1
00:02:52,105 --> 00:02:56,709
تم تعديل الترجمة UAEUAEUAE
PredSL500@hotmail.com

2
00:03:07,300 --> 00:03:08,400
هذا شيء مضحك

3
00:03:09,400 --> 00:03:11,100
أليس هذا مضحكاً ؟ -
(إنه جنوني يا (ماني -

4
00:03:11,800 --> 00:03:15,300
دائماً يضحكون و يبكون عند
شباك التذاكر ناهيك عن الإحباط

5
00:03:16,300 --> 00:03:18,900
عشرون فتاة و يلبسون الريش
و يتجولون مثل خيول السيرك

6
00:03:19,800 --> 00:03:21,100
هذا شيء محبط

7
00:03:21,600 --> 00:03:22,900
أنا أحب هذا

8
00:03:25,700 --> 00:03:26,700
ما هذا ؟

9
00:03:27,500 --> 00:03:28,900
إنها مسرحية -
من كتبها يا عزيزتي ؟ -

10
00:03:30,100 --> 00:03:32,600
(شخص ما اسمه (ترايسكل -
(دريسكل) -

11
00:03:33,700 --> 00:03:35,100
من المسرح الفدرالي

12
00:03:35,800 --> 00:03:38,200
لا تذهبي إليه يا عزيزتي -
على الأقل فيه مشاهدون -

13
00:03:39,700 --> 00:03:41,800
قد نذهب إليه أليس كذلك يا (ماني) ؟

14
00:03:46,300 --> 00:03:47,500
نحن دائماً موجودون

15
00:03:49,900 --> 00:03:52,100
الخدعة هي أن تأتي
من الخلف و من ثم ترميها

16
00:03:55,700 --> 00:03:57,100
و أيضاً عندما تعطسين

17
00:03:57,900 --> 00:03:59,200
هل أكلت اليوم ؟

18
00:04:00,900 --> 00:04:02,700
أنا لست جائعاً
لا تقلقي بشأني

19
00:04:03,700 --> 00:04:07,600
أنت كل ما أملك

20
00:04:08,800 --> 00:04:10,500
هيا خذني إلى العشاء

21
00:04:12,600 --> 00:04:15,400
حسناً هل تظنين أن الأنف
سيكون جميلاً ؟

22
00:04:29,800 --> 00:04:31,400
افتحوا نحن نعمل هنا

23
00:04:32,000 --> 00:04:34,500
ليس بعد الآن يا سيدتي -
إذا كان الأمر يناسبك نحن لم نقبض -

24
00:04:35,100 --> 00:04:36,700
رواتبنا منذ أسبوعين
كيف سنأكل ؟

25
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
لن يفلتوا من هذا -
لقد فعلوها للتو -

26
00:04:41,800 --> 00:04:43,100
آن) لا فائدة)

27
00:04:44,000 --> 00:04:45,900
لقد انتهى العرض

28
00:04:47,300 --> 00:04:48,600
أنا انتهيت

29
00:04:51,200 --> 00:04:52,500
(أنا راحل يا (أني

30
00:04:54,500 --> 00:04:56,300
سأعود إلى شيكاغو

31
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
أنا آسف

32
00:05:00,200 --> 00:05:01,700
(أنا آسف يا (آني

33
00:05:03,800 --> 00:05:06,000
منذ أن كنت صغيرة و الناس
يخذلونك

34
00:05:09,000 --> 00:05:10,600
عليك أن تفكري بنفسك الآن

35
00:05:11,600 --> 00:05:13,500
يجب أن تحاولي من أجل
ذلك الدور

36
00:05:17,000 --> 00:05:18,300
أنا أعلم ما الذي قد تظنينه

37
00:05:19,800 --> 00:05:21,900
في كل مرة تصلين إلى  شيء تهتمين به

38
00:05:23,000 --> 00:05:25,100
يأتي (فريد) و يقتنصها منك

39
00:05:26,600 --> 00:05:28,300
(و لكن ليس هذه المرة يا (آني

40
00:05:29,100 --> 00:05:30,500
ليس هذه المرة

41
00:05:35,400 --> 00:05:36,500
(مرحباً سيد (ويستون -
يا للهول -

42
00:05:38,400 --> 00:05:39,700
اسمعي يا آنسة لقد أخبرتك مسبقاً

43
00:05:40,300 --> 00:05:42,400
اتصلي بمكتبي و اتركي عنوانك مع السكرتيرة

44
00:05:43,600 --> 00:05:45,700
لماذا أفعل هذا
إذا كان بإمكاننا التحدث شخصياً

45
00:05:46,200 --> 00:05:49,500
لأن هذا ما تفعله الفتاة الذكية -
و لكني أرسلت طلبي و أنت أهملته -

46
00:05:50,300 --> 00:05:53,100
(ماذا يمكنني أن أقول (ماكس ويستون
دقيق جداً بالنسبة للأشخاص الذين يعمل معهم

47
00:05:53,400 --> 00:05:54,900
أرجوك فقط تجربة الأداء هذه
هذا كل ما أطلبه

48
00:05:55,500 --> 00:05:57,800
أنت لا تستلمين -
سيد (ويستون) أنا أعلم أن الأمور تتراجع -

49
00:05:58,300 --> 00:06:00,100
هذا أمر مؤسف لأننا
أعطينا الدور لشخص آخر

50
00:06:01,300 --> 00:06:02,800
أنا آسفة أيتها الطفلة
و لكن المسرحية مكتملة

51
00:06:07,900 --> 00:06:09,300
أنا أعرف أن الوقت عصيب

52
00:06:09,900 --> 00:06:11,400
أتريدين نصيحتي ؟

53
00:06:11,800 --> 00:06:13,500
استخدمي ما لديك

54
00:06:13,900 --> 00:06:15,400
أنت لست سيئة المظهر

55
00:06:15,700 --> 00:06:17,400
إن فتاة مثلك ليست
مضطرة لأن تجوع

56
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
يوجد مكان جديد
لقد افتتح منذ وقت قليل

57
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
اسمعي أيتها الأميرة
هذه ليست سياستي هل تفهمين

58
00:06:30,600 --> 00:06:31,900
(اسألي عن (كيني كي

59
00:06:32,400 --> 00:06:33,700
و قولي له أنني أرسلتك

60
00:06:34,700 --> 00:06:36,300
فقط مثلي يومياً و خذي النقود

61
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
و انسي أنك كنت هناك

62
00:07:09,800 --> 00:07:11,000
كم بقي هناك ؟

63
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
خمسة شرائط أخرى

64
00:07:14,500 --> 00:07:16,000
أشعلوا الأضواء

65
00:07:23,600 --> 00:07:25,000
أهذا هو

66
00:07:25,700 --> 00:07:28,700
هذا ما حصلنا عليه مقابل
أربعين ألفاً من أجل صور السفاري؟

67
00:07:29,700 --> 00:07:32,200
لقد وعدتنا أن بأن مناظرك الدراماتيكية
(ستعيدنا إلى أيام (موري ماكينزي

68
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
هيا أنتم تعرفون الاتفاق

69
00:07:34,700 --> 00:07:36,900
لقد اتفقنا على دفع المزيد من أجل
إعادة الإقلاع حتى يتم إصلاح الأمور

70
00:07:37,900 --> 00:07:40,000
إنه ليس المبدأ الذي نتحدث
عنه بل النقود

71
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
بول) لقد بقيت في الإنتاج لأكثر من شهرين)

72
00:07:43,800 --> 00:07:46,500
ثق بي إن (بروس مور) سيبدأ
بالصراخ عندما تضعه على متن السفينة

73
00:07:48,800 --> 00:07:49,900
أية سفينة ؟

74
00:07:50,500 --> 00:07:52,100
تلك التي استأجرناها من أجل الوصول
إلى موقع التصوير

75
00:07:53,200 --> 00:07:56,100
أي موقع من المفترض أن تقوم
بالتصوير في الفناء الخلفي

76
00:07:57,200 --> 00:08:00,500
أجل أنا أفهم هذا و لكن يا أصحاب
نحن لم نعد محقق نجاحاً

77
00:08:01,200 --> 00:08:04,300
و سأقول لكم لماذا لقد تغيرت
القصة و قد تمت إعادة كتابة النص

78
00:08:05,100 --> 00:08:07,200
لقد أصبحت الحياة جزءاً منه

79
00:08:08,600 --> 00:08:10,100
لدي خريطة

80
00:08:12,500 --> 00:08:15,000
المصدر هو من ناجين من حطام سفينة
عن جزيرة عير معروفة

81
00:08:15,400 --> 00:08:17,600
إنه مكان لا يوجد إلا
في الأساطير

82
00:08:18,900 --> 00:08:21,500
لغاية الآن -
يا (بول) تمهل -

83
00:08:22,300 --> 00:08:25,500
هل يطلب المزيد من النقود ؟ -
إنه يطلب أن نقوم بتمويل مطاردة الأشباح -

84
00:08:26,200 --> 00:08:27,600
أنا أتحدث عن عالم بدائي

85
00:08:28,600 --> 00:08:30,300
لم يشاهده إنسان من قبل

86
00:08:31,800 --> 00:08:34,400
آثار حضارة كاملة

87
00:08:36,100 --> 00:08:37,900
إنه أروع من أروع الأشياء التي رأيتموها

88
00:08:39,900 --> 00:08:41,700
هناك سأقوم بالتصوير

89
00:08:45,100 --> 00:08:46,600
هل سيكون هناك نساء ؟

90
00:08:48,400 --> 00:08:49,500
نساء ؟

91
00:08:50,100 --> 00:08:54,200
أجل نساء متوحشات من كل الأنواع
اسمع من خلال تجربتي يأتي الناس

92
00:08:54,700 --> 00:08:58,100
لمشاهدة هذه الأفلام لكي يشاهدون
نماذج أخرى غير نساءنا المحليات

93
00:08:59,000 --> 00:09:00,300
هل أنت أحمق ؟

94
00:09:00,800 --> 00:09:03,000
هل تظن أنهم يسألون
الرجل إذا كان سيضيع وقته

95
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
على مناظر كهذه

96
00:09:05,000 --> 00:09:06,400
لا إنهم يحترمون منتج الفيلم

97
00:09:06,800 --> 00:09:08,100
إنهم يظهرون رقياً

98
00:09:08,600 --> 00:09:09,900
ليس ما تعرفه أنت يا
صاحب الحياة الرخيصة

99
00:09:15,400 --> 00:09:16,600
هلا خرجت قليلاً يا (بول) ؟

100
00:09:31,200 --> 00:09:35,800
أعطني هذا -
لن يعجبك ليس فيه كحول -

101
00:09:37,300 --> 00:09:40,000
أريد أن أعرف ما الذي يعرفونه
عن عمل التصوير

102
00:09:44,100 --> 00:09:47,900
لا تتركوه إنه أحمق بالتأكيد
و لكنه أحضر صوراً ممتعة

103
00:09:49,900 --> 00:09:51,400
أليس هذا أقرب إلى النجاح

104
00:09:52,600 --> 00:09:55,700
إنه معتد بنفسه
ليس لديه موهبة

105
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
أنا أفهم ذلك -
إنه ليس ذكياً -

106
00:09:59,500 --> 00:10:03,200
إن الأمر يملأ البلدة إنهم يقولون
أن هذا الأحمق سيسلبنا نقودنا

107
00:10:08,400 --> 00:10:09,600
يوجد قيمة لصور الحيوانات

108
00:10:10,100 --> 00:10:12,700
بالتأكيد له أهمية عالمية -
إذاً قم ببيعها -

109
00:10:13,600 --> 00:10:15,100
قم بنشر الصور

110
00:10:17,700 --> 00:10:19,000
(سنصل إلى شيء مع السيد (بول

111
00:10:22,200 --> 00:10:23,600
أعيدوه

112
00:10:25,300 --> 00:10:26,600
(سيد (دانون

113
00:10:30,200 --> 00:10:31,900
أريد أن يكون فريق التصوير و الطاقم
على متن السفينة في غضون ساعة

114
00:10:32,200 --> 00:10:33,900
لا يا بول لا يمكنك فعل هذا -
قل لهم أن الأستوديو يضغط علينا سنغادر باكراً -

115
00:10:34,900 --> 00:10:36,500
إنه ليس أمراً أخلاقياً -
ما الذي سيفعلونه ؟ يحاكموني ؟ -

116
00:10:37,600 --> 00:10:41,700
لن أقوم بقتل فيلمي -
هل تدرك أنه لا أحد من -

117
00:10:42,900 --> 00:10:44,200
أفراد الطاقم سيكون معنا على متن السفينة

118
00:10:44,700 --> 00:10:47,500
ليس لدينا أوراق و تأشيرات دخول -
(لهذا السبب أنت معي يا (بريسكون -

119
00:10:48,500 --> 00:10:50,300
ليس لدينا تأمين و لا سيولة

120
00:10:51,300 --> 00:10:52,800
في الواقع ليس لدينا
سيولة من أي نوع

121
00:10:53,900 --> 00:10:55,300
اخل -
من سيدفع لقاء السفينة ؟ -

122
00:10:55,800 --> 00:11:00,100
اخرج من هنا

123
00:11:00,500 --> 00:11:03,200
هيا أسرع -
اخرج من هنا -

124
00:11:03,900 --> 00:11:05,400
اخرج أيها الوغد

125
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
لا تشعر بالإحباط أنا
لدي خبرة كثيرة في هذا المجال

126
00:11:13,000 --> 00:11:14,700
أنا محتال أكير من المحتالين

127
00:11:17,500 --> 00:11:21,100
أريد مشروب (ريد ليبل) أن يكون جاهزا
نسبتها 80 بالمائة ومع الليمون

128
00:11:22,000 --> 00:11:22,500
لك ذلك

129
00:11:22,900 --> 00:11:24,300
قل لـ (مورين) أن أمامها ست ساعات
لكي تكون جاهزة

130
00:11:24,900 --> 00:11:26,800
إذا أرادت أن تكون في الفيلم
عليها أن تكون على متن ذلك القارب

131
00:11:27,400 --> 00:11:29,100
إنها لا تريد أن تكون في هذا الفيلم

132
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
(لقد انسحبت (مورين

133
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
انسحبت ؟

134
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
البارحة لقد أخبرتك

135
00:11:36,300 --> 00:11:37,700
قلت أننا نصور في سنغافورة أليس كذلك ؟

136
00:11:38,600 --> 00:11:40,000
هذا ما قلته لها ؟

137
00:11:41,300 --> 00:11:42,900
أجل و لكننا لا نصور في سنغافورة

138
00:11:43,700 --> 00:11:46,200
اللعنة يا (بريسون) كل ما عليك فعله
هو أن تكذب

139
00:11:48,500 --> 00:11:50,300
يجب أن أجد هاتفاً
(و أتحدث مع (كارلا

140
00:11:50,900 --> 00:11:52,300
إنها مشغولة

141
00:11:52,900 --> 00:11:54,900
برنا لوي) (كلير بو) (مي ويست) ؟)

142
00:11:55,900 --> 00:11:57,400
(لن تصل إلى من هي بقياس (مور

143
00:11:57,800 --> 00:12:00,300
عليك أن تحصل على هوية  تتناسب
(مع زي (مورين

144
00:12:03,500 --> 00:12:06,500
فيزا) قياسها أربعة) -
أجل هي كذلك و لكنها تقوم بتصوير فيلم -

145
00:12:07,000 --> 00:12:08,300
(مع (أر كيو

146
00:12:13,100 --> 00:12:14,700
يمكن أن نحصل على واحدة
و ربما أعرف من أين

147
00:12:16,100 --> 00:12:17,600
أنت لا تصغي عليك أن تؤجل التصوير

148
00:12:18,100 --> 00:12:19,400
و أن تقوم بإيقاف الإنتاج

149
00:12:20,100 --> 00:12:21,600
لا يمكنك الإبحار الليلة -
هذا ليس خيار -

150
00:12:22,100 --> 00:12:23,600
(بول) -
قلت أنني سأجد فتاة -

151
00:12:23,900 --> 00:12:25,400
بالله عليك يا (بريستون) فكر
مثل فائز

152
00:12:25,900 --> 00:12:27,700
اتصل بـ (جاك) أحتاج إلى ذلك المصور

153
00:12:30,300 --> 00:12:31,700
الهزيمة مؤقتة دائماً

154
00:14:03,600 --> 00:14:04,900
عليك أن تدفعي ثمن هذه

155
00:14:06,500 --> 00:14:07,700
معذرة

156
00:14:10,100 --> 00:14:12,100
سيدتي أعتقد أنك أوقعت هذا

157
00:14:22,100 --> 00:14:24,300
(في (فودافيل
لقد عملت في (فودافيل) ذات مرة

158
00:14:24,800 --> 00:14:26,300
هذا جمهور صعب

159
00:14:26,800 --> 00:14:28,600
إذا لم تقتليهم بسرعة فإنهم يقتلوك -
(سيد (دانون -

160
00:14:30,900 --> 00:14:33,800
أريدك أن تعلم أنني لست معتادة
على تقبل الصدقات من الغرباء

161
00:14:35,100 --> 00:14:40,400
كل ما يهم هو أخذ أشياء ليست لي -
يبدو أن هناك سوء فهم -

162
00:14:41,900 --> 00:14:46,300
أنا لم أتلقى أجري منذ فترة -
هذا فظيع يا (آن) هل أستطيع مناداتك بـ (آن) ؟ -

163
00:14:50,000 --> 00:14:51,700
أليس قياسك أربعة ؟

164
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
لا لا يا إلهي لا لقد
فهمتني بشكل خاطئ

165
00:14:59,300 --> 00:15:02,000
آنسة (جيرالد) أرجوك
أنا لست من ذلك النوع على الإطلاق

166
00:15:02,800 --> 00:15:04,100
أي نوع من الأشخاص أنت ؟

167
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
أنا شخص يمكنك أن تثقي به أنا منتج فيلم

168
00:15:07,600 --> 00:15:11,000
صدقيني أنا من المستوى
الذي لا يمزح في العمل أرجوك اجلسي

169
00:15:13,000 --> 00:15:14,300
أرجوك أرجوك

170
00:15:18,600 --> 00:15:19,400
حسناً

171
00:15:21,500 --> 00:15:24,500
آن أريدك أن تتخيلي مستكشفاً وسيماً
يذهب إلى الشرق الأقصى

172
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
هل تصور في الشرق الأقصى ؟

173
00:15:28,300 --> 00:15:29,600
سنغافورة

174
00:15:31,600 --> 00:15:33,400
على متن السفينة يلتقي بفتاة غامضة

175
00:15:34,600 --> 00:15:35,800
إنها جميلة

176
00:15:36,200 --> 00:15:37,900
إنها حساسة و جذابة

177
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
و هي لا تستطيع أن تخفي مشاعرها
بأن هناك قوة أكبر منها تخبرها بطريق ما

178
00:15:43,700 --> 00:15:45,300
حيث لا يمكنها أن تعود منه

179
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
إن الأمر و كأنه طوال عمرها

180
00:15:48,300 --> 00:15:50,000
كانت بانتظار هذه اللحظة

181
00:15:52,200 --> 00:15:53,500
هذا اللقاء الحميم

182
00:15:54,300 --> 00:15:55,900
الذي يغير كل شيء

183
00:15:57,100 --> 00:15:59,900
و هو كاف من أجل أفضل قرار

184
00:16:01,000 --> 00:16:02,300
تقع في الحب ؟

185
00:16:03,000 --> 00:16:04,100
أجل

186
00:16:04,600 --> 00:16:05,900
و لكنها لا تثق به

187
00:16:06,600 --> 00:16:08,300
و هي غير واثقة من أنها
مؤمنة بشكل كافي

188
00:16:12,000 --> 00:16:12,900
حقاً ؟

189
00:16:13,500 --> 00:16:15,300
إذا أحبت أحداً ما فهو الهلاك

190
00:16:15,900 --> 00:16:17,500
لم هذا ؟

191
00:16:18,100 --> 00:16:20,100
لأن الأشياء الجميلة لا تدوم أبداً
(يا سيد (دانون

192
00:16:25,900 --> 00:16:27,100
إذاً أنت مهتمة جيد

193
00:16:27,700 --> 00:16:30,500
لنوضح الأمر اسمعي لا أريد
أن أستعجلك و لكننا واقعين تحت الضغط

194
00:16:30,900 --> 00:16:32,600
أنا -
آن) أنا أقول لك) -

195
00:16:33,300 --> 00:16:35,500
أنت نقية أنت أكثر فتاة حزناً
التقيتها

196
00:16:36,000 --> 00:16:40,300
(يمكنك أن تجعليهم يبكون يا (آن
سوف تحطمين قلوبهم

197
00:16:42,800 --> 00:16:44,700
(لهذا السبب أنت مخطئ يا سيد (دانون

198
00:16:44,900 --> 00:16:46,500
أنا أجعل الناس يضحكون
هذا ما أقوم به

199
00:16:48,100 --> 00:16:49,400
حظاً سعيدا في الفيلم

200
00:16:53,100 --> 00:16:55,800
آن) آنسة (جيرالد) أرجوك)
أنا أعرض عليك نقوداً

201
00:16:56,700 --> 00:16:59,200
الغمرة و الشهرة و الفيلم
الذي لن يرى أحد مثله

202
00:17:00,600 --> 00:17:03,000
تريدين أن تقرئي النص إن
جاك دريسكل) يعمل على السيناريو)

203
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
جاك دريسكل) ؟)

204
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
بالتأكيد لماذا ؟

205
00:17:10,200 --> 00:17:11,700
انتظري أتعرفيه ؟

206
00:17:12,600 --> 00:17:14,400
لا ليس بشكل شخصي

207
00:17:15,200 --> 00:17:16,600
لقد شاهدت مسرحياته

208
00:17:17,200 --> 00:17:19,900
(يا له من كاتب و دعيني أقول لك يا (آن
إن (جاك دريسكل) لا يريد أن يكون أي شخص

209
00:17:21,000 --> 00:17:22,100
هو بطل هذا الفيلم

210
00:17:22,500 --> 00:17:23,600
(لقد قال لي يا (كارل

211
00:17:24,100 --> 00:17:25,700
في مكان ما في الخارج
يوجد امرأة ولدت لتقوم بهذا الدور

212
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
و فور رؤيتي لك
عرفت

213
00:17:31,000 --> 00:17:32,100
عرفت ماذا ؟

214
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
أن الأمور كانت تجري
دائماً لتكوني أنت

215
00:17:51,300 --> 00:17:52,400
احتفظ بالباقي

216
00:17:54,300 --> 00:17:55,700
هل هذه سفينة الفيلم ؟

217
00:17:58,000 --> 00:17:59,400
ليس بالضبط

218
00:17:59,900 --> 00:18:01,500
بل فعلياً هذه الموجودة هنا

219
00:18:11,700 --> 00:18:13,200
لا تدعي هذا يؤثر فيك
يجب أن تري هذا السطح

220
00:18:14,400 --> 00:18:17,900
هل هذه هي المعدات كلها ؟ -
أجل -

221
00:18:18,600 --> 00:18:19,500
هذه هي كلها ؟ -
أجل -

222
00:18:19,900 --> 00:18:21,200
هل نحن مستعدون للذهاب الآن ؟
جيد

223
00:18:22,400 --> 00:18:25,100
(كارل) -
نعم -

224
00:18:27,100 --> 00:18:28,000
اصعدوا إلى السطح هيا

225
00:18:32,200 --> 00:18:33,300
إنه أمر سيء

226
00:18:33,800 --> 00:18:35,100
إنهم في طريقهم إلى هنا -
من ؟ -

227
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
الرجال في البدلات
لقد اتصل الأستوديو بالشرطة

228
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
(إنغل هورن)

229
00:18:43,600 --> 00:18:47,100
فلنبحر ارفعوا الشراع الرئيسي
أو المرساة و كل ما عليك فعله علينا أن نرحل

230
00:18:48,000 --> 00:18:49,500
لا يمكنني فعل هذا

231
00:18:50,800 --> 00:18:52,200
نحن ننتظر القائمة

232
00:18:52,600 --> 00:18:53,400
ماذا ؟

233
00:18:53,900 --> 00:18:55,200
من بالإنكليزية من فضلك

234
00:18:55,600 --> 00:18:57,300
(قائمة الركاب يا سيد (دانون

235
00:18:58,100 --> 00:18:59,500
سأعطيك ألفاً أخرى إذا غادرت الآن

236
00:19:00,600 --> 00:19:02,100
لم تعطني الألف الأولى بعد

237
00:19:04,100 --> 00:19:06,500
هل يمكننا التحدث في هذا لاحقاً ؟
ألا ترى أننا برفقة ضيف مهم ؟

238
00:19:13,900 --> 00:19:15,200
سيدتي

239
00:19:16,200 --> 00:19:17,600
(آن داريل)

240
00:19:18,900 --> 00:19:21,000
إذاً هل أنت مستعدة لهذه الرحلة
يا آنسة (داريل) ؟

241
00:19:22,100 --> 00:19:23,300
بالتأكيد

242
00:19:25,000 --> 00:19:26,400
هل أنت متوترة ؟

243
00:19:28,900 --> 00:19:30,400
متوترة ؟ لا

244
00:19:31,300 --> 00:19:32,400
لماذا ؟

245
00:19:32,900 --> 00:19:34,400
هل يجب أن أكون كذلك ؟

246
00:19:34,900 --> 00:19:36,800
ليست كل امرأة ستقبل القيام
بهكذا مخاطرة

247
00:19:40,000 --> 00:19:42,700
لم لا أدل الآنسة (داريل) على قمرتها

248
00:19:43,900 --> 00:19:45,200
إنها فكرة رائعة

249
00:19:45,800 --> 00:19:48,200
(شكراً لك يا (بريستون -
آنسة (داريل) لو سمحت -

250
00:19:50,700 --> 00:19:53,300
(مرحباً إن اسمي هو (بريستون) أنا مساعد (كارل

251
00:19:54,500 --> 00:19:56,500
ألفان لقد اتفقنا هل تقبل شيكاً ؟

252
00:19:57,700 --> 00:19:59,100
هل لدي خيار ؟

253
00:20:00,800 --> 00:20:01,700
أرجوك اتبعيني

254
00:20:02,900 --> 00:20:04,900
إذا كان هنالك أي شيء تحتاجيه
لو سمحتم يا أصحاب

255
00:20:07,400 --> 00:20:08,200
فقط اطلبي

256
00:20:26,700 --> 00:20:28,600
(يا للهول لقد أخفتني يا (جاك

257
00:20:29,400 --> 00:20:32,900
اسمع أي شخص يطرق الباب
تقوم بفتحه و أنت لم تراني

258
00:20:33,700 --> 00:20:35,400
قل أنني أصبت بالإحباط و انتحرت

259
00:20:36,400 --> 00:20:37,900
قل أن رأسي قد علق في المرحاض

260
00:20:39,700 --> 00:20:41,200
أتريد واحدة ؟ -
(لا لا أستطيع البقاء يا (كارل -

261
00:20:41,700 --> 00:20:43,600
لدي تجربة أداء و لقد تأخرت ثلاث ساعات

262
00:20:45,700 --> 00:20:46,500
ما هذا ؟

263
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
إنه النص

264
00:20:51,200 --> 00:20:52,300
هذا نص ؟

265
00:20:53,300 --> 00:20:54,400
(جاك)

266
00:20:55,000 --> 00:20:56,300
إنها 15 صفحة -
أعرف -

267
00:20:56,800 --> 00:20:58,400
حسب ما دفعت فقد حصلت على 15 صفحة

268
00:20:59,100 --> 00:21:00,400
من المفترض أن أقوم بتصوير فيلم طويل

269
00:21:00,800 --> 00:21:02,400
قلت لي أنه أمامي متسع من الوقت
أنا آسف علي الذهاب

270
00:21:02,900 --> 00:21:07,000
لا يا جاك لا يمكنك أن تفعل هذا بي ليس
لدي إلا البداية أحتاج إلى الوسط و النهاية لدي تصوير

271
00:21:07,500 --> 00:21:08,800
لديك ملاحظاتي علي الذهاب الآن

272
00:21:15,800 --> 00:21:21,200
حسناً جيد علينا أن نسوي الأمور -
هل ستدفع لي ؟ -

273
00:21:21,200 --> 00:21:21,600
مثل صديق مخلص

274
00:21:24,900 --> 00:21:26,500
لم أعرف أنك تتطوع لدفع النقود

275
00:21:27,900 --> 00:21:29,400
ما رأيك بألفين ؟

276
00:21:31,500 --> 00:21:32,600
هذا جيد

277
00:21:33,200 --> 00:21:34,500
اعتقدت ذلك

278
00:21:51,200 --> 00:21:52,600
و ها هي -
شكراً -

279
00:21:56,700 --> 00:21:58,200
لا لقد كتبت دولارين

280
00:22:01,100 --> 00:22:02,900
أنا آسف لهذا لنعد إلى البداية

281
00:22:04,600 --> 00:22:06,400
ألفي دولار

282
00:22:15,300 --> 00:22:17,500
إنه الثامن و العشرون أليس كذلك ؟ -
لا هيا إنه الخامس و العشرون -

283
00:22:18,500 --> 00:22:20,700
الخامس و العشرين -
يا إلهي أنا آسف -

284
00:22:39,600 --> 00:22:41,400
إن قمرتك هي آخر واحدة على اليسار
(يا سيد (باكستر

285
00:22:42,500 --> 00:22:45,300
دعني أقول لك كما نحن
سعيدون لوجودك معنا

286
00:22:47,300 --> 00:22:49,700
جاك) أرجوك هلا ساعدتني ؟) -
معذرة -

287
00:22:51,400 --> 00:22:52,200
أنا أحاول علي أن

288
00:22:53,900 --> 00:22:55,100
جيد

289
00:22:56,200 --> 00:22:57,500
أقد لك مساعدتك يا صديقي

290
00:22:58,400 --> 00:23:00,200
دعني أخذ هذه إلى غرفتك

291
00:23:01,500 --> 00:23:03,100
مرحباً بك في غرفتك

292
00:23:09,000 --> 00:23:11,900
وجه مقدمة السفينة إلى الأمام -
المقدمة إلى الأمام يا كابتن -

293
00:23:32,200 --> 00:23:33,100
اللعنة

294
00:23:41,800 --> 00:23:42,900
(أقول لك دائماً يا (جاك

295
00:23:43,400 --> 00:23:44,900
لا يوجد نقود في المسرح

296
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
لا لا

297
00:23:51,200 --> 00:23:52,400
عليك أن تلتزم بالأفلام

298
00:23:54,000 --> 00:23:55,300
(أنا لا أفعل هذا من أجل النقود يا (كارل

299
00:23:57,800 --> 00:23:59,000
أنا أحب المسرح

300
00:24:00,600 --> 00:24:01,700
لا لست كذلك

301
00:24:03,200 --> 00:24:04,500
إذا أحببته حقاً

302
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
كنت ستقفز

303
00:24:27,400 --> 00:24:30,100
هذه الغرفة مريحة جداً
الكثير من الضوء و الهواء العليل

304
00:24:31,700 --> 00:24:34,600
ما الذي تحتفظون به هنا ؟ -
أي شيء -

305
00:24:36,300 --> 00:24:38,400
تبدو مثل حديقة الحيوانات -
حديقة الحيوانات السيرك -

306
00:24:39,900 --> 00:24:41,700
كن حذراً

307
00:24:44,200 --> 00:24:46,400
يوجد روث على الأرض
إنها قوية و لا يمكن إزالتها

308
00:24:51,000 --> 00:24:52,500
سيحضر (سكيبر) أي شيء تريده

309
00:24:53,600 --> 00:24:55,000
يمكنك أن تكتب بشكل جيد مع وحيد القرن -
(شوي) -

310
00:24:58,700 --> 00:25:00,900
أعتذر لعدم مقدرتنا على تقديم قمرة لك

311
00:25:02,100 --> 00:25:03,700
هل وجدتها ملائمة لذوقك ؟

312
00:25:06,200 --> 00:25:07,500
يا له من خيار رائع

313
00:25:08,200 --> 00:25:12,100
حول ماذا يدور النص
أسد أم شمبانزي ؟

314
00:25:28,900 --> 00:25:30,900
لقد أخبرتك أن تخبئها -
(أنا آسف يا (سكيبر -

315
00:25:31,800 --> 00:25:32,900
الاعتذار لا يفيد

316
00:25:34,800 --> 00:25:36,200
هل تحاول أن تجعل السفينة بأكملها تنام ؟

317
00:25:40,700 --> 00:25:42,000
أخرجها من هنا

318
00:26:18,300 --> 00:26:19,600
هذا الطعام من الطاهي

319
00:26:26,400 --> 00:26:27,700
يا إلهي

320
00:26:29,100 --> 00:26:30,600
لا بد أن الرجل قد سمم الحساء

321
00:26:36,800 --> 00:26:40,300
إذهب و افعل ما قلته لك -
(أنا ذاهب الآن يا سيد (هيز -

322
00:26:42,400 --> 00:26:45,600
ما رأيك أن تعيد للسيد (جاك) قلمه أولاً

323
00:26:54,000 --> 00:26:55,400
إنه لا يقصد الأذى

324
00:26:57,600 --> 00:26:58,800
شكراً -
سأبقيه بعيداً عنك -

325
00:26:59,200 --> 00:27:00,800
لا بأس -
إنه يحب هذا المكان هنا -

326
00:27:02,300 --> 00:27:03,800
لقد وجدته هنا منذ أربع سنوات

327
00:27:05,200 --> 00:27:06,500
و هو يسرق أحد أقفاصنا

328
00:27:09,100 --> 00:27:10,400
إن ذراعه مكسرة في مكانين مختلفين

329
00:27:12,800 --> 00:27:14,400
لقد كان متوحشاً عندما وجدته هنا

330
00:27:16,500 --> 00:27:18,100
ما نزال لا نعرف من أين أتى

331
00:27:20,600 --> 00:27:22,100
أنا أتساءل إذا كان ذلك المكان جيداً

332
00:27:25,500 --> 00:27:26,600
عليك أن تفهم هذا

333
00:27:27,500 --> 00:27:28,900
(جيمي)

334
00:27:29,600 --> 00:27:31,300
أنت لا تريد أن تبقى على السفينة لبقية حياتك

335
00:27:32,400 --> 00:27:34,000
بل أريد -
(لا لا تريد يا (جيمي -

336
00:27:35,000 --> 00:27:38,100
عليك أن تكون ذكياً تعلم
و أعط لنفسك بعض الخيارات

337
00:27:38,400 --> 00:27:40,100
أنا أفعل هذا يا سيد (هيز) أنا أفعل انظر

338
00:27:41,800 --> 00:27:43,100
لقد كنت أقرأ

339
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
من أين حصلت على هذا ؟

340
00:27:48,200 --> 00:27:49,800
لقد استعرتها

341
00:27:53,000 --> 00:27:54,200
لقد اقترضتها

342
00:27:55,300 --> 00:27:56,400
انظر إلى هذا انظر

343
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
مغامرات في أعالي البحار
مثلتا تماماً

344
00:28:07,000 --> 00:28:08,400
(إنه أمر جميل أن ألتقي بك يا سيد (دريسكل

345
00:28:10,200 --> 00:28:11,900
في الواقع أنا مطلعة على أعملك أجل

346
00:28:17,100 --> 00:28:18,000
(مرحباً يا سيد (دريسكل

347
00:28:18,500 --> 00:28:19,700
سررت بلقائك

348
00:28:20,400 --> 00:28:22,000
في الواقع أنا مطلعة على أعمالك

349
00:28:25,100 --> 00:28:26,700
لا أنا من أشد معجبيك
لقد قرأت كل شيء كتبته

350
00:28:27,700 --> 00:28:28,600
لا مبالغ فيها

351
00:28:30,200 --> 00:28:32,000
هل أستطيع الحصول على محركات السفينة ؟
إنها موجودة في الحوار

352
00:28:34,000 --> 00:28:35,300
نوارس البحر

353
00:28:36,600 --> 00:28:37,900
أمواج عاتية رياح

354
00:28:38,700 --> 00:28:41,200
أنا لا أهتم لهذا
أنت مسجل الصوت تدبر الأمر

355
00:28:43,400 --> 00:28:44,500
(آن)

356
00:28:45,200 --> 00:28:46,600
تعالي دعيني أقدمك إلى الطاقم

357
00:28:47,500 --> 00:28:48,500
(هذا (هيرب

358
00:28:49,300 --> 00:28:50,100
مصور الكاميرا

359
00:28:50,500 --> 00:28:51,900
سررت بلقائك -
و أنا أيضاً -

360
00:28:52,400 --> 00:28:56,300
يا له من ثوب جميل -
هذا الشيء القديم لقد استعرته -

361
00:28:57,600 --> 00:28:59,100
أليس هذا أحد أزياء (مورين) ؟

362
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
ماذا على الفتاة أن تفعل هنا
لكي تحصل على الفطور ؟

363
00:29:04,200 --> 00:29:05,700
لامبي) لقد سمعت السيدة)

364
00:29:14,600 --> 00:29:15,500
آن) لا أعتقد أنك التقيت)

365
00:29:19,000 --> 00:29:22,300
(آن) -
لا بأس بهذا يا سيد (دانون) أنا أعرف من هذا -

366
00:29:29,000 --> 00:29:31,900
سررت بلقائك إنه شرف
كبير أن أكون جزءاً من هذا

367
00:29:34,100 --> 00:29:35,200
شكراً

368
00:29:35,800 --> 00:29:37,400
في الواقع أنا مطلعة على أعمالك

369
00:29:39,100 --> 00:29:40,200
حقاً ؟

370
00:29:41,200 --> 00:29:45,100
أجل إن إحدى الأشياء الرائعة
هي التقاطك لأصوات الناس العاديين

371
00:29:48,100 --> 00:29:49,600
حسناً هذا عملي

372
00:29:53,100 --> 00:29:56,100
أنا متأكدة أنك سمعت هذا من
قبل يا سيد (دريسكل) ربما يبدو متشابهاً و لكن

373
00:29:56,700 --> 00:29:58,500
أنت لا تبدو على الإطلاق مثل صورك

374
00:30:05,300 --> 00:30:06,300
معذرة -
(انتظر قليلاً (آن -

375
00:30:06,900 --> 00:30:08,500
إنه يبدو أصغر سناً بشكل شخصي

376
00:30:08,900 --> 00:30:10,000
و أكثر وسامة -
(آن) -

377
00:30:11,000 --> 00:30:13,800
توقفي توقفي عن هذا -
كنت أخاف أن تكون مثل أولئك -

378
00:30:14,400 --> 00:30:16,000
الأدباء المصابون بجنون العظمة

379
00:30:17,000 --> 00:30:19,900
أنا آسف أنا لست -
هل تعرف أنف الـ (تويتي) و كتابه على رأسه ؟ -

380
00:30:20,400 --> 00:30:27,800
(سررت بلقائك أيضاً آنسة (داريل

381
00:30:43,600 --> 00:30:44,900
يا للهول

382
00:31:10,900 --> 00:31:12,000
إنها ثابتة على الطريق

383
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
و هي لا تعرف بعد

384
00:31:15,900 --> 00:31:17,300
و لكنهم يبحرون باتجاه الكارثة

385
00:31:18,300 --> 00:31:19,400
هل فهمت ذلك -
حسناً -

386
00:31:19,900 --> 00:31:23,800
أول رجل قابلته طعنته

387
00:31:25,500 --> 00:31:26,800
و قد خرجت السكين من ظهره

388
00:31:28,300 --> 00:31:30,400
انتظر
نحن نقتل رئيس الخدم

389
00:31:31,800 --> 00:31:33,200
هذا ما يجعلها تعرف ما هو رئيس الخدم

390
00:31:33,900 --> 00:31:35,100
(هيا يا (جاك

391
00:31:35,600 --> 00:31:36,600
لقد كان خطأ نزيهاً

392
00:31:37,100 --> 00:31:38,800
آن) مولعة بك لم يكن أمامي مجال)

393
00:31:39,600 --> 00:31:41,900
(كنت أمزح يا (كارل -
ما الذي تخاف منه ؟-

394
00:31:42,900 --> 00:31:44,000
عليها أن تبحث

395
00:31:47,100 --> 00:31:48,400
و في هذا الوقت تراه

396
00:31:51,500 --> 00:31:52,300
ترى ماذا ؟

397
00:31:54,500 --> 00:31:55,300
ماذا ؟

398
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
الجزيرة

399
00:32:05,800 --> 00:32:07,500
هل نقوم بتصوير الفيلم في
جزيرة الآن ؟

400
00:32:08,900 --> 00:32:09,900
متى حدث هذا ؟

401
00:32:10,800 --> 00:32:11,900
(جاك)

402
00:32:12,500 --> 00:32:15,200
أبقي صوتك منخفضاً
لا أريد أن يخاف الطاقم

403
00:32:17,100 --> 00:32:18,100
لماذا يخافون ؟

404
00:32:19,000 --> 00:32:20,100
ما هو اسمها ؟-
حسناً

405
00:32:36,400 --> 00:32:39,100
يو إل

406
00:32:40,900 --> 00:32:41,900
إل

407
00:33:04,400 --> 00:33:06,000
جزيرة

408
00:33:09,600 --> 00:33:10,900
هل الجميع بخير في الأعلى ؟

409
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
و صور

410
00:33:14,200 --> 00:33:16,900
أظن أنني متحمسة جداً لم
أركب في سفينة من قبل

411
00:33:17,900 --> 00:33:19,500
و أنا لم أكن مع امرأة من قبل

412
00:33:20,500 --> 00:33:22,200
أعتقد أنك لا تفكر كثيراً
بالنساء على السفن أليس كذلك ؟

413
00:33:25,200 --> 00:33:26,000
لا إنهن مزعجات

414
00:33:37,900 --> 00:33:38,800
توقف

415
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
رائع

416
00:33:42,100 --> 00:33:45,200
كريس) أداء رائع)
يمكنك أن تستريح لعشر دقائق

417
00:33:46,500 --> 00:33:48,200
لقد كنت طبيعياً جداً
لقد تأثرت

418
00:33:49,300 --> 00:33:50,900
ما هو رأيك إن حوار (كريس) ممتاز

419
00:33:52,600 --> 00:33:53,900
لقد كان تأثيراً نقياً

420
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
لقد أعطيته من شخصيتي

421
00:33:56,700 --> 00:33:57,700
حاول إن تقاوم هذا النمط

422
00:33:59,000 --> 00:34:00,300
إنه مرح بعض الشيء

423
00:34:01,000 --> 00:34:03,800
يا للممثلين

424
00:34:05,700 --> 00:34:08,100
يسافرون في كل أنحاء العالم
و يرون فقط المرأة

425
00:34:21,600 --> 00:34:22,700
ساقان جميلتان

426
00:34:24,800 --> 00:34:25,700
تماوج البحر

427
00:34:30,800 --> 00:34:32,200
هذا لا يعني أنك لا تملكين ساقان جميلتان

428
00:34:35,700 --> 00:34:36,700
(آنسة (داريل

429
00:34:38,600 --> 00:34:42,000
لقد رأيت أدائك اليوم -
أنا أعلم أنه لم يكن كما كتبت -

430
00:34:42,000 --> 00:34:46,200
السيد باكستر بدا أقوى
عندما يعجب رجل بامرأة

431
00:34:47,800 --> 00:34:51,100
عليه أن يتجاهلها
و إذا أصبحت الأمور أكثر تدفقاً

432
00:34:52,100 --> 00:34:54,000
لا

433
00:34:54,700 --> 00:34:55,900
هذا ممتع تابعي

434
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
أنا أعلم كان علي

435
00:34:59,400 --> 00:35:01,600
لم يكن هذا ما كنت أقصده و لكن -
أنا آسفة -

436
00:35:03,400 --> 00:35:04,800
آن) أنت تتصرفين على طبيعتك)

437
00:35:06,100 --> 00:35:07,200
لقد كنت متوترة

438
00:35:08,200 --> 00:35:10,100
إن الفيلم مضحك بالفعل
أنت مضحكة

439
00:35:11,800 --> 00:35:12,700
أرجوك لا تقل كلمة أخرى

440
00:35:13,900 --> 00:35:15,000
(آنسة (داريل

441
00:35:20,700 --> 00:35:21,900
لا داعي لأن تكوني متوترة

442
00:36:33,500 --> 00:36:34,600
شكراً لك

443
00:36:35,800 --> 00:36:36,700
لنتابع

444
00:36:37,600 --> 00:36:40,100
هلا سمحت
نحن نحاول أن نصور هنا شكراً لك

445
00:36:57,700 --> 00:36:59,200
نحن قريبون
اتجه إلى الجنوب الغربي

446
00:37:00,400 --> 00:37:02,300
لا يوجد يابسة في الجنوب الغربي
لآلاف الأميال

447
00:37:05,400 --> 00:37:06,900
أنت تأخذها بعيداً عن خط السفن

448
00:37:08,100 --> 00:37:09,600
أريد أن أرى خريطة لتلك المياه

449
00:37:11,800 --> 00:37:13,200
سأعدها لك بعد فترة

450
00:37:15,200 --> 00:37:16,500
لا يوجد شيء هناك

451
00:37:18,200 --> 00:37:19,700
إذاً لا شيء لديك لتخسره

452
00:37:32,600 --> 00:37:34,700
قال أحدهم أن هذه السفينة متجهة إلى سنغافورة

453
00:37:37,800 --> 00:37:39,100
ما رأيك ؟

454
00:37:40,000 --> 00:37:41,800
(إنهم يعتبروننا أغبياء يا سيد (هيز

455
00:37:44,300 --> 00:37:45,600
لقد اتجهنا إلى الجنوب الغربي الليلة الماضية

456
00:37:47,200 --> 00:37:48,400
أيها السادة رجاءً

457
00:37:50,100 --> 00:37:51,300
نحن لا نبحث عن المشاكل -
لا -

458
00:37:53,100 --> 00:37:54,300
أنتم تبحثون عن شيء آخر

459
00:37:58,800 --> 00:37:59,600
أجل نحن كذلك

460
00:38:01,900 --> 00:38:03,300
(سنجد جزيرة (سكال

461
00:38:05,100 --> 00:38:06,700
نجدها و نقوم بتصويرها و نريها للعالم

462
00:38:08,900 --> 00:38:11,500
بخمس و عشرين سنتاً تستطيع أن ترى
أخر نقطة غير مكتشفة على الخريطة

463
00:38:13,200 --> 00:38:14,400
أنا لن أكون متأكداً من هذا

464
00:38:17,500 --> 00:38:18,600
ماذا تقصد ؟

465
00:38:20,000 --> 00:38:23,300
(منذ سبع سنوات كنا أنا و السيد (هيز
نعمل على سفينة نحاول الوصول إلى القطب

466
00:38:24,400 --> 00:38:26,000
و لكننا انجرفنا في المياه

467
00:38:27,300 --> 00:38:28,800
بقينا نطوف لأيام

468
00:38:29,600 --> 00:38:31,100
لقد رست السفينة في جزيرة غير معروفة

469
00:38:31,600 --> 00:38:32,700
في الجنوب الغربي

470
00:38:33,200 --> 00:38:35,500
جزيرة مخبأة و كثيرة الضباب

471
00:38:37,900 --> 00:38:39,700
و محاطة بجدار ضخم

472
00:38:41,400 --> 00:38:42,400
و هو ليس من صنع البشر

473
00:38:46,100 --> 00:38:49,300
جدار ارتفاعه مئة قدم

474
00:38:49,400 --> 00:38:51,100
إنه أقوى و أضخم جدار رأيته

475
00:38:53,600 --> 00:38:55,100
لماذا بنوا الجدار ؟

476
00:39:00,300 --> 00:39:02,500
عندما انجرفنا رأينا مخلوقاً

477
00:39:03,900 --> 00:39:04,800
إنه وحش

478
00:39:06,700 --> 00:39:09,200
هنالك شيء غامض يعيش خلف ذلك الجدار

479
00:39:10,800 --> 00:39:11,900
أسد أو نمر

480
00:39:13,300 --> 00:39:14,900
آكل بشر هذا هو الشيء الغامض

481
00:39:16,000 --> 00:39:17,200
ما الذي قاله أيضاً ؟

482
00:39:18,000 --> 00:39:18,900
لا شيء

483
00:39:19,500 --> 00:39:21,300
لقد وجدنا صباح اليوم التالي
و كان هناك سكين مغروزة في قلبه

484
00:39:23,200 --> 00:39:25,000
أنا آسف عليكم أن
تقوموا بشيء أفضل من هذا

485
00:39:27,700 --> 00:39:30,400
الوحوش تنتمي إلى الأفلام -
إذا وجدت هذا المكان ؟ -

486
00:39:32,400 --> 00:39:34,500
إذا ذهبت إلى الشاطئ
مع أصدقائك و كاميراتك

487
00:39:36,900 --> 00:39:38,000
لن تعود

488
00:39:40,000 --> 00:39:41,500
هذا ما نريدك أن تفهمه

489
00:41:02,300 --> 00:41:03,700
إلى متى تتوقع أن نبقى هنا ؟

490
00:41:10,900 --> 00:41:12,200
هل تكتب مسرحية كوميدية ؟

491
00:41:13,100 --> 00:41:14,400
أنا أكتبها من أجلك

492
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
لماذا تفعل هذا ؟

493
00:41:20,200 --> 00:41:21,700
ألا تريدني أن أكتب مسرحية لأجلك ؟

494
00:41:22,200 --> 00:41:23,500
أجل

495
00:41:24,500 --> 00:41:25,900
أليس هذا واضحاً ؟

496
00:41:28,500 --> 00:41:29,800
ليس بالنسبة لي

497
00:41:33,800 --> 00:41:34,800
حسناً

498
00:41:36,700 --> 00:41:38,200
لأن فيها بعض الذوق

499
00:41:41,000 --> 00:41:42,600
أعتقد أنني قد فقدته

500
00:41:48,300 --> 00:41:49,800
إنها لا تتعلق بالكلمات

501
00:42:33,400 --> 00:42:34,900
لقد وصلتنا هذه يا كابتن

502
00:42:53,700 --> 00:42:54,900
ما الذي يحدث ؟

503
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
(هيز)

504
00:42:57,800 --> 00:42:59,200
لماذا غيرت مسارك ؟

505
00:43:00,600 --> 00:43:01,900
إنغل هورن) أعتقد) -
في الخارج -

506
00:43:07,000 --> 00:43:08,500
هذا مذكرة لاعتقالك

507
00:43:09,800 --> 00:43:10,900
هل عرفت ذلك ؟

508
00:43:13,900 --> 00:43:15,300
لقد أمرت بأن أعود

509
00:43:20,700 --> 00:43:21,900
أسبوعا آخر

510
00:43:22,700 --> 00:43:23,900
لم أحصل على الفيلم بعد

511
00:43:25,000 --> 00:43:26,200
أرجوك

512
00:43:26,700 --> 00:43:28,400
لقد خاطرت بكل شيء أملكه في هذا -
(لا يا (دانون -

513
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
السفينة هي كل ما أملك

514
00:43:33,500 --> 00:43:35,600
ماذا تريد ؟ فل ماذا تريد
سأعطيك أي شيء

515
00:43:37,000 --> 00:43:38,300
أريدك أن تغادر سفينتي

516
00:43:41,600 --> 00:43:43,500
غير المسار نحن عائدون إلى الوطن
(يا سيد (هيز

517
00:43:50,900 --> 00:43:52,300
لقد انتهيت

518
00:43:53,800 --> 00:43:55,200
(لقد انتهى الأمر بالنسبة لي يا (جاك

519
00:43:57,200 --> 00:43:58,600
كيف تظن أن هذا سينجح يا (كارل) ؟

520
00:44:15,400 --> 00:44:16,600
تحقق من موقعنا

521
00:44:17,800 --> 00:44:19,300
استخدم النجوم

522
00:44:32,500 --> 00:44:34,000
لا يوجد نجوم يا كابتن

523
00:44:37,500 --> 00:44:38,800
ما هذا ؟

524
00:44:40,400 --> 00:44:42,000
ماذا ؟ -
هذا -

525
00:44:46,600 --> 00:44:48,000
هذا الموجود هنا

526
00:44:49,300 --> 00:44:51,200
لا أعرف ما هذا
لا بد أنها بقعة قهوة

527
00:46:29,800 --> 00:46:32,600
إن الضباب كثيف هنا أعلن حالة الإنذار
يجب أن نبقى مستيقظين طوال الليل

528
00:46:33,900 --> 00:46:35,000
حاضر يا كابتن

529
00:46:46,400 --> 00:46:47,700
ثلاثين عقدة لا يوجد قاع

530
00:46:50,600 --> 00:46:51,900
خفف السرعة

531
00:46:52,400 --> 00:46:53,800
المحرك رقم 2 فقط

532
00:46:55,200 --> 00:46:56,900
لنوقفهما كلاهما

533
00:46:59,300 --> 00:47:00,500
علينا إيقاف السفينة

534
00:47:02,700 --> 00:47:04,700
ننحرف خمسين درجة

535
00:47:08,000 --> 00:47:09,300
(سوف نخرج من هنا يا سيد (هيز

536
00:47:10,000 --> 00:47:11,300
سنجد أجواء صافية

537
00:47:12,700 --> 00:47:13,800
يوجد قاع للبحر

538
00:47:19,800 --> 00:47:20,900
إنه 25 عقدة

539
00:47:23,400 --> 00:47:25,400
نحن نصل إلى أرض ضحلة -
انحرف 20 درجة -

540
00:47:26,200 --> 00:47:28,700
هل تعرف إلى أين تذهب -
أحضر لي قراءة أخرى -

541
00:47:33,400 --> 00:47:34,800
قراءة أخرى

542
00:47:37,500 --> 00:47:38,600
اثنان و عشرون عقدة

543
00:47:40,600 --> 00:47:42,300
أطفئوا الأضواء -
حاضر يا كابتن -

544
00:47:54,900 --> 00:47:56,200
عشر عقد

545
00:48:07,600 --> 00:48:09,600
جدار يوجد جدار أمامنا

546
00:48:27,800 --> 00:48:29,000
أوقفوا المحركات

547
00:49:32,800 --> 00:49:35,100
أعطني بعض الطاقة -
لا تتحرك يا كابتن -

548
00:49:41,200 --> 00:49:42,400
صخور

549
00:49:46,900 --> 00:49:53,800
لقد علقنا يا كابتن الصخور في كل مكان

550
00:49:56,300 --> 00:49:57,400
(تولى القيادة يا (هيز

551
00:50:15,400 --> 00:50:16,500
تمسكي

552
00:50:40,000 --> 00:50:41,200
اتجهوا إلى الأمام

553
00:50:47,000 --> 00:50:48,600
انتبه من الصخرة يا كابتن

554
00:52:20,400 --> 00:52:22,600
أوقفوا التسرب أخرجوا
هذه المياه من هنا الآن

555
00:52:24,500 --> 00:52:25,400
تحركوا تحركوا

556
00:52:27,100 --> 00:52:28,800
(هيز) -
إن الأمور تزداد سوءاً -

557
00:52:31,600 --> 00:52:33,600
ماذا عن المسبار ؟ -
إنه لا يعمل -

558
00:52:35,600 --> 00:52:36,800
لقد علقنا بالصخور

559
00:52:38,500 --> 00:52:39,600
يا كابتن

560
00:52:41,000 --> 00:52:42,200
من الأفضل أن تأتي بسرعة

561
00:52:44,400 --> 00:52:45,500
انظر هناك

562
00:53:00,700 --> 00:53:03,500
هل نعيدهم ؟ -
لا أبه بشأنهم -

563
00:53:04,900 --> 00:53:06,800
أريد أن تكون السفينة جاهزة
للإبحار

564
00:53:08,800 --> 00:53:10,100
هيا تحركوا

565
00:53:11,700 --> 00:53:13,200
(سنغادر يا سيد (هيز

566
00:53:21,000 --> 00:53:22,300
هل تصدق هذا يا (جاك) ؟

567
00:53:26,200 --> 00:53:28,000
لقد حصلنا على فيلمنا

568
00:54:25,700 --> 00:54:27,200
لماذا يتابع (مارلو) السير مع النهر ؟

569
00:54:29,500 --> 00:54:30,700
لماذا لا يعود ؟

570
00:54:34,300 --> 00:54:35,800
(جزء من داخله يريد ذلك يا (جيمي

571
00:54:38,200 --> 00:54:40,400
جزء عميق في داخله لا يأبه بالتحذير

572
00:54:43,200 --> 00:54:44,700
و لكن هنالك جزء آخر

573
00:54:46,500 --> 00:54:47,900
يريد أن يعرف

574
00:54:51,500 --> 00:54:53,000
لكي يهزم ما يجعله خائفاً

575
00:54:56,600 --> 00:54:58,600
نحن لن نفهم لأننا هالكون

576
00:55:01,000 --> 00:55:04,200
و لم يكن بإمكاننا أن نتذكر
لأننا ننتقل إلى مرحلة غريبة

577
00:55:06,600 --> 00:55:08,300
تلك الأيام قد ولت

578
00:55:10,200 --> 00:55:12,200
تاركة ورائها مكاناً مجهولاً

579
00:55:15,500 --> 00:55:18,400
نحن معتادون على خيال الوحش الهائل

580
00:55:22,500 --> 00:55:24,200
و لكن هم

581
00:55:25,500 --> 00:55:28,600
هم يمكنهم أن ينظروا إلى الشيء
بلامبالاة

582
00:55:39,000 --> 00:55:40,500
إنها ليست قصة مغامرة

583
00:55:41,900 --> 00:55:43,400
هل هي كذلك يا سيد (هيز) ؟

584
00:55:45,500 --> 00:55:46,700
(لا يا (جيمي

585
00:55:48,000 --> 00:55:49,200
إنها ليست كذلك

586
00:56:11,900 --> 00:56:14,400
إنها مهجورة -
(بالطبع إنها مهجورة استخدم عينيك يا (بريستون -

587
00:56:16,500 --> 00:56:17,800
إن هذا المكان مدمر

588
00:56:19,400 --> 00:56:21,000
لم يعش أحد هنا أبداً لمئات السنين

589
00:57:35,800 --> 00:57:37,300
سيد (دانون) أظن أنه علينا العودة

590
00:57:38,700 --> 00:57:40,100
سنتولى هذا

591
00:57:46,100 --> 00:57:47,600
انظر شوكولا

592
00:57:48,700 --> 00:57:50,000
أتحب الشوكولا ؟

593
00:57:53,200 --> 00:57:54,500
إنها جيدة للأكل

594
00:58:04,300 --> 00:58:05,500
خذها

595
00:58:13,700 --> 00:58:14,800
ضعها في يدك و خذها

596
00:58:21,800 --> 00:58:23,400
بالله عليك يا (دانون) دعه و شأنه

597
00:58:24,500 --> 00:58:25,800
إنه لا يريد الشوكولا

598
00:58:51,800 --> 00:58:53,000
حسناً

599
00:58:53,600 --> 00:58:55,500
إنهم مجموعة من النساء و العجائز

600
00:58:57,800 --> 00:58:59,000
إنهم غير مؤذيين

601
01:00:21,500 --> 01:00:22,800
(آن)

602
01:01:49,700 --> 01:01:50,900
(جاك)

603
01:02:04,900 --> 01:02:06,300
هل رأيت ما يكفي ؟

604
01:02:14,700 --> 01:02:15,900
أفرغوا السفينة

605
01:02:16,700 --> 01:02:19,600
أي شيء لا يطفوا ارموه في الماء

606
01:02:24,500 --> 01:02:26,700
لقد هربنا يجب أن نكون ممتنين لهذا يا سادة

607
01:02:27,600 --> 01:02:29,000
ماذا عن (مايك) إنه لم ينجو

608
01:02:30,000 --> 01:02:31,300
ما زال هناك

609
01:02:32,100 --> 01:02:35,200
لقد مات (مايك) و علينا أن نصدق هذا
إنه لم يمت مقابل لا شيء

610
01:02:35,900 --> 01:02:38,000
سأكمل هذا الفيلم
(من أجل (مايك

611
01:02:49,600 --> 01:02:53,000
سنعود إلى هناك و سأتابع هذا الأمر
من أجل زوجته و أولاده

612
01:02:55,000 --> 01:02:58,000
لأنه مات كبطل
و لا يوجد شيء أقل من هذا

613
01:03:48,500 --> 01:03:49,700
(معذرة يا (شكسبير

614
01:04:25,800 --> 01:04:26,600
أين (آن) ؟ -
ماذا ؟ -

615
01:04:27,200 --> 01:04:28,500
أين (آن) ؟

616
01:04:34,300 --> 01:04:35,400
(آن)

617
01:04:55,500 --> 01:04:56,700
لقد تحررنا

618
01:05:02,500 --> 01:05:04,000
إلى الأمام مباشرة
شغلوا المحركات

619
01:05:14,800 --> 01:05:16,800
(آن)

620
01:05:29,500 --> 01:05:30,200
لا لا

621
01:05:36,500 --> 01:05:37,300
توقف توقف

622
01:05:38,400 --> 01:05:39,400
عودوا

623
01:05:40,500 --> 01:05:41,400
توقف

624
01:05:43,600 --> 01:05:44,600
علينا أن نعود

625
01:05:45,600 --> 01:05:46,600
(لقد أخذوا (آن

626
01:06:45,300 --> 01:06:46,400
هيا استعدوا سنذهب إلى الشاطئ

627
01:06:51,400 --> 01:06:52,500
هيا أيها السادة

628
01:07:05,900 --> 01:07:07,000
هيا تحركوا

629
01:07:24,500 --> 01:07:25,500
جدفوا بقوة أكبر

630
01:10:41,300 --> 01:10:42,600
ابحثوا عنها جدوها

631
01:10:52,700 --> 01:10:54,400
ابقوا سوية

632
01:10:58,900 --> 01:10:59,800
(آن)

633
01:11:02,300 --> 01:11:03,500
إنها هنا في مكان ما

634
01:11:08,800 --> 01:11:10,200
يا إلهي ما هذا ؟

635
01:11:16,700 --> 01:11:17,900
وراء الجدار

636
01:11:19,400 --> 01:11:20,300
وراء الجدار

637
01:12:12,200 --> 01:12:13,700
لقد اختفت

638
01:12:24,800 --> 01:12:26,100
كارل) ما الأمر ؟)

639
01:12:33,000 --> 01:12:34,200
لقد رأيت شيئاً ما

640
01:12:42,400 --> 01:12:44,000
سيأخذ (هيز) خمسة عشر رجلاً

641
01:12:45,700 --> 01:12:47,400
و سنبقى نحرس البوابة حتى عودتنا

642
01:12:48,500 --> 01:12:50,000
البقية يبقون في السفينة

643
01:12:53,700 --> 01:12:55,100
(ليس أنت يا (جيمي

644
01:12:55,800 --> 01:12:57,000
(هيا يا سيد (هيز

645
01:12:57,200 --> 01:12:58,600
انظر إليهم لم يشاهد
أحد منهم مسدساً

646
01:12:59,600 --> 01:13:00,300
ابقي هنا

647
01:13:00,800 --> 01:13:02,400
تحتاج السيدة (داريل) إلي -
لا -

648
01:13:08,400 --> 01:13:09,800
أحضر كل ما لدينا من أفلام

649
01:13:10,900 --> 01:13:14,200
هل تريد أن تصور من الزاوية السادسة ؟ -
أية زاوية ستكون جيدة -

650
01:13:22,300 --> 01:13:24,000
لدينا أسلحة و طعام و ذخيرة

651
01:13:25,300 --> 01:13:26,800
أمامكم 24 ساعة

652
01:13:27,500 --> 01:13:28,800
أربع و عشرون ساعة ؟

653
01:13:29,600 --> 01:13:31,400
غداً في مثل هذا الوقت سنرفع المرساة

654
01:13:55,600 --> 01:13:56,600
(آنسة (داريل

655
01:14:03,500 --> 01:14:04,500
(آنسة (داريل

656
01:14:13,700 --> 01:14:14,800
(آنسة (داريل

657
01:14:20,100 --> 01:14:21,300
(آنسة (داريل

658
01:15:42,900 --> 01:15:43,700
لا

659
01:16:01,900 --> 01:16:03,300
(آن) -
(آنسة (داريل -

660
01:16:12,200 --> 01:16:13,100
(آن)

661
01:17:01,116 --> 01:17:03,516
يا إلهي
إنها حديقة عظام دموية !

662
01:17:04,920 --> 01:17:07,388
لقد قطعوا اربآ اربآ

663
01:17:09,224 --> 01:17:11,658
آن ! آن!

664
01:17:24,906 --> 01:17:27,170
استمر بالمشي ، سيد هايز
ادعي انك لم ترني

665
01:17:27,242 --> 01:17:29,233
يا الهي ، جيمي
إنني احتاجه !

666
01:17:29,311 --> 01:17:30,539
أنا لن أعطيك سلاحا !

667
01:17:30,612 --> 01:17:32,637
لقد كنت اصغر مني سنا
حين أعطوك واحد !

668
01:17:32,714 --> 01:17:36,275
لقد كنت في الجيش ودربت عليه
كنت رقيب التدريب

669
01:17:37,753 --> 01:17:39,880
أريد المساعدة في استرجاعها

670
01:17:47,729 --> 01:17:49,697
لا تجعلني اندم على هذا

671
01:18:17,025 --> 01:18:19,016
وفر ذخيرتك

672
01:18:28,370 --> 01:18:29,860
أنا منهك

673
01:18:32,174 --> 01:18:34,233
لا استطيع التنفس
احتاج للنفس

674
01:18:34,309 --> 01:18:35,776
ليس لدينا وقت لهذا يا رفيقي

675
01:18:35,844 --> 01:18:38,312
تأخرنا بما فيه الكفاية
هيا ، انهضوا !

676
01:18:38,380 --> 01:18:41,816
لن يغادروا بسببك ، أمهلهم ليرتاحوا

677
01:18:41,950 --> 01:18:44,282
حسنا ، لديكم خمسة دقائق

678
01:18:44,519 --> 01:18:46,453
ابقوا جميعكم في مجال الرؤية

679
01:18:50,459 --> 01:18:53,895
من هنا ، سأذهب لأصور
لقطة شاملة للوادي

680
01:19:24,126 --> 01:19:25,491
سحقا !!!!!

681
01:19:32,800 --> 01:19:34,300
هل هذا من أخذ الآنسة (داريل) ؟

682
01:19:38,700 --> 01:19:41,300
مخلوق واحد فقط في العالم
يترك أثراً بهذا الحجم

683
01:19:49,200 --> 01:19:50,700
لا بد أنه (BigFoot) رجل الثلج

684
01:19:56,000 --> 01:19:57,700
لا بد أن ارتفاعه 20 أو 25 قدماً

685
01:20:00,600 --> 01:20:01,900
(لقد رآه (كارل

686
01:20:03,600 --> 01:20:04,600
فلنسأله

687
01:20:07,200 --> 01:20:08,100
(دانون)

688
01:20:10,700 --> 01:20:11,900
إلى أين ذهب ؟

689
01:20:32,127 --> 01:20:33,890
تقدم يا (بروس)

690
01:20:34,701 --> 01:20:35,701
ماذا؟
أنت نجم هذه الصورة

691
01:20:35,600 --> 01:20:37,900
اذهب إليهم و سأصورك و أنت تتجه نحوهم

692
01:20:46,500 --> 01:20:47,900
أي مكان هذا بحق الجحيم ؟

693
01:20:58,600 --> 01:21:00,100
هل أنت متأكد من هذا دانون؟

694
01:21:01,156 --> 01:21:03,215
هل هنالك طريقة لفهم هذه الفرضية

695
01:21:03,291 --> 01:21:06,226
أريدك في الصورة
و إلا سيظن الناس أنها مزيفة

696
01:21:06,294 --> 01:21:08,489
لا أحد سيظن أن هذا مزيفة

697
01:21:17,172 --> 01:21:19,163
لا تجعلهم متوترين لا تقم
بأية حركة مفاجئة

698
01:21:19,241 --> 01:21:20,538
أنا لا أتحرك

699
01:21:26,314 --> 01:21:28,646
يا إلهي

700
01:21:50,605 --> 01:21:51,970
ما هذا ؟

701
01:22:18,199 --> 01:22:19,666
ماذا حصل؟ ماذا حصل؟
أين (كارل)؟

702
01:22:19,734 --> 01:22:22,532
كارل) ؟
إنه هناك يصور)

703
01:22:41,790 --> 01:22:43,587
(اهرب يا (جاك

704
01:22:47,000 --> 01:22:47,900
يا إلهي

705
01:22:48,600 --> 01:22:49,900
اركض يا (جيمي) اركض!

706
01:22:49,831 --> 01:22:51,321
اركض! اركض! اركض!

707
01:22:58,206 --> 01:22:59,798
اتركها دعها -
أنا لن أترك الكاميرا-

708
01:22:59,874 --> 01:23:01,171
هيا بنا يا أحمق !

709
01:23:01,242 --> 01:23:03,073
(كارل) اركض !

710
01:23:16,524 --> 01:23:17,786
انخفض

711
01:23:18,626 --> 01:23:19,650
انتبه !!

712
01:24:09,944 --> 01:24:11,468
قادم في الطريق !

713
01:25:15,777 --> 01:25:16,801
لا !

714
01:25:59,888 --> 01:26:02,618
!(كارل)!(كارل)

715
01:26:05,793 --> 01:26:08,318
انهض ! هيا هيا

716
01:26:22,900 --> 01:26:23,900
(سيد (دانون!(سيد (دانون!

717
01:26:26,548 --> 01:26:29,142
هيرب! هيرب! هيا

718
01:26:29,800 --> 01:26:32,400
خذ قاعدة الكاميرا -
هيا أعطني إياها -

719
01:26:35,100 --> 01:26:36,500
سأسحبك للأعلى
تماسك إلى نهايتك

720
01:26:36,257 --> 01:26:39,053
اذهب -
لا ، لن أذهب إلى أي مكان من دونك -

721
01:26:39,727 --> 01:26:42,389
عليك أن تتركني -
اخرس وتمسك جيدا-

722
01:27:50,131 --> 01:27:51,860
جيمي) قم بالعد)

723
01:27:51,933 --> 01:27:54,458
أريد أن أعرف ما عدد المصابين
و مدى الإصابة

724
01:27:54,535 --> 01:27:55,797
مصابون ؟

725
01:27:57,205 --> 01:27:58,968
أربعة منا قد ماتوا

726
01:28:05,680 --> 01:28:07,443
إنه ليس خطؤك

727
01:28:07,882 --> 01:28:10,578
ما حدث لـ (هيرب) ليس خطأ أحد

728
01:28:10,800 --> 01:28:12,300
أنت بالتأكيد محق

729
01:28:13,855 --> 01:28:16,255
و سأقول لك شيئاً آخر

730
01:28:16,100 --> 01:28:17,600
لم يمت (هربرت) هباء

731
01:28:19,027 --> 01:28:21,825
لقد مات بسبب ما يؤمن به
و أنا أحترم هذا

732
01:28:21,896 --> 01:28:25,957
لقد مات و هو مؤمن بأنه
ما زال هنالك سر في هذا العالم

733
01:28:26,434 --> 01:28:29,028
و يمكننا كلنا أن نكون جزءاً منه

734
01:28:29,000 --> 01:28:30,300
لأجل سعر تكلفة تذكرة الدخول

735
01:28:32,000 --> 01:28:33,800
اللعنة ، سننهي هذا
الفيلم من اجل هيرب

736
01:28:36,110 --> 01:28:37,771
سوف ننهيه

737
01:28:37,879 --> 01:28:40,780
و سنتبرع بالأرباح لزوجته و أولاده

738
01:28:42,417 --> 01:28:44,408
حسناً علينا العودة إلى السفينة

739
01:28:44,485 --> 01:28:48,182
ما زال أمامنا تسع ساعات -
إذا؟ (علينا أن نجد الآنسة (داريل -

740
01:28:48,256 --> 01:28:50,724
(علينا أن نجد الآنسة (داريل -
هل سمعتني سوف نعلق هنا -

741
01:28:50,792 --> 01:28:54,193
اسمعوا إن الآنسة (داريل) كانت
فتاة رائعة لا نقاش في هذا

742
01:28:54,262 --> 01:28:55,991
وكانت شخصاً رائعاً

743
01:28:56,064 --> 01:28:59,295
إنها خسارة فادحة وكلنا
سنشتاق لها

744
01:28:59,600 --> 01:29:03,502
أنت لست ذلك الشخص القوي
الذي كنت تمثله على الشاشة

745
01:29:03,571 --> 01:29:05,300
أنا لم أشعر تجاهك إلا
أنك جبان

746
01:29:05,373 --> 01:29:07,500
يا صاحبي استيقظ

747
01:29:08,042 --> 01:29:10,510
الأبطال لا يبدون مثلي ليس في العالم الحقيقي

748
01:29:10,578 --> 01:29:14,139
في العالم الحقيقي لديهم كل
الطباع السيئة التي ليست لدينا

749
01:29:14,100 --> 01:29:15,500
أنا مجرد ممثل معه مسدس

750
01:29:16,000 --> 01:29:17,600
و الذي فقد دوافعه

751
01:29:19,187 --> 01:29:20,677
سأراك

752
01:29:21,923 --> 01:29:23,288
أي شخص آخر ؟

753
01:29:24,826 --> 01:29:26,794
أراك لاحقا
هيا

754
01:34:23,524 --> 01:34:24,718
لا

755
01:34:25,426 --> 01:34:26,859
لقد قلت لا

756
01:34:34,335 --> 01:34:37,896
هذا كل ما هناك
لا يوجد المزيد

757
01:36:34,922 --> 01:36:36,048
ما الأمر ؟

758
01:36:40,828 --> 01:36:42,125
(سيد (هيز؟

759
01:36:45,699 --> 01:36:48,293
إذا حدث أي شيء
أريدكم أن تركضوا

760
01:36:48,803 --> 01:36:50,065
هل تفهم ؟ -

761
01:36:50,638 --> 01:36:53,607
أنا لست جباناً
أنا لن أهرب

762
01:36:55,142 --> 01:36:57,110
إن الأمر لا يتعلق بأن
(تكون شجاعاً يا (جيمي

763
01:38:05,010 --> 01:38:06,110
انظر إلي

764
01:38:08,910 --> 01:38:09,910
دعه يذهب

765
01:38:10,510 --> 01:38:12,010
(عليك أن تهرب يا (جيمي

766
01:38:15,610 --> 01:38:16,610
افعل كما أقول

767
01:38:18,210 --> 01:38:19,410
(اذهب مع (جاك

768
01:38:21,910 --> 01:38:23,310
اهربوا

769
01:38:26,810 --> 01:38:27,710
لا

770
01:38:28,710 --> 01:38:29,910
أطلقوا النار عليه

771
01:38:47,410 --> 01:38:48,110
هنا

772
01:38:49,310 --> 01:38:50,110
هنا

773
01:39:15,010 --> 01:39:16,510
ساعدني ساعدني

774
01:51:23,610 --> 01:51:24,610
لا

775
01:51:23,210 --> 01:51:24,410
انتظر

776
01:52:14,810 --> 01:52:15,810
(كارل)

777
01:52:20,510 --> 01:52:21,310
(جيمي)

778
01:52:24,910 --> 01:52:26,010
هل أنت بخير ؟

779
01:54:10,610 --> 01:54:11,310
ابتعد

780
01:55:41,310 --> 01:55:42,010
اقتلهم

781
01:55:54,510 --> 01:55:55,610
توقف عن الحركة

782
01:56:16,110 --> 01:56:17,110
أبعده عن وجهي

783
01:56:19,010 --> 01:56:20,310
ابق ثابتاً -
أنا ثابت -

784
01:56:23,710 --> 01:56:24,910
اصمد -
كن حذراً -

785
01:57:00,310 --> 01:57:01,110
لا تتحركوا

786
01:57:01,910 --> 01:57:02,910
ابقوا بعيداً عن الجدار

787
01:57:14,510 --> 01:57:15,210
اخرجوا من هنا الآن

788
01:57:16,210 --> 01:57:16,810
اركضوا

789
02:00:07,310 --> 02:00:08,510
إنه جميل

790
02:00:30,310 --> 02:00:31,110
جميل

791
02:00:43,210 --> 02:00:44,110
جميل

792
02:01:36,410 --> 02:01:38,210
الحمد لله -
(اشكر السيد (بكستر -

793
02:01:39,210 --> 02:01:40,810
هو من شجعنا على مهمة الإنقاذ

794
02:01:45,010 --> 02:01:46,210
لقد عرفت أنني سأكون بخير

795
02:01:47,610 --> 02:01:49,010
فلنغني عن الشجعان

796
02:01:49,810 --> 02:01:52,010
بغض النظر عن عدد المرات
التي رميت بهم في المرحاض

797
02:01:53,410 --> 02:01:54,910
فإنهم دائماً يعودون من أجلك

798
02:01:56,810 --> 02:01:58,810
يا صاحبي لم يعد لدي كرة

799
02:02:00,110 --> 02:02:02,310
لم يعد لدي أجنحة و لا أرجل

800
02:02:11,010 --> 02:02:11,910
(دريسكل)

801
02:02:13,610 --> 02:02:14,810
لا تكن أحمقاً

802
02:02:15,610 --> 02:02:17,010
تخلى عن هذا لا فائدة منه

803
02:02:18,610 --> 02:02:19,610
إنها ميتة

804
02:02:22,810 --> 02:02:23,810
إنها ليست ميتة

805
02:02:28,010 --> 02:02:29,210
(سيعيدها (جاك

806
02:02:31,510 --> 02:02:33,110
و سيكون قوياً في هذه التلال

807
02:02:34,810 --> 02:02:36,410
ما زال بإمكاننا تحسين هذا الأمر

808
02:02:39,810 --> 02:02:40,810
أكثر من ذلك

809
02:02:42,610 --> 02:02:43,410
فكر بذلك

810
02:02:44,110 --> 02:02:46,310
لديك قارب مليء بالكلوروفوم يمكنك استخدامه

811
02:02:48,110 --> 02:02:49,310
أتريد أن تأسر القرد ؟

812
02:02:56,710 --> 02:02:57,810
لا أظن ذلك

813
02:02:59,010 --> 02:03:00,810
أليس هذا ما تقوم به ؟

814
02:03:01,410 --> 02:03:02,810
أسر الحيوانات الحية ؟

815
02:03:03,910 --> 02:03:05,310
سمعت أنك الأفضل

816
02:03:13,710 --> 02:03:14,710
(جاك)

817
02:03:17,710 --> 02:03:19,010
انتبه لنفسك

818
02:03:20,510 --> 02:03:21,910
اترك البوابة مفتوحة هلا فعلت ؟

819
02:03:22,610 --> 02:03:23,910
بالتأكيد يا صاحبي

820
02:03:24,710 --> 02:03:25,910
حظاً سعيداً

821
02:03:39,210 --> 02:03:40,210
أنا آسف

822
02:07:29,210 --> 02:07:30,010
(جاك)

823
02:07:31,310 --> 02:07:32,110
اركض

824
02:08:03,610 --> 02:08:04,110
(جاك)

825
02:08:12,110 --> 02:08:12,810
(جاك)

826
02:08:22,310 --> 02:08:22,910
(آن)

827
02:08:23,610 --> 02:08:24,610
لا بأس بذلك

828
02:08:25,610 --> 02:08:26,910
هيا علينا أن نذهب هيا

829
02:08:41,010 --> 02:08:41,710
فلنذهب هيا

830
02:08:44,310 --> 02:08:45,310
هيا

831
02:10:16,810 --> 02:10:17,510
(كارل)

832
02:10:18,610 --> 02:10:19,910
فليساعدنا أحد ما

833
02:10:22,410 --> 02:10:24,510
(لقد ذهبوا يا (جاك

834
02:10:25,710 --> 02:10:26,610
ذهبوا ؟

835
02:10:30,610 --> 02:10:34,310
أنزل الجسر هيا قم
بهذا الآن بحق الله

836
02:10:32,710 --> 02:10:33,710
ليس بعد

837
02:10:35,510 --> 02:10:37,010
انتظر انتظر

838
02:10:41,810 --> 02:10:42,710
انتظر

839
02:10:53,910 --> 02:10:54,710
تعالي

840
02:12:07,610 --> 02:12:08,610
الآن -
الحبال -

841
02:12:11,510 --> 02:12:12,310
لا

842
02:12:16,110 --> 02:12:16,610
ثبتوه

843
02:12:17,510 --> 02:12:18,210
هل فقدت عقلك ؟

844
02:12:26,310 --> 02:12:26,910
توقفوا

845
02:12:30,010 --> 02:12:31,410
دعوه على الأرض

846
02:12:38,310 --> 02:12:39,210
أرجوكم

847
02:12:40,410 --> 02:12:42,410
لا توقف -
أبعدها من هنا-

848
02:12:45,010 --> 02:12:45,910
أبعدها من هنا

849
02:12:47,710 --> 02:12:48,810
أبعدها عن ناظري

850
02:12:50,410 --> 02:12:51,610
لقد فات الأوان -
ارمها -

851
02:12:57,310 --> 02:12:58,110
دعني أذهب

852
02:13:05,310 --> 02:13:06,710
هيا -
توقفوا دعني و شأني -

853
02:13:10,210 --> 02:13:10,810
هيا

854
02:13:18,010 --> 02:13:18,610
اقتلوه -
لا -

855
02:13:20,110 --> 02:13:21,610
لقد انتهى الأمر
أنت مجنون

856
02:13:24,910 --> 02:13:25,710
اهربوا جميعكم

857
02:13:40,210 --> 02:13:40,810
هيا

858
02:13:50,110 --> 02:13:51,110
ابقي هنا -
إنه يريدني أنا -

859
02:13:52,910 --> 02:13:54,310
أمسك بها -
أرجوك-

860
02:13:56,510 --> 02:13:57,210
توقفوا لا

861
02:14:04,710 --> 02:14:05,810
فلنحرج من هنا

862
02:14:08,010 --> 02:14:09,210
تعال-
(لا تكن مجنوناً يا (جيمي -

863
02:14:11,410 --> 02:14:12,110
دعوني أذهب

864
02:14:14,410 --> 02:14:16,010
(هيا يا (كارل

865
02:14:20,210 --> 02:14:20,810
جدفوا

866
02:14:34,910 --> 02:14:35,610
عد

867
02:14:42,810 --> 02:14:43,510
(لا يا (جيمي

868
02:15:10,610 --> 02:15:11,610
لا لا دعه وشأنه -
أبعدوها-

869
02:15:34,810 --> 02:15:35,710
انتظر

870
02:15:36,710 --> 02:15:37,910
لا لا

871
02:15:38,810 --> 02:15:39,810
لا أرجوك لا تفعل

872
02:17:38,710 --> 02:17:40,110
سيدفع العالم كله من أجل يرى هذا

873
02:17:43,310 --> 02:17:44,810
لقد أصبحنا من أصحاب الملايين أيها الشباب

874
02:17:45,810 --> 02:17:47,310
سأتقاسمه معكم جميعاً

875
02:17:48,610 --> 02:17:51,510
في خلا لأشهر
(سيلمع اسمه في (برودواي

876
02:17:55,210 --> 02:17:58,210
كونغ) أعجوبة العالم الثامنة)

877
02:19:02,710 --> 02:19:03,510
ما الذي يمكنني قوله ؟

878
02:19:18,810 --> 02:19:20,510
لقد بدأت أعتاد على هذا

879
02:19:22,010 --> 02:19:23,010
سررت بلقائك -
أنا أقدر هذا -

880
02:19:25,310 --> 02:19:26,610
(أنت شخص محظوظ يا (دانون

881
02:19:43,810 --> 02:19:45,310
(كارل)

882
02:19:54,310 --> 02:19:55,410
هيا ابتسامة كبيرة

883
02:19:59,210 --> 02:20:00,210
انظر إلى نفسك

884
02:20:01,210 --> 02:20:02,210
انظر ماذا أصبحت

885
02:20:03,010 --> 02:20:04,910
لا يوجد امرأة تستحق هذا -
هذه المرأة تستحق هذا -

886
02:20:05,410 --> 02:20:07,210
لا يهمني ما سيكلفه هذا
علي فعل ما يتوجب

887
02:20:08,510 --> 02:20:09,710
إنها لن تقبل

888
02:20:10,310 --> 02:20:11,810
انهض و ناولني الفاكهة

889
02:20:14,810 --> 02:20:16,110
أنت تكتب كوميديا ؟ -
أجل -

890
02:20:18,110 --> 02:20:19,110
أنا أكتبها لأجلك

891
02:20:22,010 --> 02:20:23,210
لم تفعل ذلك ؟

892
02:20:25,010 --> 02:20:26,110
لماذا أكتب مسرحية لك ؟

893
02:20:30,610 --> 02:20:31,710
أليس هذا واضحاً ؟

894
02:20:32,810 --> 02:20:33,910
أنا آسفة

895
02:20:37,510 --> 02:20:38,010
لم أتمكن من إحضاره إلى هنا

896
02:20:41,510 --> 02:20:45,410
لقد أخذني إلى ذلك المطعم
و في منتصف الطريق أمسك بيدي

897
02:20:46,410 --> 02:20:47,710
ألم يخبرك بماذا شعر ؟

898
02:20:48,510 --> 02:20:49,710
لا لم يقل شيئاً

899
02:20:50,510 --> 02:20:52,610
لم يقلها أبداً ؟ -
ربما لم يشعر بحاجة لقولها -

900
02:20:53,410 --> 02:20:54,710
إذاً كيف سنعرف أن هذا حقيقي ؟

901
02:20:55,310 --> 02:20:56,610
قال إن الأمر لا يتعلق بالكلمات

902
02:20:57,810 --> 02:20:58,710
رجاء

903
02:20:59,510 --> 02:21:01,310
إذا كنت تشعر به تقوله

904
02:21:02,110 --> 02:21:03,010
إنه بسيط للغاية

905
02:21:03,710 --> 02:21:05,010
قال فلنتحدث عن هذا لاحقاً

906
02:21:06,310 --> 02:21:07,410
إلا أنه لم يكن هناك لاحقاً

907
02:21:09,510 --> 02:21:10,710
إنه لم يحدث أبداً

908
02:21:12,110 --> 02:21:13,110
هكذا انتهت

909
02:21:14,210 --> 02:21:15,410
تركك تذهبين ؟

910
02:21:16,310 --> 02:21:17,710
لم يحاول أن يحتفظ بك ؟

911
02:21:19,510 --> 02:21:21,710
أنا أعتقد أن الأمور ربما قد نجحت

912
02:21:23,810 --> 02:21:25,010
و قد كانت متنوعة كثيراً

913
02:21:30,810 --> 02:21:32,110
هؤلاء الرجال

914
02:21:32,810 --> 02:21:35,210
إنهم يعطونك العالم و لكنهم
يتركون شيئاً واحداً مهماً

915
02:21:36,410 --> 02:22:11,810
لينزلق من بين أصابعهم
هذا نموذجهم

916
02:22:12,210 --> 02:22:12,910
شكراً لكم

917
02:22:13,610 --> 02:22:14,310
شكراً لكم

918
02:22:23,510 --> 02:22:24,510
سيداتي سادتي

919
02:22:26,610 --> 02:22:28,410
أنا هنا لكي أخبركم قصة غريبة جداً

920
02:22:29,910 --> 02:22:31,310
قصة مغامرتنا

921
02:22:32,610 --> 02:22:34,610
و التي مات فيها 17 من أعضاء فريقنا

922
02:22:36,510 --> 02:22:40,310
لقد فقدوا أرواحهم في مطاردة
أكثر المخلوقات وحشية

923
02:22:42,010 --> 02:22:43,910
وحش متمرد على الطبيعة

924
02:22:45,910 --> 02:22:47,610
و لكن حتى أكثر المخلوقات
لؤماً يمكن احتوائها

925
02:22:48,710 --> 02:22:50,210
أجل سيداتي سادتي كما سترون

926
02:22:51,510 --> 02:22:52,810
أن الوحش لا مثيل له

927
02:22:53,910 --> 02:22:55,110
من أجل أن تفتن به فتاة

928
02:22:58,710 --> 02:23:00,010
فتاة من نيويورك

929
02:23:03,910 --> 02:23:05,110
التي أذاب قلبها

930
02:23:06,410 --> 02:23:07,610
يعيد إلى الذاكرة ذلك المثل

931
02:23:10,910 --> 02:23:13,110
و نظر الوحش إلى وجه الجميل

932
02:23:14,910 --> 02:23:16,410
و بقي الجمال بين يديه

933
02:23:18,110 --> 02:23:19,410
ومن ذلك الوقت فصاعداً

934
02:23:20,710 --> 02:23:21,910
كان الميت الوحيد

935
02:23:29,210 --> 02:23:30,410
و الآن سيداتي سادتي

936
02:23:31,210 --> 02:23:32,310
سأعرض عليكم

937
02:23:33,310 --> 02:23:35,010
أعظم شيء رأته أعينكم

938
02:23:37,010 --> 02:23:38,410
كان ملكاً في العالم الذي عرفه

939
02:23:39,610 --> 02:23:41,310
و لكنه أتى أليكم الآن في قفص

940
02:23:42,710 --> 02:23:43,810
سيداتي سادتي

941
02:23:44,810 --> 02:23:46,510
(أقدم لكم (كونغ

942
02:23:47,510 --> 02:23:48,910
أعجوبة العالم الثامنة

943
02:23:58,810 --> 02:24:00,810
لا تخافوا إنه آمن

944
02:24:02,010 --> 02:24:04,610
هذه السلاسل مصنوعة من الكروم القاسي

945
02:24:26,610 --> 02:24:27,610
أتلاحظون هذا ؟

946
02:24:30,910 --> 02:24:32,110
أنا ألمس الوحش

947
02:24:33,510 --> 02:24:35,510
في الواقع أنا أضع يدي

948
02:24:35,910 --> 02:24:37,210
على غوريلا طولها 25 قدماً

949
02:25:06,210 --> 02:25:08,710
و الآن لدينا في المسرح هنا
ضيف مفاجأة

950
02:25:10,510 --> 02:25:11,910
البطل الحقيقي للقصة

951
02:25:13,110 --> 02:25:14,810
الرجل الذي اصطاد الوحش

952
02:25:17,310 --> 02:25:18,710
الرجل الذي بحياته

953
02:25:20,810 --> 02:25:22,110
لكي يربح حرية أنثى ضعيفة

954
02:25:23,410 --> 02:25:25,010
(صفقوا بحرارة للسيد (بروس بكستر

955
02:26:03,310 --> 02:26:04,210
لقد كان محقاً

956
02:26:06,110 --> 02:26:08,010
في حديثه عن السر في هذا العالم

957
02:26:10,010 --> 02:26:11,610
و يمكننا جميعاً أن نكون جزءاً منه

958
02:26:12,710 --> 02:26:14,510
من أجل رسالة علينا إيصالها

959
02:26:16,610 --> 02:26:18,010
(يوجد شيء عليك تعلمه عن (كارل

960
02:26:20,610 --> 02:26:23,310
قدرته الغير محدودة
على تدمير الأشياء التي يحبها

961
02:26:39,210 --> 02:26:40,610
أرجوكم حافظوا على هدوئكم سيداتي سادتي

962
02:26:41,510 --> 02:26:43,910
لأننا قد وصلنا الآن
إلى قمة هذه المغامرة الوحشية

963
02:26:44,810 --> 02:26:46,510
التضحية بفتاة شابة جميلة

964
02:26:48,110 --> 02:26:49,310
على الرغم من خوفها

965
02:26:49,810 --> 02:26:51,410
فقد واجهت (كونغ) القوي

966
02:26:53,210 --> 02:26:54,110
تصفيق حاد

967
02:26:55,010 --> 02:26:56,610
لأشجع فتاة قابلتها

968
02:26:57,810 --> 02:26:59,010
(الآنسة (آن داريل

969
02:27:44,910 --> 02:27:47,310
أنقذوني من الوحش

970
02:27:49,810 --> 02:27:55,210
ساعدوني

971
02:28:03,110 --> 02:28:03,910
أين هي ؟

972
02:28:05,410 --> 02:28:06,110
أين (آن) ؟

973
02:28:06,610 --> 02:28:09,810
ليس لدي أية فكرة
سمعت أنها قد عادت إلى للرقص

974
02:28:57,010 --> 02:29:00,210
إليكم قصة أيها الشباب
جميلة و رجل أنقذها من الوحش

975
02:29:16,210 --> 02:29:17,310
يجب إخراج هؤلاء الناس من هنا

976
02:29:18,310 --> 02:29:19,710
فليغادر الجميع بهدوء هيا

977
02:29:22,510 --> 02:29:23,610
هيا التقط لنا مزيداً من الصور

978
02:29:26,510 --> 02:29:28,410
اتجهوا إلى المخارج -
هل جننت ؟ -

979
02:29:38,010 --> 02:29:40,910
معذرة دعوني أمر دعوني أمر

980
02:29:46,510 --> 02:29:47,410
أنزلوني

981
02:29:57,910 --> 02:29:58,710
اذهبوا

982
02:29:59,510 --> 02:30:00,710
اذهبوا اذهبوا

983
02:33:06,810 --> 02:33:07,510
تاكسي

984
02:33:08,510 --> 02:33:10,610
هيا علينا أن ننطلق -
إنها كلها لك -

985
02:33:51,510 --> 02:33:52,210
هيا

986
02:34:04,310 --> 02:34:05,210
هيا تعال

987
02:40:08,510 --> 02:40:09,310
أطلقوا النار

988
02:40:12,110 --> 02:40:13,010
لا

989
02:43:12,210 --> 02:43:13,410
جميل

990
02:43:20,810 --> 02:43:21,910
أجل

991
02:43:24,910 --> 02:43:25,910
إنه هذا

992
02:48:23,010 --> 02:48:24,810
لا أحد يجتاز هذه النقطة

993
02:48:26,610 --> 02:48:28,110
لا تستطيع الدخول إلى هناك

994
02:48:32,410 --> 02:48:33,210
أوقفوه

995
02:48:36,710 --> 02:48:38,110
أمسك بذلك الرجل

996
02:52:22,410 --> 02:52:23,310
لا

997
02:52:24,610 --> 02:52:25,710
لا

998
02:52:34,510 --> 02:52:35,710
أرجوكم لا

999
02:55:36,910 --> 02:55:37,710
(آن)

1000
02:56:32,710 --> 02:56:35,210
ما رأيكم بصورة هيا انظروا إلى الكاميرا

1001
02:56:41,610 --> 02:56:43,110
لقد انتهى العرض ابقوا بعيداً

1002
02:56:44,010 --> 02:56:45,110
أخلوا المنطقة

1003
02:56:46,910 --> 02:56:49,410
لماذا فعل هذا ؟
لقد صعد إلى هناك و حصر نفسه

1004
02:56:50,710 --> 02:56:52,110
لا بد أن القرد كان يعرف ما سيحصل

1005
02:56:53,210 --> 02:56:54,910
إنه حيوان غبي لا يعرف شيئاً

1006
02:57:02,110 --> 02:57:03,110
ما الأمر ؟

1007
02:57:04,110 --> 02:57:05,410
لقد أسقطته الطائرات

1008
02:57:07,310 --> 02:57:08,410
لم تكن الطائرات

1009
02:57:13,410 --> 02:57:15,210
إنها الجميلة التي قتلت الوحش

