1
00:00:29,600 --> 00:00:33,500
أحتاج لأب  يكون قدوة لى
وليس الى اب  مراهق و مهووس. .

2
00:00:33,500 --> 00:00:38,000
فيرتدى شورتا مزركشا حينما
أجلب  صديقة لى من المدرسة الى البيت.

3
00:00:39,500 --> 00:00:41,800
اى سخف هذا ؟

4
00:00:44,000 --> 00:00:47,900
على شخص ما ان
ينهى بؤسه هذا .

5
00:00:50,100 --> 00:00:53,200
أتريدينني أن أقتله لك؟

6
00:00:59,900 --> 00:01:02,300
نعم. أتفعل ذلك؟

7
00:01:14,500 --> 00:01:17,500
اسمي ليستر برنهام.

8
00:01:17,500 --> 00:01:20,600
هذا هو الحى الذى اقطنه.

9
00:01:20,600 --> 00:01:23,500
هذا شارعي.

10
00:01:23,500 --> 00:01:26,300
هذا حياتي.

11
00:01:26,300 --> 00:01:31,200
عمرى 42 سنة.
في أقل من سنة، سأكون على وشك الموت.

12
00:01:31,200 --> 00:01:37,900
ترجمــــة : محمـــــــــد محســـــــــــن
translated by : electricdreams

13
00:01:37,900 --> 00:01:41,000
بالطبع
أنا لا أعرف متى سيحدث ذلك.

14
00:01:44,200 --> 00:01:48,200
و لكن بشكل ما
أنا بالفعل ميت

15
00:01:57,600 --> 00:02:01,100
أنظر الى
أمارس العادة السرية فى حمامى.

16
00:02:02,600 --> 00:02:07,700
سيكون ذلك هو قمة هذا اليوم
ثم يحدث الإنحدار من هنا الى نهاية اليوم.

17
00:02:12,000 --> 00:02:15,100
هذه هى زوجتي، كارولين.

18
00:02:15,100 --> 00:02:20,000
أترى طريقتها فى التقليم
تتشابه كثيرا مع  سور بستانها؟

19
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
- ذلك ليس مجرد صدفة.

20
00:02:23,000 --> 00:02:25,500
اهدأ (بتسى)

21
00:02:25,500 --> 00:02:29,300
- أاهدأ. ما ذا بك؟
- ذلك هو جارنا، جيم.

22
00:02:29,300 --> 00:02:33,100
وذلك هو عشيقه، جيم.

23
00:02:33,100 --> 00:02:36,500
- سوف تفسدها.
بتسى، كفى نباحا. تعال الى الداخل الآن.
- أنا؟

24
00:02:36,500 --> 00:02:39,400
-  صباح الخير، جيم!

25
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
صباح الخير، كارولين.

26
00:02:41,600 --> 00:02:45,600
تعجبنى ربطة عنقك  هذه
هذا اللون!

27
00:02:45,700 --> 00:02:50,100
أنا أحبّ ورودك. كيف
تجعلينهم يزدهرون  بهذا الشكل؟

28
00:02:50,100 --> 00:02:53,700
حسنا، أنا سأخبرك
قشور بيض ومعجزة النمو.

29
00:02:53,700 --> 00:02:58,100
-ما سمعت بهذه الوصفة من قبل.
اصبحت احس بالانهاك لمجرد مراقبتها.

30
00:02:58,100 --> 00:03:02,100
فيما مضى لم تكن هكذا.
لقد كانت سعيدة.

31
00:03:04,500 --> 00:03:07,700
كنّا كلنا سعداء.

32
00:03:07,700 --> 00:03:11,700
ابنتي جين.
طفلتنا الوحيدة.

33
00:03:14,100 --> 00:03:17,300
انها المراهقة المثالية

34
00:03:17,300 --> 00:03:21,300
تحس بعدم الامان ، الغضب ، الذهن المشوش.

35
00:03:21,500 --> 00:03:26,500
رغبت كثيرا ان اخبرها بأن كل ذلك سيزول
لكنى لم اريد أن أكذب عليها.

36
00:03:30,200 --> 00:03:33,300
جين، حبيبتى ، هل تحاولين
الظهور بشكل غير جذاب؟

37
00:03:33,300 --> 00:03:37,300
- نعم.
- تهاني.
لقد نجحت فى ذلك بشكل كبير.

38
00:03:37,400 --> 00:03:41,700
ليستر، هل بالامكان تأخيرى اكثر من ذلك
لاننى لست  متأخرة بما فيه الكفاية.

39
00:03:44,800 --> 00:03:47,200
طريقة مدهشة للمشى، أبى.

40
00:03:47,200 --> 00:03:51,200
كلتا زوجتي و أبنتى تعتقدان اننى ذلك الخاسر الكبير.

41
00:03:51,400 --> 00:03:54,300
وهم محقّون.

42
00:03:54,300 --> 00:03:57,600
لقد فقدت شيئا.

43
00:03:57,600 --> 00:04:00,600
لست متأكّد بالضبط
ما هو،

44
00:04:00,600 --> 00:04:04,100
لكنّي أعرف
لم احس من قبل بهذا. . .

45
00:04:04,100 --> 00:04:06,000
السكون

46
00:04:06,000 --> 00:04:08,700
لكنّك أتعلم؟

47
00:04:08,700 --> 00:04:13,200
لم يفت الاوان ابدا
لاستعادته.

48
00:04:13,200 --> 00:04:16,400
مرحبا. هذا ليستر برنهام
من المجلة الشهرية الإعلامية.

49
00:04:16,400 --> 00:04:19,400
أتّصل
بالسّيد تامبلين ، رجاء.

50
00:04:19,400 --> 00:04:22,900
حسنا، كلنا ملتزمين
بموعد نهائي هنا. كما ترى ,
هناك بعض المعلومات الأساسية. . .

51
00:04:22,900 --> 00:04:26,900
حول طرح منتجك
الذي حتّى لم يتم تغطيته
في بيانك الصحفي، وأنا -

52
00:04:27,200 --> 00:04:30,000
نعم ,
هل بإمكاني أن أسألك سؤال؟

53
00:04:30,000 --> 00:04:34,400
من يكون تمبلن؟ هل هو موجود بالفعل؟
'لاننا لم نره للان فعليا.

54
00:04:34,400 --> 00:04:37,200
نعم. اموافق.
سأترك لك رقمى.

55
00:04:37,200 --> 00:04:41,200
انه 555-0199.

56
00:04:41,500 --> 00:04:44,900
ليستر برنهام.
شكرا لكم!

57
00:04:46,300 --> 00:04:50,300
ليستر
أهل عندك دقيقة؟

58
00:04:50,300 --> 00:04:53,900
لك، يا براد ,
لك خمس دقائق

59
00:04:53,900 --> 00:04:58,300
لذا، نعم، أنا متأكّد أانك  تستطيع ان تفهمنى
و حاجتنا لإختصار الوقت هنا.

60
00:04:58,300 --> 00:05:00,400
أوه، نعم.
أالوقت ضيّق.

61
00:05:00,400 --> 00:05:03,700
أنت يجب أتوفر السيولة.
لذا يجب أن تنفق بعض المال لتقوم بجمعه ثانية.

62
00:05:03,700 --> 00:05:06,600
- صحيح؟
- بالضبط.

63
00:05:06,600 --> 00:05:10,400
مثل ما  حدث من السّيد فلورنى
عندما استعمل الفيزا
للدفع  لتلك العاهرة،

64
00:05:10,400 --> 00:05:14,400
ثم عادت هى وإستعملت أرقام البطاقة
وأقامت فى فندق الرتز لثلاثة أشهر كاملة؟

65
00:05:14,400 --> 00:05:18,400
- هذا كلام غير دقيق.
- لقد صرفت 50,000$.
انه يساوى راتب شخص ما.

66
00:05:18,400 --> 00:05:21,400
قد يتعرض شخص ما للفصل بسبب ذلك وكل هذا
لأن كريج  اراد  أن يدفع للنساء لممارسة الجنس معه!

67
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
ربى!

68
00:05:23,400 --> 00:05:27,000
أعني، اهدأ.
لم يطرد اى شخص لحد الآن.

69
00:05:27,000 --> 00:05:29,500
لهذا جعلنا كل الموظفين يقومون بكتابة وصف

70
00:05:29,500 --> 00:05:33,900
تفصيلى لما يقوم به من عمل
و كيف يساهمون.

71
00:05:33,900 --> 00:05:37,500
ابهذا تستطيع الادارة
تقييم من نقوم بتعببنه -

72
00:05:37,500 --> 00:05:40,200
ومن نستطيع الاستغناء عنه

73
00:05:40,200 --> 00:05:42,900
هذه هى طريقة العمل.

74
00:05:42,900 --> 00:05:46,100
أكتب
لهذه المجلة من 14 سنة.

75
00:05:46,100 --> 00:05:50,100
- كم لبثت انت هنا؟
شهر كامل؟
- أنا أحد الرجال الجيّدين، ليز.

76
00:05:50,200 --> 00:05:53,000
أحاول التساوي معك.

77
00:05:53,000 --> 00:05:56,400
هذا فرصتك الاخيرة
لإنقاذ نفسك.

78
00:05:57,900 --> 00:06:00,600
اليك القرار.
عليك فقط بكتابة هذا الشىء اللعين.

79
00:06:00,600 --> 00:06:03,500
-الا تعتقدين ان هذا  فيه شىء من
الغرابة والفاشية؟
- من المحتمل.

80
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
- لكنّك لا تريد أن تكون عاطلا.
- حسنا.

81
00:06:05,500 --> 00:06:08,200
فلنبع ارواحنا ونعمل
لدى الشيطان لان
ذلك اكثر ملائمة بهذه الطريقة.

82
00:06:08,200 --> 00:06:11,200
أوه، هل  يمكنك أن تكون
أكثر إجلبة من ذلك، رجاء , هه؟

83
00:06:11,200 --> 00:06:13,400
أخيرا
حصلنا على جيران  جدّد.

84
00:06:13,400 --> 00:06:17,900
لو ان لومانس
تركوني أمثّلهم
بدلا من ملك العقارات هذا،

85
00:06:17,900 --> 00:06:20,300
لما استمر بيع هذا المنزل
فى السوق لمدّة ستّة أشهر.

86
00:06:20,300 --> 00:06:23,100
حسنا، لبد انهم لا يزالون غاضبين منك
لقطع شجر الجمّيز خاصتهم.

87
00:06:23,100 --> 00:06:25,600
شجر الجمّيز خاصتهم؟
تعالى.

88
00:06:25,600 --> 00:06:28,300
لقد كان الجزء الاكبر
من الجذر  عندنا فى ملكيتنا.

89
00:06:28,300 --> 00:06:31,200
اتعرف ذلك.
كيف تقول عنه  انه شجر الجمّيز خاصتهم؟

90
00:06:31,200 --> 00:06:36,100
لم اكن لامتلك  الجرأة لقطعه لولا ان الجزء الاكبر منه عندنا

91
00:06:44,900 --> 00:06:49,700
-ماما  أيجب دائما علينا ان نستمع لموسيقى المصعد هذه؟

92
00:06:51,100 --> 00:06:53,400
لا. لا، يجب علينا

93
00:06:53,400 --> 00:06:57,300
وحينما تنتهين من اعداد وجبتك
وجبة طعام لذيذة رغم أنّي أوشكت على الانتهاء

94
00:06:57,300 --> 00:07:00,100
تستطيعين الإستماع
إلى ما تحبين.

95
00:07:03,000 --> 00:07:06,800
لذا، جيني، كيف كان يومك المدرسى؟

96
00:07:06,800 --> 00:07:09,200
كان جيدا.

97
00:07:09,200 --> 00:07:11,600
جيدا فقط؟

98
00:07:11,600 --> 00:07:15,500
لا، يا أبّى.
لقد كان مذهلا.

99
00:07:18,400 --> 00:07:21,200
حسنا، هل تريدين معرفة
كيف كان  يومى فى العمل؟

100
00:07:21,200 --> 00:07:23,600
لقد إستأجروا
خبير الكفاءة هذا،

101
00:07:23,600 --> 00:07:26,300
هذا الرجل الودّي جدا
المسمى براد -

102
00:07:26,300 --> 00:07:30,600
كم هو مثالي
وتواجده هناك أساسا
لايجاد المبررات. . .

103
00:07:30,600 --> 00:07:34,000
في طرد شخص ما ,
لأنهم لا يستطيعون
الخروج فقط لفعل ذلك بأنفسهم؟

104
00:07:34,000 --> 00:07:37,300
لا، لا. سيكون ذلك فيه الكثير من الصراحة.
لذا طلبوا ذلك -

105
00:07:37,300 --> 00:07:40,700
أنت لا تستطيعين أن
تكونى اقل اهتماما، أليس كذلك؟

106
00:07:40,700 --> 00:07:42,800
و ماذا تتوقّع؟

107
00:07:42,800 --> 00:07:46,800
أنت لا تستطيع فجأة ان تكون أفضل
صديق لى فقط لانك صادفت يوما سيئا.

108
00:07:48,500 --> 00:07:52,500
أعني، انك بالكاد حتى
فكرت بالتحدث معى  لأشهر مضت.

109
00:07:57,900 --> 00:08:01,300
أوه، ماذا انت؟
هل انت " الام المثالية لهذه السنة"؟

110
00:08:01,300 --> 00:08:04,600
- انت تعاملينها كموظفة عندك - ماذا؟

111
00:08:06,500 --> 00:08:09,200
ماذا؟

112
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
أنا ذاهب
للحصول على بعض الآيس كريم.

113
00:08:20,100 --> 00:08:22,000
جيني. . .

114
00:08:23,100 --> 00:08:27,900
أنا آسف لاننى
ألم اكن متواجدا بشكل اكبر مؤخرا.

115
00:08:27,900 --> 00:08:30,100
أنا فقط -- أنا -

116
00:08:32,300 --> 00:08:36,100
تعرفين، أانه لا يجب عليك
دائما أن تنتظرينني للمجيء إليك.

117
00:08:36,100 --> 00:08:39,100
أوه، عظيم.
لذلك فهو الآن خطأي؟

118
00:08:39,100 --> 00:08:42,400
لم أقل ذلك.
انا لم اقل انه خطاء احد -

119
00:08:43,600 --> 00:08:46,700
جيني، ماذا حدث؟
لقد كنّا دوما أصدقاء.

120
00:10:22,500 --> 00:10:25,400
أنا سأبيع هذا المنزل اليوم.

121
00:10:35,400 --> 00:10:40,100
أنا سأبيع هذا المنزل اليوم.
أنا سأبيع هذا المنزل اليوم.

122
00:10:53,500 --> 00:10:56,400
أنا سأبيع هذا المنزل اليوم.

123
00:11:04,100 --> 00:11:06,900
مرحبا.
أنا كارولين برنهام.

124
00:11:06,900 --> 00:11:09,900
غرفة الجلوس  هذه
مثيرة جدا.

125
00:11:09,900 --> 00:11:12,700
إنتظرا حتى تشاهدا
المدفأة الحجرية

126
00:11:12,700 --> 00:11:18,000
لون كريم سيجعل
المكان مفعما بالنور.
يمكنكم حتى وضع نافذة سقفية.

127
00:11:20,700 --> 00:11:22,800
حسنا، لماذا لا
نذهب للمطبخ؟

128
00:11:22,800 --> 00:11:26,100
انه كحلم  يتحقق
لكل من يهوى الطبخ.

129
00:11:26,100 --> 00:11:29,400
انه ملىء
بالطاقة الإيجابية , هه؟

130
00:11:29,400 --> 00:11:34,700
و ستفاجئون لمعرفة
ان مروحة السقف يمكن ان
تقلّل من تكاليف طاقتك.

131
00:11:37,500 --> 00:11:42,000
يمكنكم أيضا أن تستمتعوا ببعض المرح
لقاءات فى الفناء الخلفي هنا.

132
00:11:42,000 --> 00:11:45,300
الإعلان يقول  ن هناك بركة تشبه البحيرة.
انها لا تشبه البحيرة ابدا.

133
00:11:45,300 --> 00:11:49,700
ماعدا لربّما البقّ.
ليس  هناك حتى أيّ نوع من النباتات.

134
00:11:49,700 --> 00:11:52,600
وماذا تسمى هذا؟
اليس هذا نباتا؟

135
00:11:52,600 --> 00:11:55,900
إذا كان عندك مشكلة بالنباتات، أنا
أستطيع دعوة منسق النباتات.

136
00:11:55,900 --> 00:12:00,400
- حلّ  الموضوع
- أعني، أعتقد "بحيرة، "
و شلالات من الباتات  الإستوائية.

137
00:12:00,400 --> 00:12:03,200
هذه تشبه فتحة إسمنت.

138
00:12:04,300 --> 00:12:06,200
اه. . .

139
00:12:06,200 --> 00:12:09,200
عندي بعض مصابيح التيكى
في المرآب.

140
00:12:39,500 --> 00:12:43,200
أسكتى! توقّفى!
أنت ضعيفة - أنت طفلة

141
00:12:43,200 --> 00:12:46,000
أسكتى أسكتى
أسكتى

142
00:13:29,300 --> 00:13:31,400
عمن تبحث؟

143
00:13:31,400 --> 00:13:34,000
أبواى سيأتون اللّيلة.

144
00:13:34,000 --> 00:13:37,600
انهم يحاولونهم، كما تعرفين ,
الاهتمام الايجابى بىّ.

145
00:13:37,600 --> 00:13:40,500
أنا أكره
عندما تفعل أمّي ذلك.

146
00:13:40,500 --> 00:13:44,300
هؤلاء المزعجون. لماذا لا يستطيعون
الاهتمام بحياتهم الخاصة؟

147
00:13:47,200 --> 00:13:51,200
ما الذي يجعلك متأكّدة من انها تريدنا
أن نكون هناك؟ هل طلبت منك ذلك؟

148
00:13:51,200 --> 00:13:54,500
بالطبع لا. أنها لا تريدنا
ان نعرف كم هى مهمة لنا.

149
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
لكنّها كانت
تتمرن ولأسابيع.

150
00:13:56,700 --> 00:14:00,700
أراهن بأنّها ستكون
مستائة من ذلك، اما أنا فأفتقد
ماراثون جيمس بوند فوق القنابل .

151
00:14:00,900 --> 00:14:05,800
ليستر، ان هذا شىء هام.
أحسّ بأن هناك مسافة
متزايدة بينك وبين جين.

152
00:14:05,800 --> 00:14:08,500
"تزيد"؟
انها تكرهني.

153
00:14:08,500 --> 00:14:12,400
- انها فقط مشوشة.
- انها تكرهك أنت أيضا.

154
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
- أعذرني. آسف. أنا آسف.
- بعد اذنك.

155
00:14:23,000 --> 00:14:25,500
- مرحبا! باتي!

156
00:14:25,500 --> 00:14:28,400
الآن، الى استراحة  بين الشوطين،

157
00:14:28,400 --> 00:14:32,400
فريق روكويل الحاصل على الجوائز
يقدم اليكم رقصته

158
00:14:32,600 --> 00:14:35,100
نستطيع المغادرة
مباشرة بعد هذا العرض، اليس كذلك؟

159
00:16:43,200 --> 00:16:45,700
اللعنة. انهم ما زالوا هنا.

160
00:16:45,700 --> 00:16:47,800
جيني!

161
00:16:47,800 --> 00:16:50,000
لقد حقا استمتّعت فعلا بالعرض.

162
00:16:50,000 --> 00:16:52,900
تهاني، حبيبتى. لقد كنت  رائعة.
- لم أربح أيّ شيء.

163
00:16:52,900 --> 00:16:56,500
- مرحبا. أنا ليستر، والد جيني.
- أوه، مرحبا.

164
00:16:59,000 --> 00:17:01,600
هذه صديقتي ,
أنجيلا هايز.

165
00:17:01,600 --> 00:17:04,900
حسنا.  من الجيّد مقابلتك.

166
00:17:04,900 --> 00:17:10,100
أنت ايضا كنت أكثر من جيّدة اللّيلة ,
أكثر. . . من محدودة.

167
00:17:10,100 --> 00:17:12,900
- شكر.
- مسرور لمقابلتك، أنجيلا.

168
00:17:12,900 --> 00:17:15,600
حبيبتى ،
أنا فخورة بك.

169
00:17:15,600 --> 00:17:19,200
لقد راقبتك بعناية .
لم تخطأى و لو مرة.

170
00:17:20,300 --> 00:17:23,400
حسنا ،  يجب أن نذهب.

171
00:17:23,400 --> 00:17:25,900
- ماذا انتم فاعلين يا بنات؟
- أبّى.

172
00:17:25,900 --> 00:17:29,100
- سنقوم بتناول البيتزا.
- حقا؟ هل تحتاجون لتوصيلة؟
استطيع توصيلكم.

173
00:17:29,100 --> 00:17:32,800
- عندي سيارة.
هل تريدين المجيء معنا؟
- شكرا ، لكنّ عندي سيارة.

174
00:17:32,800 --> 00:17:36,500
عندك سيارة.
ذلك عظيم. ذلك عظيم.

175
00:17:36,500 --> 00:17:39,300
جيني تفكر حول  الحصول
على سيارة، أيضا، قريبا، أليس كذلك؟

176
00:17:39,300 --> 00:17:42,500
أبّى، أمى فى انتظارك.

177
00:17:44,400 --> 00:17:47,000
حسنا، لقد كان من اللطيف  حقا
مقابلتك، أنجيلا.

178
00:17:47,000 --> 00:17:49,400
أيّ صديق لجيني. . .

179
00:17:49,400 --> 00:17:53,800
هو. . . صديق لي.

180
00:17:56,800 --> 00:18:00,600
حسنا. . . اراك
فى القريب

181
00:18:04,300 --> 00:18:08,800
هل يمكن أن يكون . . .
سخيفا أكثر من ذلك؟

182
00:18:08,800 --> 00:18:11,700
أعتقد أنه ظريف.

183
00:18:11,700 --> 00:18:16,700
وأعتقد انه وأمّك
لم يمارسا الجنس من مدّة طويلة.

184
00:18:32,500 --> 00:18:35,600
انه لشيء غريب.

185
00:18:35,600 --> 00:18:38,900
أاحس بأننى كنت في غيبوبة، لمدة 20 سنة. . .

186
00:18:38,900 --> 00:18:42,000
وأننى أستيقظت الآن فقط.

187
00:19:11,100 --> 00:19:14,300
رائعة

188
00:19:22,800 --> 00:19:26,100
أنا آسفة جدا
أبّي كان غريب اللّيلة.

189
00:19:27,900 --> 00:19:29,900
لا شىء.

190
00:19:29,900 --> 00:19:32,100
لقد اعتدت على الرجال
يثارون لرؤيتى.

191
00:19:33,200 --> 00:19:35,600
بدأ ذلك
عندما كنت فى 12.

192
00:19:35,600 --> 00:19:38,700
أذهب إلى العشاء
مع أبوايّ.

193
00:19:38,700 --> 00:19:41,700
كلّ يوم خميس ليلا لتناول سرطان البحر .

194
00:19:41,700 --> 00:19:44,700
كلّ رجل هناك كان يحدّق بى
عندما ادخل المطعم.

195
00:19:44,700 --> 00:19:46,800
ثم عرفت بعد ذلك
فيما يفكرون،

196
00:19:46,800 --> 00:19:50,700
مثلما عرفت طلاب فى المدرسة
يفكرون بى وهم يمارسون العادة السرية .

197
00:19:50,700 --> 00:19:53,400
- شىء مقرف.
- لا. لقد احببت ذلك .

198
00:19:53,400 --> 00:19:57,900
و ما زلت أحبّ ذلك.  فالغرباء احيانا ينظرون
الى ويريدون ممارسة الجنس معي،

199
00:19:57,900 --> 00:20:01,900
فذلك يعنى اننى
يمكن أن أكون عارضة ازياء.

200
00:20:01,900 --> 00:20:04,200
و هذا عظيم،

201
00:20:04,200 --> 00:20:08,100
لأن ليس هناك شيء أسوأ في الحياة
من كونك عادية.

202
00:20:12,200 --> 00:20:14,500
أعتقد حقا
ان هذا سيحدث لك.

203
00:20:15,600 --> 00:20:17,500
أعرف.

204
00:20:17,500 --> 00:20:22,000
لأن كلّ شيء من المفترض ان اكونه
يحدث فعلا. . . في النهاية.

205
00:20:45,600 --> 00:20:48,000
غبى

206
00:21:50,500 --> 00:21:53,800
[أنجيلا]
مرحبا؟ مرحبا؟

207
00:22:09,400 --> 00:22:11,600
- مرحبا؟
لماذا اتصلت بى؟

208
00:22:11,600 --> 00:22:13,500
لم افعل.

209
00:22:13,500 --> 00:22:16,100
لقد رن هاتفي
وأجبته، لكن شخص ما اغلق الخط.

210
00:22:16,100 --> 00:22:20,500
- ولقد وجدت رقمت ,
فاتصلت بك ثانية.
- حسنا، لقد كنت استحم.

211
00:22:24,200 --> 00:22:26,300
أوه، يا الهى

212
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
ريكي! الفطور!

213
00:22:45,600 --> 00:22:47,800
انا قادم

214
00:22:55,800 --> 00:22:57,600
- أمّى.
- مرحبا.

215
00:22:57,600 --> 00:23:00,800
أنا لا آكل لحم الخنزير، اتذكّرين؟

216
00:23:02,000 --> 00:23:04,800
أنا آسفة.
لقد نسيت.

217
00:23:14,500 --> 00:23:17,400
ما جديد في العالم، أبّى؟

218
00:23:17,400 --> 00:23:21,000
هذه البلاد
تتّجه مباشرة إلى الجحيم.

219
00:23:27,800 --> 00:23:30,500
- هل تتوقّعين أي شخص؟
- لا.

220
00:23:33,400 --> 00:23:35,600
لا.

221
00:23:42,200 --> 00:23:44,400
- مرحبا.
- مرحبا بكم في الحيّ.

222
00:23:44,400 --> 00:23:46,600
- انها بعض الاشياء الصغيرة
من حديقتنا.
- ماعدا الباستا.

223
00:23:46,600 --> 00:23:49,200
- حصلنا على ذلك في فاسيلى.
انه طازج بشكل لا يصدق.

224
00:23:49,200 --> 00:23:52,700
عليك فقط - ان تسقطه
في الماء، وكل شىء سيكون جيدا.

225
00:23:52,700 --> 00:23:56,400
جيم اوليمر. بيتين قبل بيتك.
مرحبا بكم في الحيّ.

226
00:23:56,400 --> 00:23:58,700
العقيد فرانك فتز ,
سلاح البحرية الامريكية.

227
00:23:58,700 --> 00:24:02,300
- من اللّطيف مقابلتك.
هذا شريكي --
جيم بيركلي، لكن يدعونني جي. بي .

228
00:24:02,300 --> 00:24:05,500
دعنا لا نطيل ، حسنا؟
ماذا تبيعون أيها الرجال ؟

229
00:24:05,500 --> 00:24:09,500
- نحن --
- لا شيء. نحن فقط أردنا ان
نلقى التحية إلى جيراننا الجدّد.

230
00:24:09,500 --> 00:24:14,900
نعم، نعم، نعم. قلت بأنّكم
شركاء، إذن ما هو عملك؟

231
00:24:16,400 --> 00:24:20,300
حسنا. . . انه محامي ضريبة.

232
00:24:20,300 --> 00:24:23,200
وهو طبيب تحاليل.

233
00:24:31,500 --> 00:24:35,900
كيف يمكن  لهؤلاء الحمقى
ان يذكرو ذلك فى وجهك؟

234
00:24:35,900 --> 00:24:38,900
كيف يكونون
بمثل هذه الوقاحة و انعدام الخجل؟

235
00:24:40,300 --> 00:24:43,400
هذا هو كل شىء يا أبى.

236
00:24:43,400 --> 00:24:46,600
انهم لا يشعرون انه لا شىء
يمكن ان يكون مخجلا فى كلامهم.

237
00:24:47,700 --> 00:24:50,000
و لكنه كذلك.

238
00:24:51,700 --> 00:24:55,700
- نعم، أنت محقّ.
- لا تتملقنى لارضائى
كما لو كنت أمك.

239
00:24:58,700 --> 00:25:01,500
اغفر لي، سيدى ,
لحديثى بشكل فظ  معك

240
00:25:01,500 --> 00:25:04,400
لكن هؤلاء الحمقى  يجعلونني أحس
بالقرف و كأنى على وشك التقيؤ.

241
00:25:11,900 --> 00:25:16,800
حسنا، و أنا أيضا،  يا بنى.
نعم.و انا أيضا.

242
00:25:21,600 --> 00:25:25,500
[Angela] I'm serious. He just
pulled down his pants and yanked it out.

243
00:25:25,500 --> 00:25:29,100
- تعرفين ، انه كمن ,
"يقول مرحبا للسّيد هابى. "
- مقرف

244
00:25:29,100 --> 00:25:33,800
- لم يكن مقرفا. لقد كان شيئا لذيذا.
- اذا هل فعلت معه؟

245
00:25:33,800 --> 00:25:37,800
بالطبع. انه حقا
مصور مشهور.

246
00:25:38,100 --> 00:25:40,800
ان مضاجعته مثيرة ,
و بحركات منتظمة متناغمة.

247
00:25:40,800 --> 00:25:45,400
- سيكون من الغباء
من ان ارده عنى.
- أنت ايتها العاهرة.

248
00:25:45,400 --> 00:25:49,400
انت
هذه هى الطريقة التى تسير بها الاحداث.

249
00:25:49,500 --> 00:25:53,200
أنت فقط لا تعرفين لأنك
لانك غبية و جبانة

250
00:25:53,200 --> 00:25:56,800
وكذلك أنت. عندما كنت
في السابعة عشر سابقا، و كنت سمينة.

251
00:25:56,800 --> 00:26:00,300
فلتتوقفى عن التصرّف و كأنك
كريستي ترولنجتون

252
00:26:02,500 --> 00:26:04,400
مهبل

253
00:26:05,800 --> 00:26:09,100
انه لشىء مقرف من الناس الذين
يخرجون احساسهم بإنعدام أمنهم عليّ.

254
00:26:10,800 --> 00:26:14,800
- أوه، يا إلاهي.  ذلك هو المنحرف
الذي صوّرني ليلة أمس.
- ه؟

255
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
جين. لا يمكن.
انه مجنون كليا.

256
00:26:18,000 --> 00:26:19,900
- هل تعرفينه؟
- نعم.

257
00:26:19,900 --> 00:26:22,100
لقد كنّا على نفس مائدة الغداء
عندما أنا كنت في المرحلة التاسعة،

258
00:26:22,100 --> 00:26:25,600
وكان دائما يحتفظ
بأشياء غريبة و متفرقة.

259
00:26:25,600 --> 00:26:29,600
وبعد ذلك وفي أحد الأيام ,
اختفى.

260
00:26:29,800 --> 00:26:35,500
وبعد ذلك قالت لى كوني
أن أبويه قاموا بوضعة
في مستشفى للامراض العقلية.

261
00:26:35,500 --> 00:26:37,600
لماذا؟ ماذا فعل؟

262
00:26:37,600 --> 00:26:40,500
ماذا تعنين؟

263
00:26:40,500 --> 00:26:44,400
حسنا، انهم لا يستطيعون وضعك هناك
لمجرد قول أشياء غريبة.

264
00:26:46,700 --> 00:26:51,700
ايتها الفاسقة.
انت مهتمة به كثيرا.

265
00:26:51,700 --> 00:26:54,500
- ماذا؟ رجاء!
- أنت تدافعين عنه. أنت تحبينه.

266
00:26:54,500 --> 00:26:57,700
- انت تريدين ان يكون لك منه,
0,000 1 طفل
- اخرسى.

267
00:26:57,700 --> 00:27:01,700
مرحبا. اسمي ريكي.
لقد اقمت فى البيت المجاور لك.

268
00:27:01,900 --> 00:27:03,900
أعرف.

269
00:27:03,900 --> 00:27:07,900
انا نوعا ما اتذكر انك
كنت تصوّرني ليلة أمس؟

270
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
- لم أقصد اخافتك.
أنا فقط أعتقد بأنّك مثيرة.
- شكرا.

271
00:27:12,000 --> 00:27:16,400
لكنّي حقا لست بحاجة إلى شخص
مجنون بى او مهووس.

272
00:27:17,400 --> 00:27:21,300
لست مهووسا.
أنه مجرّد فضول.

273
00:27:35,800 --> 00:27:37,700
شخص غريب.

274
00:27:37,700 --> 00:27:41,000
ولماذا يلبس
مثل بائع التوراة؟

275
00:27:41,000 --> 00:27:44,100
انه ، كمن هو واثق جدا من نفسه.

276
00:27:44,100 --> 00:27:47,100
ذلك لا يمكن أن يكون حقيقي.

277
00:27:47,100 --> 00:27:49,600
أنا لا أصدّقه.

278
00:27:49,600 --> 00:27:53,500
أعني، انه حتى ,
لم يفكر بالنظر لى و لو مرة.

279
00:27:58,400 --> 00:28:02,400
- كيف يدخل مثلك الجيش؟
- عريف، عندى ثلاثة أسباب
لدخولى الجيش.

280
00:28:02,400 --> 00:28:06,300
أولا، أنا وطني. ثانيا، أحبّ
بلادي. وثالثا، لقد اجبرونى.

281
00:28:24,900 --> 00:28:28,400
- ماذا يجري هنا؟
- إنحناء طول الطّريق أسفل.
جاء ثور الغابة هنا.

282
00:28:31,200 --> 00:28:33,700
أنا آسفة. ماذا؟

283
00:28:34,800 --> 00:28:37,100
أمّى، لم يقل احد أيّ شيء.

284
00:28:37,100 --> 00:28:39,500
أوه. أنا آسفة.

285
00:28:45,700 --> 00:28:47,700
كلّ شخص هنا مع زوجته
أو من يهتم بهّ.

286
00:28:47,700 --> 00:28:50,700
- كيف يكون منظرى
إذا ظهرت بدون احد؟
- دائما تنتهي بإهمالي.

287
00:28:50,700 --> 00:28:54,200
الآن، استمع لي.
هذه  فرصة عمل هامة لى.

288
00:28:54,200 --> 00:28:57,300
وكما تعرف، ان عملي
هو عبارة عن بيع صورة ما،

289
00:28:57,300 --> 00:28:59,600
وجزء من  شغلي
أن أعيش تلك الصورة.

290
00:28:59,600 --> 00:29:04,000
حبيبتى، ارجوك افعلى ما تريدين
و لكن اخرجينى من الصورة و الاعلام

291
00:29:04,000 --> 00:29:06,800
حسنا.
مرحبا، شيرلي!

292
00:29:08,200 --> 00:29:11,100
استمع لى. افعل لى جميلا.
كن بوجه مبتهج اللّيلة.

293
00:29:11,100 --> 00:29:15,800
-  أنا مبتهج، ياحبيبتى
- لا لست كذلك -- أوه، ذلك بدى

294
00:29:15,800 --> 00:29:19,100
- بدى!  بدى! مرحبا!
- مرحبا.

295
00:29:19,100 --> 00:29:21,600
مسرورة لرؤيتك ثانية.

296
00:29:21,600 --> 00:29:25,000
وانا ايضا مسرور لرؤيتك، كاثرين.
كارولين.

297
00:29:25,000 --> 00:29:27,900
أوه، كارولين! بالطبع.
كيف حالك؟

298
00:29:27,900 --> 00:29:31,700
- حسنا جدا، شكرا لكم. مرحبا، كريستي.
- مرحبا.

299
00:29:32,900 --> 00:29:35,700
- زوجي، ليستر.
- مسرور لرؤيتك.

300
00:29:35,700 --> 00:29:40,700
أوه، لقد تعرفنا من قبل ,
في السنة الماضية.
عيد الميلاد في الشيراتون.

301
00:29:40,700 --> 00:29:42,900
أوه، نعم!

302
00:29:42,900 --> 00:29:45,900
أوه، لا يهمك.
انا لا أتذكّرني أحيانا.

303
00:29:49,800 --> 00:29:52,300
عزيزى ، لا تكن غريبا.

304
00:29:52,300 --> 00:29:55,100
- حسنا، عزيزتى.  لن أكون غريب.

305
00:29:55,100 --> 00:29:58,300
أنا سأكون مهما
تريدني أن أكون.

306
00:29:58,300 --> 00:30:00,700
حسنا ,

307
00:30:10,100 --> 00:30:14,100
- لدينا علاقة صحّية جدا.
- أرى ذلك.

308
00:30:17,300 --> 00:30:20,400
حسنا، أنا لا أعرف ما  تفعلون ,
لكنّي أحتاج لشراب.

309
00:30:20,400 --> 00:30:23,000
اوه.

310
00:30:25,400 --> 00:30:28,400
اوه انتظر.
ضع لى مزيدا بعض الشيء يا راعي بقر.

311
00:30:43,600 --> 00:30:48,700
يعذرني. اليس انت الذى تعيش على أثر روبن هوود؟ المنزل ذو الباب الأحمر؟

312
00:30:48,700 --> 00:30:53,500
- نعم.
- أنا ريكي فتز.
أنا مقيم في المنزل المجاور.

313
00:30:53,500 --> 00:30:57,500
أوه. مرحبا، ريكي فتز.
أنا ليستر برنهام.

314
00:30:57,700 --> 00:31:00,100
مرحبا، ليستر برنهام..

315
00:31:09,800 --> 00:31:13,200
- هل تحتفل؟
- أعذرني؟

316
00:31:13,200 --> 00:31:16,200
هل تريد ان تنتعش؟

317
00:31:18,700 --> 00:31:23,200
هل تعرف، كان من المحتمل الا
اخبرك بهذا إلو لم تكن
منتشي بعض الشىء، لكن. . .

318
00:31:24,700 --> 00:31:27,500
أنا في غاية الرهبة منك.

319
00:31:27,500 --> 00:31:29,800
أعني، شركتك. . .

320
00:31:33,800 --> 00:31:37,200
وشخصيك
سجلّ مبيعاتك -

321
00:31:37,200 --> 00:31:41,200
انه مخيف جدا.

322
00:31:41,200 --> 00:31:46,100
هل تعرف، أننى أحبّ الجلوس
معك واستطلع طريقة تفكيرك

323
00:31:46,100 --> 00:31:48,800
- عندما تكون راغبا.

324
00:31:50,400 --> 00:31:53,800
هل تعرف، بأننى أفترض نفسى تقنيا
أننى المنافسة لك،

325
00:31:53,800 --> 00:31:57,400
لكنّي  أنا لا أنتشى بنفسي. . .

326
00:31:57,400 --> 00:32:00,900
بأنّنى متساوية معك
في نفس الاتجاه.

327
00:32:00,900 --> 00:32:03,100
لكنى لست كذلك.

328
00:32:03,100 --> 00:32:04,900
أنا احب ان.

329
00:32:06,500 --> 00:32:09,300
أنا احب ان.

330
00:32:09,300 --> 00:32:12,500
اتصلى بسكرتيري.
اجعليها تحدّد موعدا للغداء.

331
00:32:14,000 --> 00:32:16,700
سأفمل ذلك.
شكرا لك.

332
00:32:22,600 --> 00:32:26,000
هل رأيت ذلك الفيلم
عندما يكون هناك جسد يمشى فى الجوار. . .

333
00:32:26,000 --> 00:32:29,100
و هو يحمل رأسه، وبعد ذلك
يسقط هذا الرأس فوق تلك الفتاة الجميلة؟

334
00:32:34,100 --> 00:32:36,100
- [ Both Stop Laughing ]
- Look.

335
00:32:36,100 --> 00:32:39,400
أنا لا أدفع لك لتفمل ما
تفعل بالخارج هنا.

336
00:32:39,400 --> 00:32:42,300
حسنا لا تدفع لى.

337
00:32:42,300 --> 00:32:44,300
ماذا؟

338
00:32:44,300 --> 00:32:49,100
لقد استقلت حتى لا تضطر
للدفع لي. الا تركتني لحال سبيلى.

339
00:32:51,200 --> 00:32:53,400
اخرق.

340
00:32:57,800 --> 00:33:01,000
أعتقد أنك
أصبحت بطلي المفضل.

341
00:33:01,000 --> 00:33:04,300
الا يجعلك ذلك متضايقا ,
ان تترك عملك بهذا الشكل؟

342
00:33:05,900 --> 00:33:09,100
حسنا، اعتقد عندما
يكون كل ما لديك 16

343
00:33:09,100 --> 00:33:13,500
18أنا فقط أعمل هنا
كتغطية اضافية.

344
00:33:13,500 --> 00:33:16,500
عندي مصادر دخل أخرى.

345
00:33:16,500 --> 00:33:19,100
لكن أبّي لا يتدخل
في حياتي عندما أقول له. . .

346
00:33:19,100 --> 00:33:22,400
أننى اعمل كمواطن مستقيم
بعمل محترم.

347
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
ليستر؟

348
00:33:27,100 --> 00:33:31,100
- ماذا تفعل؟
- عزيزتى، هذا. . . ريكي فلتز.

349
00:33:31,200 --> 00:33:34,900
هذه ريكي فلتز.

350
00:33:37,200 --> 00:33:40,200
أنا ريكي فلتز . ألقد اقمت
في المنزل المجاور لكم.

351
00:33:40,200 --> 00:33:43,100
أنا أذهب إلى المدرسة
مع ابنتك.

352
00:33:43,100 --> 00:33:45,700
- مع جين؟
- نعم.

353
00:33:45,700 --> 00:33:48,400
- حقا؟
جين.

354
00:33:48,400 --> 00:33:52,800
مرحبا. أنا مستعدّة للرحيل.
أنا سأقابلك فى الأمام.

355
00:34:01,800 --> 00:34:04,800
مسرور لمقابلتك، ريكي.
شكرا على هذا الشيء.

356
00:34:04,800 --> 00:34:07,700
أي وقت. ليستر؟

357
00:34:07,700 --> 00:34:11,100
إذا اردت المزيد ,
تعرف الان اين أعيش.

358
00:34:24,000 --> 00:34:28,000
أوه، . لقد عادوا. تعالى بسرعة.
ندخل لغرفتي.

359
00:34:28,300 --> 00:34:30,700
أنا يجب أن أقول مرحبا
إلى أبّيك.

360
00:34:30,700 --> 00:34:33,700
أنا لا أريد أن أكون وقحة.

361
00:34:44,900 --> 00:34:47,100
بدلة ظريفة.

362
00:34:48,100 --> 00:34:50,100
أنت تبدو في حالة جيّدة ,
سّيد برنهام.

363
00:34:50,100 --> 00:34:53,700
آخر مرّة رأيتك ,
كنت متوتّرا بعض الشىء.

364
00:34:57,300 --> 00:34:59,500
اووه، هل تلك بيرة الجذر؟

365
00:35:56,600 --> 00:35:58,600
أحبّ بيرة جذر ,
أليس كذلك؟

366
00:36:01,000 --> 00:36:02,900
- هاى
- مرحبا، أمّى.

367
00:36:02,900 --> 00:36:05,100
- مرحبا.
- تذكّرين أنجيلا؟

368
00:36:05,100 --> 00:36:07,200
نعم، بالطبع.

369
00:36:07,200 --> 00:36:10,800
نسيت إخبارك. انها ستقضى
الليلة معى. هل ذلك ممكن؟

370
00:36:18,400 --> 00:36:21,900
- آسفة على ما فعل  أبّي.
-لا تكونى كذلك. أعتقد انه خفيف الدم.

371
00:36:21,900 --> 00:36:26,800
نعم، إليك هو مجرد رجل آخر
يريد قفز فى احضانك.

372
00:36:26,800 --> 00:36:31,400
لكن بالنسبة لي، هو شخص
محرج جدا .

373
00:36:32,800 --> 00:36:36,500
حسنا، لكن أمّك هى الشخص
االمحرج. أيّ تزييف هذا.

374
00:36:36,500 --> 00:36:39,700
- لكن أبّاك في الحقيقة هو من النوع اللطيف.
- اسكتى.

375
00:36:39,700 --> 00:36:43,400
لو انه  فقط
قام ببعض التمارين ، سيكون مثير.

376
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
- اسكتى .

377
00:36:45,400 --> 00:36:50,100
كما لو لم تكونى اختلست النظر
عليه وهو في ملابسه الداخلية؟
اراهن ببان عنده عضو كبير

378
00:36:50,100 --> 00:36:52,400
انت تزيدين من قرفى الآن.

379
00:36:52,400 --> 00:36:55,600
لو لنه بنى عضلات صدره و اذرعه
قليلا لكنت مارست الجنس معه.

380
00:36:55,600 --> 00:36:59,600
سأقوم بمص
عضو أبّاك الكبير السمين،

381
00:36:59,800 --> 00:37:02,800
وبعد ذلك أمارس الجنس معه حتى
تدور عيونه في رأسه.

382
00:37:02,800 --> 00:37:06,400
- جين , اصمتى. ماذا كانت تلك الضوضاء؟

383
00:37:08,900 --> 00:37:11,600
- أقسم بأنّني سمعت شيئا.
- نعم.

384
00:37:11,600 --> 00:37:14,500
ذلك كان صادرا عنك
أايتها الخنزيرة الكبيرة.

385
00:37:14,500 --> 00:37:16,900
- لا، أنا جادّة.

386
00:37:16,900 --> 00:37:19,600
ارايت؟

387
00:37:19,600 --> 00:37:22,800
- أوه، يا إلاهي. جين.
- ما هذا؟

388
00:37:25,700 --> 00:37:29,100
انه ذلك المجنون في البيت المجاور.

389
00:37:29,100 --> 00:37:31,300
جين، ماذا لو أكان يحبك كثيرا؟

390
00:37:31,300 --> 00:37:36,300
ماذا لو كان  لك ضريح
محاط بالصور
و برؤوس الموتى محاطة به من كل جانب

391
00:37:36,300 --> 00:37:39,700
اراهن
انه يصوّرنا الآن.

392
00:37:39,700 --> 00:37:41,500
حقا؟

393
00:39:08,400 --> 00:39:12,200
مرحبا بكم في
اكثر الافلام الامريكية غرابة على الاطلاق.

394
00:39:35,600 --> 00:39:38,800
ريكي؟

395
00:39:38,800 --> 00:39:41,100
انا ات ، يا أبّي.

396
00:39:41,100 --> 00:39:44,500
أنت تعرف بأنّني لا أحبّ
الأبواب المغلقة في منزلي، يا ولد.

397
00:39:49,800 --> 00:39:53,300
- أنا آسف.
يبدو اننى قمت باغلاقه بالمصادفة

398
00:39:54,300 --> 00:39:56,800
اذا ما الامر؟

399
00:39:58,800 --> 00:40:01,500
أنا - أحتاج عيّنة بول.

400
00:40:01,500 --> 00:40:03,500
واو.

401
00:40:03,500 --> 00:40:06,100
لقد كان ذلك من  ستّة أشهر.

402
00:40:06,100 --> 00:40:09,200
هل بالإمكان أن أعطيه لك في الصباح؟
لقدأخذت قسطاقليلا من النوم.

403
00:40:09,200 --> 00:40:11,200
حسنا.

404
00:40:15,000 --> 00:40:17,700
هل تعرف -

405
00:40:24,900 --> 00:40:28,500
حسنا، طابت ليلتك.

406
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
كنت فى أنتظارك.

407
00:41:54,000 --> 00:41:56,500
لقد كنت تتمرن
أليس كذلك؟

408
00:41:56,500 --> 00:41:58,600
يمكننى معرفة ذلك.

409
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
أنا كنت أتمنّى بأنّك يمكن أن
تستحم معي.

410
00:42:03,000 --> 00:42:05,500
أنا قذرة جدا جدا.

411
00:42:37,100 --> 00:42:39,200
ماذا تفعل؟

412
00:42:40,500 --> 00:42:42,500
لا شيء.

413
00:42:42,500 --> 00:42:45,100
- لقد كنت تستمنى.
لا لم اكن.

414
00:42:45,100 --> 00:42:47,900
لا بل كنت.

415
00:42:47,900 --> 00:42:51,500
أوه، حسنا.
فلتقتلينى لاننى كنت أفعل.

416
00:42:55,100 --> 00:42:57,900
تعرف، قول "مرحبا"
إلى وحشي.

417
00:42:57,900 --> 00:42:59,900
ذلك مقرف.

418
00:42:59,900 --> 00:43:02,900
لكن اعذريني، لكن احدنا ما يزال
به شىء من الدمّ يسري فى عروقه.

419
00:43:02,900 --> 00:43:05,200
- وكذلك أنا .
- حقا؟

420
00:43:05,200 --> 00:43:09,200
حسنا، على الاقل أنا الوحيد الذي يبدو
انه يفعل شيء حيال ذلك.

421
00:43:09,400 --> 00:43:12,900
ليستر، أرفض العيش كهذا!

422
00:43:12,900 --> 00:43:14,900
هذا ليس زواجا.

423
00:43:14,900 --> 00:43:17,900
هذا ما كان
زواجا من سنوات،

424
00:43:17,900 --> 00:43:20,900
لكنّك كنت سعيدة
طالما كان فمى مغلقا.

425
00:43:20,900 --> 00:43:22,900
جيّد،لكن خمني .
لقد تغيّرت.

426
00:43:22,900 --> 00:43:25,500
وسأفعل ذلك
عندما اشعر بالشوق. . .

427
00:43:25,500 --> 00:43:28,200
' لانه من الواضح انك
لن تساعديني في هذاالشق.

428
00:43:28,200 --> 00:43:30,900
أرى. انك تعتقد بأنّك
الوحيد المحبط جنسيا.

429
00:43:30,900 --> 00:43:33,900
لست؟ حسنا،
تعالى حبيبتى أنا جاهز

430
00:43:33,900 --> 00:43:36,100
لا تعبث
معي، سيدى.

431
00:43:36,100 --> 00:43:39,200
أنا سأطلّقك بسرعة ,
تجعل رأسك تدور.

432
00:43:39,200 --> 00:43:41,300
على اى اساس؟

433
00:43:41,300 --> 00:43:43,900
انا لست سكيرا.
و لا أمارس الجنس مع نساء أخريات.

434
00:43:43,900 --> 00:43:46,300
ولا أسيئ معاملتك.
و لم اضربك سابقا.

435
00:43:46,300 --> 00:43:48,900
ولم أحاول حتى مسّكك ,
منذ ان جعلت  الهجران واضح جدا جدا. . .

436
00:43:48,900 --> 00:43:51,100
فكيف من غير ضروري
يمكن ان اكون

437
00:43:53,000 --> 00:43:56,300
لكنى. . . قمت بتدعيمك
للحصول على رخصتك.

438
00:43:56,300 --> 00:44:00,300
وبعض الناس قد يعتقدون بأنّ
ذلك يؤهّلني إلى نصف ما هو لك.

439
00:44:00,300 --> 00:44:03,100
أوه!

440
00:44:03,100 --> 00:44:06,700
لذا، اطفئي الانوار
عندما تعودين إلى السرير، موافقة؟

441
00:44:17,700 --> 00:44:20,600
انه لشيء عظيم
عندما تدرك بأنّك ما تزال لديك . .

442
00:44:20,600 --> 00:44:23,200
القدرة
لمفاجئة نفسك.

443
00:44:23,200 --> 00:44:27,000
مما يجعلك تتسائل ما الذي ما تستطيع فعله
ام انك قد نسيت.

444
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
يا، رجال.

445
00:44:29,000 --> 00:44:31,400
ليستر. لم أعرف بأنّك تتمرن على الجرى.

446
00:44:31,400 --> 00:44:33,700
- لقد بدأت الان فقط.
- ذلك جيد لك.

447
00:44:33,700 --> 00:44:37,700
حسبت أنكم تستطيعون اعطائى النصائح
لتكوين جسد جيد

448
00:44:37,700 --> 00:44:40,500
هل تريد فقط انقاص وزنك
أم انك تريد. . .

449
00:44:40,500 --> 00:44:43,400
زيادة القوّة
والمرونة أيضا؟

450
00:44:43,400 --> 00:44:46,700
أنا - أريد
الظهور بشكل جيد وانا عار.

451
00:45:01,000 --> 00:45:05,600
أوه، ما هذا؟
إستعراض لعرس الشواذ؟

452
00:45:05,600 --> 00:45:07,600
يا، ريكي.

453
00:45:10,800 --> 00:45:15,500
شريط حياتي بالكامل يمرّ
أمام عيني، وأولئك الإثنان
بالكاد اخرجو العرق.

454
00:45:15,500 --> 00:45:18,700
آسف. مرحبا. ليستر برنهام.
أعيش فى البيت المجاور. و لم اقابلك سابقا.

455
00:45:18,700 --> 00:45:20,700
العقيد فرانك فتز ,
نا سلاح بحرية.

456
00:45:20,700 --> 00:45:23,700
أوه ,. حسنا.

457
00:45:23,700 --> 00:45:25,900
مرحبا بكم في الحيّ، سيدى

458
00:45:29,700 --> 00:45:32,600
ريكي , اه

459
00:45:32,600 --> 00:45:36,100
أنا كنت أفكّر ب....
أنا كنت.. .. الفلم الذى تحدّثنا عنه.

460
00:45:36,100 --> 00:45:38,000
نعم!

461
00:45:38,000 --> 00:45:41,600
هل تريد إستعارته؟
حسنا. هو فوق في غرفتي. تعال.

462
00:45:52,200 --> 00:45:54,700
- هل بالإمكان أن تحمل هذا لـثانية؟
- اكيد.

463
00:45:54,700 --> 00:45:58,700
أنا لا أعتقد ان أبّي سيحاول
للمجيء في بينما شخص آخر
هنا، لكن وما يدريك.

464
00:45:58,700 --> 00:46:01,700
- ما هذا؟
- بول.

465
00:46:01,700 --> 00:46:05,700
يجب أن آخذ فحص مخدرات كلّ
ستّة أشهر فقط لتأكيد أنkn نظيف.

466
00:46:06,000 --> 00:46:08,900
هل تمزح؟
لقد دخّنت الحشيش معي ليلة أمس.

467
00:46:08,900 --> 00:46:11,000
هذا ليس بولي.

468
00:46:11,000 --> 00:46:14,700
أحد زبائني ممرضة
في مكتب طبيب أطفال.

469
00:46:14,700 --> 00:46:18,100
عقدت معها صفقة ,
ان تضع لى بولا نظيفا.

470
00:46:20,100 --> 00:46:22,000
هل تحب فرقة بنك فلويد؟

471
00:46:23,500 --> 00:46:25,900
أحبّ انواع كثيرة من الموسيقى.

472
00:46:27,000 --> 00:46:31,000
رجل، لم استمع
إلى هذا الألبوم منذ سنوات.

473
00:46:31,300 --> 00:46:33,700
ما مقدار ما تريد؟

474
00:46:33,700 --> 00:46:37,400
لا أعرف. لقد كان هذا منذ فترة.
ما هي قمة الأونصة؟

475
00:46:41,000 --> 00:46:43,800
هذا محترم كليا ,
انها 300.

476
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
واو

477
00:46:47,000 --> 00:46:49,500
هذا الشىء
هو نهاية الخط

478
00:46:49,500 --> 00:46:53,100
يدعى جي -13. بالهندسة وراثيا
منشأ من قبل الحكومة الأمريكية.

479
00:46:53,100 --> 00:46:56,700
هو فعّال جدا، لكن
مستوى عالي ناضج تماما. لا يسبب الذعر.

480
00:46:57,700 --> 00:47:00,600
هل هذا هو ما كنا ندخّن
ليلة أمس؟

481
00:47:00,600 --> 00:47:03,100
هذا هو ما ادخنه دائما.

482
00:47:06,800 --> 00:47:10,200
- كم؟
- الفان.

483
00:47:10,200 --> 00:47:12,500
يا الهى

484
00:47:12,500 --> 00:47:15,300
أشياء كثيرة تغيّرت منذ 1973

485
00:47:15,300 --> 00:47:19,000
- ليس من الضروري أن تدفع الآن.
أعرف بأنّك قادر.
- شكر.

486
00:47:19,000 --> 00:47:21,300
يوجد بطاقة هناك
عليها رقم هاتفى.

487
00:47:21,300 --> 00:47:24,600
اتصل بى فى أي وقت، صباحا أو ليلا.

488
00:47:24,600 --> 00:47:26,800
أنا أقبل نقدا فقط.

489
00:47:26,800 --> 00:47:30,500
الآن عرفت كيف أنت تستطيع تحمّل
تكلفة كلّ هذه الأجهزة.

490
00:47:30,500 --> 00:47:35,300
إلهى. عندما  كنت فى مثل عمرك ,
كنت اقلى البيرجر كلّ صيف
فقط لشراء ثمانية اسطوانات.

491
00:47:35,300 --> 00:47:39,200
- ذلك سىء.
- لا، في الحقيقة ذلك كان عظيما.

492
00:47:40,700 --> 00:47:43,600
كلّ ما كنت افعله هو الحفلات
و ممارسة الجنس.

493
00:47:45,100 --> 00:47:48,100
كان عندي حياة كاملة
أمامي.

494
00:47:49,900 --> 00:47:53,900
أبّي يعتقد بأنّني أدفع عن كلّ
هذا بفضل الوظائف.

495
00:47:54,100 --> 00:47:56,900
لا تستهين ابدا
بقوّة النكران.

496
00:48:28,700 --> 00:48:32,700
ماذا
تعتقد بأنّك تفعل؟

497
00:48:32,700 --> 00:48:35,500
اوه ماما غاضبة

498
00:48:35,500 --> 00:48:37,500
بعض التمارين.

499
00:48:37,500 --> 00:48:42,000
سأعمل على الايدى قليلا
وبعد ذلك سأعمل على ظهري.

500
00:48:42,000 --> 00:48:45,800
أرى بأنّك تدخّن الحشيش الآن.
أنا - أنا مسرور جدا.

501
00:48:45,800 --> 00:48:48,300
أعتقد ان استعمال
مؤثّرات عقليّة غير قانونية. . .

502
00:48:48,300 --> 00:48:50,700
مثال إيجابي جدا
لمساعدة  ابنتنا.

503
00:48:50,700 --> 00:48:54,700
لنرى من الذى يتحدث ، أنت الشاحبة ,
ذات نزوة باحثة عن المال.

504
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
اه- ليستر!

505
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
لماذا هذا الكم من العدوانية بداخلك.

506
00:49:00,000 --> 00:49:04,000
أتمانعين؟ أحاول عمل  شىء
هنا. مالم. . . تريدين المتابعة.

507
00:49:04,200 --> 00:49:07,700
ليستر، سوف لن
تفلت بدون عقاب من هذا.

508
00:49:07,700 --> 00:49:10,800
- يمكن أن تتأكّد ذلك.
-@ اصبح هناك الكثير  بيننا @

509
00:49:10,800 --> 00:49:14,300
- ذلك. . . لمن. . .
-@  يشعر بأنّ الحياة عبارة عن نكتة @

510
00:49:14,300 --> 00:49:16,500
هذا  ما. . . تعتقدينه انت.

511
00:49:16,500 --> 00:49:19,900
"شغلي يتضمّن
أساسا اخفائى . . .

512
00:49:19,900 --> 00:49:23,600
لإحتقاري
للمتسكّعين في موقع المسؤولية. . .

513
00:49:23,600 --> 00:49:27,100
و على الاقل اعفائى مرة واحدة فى
اليوم للذهاب الى الحمام. . .

514
00:49:27,100 --> 00:49:29,300
حتى اقوم بالاستمناء. . .

515
00:49:29,300 --> 00:49:31,900
"بينما أتخيّل
حول حياة. . .

516
00:49:31,900 --> 00:49:35,200
لا تشبه كثيرا
قطعة من الجحيم."

517
00:49:35,200 --> 00:49:38,900
حسنا،  من الواضح انك لست لك إهتمام
في انقاذ نفسك.

518
00:49:38,900 --> 00:49:42,900
براد، لمدّة 14 سنة، كنت عاهرا
لصناعة الإعلان.

519
00:49:43,000 --> 00:49:46,600
الطريق الوحيد الذي يمكن أن أنقذ نفسي به الآن
انه لو بدأت حرقا.

520
00:49:46,600 --> 00:49:50,200
مهما كان . الإدارة تريدك
مفصولا نهاية اليوم.

521
00:49:50,200 --> 00:49:53,300
فقط ما نوع التعويض عن إنهاء الخدمة
والإدارة تكون مستعدة لعرضه على،

522
00:49:53,300 --> 00:49:55,800
باعتبارى امتلك بعض المعلومات
حول مديرنا التحريري. . .

523
00:49:55,800 --> 00:49:57,800
حول شراء العاهرات
بمال الشركة؟

524
00:49:57,800 --> 00:50:00,400
والذي أعتقد
انه سيهمّ   آي. آر. إس .،

525
00:50:00,400 --> 00:50:02,500
وهو تقنيا
يشكّل إحتيالا.

526
00:50:02,500 --> 00:50:05,400
وأنا متأكّد بأن بعض
معلنوننا ومنشوراتنا المنافسة. . .

527
00:50:05,400 --> 00:50:09,400
قد يحبّ المعرفة أيضا ,
ناهيك عن ذكر. . . زوجة كريج.

528
00:50:11,500 --> 00:50:15,500
- ماذا تريد؟
- راتب سنة واحد بالمكافئات.

529
00:50:15,600 --> 00:50:18,700
هذا لن يحدث.

530
00:50:18,700 --> 00:50:22,000
ماذا تفعل عندما اقوم
برفع دعوى جنسية؟

531
00:50:22,000 --> 00:50:25,700
ضدّ من؟

532
00:50:25,700 --> 00:50:27,500
ضدّك.

533
00:50:27,500 --> 00:50:31,000
هل تستطيع ان تثبت بأنّك
لم تتعهّد بإنقاذ عملى. . .

534
00:50:31,000 --> 00:50:33,400
إذا تركتك تمص عضوى؟

535
00:50:38,300 --> 00:50:41,500
كم انت  رجل
شديد الالتواء.

536
00:50:42,900 --> 00:50:46,100
لا أنا مجرّد
رجل عادي. . .

537
00:50:46,100 --> 00:50:48,700
ليس لديه شىء يخسره.

538
00:50:53,400 --> 00:50:55,300
نعم.

539
00:51:00,600 --> 00:51:03,200
- كارولين.
- بدى.

540
00:51:03,200 --> 00:51:07,200
آسف جدا أننى أبقيتك تنتظرين.
أوه.

541
00:51:07,300 --> 00:51:09,700
توجّهت كريستي إلى نيويورك
هذا الصباح.

542
00:51:09,700 --> 00:51:13,100
لنقل فقط ان الأشياء كانت
. . محموم عند المنزل.

543
00:51:13,100 --> 00:51:16,500
- ما تفعل في نيويورك؟
- هي تنتقل للعيش هناك.

544
00:51:16,500 --> 00:51:18,500
نعم، نحن ننفصل.

545
00:51:18,500 --> 00:51:21,100
بدى. أنا آسف جدا.

546
00:51:21,100 --> 00:51:24,700
نعم. طبقا لما قالته، أنا. . .

547
00:51:24,700 --> 00:51:26,700
كل تركيزى فى عملى فقط.

548
00:51:26,700 --> 00:51:29,600
وكأنّ اخذ الطريق لنجاح. . .

549
00:51:29,600 --> 00:51:33,300
هو نوع من العيب

550
00:51:33,300 --> 00:51:37,100
حسنا، هي بالتأكيد
استغلّت أسلوب الحياة
ونجاحي تحمّل تكاليفها الباهظه.

551
00:51:37,100 --> 00:51:39,500
ها. واو.

552
00:51:41,300 --> 00:51:44,400
- آه، هو نحو الأفضل

553
00:51:44,400 --> 00:51:48,800
عندما رأيتكما إنتما الاثنان في الحفل
آخر مرة، بدوت سعيدا جدا.

554
00:51:48,800 --> 00:51:51,500
حسنا، قولى عنى اننى مجنون،

555
00:51:51,500 --> 00:51:55,800
لكنّ فلسفتي
ان الذي يريد ان  يكون ناجحا،

556
00:51:55,800 --> 00:51:58,600
يجب أن يضع نصب عينيه
صورة النجاح. . .

557
00:51:58,600 --> 00:52:00,600
في جميع الأوقات.

558
00:52:19,100 --> 00:52:22,100
ماذا تفعل؟

559
00:52:22,100 --> 00:52:25,600
- أنا أصوّر هذا الطير الميت.
- لماذا؟

560
00:52:25,600 --> 00:52:27,800
لأنه جميل.

561
00:52:30,200 --> 00:52:33,700
أعتقد لربّما انك نسيت
دوائك اليوم، ولد مخلول.

562
00:52:35,600 --> 00:52:37,500
مرحبا، جين.

563
00:52:37,500 --> 00:52:39,800
أريدك أن تتوقّف عن تصويري.

564
00:52:41,800 --> 00:52:43,700
حسنا.

565
00:52:43,700 --> 00:52:46,200
حسنا، مهما كان. هذا ممل.

566
00:52:46,200 --> 00:52:48,900
هيا بنا.

567
00:52:48,900 --> 00:52:52,900
- هل تحتاج توصيلة؟
- هل أنت مجنونة؟

