1
00:00:33,021 --> 00:00:34,613
هل أنت بخير ؟

2
00:00:36,124 --> 00:00:40,925
سفيركم الأمريكي الجديد
يتابع قضيتك باهتمام عن كثب

3
00:00:40,996 --> 00:00:43,988
لقد قال بأن هناك تقدم

4
00:00:44,066 --> 00:00:45,624
أتريد سيجارة ؟

5
00:00:45,701 --> 00:00:48,465
.. و لكن هناك طريقة أخرى

6
00:00:51,940 --> 00:00:55,034
إنها ممكنة لحدٍ ما

7
00:00:55,110 --> 00:00:57,010
.. بمقدار كافٍ من المال

8
00:00:57,079 --> 00:01:01,277
ربما أستطيع إقناع
... بعض الموظفين

9
00:01:01,350 --> 00:01:03,648
... بأن يمزقوا أوراقك... 

10
00:01:03,719 --> 00:01:05,653
قبل أن تقوم... 
... المحكمة العليا بأنقرة

11
00:01:05,721 --> 00:01:08,554
بالتصديق على الحكم... 
القضائي لمحكمة إستانبول

12
00:01:08,623 --> 00:01:10,784
لن يكون لك وجود

13
00:01:10,859 --> 00:01:12,827
... و ستكون في اليونان في الوقت

14
00:01:12,894 --> 00:01:17,160
الذي ستكتشف فيه المحكمة... 
التركية خطأها الجسيم

15
00:01:19,701 --> 00:01:22,226
... و لكن يجب أن أتحرك

16
00:01:22,304 --> 00:01:27,298
قبل أن يتم التصديق على الحُكم... 

17
00:01:29,010 --> 00:01:32,912
... و لأقوم بذلك يجب أن أدفع

18
00:01:32,981 --> 00:01:35,882
لبعض الموظفين كنوع... 
من المكافأة

19
00:01:48,263 --> 00:01:50,424
ما هذا ؟

20
00:01:57,139 --> 00:01:59,699
إنه مخطط -
مخطط لماذا ؟ -

21
00:01:59,775 --> 00:02:02,073
للسجن يا رجل

22
00:02:02,144 --> 00:02:05,238
.. أخذته من ذلك الألماني الحقير
إنه مهندس معماري موجود بالمستشفى

23
00:02:05,313 --> 00:02:08,248
لقد ساعد الأتراك في بناء
بعض الأشياء بالقرب من هنا

24
00:02:08,316 --> 00:02:11,217
أعطيته بعض النقود ليسمح
لي بنسخ المخطط

25
00:02:11,286 --> 00:02:13,846
من سوء الحظ أنه
ليس لديك آلة تصوير

26
00:02:17,125 --> 00:02:19,821
و الآن .. هناك طريقان للخروج
من هنا .. لقد رسمتهما

27
00:02:19,895 --> 00:02:23,296
.. الأول من فوق السطح
و لكن فيه شيء من المخاطرة

28
00:02:23,365 --> 00:02:25,128
ربما يتمكن من ذلك شخص
واحد .. أو شخصين بالكثير

29
00:02:25,200 --> 00:02:28,328
.. أما الطريق الآخر
فسأحتاج لمساعدتكم فيه يا رفاق

30
00:02:28,403 --> 00:02:30,963
و هو يعتبر سُفْلِّي

31
00:02:33,842 --> 00:02:35,139
سرداب؟

32
00:02:36,645 --> 00:02:39,307
انتظر لحظة .. هل أنت جاد ؟ -
.. أجل .. اسمع -

33
00:02:39,381 --> 00:02:42,248
إنه سجن .. و ليس المعسكر 17

34
00:02:42,317 --> 00:02:46,481
حسناً .. أنت مخطئ في هذا
يا قبيح الوجه .. لأنه مبنيٌ من قبل

35
00:02:47,556 --> 00:02:51,686
هناك بدروم أساسي يقومون
بتخزين الأسلحة و القذائف فيه

36
00:02:51,760 --> 00:02:54,923
.. و لكن بالأسفل منه
... يوجد هذا السرداب القديم

37
00:02:54,996 --> 00:02:58,955
و الذي بناه المسيحيون منذ... 
حوالي 1.000 سنة ليدفنوا موتاهم فيه

38
00:02:59,034 --> 00:03:01,696
نحن الآن نجلس فوقه

39
00:03:01,770 --> 00:03:03,203
هنا

40
00:03:04,940 --> 00:03:09,343
يقول الألماني الحقير بأن كل
... انتفاخ مجوف يؤدي لقناة

41
00:03:10,412 --> 00:03:12,778
كأنها مصعد صغير... 

42
00:03:12,848 --> 00:03:15,043
بالنسبة لهذا الحائط

43
00:03:15,116 --> 00:03:19,143
أحد أطرافه ممتد للأسفل .. و أحدها
إلى غرفة الاستحمام المجاورة

44
00:03:19,221 --> 00:03:23,180
و الآن .. سنعمل على ذلك .. لقد قال
الألماني الحقير أن بإمكاننا النزول إلى السرداب

45
00:03:23,258 --> 00:03:26,125
إذا عملنا نحن الـ 3
فلن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

46
00:03:27,295 --> 00:03:29,661
يجب أن يكون في مكان ما هنا

47
00:03:29,731 --> 00:03:32,461
أقسم بأنني أستطيع سماع  زوجين
من أموات المسيحيين يغنون بالأسفل

48
00:03:32,534 --> 00:03:37,062
اسمع .. توقف عن الاستهزاء
بي يا رجل .. اتفقنا ؟

49
00:03:37,138 --> 00:03:39,834
.. "جيمي"
كيف سندخل إلى تلك القناة ؟

50
00:03:39,908 --> 00:03:44,208
أظن أننا سنطرق عليها 3 مرات
ونقول نحن أصدقاء الأموات

51
00:03:44,279 --> 00:03:48,807
.. الآن .. سأفعل هذا معكم
... و لا أريد أغبياء

52
00:03:48,884 --> 00:03:51,910
في هذه العملية .. أتفهمني ؟... 

53
00:04:00,595 --> 00:04:02,028
سنخرج من خلال الحائط

54
00:04:03,765 --> 00:04:05,426
!سنخرج من خلال الحائط ؟

55
00:04:31,259 --> 00:04:33,750
.. لقد كان الألماني الحقير مُحقاً
لقد فحصت كل شيء

56
00:04:33,828 --> 00:04:36,558
ليس هناك دعائم فولاذية
في حوائط غرفة الاستحمام

57
00:04:36,631 --> 00:04:39,259
و رقيقة من الجهة السُفلى
التي يتسرب منها الماء

58
00:04:39,334 --> 00:04:42,531
الماء يتسرب من
خلال الإسمنت .. أترى ؟

59
00:04:42,604 --> 00:04:45,801
لمدة 20 أو 30 سنة .. ستتمكن
من إزالة الإسمنت بسهولة

60
00:04:45,874 --> 00:04:48,434
... الآن .. كل ما سنقوم به

61
00:04:49,511 --> 00:04:54,778
كل ما سنقوم به هو أن نستخدم عقولنا
لنجد طريقة مناسبة لإخراج الطين و الأحجار

62
00:04:54,849 --> 00:04:57,818
... سنخرج حجرين أو ثلاث ثم نضغط

63
00:05:08,263 --> 00:05:12,563
.. ثم نضغط و نضع الأحجار خلفنا
ثم ننزل بمؤخراتنا في الأنبوب

64
00:05:12,634 --> 00:05:14,966
.. ستستغرق العملية ليلتين
ربما ثلاث

65
00:05:15,036 --> 00:05:17,527
حسناً .. و لكن ماذا سنفعل
عندما نصل إلى السرداب ؟

66
00:05:17,606 --> 00:05:20,803
!السرداب ؟! ماذا تريد ؟ باب ؟

67
00:05:20,875 --> 00:05:24,641
هذه السراديب تمتد بالأسفل
لأميال مثل شبكات الصرف

68
00:05:24,713 --> 00:05:27,147
لا بُد و أنك مجنون

69
00:05:27,215 --> 00:05:29,740
حسناً .. سوف تخرجنا السراديب
إلى مكان ما في إستانبول

70
00:05:29,818 --> 00:05:32,184
تمالك نفسك و لا تستعجل
في المرات القادمة

71
00:05:32,253 --> 00:05:35,984
لن تجد سرداباً بالأسفل
و سينتهي بك المطاف في العنبر 13

72
00:05:40,895 --> 00:05:43,193
السرداب أم السطح ؟

73
00:05:43,264 --> 00:05:45,926
.. اسمع .. أنا لن أذهب من خلال أي حوائط
ريفكي" موجود هناك طوال الوقت"

74
00:05:46,001 --> 00:05:49,129
و بالنسبة للسطح فاحتمالية
أن يصيبوننا بالرصاص كبيرة

75
00:05:49,204 --> 00:05:53,038
.. و لكن إذا كنت سأستخدم طريقة القناة
فسأحتاج لمساعدتك لإزالة الأحجار يا رجل

76
00:05:53,108 --> 00:05:55,633
.. بالنسبة لي
فأنا أُفضِّل طريقة الأنفاق

77
00:05:55,710 --> 00:05:57,644
الآن .. يتبقى لي 20 شهراً أخرى

78
00:05:57,712 --> 00:06:00,010
إذا أمسكوا بي فسأعود إلى
هنا و أُسْجَن لـ 3 سنوات .. و ربما أكثر

79
00:06:03,685 --> 00:06:05,846
حسناً .. تباً لك

80
00:06:05,920 --> 00:06:08,354
لقد اخترتَ الموت يا صغيري

81
00:06:08,423 --> 00:06:11,085
سأفعل ذلك بنفسي

82
00:06:11,159 --> 00:06:13,252
سأستخدم السطح للخروج من هنا

83
00:06:31,279 --> 00:06:34,510
لا .. لا يمكنني تحمل هذا

84
00:06:37,519 --> 00:06:40,716
يا للمسيح .. لا .. لا

85
00:07:14,956 --> 00:07:16,821
.. "عزيزتي "سوزان

86
00:07:16,891 --> 00:07:20,418
تم الإمساك بـ"جيمي" المسكين
و عوقِب بشدة .. لقد أُصيب بفِتَاقٍ شديد

87
00:07:20,495 --> 00:07:22,793
و فقد خصيته

88
00:07:22,864 --> 00:07:25,332
سيمكث في المستشفى لشهور

89
00:07:26,634 --> 00:07:29,535
.. بالمقارنة
مشكلتي تبدو بسيطةً جداً

90
00:07:31,072 --> 00:07:33,700
السنتان و نصف تَمُرَّان الآن

91
00:07:33,775 --> 00:07:38,610
و معها تمر أيامي ببطء بين الأتراك

92
00:07:49,824 --> 00:07:52,122
لماذا تترك شعرك طويلاً يا "بيلي" ؟

93
00:07:52,193 --> 00:07:55,162
ليذكرني -
ليذكرك بماذا ؟ -

94
00:07:55,230 --> 00:07:57,289
بمدى كرهي لأن أكون هنا

95
00:08:48,183 --> 00:08:49,707
.. الحشر

96
00:08:49,784 --> 00:08:51,251
.. الحساب

97
00:08:51,319 --> 00:08:52,809
.. الصراط

98
00:08:52,887 --> 00:08:54,377
المصير

99
00:08:54,455 --> 00:08:55,854
.. الحشر

100
00:08:55,924 --> 00:08:57,551
.. الحساب

101
00:08:57,625 --> 00:08:59,252
.. الصراط

102
00:08:59,327 --> 00:09:00,919
المصير

103
00:09:17,512 --> 00:09:19,104
الحبس

104
00:11:22,870 --> 00:11:25,668
أنا أفكر في الطريقة الأخرى

105
00:11:25,740 --> 00:11:27,435
الطريقة الأخرى لماذا ؟

106
00:11:27,508 --> 00:11:29,169
للخروج من هنا -
ثم ... ؟ -

107
00:11:30,144 --> 00:11:32,544
عندما كنت في المستشفى

108
00:11:32,613 --> 00:11:35,548
كان هناك حارس واحد
فقط موجود في الجناح

109
00:11:35,616 --> 00:11:38,141
كان بإمكاني أن أخرج متى شئت

110
00:11:38,219 --> 00:11:39,345
و لماذا لم تفعل ذلك ؟

111
00:11:40,722 --> 00:11:43,486
لأني لم أتمكن من السير إلا مؤخراً

112
00:11:43,558 --> 00:11:46,152
لقد حملوني إلى هنا

113
00:11:46,227 --> 00:11:47,990
إنه حظك

114
00:11:48,062 --> 00:11:50,530
"و لكني أخبرتك يا "بيلي

115
00:11:50,598 --> 00:11:54,364
... هناك جناح آخر في المستشفى

116
00:11:54,435 --> 00:11:56,926
لا يوجد به حُرَّاسٌ أبداً- ... 
و من يتواجد به ؟ -

117
00:11:57,005 --> 00:11:58,996
3 أشخاص

118
00:11:59,073 --> 00:12:01,473
و ما مشكلتهم ؟

119
00:12:01,542 --> 00:12:03,476
لا أعرف

120
00:12:05,346 --> 00:12:07,041
أعتقد بأنهم أموات

121
00:12:07,115 --> 00:12:10,243
أموات .. شكلياً

122
00:12:16,791 --> 00:12:18,224
يجب أن أذهب

123
00:12:18,292 --> 00:12:22,729
إنه "دانيل" .. لقد تمت
مراجعة الحكم من جديد

124
00:12:22,797 --> 00:12:25,265
لا بد و أنه حصل على عفو
يلغي حبس الـ 53 يوم المتبقية

125
00:12:25,333 --> 00:12:28,860
يا "جيمي" .. أنا عائد للمنزل

126
00:12:28,936 --> 00:12:30,528
يا إلهي

127
00:12:32,306 --> 00:12:33,967
عائد

128
00:12:51,025 --> 00:12:52,754
ما الأمر ؟

129
00:12:54,295 --> 00:12:56,889
"اجلس قليلاً يا "بيلي

130
00:12:59,467 --> 00:13:02,925
أخشى أن ادي أخبار سيئة لك

131
00:13:03,004 --> 00:13:06,269
ماذا هناك ؟
أهو أبي ؟ أمي ؟

132
00:13:06,340 --> 00:13:10,436
لا .. يبدو أنك ستواجه حكماً آخراً

133
00:13:13,381 --> 00:13:14,814
ماذا تعني ؟

134
00:13:14,882 --> 00:13:18,875
المُدَّعي العام اعترض على
حصولك على عقوبة الحيازة

135
00:13:18,953 --> 00:13:21,319
إنه يريد إدانتك بالتهريب

136
00:13:21,389 --> 00:13:24,586
و المحكمة العُليا بأنقرة نظرت في القضية

137
00:13:24,659 --> 00:13:27,127
يبدو أن الجميع يريدون تنفيذ العقوبة

138
00:13:27,195 --> 00:13:31,256
كما لو كنت كبش فداء -
ثم ... ؟ -

139
00:13:34,035 --> 00:13:37,835
لقد اعترضنا على الحُكم

140
00:13:41,642 --> 00:13:44,577
يوجد في المحكمة العليا 35 قاضٍ

141
00:13:44,645 --> 00:13:48,741
28 منهم صوتوا على عقوبة
السجن مدى الحياة

142
00:13:51,319 --> 00:13:54,720
المحكمة التنفيذية في إستانبول
ستتولى تنفيذ الحُكم

143
00:13:56,090 --> 00:14:00,151
"لقد أُعجب القُضاة بك يا "بيلي
لقد أُعجبوا بك

144
00:14:00,228 --> 00:14:02,992
لقد أخبرنا والدك -
ماذا تعني ؟ -

145
00:14:03,064 --> 00:14:07,296
مدى الحياة ؟
لماذا مدى الحياة ؟ لماذا ؟

146
00:14:09,137 --> 00:14:13,540
لقد تبقى لي 53 يوماً -
"اتركني يا "بيلي -

147
00:14:18,379 --> 00:14:21,280
أيها الكاذب اللعين

148
00:14:32,527 --> 00:14:35,963
إذاً هذا هو وقتي لأتحدث

149
00:14:36,030 --> 00:14:38,658
و لكن ماذا يمكنني أن أقول ؟

150
00:14:40,334 --> 00:14:44,168
عندما أنتهي ستنفذون
العقوبة عليَّ لجريمتي

151
00:14:45,973 --> 00:14:49,101
لذلك دعوني أسألكم

152
00:14:49,177 --> 00:14:52,237
ما هي الجريمة ؟

153
00:14:52,313 --> 00:14:55,180
و ما هو العقاب ؟

154
00:14:55,249 --> 00:14:59,310
إنهما يختلفان من وقت لآخر

155
00:14:59,387 --> 00:15:01,685
و من مكان لمكان

156
00:15:01,756 --> 00:15:04,691
ما هو قانوني اليوم
... يصبح فجأة غير قانونيٍ غداً

157
00:15:04,759 --> 00:15:07,990
لأن بعض الأشخاص أرادوا ذلك... 

158
00:15:08,062 --> 00:15:11,156
و ما كان غير قانونيٍ
... بالأمس أصبح الآن قانونياً

159
00:15:11,232 --> 00:15:14,759
لأن الجميع اعتاد القيام به... 

160
00:15:14,835 --> 00:15:17,360
و أنتم لا تستطيعون
وضع الجميع في الحبس

161
00:15:19,807 --> 00:15:23,106
أنا لا أقول بأن هذا صحيح أو غير صحيح

162
00:15:23,177 --> 00:15:27,113
و لكني أقول بأن هذا هو ما عليه الأمر

163
00:15:29,650 --> 00:15:33,882
... و لكني أمضيت 3 سنوات ونصف من عمري

164
00:15:33,955 --> 00:15:35,923
في سجونكم... 

165
00:15:35,990 --> 00:15:39,892
و أعتقد بأني قد دفعت ثمن خطأي

166
00:15:43,197 --> 00:15:46,166
... و إذا كان حُكمكم اليوم

167
00:15:46,234 --> 00:15:49,294
بحبسي عدة سنوات أخرى... 

168
00:15:50,404 --> 00:15:51,837
... حينها

169
00:16:04,118 --> 00:16:07,019
محاميي .. محاميي
إنه شخص جيد

170
00:16:07,088 --> 00:16:09,613
"لقد قال لي : كن هادئاً يا "بيلي
لا تغضب .. و لا تنفعل

171
00:16:09,690 --> 00:16:13,592
كن مُطيعاً و سأحصل لك
على عفوٍ عام .. سنستأنف الحكم

172
00:16:13,661 --> 00:16:16,892
سنفعل كذا وكذا .. و أشياء أخرى

173
00:16:16,964 --> 00:16:20,297
ظللت أسمع هذه
التفاهات لـ 3 سنوات و نصف

174
00:16:22,336 --> 00:16:24,930
و تعاملت مع ذلك بهدوء

175
00:16:25,006 --> 00:16:26,940
كُنْتُ جيداً

176
00:16:29,343 --> 00:16:32,244
و قد تعبت بسبب بقائي هادئاً

177
00:16:32,313 --> 00:16:37,080
لأنكم جعلتموني أعتقد
بأنه تبقى لي 53 يوماً

178
00:16:37,151 --> 00:16:41,679
... لقد وضعتم الـ 53 يوماً أمامي

179
00:16:41,756 --> 00:16:44,520
و من ثم محوتم الـ 53 يوماً

180
00:16:44,592 --> 00:16:47,356
و أنت .. أنت

181
00:16:47,428 --> 00:16:51,262
كم أتمنى أن تقف يوماً ما مكاني

182
00:16:51,332 --> 00:16:56,031
لأنك حينها ستعرف شيئاً لم تكن
تعرفه يا سيادة المُدَّعي العام

183
00:16:56,103 --> 00:16:57,832
الرحمة

184
00:16:59,307 --> 00:17:03,573
... ستعرف بأن هناك أشخاص

185
00:17:03,644 --> 00:17:06,738
يتحلون بصفة الرحمة... 

186
00:17:06,814 --> 00:17:10,306
صفة حب الخير .. صفة العدالة

187
00:17:12,920 --> 00:17:16,822
و لكني أعتقد بأن كلامي
هذا لن يجدي نفعاً معكم

188
00:17:28,169 --> 00:17:31,570
.. بالنسبة لشعب من الخنازير
من المضحك أنهم لا يأكلونها

189
00:17:42,049 --> 00:17:45,541
لقد سامح المسيحُ الكاذبين

190
00:17:45,619 --> 00:17:48,952
و لكني لا أستطيع

191
00:17:50,925 --> 00:17:52,517
....أنا أكرهـ

192
00:17:55,596 --> 00:17:58,326
أنا أكرهك

193
00:17:58,399 --> 00:18:00,458
و أكره شعبك

194
00:18:00,534 --> 00:18:03,594
و أكره أتباعك

195
00:18:03,671 --> 00:18:07,732
و سأضاجع ابناءك و بناتك لأنهم خنازير

196
00:18:09,643 --> 00:18:11,634
أنت خنزير

197
00:18:17,852 --> 00:18:20,013
أنتم جميعاً خنازير

198
00:18:43,010 --> 00:18:44,944
بناءً على ولائي لأنقرة

199
00:18:54,688 --> 00:18:57,350
يتوجب على أن أحكم عليك
... "يا "ويليام هايس

200
00:18:57,425 --> 00:19:02,829
بالسجن لمدة لا تقل عن 30 عاماً... 

201
00:19:07,168 --> 00:19:08,795
ربما تمر عليك سريعة

202
00:19:10,471 --> 00:19:12,939
.: ذق الأحزان يا صغيري.: 

203
00:19:16,877 --> 00:19:21,712
.: ذق أحزان إستانبول القديمة.: 

204
00:19:26,220 --> 00:19:28,688
.: ذق الأحزان يا صغيري.: 

205
00:19:31,926 --> 00:19:37,193
.: ذق أحزان إستانبول القديمة.: 

206
00:19:37,264 --> 00:19:40,859
أحزان إستانبول

207
00:19:40,935 --> 00:19:44,837
.: حكموا عليَّ بـ 30 عاماً.: 

208
00:19:46,640 --> 00:19:50,667
.: ليس هناك ما تخسره.: 

209
00:19:50,744 --> 00:19:53,736
سنخرجك من هنا... 

210
00:19:53,814 --> 00:19:55,805
.. أنا أعِدُك

211
00:19:55,883 --> 00:19:58,579
و لكن لا أريدك أن ترتكب أي حماقات

212
00:19:58,652 --> 00:20:00,711
لأن هذا قد يؤثر في الحكم

213
00:20:07,094 --> 00:20:11,690
.: قل بأني تمثال في حديقة يا صغيري.: 

214
00:20:11,765 --> 00:20:14,859
أفضل شيء تفعله هو أن تهرب
من هنا بالطريقة المُثلى

215
00:20:17,104 --> 00:20:19,334
أفضل شيء تفعله

216
00:20:21,675 --> 00:20:25,805
.: و حكموا عليَّ بـ 30 عاماً.: 

217
00:20:27,248 --> 00:20:29,380
.: و لتتعرف على أحزان إستانبول.: 

218
00:20:29,415 --> 00:20:31,512
.: و لتتعرف على أحزان إستانبول.: 

219
00:20:59,146 --> 00:21:01,910
.. أنتم .. أعتقد بأني وجدته
.. أعتقد بأن هذا هو

220
00:21:01,982 --> 00:21:04,212
تعالَ هنا

221
00:21:04,285 --> 00:21:08,654
.. اسمع .. اسمع هذا
هل تسمع شيئاً ؟

222
00:21:11,692 --> 00:21:15,958
.. لقد أخبرتكم أيها المغفلين
و لم تصدقوني

223
00:21:16,030 --> 00:21:18,089
أنا لا أصدق ذلك

224
00:21:18,165 --> 00:21:20,099
اهدؤوا .. اهدؤوا

225
00:21:21,835 --> 00:21:24,770
.. انظر كم هي هشَّة
انظر كم هي طرية

226
00:21:24,838 --> 00:21:26,738
سيكون من السهل إخراجها

227
00:21:26,807 --> 00:21:30,072
"اذهب و حاول الحصول على قضيب "ريفكي
المعدني .. و لكن لا تجعله يستيقظ

228
00:21:30,144 --> 00:21:31,736
هيا .. اذهب

229
00:21:52,066 --> 00:21:54,000
إنها فعلاً طرية

230
00:21:55,703 --> 00:21:57,136
ستخرج

231
00:22:01,175 --> 00:22:05,043
"ستخرج يا "جيمي -
خذ .. استخدم هذه -

232
00:22:08,315 --> 00:22:11,250
أجل .. إنها ستخرج فعلاً بسهولة يا رجل

233
00:22:11,318 --> 00:22:13,343
انظر لهذه .. ستخرج من هنا

234
00:22:14,188 --> 00:22:16,816
إنها أكثر هشاشةً مما توقعت

235
00:22:16,890 --> 00:22:18,790
كقطعة من الكعك -
أجل -

236
00:22:29,136 --> 00:22:30,569
سوف تخرج

237
00:22:32,539 --> 00:22:33,836
كالمربى

238
00:22:56,964 --> 00:23:01,094
"استمر في مراقبة "ريفكي -
كل شيء على ما يرام -

239
00:23:16,350 --> 00:23:18,284
انتبه يا رجل

240
00:23:18,352 --> 00:23:21,617
أنا آسف .. اعتقدت بأنك
تريد الخروج بأي ثمن

241
00:23:24,658 --> 00:23:26,250
فلنزيلها

242
00:23:27,628 --> 00:23:29,562
لنحاول

243
00:23:29,630 --> 00:23:33,396
سوف يتأثر جرحك هكذا -
تباً للجرح .. فلنخرجها الآن -

244
00:23:40,474 --> 00:23:42,408
لقد أخرجناها

245
00:23:49,717 --> 00:23:53,619
ها هي .. لقد وجدنا القناة

246
00:24:01,462 --> 00:24:03,396
ستخرج

247
00:24:10,971 --> 00:24:12,734
كل شيء على ما يرام

248
00:24:22,015 --> 00:24:24,279
هيا .. هيا للعمل

249
00:24:24,351 --> 00:24:26,819
.. لا .. ليس لدينا وقت
الوقت متأخر جداً .. و لسنا جاهزين

250
00:24:26,887 --> 00:24:28,878
سنعود غداً .. الوقت متأخر جداً الآن

251
00:24:28,956 --> 00:24:30,890
لنذهب الآن -
الوقت متأخر .. سنعود غداً -

252
00:24:31,859 --> 00:24:34,293
تعال و ساعدني لنعيدها لمكانها

253
00:24:59,953 --> 00:25:03,753
و الآن إذا واجهتنا أي عقبات
فيجب أن نعود قبل طلوع الشمس

254
00:25:03,824 --> 00:25:05,758
هل أحضرت كل شيء ؟

255
00:25:08,061 --> 00:25:11,519
الخرائط و جداول مواعيد القطارات و الحافلات

256
00:25:11,598 --> 00:25:13,088
ها هي

257
00:25:13,167 --> 00:25:16,864
حسناً .. لنقم بذلك

258
00:26:19,499 --> 00:26:21,433
هل تستطيع الرؤية ؟

259
00:26:37,284 --> 00:26:40,219
يا للمسيح -
هيا يا "ماكس" .. أنزِل مؤخرتك هنا -

260
00:26:40,287 --> 00:26:42,221
الأمر بسيط

261
00:26:44,057 --> 00:26:46,287
من هذا الطريق يا صغيري

262
00:26:53,066 --> 00:26:56,001
انتبه .. فكر كيف ستنزل

263
00:27:00,807 --> 00:27:04,243
حسناً .. انزل من على
الماسورة لتصل إلينا

264
00:27:07,080 --> 00:27:08,411
رائع

265
00:27:14,588 --> 00:27:17,887
حسناً .. ها هو النفق -
أجل .. لنذهب -

266
00:27:42,215 --> 00:27:44,149
"هيا يا "ماكس

267
00:27:55,062 --> 00:27:57,053
اللعنة -
ماذا هناك ؟ -

268
00:27:57,130 --> 00:27:59,758
تباً .. يا إلهي

269
00:27:59,833 --> 00:28:02,324
هناك عقبة -
تباً -

270
00:28:14,548 --> 00:28:17,346
اللعنة .. الطريق مسدود

271
00:28:18,952 --> 00:28:21,477
لا بُد و أن الأتراك قد أغلقوه

272
00:28:21,555 --> 00:28:22,988
تباً

273
00:28:33,066 --> 00:28:35,500
ماذا سنفعل بحق الجحيم ؟

274
00:28:35,569 --> 00:28:39,232
كم الساعة الآن ؟ -
6:30 -

275
00:28:43,076 --> 00:28:47,172
سنرجع -
هل تمزح ؟ -

276
00:28:49,449 --> 00:28:53,886
.. أنا لا أمزح .. سنرجع
سنغلق الفتحة و سنعود إلى هنا غداً

277
00:28:54,988 --> 00:28:59,254
نحن نحلم بالخروج من هنا كل ليلة

278
00:28:59,326 --> 00:29:02,056
لا بُد أن نخرج

279
00:29:18,311 --> 00:29:19,938
بيلي" .. لقد وجدها"

280
00:29:20,013 --> 00:29:21,947
مَن ؟ -
"ريفكي- "

281
00:30:26,613 --> 00:30:28,877
أيها القذر اللعين

282
00:30:28,949 --> 00:30:33,215
لقد حان الوقت لأضربك و أقضي عليك

283
00:30:33,286 --> 00:30:36,881
.. هذا جيد
رجل لرجل

284
00:30:36,957 --> 00:30:40,358
.. سنتعارك الآن
... "و عندما أنتهي سأستدعي "حميدو

285
00:30:40,427 --> 00:30:42,952
و سوف يرفس مؤخرتك... 

286
00:30:46,199 --> 00:30:49,168
لنذهب يا "ماكس" .. هيا

287
00:30:58,612 --> 00:31:01,308
أنا أعرف ما يتوجب عليَّ القيام به -
و ما هو ؟ -

288
00:31:03,183 --> 00:31:05,913
سوف أقطع رقبته

289
00:31:05,986 --> 00:31:08,784
مَن ؟ -
"ريفكي- "

290
00:31:13,627 --> 00:31:15,959
ماذا لدي لأخسره ؟

291
00:31:16,029 --> 00:31:19,487
في الواقع .. سوف أستمتع بذلك

292
00:31:25,605 --> 00:31:29,564
لماذا لا تهدء قليلاً ؟
أنت لست بحاجة لقتل أحد

293
00:31:29,643 --> 00:31:32,441
أود أن أقطع رقبته اللعينة

294
00:31:32,512 --> 00:31:35,276
إنها ستُقطع فِعلاً

295
00:31:41,221 --> 00:31:43,712
ثم أقوم بقطع خصيتيه

296
00:31:49,062 --> 00:31:53,465
أتعلم بأنك إذا أردت أن
... تجعل "ريفكي" يتألم فعلاً

297
00:31:55,936 --> 00:32:00,134
نقوده .. إذا سرقتها
ستكون قد سرقت روحه

298
00:32:02,409 --> 00:32:07,312
هل تستطيع تخيل وجهه عندما يجد أن
كل ما قام به قد ذهب أدراج الرياح ؟

299
00:32:07,380 --> 00:32:09,780
ليتنا نعرف أين يخفي النقود

300
00:32:09,849 --> 00:32:11,783
أنا أعلم أين

301
00:32:17,290 --> 00:32:19,224
النقود ؟

302
00:32:20,727 --> 00:32:25,926
أنا أعرف كل شيء

303
00:32:30,637 --> 00:32:34,004
لقد رأيته .. الولد الضخم

304
00:32:37,010 --> 00:32:41,538
لقد كان ينظر إليها آخر الليل

305
00:32:44,517 --> 00:32:46,951
و يتحدث إليها

306
00:32:49,923 --> 00:32:51,356
أين هي ؟

307
00:32:57,731 --> 00:32:59,164
أين ؟

308
00:33:01,401 --> 00:33:03,926
النقود .. أين ؟

309
00:33:07,040 --> 00:33:09,235
في جهاز الراديو الخاص به

310
00:33:10,510 --> 00:33:13,240
موجودة في مؤخرة الراديو

311
00:33:17,317 --> 00:33:19,649
و لهذا فإنه لا يشغله أبداً

312
00:35:18,838 --> 00:35:20,271
لم يتبقَ له أحد

313
00:35:20,340 --> 00:35:23,468
قريباً سوف يعود إلى شوارع إستانبول

314
00:35:23,543 --> 00:35:27,274
.. بلا أصدقاء أو نقود
و بالكثير من الأعداء

315
00:35:28,748 --> 00:35:30,443
الكثير من الأعداء

316
00:35:30,517 --> 00:35:33,953
سأشرب نخب ذلك -
و أنا كذلك -

317
00:35:39,092 --> 00:35:41,822
"لقد وصلتني للتو أخبار عن "جيمي

318
00:35:41,895 --> 00:35:44,887
حقاً ؟ ماذا لديك ؟ -
إنها أخبار سيئة -

319
00:35:44,964 --> 00:35:48,661
.. لقد تم إرساله لمستشفى المدينة
لقد أُصيب بالفتاق مرة أخرى

320
00:35:48,735 --> 00:35:51,829
تباً

321
00:35:51,905 --> 00:35:54,806
.. أعتقد بأنه لم يخبرهم بالحقيقة
مجرد أكاذيب

322
00:35:56,075 --> 00:35:57,667
"انظر إلى "ريفكي

323
00:35:58,878 --> 00:36:00,812
لماذا يرتدي بدلة ؟

324
00:36:02,081 --> 00:36:04,015
ربما حصل على وظيفة جديدة

325
00:36:12,792 --> 00:36:15,022
يا إلهي .. ليس مجدداً

326
00:37:19,859 --> 00:37:23,590
أنت تمزح .. مَن ؟ أنا ؟

327
00:37:28,701 --> 00:37:30,464
أنا لم أَبِعْ له شيئاً

328
00:37:44,350 --> 00:37:48,218
.. لا .. إنه يكذب
ريفكي" يكذب .. إنه كاذب"

329
00:37:48,288 --> 00:37:51,086
.. "لا .. "ماكس
دعوه و شأنه .. تباً لكم

330
00:37:53,393 --> 00:37:57,955
اذهبوا .. اخرجوا من هنا

331
00:39:24,817 --> 00:39:28,218
ريفكي" .. سأقطع لسانك"

332
00:41:42,121 --> 00:41:43,349
لا .. أرجوكم

333
00:42:08,648 --> 00:42:10,081
سيجارة

334
00:42:24,831 --> 00:42:30,394
.. استجب لدعوتي
أرجوك .. استجب لي

335
00:44:22,281 --> 00:44:25,682
.. المعذرة يا صديقي
أريد التحدث معك

336
00:44:25,751 --> 00:44:28,584
هل أنت أمريكي ؟

337
00:44:28,654 --> 00:44:31,088
أجل .. أمريكي

338
00:44:31,157 --> 00:44:36,390
اسمي "أحمد" .. درست الفلسفة
.. في جامعة هارفرد لسنوات

339
00:44:36,462 --> 00:44:38,896
بالرغم من أن جامعة أوكسفورد
هي جامعتي الحقيقية

340
00:44:38,965 --> 00:44:44,198
.. درست كذلك في فينَّا
و الآن أنا أدرس هنا

341
00:44:44,270 --> 00:44:47,364
.. لقد وضعوني هنا
اتهموني باغتصاب طفل صغير

342
00:44:47,440 --> 00:44:50,739
.. أنا هنا منذ وقت طويل
و لم يسمحوا لي بالذهاب أبداً

343
00:44:52,478 --> 00:44:55,572
.. كذلك لم يسمحوا لك بالذهاب
لقد أخبروك بأنهم سيدعونك تذهب

344
00:44:55,648 --> 00:44:59,550
.. و لكنك في الحقيقة ستبقى
لن تخرج من هنا أبداً

345
00:44:59,618 --> 00:45:03,782
أترى .. لقد صُنعنا جميعاً بصعوبة

346
00:45:03,856 --> 00:45:07,724
... و أحياناً يصنع المصنع آلاتٍ سيئة

347
00:45:07,793 --> 00:45:10,455
.. و عديمة الفائدة... 
لذلك يضعونها هنا

348
00:45:10,529 --> 00:45:12,793
و لكن تلك الآلات السيئة
لا تعلم بأنها كذلك

349
00:45:12,865 --> 00:45:14,992
في حين أن العاملين في
المصنع يعلمون بأنها سيئة

350
00:45:15,067 --> 00:45:19,094
إنهم يعلمون بأنك واحد
من تلك الآلات عديمة الفائدة

351
00:45:22,742 --> 00:45:26,576
حسناً .. أعتقد بأننا تحدثنا
اليوم بما فيه الكفاية

352
00:45:27,546 --> 00:45:30,447
أتمنى لك ليلة سعيدة

353
00:47:12,151 --> 00:47:14,517
يا إلهي

354
00:47:20,826 --> 00:47:22,623
"بيلي"

355
00:47:26,232 --> 00:47:28,723
ماذا فعلوا بك يا "بيلي" ؟

356
00:47:31,303 --> 00:47:33,965
أنا أحبك

357
00:47:35,407 --> 00:47:38,899
"عائلتك بخير يا "بيلي

358
00:47:41,714 --> 00:47:45,411
السِناتور "بكلي" وَجَّهَ خطاباً خاصاً
لمجلس الشيوخ يطالب فيه بمساعدتك

359
00:47:46,585 --> 00:47:49,884
و ذكر فيه بأنك ضحيةٌ للمشاكل
بين "نيكسون" و الأتراك

360
00:47:51,423 --> 00:47:55,723
لقد نال الخطاب اهتمام الناس

361
00:47:59,231 --> 00:48:01,665
اخلعي ملابسك

362
00:48:02,835 --> 00:48:03,927
ماذا ؟

363
00:48:06,505 --> 00:48:09,099
اخلعيها

364
00:48:11,911 --> 00:48:14,812
... لا يجب أن -
اخلعيها -

365
00:49:02,428 --> 00:49:04,419
كنت أتمنى أن أقدم لك أفضل من هذا

366
00:49:06,532 --> 00:49:08,898
توقف أرجوك

367
00:49:11,337 --> 00:49:12,770
لا تفعل

368
00:49:28,187 --> 00:49:30,485
"سوزان"

369
00:49:30,556 --> 00:49:33,218
نعم يا "بيلي" ؟

370
00:49:33,292 --> 00:49:34,987
أنا أحبك

371
00:49:35,060 --> 00:49:36,994
"بيلي"

372
00:49:53,379 --> 00:49:55,347
لقد أعطاني والدك هذا لأُعْطِهِ لك

373
00:49:56,548 --> 00:49:58,778
... فيه صور لوالدك و والدتك

374
00:49:58,851 --> 00:50:01,684
"و "روب" وَ "بيج... 

375
00:50:01,754 --> 00:50:04,018
... "وفي الخلف يا "بيلي

376
00:50:04,089 --> 00:50:07,547
و في الخلف يا بيلي توجد صورة... 
"لصديقك القديم السيد "فرانكلين

377
00:50:09,128 --> 00:50:12,325
هل تتذكره ؟
إنه من البنك

378
00:50:14,033 --> 00:50:19,027
.. إنه الآن في اليونان
لقد اشترى تذكرة

379
00:50:21,907 --> 00:50:24,034
سأعطيها لهم ليسلموك إياها

380
00:50:27,579 --> 00:50:32,243
.. لا تعتمد عليهم
لا تعتمد إلا على نفسك

381
00:50:42,227 --> 00:50:44,195
"أنت تهدر الوقت يا "بيلي

382
00:50:44,263 --> 00:50:46,663
ستموت إذا بقيت هنا

383
00:50:46,732 --> 00:50:49,667
.. يا للمسيح
يجب أن تعيد ترتيب أمورك

384
00:50:49,735 --> 00:50:53,102
يجب أن تخرج من هنا

385
00:52:05,377 --> 00:52:06,810
ابتعد

386
00:52:10,382 --> 00:52:12,680
ابتعد

387
00:52:33,772 --> 00:52:37,208
صباح الخير يا صديقي الأمريكي

388
00:52:37,276 --> 00:52:40,211
لا يصح أن تسير بهذا الاتجاه

389
00:52:42,114 --> 00:52:45,049
التركي الجيد دائماً يسير باتجاه اليمين

390
00:52:46,452 --> 00:52:48,886
.. الاتجاه الأيسر للشيوعيين
الاتجاه الأيمن جيد

391
00:52:50,422 --> 00:52:52,014
هيا

392
00:52:54,426 --> 00:52:58,726
أترى .. يجب أن تسير بالاتجاه الآخر

393
00:52:58,797 --> 00:53:01,163
الاتجاه الآخر جيد

394
00:53:04,670 --> 00:53:08,071
إلى أين أنت ذاهب ؟
لماذا لا تدور معنا ؟

395
00:53:09,341 --> 00:53:14,176
ما خطبك يا صديقي الأمريكي ؟
ماذا حدث لك ؟

396
00:53:16,482 --> 00:53:22,011
الآلات السيئة لا تعلم بأنها سيئة

397
00:53:22,087 --> 00:53:24,453
أنت مازلت لا تصدق ذلك

398
00:53:24,523 --> 00:53:28,425
أنت مازلت لا تصدق بأنك آلة سيئة

399
00:53:28,494 --> 00:53:31,429
لتجد نفسك
يجب أن تعرف الرب يا صديقي

400
00:53:31,497 --> 00:53:34,466
.. المصنع يعرف ذلك
و لهذا وضعك هنا

401
00:53:34,533 --> 00:53:38,435
.. ستكتشف ذلك بنفسك
ستعرف ذلك بمرور الوقت

402
00:53:38,504 --> 00:53:42,531
.. أنا أعرف
أعرف ذلك مسبقاً

403
00:53:42,608 --> 00:53:45,941
أعرف بأنك آلة سيئة

404
00:53:46,011 --> 00:53:48,741
و لهذا فالمصنع يبقييك هنا

405
00:53:48,814 --> 00:53:51,840
أتعرف كيف عرفت ذلك ؟

406
00:53:51,917 --> 00:53:55,512
عرفت ذلك لأنني من المصنع

407
00:53:56,955 --> 00:53:58,786
أنا من يصنع الآلات

408
00:56:48,026 --> 00:56:50,586
"أنا ذاهب يا "ماكس

409
00:56:52,064 --> 00:56:54,897
لقد جئت لأودعك

410
00:56:56,435 --> 00:56:59,893
أنت تعلم بأني إذا
بقيت هنا فسأموت

411
00:57:01,673 --> 00:57:03,732
سوف تموت

412
00:57:03,809 --> 00:57:06,437
"لا تَمُت يا "ماكس

413
00:57:06,511 --> 00:57:09,275
أرجوك لا تَمُت

414
00:57:10,649 --> 00:57:13,948
.. سأعود من أجلك
أنا أعِدُك

415
00:57:14,019 --> 00:57:17,887
تماسك .. تماسك من أجلي

416
00:59:13,738 --> 00:59:16,673
لن تأخذني إلى المَصَحَّة

417
01:04:25,000 --> 01:05:25,000
A.3.R / قام بالترجمة أخوكم
www . DVD 4 Arab . com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
--------------------------------
أكرر الاعتذار للأخ الفاضل الأستاذ
سعيد عبد الجليل على تكرار الترجمة

418
01:05:32,700 --> 01:05:38,000
في ليلة الرابع من أكتوبر عام 1975
نجح "بيلي هايس" في عبور الحدود إلى اليونان

419
01:05:38,500 --> 01:05:42,000
و نجح في الوصول لأرض الوطن
إلى مطار كيندي بعد 3 أسابيع

