1
00:00:25,925 --> 00:00:27,643
<i>استقر بمكانك, الجميع</i>

2
00:00:27,725 --> 00:00:29,204
<i>الهدوء, رجاء</i>

3
00:00:29,285 --> 00:00:32,118
<i>الموبيلات تُقفل
شكراً لكم جزيلاً</i>

4
00:00:35,245 --> 00:00:36,644
حسناً

5
00:00:37,645 --> 00:00:40,113
<i>اذاً , ما الذى يجعلنا على ما نحن عليه ؟</i>

6
00:00:42,285 --> 00:00:44,162
<i>ما هو المحدد لنا ؟</i>

7
00:00:46,365 --> 00:00:48,242
<i>هل هي ما نعيش فيه ؟</i>

8
00:00:49,405 --> 00:00:51,282
<i>هل هى مدرستنا ؟</i>

9
00:00:52,285 --> 00:00:54,162
<i>ام هى عائلتنا ؟</i>

10
00:00:56,005 --> 00:00:58,041
<i>اليكس رايدر . العائلة؟</i>

11
00:01:00,805 --> 00:01:02,682
<i>اليكس؟</i>

12
00:01:04,645 --> 00:01:07,955
- نعم ، سيدي؟
- هل تعد شيء بالنسبة لنا؟

13
00:01:10,245 --> 00:01:12,759
- نعم
- تعال هنا

14
00:01:25,605 --> 00:01:27,596
لا استطيع ان احكى الكثير عن اسرتى

15
00:01:28,607 --> 00:01:31,360
انا لا اعرف والديا
لقد ماتوا عندما كنت صغيراً

16
00:01:33,847 --> 00:01:35,405
لقد عشت مع عمى

17
00:01:37,447 --> 00:01:40,405
<i>لما يكن بجابنى قط,
لذا ، لا استطيع ان اخبركم عنه ايضاً</i>

18
00:01:40,487 --> 00:01:43,047
كانت عندي مدبرة منزل
لأنه دائماً مسافر للعمل

19
00:01:43,127 --> 00:01:45,083
<i>كانت امريكية ، واسمها جاك</i>

20
00:01:45,167 --> 00:01:49,126
<i>كانت دائماً موجودة لى ,
انها عظيمة , لانها... ليست كذلك</i>

21
00:01:50,127 --> 00:01:51,321
عمى ....ـ

22
00:01:52,927 --> 00:01:55,999
انه لا يستطيع فعل اى شئ للعالم
لانه لديه عمل حقيقى ممل

23
00:02:02,127 --> 00:02:04,595
<i>إنذار دخيل إنذار دخيل</i>

24
00:02:04,687 --> 00:02:06,564
العمل يعنى الكثير له , ولكن ...ـ

25
00:02:07,566 --> 00:02:09,397
...هو لا يتكلم عنه ابداً

26
00:02:18,248 --> 00:02:19,966
<i>اين عمك الان ؟</i>

27
00:02:20,048 --> 00:02:22,004
<i>يقول ان لديه مؤتمر فى الكورنوال</i>

28
00:02:22,088 --> 00:02:23,521
عن الحياة فى الطريق البطئ

29
00:03:01,448 --> 00:03:05,157
اوبس ، انهم وقحون جداً
هذه هى الطريقة لفعل ذلك

30
00:03:05,928 --> 00:03:07,281
اوه ، ما القادم

31
00:03:22,930 --> 00:03:25,808
<i>اتمنى لو كنت اعرف المزيد عن عمى,
لكن من الصعب جداً الامساك به</i>

32
00:03:42,652 --> 00:03:44,483
وهذا كل ما اعرفه عنه

33
00:03:44,572 --> 00:03:46,244
النهاية

34
00:03:46,332 --> 00:03:49,051
<i>- شكراً لك اليكس</i>

35
00:03:53,892 --> 00:03:55,450
هاى ، سابينا

36
00:03:55,532 --> 00:03:56,681
اليكس

37
00:03:56,772 --> 00:03:59,809
كنت اتسأل اذا كنت ترغبين بفعل شئ فى عطلة نهاية الاسبوع ؟

38
00:03:59,892 --> 00:04:04,249
لا استطيع. لدى دروس فى السواقة,
و... سوف اخرج مع والديا

39
00:04:04,332 --> 00:04:06,209
لا يهم

40
00:04:06,292 --> 00:04:07,441
ربما

41
00:04:07,532 --> 00:04:09,921
- الاسبوع المقبل؟
- مهما يكن

42
00:04:13,212 --> 00:04:15,601
<i>- هيي, اليكس؟
- هيي ، أستاتى للبيت ؟</i>

43
00:04:15,692 --> 00:04:17,489
نعم , انا فى طريقى الان

44
00:04:17,572 --> 00:04:19,563
<i>كيف كان اللقاء ؟</i>

45
00:04:19,652 --> 00:04:21,005
اه... كان جيد

46
00:04:21,692 --> 00:04:24,490
<i>- انت تعرف كيف هم
- لا , لا اعرف. انت لم تخبرنى قط</i>

47
00:04:25,212 --> 00:04:26,930
ليس هناك الكثير لاخبرك اياه
انتظر دقيقة

48
00:04:31,013 --> 00:04:32,128
<i>الو ؟ الو؟</i>

49
00:04:32,213 --> 00:04:33,726
<i>الو ؟</i>

50
00:04:36,694 --> 00:04:38,093
<i>- ما كان ذلك ؟
- لا شئ</i>

51
00:04:38,174 --> 00:04:39,846
انا حقيقاً اسف بسبب اخر اسبوع

52
00:04:39,934 --> 00:04:42,812
انا اعرف اننى قلت لك انى ساكون هناك
ولكن هذه الرحلة جأت فجأة

53
00:04:42,894 --> 00:04:44,373
كالعادة

54
00:04:44,454 --> 00:04:45,887
نعم

55
00:04:46,014 --> 00:04:48,653
انظر ، سوف آتى لك على العشاء
مهما كانت ما تطبخه جاك

56
00:04:48,734 --> 00:04:51,168
<i>- وعندها سيكون لدينا عطلة نهاية الاسبوع كاملة
- حقيقاً ؟</i>

57
00:04:51,254 --> 00:04:53,893
- هيا ، منذ متى وانا اخذلك ؟
- أحقيقاً تريدنى ان اجاوب على ذلك ؟

58
00:04:54,974 --> 00:04:57,693
نعم, اعرف. انظر, ساراك قريباً, حسناً ؟

59
00:04:57,774 --> 00:04:59,093
انا مسرور لانك طلبت

60
00:05:00,094 --> 00:05:01,652
نعم, وانا ايضاً

61
00:05:01,774 --> 00:05:03,446
اراك مؤخراً, اليكس

62
00:05:03,534 --> 00:05:05,047
<i>- سلام
- سلام</i>

63
00:07:34,381 --> 00:07:35,894
جاك؟

64
00:07:40,661 --> 00:07:42,140
Translated By :<En-gogo>
www.subscene.com
eng-gogo@hotmail.com

65
00:07:46,183 --> 00:07:48,060
جاك؟

66
00:08:05,343 --> 00:08:06,412
جاك

67
00:08:08,503 --> 00:08:09,982
يوم جيد بالمدرسة

68
00:08:10,103 --> 00:08:11,855
لماذا تتكلمين باليابنية ؟

69
00:08:24,103 --> 00:08:25,616
دعنا نبدأ

70
00:08:28,623 --> 00:08:33,492
قابلت الرجل الأكثر روعة
عند بائع السمك اليوم

71
00:08:33,583 --> 00:08:35,460
اتعرف ما مشكلة هذه البلاد ؟

72
00:08:35,543 --> 00:08:38,296
الرجل الجيد هنا اما شاذ جنسياً
او متزوج

73
00:08:38,383 --> 00:08:40,499
ما عداك انت ، لانك مازلت صغير

74
00:08:42,623 --> 00:08:44,215
هل تنوى ان تأكل شئ؟

75
00:08:44,303 --> 00:08:48,262
- انه قادم. انه فقط متعطل بزحمة المرور
- كان ليرن لى

76
00:08:49,063 --> 00:08:51,418
من المحتمل انه ذهب للمكتب لكتابة تقرير ما

77
00:08:51,503 --> 00:08:53,653
والشئ الاخر الذى نعرفه انه فى الطريق الى هونج كونج

78
00:08:53,743 --> 00:08:55,301
اخذلنى مرة اخرى

79
00:08:56,383 --> 00:08:59,500
- حسناً, العمل يعنى له الكثير
- نعم, يعنى الكثير

80
00:09:01,544 --> 00:09:03,421
اكثر منا

81
00:09:04,505 --> 00:09:06,416
- ما الذى اخبرتك به؟

82
00:09:06,505 --> 00:09:08,097
من العالم ؟

83
00:09:53,827 --> 00:09:54,942
هيا

84
00:10:06,507 --> 00:10:08,737
<i>لقد تجمعنا اليوم هنا</i>

85
00:10:08,827 --> 00:10:12,422
<i>لتوديع رجل
مات قبل اوانه</i>

86
00:10:12,507 --> 00:10:18,696
<i>انه يخبرنا بكم الحياة قصيرة
جميعنا هنا نمشى معاً...</i>

87
00:10:19,707 --> 00:10:21,584
...فى ظل موته

88
00:10:21,667 --> 00:10:23,703
ايان ريدر كان رجل صالح

89
00:10:23,787 --> 00:10:27,746
كل من عملوا معه سيتذكرون شجاعته

90
00:10:27,827 --> 00:10:30,182
وولائه

91
00:10:30,267 --> 00:10:33,259
لقد كان, قبل اى شئ, وطنى حقيقى

92
00:10:33,347 --> 00:10:34,382
وطنى؟

93
00:10:34,467 --> 00:10:37,903
ندعوا لاخونا الى رحمة الله

94
00:10:37,987 --> 00:10:40,262
نحن الان نرسله الى قبره

95
00:10:50,507 --> 00:10:52,145
<i>...ايان ريدر, وطنى حقيقى</i>

96
00:10:52,227 --> 00:10:53,660
<i>...وطنى, وطنى...</i>

97
00:11:00,707 --> 00:11:01,617
<i>...وطنى...</i>

98
00:11:12,510 --> 00:11:15,024
<i>سنصلى من اجله كثيراً</i>

99
00:11:15,110 --> 00:11:16,987
آمين

100
00:11:30,791 --> 00:11:34,340
أَنا جون كراوفورد
من أحد أفراد العائلة المالكة وصاحب البنك

101
00:11:34,431 --> 00:11:37,104
انا فقط اريدك ان تتقبل خالص تعازينا

102
00:11:37,191 --> 00:11:41,264
كانت مأساة, تحطم السيارة
لو كان قد لبس حزام الامان

103
00:11:41,351 --> 00:11:43,546
شكراً لك

104
00:11:43,631 --> 00:11:46,907
هذا هو الين لبونت
انه عامل الشباك بالبنك

105
00:11:46,991 --> 00:11:48,106
<i>اليكس...</i>

106
00:11:48,191 --> 00:11:50,261
انا اسف بخصوص عمك

107
00:11:50,351 --> 00:11:54,060
سوف نفتقده
كان يتكلم كثيراً عنك

108
00:11:54,151 --> 00:11:55,266
<i>هذا غريب</i>

109
00:11:55,351 --> 00:11:57,148
هو لم يذكرك قط

110
00:12:00,471 --> 00:12:02,348
هذه نائبتى

111
00:12:03,432 --> 00:12:05,104
السيدة جونس

112
00:12:06,112 --> 00:12:08,501
سوف اكون قريبة منك جداً ، اليكس

113
00:12:08,592 --> 00:12:09,468
لماذا؟

114
00:12:09,552 --> 00:12:11,782
حسناً... بعد ما حدث,

115
00:12:11,872 --> 00:12:14,386
هذا هو السؤال
من الذى سوف يهتم بك؟

116
00:12:14,472 --> 00:12:16,827
- انا سأعتنى به
- نحن فقط نحاول ان نساعد

117
00:12:20,913 --> 00:12:24,701
انا واثق اننا سنتقابل مرة اخرى, اليكس,
آمل انه فى مكان قريب

118
00:12:25,713 --> 00:12:27,863
ايها الكئيب

119
00:12:27,993 --> 00:12:30,109
عمى دائماً ما كان يلبس حزام المقعد, سيد بلونت

120
00:12:32,673 --> 00:12:34,550
لقد كان رجل حريص جداً

121
00:12:34,633 --> 00:12:37,989
لم يكن حريصاً كفاية

122
00:12:41,433 --> 00:12:43,663
هل كنت تعنين ما تقولينه عن الاعتناء بى؟

123
00:12:43,753 --> 00:12:46,187
بالطبع ايها الغبى

124
00:12:46,273 --> 00:12:49,345
تعرف اننى لن اتركك
بجانب, انه من سيكون بجانبك؟

125
00:12:50,353 --> 00:12:53,504
اعنى, هل ستسمحين لنفسك بذلك؟
اننا لسنا على علاقة حتى

126
00:12:53,593 --> 00:12:55,470
اننى عشت معك لمدة تسعة سنين

127
00:12:55,553 --> 00:12:57,669
ما حجم العلاقة التى تريدها بعد كل ذلك؟

128
00:12:58,754 --> 00:13:00,631
انه انا فقط ، أو أولئك المصرفيين الغرباء؟

129
00:13:01,634 --> 00:13:02,862
جاك

130
00:13:04,354 --> 00:13:06,470
هيي ، هذه  اشياء ايان الخاصة

131
00:13:08,274 --> 00:13:09,593
ما الذى تفعله؟

132
00:13:10,594 --> 00:13:11,504
اليكس؟

133
00:13:13,514 --> 00:13:14,833
اليكس؟

134
00:13:16,674 --> 00:13:18,312
اليكس

135
00:14:04,237 --> 00:14:05,829
ابتعد عن هنا

136
00:14:53,358 --> 00:14:55,826
اذا رايت نايجل,
اخبره اننى اريده , حسناً؟

137
00:15:26,720 --> 00:15:27,869
<i>ماذا يحدث هناك؟</i>

138
00:15:29,240 --> 00:15:32,676
هذه السيارة كانت تجب ان تنتهى
منذ يومين مضوا, لذا افعلها الان, حسناً؟

139
00:15:32,760 --> 00:15:35,991
- لم احصل على الورق الكتابى
- فقط افعلها ، هارى

140
00:15:36,080 --> 00:15:37,957
انا ذاهب لشارع ليفر بول

141
00:15:38,040 --> 00:15:39,314
<i>شارع ليفر بول؟</i>

142
00:15:39,400 --> 00:15:41,277
ماذا, المحطة؟

143
00:15:41,360 --> 00:15:43,669
نعم, يا غبى. اين غير ذلك؟

144
00:15:43,760 --> 00:15:45,671
سأذهب لاعطى لهم الاغراض

145
00:17:10,880 --> 00:17:11,630
هارى

146
00:17:31,808 --> 00:17:32,957
تعال هنا

147
00:18:32,728 --> 00:18:34,605
- كيف دخل الى هنا ؟
- ابتعد عن الطريق

148
00:18:40,688 --> 00:18:42,918
<i>رجاء انتظر ، فى صالة الانتظار</i>

149
00:18:43,008 --> 00:18:45,886
نعم انا متأكد انهم قادمون هنا؟
لن يذهبوا الى اى مكان

150
00:18:45,968 --> 00:18:47,879
لا, لم يقولوا انهم سيأخذون القطار

151
00:18:47,968 --> 00:18:49,799
انهم يأخذون الاغراض الى المحطة

152
00:18:50,889 --> 00:18:52,766
- اين؟
- لا اعرف

153
00:18:55,889 --> 00:18:57,447
<i>- جاك؟
- ماذا؟</i>

154
00:18:58,489 --> 00:19:00,127
هناك

155
00:19:01,129 --> 00:19:03,120
<i>انه ذلك الرجل من الجنازة</i>

156
00:19:03,209 --> 00:19:04,688
<i>انه ...</i>

157
00:19:04,769 --> 00:19:06,805
ماذا كان اسمه ؟

158
00:19:06,889 --> 00:19:08,402
اليكس

159
00:19:35,650 --> 00:19:37,007
ألا تنتبه أمامك -
أنا آسف -

160
00:20:57,582 --> 00:20:59,812
<i>اهلاً بك فى القادمون</i>

161
00:20:59,902 --> 00:21:03,178
<i>رجاءاً ابقى جالساً,
وانتظر حتى نتوقف</i>

162
00:21:12,582 --> 00:21:14,459
صباح الخير

163
00:21:19,945 --> 00:21:21,742
صباح الخير , اليكس

164
00:21:21,825 --> 00:21:23,656
الم يجب ان تكون بالمدرسة ؟

165
00:21:24,625 --> 00:21:26,502
لقد كنت بشارع ليفربول

166
00:21:27,505 --> 00:21:29,336
والان انا هنا

167
00:21:29,425 --> 00:21:31,302
هذا صحيح

168
00:21:34,905 --> 00:21:36,782
صباح الخير

169
00:21:38,265 --> 00:21:39,823
<i>اذاً, ما هذا المكان؟</i>

170
00:21:41,665 --> 00:21:44,862
اعتقد انك عرفت ان
عمك لم يعمل فى البنك

171
00:21:44,945 --> 00:21:47,823
أحد أفراد العائلة المالكة والجنرال لم يكونا جادين
انهم يعملون معنا

172
00:21:48,948 --> 00:21:52,224
- من انت؟
- اسمى السيدة جونس

173
00:21:52,308 --> 00:21:55,300
ادير قسم العمليات الخاصة بالاستخبارات العسكرية ام6

174
00:21:55,388 --> 00:21:57,265
انتظرى دقيقة - اتقولين انه كذب علىّ؟

175
00:21:57,348 --> 00:21:59,179
لقد كذب على الجميع . اسفة

176
00:21:59,268 --> 00:22:01,099
جزء من عمله

177
00:22:03,628 --> 00:22:05,505
ايان رايدر كان من افضل عملائنا

178
00:22:05,588 --> 00:22:08,739
- حتى جعلتوه يموت
- هو من جعل نفسه يموت

179
00:22:08,828 --> 00:22:12,457
- انها اخطار المهنة, اخشى ذلك
- ليس لو كنت تعمل بالبنك

180
00:22:12,548 --> 00:22:15,221
السيد بلونت يريد ان يتحدث معك

181
00:22:15,308 --> 00:22:17,822
لدينا اقتراح لك ارجوا ان تقبله

182
00:22:29,631 --> 00:22:31,861
نريدك ان تعمل معنا

183
00:22:33,751 --> 00:22:35,070
انت لست جاد؟

184
00:22:35,151 --> 00:22:37,540
فى الحقيقة, ليس من عاداتى ان اقول النكات

185
00:22:37,671 --> 00:22:39,309
انت واحد منا الان

186
00:22:40,431 --> 00:22:43,503
انا لا اريد ان اصبح جاسوس
اذا لم تلاحظ, انا مازلت بالمدرسة

187
00:22:43,591 --> 00:22:45,502
سوف آخذ كلامك على انه لا

188
00:22:46,634 --> 00:22:48,750
ياللعار

189
00:22:50,074 --> 00:22:52,668
عمك سيكون خائب الأمل جداً

190
00:22:52,754 --> 00:22:54,472
<i>- ماذا
- يخذله مثل هذا</i>

191
00:22:54,554 --> 00:22:58,069
ولكن, انا اعتقد... ان الشباب

192
00:22:58,154 --> 00:23:00,873
كيف تقول هذا ؟
انه لم يريدنى ان اكون هنا

193
00:23:00,954 --> 00:23:03,514
قضى عمره كله حتى لا اعرف شئ عن هذا

194
00:23:03,594 --> 00:23:05,186
حقيقاً ؟

195
00:23:06,317 --> 00:23:09,070
اذاً كيف ستشرح...

196
00:23:11,157 --> 00:23:12,909
...ذلك ؟

197
00:23:16,157 --> 00:23:19,115
حركات فنون الدفاع الذاتي من الدرجة الأولى
متقنة جداً

198
00:23:19,197 --> 00:23:20,312
من علمك ؟

199
00:23:20,397 --> 00:23:22,627
- لم يعلمنى احد
- انت متعلم اشياء من الدرجة الاولى

200
00:23:22,717 --> 00:23:23,991
كالحزام الاسود فى الكارتيه

201
00:23:24,877 --> 00:23:26,595
من الذى دفع ثمن ذلك؟

202
00:23:26,677 --> 00:23:28,235
- لقد كان اختيارى
- لا

203
00:23:30,237 --> 00:23:33,513
طوال حياتك كان ايان رايدر يدربك

204
00:23:33,597 --> 00:23:36,395
<i>تتلكم الفرنسية, والالمانية واليابانية</i>

205
00:23:37,197 --> 00:23:38,471
أخذني في عطلة

206
00:23:38,557 --> 00:23:41,515
انت جيد بالغطس, تتسلق الجبال,

207
00:23:41,597 --> 00:23:43,428
- تنزلها...
- انها هواياتى المفضلة

208
00:23:43,517 --> 00:23:46,907
. . . ركوب طوافات الماء
إطلاق النار ، فنون الدفاع الذاتي

209
00:23:51,000 --> 00:23:52,319
كان يدربك

210
00:23:53,120 --> 00:23:54,269
لم يكن كذلك

211
00:23:54,360 --> 00:23:56,794
<i>ان تحاول ان تحطم كل شئ</i>

212
00:23:57,880 --> 00:24:00,758
رجاءً رجعنى في الكشك الفوتوغرافي
ودلني على طريق الخروج

213
00:24:03,523 --> 00:24:05,400
انا مندهش حقيقاً

214
00:24:05,483 --> 00:24:09,237
كنت اعتقد انك تريد الانتقام من
الذين قتلوا عمك

215
00:24:11,523 --> 00:24:13,991
هكذا مثلاً مثل
مدبرة المنزل لديك, بالمناسبة؟

216
00:24:14,083 --> 00:24:16,472
ما اسمها؟ جاك ستاربس

217
00:24:16,563 --> 00:24:19,600
اعتقد انها سوف تحاول ان ترحل الان

218
00:24:19,683 --> 00:24:21,514
لماذا؟ ما الذى تعنيه ؟

219
00:24:21,603 --> 00:24:24,640
ألم تخبرك ؟
تأشيرتها إنتهت قبل سبعة سنوات

220
00:24:24,723 --> 00:24:26,679
سوف تبتعد أي يوم الآن

221
00:24:28,606 --> 00:24:31,166
في الحقيقة، نحن قد نحاكمها أولاً

222
00:24:31,926 --> 00:24:34,281
<i>- مستوى إلتقاء. المغادرة
- كمثال</i>

223
00:24:34,366 --> 00:24:37,119
العمل هنا بشكل غير قانوني
قد يعني الحكم بالسجن

224
00:24:38,126 --> 00:24:39,798
ماذا انت؟

225
00:24:41,046 --> 00:24:42,923
اى نوع من البشر انت ؟

226
00:24:43,726 --> 00:24:46,718
واحد من الذين يحصلون على طرقهم الخاصة

227
00:24:46,806 --> 00:24:50,082
<i>إلتقاء شارع ليفربول
الان جاهز للمغادرة</i>

228
00:24:56,806 --> 00:24:59,082
معسكر تدريب القوات الخاصة

229
00:25:19,772 --> 00:25:21,603
<i>- على اقدامكم</i>

230
00:25:21,692 --> 00:25:24,729
السادة المحترمون ، هذا مجندنا الأخير

231
00:25:24,812 --> 00:25:27,167
هو هنا لتدريب لمدة اسبوعين

232
00:25:27,252 --> 00:25:29,083
- سيرجينت؟
- لا تسألنى حول ذلك

233
00:25:29,172 --> 00:25:30,890
لأنني لا أعرف شيء

234
00:25:30,972 --> 00:25:32,849
أنا فقط أعمل كما يقال لي

235
00:25:33,732 --> 00:25:36,690
ليس لدينا اسامى هنا ،  وليس لدينا رتب

236
00:25:37,852 --> 00:25:39,205
<i>هذه الوحدة كيه</i>

237
00:25:39,292 --> 00:25:43,205
الثعلب ، الدب ، النسر و الذئب

238
00:25:44,612 --> 00:25:46,443
أنت ستكون الشبل . إحصل له على سرير

239
00:25:53,255 --> 00:25:54,893
ما هذا الهراء ؟

240
00:25:54,975 --> 00:25:56,852
يا إلهي . انه طفل

241
00:25:58,055 --> 00:25:59,807
من بحق الجحيم تعتقد نفسك؟

242
00:26:00,575 --> 00:26:02,884
- طالب من المدرسة
- انهم يمزحون فقط

243
00:26:05,015 --> 00:26:06,243
ما اسمك ؟

244
00:26:06,855 --> 00:26:08,732
من الذى ارسلك هنا؟

245
00:26:08,815 --> 00:26:10,533
- لا استطيع ان اخبرك

246
00:26:10,615 --> 00:26:11,968
انه لا يستطيع ان يخبرنى

247
00:26:12,055 --> 00:26:13,408
يجب ان تخبرنى

248
00:26:13,495 --> 00:26:15,406
يجب أن تكون بالعمليات الخاصة

249
00:26:16,538 --> 00:26:18,733
الوحيد الغبي بما فيه الكفاية
للمجيء لهنا

250
00:26:18,818 --> 00:26:19,933
لقد قلت...

251
00:26:24,298 --> 00:26:26,016
لا استطيع ان اخبرك

252
00:26:26,138 --> 00:26:28,811
ذلك جيد جداً
شخص ما علمك الدفاع عن النفس؟

253
00:26:30,661 --> 00:26:31,810
لن يساعدك هنا

254
00:26:35,901 --> 00:26:37,812
أنت لست ذاهباً إلى اليومان الماضيين

255
00:26:42,664 --> 00:26:44,063
<i>أسرع ، يا طالب المدرسة</i>

256
00:26:45,384 --> 00:26:46,453
<i>إستمر بالحركة</i>

257
00:26:50,224 --> 00:26:52,784
انهض, انت انهض

258
00:26:52,864 --> 00:26:54,377
ابقى معنى

259
00:27:04,544 --> 00:27:06,023
<i>انهض , انهض</i>

260
00:27:11,624 --> 00:27:13,137
<i>- هيا</i>

261
00:27:13,224 --> 00:27:15,340
- اذهب
- هيا, انطلق انطلق انطلق

262
00:27:16,624 --> 00:27:17,818
هذا هو, ايها الشبل استمر

263
00:27:25,504 --> 00:27:27,415
<i>اوه, انظر اليه</i>

264
00:27:28,184 --> 00:27:30,254
<i>هيا ايها الشبل</i>

265
00:27:30,344 --> 00:27:32,494
<i>أنت لست في ساحة اللعب الآن ، ايها الشبل</i>

266
00:27:32,584 --> 00:27:33,619
تحرك

267
00:27:36,464 --> 00:27:40,093
- ايها الغبى

268
00:28:10,910 --> 00:28:12,946
<i>الوحدة كية. امسكتم بسرعة</i>

269
00:28:13,030 --> 00:28:15,749
<i>لقد فشلتم فى التمرين</i>

270
00:28:16,750 --> 00:28:17,500
غبى

271
00:28:17,590 --> 00:28:20,229
<i>- حسناً, حسناً. ما الذى حصلنا عليه هنا ؟
- مهمتكم انتهت</i>

272
00:28:27,356 --> 00:28:29,267
لقد انتهينا

273
00:28:29,356 --> 00:28:31,711
فشلنا فى التمرين الكامل
نحن مطردون من هنا

274
00:28:32,596 --> 00:28:34,905
انه خطأك. كانت معك الخريطة

275
00:28:36,156 --> 00:28:38,147
<i>لم تسمعوا لكلامى ، دائماً كنت محقاً</i>

276
00:28:38,236 --> 00:28:40,625
<i>من الذى اشعل المصباح
فى منتصف التمرين ؟</i>

277
00:28:40,716 --> 00:28:41,831
<i>لا يصدق</i>

278
00:28:45,116 --> 00:28:47,266
- هذا مكان للحرائق
كيف عرفت ذلك ؟

279
00:28:47,356 --> 00:28:49,108
رايت المدخنة فى الطريق الى هنا

280
00:28:49,196 --> 00:28:50,868
الطفل محق

281
00:28:50,956 --> 00:28:52,184
انها خالية

282
00:28:52,276 --> 00:28:55,427
متأكد. اتعتقد انهم سيتركونها مفتوحة
اذا اعتقدوا اننا سنتسلق كل هذا ؟

283
00:28:55,516 --> 00:28:57,188
انت لا تستطيع انت ضخم جداً

284
00:28:58,999 --> 00:29:00,148
ولكن انا استطيع

285
00:29:01,839 --> 00:29:03,352
هيا, حينها, ايها الشبل تسلق هذا

286
00:29:22,362 --> 00:29:23,681
<i>- حسناً ، يا صديقى ؟
- شاهدوا ذلك</i>

287
00:29:23,762 --> 00:29:25,718
- كأس من الشاى
- اه نعم الشاى

288
00:29:25,802 --> 00:29:27,633
يجب أن نأخذ كل هذا الطريق إلى القاعدةً

289
00:29:27,722 --> 00:29:29,599
نااااا, مؤخراً سنكون بخير

290
00:29:30,362 --> 00:29:32,159
- اراك مؤخراً

291
00:29:32,242 --> 00:29:34,517
<i>- معى كأس رائع من الشاى يا اولاد
- انتظر حتى اخرج لك</i>

292
00:29:34,602 --> 00:29:35,876
اخرس ، اجلس

293
00:30:04,085 --> 00:30:06,724
<i>ما كل هذا اللعب,
معهم طفل بالداخل؟</i>

294
00:30:06,805 --> 00:30:09,603
<i>لا اعرف. انه يشبه طالب بالمدرسة
عنده حوالى 14 عام</i>

295
00:30:09,685 --> 00:30:11,915
14؟
صغير جداً على القوات الخاصة, اليس كذلك؟

296
00:30:12,005 --> 00:30:14,883
<i>اعرف. سوف نجعله يرجع لامه</i>

297
00:30:14,965 --> 00:30:16,921
<i>من المحتمل يردي ان يغير حفاظته الان</i>

298
00:30:20,285 --> 00:30:21,923
<i>يا زعيم ؟ اننا نتحرك؟</i>

299
00:30:24,325 --> 00:30:25,474
انتظر, الفتى

300
00:30:31,605 --> 00:30:33,561
<i>امسك به بسرعة</i>

301
00:30:41,948 --> 00:30:43,567
تقطيع, كدمات, كسر فى الاطراف

302
00:30:44,588 --> 00:30:46,088
انها معجزة ان احداً لم يمت

303
00:30:46,988 --> 00:30:48,165
حسناً, أنا آسف جداً ، ايها الرائد

304
00:30:48,948 --> 00:30:50,978
نحن سنتكلم مع الرجل - الولد

305
00:30:51,811 --> 00:30:53,811
هو ليس طفل ، سيد بلونت

306
00:30:55,491 --> 00:30:57,607
انه سلاح قاتل

307
00:31:00,734 --> 00:31:02,934
انه جاهز

308
00:31:20,657 --> 00:31:22,648
سمعت انك راحل

309
00:31:23,697 --> 00:31:25,925
نعم , هذا صحيح

310
00:31:27,017 --> 00:31:28,530
ماذا فعلت مؤخراً...

311
00:31:30,457 --> 00:31:32,334
انه كان لك...

312
00:31:35,897 --> 00:31:36,613
خذ

313
00:31:55,337 --> 00:31:58,090
<i>وأخيرا ً، هدية مدهشة
تعطى إلى الأمة البريطانية</i>

314
00:31:58,817 --> 00:32:00,375
<i>كسار العاصفة يدعى</i>

315
00:32:00,457 --> 00:32:03,972
<i>انه افضل تطوراً على الاطلاق
حاسوب القرن الواحد والعشرين</i>

316
00:32:05,100 --> 00:32:08,410
<i>ومنذ شهر واحد
مخترعه المليونير ديروس سايلى</i>

317
00:32:08,500 --> 00:32:10,775
<i>صنع اعلانه المدهش</i>

318
00:32:10,860 --> 00:32:11,815
<i>هذا صحيح</i>

319
00:32:11,940 --> 00:32:14,773
<i>سوف اعطى كسار العاصفة
الى كل مدارس البلاد</i>

320
00:32:16,300 --> 00:32:19,690
<i>وبينما انا فيه,
لا امانع ان اعطيك واحد ايضاً</i>

321
00:32:19,780 --> 00:32:20,769
<i>صحيح, مستر سايلى</i>

322
00:32:24,180 --> 00:32:26,057
- نحن لا نثق به
- لما لا؟

323
00:32:26,140 --> 00:32:27,937
حسناً, نحن لا نثق باحد

324
00:32:28,020 --> 00:32:30,215
انه نوع مما نفعله

325
00:32:30,300 --> 00:32:31,972
نعتقد ان سايلى ليس جيد بما فيه الكفاية ليكون صادق

326
00:32:32,060 --> 00:32:35,530
لذا, منذ ستة اشهر مضوا وضعنا له عميل
ليضع عينه عليه

327
00:32:35,620 --> 00:32:37,292
- هل تتكلمون عن عمى؟
- نعم

328
00:32:37,380 --> 00:32:40,577
سايلي لديه مؤسسة صناعية في كورنوال

329
00:32:40,660 --> 00:32:43,936
انه مبنى على ما يقال انه لغم من الصفيح

330
00:32:44,020 --> 00:32:47,376
<i>ايان رايدر ذهب على انه رجل من رجال الامن</i>

331
00:32:47,500 --> 00:32:51,493
<i>ارسل لنا هذه الصور للغم القديم
مُركب خارج مركب سايلى</i>

332
00:32:52,180 --> 00:32:54,774
في رسالته الأخيرة إلينا ، ذكر شياءاً ما عن  فيروس

333
00:32:54,860 --> 00:32:56,339
فيروس للحاسوب؟

334
00:32:57,420 --> 00:32:59,934
كان فى طريقة ليخبرنا
ولكنه لم يصل ابداً

335
00:33:00,020 --> 00:33:01,499
شياءاً ما يحدث هناك

336
00:33:01,580 --> 00:33:05,368
نحتاج شخصاً ما لإلقاء نظرة عليه ،
وهذه قد تكون فرصتنا الأخيرة

337
00:33:05,460 --> 00:33:07,291
لماذا انا ؟

338
00:33:07,380 --> 00:33:08,495
سوف اريك

339
00:33:10,500 --> 00:33:12,491
هذا هو كيفين بليكا

340
00:33:13,580 --> 00:33:15,616
انه عالم كمبيوتر

341
00:33:15,700 --> 00:33:19,170
قبل ستة أسابيع ربح منافسة
في مجلة حاسوب

342
00:33:19,260 --> 00:33:21,455
ديسك دريف وورلد. هل قراتها من قبل؟

343
00:33:21,540 --> 00:33:24,771
- لا
- الجائزة الأولى كانت زيارة إلى كورنوال

344
00:33:24,860 --> 00:33:26,691
و فرصة لإختبار كسار العاصفة

345
00:33:26,780 --> 00:33:29,658
- ننتظر ان يصل غداً
- انه عمل مهم ومثير

346
00:33:29,740 --> 00:33:32,538
السيد سايلي يحاول ان يجعل العالم
يرون كم هو رجل لطيف

347
00:33:32,620 --> 00:33:35,373
أصبح طفل للنظر إلى الأعمال

348
00:33:35,460 --> 00:33:38,657
والان انت سوف تأخذ مكانه

349
00:33:40,743 --> 00:33:42,256
نعم, ولكنى لا اشبهه فى شئ

350
00:33:44,863 --> 00:33:46,819
<i> تكلمنا مع المحرر</i>

351
00:33:48,703 --> 00:33:50,056
تبقى مشكلة واحدة

352
00:33:51,783 --> 00:33:54,422
لا اعرف شئ عن الحواسب
ولست عالم كمبيوتر

353
00:33:55,237 --> 00:33:56,955
ولكنك ستصبح فى القريب العاجل

354
00:33:58,997 --> 00:34:00,316
تبقى فقط يومان

355
00:34:00,397 --> 00:34:02,786
هناك غداء
في متحف العلم هذه الجمعة

356
00:34:02,877 --> 00:34:06,313
70,000حاسب من كسارة العاصفة تذهب بشكل مباشر

357
00:34:06,397 --> 00:34:09,787
فقط الق نظرة هناك,
ولكن... كن حذراً من سايلي

358
00:34:10,437 --> 00:34:13,588
- قد يبدو كالساحر...
- ...وعندما يستخدم سحره...

359
00:34:15,157 --> 00:34:16,476
...يتحول للافعى

360
00:34:16,557 --> 00:34:19,754
<i>فقط ابقى عينك مفتوحة واخبرنا بما رايته</i>

361
00:34:19,837 --> 00:34:21,316
كيف سأعمل ذلك؟

362
00:34:21,397 --> 00:34:24,833
نحن سنعطيك أداة إتصالات

363
00:34:24,917 --> 00:34:27,875
هذا وباقى... الادوات

364
00:34:28,957 --> 00:34:30,595
مع الأدوات؟

365
00:34:43,240 --> 00:34:45,470
<i>اريد هذا اريد هذا
- نعم, شكراً لك, سيدى</i>

366
00:34:45,560 --> 00:34:46,595
<i>شكراً لك</i>

367
00:34:46,680 --> 00:34:47,829
- اريد هذا
- شكراً لك

368
00:34:47,920 --> 00:34:48,955
هيا, دعنا نذهب

369
00:34:49,040 --> 00:34:52,157
<i>أوه ، أنت بخيل جداً
هذا غير عادل أريد واحد</i>

370
00:34:53,283 --> 00:34:55,478
وأنا أفترض أنك تريد واحد أيضاً ، أليس كذلك؟

371
00:34:55,563 --> 00:34:58,316
لا. أبحث عن شيء
للأخذه معى إلى كورنوال

372
00:35:00,523 --> 00:35:01,638
إلى كورنوال؟

373
00:35:04,243 --> 00:35:05,676
اتبعنى

374
00:35:11,843 --> 00:35:13,720
أنا اضع لعبي الخاصة هنا. . .

375
00:35:14,683 --> 00:35:18,358
. . . حيث الأطفال لا يسمح لهم بذلك

376
00:35:21,646 --> 00:35:23,602
حسناً . سنبدأ بهذا

377
00:35:25,206 --> 00:35:28,403
باليويو ؟ اعتقد انها لعبة جادة, الا تعتقد ذلك؟

378
00:35:28,486 --> 00:35:30,522
أوه ، حقاً؟ واليويو حقيقى

379
00:35:30,606 --> 00:35:33,166
بداخله محرك صغير يمكنه جر 90 باوند

380
00:35:33,246 --> 00:35:37,637
ومع ذلك مغناطيس قوى
وحبل متطور من النايلون الممتاز ؟

381
00:35:38,769 --> 00:35:39,645
لا

382
00:35:39,729 --> 00:35:41,082
- أمعه البطاريات ؟
- لا

383
00:35:41,169 --> 00:35:42,443
لا. اعتقد لا

384
00:35:42,529 --> 00:35:44,838
الآن ، هذا شيء لك لإبقاء الاشياء به

385
00:35:44,929 --> 00:35:47,045
- حسناً. ماذا عن هذا؟
- لا. . . تسحب ذلك

386
00:35:47,129 --> 00:35:49,085
- هو سينشر المظلة
- مظلة؟

387
00:35:49,209 --> 00:35:51,677
- مظلة
- واو

388
00:35:51,769 --> 00:35:53,202
هذا بالأحرى ملائم لك

389
00:35:53,929 --> 00:35:55,885
اوه. زيت كريم؟

390
00:35:55,969 --> 00:35:59,041
ضع البعض على إصبعك
غير مؤذي جداً

391
00:35:59,129 --> 00:36:01,324
مسك وودي بالملاحظات العليا من الحمضيات. لكن. . .

392
00:36:01,409 --> 00:36:04,958
-. . . ضعه على أي شئ المعدني و. . .

393
00:36:09,449 --> 00:36:12,998
. . . سيشق طريقه خلاله
بحدود ست بوصات من الفولاذ المفحم

394
00:36:15,092 --> 00:36:16,525
نعم, والان, هذا...

395
00:36:16,612 --> 00:36:18,204
يدعى قلم حبر

396
00:36:18,292 --> 00:36:20,283
ليس لديك إستعمال كثير له ، أنا متأكد

397
00:36:20,372 --> 00:36:23,887
على أية حال ، المنقار يمكن أن يطلق
من مدى ثمانية أمتار

398
00:36:23,972 --> 00:36:25,849
إن الحبر صوديوم بنسولين

399
00:36:25,932 --> 00:36:30,323
من تلقيه عليه يغمى عليه
لمدة أقصاها ست ساعات

400
00:36:30,412 --> 00:36:32,289
- ست ساعات؟
- ست ساعات

401
00:36:33,415 --> 00:36:35,485
هذا هو ما لدى

402
00:36:35,575 --> 00:36:37,452
انه هنا

403
00:36:39,975 --> 00:36:41,966
- لا تفعل ذلك
- لماذا, أهو خطير؟

404
00:36:42,055 --> 00:36:43,204
لا, انه مزعج جداً

405
00:36:47,015 --> 00:36:50,325
جهاز النينتدو الجديد,
ولكنه معدل جيداً

406
00:36:50,415 --> 00:36:53,885
ماذا يعمل...
انه يعتمد على الخراطيش التى توضع به

407
00:36:53,975 --> 00:36:57,763
ضع هذا البى دى ايه هنا
انه ناسخ ضوئى ومرسل

408
00:36:57,855 --> 00:37:00,050
انه يضعك على اتصال بى
اذا وقعت بمشاكل

409
00:37:01,178 --> 00:37:06,491
هذا الاخر... انه جهاز ارسال موجات
فوق بنفسيجية

410
00:37:06,578 --> 00:37:10,048
يمكنك ان تسمع به المحادثات
على بعد 250 ياردة حتى بداخل الحيطان الصلبة

411
00:37:10,138 --> 00:37:12,368
هذا الاخر يمكنه ان يصبح قنبلة دخان

412
00:37:12,458 --> 00:37:14,210
بعد خمسة ثوانى

413
00:37:14,298 --> 00:37:16,448
ذلك رائع جداً
وماذا عن لعبة ماريو الطائر؟

414
00:37:16,538 --> 00:37:17,653
لعبة ماريو الطائر ....

415
00:37:18,618 --> 00:37:21,530
انها لعبة
اعتقدت انك تحبه وهو يطير

416
00:37:27,898 --> 00:37:30,334
<i>ربما نذكرك ان تبقى جميع متاعك معك</i>

417
00:37:31,418 --> 00:37:34,455
<i>المتاع التى ليس لها صاحب سنقوم بتحطيمها</i>

418
00:37:38,421 --> 00:37:41,299
انسة فولى؟ انا محررة مجلة ديسك درايف ورلد

419
00:37:41,381 --> 00:37:42,814
اذاً هذا يجب ان يكون كيفين

420
00:37:42,901 --> 00:37:45,131
- هذا أنا
- أنتي يجب أن تقولي مع السلامة الآن

421
00:37:45,901 --> 00:37:47,778
حسناً , مع السلامة , كيفين

422
00:37:48,501 --> 00:37:51,095
اتمنى ان تحصل على الكثير من المعلومات المفيدة

423
00:37:51,181 --> 00:37:52,853
انا متأكد من ذلك

424
00:38:01,864 --> 00:38:03,456
انا نادية فولى

425
00:38:03,544 --> 00:38:06,661
أعمل للسيد سايلي . فى الصحافة والعلاقات العامة

426
00:38:06,784 --> 00:38:08,740
أي بي آر؟

427
00:38:09,504 --> 00:38:11,381
انه عمل مهم جداً

428
00:38:13,464 --> 00:38:15,978
هذا ميناء تالون. هو قرية صيد سمك

429
00:38:16,107 --> 00:38:17,301
مكان جميل

430
00:38:17,427 --> 00:38:19,577
ليس الا إذا كنت سمكة

431
00:39:51,479 --> 00:39:54,152
هيي. كيف حالك؟

432
00:39:55,719 --> 00:39:58,916
- ذلك هدوء جميل ، الا تعتقد ذلك؟
- لست متأكد أنا لست حيوان أليف

433
00:40:02,279 --> 00:40:05,032
ذلك الرجل البرتغالي للحرب

434
00:40:05,119 --> 00:40:07,349
حصلت على ذلك الجمال في بحر بجنوب الصين

435
00:40:08,599 --> 00:40:10,829
أتعرف , انا سعيد بقتلى للحيوانات الغريبة

436
00:40:10,919 --> 00:40:13,149
لكن ليس هذا. هذا الواحد يجب ان يكون مفيد

437
00:40:13,239 --> 00:40:15,389
هي نوعاً ما يذكرني بنفسي

438
00:40:15,479 --> 00:40:17,629
99بالمئة ماء، لا أدمغة ولا شريين

439
00:40:21,322 --> 00:40:23,472
أتعرف ، اعتقد اننى سوف احبك

440
00:40:25,002 --> 00:40:26,958
أتعرف لماذا أحبها؟

441
00:40:27,042 --> 00:40:28,236
أحبها لأن. . .

442
00:40:29,562 --> 00:40:30,790
. . . هي غريبة

443
00:40:31,522 --> 00:40:33,035
<i>انها صامتة و قاتلة</i>

444
00:40:33,122 --> 00:40:35,192
<i>وإذا إتصلت بذلك</i>

445
00:40:35,962 --> 00:40:38,192
ستموت موتاً مشهوراً جداً

446
00:40:38,982 --> 00:40:39,795
انا صغير جداً لاموت

447
00:40:42,282 --> 00:40:44,059
انت لست صغير جداً لتموت

448
00:40:48,245 --> 00:40:52,682
أعذرني. سيد سايلي ، لديك
السفير الأمريكي على الهاتف

449
00:40:55,005 --> 00:40:56,279
سيدى السفير

450
00:40:56,365 --> 00:40:57,844
<i>كيف حالك؟</i>

451
00:40:57,925 --> 00:40:59,802
<i>الجواب ما زال لا</i>

452
00:41:02,205 --> 00:41:04,514
<i>سوف اخبره بنفسى وسافعل ذلك الان</i>

453
00:41:05,648 --> 00:41:09,641
أنا آسف. لن أكون قادراً
لإلتحاق بكم للغداء

454
00:41:09,728 --> 00:41:12,367
لكنى أتطلع
لرؤيتك في وقت العشاء

455
00:41:13,128 --> 00:41:16,677
انها فترة طويلة منذ أن كنت
وجهاً لوجه مع تلميذ مدرسة بريطاني

456
00:41:16,768 --> 00:41:19,566
أنا لا أستطيع الإنتظار لسماع ما تعتقده
حول كسارة العاصفة

457
00:41:19,648 --> 00:41:22,481
- اتطلع لذلك مستر سايلي
- اوه

458
00:41:24,128 --> 00:41:25,766
<i>- هذا هو مستر جرين</i>

459
00:41:25,848 --> 00:41:27,759
يبدو انه قطع لسانه لنفسه

460
00:41:29,168 --> 00:41:31,762
السيد جرين كان تابعاً للسيرك

461
00:41:32,891 --> 00:41:36,008
كان يعمل ليمسك السكاكين باسنانه

462
00:41:36,811 --> 00:41:37,527
و ...؟

463
00:41:37,611 --> 00:41:40,842
فقد تركيزه
عندما أمه لوحت له مع الجمهور

464
00:41:41,891 --> 00:41:43,609
تعتني بولدى . أراك فيما بعد

465
00:42:16,454 --> 00:42:18,445
أستستقر هنا, كيفين؟

466
00:42:19,334 --> 00:42:20,369
نعم , شكراً لك

467
00:42:21,094 --> 00:42:24,450
حان الوقت لرؤية كسارة العاصفة

468
00:42:32,737 --> 00:42:36,013
أنت الطفل الأول لمواجهة القوة -

469
00:42:36,097 --> 00:42:38,372
الهيمنة العالمية لكسارة العاصفة

470
00:42:38,457 --> 00:42:41,927
هذا النموذج حُمل
بالبرامج المتطورة جداً

471
00:42:42,057 --> 00:42:44,366
لكل سمات المناهج الدراسية

472
00:42:44,457 --> 00:42:45,890
رجاءاً

473
00:42:47,020 --> 00:42:48,373
هل به لعبة الكرة والدبابيس؟

474
00:42:49,380 --> 00:42:50,813
ليس هناك كرة اوالدبابيس

475
00:42:51,980 --> 00:42:53,857
رجاءاً ابقى ساكناً حتى يفحصك جيداً

476
00:42:55,980 --> 00:42:58,016
<i>الفحص جارى</i>

477
00:43:00,940 --> 00:43:02,612
<i>رجاءً قف بلا حراك</i>

478
00:43:02,700 --> 00:43:05,658
أَرى بأنكم تستعملون
برمجيات شبه الواقع كالمتركس وما شابه

479
00:43:05,740 --> 00:43:06,855
نعم

480
00:43:06,940 --> 00:43:09,818
- من علمك الكمبيوتر كيفين؟
- عمى

481
00:43:09,900 --> 00:43:12,050
- هل هو صاحب شركة حاسوبات؟
- لا

482
00:43:13,183 --> 00:43:16,255
كان حارس أمن. لكنه مات

483
00:43:17,063 --> 00:43:18,542
كيف حدث ذلك ؟

484
00:43:18,623 --> 00:43:20,295
لست متأكد

485
00:43:20,383 --> 00:43:22,021
ولكنى سأكتشف ذلك

486
00:43:23,743 --> 00:43:26,621
ربما... ولكن ليس الان

487
00:43:29,023 --> 00:43:30,422
<i>الفحص اكتمل</i>

488
00:43:32,226 --> 00:43:33,898
رجاءاً البس النظارة

489
00:43:33,986 --> 00:43:36,341
اختار الموضوع واضغط دخول
للبدء

490
00:43:37,146 --> 00:43:39,785
<i>سأعود فيما بعد. استمتع</i>

491
00:43:43,946 --> 00:43:46,904
<i>ضع أيديك على الوسادات</i>

492
00:43:52,506 --> 00:43:54,861
<i>إستعمل أصابعك للإبحار</i>

493
00:43:56,589 --> 00:43:58,545
<i>اختار الصنف</i>

494
00:43:58,629 --> 00:44:00,620
<i>لقد اخترت الفراغ</i>

495
00:44:01,789 --> 00:44:03,825
<i>اضغط على زر الابهام للبدء</i>

496
00:44:12,429 --> 00:44:14,738
<i>ليس هناك جاذبية في الفضاء الخارجي</i>

497
00:44:15,469 --> 00:44:19,178
<i>توجد بعض الغيوم بالفضاء
مجرد شواذ</i>

498
00:44:19,269 --> 00:44:21,737
<i>قياس 30.000 سنة ضوئية عبر. . .</i>

499
00:44:21,829 --> 00:44:24,263
<i>- وصلة غير شرعية
-. . . 160.000 سنة ضوئية</i>

500
00:44:24,349 --> 00:44:25,907
<i>- من الأرض
- وصلة غير شرعية</i>

501
00:44:33,912 --> 00:44:35,311
<i>اين هو الان؟</i>

502
00:44:35,392 --> 00:44:37,030
لا استطيع اخبارك , اسفة

503
00:44:37,112 --> 00:44:39,546
انتى اسفة ؟
ما الذى تتأسفين عليه, يا حلوتى ؟

504
00:44:39,632 --> 00:44:44,148
اخراجه من المدرسة
أو تحويله إلى نوع من الجواسيس؟

505
00:44:44,232 --> 00:44:47,508
أليكس ليس جاسوس. هو طفل بعمر 14 عام ايتها المرآة

506
00:44:47,592 --> 00:44:49,662
حسناً، ذلك ما يجعله مفيداً بالنسبة لنا

507
00:44:50,672 --> 00:44:52,549
ماذا سيحدث اذا اصابه مكروه؟

508
00:44:52,632 --> 00:44:56,181
ماذا لو مات مقتولاً؟
أيمكنك التعايش مع ذلك ، السيدة جونز؟

509
00:44:58,315 --> 00:45:01,432
عملت لايان رايدر لمدة تسع سنين
انا لم اعرف شيئاً عن ذلك

510
00:45:01,515 --> 00:45:03,631
لكني أحذرك، إذاحدث أي شئ لأليكس. . .

511
00:45:03,715 --> 00:45:05,148
لن يحدث

512
00:45:05,235 --> 00:45:07,112
نحن سنعتني به. أعدك بذلك

513
00:45:08,235 --> 00:45:09,668
بالمناسبة, انه

514
00:45:10,475 --> 00:45:11,954
...ارادنى ان اعطيك هذا

515
00:45:12,035 --> 00:45:14,674
انها تأشيرتك. انها دائمة

516
00:45:25,558 --> 00:45:29,551
<i>الديناصور. هذا الاسم يعنى سحلية فظيعة</i>

517
00:45:30,838 --> 00:45:33,398
<i>قبل 160 مليون سنةً، هذه الضخم. . .
- واو</i>

518
00:45:33,518 --> 00:45:35,315
<i> جأت المخلوقات الأرض أولاً</i>

519
00:45:36,638 --> 00:45:40,233
<i>الديناصور الآكل اللحم الأكبر
كان تيناصورص ريكس</i>

520
00:45:41,198 --> 00:45:43,428
<i>الواحدة من أسنانه
كانت 15 سنتيمتر</i>

521
00:46:13,441 --> 00:46:16,433
<i>مساء الخير، سيد سايلي
كنا ننتظرك</i>

522
00:46:16,521 --> 00:46:20,480
في الحقيقة، إستعددنا مظاهرة
لموافقتك

523
00:46:20,561 --> 00:46:22,950
هل هو جاهز لي؟

524
00:46:23,041 --> 00:46:24,872
نعم يا سيدي. من هذا الطريق، رجاءً

525
00:46:37,764 --> 00:46:38,913
<i>كيفين؟</i>

526
00:46:40,524 --> 00:46:41,479
كيفين؟

527
00:46:57,007 --> 00:46:59,202
أتمنى هذا أرضي متطلباتك

528
00:47:02,167 --> 00:47:05,477
هذا نموذج مقياس
السقف في مقرك العام في لندن

529
00:47:15,130 --> 00:47:18,645
<i>لقد دمجت قوي
المرسل الوطني</i>

530
00:47:18,730 --> 00:47:21,085
<i>الذي سيعطيك دليل تجاوز</i>

531
00:47:21,170 --> 00:47:23,445
بكلمة أخرى , نظام إسناد

532
00:47:24,570 --> 00:47:26,162
نظام الإسناد هذا

533
00:47:26,250 --> 00:47:31,085
سوف يرسل اشارة سوف
تنشط بداخل 70،000 كمبيوتر

534
00:47:31,170 --> 00:47:33,047
<i>وبالطبع ، يجب ان لا تكون ضروريه</i>

535
00:47:33,130 --> 00:47:34,961
<i>اليس كذلك, سيدى؟</i>

536
00:47:35,050 --> 00:47:36,244
انه رائع

537
00:47:42,010 --> 00:47:44,210
انه جيد جداً

538
00:48:19,539 --> 00:48:23,418
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

539
00:48:27,659 --> 00:48:29,536
ماذا تفعل هنا بأسفل, كيفين؟

540
00:48:29,619 --> 00:48:32,372
كنت فقط...أتسأل اين ذهبت الانسه, فولى

541
00:48:34,019 --> 00:48:36,738
- ما ذلك المكان؟
- هذه المنطقة مقيدة

542
00:48:36,819 --> 00:48:38,696
من هذا الطريق, رجاء

543
00:48:40,419 --> 00:48:41,738
حسناً

544
00:48:50,022 --> 00:48:51,375
لقد تربيت على. . .

545
00:48:53,662 --> 00:48:56,130
. . . الجانب الخاطئ للطريق
في مكان مظلم جداً

546
00:48:56,942 --> 00:48:58,819
كانت مشكلة . كان ذلك قبيح جداً

547
00:48:58,902 --> 00:49:01,291
أنا ما زلت أرى الكوابيس

548
00:49:01,382 --> 00:49:03,532
<i>- ماذا حدث؟
- كنت محظوظ ، خرجت</i>

549
00:49:03,622 --> 00:49:07,217
أمي ربحت مليون دولار
فى اليانصيب

550
00:49:07,302 --> 00:49:10,180
علمتني
في أفضل المدارس نظاماً في العالم -

551
00:49:10,262 --> 00:49:11,695
هنا في بلادك

552
00:49:12,825 --> 00:49:15,100
أنت كنت في المدرسة مع رئيس الوزراء

553
00:49:15,225 --> 00:49:16,704
<i>هذا صحيح</i>

554
00:49:16,785 --> 00:49:20,460
وهو عاملنى بنفس الشفقة
ككل الآخرون في صفى

555
00:49:47,825 --> 00:49:49,497
<i>هذا هو الرقم, انسة فولى</i>

556
00:49:50,585 --> 00:49:53,577
وهذا الهاتف مسجل بعنوان في تشيلسي

557
00:49:58,551 --> 00:50:00,189
<i>اخبرنى</i>

558
00:50:00,271 --> 00:50:02,148
هل اعجبك كسار العاصفة ؟

559
00:50:02,951 --> 00:50:04,304
نعم, انه رائع

560
00:50:04,391 --> 00:50:05,824
رائع؟

561
00:50:05,911 --> 00:50:08,220
هيا, يا رجل. أهذا كل ما لديك لتقوله؟

562
00:50:10,754 --> 00:50:13,063
ما يقلقنى انك لا تتكلم كثيراً

563
00:50:13,154 --> 00:50:15,668
اعنى, انك من النوع القوى, الشديد الصمت

564
00:50:15,754 --> 00:50:18,029
أنت لا تبدو حتى
مثل محبى الكمبيوتر

565
00:50:18,114 --> 00:50:19,706
انت لا تبدو كواحد منهم حتى

566
00:50:22,434 --> 00:50:24,106
<i>هذا مضحك, سيد سايلي</i>

567
00:50:25,794 --> 00:50:27,830
لاننى اعتقد اننى اريد اخبارك بنفس الشئ

568
00:50:27,914 --> 00:50:30,906
حسناً، هيي. . . اخذت نقطة ، يا بنى

569
00:50:30,994 --> 00:50:33,588
اسمع, لقد استمتعت جداً بلقائك لى

570
00:50:34,274 --> 00:50:37,949
و انا متأكد انك لديك الكثير للكلام عنه
عندما تعود للمدرسة

571
00:50:38,034 --> 00:50:40,309
<i>وعندما نطلق
كسار العاصفة غداً</i>

572
00:50:41,794 --> 00:50:44,467
سأفكر بك كثيراً

573
00:50:45,434 --> 00:50:47,186
تمتع باليرقة

574
00:50:55,154 --> 00:50:57,429
<i>لا تترك العامود الفقرى يثقب جلدك</i>

575
00:50:57,514 --> 00:51:00,551
<i>يمكن ذلك ان يؤدى الى تقيأ
او حمى او قد يؤدى للموت</i>

576
00:51:01,634 --> 00:51:04,273
<i>مع ذلك انها رائعة من روائع المطاعم الصينية</i>

577
00:51:04,354 --> 00:51:06,948
<i>- سمك فوج أحد. . .</i>

578
00:51:09,957 --> 00:51:11,436
اعذرينى

579
00:51:11,517 --> 00:51:13,747
أبحث عن شخص يدعو جاك

580
00:51:15,037 --> 00:51:18,746
- هل هذا يخص أليكس؟
- هل انتى صديقة أليكس؟

581
00:51:18,837 --> 00:51:20,714
نوعاً ما . انا أعتني به

582
00:51:20,797 --> 00:51:22,150
أهذا اليكس

583
00:51:22,997 --> 00:51:24,874
- وليكن ؟
- وهذا الرجل بجانبه؟

584
00:51:24,957 --> 00:51:27,630
- أهو ابوه ؟
- ما الذى يحدث؟

585
00:51:27,717 --> 00:51:30,709
أخبريني ، من هذا الولد؟ ماذا يعمل؟

586
00:51:30,797 --> 00:51:33,231
- من أنتى؟
- لحساب من يعمل؟

587
00:51:33,317 --> 00:51:34,545
انتظرى

588
00:52:49,849 --> 00:52:50,486
<i>تصبحون على خير</i>

589
00:54:41,264 --> 00:54:44,097
آه, السيد جريجروفيش. انا مسرور لانك انضممت الينا

590
00:54:45,384 --> 00:54:47,375
لم اعرف انك ستأتى شخصياً

591
00:54:47,464 --> 00:54:49,375
<i>هذه الدفعة الأخيرة</i>

592
00:54:49,464 --> 00:54:53,616
أراد ناسي أن يطمأنوا
ان العملية سارت وفق الخطة

593
00:54:54,864 --> 00:54:57,424
أوه، ناسك
انها خطتي. انها عمليتي

594
00:54:57,504 --> 00:54:59,972
لماذا ناسك يعتقد ان اى شئ سيفشل؟

595
00:55:01,304 --> 00:55:03,693
إرجع للوراء
- أنت أبله غبي

596
00:55:09,547 --> 00:55:11,060
كل شئ بخير

597
00:55:12,627 --> 00:55:14,663
الحاوية لم تساوم

598
00:55:15,507 --> 00:55:17,896
آسف. أنا لن أعمل ذلك ثانيةً

599
00:55:19,547 --> 00:55:21,424
لا , لن تفعل

600
00:55:26,467 --> 00:55:28,662
ناسي لا يحبون الاخطاء

601
00:55:28,747 --> 00:55:31,784
حسناً، أنا لم أحصل على الليل كله
دعونا نذهب للعمل ، يا أولاد

602
00:55:32,467 --> 00:55:34,935
<i>ارجعوا للعمل , جميعكم</i>

603
00:55:42,710 --> 00:55:44,826
هذا فقط جاء من أليكس رايدر

604
00:55:44,910 --> 00:55:46,343
ياسين جريجروفيش

605
00:55:46,430 --> 00:55:47,829
يجب أن يكون

606
00:55:47,910 --> 00:55:49,741
إعتقدت بأنه ما زال في كوريا الشمالية

607
00:55:49,830 --> 00:55:51,058
من الواضح لا

608
00:55:51,150 --> 00:55:52,947
هذا هو البرهان الذى نحتاجه

609
00:55:53,030 --> 00:55:55,260
إنطلاق كسار العاصفة
في أقل من 24 ساعة

610
00:55:55,350 --> 00:55:57,306
- ألغى ذلك
- نعم, انتى محقة

611
00:55:57,390 --> 00:55:58,584
لمرة واحدة

612
00:55:58,670 --> 00:56:00,547
أنا سأضع نداء إلى شارع داونينغ

613
00:56:00,630 --> 00:56:02,222
- اخرج أليكس
- ليست هناك حاجة له هناك

614
00:56:02,310 --> 00:56:03,982
سيكون على الطائرة في الساعة 12:00 غداً

615
00:56:05,113 --> 00:56:07,752
يمكنك أن تقابليه إذا اردت -
خذيه ليأكل آيس كريم

616
00:56:08,633 --> 00:56:11,909
حسناً، هو عمل بشكل جيد جداً. يستحق بعض المتعة

617
00:56:15,913 --> 00:56:17,312
أليكس رايدر

618
00:56:17,993 --> 00:56:20,268
توقعته من اللحظة التى وصل بها

619
00:56:20,353 --> 00:56:24,141
وعمه كان إيان رايدر
حارس الأمن الذي كان في الحقيقة جاسوس

620
00:56:27,756 --> 00:56:29,633
<i>أريدك أن تذهبى إلى غرفته</i>

621
00:56:29,716 --> 00:56:31,308
<i>أريدك أن توقظيه. . .</i>

622
00:56:31,396 --> 00:56:32,590
<i>بلطف</i>

623
00:56:33,436 --> 00:56:34,994
وبعد ذلك أريدك أن تقتليه

624
00:58:02,325 --> 00:58:04,361
يبدوا انك تمزح معى

625
00:58:42,537 --> 00:58:45,654
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

626
00:58:59,897 --> 00:59:02,855
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

627
00:59:25,577 --> 00:59:28,728
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

628
01:00:01,340 --> 01:00:03,137
ما الذى تفعله هنا؟

629
01:00:05,860 --> 01:00:07,339
من أنت؟

630
01:00:07,420 --> 01:00:09,456
أنا كيفين بليك. لقد دعوتونى لهنا

631
01:00:09,540 --> 01:00:12,532
انت ممثل جيد. تفعلها بشكل جيد

632
01:00:13,340 --> 01:00:15,058
لكنك ما كان يجب أن تجيء هنا

633
01:00:15,780 --> 01:00:17,338
يمكننا التحدث

634
01:00:18,463 --> 01:00:20,419
لا اعتقد ذلك

635
01:00:30,023 --> 01:00:31,979
نعم , يمكننا

636
01:00:32,823 --> 01:00:34,654
لا تسقط ذلك

637
01:00:36,783 --> 01:00:39,536
آر -5. ما هو؟

638
01:00:40,263 --> 01:00:41,582
ضع. . . هو. . . مكانه

639
01:01:01,466 --> 01:01:03,218
المخرج

640
01:01:03,946 --> 01:01:05,140
الان

641
01:01:35,746 --> 01:01:37,782
<i>إنذار دخيل . إنذار دخيل</i>

642
01:01:38,906 --> 01:01:40,658
<i>انذار. الدخيل ، المستوي 8</i>

643
01:01:42,426 --> 01:01:44,303
<i>الأمن اذهبوا للمستوى 8</i>

644
01:02:36,798 --> 01:02:39,073
اتذهب لمكان ما؟

645
01:02:39,158 --> 01:02:40,876
<i>كيفين؟</i>

646
01:03:06,841 --> 01:03:09,958
إذا كنت هكذا ستصبح الفائز
أنا أكره ان أكون المنافسه

647
01:03:10,041 --> 01:03:12,953
أنت لست كيفين بليك . أنت أليكس رايدر

648
01:03:13,041 --> 01:03:15,839
عمك كان يدعي انه رجل أمن

649
01:03:15,921 --> 01:03:17,991
ياسين جريجروفيش تعامل معه

650
01:03:19,924 --> 01:03:21,596
<i>هذا صحيح</i>

651
01:03:21,684 --> 01:03:23,834
والإستخبارات العسكرية 6 أرسلتك لتأخذ مكانه؟

652
01:03:23,924 --> 01:03:28,281
العار على أولئك الناس
إرسال ولد بعمر 14 عام ليقوم باعمالهم القذرة

653
01:03:28,364 --> 01:03:32,403
ليس بريطاني جداً ، أنا كنت سأقول
ليس كريكت جداً ، لا

654
01:03:32,484 --> 01:03:35,874
ماذا تفعل هنا؟
أتضع فيروس لكسارة العاصفة ؟

655
01:03:42,247 --> 01:03:44,602
انه ليس فيروس كمبيوتر

656
01:03:48,407 --> 01:03:49,635
انه شئ حقيقى

657
01:03:50,487 --> 01:03:52,364
انه يدعى آر -5

658
01:03:52,447 --> 01:03:54,278
لقد عدل جينياً

659
01:03:55,007 --> 01:03:56,884
لماذا تفعل هذا؟

660
01:03:56,967 --> 01:04:00,323
تعرف مثل هذه الامور
لكي تكون أجنبي في هذه البلاد؟

661
01:04:00,407 --> 01:04:02,841
لى ، يا بنى ، هذا كان موتاً بطيئاً

662
01:04:05,250 --> 01:04:09,038
ما كان جميلاً ، لقد استهزأت به،
لقد سخرت منه من يوم وصولى هنا

663
01:04:09,130 --> 01:04:10,961
خصوصاً في المدرسة

664
01:04:11,050 --> 01:04:13,723
<i>الأطفال ما كانوا لطفاء جداً. الأطفال يمكن أن يكونوا قساة</i>

665
01:04:14,410 --> 01:04:16,844
يارجل , لقد دعونى رجل المقطورة

666
01:04:18,330 --> 01:04:20,207
هل ابدوا كولد المقطورة بالنسبة اليك؟

667
01:04:20,290 --> 01:04:21,200
ها؟

668
01:04:21,290 --> 01:04:23,167
رائحة ديورس

669
01:04:23,250 --> 01:04:25,525
ذلك الذي دعوني
هل تعرف لماذا؟

670
01:04:25,610 --> 01:04:28,249
- لانك لا تغتسل؟
- كل شئ بخير

671
01:04:30,173 --> 01:04:31,925
<i>لأنهم كانوا متأبهين</i>

672
01:04:32,013 --> 01:04:33,890
كرهتهم كلهم

673
01:04:33,973 --> 01:04:35,850
جعلوا حياتي بائسة

674
01:04:35,933 --> 01:04:38,322
وكان هناك طفل واحد، طفل واحد بشكل خاص

675
01:04:38,413 --> 01:04:40,290
هل تعرف من هذا الطفل عندما اصبح كبير؟

676
01:04:41,613 --> 01:04:44,286
رئيس الوزراء. ذلك هو

677
01:04:45,573 --> 01:04:49,851
هيي ، انظر لقد اعتدت على ذلك
لقد سخرت حياتى كلها لهذا

678
01:04:51,613 --> 01:04:53,490
اذاً أهذا كل شئ عنك؟

679
01:04:54,773 --> 01:04:56,843
<i>- إلانتقام؟
- الانتقام يمكن ان يكون جيد</i>

680
01:04:57,573 --> 01:05:00,690
لأنه في بضعة ساعات
في متحف العلم

681
01:05:02,576 --> 01:05:05,454
صديقي القديم رئيس الوزراء
سيضغط الزر

682
01:05:05,536 --> 01:05:07,094
وأنت تعرف ماذا سيحدث؟

683
01:05:10,016 --> 01:05:13,645
ذلك الزر سيوصل
كل كسار العاصفة على شبكتى الاسلكية

684
01:05:13,776 --> 01:05:16,927
وفي نفس هذه اللحظة
سيصدر فيروس

685
01:05:17,016 --> 01:05:20,804
مباشرة إلى الفصول
مكتظ بتلاميذ المدارس البريطانيين

686
01:05:21,939 --> 01:05:24,692
أنت ستقتل
آلاف الناس الأبرياء

687
01:05:24,779 --> 01:05:26,656
أوه ، لا بالطبع لا

688
01:05:26,739 --> 01:05:28,934
سأقتل الملايين

689
01:05:30,299 --> 01:05:31,971
أنت لست جاد

690
01:05:36,102 --> 01:05:37,740
اذاً أنت خفت

691
01:05:38,422 --> 01:05:40,458
<i>الكثير من الناس خائفون</i>

692
01:05:40,542 --> 01:05:43,102
لكن هذا لا يغيرهم
إلى مجانين

693
01:05:44,902 --> 01:05:46,858
يجب ان تحذر فى طريقة كلامك لى

694
01:05:51,622 --> 01:05:52,941
تلك كانت رمية جيدة

695
01:05:53,022 --> 01:05:54,535
في الحقيقة، كان نجاة بأعجوبة

696
01:05:56,022 --> 01:05:59,731
إسمع ، أليكس، أنا أحب التكلم معك هنا

697
01:05:59,822 --> 01:06:04,100
لكني لدى الكثير من المهام
لذا سأتركك إلى نادية

698
01:06:04,182 --> 01:06:06,412
سأراكم فيما بعد يا شباب متى إنتهى من ذلك

699
01:06:07,142 --> 01:06:08,541
مع السلامة , ايها الولد كبير

700
01:06:19,545 --> 01:06:20,978
هم لن يستمعوا إلينا

701
01:06:21,065 --> 01:06:23,135
تعرف وجهة نظر الحكومية عن الإستخبارات

702
01:06:23,225 --> 01:06:25,102
هم يأتمنون قريباً لوحة أويجا

703
01:06:25,185 --> 01:06:27,460
انهم يمضون بالمراسم

704
01:06:27,545 --> 01:06:30,298
- ماذا عن ألامن؟
- الشبكة حول المتحف

705
01:06:30,385 --> 01:06:32,137
لكنه قد يكون أمر جانبي

706
01:06:32,225 --> 01:06:34,944
ماذا عن أليكس؟
كان يجب ان يكون على الطائرة الساعة 12

707
01:06:35,865 --> 01:06:38,015
دعنا نتمنى بأنه يمكنه أن يعتني بنفسه

708
01:06:53,588 --> 01:06:55,465
دعنى اخرج

709
01:06:55,548 --> 01:06:58,062
قنديل البحر لا يستطيع مهاجمتك ، أليكس

710
01:06:58,148 --> 01:07:00,503
انه ، كما قلت ، لا أدمغة

711
01:07:00,588 --> 01:07:01,907
لكنك ستتعب قريباً

712
01:07:01,988 --> 01:07:04,900
ستصل المياه الى عنقك ، وبعد ذلك. . .

713
01:07:12,951 --> 01:07:14,828
تبقى تذكار للسيد سايلي

714
01:07:28,754 --> 01:07:30,107
قل جبنه

715
01:08:00,077 --> 01:08:01,476
ما الذى تفعله؟

716
01:08:03,717 --> 01:08:05,116
ايها القبيح

717
01:10:19,492 --> 01:10:22,768
<i>السيد جرين ، إستلمت ترخيصاً
من الجوية الفرنسية</i>

718
01:10:34,535 --> 01:10:37,129
سابينا, تذكرو بوضع كعوب احذيتكم بأسفل

719
01:10:52,298 --> 01:10:53,253
سيد جرين؟

720
01:10:55,098 --> 01:10:56,167
سيد جرين؟

721
01:10:57,378 --> 01:11:01,007
حسناً، سيد جرين ، أريدك أن تطير بي
إلى لندن بأقصى سرعتك

722
01:11:06,338 --> 01:11:08,090
<i>انه يوم الزر الاحمر</i>

723
01:11:08,178 --> 01:11:10,772
<i>في بضعة دقائق
رئيس الوزراء سيضغط الزر</i>

724
01:11:10,858 --> 01:11:14,737
<i>لتنشيط حاسبات كسار العاصفة
بالمدارس في انحاء البلاد</i>

725
01:11:14,818 --> 01:11:19,096
<i>أصر ديروس سايلي ان يكون الوزير
اول من يضغط على هذا الزر</i>

726
01:11:19,178 --> 01:11:21,976
<i>في الحقيقة، لقد صنعه
كزر حساس جداً</i>

727
01:11:22,058 --> 01:11:23,935
<i>لذا لا أحد ما عدا ذلك يمكن أن يأخذ مكانه</i>

728
01:11:24,018 --> 01:11:26,896
<i>دعنا نعبر بشكل مباشر الآن إلى متحف العلم</i>

729
01:11:29,821 --> 01:11:31,413
<i>السيدات والسادة</i>

730
01:11:31,541 --> 01:11:34,658
<i>كسار العاصفة سينطلق
في خمس دقائق</i>

731
01:11:41,464 --> 01:11:42,977
- اين أليكس؟
- نحن لا نعرف

732
01:11:43,064 --> 01:11:45,020
وعدت بالإعتناء به

733
01:11:45,104 --> 01:11:48,779
- نحن ما عندنا وقت لهذا الآن
- ماذا تعني؟ اين أليكس؟

734
01:11:53,424 --> 01:11:56,097
<i>السيدات والسادة, ديروس سايلي</i>

735
01:12:26,707 --> 01:12:28,584
الرسالة واضحة

736
01:12:29,627 --> 01:12:31,504
التعليم, التعليم,

737
01:12:31,587 --> 01:12:32,940
و...

738
01:12:35,470 --> 01:12:36,744
...التعليم,

739
01:12:37,390 --> 01:12:40,860
لهذا السبب أنا مسرور لقبول
العرض الاكثر كبراً

740
01:12:40,950 --> 01:12:42,986
من أحد رجال أعمالنا الأوائل

741
01:12:43,070 --> 01:12:46,540
وفي الحقيقة، مدرسة قديمة. . . زميل لي

742
01:12:46,630 --> 01:12:47,904
ديروس سميل

743
01:12:48,990 --> 01:12:50,867
- سايلي

744
01:12:50,950 --> 01:12:52,827
- ديروس سايلي

745
01:13:09,193 --> 01:13:12,344
انا فقط مسرور لوجودى هنا

746
01:13:12,433 --> 01:13:14,230
<i>مع ...</i>

747
01:13:14,313 --> 01:13:16,349
صديقى العزيز, رئيس الوزراء

748
01:13:17,673 --> 01:13:22,349
سأخبركم ، رئيس الوزراء
الوحيد الذي يجب أن نحيه

749
01:13:23,476 --> 01:13:25,626
<i>لما سيحدث هنا</i>

750
01:13:29,076 --> 01:13:31,636
<i>كسار العاصفة الخاص بى
أوشك أن يحول حياة</i>

751
01:13:31,716 --> 01:13:33,547
<i>كل طفل فى هذه البلاد</i>

752
01:13:34,076 --> 01:13:35,953
<i>ودعونى اخبركم ايضاً</i>

753
01:13:36,036 --> 01:13:38,675
<i>هذا يوم الذي لا أحد منكم</i>

754
01:13:38,756 --> 01:13:40,428
...يمكن ان ينسى

755
01:13:40,516 --> 01:13:44,395
<i>والآن أنا سأسأل صديقي القديم
لضغط هذا الزر الذي سيرسل إشارة</i>

756
01:13:44,476 --> 01:13:47,832
<i>التى ستنشط كسار العاصفة
فى هذه الامة كلها</i>

757
01:13:48,516 --> 01:13:50,427
<i>20ثانية على إنطلاق كسار العاصفة</i>

758
01:13:51,636 --> 01:13:53,308
<i>استعدوا, كل المدارس</i>

759
01:13:53,396 --> 01:13:54,545
ها قد بدأنا

760
01:13:58,319 --> 01:13:59,468
عشرة

761
01:14:00,479 --> 01:14:01,389
تسعة

762
01:14:01,999 --> 01:14:02,909
ثمانية

763
01:14:03,999 --> 01:14:04,988
سبعة

764
01:14:05,999 --> 01:14:07,034
ستة

765
01:14:07,639 --> 01:14:08,549
خمسة

766
01:14:09,879 --> 01:14:10,789
اربعة

767
01:14:12,399 --> 01:14:13,309
ثلاثة

768
01:14:14,719 --> 01:14:15,435
اثنين

769
01:14:16,879 --> 01:14:17,516
واحد

770
01:14:26,922 --> 01:14:28,150
اعطينى هذا

771
01:14:28,242 --> 01:14:30,233
- إنذار أحمر. اغلق المنطقة
- لا , إنتظر

772
01:14:30,762 --> 01:14:32,480
اوقفوا نيرانكم , انه معنا

773
01:14:45,365 --> 01:14:46,923
إهدأوا. انه غير مسلح

774
01:14:48,565 --> 01:14:50,362
<i>- الشبل؟
- الذئب؟</i>

775
01:14:50,445 --> 01:14:51,514
انه معنا

776
01:14:52,085 --> 01:14:53,234
هيا , اضغط الزر

777
01:14:53,325 --> 01:14:55,122
- اعطنى هذا السلاح
- اضغط الزر

778
01:14:55,205 --> 01:14:56,115
الان

779
01:14:58,205 --> 01:14:59,843
انبطح , الان

780
01:14:59,925 --> 01:15:01,677
لا تفزعوا . كل شيء تحت السيطرة

781
01:15:11,848 --> 01:15:13,281
- ديروس. . .
- أنت غبي

782
01:15:14,288 --> 01:15:15,607
رئيس الوزراء

783
01:15:15,688 --> 01:15:17,201
ابتعد عن طريقى

784
01:15:27,688 --> 01:15:29,360
كيف جعلتوه يهرب؟

785
01:15:29,448 --> 01:15:32,884
أنت تدرك ، أليكس
لقد ضربت رئيس الوزراء تقريباً؟

786
01:15:32,968 --> 01:15:34,686
التهاني بالترتيب

787
01:15:34,768 --> 01:15:37,123
نعم ، هو عمل بشكل جيد جداً، لكن لقد حان الوقت للذهاب

788
01:15:37,208 --> 01:15:39,403
- ماذا عن سايلي؟
- يمكنك أن تتركه إلينا

789
01:15:39,488 --> 01:15:40,807
حسناً

790
01:15:47,371 --> 01:15:50,044
لا استطيع ان اصدق
اننى تركتك تخوض كل هذا

791
01:15:51,174 --> 01:15:52,926
لكنه إنتهى. انا سآخذك للبيت

792
01:15:53,014 --> 01:15:54,572
اين ذهب؟

793
01:15:54,654 --> 01:15:58,727
الى ارض بعيدة جداً
حتى لا احد يستطيع اللحاق به

794
01:15:58,814 --> 01:16:00,088
مثل برجواي

795
01:16:00,174 --> 01:16:02,051
او اهوايوا

796
01:16:02,134 --> 01:16:04,648
هل حصلت على نمرة تليفون هذا الجندى
الحسن المظهر؟

797
01:16:04,734 --> 01:16:06,133
- جاك
- أهؤلاء الناس لديهم ارقام؟

798
01:16:06,214 --> 01:16:08,045
- جاك , هذا هو
- ماذا ؟

799
01:16:08,134 --> 01:16:10,887
ذلك برج سايلي
رأيت نموذج السقف في الكورنوال

800
01:16:10,974 --> 01:16:13,772
هو كان يتحدث عن إسناد
شيء ليعمل مع

801
01:16:13,854 --> 01:16:15,685
دليل التجاوز

802
01:16:15,774 --> 01:16:18,004
انه سيبدأ الفيروس بنفسه

803
01:16:21,294 --> 01:16:24,047
هيا , هيا , هيا
المرور في هذه المدينة

804
01:16:24,134 --> 01:16:25,806
- لن نستطيع ان نفعلها
- هيا

805
01:16:28,254 --> 01:16:29,482
هيا

806
01:16:32,737 --> 01:16:33,965
سابينا؟

807
01:16:34,857 --> 01:16:35,812
اليكس؟

808
01:16:36,577 --> 01:16:37,214
سابينا

809
01:16:37,297 --> 01:16:38,889
اليكس

810
01:16:39,017 --> 01:16:40,894
هل بالإمكان أن توصلنى إلى السيدة جونز؟

811
01:16:40,977 --> 01:16:42,410
أنا لا أعرف اسمها الأول

812
01:16:42,497 --> 01:16:45,295
لم أرسل لها بطاقة عيد الميلاد
انها طوارئ

813
01:16:48,817 --> 01:16:49,772
الو؟

814
01:16:53,817 --> 01:16:57,332
الشركة الثالثة، عجلة يسرى

815
01:17:00,983 --> 01:17:02,541
إستمري

816
01:17:10,383 --> 01:17:13,295
- ارجع هنا
- ورائهم

817
01:17:13,383 --> 01:17:15,339
- هيا
- كتفاً لكتف

818
01:17:18,543 --> 01:17:20,977
- لا تنظرى بالخلف
- لماذا لا؟

819
01:17:21,063 --> 01:17:22,257
ثقى بى

820
01:18:26,789 --> 01:18:29,257
اذا اقترب اى احد, اقتله

821
01:19:06,795 --> 01:19:08,626
- خدعة تلميذ مدرسة

822
01:19:15,395 --> 01:19:16,669
توقف

823
01:19:16,755 --> 01:19:18,108
<i>اسفة</i>

824
01:19:41,201 --> 01:19:44,318
حركوا أنفسكم , هناك , تحرك

825
01:19:44,401 --> 01:19:46,631
- انهم هناك
انه على السقف

826
01:19:46,721 --> 01:19:48,439
لا تجرؤا على ايذأهم

827
01:19:50,401 --> 01:19:52,153
خذوا مواقعكم

828
01:19:52,241 --> 01:19:53,594
اصعدوا هناك , هيا

829
01:19:59,201 --> 01:20:00,839
<i>التحميل اكتمل</i>

830
01:20:14,284 --> 01:20:15,956
<i>- الطاقة انقطعت</i>

831
01:20:17,724 --> 01:20:19,760
<i>وصلة القمر الصناعي قطعت</i>

832
01:20:21,884 --> 01:20:23,761
<i>ضعها بالأسفل يا فتى</i>

833
01:20:26,364 --> 01:20:28,082
لقد قلت ضعها بأسفل

834
01:20:42,924 --> 01:20:44,755
هيا , هيا

835
01:20:47,247 --> 01:20:48,566
ابقى بعيداً

836
01:20:54,007 --> 01:20:56,157
ألديك , قناص؟

837
01:20:57,487 --> 01:21:00,524
الهدف فى مكانه
يمكننا ان نقتله. . . الآن

838
01:21:00,607 --> 01:21:02,837
- أطلق النار على مسئوليتى
- لا، لا ستؤذى أليكس

839
01:21:02,927 --> 01:21:04,997
هذا ليس فقط حول أليكس
إستعد للإطلاق

840
01:21:06,130 --> 01:21:07,279
لا , انتظر

841
01:21:07,370 --> 01:21:09,520
هذا ليس الوقت لحجة

842
01:21:09,610 --> 01:21:11,919
<i>ألن ، ليس هناك حجة</i>

843
01:21:15,650 --> 01:21:17,527
<i>تراجع
- تراجع</i>

844
01:21:18,810 --> 01:21:20,084
ابتعد

845
01:21:39,056 --> 01:21:40,375
- لا

846
01:21:52,576 --> 01:21:54,373
- تماسكى
- أتعرف ماذا حدث لى؟

847
01:21:54,456 --> 01:21:56,333
ماذا حدث لى حقيقاً؟

848
01:21:56,416 --> 01:21:57,815
لقد ارسلوا فتى

849
01:21:57,896 --> 01:22:00,569
انى لا اريد ان اهز مركبك سونى
ولكن الحفلة انتهت

850
01:22:01,416 --> 01:22:02,292
يا غبى

851
01:22:02,376 --> 01:22:03,604
<i>مستعد للاطلاق</i>

852
01:22:50,542 --> 01:22:52,692
سابينا ، سأشدك الى الشرفة

853
01:22:53,422 --> 01:22:55,731
أليكس , لا تفعل،  السلك محطم

854
01:22:55,822 --> 01:22:57,141
يمكننى فعلها

855
01:23:14,382 --> 01:23:15,417
لا

856
01:23:28,948 --> 01:23:30,347
تريد مساعدة؟

857
01:23:53,908 --> 01:23:55,341
لماذا؟

858
01:23:55,428 --> 01:23:58,818
سايلي اصبح محرجاً للناس الذين اعمل لديهم

859
01:23:59,951 --> 01:24:01,589
ماذا عنى؟

860
01:24:01,671 --> 01:24:04,344
أنا ما كان عندي أوامر تتعلق بك

861
01:24:07,511 --> 01:24:09,024
هذا لا يغير أي شئ

862
01:24:10,271 --> 01:24:12,944
لقد قتلت عمي
أنت ما زلت عدوي

863
01:24:13,031 --> 01:24:15,420
لدى الكثير من الأعداء

864
01:24:16,391 --> 01:24:19,940
- هذا لم ينتهي
- نعم، أليكس. . . هو كذلك

865
01:24:26,314 --> 01:24:27,952
عد للمدرسة

866
01:24:30,074 --> 01:24:32,747
أنت لا تعود إلى نفس العالم الذى انتمى اليه انا

867
01:24:33,594 --> 01:24:35,471
أنت يجب أن تنساني

868
01:24:37,994 --> 01:24:39,871
أنا لن أنساك ابداً

869
01:24:43,274 --> 01:24:45,390
آه، انه إختيارك

870
01:25:43,563 --> 01:25:46,316
<i>أتعرف بأنهم جعلوني انضم الى مكتب
قانون أسرار الدولة؟</i>

871
01:25:46,403 --> 01:25:48,473
ليس مسموح لى ان اخبر اى احد عن الذى حدث

872
01:25:48,563 --> 01:25:50,440
وانا ايضاً

873
01:25:50,523 --> 01:25:52,400
- هل انت فعلاً جاسوس؟
- لا

874
01:25:53,123 --> 01:25:54,522
ليس هذا الذي أخبروني اياه

875
01:25:54,603 --> 01:25:56,992
لا، لست جاسوس
وهذا لن يحدث ثانيةً

876
01:25:57,083 --> 01:25:58,801
- لا؟
- لا

877
01:25:58,883 --> 01:26:00,680
Translated By :<En-gogo>
www.subscene.com
eng-gogo@hotmail.com