968
منذ متى وامرأتك معك يا صديقى؟

766
00:56:22,160 --> 00:56:23,311
منذ ثلاث سنوات

767
00:56:23,512 --> 00:56:26,888
إنها امرأة جيدة و ولادة

768
00:56:27,348 --> 00:56:29,832
سأخبرها أنك قلت عنها ولادة

769
00:56:30,033 --> 00:56:31,894
سيعجبها هذا، سأخبرها أنك قلت

770
00:56:32,086 --> 00:56:34,090
أيمكننى الحصول على جرعة؟

771
00:56:44,055 --> 00:56:45,608
أتذكر البوابات التى أخبرتك عنها؟

772
00:56:45,810 --> 00:56:48,840
الأبواب التى كنت أتحدث عنها، يا "بري"؟

773
00:56:52,466 --> 00:56:56,263
"لقد نلت إثنين منهما فى "كنتكى

774
00:56:57,491 --> 00:57:00,176
ولم أكن حتى أبحث عنهما

775
00:57:01,749 --> 00:57:04,818
كنت بجانب الطريق أقود دراجتى البخارية

776
00:57:06,391 --> 00:57:08,846
...والتفت لأجد بوابة

777
00:57:09,047 --> 00:57:11,435
بوابة ضخمة قديمة

778
00:57:11,637 --> 00:57:16,077
ينبعث منها الضوء، ويبهرنى..ذهب حقيقى

779
00:57:16,279 --> 00:57:18,350
وأخذت أفكر، هذا مستحيل..مستحيل

780
00:57:18,552 --> 00:57:20,623
...لذلك أغمضت عينى

781
00:57:21,016 --> 00:57:22,925
وذهبت أعد..واحد..أثنان

782
00:57:23,126 --> 00:57:26,128
ثلاثة..أربعة..خمسة

783
00:57:26,799 --> 00:57:28,363
وفتحت عينى

784
00:57:31,575 --> 00:57:32,947
فلم أجدها

785
00:57:44,628 --> 00:57:45,577
هيا تعال

786
00:57:59,863 --> 00:58:01,100
هل تأخرت؟

787
00:58:02,261 --> 00:58:03,565
أنا آسف

788
00:58:05,013 --> 00:58:09,357
لقد دخلت مشاجرت أنا
و"ايرلى" فى البار

789
00:58:09,559 --> 00:58:11,410
...أنا بخير، لكننا

790
00:58:11,602 --> 00:58:14,191
كنا بمفردنا ضد ما
يقرب من 30 رجلا ً

791
00:58:14,709 --> 00:58:17,519
"لابد أن نتكلم عن أمر صديقك "ايرلى

792
00:58:17,711 --> 00:58:19,658
من قال أنه صديقى؟

793
00:58:20,118 --> 00:58:22,352
إنك تتصرف كأنه كذلك

794
00:58:22,583 --> 00:58:25,038
بخروجك معه للهو
والشراب وكل شـئ

795
00:58:25,239 --> 00:58:28,231
أنتى أيضا ً شربتى..صح-
أجل صحيح-

796
00:58:28,433 --> 00:58:31,732
ليتك رأيت كم كانت خائفة
من أن يعرف بأمر شربها

797
00:58:33,525 --> 00:58:35,117
ويضربها

798
00:58:35,443 --> 00:58:37,064
كيف عرفتى ذلك؟

799
00:58:37,975 --> 00:58:40,363
لأنها أخبرتنى وهكذا عرفت

800
00:58:43,058 --> 00:58:45,360
لابد أن أذهب لأقضى حاجتى

801
00:58:46,511 --> 00:58:48,716
لكن عندما تستحق ذلك فقط

802
00:58:51,824 --> 00:58:54,058
هل علمت لماذا كان بالسجن؟

803
00:58:54,288 --> 00:58:57,329
نعم، أجل لسرقة ســيارة

804
00:58:59,026 --> 00:59:01,644
حقا ً؟ هل هذا ما أخبرك إياه؟

805
00:59:01,846 --> 00:59:04,560
لقد أخبرها أنه كان بحيازته مسدس

806
00:59:05,039 --> 00:59:08,271
بريان" من الممكن بسبب"
عملية قتل، من يعرف؟

807
00:59:09,269 --> 00:59:12,366
ألا توقفى عن المبالغة فى هذا الأمر؟

808
00:59:12,625 --> 00:59:14,668
!المبالغة

809
00:59:16,174 --> 00:59:17,871
...لو أنه قاتلا

810
00:59:18,964 --> 00:59:20,873
...لما خرج من السجن

811
00:59:22,062 --> 00:59:23,760
أو لغادره تحت المراقبة

812
00:59:23,951 --> 00:59:26,992
وفى هذه الحالة فغير مسموح
له بمغادره الولاية

813
00:59:28,785 --> 00:59:33,360
ربما ليس مسمح له بمغادره الولاية، هل
توقفت للتفكير فى هذا؟

814
00:59:34,798 --> 00:59:36,716
...حسنا ً، سنأخذ المفاتيح

815
00:59:36,918 --> 00:59:39,181
ونركب السيارة ونتسلل بدونهما، هل
هذا ما تريدين؟

816
00:59:39,382 --> 00:59:40,658
ما الخطأ بك؟

817
00:59:40,850 --> 00:59:44,264
هل يمكنا التحدث بهذا الأمر
فى الصباح عندما نترك الغرفة؟

818
00:59:47,822 --> 00:59:50,641
بما تشعر الآن يا "بريان"؟

819
00:59:51,735 --> 00:59:55,207
...أتشعر أن معدتك ملتوية ملعبكة

820
00:59:55,408 --> 00:59:57,422
...كأن بها عسر هضم

821
00:59:57,614 --> 01:00:00,913
ويمكنك أن تنفجر فى أى لحظة

822
01:00:01,651 --> 01:00:06,763
حسنا ً، لقد كان أبى يصنع شرابا ً
عظيما ً لصداع الخــمر

823
01:00:06,993 --> 01:00:10,378
مزيجا ً من عصير الكرنب وصلصة الفلفل

824
01:00:10,580 --> 01:00:14,157
اللعنة، أتروا تلك المرأة؟
إنها قبيحة تماما ً

825
01:00:14,359 --> 01:00:17,648
...ويضيف بعض الليمون-
المشعر أيضا-

826
01:00:17,840 --> 01:00:21,676
"للخليط، ثم المكون الأخير يا "يريان

827
01:00:21,877 --> 01:00:25,646
...وهو أفضلها، كان بيضة وبذلك يفطر

828
01:00:25,838 --> 01:00:28,744
ويعالج الصداع معا ً فى نفس الوقت

829
01:00:28,945 --> 01:00:31,276
احلقوا لهذا الكلب، وعلموه الصيد

830
01:00:33,846 --> 01:00:35,630
ايرلى" كان يعيش اللحظة بلحظتها

831
01:00:35,822 --> 01:00:38,756
يفعل ما يشاء وقتما يشاء

832
01:00:38,958 --> 01:00:40,588
بمنتهى البساطة

833
01:00:42,736 --> 01:00:45,930
لا أعلم إن كان يفتننى أم يخيفنى

834
01:00:46,419 --> 01:00:47,982
من المحتمل كلاهما

835
01:00:49,680 --> 01:00:52,653
حسنا ً، بما أناديك إذن؟

836
01:00:53,267 --> 01:00:55,914
هل اناديك "لوسى"؟ لكن "لوسى" رحلت

837
01:00:56,115 --> 01:00:57,899
"سأدعوك "شــيلى

838
01:00:58,100 --> 01:01:02,224
مرحبا ً "شيلى" أعرف أنك عطشى

839
01:01:05,878 --> 01:01:07,950
ماذا يجرى؟

840
01:01:08,141 --> 01:01:09,551
انظر-
ماذا؟-

841
01:01:09,743 --> 01:01:10,923
!انظر

842
01:01:37,967 --> 01:01:41,420
الشئ الوحيد الذى أعطانيه أبى
هو هذا اللعين عيار 45

843
01:01:43,607 --> 01:01:46,503
إنه يابانى الصنع لكنه ممتاز، هيا جربه

844
01:01:46,704 --> 01:01:47,884
كلا، جربه هيا

845
01:01:48,085 --> 01:01:50,320
لآ أعلم كيف أطلق-
لا بل تعلم-

846
01:01:50,512 --> 01:01:53,581
...لا أستطيع-
صوب ثم أطلق على الشئ الملعون-

847
01:01:56,141 --> 01:01:58,510
لا، فإنك تهتز..أفعل هكذا

848
01:01:58,990 --> 01:02:03,430
عليك أن تمسكه بنعومة
كنعومة أظافرك، فهمت؟

849
01:02:04,178 --> 01:02:05,904
الرجال رجال

850
01:02:08,398 --> 01:02:10,287
أتعرفين أى ألعاب يا "كارى"؟

851
01:02:10,930 --> 01:02:11,879
لا

852
01:02:12,080 --> 01:02:13,356
انتظر، انتظر

853
01:02:13,557 --> 01:02:15,408
أتريدين تعلم بعضها؟-
كلا-

854
01:02:15,600 --> 01:02:17,739
صوب..جيدا ً

855
01:02:17,940 --> 01:02:19,628
وتخلص من توترك

856
01:02:19,829 --> 01:02:21,489
تنفس يا صاحبى

857
01:02:21,680 --> 01:02:22,793
أثبت

858
01:02:23,119 --> 01:02:24,068
أطلق

859
01:02:25,910 --> 01:02:27,281
"مرحى، يا "كارى-
أحسنت-

860
01:02:27,473 --> 01:02:29,161
"تبدو رائعا ً بالمسدس يا "بريان

861
01:02:29,362 --> 01:02:32,144
أحسنت يا صاحبى، طلقة ممتازة

862
01:02:33,045 --> 01:02:36,210
أيروق لك السلاح؟ سأعطيك أياه

863
01:02:36,402 --> 01:02:38,732
لا أحتاج إلى سلاح-
هيا، خذه-

864
01:02:38,934 --> 01:02:40,871
سأحصل لى على آخر

865
01:02:41,072 --> 01:02:45,349
المخابيل فى "كاليفورنيا" كثيرون
من الأفضل أن يكون معك واحد

866
01:02:45,743 --> 01:02:48,361
الآن أطلق مرة أخرى..هيا

867
01:02:48,658 --> 01:02:50,480
أطلق بهذا اللعين

868
01:02:53,108 --> 01:02:55,371
ممتاز..تصويب ممتاز

869
01:02:55,573 --> 01:02:56,877
انظر لهذا

870
01:03:21,620 --> 01:03:26,320
"مجزرة "لويستون".."تكساس
sameharnold77@hotmail.com

871
01:03:29,072 --> 01:03:32,812
سنبقى نحن هنا يا صديقى..إذا لم تمانعا

872
01:03:33,014 --> 01:03:33,992
حسنا ً

873
01:03:37,550 --> 01:03:39,756
حبيبى

874
01:03:41,424 --> 01:03:44,618
إذا أحتجت إلى مساعدة، يا صديقى
فعليك فقط أن تنادينى سأكون عندك

875
01:04:11,251 --> 01:04:12,622
اللعنة

876
01:04:54,637 --> 01:04:55,951
ما هذا؟

877
01:04:56,661 --> 01:04:58,694
نسخة من الشريط الذى وجدوه

878
01:04:59,375 --> 01:05:00,583
فقد كان يسجل كل شـئ

879
01:05:00,785 --> 01:05:02,195
@ أين أنا؟ @

880
01:05:04,717 --> 01:05:07,306
@ هل يمكنك مساعدتى يا سيدى @

881
01:05:07,795 --> 01:05:10,126
...جعلوه يعمل هنا

882
01:05:11,056 --> 01:05:13,291
...قبل أن يبلغ الثامنة عام
@ من أنت؟ @

883
01:05:13,492 --> 01:05:17,069
فقد كان يقتل الحيوانات
بمطرقة أكبر من حجمه

884
01:05:18,767 --> 01:05:21,673
هل يمكنك..هل يمكنك أن تخرجنى@
@من هنا، أرجوك؟

885
01:05:22,833 --> 01:05:25,480
@لا أدرى من أنت@

886
01:05:25,681 --> 01:05:28,012
@ لا أعرف من تكون @

887
01:05:28,213 --> 01:05:30,995
@ لكن، أرجوك دعنى أرحل.. @

888
01:05:31,599 --> 01:05:33,574
...عندما غضبت منه

889
01:05:34,773 --> 01:05:36,260
@ ماذا تفعل؟ @

890
01:05:36,883 --> 01:05:38,955
ضربته بكل عنف

891
01:05:39,309 --> 01:05:41,448
وأحتجزته هنا طوال الليل

892
01:05:43,731 --> 01:05:47,500
عندى.. والدى، يملكون الكثير@
@من المال، سأعطيك نقودا ً

893
01:05:47,701 --> 01:05:49,638
@ إذا كان هذا ما تريد، أطلق سراحى @

894
01:05:49,840 --> 01:05:50,856
...وفى الصباح

895
01:05:51,058 --> 01:05:53,331
@ أوه يا إلهى! يا إلهى @

896
01:05:54,385 --> 01:05:56,045
واستيقظ الصغير

897
01:05:57,646 --> 01:05:59,075
...والتقط المطرقة الكهربية

898
01:05:59,277 --> 01:06:01,482
@ ما حسبك فاعلا ُ بهذا؟ @

899
01:06:01,684 --> 01:06:03,439
وبدأ يرد الإساءة

900
01:06:05,232 --> 01:06:06,757
@ أوه يا إلهى @

901
01:06:13,806 --> 01:06:16,108
...كيف حصل من

902
01:06:16,309 --> 01:06:17,834
ماذا تفعلين؟

903
01:06:18,189 --> 01:06:19,273
لقد أنهيت عملى

904
01:06:20,625 --> 01:06:22,668
أعرف أنكى مستاءة من المسدس

905
01:06:22,869 --> 01:06:25,008
لست مستاءة من المسدس

906
01:06:26,638 --> 01:06:29,707
بل مستاءة من المسدس، لكن
...ليس هذا موضوعنا

907
01:06:30,349 --> 01:06:33,447
يا إلهى، هلا أغلقت هذا؟

908
01:06:37,360 --> 01:06:39,815
اللعنة، ماذا الذى يحدث هنا؟

909
01:06:41,781 --> 01:06:45,128
من أسبوع ما كنت لتمس مسدسا ً..أبدا ً

910
01:06:45,330 --> 01:06:48,044
ثم اليوم تلوح به فى يدك

911
01:06:48,245 --> 01:06:50,345
كأنك من عتاة المجرمين مــثلا ً

912
01:06:50,547 --> 01:06:52,848
!ماذا أصابك؟ أرجوك أخبرنى

913
01:06:53,040 --> 01:06:55,975
كان غباء ً،كانت..حماقة أعترف بذلك

914
01:06:56,176 --> 01:07:00,271
كان غباء ً، إثارة حفيظة تلاعب الأطفال

915
01:07:00,751 --> 01:07:03,436
لكنى أريدك أن تلتقطى الصور

916
01:07:03,638 --> 01:07:05,575
أنا فى حاجة إليهم، لا أريد إفساد كتابى

917
01:07:06,189 --> 01:07:09,123
يا لا الصور..الكتاب-
حسنا ً-

918
01:07:09,325 --> 01:07:12,394
يا إلهى، هذا حقا ً كل ما يهمك، أليس كذلك؟

919
01:07:12,595 --> 01:07:15,146
أهذا كل ما تهتم به؟

920
01:07:16,048 --> 01:07:18,388
لا أصدق أننى وافقت على هذا

921
01:07:18,579 --> 01:07:19,759
هذا مجرد هراء

922
01:07:21,169 --> 01:07:25,427
كنتى تريدين المجئ والتقاط الصور
مثلما كنت أريدها تماما ً

923
01:07:25,715 --> 01:07:27,604
خطأ

924
01:07:27,796 --> 01:07:28,937
!خطأ

925
01:07:29,138 --> 01:07:31,661
...بل كنت مستعدة للقيام بأى شـئ

926
01:07:31,853 --> 01:07:35,305
لتأخذنا إلى "كاليفورنيا"وهناك فرق كبير

927
01:08:01,938 --> 01:08:03,980
"ايرلى"-
ماذا؟-

928
01:08:51,980 --> 01:08:53,409
"ايرلى"

929
01:08:54,004 --> 01:08:55,241
انتظر

930
01:08:58,933 --> 01:09:00,938
يا إلهى-
أنا آسف-

931
01:09:01,139 --> 01:09:02,597
آسف

932
01:09:04,659 --> 01:09:06,567
اريده خارج سيارتنا

933
01:09:08,082 --> 01:09:09,128
لماذا؟ ماذا حدث؟

934
01:09:09,329 --> 01:09:11,429
اريده خارج سيارتنا-
ماذا حدث؟-

935
01:09:11,631 --> 01:09:14,930
محطة الوقود القادمة، إما أنا أو هو
والأمر راجع إليك

936
01:09:40,268 --> 01:09:43,241
@ بسبب الحريق تم إخلاء 70 شخص إجباريا ً @

937
01:09:43,442 --> 01:09:45,677
@ وُيظن أن يكون حادث الحريق متعمدا ً @

938
01:09:45,868 --> 01:09:49,187
"حسنا ً، أريد علبة "فيكتورى كينج

939
01:09:49,388 --> 01:09:52,208
وبـ 20 دولار وقود للسيارة؟
أشكرك

940
01:09:52,400 --> 01:09:54,193
@ لم يحدد أسمه حتى الآن... @

941
01:09:54,385 --> 01:09:55,593
هاك الباقى

942
01:09:58,096 --> 01:10:00,877
تبدو كعاصفة هائلة..خذوا حذركم

943
01:10:01,069 --> 01:10:02,345
ما وجهتكم؟

944
01:10:03,409 --> 01:10:04,934
"كاليفورنيا"

945
01:10:06,066 --> 01:10:09,988
كاليفورنيا" فأسمع أنها لا تمطر هناك أبداً"
يبدو أنها جميلة

946
01:10:48,753 --> 01:10:52,531
مرحبا ً "كارى" يجب على الذهاب للحمام

947
01:11:07,732 --> 01:11:10,475
@ تعرض "جوزيف ديفيد روبينز" لطعن
@أفضى للموت بسبب السرقة

948
01:11:10,676 --> 01:11:13,035
@ "بمحطة وقود فى شرق "تكساس @

949
01:11:13,237 --> 01:11:15,088
@ الجانى مسلح وخطير @

950
01:11:15,759 --> 01:11:18,099
@ ...إذا رأيت هذا الشخص فأحرص @

951
01:11:22,578 --> 01:11:25,196
@ إنه سجين سابق ومازال طليقا ً @

952
01:11:25,388 --> 01:11:29,483
أسمه "جريسى" فى الـ 25 من العمر@
@طوله 5 أقدام و 11 وشعره بنى

953
01:11:29,684 --> 01:11:31,718
@على ذراعه الأيسر وشم@

954
01:11:31,919 --> 01:11:34,508
أخر مرة رأوه كان فى محطة@
@"وقود بشرق "تكساس

955
01:11:34,700 --> 01:11:36,877
لن أركب السيارة أيتها الساقطة

956
01:11:37,069 --> 01:11:39,630
@يظن أنه المسئول عن مقتل صاحب بيته@

957
01:11:39,821 --> 01:11:44,099
@ "جون ديبولد" من "ناساو"@
@وأرتكبت الجريمة يوم الثلاثاء الماضى@

958
01:11:44,300 --> 01:11:48,616
نكرر أن هناك بحثا ً بأرجاء البلاد@
@"عن المدعو "ايرلى جريسى

959
01:11:48,817 --> 01:11:51,081
عرفت أن الفتى يخفى بندقية بمكان ما

960
01:11:51,761 --> 01:11:52,711
ولا كلمة

961
01:11:56,787 --> 01:12:00,076
تعال هنا! أيها النحيف وأجلس بذلك الركن

962
01:12:00,402 --> 01:12:01,611
هيا

963
01:12:08,372 --> 01:12:12,016
حبيبى، ماذا تفعل؟-
لقد كشفوا أمرنا-

964
01:12:12,208 --> 01:12:14,539
أذهبى لتشغلى "بريان" فأنا لا أريد دخوله

965
01:12:14,740 --> 01:12:17,099
...لا تخيفنى يا حبيبى-
الآن ..حالا ً يا دلوعتى هيا-

966
01:12:27,313 --> 01:12:28,809
مرحبا ً-
مرحبا ً-

967
01:12:29,010 --> 01:12:32,588
"سأجمع أشيائى ثم أرحل يا "بريان

968
01:12:33,844 --> 01:12:35,302
ما أسمك يا فتى؟

969
01:12:35,791 --> 01:12:37,162
"والتر لفيزى"

970
01:12:37,364 --> 01:12:41,641
"أنا مضطر لقتلك يا "والتر
فما شعور حيال ذلك؟

971
01:12:43,156 --> 01:12:44,528
ليس شعورا ً طيباً

972
01:12:45,324 --> 01:12:48,364
هل متأكد أنك مضطر؟-
لا أعلم، ليتنى أعرف-

973
01:12:48,556 --> 01:12:50,282
...أيرلى"، أرجوك"-
أصمتى-

974
01:12:51,404 --> 01:12:53,006
اللعنة

975
01:12:53,197 --> 01:12:55,720
"فأنا أحاول تبادل الحديث مع "والتر

976
01:12:58,386 --> 01:13:00,275
"آسف يا "والتر

977
01:13:00,592 --> 01:13:04,389
..."أه، لا تنسى اليويو..أسمعى يا "اديل

978
01:13:04,591 --> 01:13:07,593
أريدك أن تعلمى أن عدم
مجيئكم معنا لا يمسكما

979
01:13:07,794 --> 01:13:09,069
فهذا شـئ بين "كارى" وبينى

980
01:13:10,412 --> 01:13:11,659
من أين أنت؟

981
01:13:13,452 --> 01:13:15,361
"من "فيرنون" ب"فلوريدا

982
01:13:15,572 --> 01:13:17,423
لا أعرفها، هل بها صــيد؟

983
01:13:19,053 --> 01:13:20,137
الديك الرومى..أحيانا ً

984
01:13:21,518 --> 01:13:23,177
الديك الرومى ذكى حقا ً

985
01:13:23,378 --> 01:13:25,162
أذكى مما يظن الناس

986
01:13:26,802 --> 01:13:29,804
أريدك يا "والتر" أن تستلقى على بطنك

987
01:13:30,514 --> 01:13:31,923
!أستلقى على بطنك

988
01:13:33,774 --> 01:13:37,706
أريدك أن تبقى هكذا مدة طويلة حتى
بعد أنصرافنا، أتفقنا يا بنى؟

989
01:13:38,771 --> 01:13:40,296
أجل يا سيدى-
حسنا ً-

990
01:13:40,660 --> 01:13:42,895
هل تمانع فى احتفاظى بذلك الإنجيل؟

991
01:13:43,087 --> 01:13:45,158
ماذا تريد من الإنجيل يا "والتر"؟

992
01:13:46,741 --> 01:13:48,591
يعتقدنى سأقتله

993
01:13:48,783 --> 01:13:51,401
مما يجعلنى كاذبا ً، أليس كذلك؟-
كلا يا سيدى-

994
01:13:51,603 --> 01:13:52,552
كلا؟

995
01:13:57,645 --> 01:13:59,074
"خذ يا "والتر

996
01:14:03,668 --> 01:14:06,516
وسادة، أعتقدها تعجب "اديل"؟

997
01:14:11,186 --> 01:14:13,037
ما كان ذلك؟-
أوه يا إلهى-

998
01:14:13,229 --> 01:14:15,339
لا شـئ يا "بريان" إنه الرعد فقط

999
01:14:19,405 --> 01:14:20,393
أوه يا إلهى

1000
01:14:20,595 --> 01:14:23,107
مرحى يا "ايرلى"..ماذا تفعل؟

1001
01:14:23,309 --> 01:14:25,064
سيعجبك هذا ..أدخلى

1002
01:14:25,265 --> 01:14:28,075
أيتها المخبولة، ستقودى بالبندقية
اديل" قودى السيارة"

1003
01:14:28,267 --> 01:14:31,307
ماذا تفعل؟
هيا، يا صاح لننطلق-

1004
01:14:35,373 --> 01:14:38,308
هل أنتى بخير؟ ماذا حدث؟-
هيا نرحل من هنا يا سيدتى-

1005
01:14:38,509 --> 01:14:40,303
أه إنها تكذب

1006
01:14:45,165 --> 01:14:47,918
ماذا حدث؟-
لقد أطلق النار على رأسه-

1007
01:14:48,109 --> 01:14:51,821
من أطلق النار على رأسه؟-
"كلا لم يفعل يا "كارى-

1008
01:14:55,858 --> 01:14:58,189
فلتخرصوا جميعكم

1009
01:14:58,736 --> 01:15:02,696
اللعنة، يا ساقطة كفى بكاء ً
لم يتغير شــئ

1010
01:15:03,243 --> 01:15:06,178
"و سأذهب بكم آمنين إلى "كاليفورنيا

1011
01:15:06,379 --> 01:15:09,381
إذا لم تقتلنا "اديل" بقيادتها أولا ً

1012
01:15:25,934 --> 01:15:27,459
"ايرلى"

1013
01:15:29,971 --> 01:15:31,343
ماذا جلبتى؟

1014
01:15:33,999 --> 01:15:36,138
لقد جلبت طعاما ً صينيا ً

1015
01:15:38,804 --> 01:15:40,358
ما هذا؟

1016
01:15:41,010 --> 01:15:43,465
...البائع لم يكن يجيد الإنجليزية

1017
01:15:43,666 --> 01:15:45,258
فأخذت ما لديهم فقط

1018
01:15:45,460 --> 01:15:47,762
رائحته مقرفة..هل جلبتى البيرة؟

1019
01:15:50,284 --> 01:15:52,077
ما هذا؟ بيرة صينية؟

1020
01:15:52,653 --> 01:15:54,695
"اللعنة يا "اديل

1021
01:15:57,103 --> 01:15:58,244
...حـــسنا ً

1022
01:15:59,184 --> 01:16:01,006
أعطى هذا لتلك المدعوه

1023
01:16:01,198 --> 01:16:03,375
تعال يا صاح و تناول بعض الطعام

1024
01:16:03,566 --> 01:16:06,952
ما الذى يفعله رجل صينيا ً وسط
صــحراء "امـريكا"؟

1025
01:16:08,084 --> 01:16:10,635
أديل" أين الشوك والملاعق؟"

1026
01:16:18,221 --> 01:16:22,344
هل أنا السبب أم أن الرحلة فسدت
منذ نفاذ بيرة الحظ؟

1027
01:16:28,943 --> 01:16:31,561
أشتاق إلى بعض الفاصوليا المكسيكية

1028
01:16:41,995 --> 01:16:44,134
كم شخصا ً قتلته يا "ايرلى"؟

1029
01:16:47,059 --> 01:16:49,389
حسنا ً، كم رجلا ً رأيتنى أقتله؟

1030
01:16:51,307 --> 01:16:52,391
لا أحد

1031
01:16:52,688 --> 01:16:54,443
فأنا قتلت هذا العدد

1032
01:16:58,634 --> 01:16:59,651
مادمت قلت هذا

1033
01:17:00,236 --> 01:17:01,483
قلت هذا بالتأكيد

1034
01:17:02,317 --> 01:17:04,456
تناول طعامك واصمت

1035
01:17:11,668 --> 01:17:14,056
ألم تقتل أحدا ً يا "بريان"؟

1036
01:17:16,559 --> 01:17:17,537
كلا-
كلا؟-

1037
01:17:17,738 --> 01:17:20,107
ولم ترى أحدا ً يقتل أيضا ً، أليس كذلك؟

1038
01:17:21,901 --> 01:17:23,656
كلا..أيضا ً-
كلا-

1039
01:17:25,363 --> 01:17:26,821
:أخبرنى بشيئا ً يا عبقرى

1040
01:17:27,022 --> 01:17:30,954
كيف ستكتب كتابا ًعن شـئ لا تعلمه؟

1041
01:17:33,611 --> 01:17:37,360
هيا يا سيدتى غنى لى أغنية

1042
01:17:48,111 --> 01:17:50,346
...أنا

1043
01:17:50,643 --> 01:17:52,878
...مع...

1044
01:17:53,069 --> 01:17:57,807
..."كارى كنت سعيدة"

1045
01:17:59,821 --> 01:18:01,413
...أنا

1046
01:18:01,614 --> 01:18:03,302
...مع...

1047
01:18:03,504 --> 01:18:08,241
كانت تبتسم

1048
01:18:24,612 --> 01:18:27,921
أتريدان إلتقاط صورة لكما؟

1049
01:18:28,132 --> 01:18:29,849
هيا يا "كارى" ابتسمى

1050
01:18:42,882 --> 01:18:45,692
كان يتنفس عند رحيلى من هناك

1051
01:18:45,893 --> 01:18:49,336
أرايتى يا "كارى" فقد كان يتنفس

1052
01:18:50,525 --> 01:18:53,211
هلى أقتربنا من مسرح الجريمة التالى؟

1053
01:18:53,412 --> 01:18:55,004
هذا لم يعد مهم

1054
01:18:55,234 --> 01:18:57,785
فلتذهب إلى الجحيم..أعطنى الخريطة

1055
01:19:01,411 --> 01:19:04,412
...ذات يوم سنكون أنا و"اديل" نتمشى

1056
01:19:04,604 --> 01:19:06,973
فنرى كتابك فى إحدى الفترينات

1057
01:19:07,165 --> 01:19:10,963
فنشتريه ونضعه على مائدتنا
صح يا سيدتى؟

1058
01:19:11,346 --> 01:19:15,950
"منجم "دافيدسون" .."نيفادا

1059
01:19:24,197 --> 01:19:26,499
فلنلقى نظرة يا أصحاب

1060
01:19:26,691 --> 01:19:30,172
ايرلى"، سأبقى هنا"-
ألا تريدين الذهاب يا سيدتى-

1061
01:19:34,334 --> 01:19:37,020
راقبى "كارى" وسألتقط
"أنا الصور لـ"بريان

1062
01:19:46,562 --> 01:19:48,701
"إذا هربتى ..يموت "بريان

1063
01:19:52,451 --> 01:19:54,004
هيا أسبق يا صاح

1064
01:20:23,619 --> 01:20:26,938
إذن ماذا حدث هنا؟

1065
01:20:27,676 --> 01:20:30,467
شقيقان ينقبان عن المعادن كانا يعيشان
هنا فى السبعينات

1066
01:20:31,742 --> 01:20:32,989
أجل وبعدين؟

1067
01:20:33,795 --> 01:20:37,468
كانا يجلبان بالفتية من موقف
السيارات إلى هنا

1068
01:20:39,616 --> 01:20:40,796
"مرحى يا "برى

1069
01:20:40,997 --> 01:20:44,824
هل سيسبب لى هذا بكوابيس، أليس كذلك؟
ابتعد من هنا

1070
01:20:47,998 --> 01:20:50,137
"هذه الواحدة تدعو "مشية الكلب

1071
01:20:57,886 --> 01:20:59,957
"الواحدة المفضلة هى "هز المــهد

1072
01:21:08,349 --> 01:21:11,830
قبل إعدامهما سألوهما لماذا فعلا هذا

1073
01:21:12,319 --> 01:21:14,458
فقالا لكى نصبح مشهورين

1074
01:21:15,772 --> 01:21:17,910
لماذا قمت بهذا يا "ايرلى"؟

1075
01:21:19,589 --> 01:21:21,114
بماذا يا "برى"؟

1076
01:21:21,986 --> 01:21:23,876
لم تضطر لقتل عامل الوقود

1077
01:21:25,180 --> 01:21:27,194
تحرك لليسار قليلا ً

1078
01:21:30,340 --> 01:21:32,027
لكنك أردت قتله

1079
01:21:33,792 --> 01:21:35,000
لماذا؟

1080
01:21:37,762 --> 01:21:41,474
"ساعدنى، فأنا لا أعلم شـيئا ً عن القتل يا "ايرلى

1081
01:21:41,762 --> 01:21:43,488
يجب عليك إخبارى

1082
01:21:45,185 --> 01:21:48,120
هل يجعلك تشعر بالرضا؟-
أه؟-

1083
01:21:50,748 --> 01:21:52,407
بالقوة؟-
أه-

1084
01:21:52,637 --> 01:21:54,047
بالتفوق؟-
أه-

1085
01:21:56,195 --> 01:21:57,432
ماذا؟

1086
01:21:58,209 --> 01:21:59,638
من أغضبك؟

1087
01:22:00,252 --> 01:22:01,978
أمـــك؟

1088
01:22:02,755 --> 01:22:04,242
والدك؟

1089
01:22:05,249 --> 01:22:07,963
أتريد أن تعلم أمر أبى، أليس كذلك؟

1090
01:22:09,698 --> 01:22:10,523
أجل

1091
01:22:11,108 --> 01:22:13,688
سأخبرك إذا ً بأمر أبـى

1092
01:22:14,436 --> 01:22:18,330
أديل" عليكى أن تساعدينا للخروج من هنا"
...و تتكلمى ل"ايرلى".إنه مريض

1093
01:22:18,531 --> 01:22:20,382
ويحتاج للمساعدة والعلاج

1094
01:22:20,612 --> 01:22:23,067
...يجب عليكى-
إنكى تفسدين حيلتى-

1095
01:22:23,259 --> 01:22:25,149
اديل"، أستمعى إلى أرجوكى"

1096
01:22:26,079 --> 01:22:29,905
الشرطة فى أثره فقد قتل رجلا ً من قبل

1097
01:22:30,116 --> 01:22:32,150
كلا، هذا غير حقيقى

1098
01:22:32,351 --> 01:22:34,240
لقد رأيته يقتله

1099
01:22:34,432 --> 01:22:37,021
لا يا "كارى" هذا غير صحيح
غير صحيح

1100
01:22:37,213 --> 01:22:39,736
فأنا صديقتك، فلماذا أكذب
عليكى فى شـئ كهذا؟

1101
01:22:40,484 --> 01:22:41,788
لقد قال لم يقتله

1102
01:22:42,018 --> 01:22:44,598
لماذا أكذب فى أمر كهذا؟
فأنا أعرفى أنكى تعرفين

1103
01:22:44,799 --> 01:22:48,185
فأنا لا أعلم لماذا تقولين هذا-
لماذا أكذب إذن؟-

1104
01:22:50,592 --> 01:22:53,853
لقد قال أنه لم يفعلها وأنتى لستى صديقتى

1105
01:22:54,179 --> 01:22:55,799
أنتما على أملاك خاصة يا سيدتى

1106
01:22:56,001 --> 01:22:58,485
أريد أن أرى بطاقتى الهوية

1107
01:22:58,686 --> 01:23:01,237
آسفة يا "كارى" لا تقولى شــيئا ً

1108
01:23:01,822 --> 01:23:03,711
تعرفنا عليها.سأستدعى تعزيزات

1109
01:23:04,124 --> 01:23:05,821
أرجوكى، لا تقولى شــيئا

1110
01:23:06,205 --> 01:23:07,068
حسنا ً أيها السيدتان

1111
01:23:07,298 --> 01:23:10,041
...أريد من كلاكما الإبتعاد ببطئ عن السيارة

1112
01:23:10,329 --> 01:23:19,536
أرجــو لكم مشاهدة ممـتعة
sameharnold77@hotmail.com

1113
01:23:28,004 --> 01:23:30,785
"كلا يا "ايرلى

1114
01:23:38,208 --> 01:23:40,481
قضيت عليهما فى حركة واحدة

1115
01:23:42,399 --> 01:23:46,935
"لا..لا..لا يا "ايرلى

1116
01:23:48,125 --> 01:23:49,947
هيا يا سيدتى

1117
01:23:52,699 --> 01:23:54,838
أخبرنى أن هذا لا يؤلم

1118
01:23:55,902 --> 01:23:57,878
أقتله-
مــاذا؟-

1119
01:24:00,256 --> 01:24:02,587
لابد من تخليص الكلب من بؤسه

1120
01:24:04,735 --> 01:24:07,555
إن أردت معرفة القتل فأفعل هذا يا صاح

1121
01:24:08,034 --> 01:24:09,693
!أقـــتله

1122
01:24:09,885 --> 01:24:14,431
أطلق عليه، هيا أيها الشرير

1123
01:24:14,623 --> 01:24:16,253
هيا أيها الشرير، قم بذلك

1124
01:24:17,567 --> 01:24:20,022
أقــتله! أطلق على الكلب! أطلق على الكلب

1125
01:24:22,017 --> 01:24:23,638
هيا إما هو أو أنت يا فتى

1126
01:24:24,319 --> 01:24:26,841
أقــتله هيا

1127
01:24:27,292 --> 01:24:29,565
أطلق! أطلق! أيها الشرير

1128
01:24:32,988 --> 01:24:34,369
أيها الجبان

1129
01:24:34,590 --> 01:24:37,410
أنظر لوجهه! إنه ليس والدك
انظر إلــيه

1130
01:24:37,601 --> 01:24:39,097
أعرف ذلك أيها الأبله

1131
01:24:39,299 --> 01:24:42,607
إنه شرطى متألم وهذا يدعى
قـــتل الرحــمة

1132
01:24:50,788 --> 01:24:51,929
هيا لنذهب

1133
01:25:02,814 --> 01:25:05,183
"ولا حــتى كلمة "شكرا ً

1134
01:25:06,948 --> 01:25:08,703
شكرا ً

1135
01:25:09,662 --> 01:25:11,964
شكرا ً على مــاذا يا "اديل"؟

1136
01:25:13,604 --> 01:25:15,934
"لا أدرى يا "ايرلى

1137
01:25:16,126 --> 01:25:19,703
على إنقاذى لحياتك اللعينة هناك

1138
01:25:19,904 --> 01:25:23,223
كنتى على وشك قضاء الليل
فى المشــرحة

1139
01:25:23,453 --> 01:25:26,618
ما كان ليصيبها أيها السفاح الحقير-
"توقفى عن هذا يا "كارى-

1140
01:25:26,848 --> 01:25:28,785
هل أنت مجنون لعين؟-
أصــمتى-

1141
01:25:28,996 --> 01:25:30,933
إنه ســفاح-
"أصــمتى يا "كارى-

1142
01:25:36,131 --> 01:25:38,999
اللعنة إن هذه المرأة مجنونة

1143
01:25:57,374 --> 01:25:59,714
أنظرى يا عزيزتى، هذا منزل جميل

1144
01:26:01,661 --> 01:26:03,569
لعل لديهم بيرة

1145
01:26:07,588 --> 01:26:10,168
انظر لهذا الصــبار

1146
01:26:11,904 --> 01:26:14,426
!كم هو جــميل

1147
01:26:14,627 --> 01:26:17,974
أتعرف سـر قوة الصبار؟

1148
01:26:18,176 --> 01:26:22,136
يمكنك تناسى الإهتمام  به وبالرغم
من ذلك يبقى حــيا ً

1149
01:26:22,338 --> 01:26:23,796
...إنه يواصل النمو والنمو

1150
01:26:23,997 --> 01:26:27,450
يجب أن نفعل شـئ ما قبلما يقوم
ايرلى" بقتل شخص مـا"

1151
01:26:27,651 --> 01:26:30,614
و يتكاثر-
اديل" هل أستمعتى لى؟"-

1152
01:26:34,307 --> 01:26:37,299
ليس بمقدورك شـيئا ً يا "بريان" فأبقى ساكنا ً

1153
01:26:56,988 --> 01:26:58,618
"اديل"

1154
01:27:01,179 --> 01:27:04,286
إن لديكى صــبار جميل يا سيدتى

1155
01:27:06,559 --> 01:27:08,381
فأنا أعشقه

1156
01:27:09,666 --> 01:27:11,805
...والدتى كان لديها حديقة

1157
01:27:11,997 --> 01:27:14,845
وكان لى فيها نبتة ..صبار صغير

1158
01:27:15,075 --> 01:27:18,384
وكنت سآخذها وأزرعها-
"كلمى "أديل-

1159
01:27:18,595 --> 01:27:20,446
فإنها تقتدى بك و ستستمع إليكى

1160
01:27:20,638 --> 01:27:23,985
لقد حاولت الكلام معها من قبل لكنها لم توافق

1161
01:27:24,196 --> 01:27:25,596
إذن حاولى مرة ثانية

1162
01:27:25,788 --> 01:27:28,991
...برى"، هل فكرت أبدا ً من قبل"

1163
01:27:29,183 --> 01:27:33,556
إذا أبدلت حرفين من أسمك

1164
01:27:33,853 --> 01:27:36,376
ستصبح "براين"؟

1165
01:27:42,945 --> 01:27:44,767
لديك مشكلة حقيقية يا فتى

1166
01:27:49,313 --> 01:27:51,135
ما خطب الجدة؟

1167
01:28:03,842 --> 01:28:05,243
أين زوجك؟

1168
01:28:08,350 --> 01:28:09,462
أنا أرمــلة

1169
01:28:11,745 --> 01:28:13,241
صحيح؟

1170
01:28:35,970 --> 01:28:37,562
أهذا أنتى يا دلوعتى؟

1171
01:28:38,819 --> 01:28:41,398
حبيبتى، تعالى هنا

1172
01:28:41,600 --> 01:28:44,467
هذا جلى، لن تصدقى هذا

1173
01:28:54,844 --> 01:28:56,474
هذا مدهش

1174
01:28:57,155 --> 01:28:59,831
تعالى وانظرى يا عزيزتى

1175
01:29:08,539 --> 01:29:10,035
أريدك أن ترى هذا

1176
01:29:12,385 --> 01:29:13,939
تخيل؟

1177
01:29:19,357 --> 01:29:21,333
"إيرلى"

1178
01:29:21,851 --> 01:29:22,685
"إيرلى"

1179
01:29:29,091 --> 01:29:30,971
خمن ماذا يا "إيرلى"؟

1180
01:29:31,163 --> 01:29:35,162
مدام "مسجريف" لديها مكان
...للضيافة بالخلف

1181
01:29:35,363 --> 01:29:38,739
إنه جـميل حقا ً وخال يا جبيبى

1182
01:29:38,941 --> 01:29:42,173
....وتقول إذا أردناه-
هــاك-

1183
01:29:44,187 --> 01:29:45,203
حــقا ً

1184
01:29:49,183 --> 01:29:52,348
حسنا ً، الأن أصبحتى أرمـلة يا عزيزتى

1185
01:29:55,331 --> 01:29:56,568
"بورينج"

1186
01:29:57,728 --> 01:29:58,937
"بورينج"

1187
01:30:01,564 --> 01:30:03,032
أيها الوغد

1188
01:30:04,221 --> 01:30:06,973
ذلك لن يترك مخيلتك، أليس كذلك؟

1189
01:30:35,745 --> 01:30:38,267
أعرفه..ذلك والدى

1190
01:30:40,348 --> 01:30:41,844
اللعنة

1191
01:30:42,880 --> 01:30:43,829
"بورينج"

1192
01:30:48,509 --> 01:30:49,852
أنتى لن تموتى

1193
01:31:01,658 --> 01:31:03,317
هذا أنتى أليس كذلك؟

1194
01:31:09,531 --> 01:31:10,519
أجل هذه أنا

1195
01:31:10,749 --> 01:31:12,754
هل تروق لك؟ ماذا ترى؟

1196
01:31:28,031 --> 01:31:29,882
هــراء

1197
01:31:30,947 --> 01:31:33,018
يمكنك الذهاب الآن

1198
01:31:43,328 --> 01:31:44,891
أتصـلى بى

1199
01:31:46,013 --> 01:31:48,056
ينبغى أن تسيطر على امـرأتك يا رجل

1200
01:31:48,986 --> 01:31:50,808
قـذرة..قذرة

1201
01:31:52,026 --> 01:31:55,345
من حظكما أن "كاليفورنيا" تقبل الجميع

1202
01:31:56,639 --> 01:31:58,529
سنكون هناك بالغد

1203
01:31:59,900 --> 01:32:01,559
"كـاليفــورنـيا"

1204
01:32:03,266 --> 01:32:04,753
"اديــل"

1205
01:32:06,527 --> 01:32:07,937
يا حبيبتى

1206
01:32:10,267 --> 01:32:11,130
غــبية

1207
01:32:13,279 --> 01:32:14,938
"اديــل"

1208
01:32:17,374 --> 01:32:19,033
اللعنة

1209
01:32:20,510 --> 01:32:22,485
يا حلوتى؟

1210
01:32:23,617 --> 01:32:24,442
!يا حلوتى

1211
01:32:26,878 --> 01:32:29,084
يا دلوعتى-
"توقف يا "ايرلى-

1212
01:32:29,314 --> 01:32:30,321
"توقف يا "ايرلى-

1213
01:32:32,354 --> 01:32:33,332
توقف

1214
01:32:35,231 --> 01:32:36,161
ماذا تفعل؟

1215
01:32:36,353 --> 01:32:39,767
سأرفع البيانو وحاولى تمرير يدك من تحته

1216
01:32:40,122 --> 01:32:41,781
...يا عزيزتى, لما

1217
01:32:44,323 --> 01:32:46,653
لما تبكين؟ فأنا الذى تأذيت

1218
01:32:51,650 --> 01:32:55,390
"لأننى قد قررت يا "ايرلى

1219
01:32:56,282 --> 01:32:59,514
أن لا أصعد للافتة "هوليوود" معك

1220
01:32:59,706 --> 01:33:02,199
ولما لا؟-
"لأنك قاسى يا "ايرلى-

1221
01:33:03,072 --> 01:33:06,994
كلا لست قاسيا ً-
لقد آذيت أولئك القوم-

1222
01:33:07,359 --> 01:33:09,047
لا أريد أن أشاركك فى هذا

1223
01:33:10,140 --> 01:33:12,001
لقد كنت أحبك

1224
01:33:12,192 --> 01:33:15,674
لا تتحدث فأنت قاس

1225
01:33:29,187 --> 01:33:32,121
أهربى، هيا-
كلا،لن أتركك هنا معه-

1226
01:33:34,394 --> 01:33:37,012
"بريان"-
هــيا..هــيا-

1227
01:33:41,692 --> 01:33:43,447
"اديل"-
أخــرسى-

1228
01:33:43,678 --> 01:33:44,924
"اديل"-
أخــرسى-

1229
01:33:45,155 --> 01:33:46,200
"اديل"-
أخــرسى-

1230
01:33:47,514 --> 01:33:48,530
أخرسى

1231
01:33:59,003 --> 01:34:00,825
يبدو أننى فى حاجة لأمرأة جديدة

1232
01:34:03,933 --> 01:34:04,882
كــلا

1233
01:34:05,630 --> 01:34:06,810
أخـرسى

1234
01:34:09,409 --> 01:34:11,739
أوه، يا إلهى، أنا سأفعل أي شيء
أنا سأذهب معك

1235
01:34:12,506 --> 01:34:15,825
أرجوك لا تقتله أوه، يا إلهى
أنا سأفعل أي شيء

1236
01:34:16,832 --> 01:34:18,903
أرجوك لا تقتله

1237
01:34:41,153 --> 01:34:44,500
"يجب أن نجد لأنفسنا "بوابة

1238
01:34:44,960 --> 01:34:48,336
ستوفر لنا بعض الوقت اللعنة
هذا ثوب رائع

1239
01:34:48,825 --> 01:34:50,714
أجـل هذا ثوب رائع

1240
01:36:08,895 --> 01:36:12,472
لم أتخـتيل أنه سيترك أحد ً حــيا ً

1241
01:36:13,374 --> 01:36:14,582
أين "كــارى"؟

1242
01:36:14,784 --> 01:36:16,692
لقد أنطلقا للطريق

1243
01:36:17,920 --> 01:36:19,291
أحترس لرأسك

1244
01:36:23,329 --> 01:36:24,278
أجلبى هذا المقعد

1245
01:36:26,139 --> 01:36:28,757
عندما أرفع البيانو مـرريه تحته

1246
01:36:43,104 --> 01:36:47,027
لقد أقتلع كل خطوط التليفون
وأقربهم على بعد 21 مــيلا ً

1247
01:36:49,146 --> 01:36:50,843
لقد اتخذ طــريق "فاير" الغربى

1248
01:36:51,035 --> 01:36:54,996
خذ السيارة وأذهب إلى أقرب
تليفون للإبلاغ الشرطة

1249
01:37:09,660 --> 01:37:10,811
اللعنة

1250
01:37:28,476 --> 01:37:29,819
اصعدى إلى هناك

1251
01:37:45,058 --> 01:37:47,197
حسنا ً، كيف حـالكم؟

1252
01:37:47,388 --> 01:37:48,702
"أنا "ايرلى

1253
01:37:48,990 --> 01:37:51,637
"وهذه زوجــتى "كارى

1254
01:37:52,001 --> 01:37:55,061
...آسف لإزعاجكم بمثل هذه الطريقة، لكن

1255
01:37:55,262 --> 01:37:57,535
يبدو أننا سنمكث الليلة هنا

1256
01:37:57,727 --> 01:37:58,705
...إياك أن تتحرك

1257
01:37:59,386 --> 01:38:02,551
..."أنت يا شبية "بينوكيو

1258
01:41:08,316 --> 01:41:09,726
كلا

1259
01:41:39,456 --> 01:41:45,882
حقل اختبار "دريملاند" النووى
"حدود "كاليفورنيا" و "نيفادا

1260
01:42:15,900 --> 01:42:16,849
أيها الباب

1261
01:42:17,147 --> 01:42:18,940
أين كنت؟

1262
01:42:23,294 --> 01:42:25,845
...يجب أن أنتقل
...أنتقل

1263
01:42:50,425 --> 01:42:52,017
"كــارى"

1264
01:43:20,414 --> 01:43:21,872
أيها الوغد

1265
01:43:43,067 --> 01:43:45,014
بريــان" عاد"

1266
01:43:46,395 --> 01:43:50,423
مرجبا ً "برى" هل تريد أن
تسألنى بضعة اســئلة؟

1267
01:43:57,596 --> 01:43:59,380
اسـئألنى بضعة أســئلة

1268
01:43:59,581 --> 01:44:00,694
هــيا

1269
01:44:01,528 --> 01:44:03,187
هل أشعر بالقوة؟

1270
01:44:03,389 --> 01:44:05,691
هل أشعر بالتفوق؟

1271
01:44:06,208 --> 01:44:07,378
كلا

1272
01:44:13,977 --> 01:44:15,089
الآن اشعر بالرضــا

1273
01:44:18,810 --> 01:44:19,894
إنك تنزف

1274
01:44:24,632 --> 01:44:26,128
إنك تنزف

1275
01:44:33,148 --> 01:44:34,711
@الطــائر@

1276
01:44:35,162 --> 01:44:36,917
لأننى أشعر بحرية الطائر
"ليونارد سكانيارد"

1277
01:44:37,214 --> 01:44:38,835
كم أحب غناءه

1278
01:45:08,603 --> 01:45:09,975
المفاتيح

1279
01:45:11,807 --> 01:45:13,427
إنها حول رقبته

1280
01:46:20,023 --> 01:46:23,063
لم أعلم، لما صار "ايرلى جريسى" قاتلا ً

1281
01:46:23,485 --> 01:46:25,585
لا أعرف لماذا تصبح القتلة قتله؟

1282
01:46:26,554 --> 01:46:28,626
...عندما نظرت بعينيه

1283
01:46:28,827 --> 01:46:30,390
لم أشعر بشـئ

1284
01:46:31,263 --> 01:46:32,404
لا شــئ

1285
01:46:33,689 --> 01:46:38,063
أدركت أن أيا منا قادر على قـتل آخر

1286
01:46:38,974 --> 01:46:42,647
لكن عرفت أيضا ً أن هناك فارق
بيننا و بينهـم

1287
01:46:43,289 --> 01:46:45,332
إنه الشــعور بالندم

1288
01:46:45,754 --> 01:46:47,413
و الإحساس بالذنب

1289
01:46:48,315 --> 01:46:50,492
ومواجهة الضــمير

1290
01:46:51,422 --> 01:46:53,014
هذا ما لم يشعر به "ايرلى" أبدا ً

1291
01:47:07,543 --> 01:47:09,461
22 "يونية، مزرعة آل "نوفاك

1292
01:47:09,663 --> 01:47:13,911
السيد "باكستر" صفق الباب فى وجهى
"ودعانى بـ"المخبول

1293
01:47:47,583 --> 01:47:50,479
أراهن أنه مازال حــيا ً

1294
01:47:50,681 --> 01:47:53,587
هذا العجوز ويسكن بأحدى مواقف
المقطورات أو بمكان ما

1295
01:47:53,788 --> 01:47:55,697
لكنه مازال حــيا ً وسترى

1296
01:47:55,898 --> 01:47:58,171
وهو الآن يفكر فيما فعله

1297
01:47:58,363 --> 01:48:02,458
ويعاود التفكير فيه فى ذهنه كل ليلة

1298
01:48:02,650 --> 01:48:05,335
ويتصور كم كان ذكيا ً للإفلات بما فعل

1299
01:48:06,495 --> 01:48:07,608
شكرا ً

1300
01:48:11,645 --> 01:48:13,199
مرحبا ً كيف يسير الأمــر

1301
01:48:14,110 --> 01:48:15,251
ليس سيئا ً

1302
01:48:15,453 --> 01:48:16,796
كيف كانت سباحتك؟

1303
01:48:17,687 --> 01:48:19,184
كانت باردة

1304
01:48:19,548 --> 01:48:21,044
نحن فى شهر نوفمبر

1305
01:48:22,780 --> 01:48:23,892
أعلم ذلك

1306
01:48:28,448 --> 01:48:30,960
"هناك قاعة عرض فى "فينسيا

1307
01:48:31,162 --> 01:48:34,260
"وعرضت عليها أعمالى سلسلة "الأيقونة

1308
01:48:34,461 --> 01:48:37,242
اعتقدها أعجبتهم-
هذا خـبر عظيم-

1309
01:48:37,434 --> 01:48:40,532
ليس الأمـر نهائيا ً لكنه مشجع

1310
01:48:42,488 --> 01:48:44,876
حسنا ً دعينا نحتفل بذلك وسأدعوكى للغداء

1311
01:48:45,145 --> 01:48:46,324
حسنا ً

1312
01:48:47,840 --> 01:48:49,269
ماذا سيحدث بعد هذا؟

1313
01:48:49,527 --> 01:48:51,868
...عندى موعد بقاعة عرض يوم الخميس

1314
01:48:52,059 --> 01:48:55,445
...ويريدون أن يشاهدوا البعض من أعمالى، لذلك

1315
01:48:55,646 --> 01:48:58,168
أنا واثق بأنهم سيحبونها كما أحبها

1316
01:49:00,480 --> 01:49:01,966
مرحبا ً

1317
01:49:02,398 --> 01:49:04,431
خمن من المتحث؟

1318
01:49:04,891 --> 01:49:06,838
"إنه أنا "اديل

1319
01:49:07,040 --> 01:49:09,849
...وأعلم أنه ليس من المفروض أن

1320
01:49:10,041 --> 01:49:12,247
...أن أسجل لنفسى...لكن

1321
01:49:12,439 --> 01:49:15,057
...لكنى أردت أن أشكركما على اصطحابكما

1322
01:49:15,258 --> 01:49:18,711
لى أنا و"ايرلى" فى شاحنتكما

1323
01:49:18,903 --> 01:49:22,490
"لأننى قضيت وقتا ً طيبا ً أنا و"أيرلى

1324
01:49:23,449 --> 01:49:28,186
..."وأأمـل عندما تصلا إلى "كاليفورنيا

1325
01:49:28,378 --> 01:49:31,409
ألا تنسيا أمــرنا

1326
01:49:31,610 --> 01:49:34,804
لأن الأصدقاء مهمون

1327
01:49:35,005 --> 01:49:38,899
وأنتما كل ما لنا من أصدقاء

1328
01:49:39,455 --> 01:49:40,692
وداعـــا ً

1329
01:49:41,700 --> 01:49:45,249
تعديل الترجمة وضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

1330
01:49:45,440 --> 01:49:47,934
*  أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم بالفيلم و الترجمة معآ   *

1331
01:49:48,126 --> 01:49:50,811
للحصول على مزيد من الترجمة

1332
01:49:51,003 --> 01:49:55,606
للحصول على مزيد من الترجمة

1333
01:49:55,606 --> 01:49:59,059
www.divxstation.com  Fronecx@hotmail.com

1334
01:49:59,251 --> 01:50:08,074
www.divxstation.com  Fronecx@hotmail.com

