1
00:00:10,432 --> 00:00:12,351
سأبحث عن مخرج لنفسى

2
00:00:13,352 --> 00:00:15,396
هذا واقعى لى..لا شك فى هذا

3
00:00:16,772 --> 00:00:18,315
أتحب ذلك هنا ؟

4
00:00:18,399 --> 00:00:20,317
نعم..لكن إلى أسفل قليلا

5
00:00:21,068 --> 00:00:23,696
أعرف..أعنى هنا...على الجزيره

6
00:00:25,031 --> 00:00:26,657
نعم..أحب ذلك هنا

7
00:00:26,866 --> 00:00:28,242
أسفل قليلا

8
00:00:28,326 --> 00:00:30,328
رجل مثلك ينتسب إلى هنا

9
00:00:37,460 --> 00:00:40,087
بالنسبه لك..أنا مجرد وجه آخر مناسب

10
00:01:12,203 --> 00:01:13,747
أين تذهب ؟

11
00:01:14,456 --> 00:01:16,249
إلى ضوء القمر بالخارج يا طفلتى

12
00:01:16,332 --> 00:01:18,668
هذا غير مسموح به..يجب أن تبقى هنا

13
00:01:21,296 --> 00:01:22,630
مع السلامه

14
00:07:05,269 --> 00:07:06,645
! ذبابه بشريه

15
00:07:12,276 --> 00:07:14,278
....أيها الساده..يبدو أن واحدا منكم

16
00:07:15,654 --> 00:07:18,073
...لم يكن راضيا الليله الماضيه...

17
00:07:19,283 --> 00:07:21,285
..بكرم الضيافه..

18
00:07:22,161 --> 00:07:23,621
...فى القصر..

19
00:07:24,622 --> 00:07:26,582
...و بحث عن تسليه..

20
00:07:26,791 --> 00:07:28,959
فى مكان آخر بالجزيره...

21
00:07:30,920 --> 00:07:32,421
من كان هو...

22
00:07:32,630 --> 00:07:35,132
هذا ليس مهما فى الوقت الحالى

23
00:07:37,802 --> 00:07:40,054
الشئ المهم هو أن...

24
00:07:41,597 --> 00:07:44,934
أن حراسى...
أهملوا فى واجباتهم

25
00:07:47,687 --> 00:07:49,438
و يجب عليهم الآن أن يثبتوا...

26
00:07:50,481 --> 00:07:53,359
أنفسهم ليستحقوا البقاء وسطنا.....

27
00:09:39,133 --> 00:09:41,468
هل صدمت يا مستر ويليامز ؟

28
00:09:43,095 --> 00:09:45,306
فقط بالكيفيه القذره التى يعمل بها رجالك

29
00:09:49,602 --> 00:09:50,811
مستر لى ؟

30
00:09:52,855 --> 00:09:54,231
هل أنت جاهز ؟

31
00:10:33,604 --> 00:10:35,523
لا تعاود ضرب الألواح

32
00:10:42,238 --> 00:10:43,323
إبدأ

33
00:11:30,996 --> 00:11:32,247
! أوهارا

34
00:12:46,781 --> 00:12:47,782
! أوهارا

35
00:13:49,636 --> 00:13:52,264
غدر أوهارا جعلنا نشعر بالخزى

36
00:14:12,284 --> 00:14:15,245
إذا أردت التحدث حول ذلك
فسأكون فى غرفتى

37
00:14:15,370 --> 00:14:16,705
سألحق بك

38
00:14:21,668 --> 00:14:25,839
ويليامز..من فضلك..أريدك أن تذهب
إلى مكتب هان بأسرع ما يمكنك

39
00:14:31,345 --> 00:14:34,056
روبير..سأراك بعد نصف ساعه

40
00:14:44,108 --> 00:14:46,360
-مستر هان ؟
- لقد قاتلت جيدا بالأمس

41
00:14:48,320 --> 00:14:50,239
أسلوبك يخرج عن العرف

42
00:14:51,073 --> 00:14:52,450
لكنه فعال

43
00:14:52,783 --> 00:14:55,786
ليست المهاره لكن القتال الذى تشعر بمتعته

44
00:14:57,788 --> 00:14:58,956
الفوز

45
00:15:00,333 --> 00:15:02,084
كلنا جاهزون للفوز

46
00:15:03,044 --> 00:15:05,713
بالضبط ولدنا لنعرف هذا النمط من الحياه

47
00:15:08,549 --> 00:15:11,803
إنها الهزيمه التى يجب أن تتعلمها
و تستعد لأجلها

48
00:15:15,598 --> 00:15:17,517
أنا لا أضيع وقتى معها

49
00:15:17,600 --> 00:15:20,103
عندما تأتى لن تلحظها أبدا

50
00:15:20,937 --> 00:15:22,188
كيف إذن ؟

51
00:15:23,064 --> 00:15:25,316
سأكون مشغولا جدا للنظر إلى المصلحه

52
00:15:26,776 --> 00:15:29,904
ما الذى كنت تسعى إليه
عندما هاجمت حراسى ؟

53
00:15:30,738 --> 00:15:31,948
لم أكن أنا

54
00:15:32,282 --> 00:15:34,784
أنت كنت الرجل الوحيد خارج القصر

55
00:15:36,494 --> 00:15:39,414
أنا كنت بالخارج...لكن لم أكن أنا فقط

56
00:15:40,790 --> 00:15:42,542
ستقول لى من غيرك

57
00:15:43,460 --> 00:15:46,463
مستر هان...فجأه أود أن
أغادر جزيرتك

58
00:15:47,756 --> 00:15:49,257
هذا غير ممكن

59
00:15:49,424 --> 00:15:51,176
اللعنه يا مستر هان

60
00:15:58,016 --> 00:16:00,602
! أنت خرجت مباشرة من كتاب هزلى

61
00:16:24,876 --> 00:16:26,420
أتود التدريب ؟

62
00:18:13,028 --> 00:18:15,405
صديقى ويليامز
يتوقع أننى فى غرفتى

63
00:18:15,488 --> 00:18:17,532
أردت أن أتحدث إليك

64
00:18:17,991 --> 00:18:20,619
سنقابل صديقك ويليامز فيما بعد

65
00:18:21,077 --> 00:18:21,953
حسنا

66
00:18:22,078 --> 00:18:23,496
هذا هو متحفى

67
00:18:25,332 --> 00:18:28,084
شئ صعب أن تضم هذه الأشياء المرعبه

68
00:18:28,168 --> 00:18:31,296
مع الحضارات الفخوره...
التى إبتدعتهم

69
00:18:31,379 --> 00:18:34,674
إسبرطه..روما.. و فرسان أوروبا
الساموراى

70
00:18:36,718 --> 00:18:38,553
...لقد عبدوا قوتهم

71
00:18:38,678 --> 00:18:42,766
لأنها قويه...
و جعلت كل القيم متاحه

72
00:18:43,934 --> 00:18:46,103
لا شئ ينجو بدونها

73
00:18:47,145 --> 00:18:51,108
من يعرف كم من العجائب المرهفه
...قد فنت خارج العالم

74
00:18:51,566 --> 00:18:54,319
لأنها إحتاجت القوه لتنجو...

75
00:18:54,778 --> 00:18:56,029
ما هذا ؟

76
00:19:01,243 --> 00:19:02,369
تذكار

77
00:19:13,964 --> 00:19:14,923
فوق هنا

78
00:19:15,007 --> 00:19:18,844
مقصله...لا شكرا
إنها الزاويه الوحيده التى لا أهتم بأن أرى من ناحيتها

79
00:19:18,927 --> 00:19:20,763
إذا سمحت يا مستر روبير

80
00:19:24,308 --> 00:19:27,228
أنت تعنى أنك تريدنى
أن أضع رأسى على هذا الشئ

81
00:19:27,436 --> 00:19:28,812
التظاهر بالإيمان

82
00:19:31,482 --> 00:19:33,818
أنا رجل ذو قدر قليل من الإيمان يا مستر هان

83
00:19:49,292 --> 00:19:52,128
فعلا قله من الناس يمكنهم أن يكونوا قاسيين كلية

84
00:19:52,420 --> 00:19:53,671
هذا ليس سهلا

85
00:19:53,796 --> 00:19:56,465
تستهلك قدر من القوه
أكثر مما قد تعتقد

86
00:20:17,612 --> 00:20:19,364
الآن حصلت على ثمانية أرواح أخرى

87
00:20:27,664 --> 00:20:30,750
إذن هناك نقطه
لن تذهب فيما وراءها

88
00:20:35,547 --> 00:20:37,048
تلفيق مره أخرى

89
00:20:46,391 --> 00:20:47,642
هذا الطريق

90
00:20:59,070 --> 00:21:00,405
مصنع قوتنا

91
00:21:13,335 --> 00:21:14,628
أوه...نعم

92
00:21:16,296 --> 00:21:18,131
نساء إلى مدى الحياه

93
00:21:19,591 --> 00:21:22,135
قوة الشخص يمكن أن تقاس
بمقدار شهيته

94
00:21:22,219 --> 00:21:25,556
بالتأكيد قوة الرجل تتدفق
من شهيته

95
00:21:26,348 --> 00:21:28,475
كلا...إنهن بناتى

96
00:21:31,645 --> 00:21:33,105
بناتك ؟

97
00:21:35,232 --> 00:21:37,067
....آسف ..لقد إعتقدت

98
00:21:37,151 --> 00:21:39,111
لقد أسأت الفهم ...يا مس هان

99
00:21:44,658 --> 00:21:47,411
و أيضا إنهن أكثر حراسى الشخصيين

100
00:21:48,537 --> 00:21:50,539
أنا معجب بحصافتك

101
00:21:50,789 --> 00:21:53,542
لا أحد سيكون فى ولاء الفتاه الصغيره لأبيها

102
00:21:55,294 --> 00:21:56,420
مستر روبير ؟

103
00:21:57,129 --> 00:21:59,507
لا..شكرا سأنهض بنفسى

104
00:22:01,467 --> 00:22:02,885
سعيد بمقابلتك

105
00:22:11,394 --> 00:22:12,478
! أفيون

106
00:22:16,107 --> 00:22:19,068
نحن نستثمر فى الفساد يا مستر روبير

107
00:22:20,444 --> 00:22:23,489
أعمال الفساد
تشبه أى أعمال أخرى

108
00:22:25,616 --> 00:22:29,203
زود عملائك
...بالمنتجات التى يحتاجونها.. و

109
00:22:30,663 --> 00:22:34,459
و شجع هذا الأحتياج قليلا...
...لتنشط تجارتك..و

110
00:22:34,792 --> 00:22:38,379
بمجرد أن يعتمد عليك عملاءك
أعنى يحتاجون لك فعلا

111
00:22:38,463 --> 00:22:40,506
فإنه قانون الإقتصاد

112
00:22:40,715 --> 00:22:41,924
صحيح

113
00:22:42,634 --> 00:22:45,595
نحن هنا نحفز تماما
إحتياج آخر

114
00:23:03,530 --> 00:23:06,700
أنت متعجب لماذا أنا أكشف نفسى
لهذه الدرجه ؟

115
00:23:07,784 --> 00:23:10,203
أنا أنسى ما أراه بمنتهى السهوله

116
00:23:11,121 --> 00:23:12,956
لكن....لماذا أنا ؟

117
00:23:13,123 --> 00:23:17,085
أأمل أن تنضم إلينا
تمثلنا فى الولايات المتحده

118
00:23:19,754 --> 00:23:23,550
لقد بدأت أفهم
هذه المسابقه..كل شئ تم تجهيزه

119
00:23:24,050 --> 00:23:26,845
طريق عظيم لتجنيد مواهب جديده

120
00:23:32,476 --> 00:23:34,061
و من هم ؟

121
00:23:34,936 --> 00:23:37,356
لاجئين يجدونهم على حواجز المراسى

122
00:23:39,775 --> 00:23:41,109
من شنغهاى ؟

123
00:23:42,569 --> 00:23:45,322
مجرد رجال مخمورين ضائعين
لا يبالون

124
00:23:45,405 --> 00:23:47,991
أين يجدون أنفسهم....
كل صباح

125
00:23:55,791 --> 00:23:58,961
أنت تركت عليك بعض الديون الثقيله
فى أمريكا

126
00:24:00,129 --> 00:24:02,798
نوادى الطعام لم تتحقق بعد من بطاقتى

127
00:24:15,936 --> 00:24:19,356
هناك بعض الأسئله
التى أنا مجبر على أن أسألها

128
00:24:19,857 --> 00:24:21,567
ليس لدى إجابه

129
00:24:42,129 --> 00:24:44,423
و تريدنى أن أنضم لهذا ؟

130
00:24:44,799 --> 00:24:46,759
هناك حقائق مؤكده

131
00:24:46,926 --> 00:24:49,804
أريد لكلينا أن يكون على معرفه واضحه

132
00:25:03,651 --> 00:25:04,652
لا

133
00:25:06,613 --> 00:25:09,073
ليس هناك سوء فهم بيننا

134
00:27:20,957 --> 00:27:21,916
! ساعدنى

135
00:27:21,999 --> 00:27:23,459
أنا فى السابعة عشر فقط

136
00:27:26,295 --> 00:27:28,047
ساعدنى..من فضلك ساعدنى

137
00:27:29,173 --> 00:27:32,093
إرجع من فضلك
يجب أن تعود من فضلك

138
00:27:36,931 --> 00:27:38,099
أسكتى

139
00:33:32,458 --> 00:33:35,419
المعركه مع الحراس كانت رائعه

140
00:33:36,253 --> 00:33:38,505
مهارتك غير عاديه

141
00:33:40,841 --> 00:33:43,344
و أنا كنت على وشك
أن أسألك لتنضم إلينا

142
00:34:00,027 --> 00:34:03,531
يا إلهى...هذا أرسل منذ نصف ساعه
....لماذا..ألم أكن

143
00:34:05,991 --> 00:34:07,660
أوصلنى بالكولونيل

144
00:34:08,661 --> 00:34:10,204
حسنا..أيقظه

145
00:34:11,872 --> 00:34:14,166
لا أهتم إذا لم يكن وحده

146
00:34:17,003 --> 00:34:21,382
اللعنه على الجميع..أنا لا أهتم من كان معه
أنت يا دموى ضعه على الخط

147
00:34:47,241 --> 00:34:49,035
صباح الخير يا مستر روبير

148
00:34:49,410 --> 00:34:51,371
كنا فى إنتظارك

149
00:34:53,039 --> 00:34:54,415
ماذا يجرى ؟

150
00:34:54,499 --> 00:34:58,503
أتكون كريما و تشارك
فى هذا الصرح الصباحى ؟

151
00:34:59,170 --> 00:35:00,463
صرح ؟

152
00:35:06,469 --> 00:35:08,388
ماذا تنوى أن تفعل به ؟

153
00:35:08,471 --> 00:35:10,515
ليس أنا يا مستر روبير...أنت

154
00:35:54,476 --> 00:35:55,811
...مثل ما قلت

155
00:35:56,854 --> 00:35:59,148
..هناك نقطه لن أذهب فيما وراءها

156
00:35:59,606 --> 00:36:01,525
كنت محقا بشأنك

157
00:36:01,942 --> 00:36:05,571
سوف نبذل جهدنا لنستحق
إحساسك بالعظمه

158
00:36:06,572 --> 00:36:09,575
سوف أجد شخص ما
يمكنك أن تقاتله

159
00:38:31,677 --> 00:38:33,679
بسرعه..تقدموا و دمروهم..إقتلوهم

160
00:39:03,876 --> 00:39:05,252
! إقتلوهم

161
00:39:11,092 --> 00:39:12,260
! إقتلوا

162
00:42:01,347 --> 00:42:03,433
...أنت آذيت عائلتى

163
00:42:04,434 --> 00:42:07,270
و أذيت
معبد شاولين

164
00:47:35,894 --> 00:47:37,312
....تذكر

165
00:47:37,896 --> 00:47:40,857
العدو له فقط...
...صور و أوهام

166
00:47:41,233 --> 00:47:44,194
خلف ما يخفيه من دوافع حقيقيه...

167
00:47:45,946 --> 00:47:49,199
دمر الصوره
و سوف تحطم العدو