1
00:00:05,500 --> 00:00:29,629
ترجمة
ســعود شاهين

2
00:02:54,908 --> 00:02:56,205
ياللهول

3
00:03:05,351 --> 00:03:06,648
أوه اللعنة!!

4
00:03:10,390 --> 00:03:11,755
لا ، لا ، لا

5
00:03:22,335 --> 00:03:23,563
ياللهول

6
00:03:43,256 --> 00:03:46,191
أنا (جوني كنوكسفيل) ،أهلا في في فيلم الأغبياء

7
00:03:53,146 --> 00:03:56,306
"معتوهين - الجزء الثاني"

8
00:03:59,372 --> 00:04:02,569
حسنا، سيداتي سادتي، حان وقت عرض الدمى المتحركة

9
00:04:03,810 --> 00:04:07,268
منذ زمين بعيد، كان هناك أفعى جائعة

10
00:04:07,380 --> 00:04:10,838
وحقل فئران فارغ، والذي كان يحتاج إلى أنيس

11
00:04:11,551 --> 00:04:13,678
أهلا سيد. أفعى

12
00:04:14,254 --> 00:04:18,623
اسمي السيد ماوسي، أريد أن أكون صديقك

13
00:04:18,858 --> 00:04:21,486
نعم، ولكن تأكد أن كل نقانقي خارجة، اريد أن ابدو وسيما

14
00:04:21,594 --> 00:04:25,257
ماذا عن مداعبته على الشيء الطويل؟، ،انظر هنا

15
00:04:30,403 --> 00:04:31,870
هذا ليس لطيفا

16
00:04:32,405 --> 00:04:34,498
هذه ليست الطريقة التي كنا نلعب بها في المنزل

17
00:04:34,607 --> 00:04:37,167
ذلك لم يكن لطيفا

18
00:04:37,744 --> 00:04:38,768
عزيزي

19
00:04:39,712 --> 00:04:41,543
أنه قريب جدا منك

20
00:04:44,150 --> 00:04:46,584
ها نحن نتقدم، اعطني قبلة صغيرة

21
00:04:48,388 --> 00:04:49,878
قبلة صغيرة

22
00:04:58,731 --> 00:05:00,926
يا إلهي

23
00:05:01,067 --> 00:05:02,898
يا إلهي، هذا مؤلم

24
00:05:15,581 --> 00:05:17,811
علقت اسنانها في قضيبه

25
00:05:21,721 --> 00:05:24,212
!!أعتقد أن عرض الثعبان قد انتهى

26
00:05:25,391 --> 00:05:26,722
يا إلهي

27
00:05:30,697 --> 00:05:32,426
أهلا ايها المعتوهين

28
00:05:32,832 --> 00:05:36,165
سمعت أنكم  تقيمون في هذا الفندق

29
00:05:36,269 --> 00:05:38,066
ما هذا بحق الجحيم، عزيزي انظر إلى هذا

30
00:05:38,171 --> 00:05:40,230
إنها..إنها مثل شخص...

31
00:05:40,473 --> 00:05:43,840
انظر ، ما هذا؟، لا أستطيع حتى قراءتها

32
00:05:45,311 --> 00:05:46,869
اقرأها لي عزيزي

33
00:05:46,979 --> 00:05:49,880
أهلا أغبياء، سمعت أنكم كنتم تقيمون في هذا الفندق

34
00:05:49,982 --> 00:05:52,974
اسمي ستيفاني، أنا وأصدقائي معجبون بكم

35
00:05:53,086 --> 00:05:56,852
اختي ذات الأربع سنوات أدمنت مشاهدة بعضكم

36
00:05:56,956 --> 00:05:58,787
أنا لا أبالي بذلك

37
00:05:58,891 --> 00:06:00,882
أوه،أيها اللعين!!

38
00:06:07,734 --> 00:06:08,860
يا إلهي!!

39
00:06:08,968 --> 00:06:11,129
 !!كنت مستغربة من حجمه الصغير

40
00:06:11,237 --> 00:06:12,397
هل رأيت هذا

41
00:06:12,505 --> 00:06:17,067
المعجبون اللعينون كتبوا هذا،

42
00:06:17,577 --> 00:06:21,104
وتقول، اقترب اكثر ، ان هذا ممتع

43
00:06:22,315 --> 00:06:24,840
اقرأها بصوت عال للكاميرا -
حسنا -

44
00:06:26,619 --> 00:06:29,952
اختي ذات الأربع سنوات أدمنت مشاهدة بعضكم

45
00:06:30,056 --> 00:06:31,785
تقصدك انت

46
00:06:33,159 --> 00:06:34,558
 و أنا لا أبالي بذلك 

47
00:06:34,660 --> 00:06:38,494
انا وأصدقائي سنملأكم مرحاً تماماً

48
00:06:38,698 --> 00:06:40,791
أريد أن أضاجعكم جميعاً

49
00:06:54,380 --> 00:06:57,440
هذا هو أغبى شيء قرأته في حياتي كلها

50
00:06:57,617 --> 00:07:00,984
المعجبون في الحقيقة أضافوا هذه...اقرأ الجزء الصغير عزيزي

51
00:07:13,499 --> 00:07:17,526
ضعو "الرجل القزم" هنا ولكن فقط إذا، لا
أحد يحق الجحيم

52
00:07:18,104 --> 00:07:21,596
فقط مثل "بيم"، قرأها بشكل جيد -
هل يوجد كرسي هنا؟ -

53
00:07:21,707 --> 00:07:25,507
الرجل القزم"، عزيزي، هناك فتاة تريد أن تهز عالمك"

54
00:07:25,611 --> 00:07:29,069
عزيزي،يجدر بك أن تقرأ هذه،  المعجبين وضعوها هنا

55
00:07:29,182 --> 00:07:30,547
قف على هذه

56
00:07:30,650 --> 00:07:34,279
اقرأها بصوت عال للكاميرا، انها ممتازة لمشاهد الكواليس

57
00:07:34,387 --> 00:07:37,550
أهلا أيها المعتوهين، سمعت أنكم تقيمون في هذا الفندق

58
00:07:37,657 --> 00:07:41,559
اسمي ستيفاني، أنا وأصدقائي معجبون بكم

59
00:07:41,694 --> 00:07:45,687
أختي ذات الأربع سنوات أدمنت مشاهدة بعضكم

60
00:07:46,332 --> 00:07:47,799
أنا لا أبالي بذلك

61
00:07:47,900 --> 00:07:49,765
...أنا وأصدقائي

62
00:07:57,477 --> 00:07:59,308
ياللهول, هذا رائع

63
00:08:01,714 --> 00:08:03,944
في الحقيقة كان واقفا على الكرسي

64
00:08:04,784 --> 00:08:07,776
ولماذا يضعون كرسيا في الممر أصلاً؟

65
00:08:09,422 --> 00:08:11,890
!أنا"ديف إنجلاند"وهذه مصارعة خرطوم المطافي

66
00:08:19,932 --> 00:08:21,297
!!بحق الجحيم

67
00:08:22,401 --> 00:08:23,766
!اللعنة

68
00:08:33,479 --> 00:08:34,446
سحقاً

69
00:08:46,225 --> 00:08:49,023
أحسنت-
هل رأيت كيف اندفع؟ -

70
00:08:54,867 --> 00:08:57,199
مؤخرتي تؤلمني بشدة

71
00:08:59,472 --> 00:09:01,303
هل تنزف؟-
صحيح -

72
00:09:01,407 --> 00:09:03,170
يارجل، أنت تنزف

73
00:09:03,609 --> 00:09:06,305
-مؤخرتي تنزف؟
-لدينا هنا مؤخرة تنزف

74
00:09:06,412 --> 00:09:08,403
"مقدمة أخرى لـلـ"معتوهين

75
00:09:11,918 --> 00:09:15,046
عد إلى هنا ، أيها الحقير، عد إلى هنا

76
00:09:36,042 --> 00:09:39,569
الآن حان وقت للذكرى المئوية لدراجات البكسمينج

77
00:09:50,456 --> 00:09:52,287
ممتاز-
هووووب-

78
00:10:00,099 --> 00:10:02,260
هذا حقاً سيكون سيئا

79
00:10:03,502 --> 00:10:05,834
لماذا قد يرغب أي شخص بقيادة هذه القذارة؟

80
00:10:06,672 --> 00:10:08,833
أنه مثل: ما هو المُسَـبِّب؟

81
00:10:08,941 --> 00:10:12,308
لماذا لم يجعلو الإطارات بنفس الحجم فحسب؟

82
00:10:19,151 --> 00:10:20,584
اوه تبا

83
00:10:23,522 --> 00:10:25,319
هل أنت بخير؟ -
نعم -

84
00:10:26,158 --> 00:10:27,887
لم توقفها

85
00:10:27,994 --> 00:10:31,122
رأسي حمى جسمي من التأذي حقا من هذه  السقطة

86
00:10:33,032 --> 00:10:34,021
تبا

87
00:10:35,668 --> 00:10:38,535
كما ترى، لدينا كرة حديدية ستصعد للأعلى وهو من المفترض أن تضربني في الخصيتين

88
00:10:38,638 --> 00:10:42,267
ولكنني أفضل أن احصل..على...شيء طويل بدلا من الكرة

89
00:10:42,375 --> 00:10:46,334
وأيضا، بدلا من الخصيتين..سأستعمل مؤخرتي..ستدخل هناك!!،

90
00:10:47,179 --> 00:10:48,612
هذه هي الطريقة لعملها

91
00:10:48,714 --> 00:10:50,705
أي شخص يطلق القضيب من فضلكم؟

92
00:10:54,420 --> 00:10:57,856
اليوم جدال
أليس خطأ أن تكون قوي؟

93
00:10:58,190 --> 00:10:59,782
كن أنت الحكم

94
00:11:11,537 --> 00:11:15,701
بام لتوه حصل على قضيب ذهبي
داخل مؤخرته وبأعلى سرعة

95
00:11:16,475 --> 00:11:18,204
هذا الذي حصل

96
00:11:22,615 --> 00:11:25,345
اسمي جلوريا وعمري تسعين

97
00:11:26,686 --> 00:11:28,153
وأنا قذرة

98
00:11:29,588 --> 00:11:32,113
حسنا، أنا ذاهبة الآن
لأحجز طاولة لنا.اتفقنا؟

99
00:11:32,224 --> 00:11:34,488
- وداعا أماه، شكرا
-إلى اللقاء

100
00:11:39,331 --> 00:11:40,958
انطلق، أنا بخير

101
00:11:53,746 --> 00:11:56,943
لو سمحت ، هل أستطيع استخدام هاتفك النقال ؟

102
00:11:58,017 --> 00:11:59,143
ما هو الرقم؟

103
00:11:59,251 --> 00:12:01,378
لا أعلم ما هو الرقم ، إنه السائق

104
00:12:01,487 --> 00:12:03,614
-اوه ، نعم اتصل به لأجلي
- حسنا ، حسنا

105
00:12:03,723 --> 00:12:04,985
ما هو الرقم؟

106
00:12:05,091 --> 00:12:07,685
لا أعلم
ما هو رقمه؟ لا اعلم.

107
00:12:07,860 --> 00:12:10,556
هذا يحدث في كل مرة اذهب فيها
لتناول الغداء

108
00:12:12,832 --> 00:12:15,426
 هل هذا جيد الآن؟ -
نعم، شكرا لك -

109
00:12:24,043 --> 00:12:27,308
أنا إيرن الخطير، وهذا تور
وهذه هي "اللفة المصغرة"

110
00:12:35,888 --> 00:12:37,651
بالكاد يقودها

111
00:12:40,359 --> 00:12:41,348
تبا

112
00:12:41,460 --> 00:12:42,518
تبا

113
00:12:43,496 --> 00:12:45,521
حسنا، دع تور يحاول

114
00:12:52,571 --> 00:12:53,538
هيا

115
00:12:57,510 --> 00:12:59,535
لقد اصطدم رأسي بقوة

116
00:13:00,246 --> 00:13:03,374
من الجيد أنني أرتدي هذه الخوذة
السلامة أولاً

117
00:13:04,316 --> 00:13:05,715
أحب هذه الثقة

118
00:13:05,818 --> 00:13:07,683
انا لست شاذا..ولكنني اشعر
برغبة في مضاجعته

119
00:13:24,336 --> 00:13:26,736
هيا يا خطير، افعلها -
 كيف هي الدراجة؟ -

120
00:13:26,839 --> 00:13:28,329
الدراجة بخير

121
00:13:28,440 --> 00:13:30,237
إنه ينفذ الدورة

122
00:13:45,524 --> 00:13:49,187
بعد أن يخرج هذا الفيلم للعامة، أنتم جميعاً
ستخسرون عذريتكم

123
00:13:49,295 --> 00:13:53,026
 كنت قريبا جدا من فعلها -
لا أعتقد أن الأعزاء يحسبون، يا إلهي -

124
00:13:53,966 --> 00:13:56,093
ها نحن هنا
مع مزرعة المؤخرات العشوائية

125
00:13:56,202 --> 00:13:57,794
"وهذا هو "الوسم

126
00:13:58,370 --> 00:14:00,304
وهذا سيصير مريعاً

127
00:14:03,776 --> 00:14:04,902
 أخفضهم -
حظ سعيد -

128
00:14:05,010 --> 00:14:05,977
ياإلهي

129
00:14:06,111 --> 00:14:08,170
مؤخرتك خالية من الشعر -
إنها جميلة -

130
00:14:08,280 --> 00:14:10,214
مستعد؟ -
لا -

131
00:14:10,850 --> 00:14:14,377
من الأفضل أن تستعد بسرعة

132
00:14:14,486 --> 00:14:17,284
حاول ألا تحركها كثيرا، انت لا تريد الحصول
على اثنيتين من هذه على مؤخرتك

133
00:14:17,389 --> 00:14:20,017
اوه يا إلهي
كنت أتسكع من أجلك، ها أنا أخبرك

134
00:14:20,125 --> 00:14:21,183
حسنا

135
00:14:21,527 --> 00:14:23,085
إذا أبعدتها عنك..ستبرد مؤخرتك في لحظات

136
00:14:23,195 --> 00:14:24,992
يتحتم علي أن ابقيها هكذا
حتى نكون مستعدين للتصوير

137
00:14:25,097 --> 00:14:26,189
تبا

138
00:14:27,233 --> 00:14:30,225
حسنا، أنت قلت عشر ثواني منذ
عشرين ثانية مضت

139
00:14:31,770 --> 00:14:33,203
هيا ابدأ

140
00:14:33,305 --> 00:14:34,670
 حسنا، هل أنت مستعد؟ -
لا -

141
00:14:34,773 --> 00:14:36,001
لا تتحرك

142
00:14:36,108 --> 00:14:39,339
 هيا هيا هيا -
لا تتحرك -

143
00:14:39,445 --> 00:14:41,436
اضغط بقوة، يا أبله

144
00:14:43,949 --> 00:14:46,008
اللعنة، هذا جيد

145
00:14:46,118 --> 00:14:49,053
لا أبدا، اصمد ولا تتحرك

146
00:14:51,757 --> 00:14:53,918
تبا
عزيزي، هذا مؤلم حقا

147
00:14:54,026 --> 00:14:57,052
لو لم تقفز بعيدا
لكنت فعلتها لك من المرة الأولى

148
00:14:57,162 --> 00:15:01,360
كان يجب عليك أن تضغط أكثر -
لقد ضغطت! ولكنك تحركت هكذا-

149
00:15:03,569 --> 00:15:06,766
تباً! أوه، اللعنة، هذا مؤلم  جداً

150
00:15:06,872 --> 00:15:08,499
استدر

151
00:15:08,607 --> 00:15:11,633
.لن أحرقك مرة أخرى
.أحرقتك لتوي ثلاث مرات

152
00:15:11,744 --> 00:15:14,679
!ثلاثة منهم-
أعطيتني قضيب مجسم هنا-

153
00:15:15,614 --> 00:15:19,209
ثلاثة أقضاب جامدة
يوجد نصف قضيب هنا

154
00:15:19,318 --> 00:15:21,149
وأعطيتني طقم من الكرات
"الخصي"

155
00:15:21,253 --> 00:15:23,517
!لكن طقم جميل من الكرات-
لونها أحمر-

156
00:15:23,856 --> 00:15:26,086
أفضّل أن أقطع قضيبي وأرميه في النهر

157
00:15:26,191 --> 00:15:28,022
من أن تفعل بي هذا مجدداً

158
00:15:28,494 --> 00:15:29,722
اللعنة

159
00:15:32,598 --> 00:15:33,860
"نحن الآن في منزل "آب" و "فيل

160
00:15:34,199 --> 00:15:38,033
وأنا سأهديهم القضيب الموشوم
في مؤخرتي

161
00:15:38,470 --> 00:15:40,631
:دعوني أصحح هذا
!أقضاب

162
00:15:41,707 --> 00:15:43,675
حسنا، سأعطيه هدية-
ماذا؟-

163
00:15:43,776 --> 00:15:45,073
أحَبَّهَا

164
00:15:45,177 --> 00:15:47,202
ماذا؟ -
مازالت تؤلمني -

165
00:15:47,313 --> 00:15:50,373
ماذا؟ ماهذا لذي أنظر إليه؟-
لقد أعطاني مزرعة أقضاب على مؤخرتي-

166
00:15:50,482 --> 00:15:54,680
أوه، يا إلهي، ما هذا؟
ما هذا؟

167
00:15:54,787 --> 00:15:56,550
وسم في مؤخرته-
من المفترض أن يكون قضيباً-

168
00:15:56,655 --> 00:15:58,748
ولكنه أحرقني ستة مرات
 !لذلك لدي الآن مزرعة أقضاب على مؤخرتي

169
00:15:58,857 --> 00:16:01,052
هل هذا دائم؟ -
نعم! انظري -

170
00:16:01,160 --> 00:16:05,324
ماهذا، وشم؟-
إنها علامة. من الحديد المحمى للأبقار

171
00:16:05,431 --> 00:16:07,831
بام، هذا فاسد حقاً

172
00:16:07,933 --> 00:16:11,425
لا يبدو جيداً، أوه ، يا إلهي،
!ستبقى هذه العلامة معه للأبد

173
00:16:11,537 --> 00:16:14,472
ستبقى معك للأبد-
!مستحيل-

174
00:16:14,873 --> 00:16:18,206
إذا حصلت على واحدة هنا، كان يجب أن
تجعلها  أكبر وواقعية أكثر

175
00:16:18,310 --> 00:16:21,541
هذا الشيء محرج-
يا "آب"، هذه عملية فاشلة

176
00:16:21,647 --> 00:16:24,377
أعلم، وكنت تملك أجمل مؤخرة، والآن
شوهتها

177
00:16:24,483 --> 00:16:26,917
لا، مزرعة الأقضاب هي التي شوهتها-
نعم، لماذا قمت بتشويهها؟-

178
00:16:27,019 --> 00:16:30,079
حاولت أن افعلها بشكل جيد، ولكنه قفز بعيداً
كنت خائفا، فأنا أحرق صديقي

179
00:16:30,189 --> 00:16:32,453
ولماذا أحرقته من الأساس يا دون؟

180
00:16:32,558 --> 00:16:34,048
لأنه كان شيئا مضحكاً-
لا، إنه ليس مضحكا أبدا-

181
00:16:35,928 --> 00:16:37,919
سيداتي سادتي، استعدوا للمرح

182
00:16:38,030 --> 00:16:40,897
جوني كنوكسفيل سوف يقفز عبر
البحيرة كلها

183
00:16:41,333 --> 00:16:42,766
!إنه مذهل

184
00:16:55,714 --> 00:16:58,945
ماذا حدث؟ كأنك تسير بسرعة واحد
ميل للساعة

185
00:16:59,051 --> 00:17:00,643
ومن المفترض أن تكون كل السرعة 60

186
00:17:00,753 --> 00:17:01,947
ظننت أنك ستتمسك بها

187
00:17:02,054 --> 00:17:04,716
لا يمكن التشبت بتلك السافلة

188
00:17:06,959 --> 00:17:10,759
سيداتي سادتي، مارك زوبان سيقفز
عبر البحيرة

189
00:17:11,663 --> 00:17:15,064
مارك، أبلغ تحياتنا للناس على الضفة الأخرى

190
00:17:23,909 --> 00:17:27,675
ظننت أنهم نسو أن يفجروه
لكنه انفجر فجأة

191
00:17:28,414 --> 00:17:30,644
لا أعرف مالذي حدث-
أنا أيضا-

192
00:17:30,749 --> 00:17:33,217
ما أعرفه أنه كان قريبا جدا من عملها-
هو بطل-

193
00:17:33,318 --> 00:17:35,616
نحن الآن في إنكلترا
مع مات هوفمان

194
00:17:35,721 --> 00:17:39,657
سيقفز عبر القناة الإنجليزية إلى قلب
ألمانيا

195
00:17:39,825 --> 00:17:41,292
بالتوفيق ، مات

196
00:17:54,106 --> 00:17:55,971
كان هذا عظيماً

197
00:17:56,408 --> 00:17:59,104
وما العظيم في الموضوع؟
هو لم يذهب حتى إلى ألمانيا

198
00:17:59,211 --> 00:18:00,701
يا إلهي

199
00:18:03,148 --> 00:18:06,515
إنه يوم جميل للسباحة في الخليج المكسيكي

200
00:18:06,618 --> 00:18:09,485
أنا "ستيف أوف" وهذا خطاف الصنارة

201
00:18:29,108 --> 00:18:31,804
هذا سيكون مؤلم، سأفعلها لك

202
00:18:38,383 --> 00:18:41,750
-أوه، عزيزي
-فعلتها؟ نحن جاهزون

203
00:18:41,854 --> 00:18:43,913
من المؤلم أن أفعل هذا لك

204
00:18:45,591 --> 00:18:47,320
نعم، تبدو ممتازة

205
00:18:48,026 --> 00:18:51,553
أوه، يا إلهي-
حسنا، ارمني ، اللعنة-

206
00:18:51,763 --> 00:18:54,197
!والآن حان الوقت للصيد بالرجل

207
00:18:56,768 --> 00:18:59,032
سمكة قرش المطرقة في مكانها-
يا إلهي!-

208
00:18:59,138 --> 00:19:02,596
حمدا لله أننا أحضرنا "ماني" ليتأكد
من ظهور القروش

209
00:19:02,708 --> 00:19:06,144
هاهي قادمة للنيل منك،
تصرف مثل سمكة أو حيوان مصاب يا ستيف

210
00:19:06,245 --> 00:19:08,645
انظر إلى الزعنفة خلفك

211
00:19:09,381 --> 00:19:12,350
أليس من المفترض أن يكون هذا الفيلم
مضحكاً؟

212
00:19:16,588 --> 00:19:20,354
لا أصدق أنني أصيد الأسماك بستيف
أوو

213
00:19:20,459 --> 00:19:22,188
إنه مثل حلم يتحقق

214
00:19:22,294 --> 00:19:23,784
يا إلهي

215
00:19:24,163 --> 00:19:27,257
!هاي هي قادمة-
أوه، سحقاً ستيف اوو-

216
00:19:30,903 --> 00:19:33,667
أوه يا إلهي،
إنها خلفك تماما ستيف

217
00:19:35,307 --> 00:19:37,468
أنا خارج من هنا-
لا، أنت بخير يا رجل-

218
00:19:37,576 --> 00:19:38,941
ابقى هناك

219
00:19:40,078 --> 00:19:42,342
القرش قادم نحوك تماما

220
00:19:44,850 --> 00:19:46,181
تباً

221
00:19:48,387 --> 00:19:51,413
بربك، ابقى هناك يا أوو-
!لقد حصلت على الصورة اللعينة-

222
00:19:51,523 --> 00:19:53,081
أريد أن أسمع الكثير من الصراخ

223
00:19:53,192 --> 00:19:56,127
عزيزي، ركلت ذلك الشيء على
رأسه اللعين

224
00:19:56,295 --> 00:19:57,455
اصعد

225
00:19:59,097 --> 00:20:00,462
هل تعرف كم أنت محظوظ
يا ستيف أوو؟

226
00:20:00,566 --> 00:20:01,897
القرش كاد أن يعض رجلك

227
00:20:02,000 --> 00:20:03,695
كنت محظوظاً جدا اليوم

228
00:20:09,675 --> 00:20:10,733
سحقاً

229
00:20:13,679 --> 00:20:15,078
أنت محظوظ

230
00:20:15,547 --> 00:20:19,347
تبا، هذا مؤلم، اللعنة
!شكرا لكم، ..إلهي

231
00:20:20,485 --> 00:20:21,850
أيها الوغد

232
00:20:36,001 --> 00:20:38,401
معنا بطل رمي الكروت جيم كارول

233
00:20:38,604 --> 00:20:41,334
أتى ليرمي كروت في مؤخرة
الرجل القزم

234
00:20:41,440 --> 00:20:45,399
الذي لا يعرفه الرجل القزم، أنه سيكون
جالسا على كرسي كهربائي

235
00:20:49,381 --> 00:20:51,281
أكره أن أخذ الرجل القزم

236
00:20:59,491 --> 00:21:02,688
لقد لك أن تصعد على الكرسي-
اجلس على الكرسي-

237
00:21:03,562 --> 00:21:05,325
تمام، نعد حتى ثلاث
سأرمي هذه عليك

238
00:21:05,430 --> 00:21:07,625
ربما ستشعر بها قليلا، حسنا؟

239
00:21:07,733 --> 00:21:09,894
إلى ثلاثة-
لا تقلق-

240
00:21:10,002 --> 00:21:11,026
واحد

241
00:21:11,637 --> 00:21:12,695
اثنان

242
00:21:15,440 --> 00:21:18,307
....سحقا! هذا

243
00:21:19,544 --> 00:21:20,568
هل ضربت شريان ما؟

244
00:21:20,679 --> 00:21:24,479
لقد أصابت هذا المكان!-
أوه، أنا آسف، لقد رميتها بقوة-

245
00:21:24,583 --> 00:21:28,383
جرب مرة أخرى، لم تلتصق
هذه المرة سيحاول أن يلصقها بك

246
00:21:30,756 --> 00:21:32,553
على ثلاثة..واحد

247
00:21:32,858 --> 00:21:33,825
اثنان

248
00:21:34,426 --> 00:21:35,552
ثلاثة

249
00:21:37,663 --> 00:21:40,393
لا يروقني ما يحدث عزيزي.
لا يروقني هذا عزيزي

250
00:21:40,499 --> 00:21:42,433
هذا مؤلم

251
00:21:42,534 --> 00:21:44,024
أخبر الكاميرا ما حدث تماماً

252
00:21:44,136 --> 00:21:47,196
حسنا، في كل مرة يرمي هذا
الرجل بطاقة لعينة في مؤخرتي

253
00:21:47,306 --> 00:21:49,331
إنها ترجني، لذلك أقفز

254
00:21:49,441 --> 00:21:51,306
لن أجلس هناك

255
00:21:51,410 --> 00:21:52,775
دعني أقوم برمية ختامية-
لا-

256
00:21:52,878 --> 00:21:55,472
الرمية الختامية هي،
ستنحشر البطاقة في منتصف مؤخرتك

257
00:21:55,580 --> 00:21:57,639
فقط ألصقها هنا بعدها ستخرج -
حسنا-

258
00:21:57,749 --> 00:22:00,718
حسنا، انطلق-
واحد، اثنان، ثلاثة-

259
00:22:05,023 --> 00:22:06,718
مازالت في مكانها

260
00:22:11,029 --> 00:22:14,055
ارجع إلى الكرسي-
هل تريدني أن أتركك هنا؟-

261
00:22:15,033 --> 00:22:17,695
انتظر-
طيب يا ملاعين-

262
00:22:18,170 --> 00:22:21,469
لا، يوجد آلة هنا تقوم بهذا لي

263
00:22:21,573 --> 00:22:23,734
أيها الملاعين الملعونين

264
00:22:23,842 --> 00:22:26,572
أين هي آلة رمي الكروت اللعينة؟

265
00:22:29,281 --> 00:22:32,341
أين هي آلة رمي الكروت اللعينة
عزيزي؟

266
00:22:37,222 --> 00:22:39,690
أره ما هو
أره ما المضحك

267
00:22:40,592 --> 00:22:43,618
اوه، كرسي كهربائي لعين

268
00:22:47,866 --> 00:22:49,163
أوه يا إلهي

269
00:22:55,907 --> 00:22:57,966
يوجد آلة لرمي الكروت هنا

270
00:22:58,076 --> 00:23:01,978
عزيزي، الرجل القزم، لم أكن لاستخدم
آلة لرمي الكروت عليك أبداً

271
00:23:36,581 --> 00:23:38,208
لا يمكن أن يكون ذلك أفضل

272
00:23:38,316 --> 00:23:40,716
لم أكن أعرف هذا
كنوكسفيل استطاع فعل شقلبات خلفية

273
00:23:40,819 --> 00:23:42,912
...كانت مثل
شقلبة أمامية

274
00:23:43,655 --> 00:23:46,556
من أين جلبتم الثور؟-
من سيبيريا-

275
00:23:49,661 --> 00:23:51,891
فلذلك سكان الأسكيمو ليس لديهم
مباريات الثيران

276
00:23:51,997 --> 00:23:53,089
أجل

277
00:23:55,233 --> 00:23:58,134
أخبرني لماذا رسم هذا

278
00:23:58,236 --> 00:24:01,034
عندما تأتي أفكار إلى رأسي
أنا لا أكتبها

279
00:24:01,139 --> 00:24:05,542
أنا فقط أرسم صورة ثم أرسلها بالفاكس
إلى لوس أنجلوس

280
00:24:05,644 --> 00:24:07,737
فقط رسمت صورة شخص سمين

281
00:24:07,846 --> 00:24:10,781
ورجل نحيل مربوطين معاً
بحبل البانجي

282
00:24:11,750 --> 00:24:15,379
كيف تقارن هذا النوع من الرياضة مع
ما تفعلونه أنتم؟

283
00:24:15,587 --> 00:24:17,111
أنتم يا رفاق رياضيين أكثر منا بكثير!

284
00:24:17,222 --> 00:24:19,383
وأكثر جنونا أيضاً

285
00:24:20,659 --> 00:24:22,786
انظر كم هو متوتر

286
00:24:23,862 --> 00:24:26,695
نحن الآن في شاطئ ميامي
مع جايسون تايلور

287
00:24:26,798 --> 00:24:28,663
وهذه هي قفزة البانجي

288
00:24:31,903 --> 00:24:33,768
هل أنت مستعد يا بريستون؟-
!اابدأ فقط! ابدأ فقط-

289
00:24:33,872 --> 00:24:37,069
ثلاثة، اثنان، واحد

290
00:24:43,648 --> 00:24:44,615
نعم

291
00:24:44,716 --> 00:24:46,343
!نعم!نعم!نعم

292
00:24:46,451 --> 00:24:47,816
أوه يا إلهي

293
00:24:50,555 --> 00:24:53,422
بريستون-
هذا نجح على أكمل وجه-

294
00:24:55,360 --> 00:24:57,658
هل قمت بشكرك؟-
أوه، سحقا أجل-

295
00:24:57,796 --> 00:25:01,698
حسنا، سقطت للأسفل،  ولكن عندما 
كنت في الأعلى شاهدت بريستون يأتي

296
00:25:01,967 --> 00:25:05,130
ولأنه سقط قبلي إلى الماء،
سحبني أكثر إلى الأسفل

297
00:25:05,237 --> 00:25:07,364
ثم..اندفعت إلى الماء-
أوه، وهل كنت تتحاشى المياه؟-

298
00:25:07,472 --> 00:25:10,373
أجل، لقد شعرت بالقوة الحقيقية
للبانجي

299
00:25:11,109 --> 00:25:14,943
كان هذا عاطفياً، حقا عاطفي
أوه، ليس عاطفيا جداً

300
00:25:15,447 --> 00:25:17,142
ولكن عاطفي قليلاً

301
00:25:19,851 --> 00:25:21,910
ماهو اسمك مجدداً-
ماذا؟ إرفينج؟-

302
00:25:22,020 --> 00:25:24,420
نعم إرفينج-
إرفينج زيسمان-

303
00:25:31,329 --> 00:25:33,763
مرحبا، بعض البطاطس المقلية من فضلك

304
00:25:38,069 --> 00:25:39,627
في وقت ما اليوم

305
00:25:45,443 --> 00:25:47,411
ها أنت تنطلق!. خذ رشفة

306
00:25:54,452 --> 00:25:57,012
هذا سيشحن قضيبك

307
00:26:02,060 --> 00:26:03,618
عندك ولاعة؟

308
00:26:04,429 --> 00:26:05,987
تبا

309
00:26:12,938 --> 00:26:15,168
أهلا أيها الرفيق الصغير، هل هذه
سيجارة حقيقية؟

310
00:26:15,273 --> 00:26:17,468
ابتعد يا رجل-
هي هي حقيقية؟-

311
00:26:17,576 --> 00:26:19,339
"قال "ابتعد

312
00:26:19,744 --> 00:26:20,870
إلهي

313
00:26:21,513 --> 00:26:22,946
خذ

314
00:26:23,481 --> 00:26:24,778
شكرا لك

315
00:26:30,722 --> 00:26:33,190
لا تشربها كلها أيها الصغير

316
00:26:34,459 --> 00:26:35,892
أعطني هذه

317
00:26:36,528 --> 00:26:38,553
هذه لوس أنجلوس-
ماذا؟-

318
00:26:38,663 --> 00:26:40,290
هذه لوس أنجلوس-
ماذا؟-

319
00:26:40,532 --> 00:26:42,500
لا أفعل ماذا؟-
نحن لا نشرب في الأماكن العامة-

320
00:26:42,601 --> 00:26:44,501
- أنت لا تشرب في الأماكن العامة؟
-لا

321
00:26:44,603 --> 00:26:48,699
حسنا، ربما يجب عليك أن تبدأ بالشرب -
أجل، من أين أنتم ؟-

322
00:26:49,274 --> 00:26:51,401
نحن من وجهك-
نعم؟-

323
00:26:53,612 --> 00:26:56,137
لا تتدخل فيما لا يعنيك ، يا وغد-
ماذا؟-

324
00:26:56,247 --> 00:26:58,272
أنا قلت
لا تتدخل فيما لا يعنيك يا وغد

325
00:26:58,383 --> 00:27:01,580
حسنا، من الأفضل لك أن تبقى صامتا يا طفل-
مالذي ستفعله؟-

326
00:27:01,686 --> 00:27:05,178
تريد الوقوف في الخارج ؟-
نحن الآن في الخارج يا ذكي-

327
00:27:06,825 --> 00:27:09,521
سألني عما إذا كنت أرغب في البقاء في الخارج

328
00:27:11,663 --> 00:27:15,030
أنت من لوس أنجلوس، أليس كذلك أيها الولد؟-
هل تريد أن تذهب غلى الزقاق؟-

329
00:27:15,133 --> 00:27:16,828
نعم سنذهب حول الزقاق

330
00:27:16,935 --> 00:27:19,904
سنذهب حول الزقاق ونرى أمك

331
00:27:20,071 --> 00:27:22,596
هذا هراء
لقد طوّقنا بمجموعة من المتخلفين

332
00:27:22,707 --> 00:27:26,143
حسنا
حان وقت مساج الجد

333
00:27:27,045 --> 00:27:28,307
لديك تدليك مع نهاية سعيدة؟

334
00:27:28,413 --> 00:27:29,573
هذا صحيح

335
00:27:29,681 --> 00:27:32,445
قل وداعا للهبس-
وداعا أيها الهبيس-

336
00:27:33,818 --> 00:27:36,218
احذر من الضرب هناك في الخارج-
الضرب هناك في الخارج؟-

337
00:27:36,321 --> 00:27:40,655
لا يجب علي أن اقلق حيال ذلك في لوس أنجلوس
ليس مع بشرتك الناعمة يابن الساقطة

338
00:27:40,759 --> 00:27:43,751
حسنا أيها الرجل العجوز المنتهي
أنتبه لألفاظك

339
00:27:44,596 --> 00:27:46,564
اسمع الكثير من الكلام

340
00:27:46,931 --> 00:27:50,765
انت تدع فمك يلحس في مؤخرة ذلك الجرو

341
00:27:53,171 --> 00:27:54,365
انظر إليه!، انظر كم هو قوي

342
00:27:54,472 --> 00:27:56,133
هل تدع ابنك ذي التسع سنوات يشرب؟

343
00:27:56,241 --> 00:27:58,573
إنه حفيدي-
لا أبالي-

344
00:27:58,710 --> 00:28:02,202
واو، ها أنت تقولها أمامه؟
أي نوع من مطبقي القانون أنت؟

345
00:28:02,313 --> 00:28:03,974
أي نوع من مطبقي القانون أنت؟

346
00:28:04,082 --> 00:28:05,811
ابتعد عن هنا حالا وعد إلى
المسيسيبي

347
00:28:05,917 --> 00:28:08,511
توقف عند هذا الخط
فقط توقف عنده

348
00:28:08,620 --> 00:28:11,248
أوه! لقد خطوت على الخط-
لم أضع رجلي على الخط-

349
00:28:11,356 --> 00:28:13,290
لقد دست على الخط

350
00:28:13,825 --> 00:28:16,794
هذا الشعر الطويل لا يغطي العنق الأحمر

351
00:28:18,830 --> 00:28:20,058
اذهب بعيداً

352
00:28:20,565 --> 00:28:23,500
هيا لنذهب-
ازحف إلى مؤخرة أمك !-

353
00:28:25,970 --> 00:28:29,633
ماهذا ؟
ماهذا بحق الجحيم؟

354
00:28:29,741 --> 00:28:30,833
- نحن نتزلج

355
00:28:30,975 --> 00:28:34,536
بام، مالذي تفعله؟-
نحن نتزلج-

356
00:28:34,646 --> 00:28:36,807
أعطني عشرة-
ماذا عن طابقي؟-

357
00:28:43,755 --> 00:28:47,486
ماهو شعورك يا عزيزي؟-
أوه، أنا مجرد آلة إسهال-

358
00:28:47,659 --> 00:28:50,822
هل هذا مثل الحمل؟ هل يرفس؟-
إنه مشابه حقاً للحمل-

359
00:28:50,929 --> 00:28:52,692
هل يركل؟-
لا، بربك، لا-

360
00:28:52,797 --> 00:28:54,731
حقا أنا لا أمزح

361
00:28:54,833 --> 00:28:57,267
هل أنت ذاهب لقضاء الحاجة؟
هل سترتاح؟

362
00:28:57,368 --> 00:28:59,233
لدينا خزانة ملابس كاملة

363
00:28:59,337 --> 00:29:01,862
لا أريد ملابس جديدة
فقط لا أريد أن اتغوط على بنطالي

364
00:29:01,973 --> 00:29:04,533
إذا، الشباب يظنون أنهم يركبون هذه الليموزين
من أجل جلسة تصوير

365
00:29:04,642 --> 00:29:05,734
ولكنهم لا يعلمون إلا القليل

366
00:29:05,844 --> 00:29:08,312
لدينا شحنة من النحل
وسوف نفرغها عبر سقف السيارة

367
00:29:08,413 --> 00:29:10,813
وقمنا بإغلاق الأقفال مسبقا

368
00:29:10,915 --> 00:29:13,281
وعندما يخرجون
لدينا بعض أحجار الرخام من أجلهم

369
00:29:13,818 --> 00:29:15,615
:هذه هي
ليموزين النحل

370
00:29:16,187 --> 00:29:19,816
في آخر فيلم، انت تغوطت في سيارة الفان
والآن ستتغوط في الليموزين

371
00:29:19,924 --> 00:29:23,792
أنت تصعّدها، أنت تصعّدها

372
00:29:28,566 --> 00:29:29,897
أوه، هذا ليس جيداً

373
00:29:30,001 --> 00:29:32,026
أغلق السقف اللعين

374
00:29:32,137 --> 00:29:34,196
تباً! تباً!، علقنا بالداخل

375
00:29:56,628 --> 00:29:58,562
أوه يا إلهي! هذا سيء

376
00:30:02,634 --> 00:30:04,966
إنهم يلدغون رجلي

377
00:30:07,772 --> 00:30:11,503
ابتعد عني
أنت أتيت بهم إلى هنا

378
00:30:35,133 --> 00:30:37,761
أنت يا رفاق مجانين
سحقا

379
00:30:39,537 --> 00:30:40,970
على قدمي هنا

380
00:30:47,412 --> 00:30:50,404
السائق المسكين هرب بعيداً

381
00:30:51,115 --> 00:30:52,639
هذا ممتاز جدا

382
00:30:53,084 --> 00:30:54,483
آسف

383
00:30:55,053 --> 00:30:56,350
لقد بللت نفسي

384
00:30:56,454 --> 00:30:59,446
هناك نحلة لدغتني ونحن نتحدث الآن
انظر إلى هنا

385
00:30:59,991 --> 00:31:01,049
تباً

386
00:31:01,893 --> 00:31:05,829
كان هذا مضحكا حقاً -
هل هناك تسجيل مصور حتى؟-

387
00:31:07,832 --> 00:31:12,064
نحن هنا مع "ثري سكس مافيا" و
وإنه وقت قفزة الحراثة

388
00:31:12,737 --> 00:31:13,897
افعلها

389
00:31:20,144 --> 00:31:21,543
ياله من أهبل

390
00:31:23,548 --> 00:31:26,642
سأدفع لابن الساقطة هذا 200 دولار

391
00:31:26,985 --> 00:31:30,819
هذا ليس مزيفاً، هذا حقيقي
سأدفع له ليأكل روث حصان

392
00:31:31,122 --> 00:31:32,453
ولكنها مغطى بالفراء باكامل

393
00:31:32,557 --> 00:31:35,185
!كل ! كل ! كل! كل-
!هيا !هيا !هيا ! هيا

394
00:31:37,595 --> 00:31:39,358
لقد اكلها حقا!
امضغ! امضغ! امضغ

395
00:31:39,464 --> 00:31:40,897
ابلعها كلها

396
00:31:40,999 --> 00:31:43,627
ابقى متماسكا-
تمسك بالـ 200-

397
00:31:43,735 --> 00:31:47,102
هيا أيها الجندي-
لا تفكر حتى بعدم البلع-

398
00:31:47,205 --> 00:31:48,672
إنها جافة

399
00:31:50,942 --> 00:31:52,705
لا تفكر حتى بهذا

400
00:31:52,810 --> 00:31:55,643
ابلعها-
لا تفكر حتى في هذا-

401
00:31:55,747 --> 00:31:57,738
لا تفكر فيها

402
00:31:57,849 --> 00:32:00,613
إنها ليست لينة-
ابلعها ابلعها -

403
00:32:00,785 --> 00:32:04,448
أعطوه بيرة، أعطوه بيرة
أعطوها إياه، أعطوها إياه

404
00:32:04,756 --> 00:32:06,587
كلها

405
00:32:08,226 --> 00:32:10,251
أنا أشاهدك-
حاضر سيدي-

406
00:32:11,162 --> 00:32:12,424
هاهي يا رجل

407
00:32:14,332 --> 00:32:16,357
رائحة أنفاسك مثل الروث

408
00:32:46,264 --> 00:32:50,200
نحن هنا مع دانيال ألفيراز
من "أ.إل.إس للتكنولوجيا" و

409
00:32:51,069 --> 00:32:53,333
لماذا لا تشرح ماهذا ومالذي سنفعله؟

410
00:32:53,438 --> 00:32:56,134
حسنا، هذه  هي لادغة الطلقات موديل 460

411
00:32:56,240 --> 00:32:59,573
لديها حوالي 700 طلقة مطاطية
من عيار 45

412
00:32:59,677 --> 00:33:02,237
ستطير خارجا من هناك بسرعة 500
قدم لكل ثانية تقريباً

413
00:33:02,347 --> 00:33:06,181
إنهم يستخدمون هذه الأشياء الأماكن القريبة
من السفارات

414
00:33:06,384 --> 00:33:09,649
لحماية من الأبواب من الناس الذين
يحاولون أن يكسروها

415
00:33:09,821 --> 00:33:12,585
يبدو أن الوضع سيسوء-
نعم إنه كذلك، أعدك-

416
00:33:12,690 --> 00:33:14,157
أطلق نحو الهدف

417
00:33:17,729 --> 00:33:20,596
سحقا لهذا عزيزي-
تباً-

418
00:33:21,299 --> 00:33:22,766
!هذا عظيم

419
00:33:24,502 --> 00:33:27,266
سأحصل على هجمة مقلقة

420
00:33:27,705 --> 00:33:30,765
أنا لا أستطيع أن اقوم بهذا
إنه فقط مجنون جداً

421
00:33:31,009 --> 00:33:32,772
....عزيزي، كنوكسفيل يكون

422
00:33:33,144 --> 00:33:35,738
إذا بقي كونكسفيل هناك

423
00:33:37,515 --> 00:33:39,210
سأقبله من فمه

424
00:33:39,417 --> 00:33:42,181
هل أنت مجنون؟-
لا، كل ما عليك فعله هو الوقوف هناك-

425
00:33:42,286 --> 00:33:44,846
نعم، وتُقتَل. انظر إلى ذلك الشيء،
ذلك الشيء انفجر بقوة

426
00:33:44,956 --> 00:33:48,392
إنه صوت عالي فقط، سيكون هذا مؤلماً
حقا، ولكنه مجرد صوت عالي

427
00:33:48,493 --> 00:33:49,551
أنت مجنون

428
00:33:49,660 --> 00:33:52,390
لا، لا، هيا، إنها على بعد خطوات-
أنت مجنون-

429
00:34:07,745 --> 00:34:09,474
يابن الــ... تباً لك

430
00:34:11,849 --> 00:34:13,612
سحقا

431
00:34:14,419 --> 00:34:17,877
أنتم كلكم أوغاد

432
00:34:18,656 --> 00:34:20,715
أنت بخير يا بام؟-
أنت بخير؟-

433
00:34:20,825 --> 00:34:21,951
يا إلهي

434
00:34:22,493 --> 00:34:24,620
أنت تبكي؟-
أعتقد أنه مصاب-

435
00:34:25,196 --> 00:34:27,858
أحضرو بعض الماء لبام

436
00:34:28,199 --> 00:34:29,996
ربما قالب من الثلج

437
00:34:30,101 --> 00:34:33,070
أنا أبكي. أنا متزلج سكيت والآن
أصبت بطلقات نارية للتو

438
00:34:33,438 --> 00:34:35,303
دخلت كلها في معدتي

439
00:34:36,207 --> 00:34:38,334
لقد أصبت في رجلي

440
00:34:38,709 --> 00:34:40,973
هل أصابتني على وجهي؟

441
00:34:41,546 --> 00:34:44,174
لقد أصبت في معدتك بشكل جيد

442
00:34:44,949 --> 00:34:47,144
كان هذا رائعاً-
نعم كان رائعاً-

443
00:34:47,251 --> 00:34:48,946
شكرا يا رفاق-
نعم، نقدر هذا-

444
00:34:49,053 --> 00:34:50,645
هل هذا بخير؟

445
00:34:51,289 --> 00:34:52,847
إذاً لقد كنا جيدين

446
00:34:57,962 --> 00:35:00,021
هل تحب النماذج المرسومة؟

447
00:35:00,565 --> 00:35:02,760
نعم، ولكنني لا أحتاج إلى نماذج لهذا
النوع من العمل

448
00:35:02,867 --> 00:35:03,959
حسناً

449
00:35:04,669 --> 00:35:08,127
شكله أنثوي ومهبلي-
أوه، شكرا لك-

450
00:35:08,239 --> 00:35:09,570
ومثير جنيساً-
شكراً لك-

451
00:35:09,674 --> 00:35:12,234
نعم، شكرا لك، إنها جميلة-
شكراً لك-

452
00:35:14,312 --> 00:35:16,940
حان الوقت للعب بتشكيلة
من هذه الكرات الطبية

453
00:35:17,048 --> 00:35:18,948
وهي ثقيلة حقاً

454
00:35:20,852 --> 00:35:22,046
إنها تعمل

455
00:35:23,454 --> 00:35:26,321
هذه حيلة الكرات الطبية-
في الظلام-

456
00:35:54,252 --> 00:35:55,913
لا أستطيع أن أرى شيئاً

457
00:36:14,805 --> 00:36:18,434
ما رأيك؟-
كان هذا ممتعاً، لن نفعل هذا مجدداً أبداً-

458
00:36:18,543 --> 00:36:19,601
!إلى الأبد

459
00:36:23,481 --> 00:36:25,847
ثلاثة، اثنان، واحد

460
00:36:28,319 --> 00:36:29,286
..تبـــ

461
00:36:30,254 --> 00:36:33,052
من يريد أن يفعل ذلك؟
أنت لن تفعل هذا

462
00:36:33,157 --> 00:36:35,216
من سيذهب أولاً؟-
ماذا عن التناغم مع دون؟-

463
00:36:35,326 --> 00:36:36,520
متعة

464
00:36:37,695 --> 00:36:39,390
مستعد أيها البحار؟-
لا-

465
00:36:40,164 --> 00:36:43,361
هذا غبي-
سيكون هذا مخدّراً-

466
00:36:44,135 --> 00:36:45,102
أوه، يا إلهي

467
00:36:46,837 --> 00:36:48,327
أوه، يا إلهي، أوه، يسوع

468
00:36:48,439 --> 00:36:50,100
أخرجني من هذه

469
00:36:50,474 --> 00:36:52,339
أنت سافل

470
00:36:52,577 --> 00:36:53,544
كان هذا وضيعاً

471
00:36:53,644 --> 00:36:54,611
يحتاج للمساعدة

472
00:36:54,745 --> 00:36:55,712
كان هذا وضيعاً جداً

473
00:36:55,846 --> 00:36:57,643
أنت وغد

474
00:36:57,748 --> 00:37:00,683
لم أكن أنا الفاعل
لم أكن أستطيع أن أفعل شيئا

475
00:37:00,818 --> 00:37:02,217
أنت أنزلتها

476
00:37:02,320 --> 00:37:03,378
لست أنا

477
00:37:04,288 --> 00:37:06,722
أوه، يا إلهي، وركي، أعتقد أنني أولد

478
00:37:08,059 --> 00:37:11,153
مرحباً أنا جون واترس وهذه خدعة سحرية

479
00:37:11,596 --> 00:37:13,962
سنقوم بجعل الرجل القزم يختفي

480
00:37:22,707 --> 00:37:24,197
اين ذهب؟

481
00:37:30,915 --> 00:37:32,177
جميل جداً

482
00:37:32,617 --> 00:37:34,050
هذا رائع

483
00:37:35,753 --> 00:37:38,517
أنت أفضل ساحر على الإطلاق، جون

484
00:37:38,623 --> 00:37:40,488
شكراً جزيلا لكم

485
00:37:46,097 --> 00:37:47,359
مرحباً، أنا جوني كنوكسفيل

486
00:37:47,465 --> 00:37:49,729
وأنا هنا مع مات هوفمان و توني هاوك

487
00:37:49,834 --> 00:37:51,597
وهذا هو التحدي

488
00:38:24,101 --> 00:38:26,296
أعطيته فقط صندوق مرور

489
00:39:25,763 --> 00:39:27,230
افتح النوافذ

490
00:39:30,325 --> 00:39:32,190
هذه هي ترنح الثور

491
00:39:32,393 --> 00:39:35,260
هذا أنا و بونتيس في مواجهة دون و بام

492
00:39:35,864 --> 00:39:38,890
وآخر رجل على  على الأرجوحة
هو الفائز

493
00:39:39,033 --> 00:39:40,967
سيكون هذا حمام دم

494
00:39:42,704 --> 00:39:43,864
أوه، أجل

495
00:39:57,685 --> 00:39:59,152
ماذا فعلت؟

496
00:40:00,955 --> 00:40:02,183
ماذا فعلت أنا؟

497
00:40:14,469 --> 00:40:15,936
عزيزي، ابق كهذا

498
00:40:16,070 --> 00:40:18,231
إذاً لماذا وافَقتُ لفعل هذا الشيء؟

499
00:40:28,616 --> 00:40:30,379
! راين، اركض! راين، اركض

500
00:40:30,985 --> 00:40:32,213
يا إلهي

501
00:40:34,122 --> 00:40:35,180
تباً

502
00:40:37,392 --> 00:40:39,360
بام، إلى أين أنت ذاهب؟

503
00:40:39,794 --> 00:40:41,591
لن أفعل هذا

504
00:40:41,729 --> 00:40:43,026
تباً لذلك

505
00:40:43,631 --> 00:40:45,030
انخفضت المنافسة لاثنين

506
00:40:46,200 --> 00:40:48,259
لقد أصبت في مؤخرتي

507
00:40:51,973 --> 00:40:54,373
يا كنوكسفيل. أوه تباً

508
00:40:54,542 --> 00:40:58,069
اللعنة. تباً تباً

509
00:40:58,179 --> 00:41:00,647
أنت بخير؟-
نعم، تمسك-

510
00:41:00,815 --> 00:41:04,148
ماذا تقصد بقولك "تمسك"؟
خصيتاي لن تصمد أكثر

511
00:41:06,621 --> 00:41:09,488
أوه ، رجلي اللعينة
اللعنة، هذه خصيتاي حقاً قوية

512
00:41:19,334 --> 00:41:20,323
أوه، رباه

513
00:41:20,435 --> 00:41:22,232
لم أخرج بعد

514
00:41:22,470 --> 00:41:23,835
أوه، يا إلهي

515
00:41:25,974 --> 00:41:27,635
ما زلت في المسابقة

516
00:41:34,482 --> 00:41:36,712
حسنا طفح الكيل طفح الكيل

517
00:42:07,615 --> 00:42:09,105
يا إلهي

518
00:42:09,217 --> 00:42:11,310
! ابعدوا الإله عن كاليفورنيا

519
00:42:12,553 --> 00:42:15,613
اخبروا شارلي دانيلس ليكتب
أغنية عن هذا

520
00:42:15,923 --> 00:42:19,086
الإله إلى الخارج، يستطيع الحصول
على 48 ولاية الأخرى

521
00:42:19,527 --> 00:42:21,119
أو 49 ولاية...مهما يكن

522
00:42:21,896 --> 00:42:26,731
إلهي، انا هبطت مباشرة على رأسي
أوه، هذا مؤلم

523
00:42:27,502 --> 00:42:29,060
! انتهى أمري

524
00:42:33,741 --> 00:42:36,232
أنا "ستيف أو"  وآسف يا أبي

525
00:42:36,344 --> 00:42:38,539
لكن لا أحد سيجعل العالم يخسر هذا

526
00:42:38,646 --> 00:42:40,273
هذه هي قرقرة المؤخرة

527
00:42:42,817 --> 00:42:44,114
أوه، لا

528
00:42:44,218 --> 00:42:46,880
سأمسك بهذه بينما أنت تُهَاجَم -
احصل عليها هنا -

529
00:42:46,988 --> 00:42:50,151
أطلقها فيها-
من المؤكد أنها ستصل إلى الهدف-

530
00:42:56,831 --> 00:42:59,391
باعد الطريق -
أوه، يا إلهي-

531
00:43:01,302 --> 00:43:02,269
خذها

532
00:43:02,370 --> 00:43:06,101
....استرخي فحسب، استرخي، افعل

533
00:43:06,207 --> 00:43:10,075
لا يبدو الوضع جيداً على الإطلاق

534
00:43:12,013 --> 00:43:13,412
أنت تستمع بهذا ..أليس كذلك؟

535
00:43:13,514 --> 00:43:16,779
تباً -
ها هي تأتي-

536
00:43:16,951 --> 00:43:18,748
اتركها تمشي -
هاهي تنطلق -

537
00:43:19,854 --> 00:43:21,048
! هيا اشربها، اشربها

538
00:43:21,155 --> 00:43:23,055
خذها كلها-
! أجل-

539
00:43:23,157 --> 00:43:25,717
استقبلها -
اعتقد أن مؤخرتك معدة مسبقاً لهذا-

540
00:43:25,860 --> 00:43:27,794
أنت حصلت عليها

541
00:43:28,896 --> 00:43:33,856
! اشرب ! اشرب ! اشرب! اشرب

542
00:43:38,072 --> 00:43:40,131
أنت تنجح..ابقى هكذا

543
00:43:40,708 --> 00:43:42,198
هيا، أنت تقريبا فعلتها

544
00:43:42,310 --> 00:43:43,971
بقي القليل

545
00:43:50,918 --> 00:43:53,182
يا إلهي -
أعطني دليلاً يا ستيف -

546
00:43:55,857 --> 00:43:57,825
إنه يتبول كفتاة

547
00:43:58,793 --> 00:44:00,886
ستيف أوو، إذا كانت مؤخرتك لا تستطيع أن
ترى الكاميرا،

548
00:44:00,995 --> 00:44:03,327
فالكاميرا لن تستطيع أن ترى مؤخرتك

549
00:44:04,499 --> 00:44:07,991
الكاميرا هناك -
هنا ، هنا ، هنا -

550
00:44:08,569 --> 00:44:11,629
انظروا إلى لانس
لانس لا يتوقف عن الضحك

551
00:44:15,276 --> 00:44:18,905
إنه لا يعرف كيف يواجه الكاميرات بينما
يتبول

552
00:44:21,315 --> 00:44:22,680
يا إلهي

553
00:44:24,519 --> 00:44:26,987
أعتقد أننا كسرنا لانس -
أعلم -

554
00:44:28,789 --> 00:44:31,349
أعتقد أنه ما زال هناك بعض البيرة في
مؤخرتي، ولكنني لا أستطيع إخراجها

555
00:44:31,459 --> 00:44:33,689
استخدم القارورة
ضع القارورة على مؤخرتك

556
00:44:33,794 --> 00:44:36,854
استخدم الغواص -
صحيح، اجعله يغوص في مؤخرته -

557
00:44:37,098 --> 00:44:39,362
- Untranslated subtitle -

558
00:44:56,384 --> 00:44:58,648
هيا بنا لنذهب  إلى الملهى

559
00:45:10,398 --> 00:45:11,558
عظيم

560
00:45:12,133 --> 00:45:13,225
اللعنة

561
00:45:15,203 --> 00:45:17,671
أنا راين دان، وهذه هي العربة الصاروخ

562
00:45:17,772 --> 00:45:21,936
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

563
00:45:22,043 --> 00:45:23,032
مع السلامة

564
00:45:35,456 --> 00:45:38,892
أظن أنني كسرت عظمة العصعص -
حقا؟! كسرتها في الماء؟ -

565
00:45:41,462 --> 00:45:44,659
مرحباً، أنا جوني كنوكسفيل و
هذه هي قبر كرات الأناكوندا

566
00:45:45,299 --> 00:45:46,857
اللعنة

567
00:45:48,069 --> 00:45:50,629
لقد شربت ومازال هذا يؤلمني

568
00:45:56,978 --> 00:46:00,141
أفاعي الأناكوندا خبيرة في التمويه
إنها أفاعي خبيثة في الهجوم

569
00:46:00,248 --> 00:46:02,910
إذاَ، ماذا تقصد بهذا؟ -
إنها تفاجئك -

570
00:46:03,017 --> 00:46:05,542
لا أعلم إذا ماكنت سأتفاجأ جداً

571
00:46:05,653 --> 00:46:10,215
أنتم ستمسكون بهذه الأشياء، يارجل
"هذه حاولت قتل "جاي-لو" و "آيس كيوب

572
00:46:12,426 --> 00:46:14,189
أعرف، أعرف

573
00:46:15,563 --> 00:46:18,225
شيء ما على مايكروفونك؟ -
لا تدفعني -

574
00:46:18,599 --> 00:46:19,896
أنا معك

575
00:46:24,105 --> 00:46:25,436
نلت منه

576
00:46:28,643 --> 00:46:30,338
أمسكها من الزاوية الأخرى

577
00:46:31,512 --> 00:46:32,479
احملها

578
00:46:34,015 --> 00:46:34,982
اللعنة

579
00:46:37,385 --> 00:46:38,352
يارجل

580
00:46:38,519 --> 00:46:40,544
إنه ينزف بشدة -
نعم -

581
00:46:40,655 --> 00:46:42,316
إنها بدأت تشم رائحة الدماء يا رفاق

582
00:46:42,423 --> 00:46:44,891
عملكم ممتاز

583
00:46:45,159 --> 00:46:47,150
جيد حقاً، أنتم تنتصرون

584
00:46:47,261 --> 00:46:48,728
امسك به

585
00:46:52,433 --> 00:46:54,128
نلتم منه! أنتم نلتم منه

586
00:46:54,268 --> 00:46:56,736
لا، دان إنها تلتف حولك، اللعنة

587
00:46:57,405 --> 00:46:59,600
أبعد يديك اللعينة عني

588
00:47:07,948 --> 00:47:09,848
كنتم ممتازين

589
00:47:09,950 --> 00:47:12,384
أين اختفت رأسه؟ -
لقد دفنها -

590
00:47:15,990 --> 00:47:17,651
- Untranslated subtitle -

591
00:47:18,225 --> 00:47:20,420
لقد أوثقت الثعبان -
أجل -

592
00:47:23,230 --> 00:47:25,357
إنها تطوّق ذراعي

593
00:47:30,404 --> 00:47:32,838
"فقط خذ الثعبان إلى "ماني
"خذه إلى "ماني

594
00:47:32,940 --> 00:47:34,908
ماني" تعال إلى هنا"

595
00:47:37,011 --> 00:47:38,740
أمسكت به

596
00:47:42,083 --> 00:47:43,846
يا إلهي، لقد عضك

597
00:47:43,951 --> 00:47:45,919
أنا لم أفعل شيئاً، هو الذي فعل كل العمل

598
00:47:46,020 --> 00:47:48,284
حسناً، اعتقلنا الثعبان

599
00:47:49,924 --> 00:47:51,448
اركض يا راين، اركض

600
00:47:53,661 --> 00:47:56,425
تباً نسينا الثعبان الآخر

601
00:48:13,180 --> 00:48:14,875
هذا هو الحصان الجليدي

602
00:48:15,015 --> 00:48:18,075
اعلم إذا كانت خصيتيك ستصمد على الحصان

603
00:48:18,185 --> 00:48:19,982
!هيا -
تريدني أن أفعلها؟ -

604
00:48:20,087 --> 00:48:21,145
من أجل الأصدقاء

605
00:48:21,555 --> 00:48:23,250
إنها من أجل الأصدقاء، هيا

606
00:48:23,357 --> 00:48:25,655
لن تصمد -
سيصمد -

607
00:48:25,760 --> 00:48:27,887
أنت فقط تحتاج إلى القليل من المياه

608
00:48:28,329 --> 00:48:30,229
أي أحد لديه بعض الماء ؟

609
00:48:31,832 --> 00:48:33,823
رائع -
شكراً -

610
00:48:33,934 --> 00:48:35,993
لا تفكر في الأمر، افعلها فقط

611
00:48:36,137 --> 00:48:37,729
أنتما وغدان

612
00:48:40,341 --> 00:48:42,206
رجليك بيضاء

613
00:48:42,309 --> 00:48:45,710
هنا، يجب عليك أن تسكب المياه على
الخصيتين تماماً

614
00:48:47,515 --> 00:48:50,484
يبدو هذا مريعاً

615
00:49:02,229 --> 00:49:03,958
أنا أقتلع شعري

616
00:49:05,733 --> 00:49:07,166
هل انتهيت؟

617
00:49:09,403 --> 00:49:10,961
!يالها من مؤخرة-
يا إلهي -

618
00:49:11,739 --> 00:49:13,570
لقد أَفسَدَتَ بشرتي

619
00:49:14,875 --> 00:49:16,638
انظر غلى الاحمرار

620
00:49:17,011 --> 00:49:18,308
انظر إلى طريقة ركضه السريعة

621
00:49:19,013 --> 00:49:22,505
يوجد قذارة، شعر، وقذارة أكثر

622
00:49:26,220 --> 00:49:28,780
أنا الرجل القزم، و
هذه هي مظلة المستنقع

623
00:49:45,606 --> 00:49:47,233
يا إلهي! عزيزي، هل أنت بخير؟

624
00:49:47,341 --> 00:49:49,332
ماذا؟ لا أستطيع سماع، نوع من

625
00:49:49,443 --> 00:49:51,104
!"لا أستطيع سماع، نوع من "

626
00:49:51,212 --> 00:49:53,373
لقد تعديت المياه بشكل محمس

627
00:49:53,481 --> 00:49:56,644
كانت سرعتك على الأقل 80 ميل للساعة

628
00:49:57,051 --> 00:49:58,313
يا إلهي

629
00:49:58,619 --> 00:50:01,452
عندما لبست هذه البذلة حدث سحر

630
00:50:04,959 --> 00:50:07,325
"اليوم نحن في "كارمن دي أريكو

631
00:50:07,428 --> 00:50:10,522
مع صديقنا "سيرج" وهو
...سوف يرينا

632
00:50:10,631 --> 00:50:11,928
كيف نحلب حصاناً

633
00:50:12,466 --> 00:50:14,024
الطريقة التي سنقوم بها بذلك هي

634
00:50:14,134 --> 00:50:17,968
سيلجبون حصانا للاستيلاد والذي
سيكون توّاق وطامع للجنس

635
00:50:18,239 --> 00:50:19,968
وسيكون هنا فرس

636
00:50:20,074 --> 00:50:22,474
وبينما يقوم الحصان بإقامة علاقة جنسية
مع الفرس

637
00:50:22,576 --> 00:50:25,067
سنحمل قضيب الحصان

638
00:50:25,379 --> 00:50:28,007
ونضعه داخل عضو أنثوي مزيف

639
00:50:28,349 --> 00:50:30,044
المبادلة السريعة القديمة

640
00:50:30,217 --> 00:50:31,878
يالها من حركة خبيثة

641
00:50:32,786 --> 00:50:35,277
ها نحن ننطلق -
ها هو الحصان يأتي -

642
00:50:36,123 --> 00:50:38,353
لديه نظرة جنونية في عينيه

643
00:50:38,459 --> 00:50:41,360
رأيت نفس النظرة في عينك يا بونتيس

644
00:50:41,729 --> 00:50:43,321
بدأت اللعبة يا رفاق

645
00:50:46,166 --> 00:50:47,997
ها نحن ننطلق! ها نحن ننطلق

646
00:50:51,772 --> 00:50:55,037
حصلنا على القضيب ووضعناه في العضو
الأنثوي المزيف

647
00:50:56,377 --> 00:50:58,572
أعتقد أنني أشعر بحركته

648
00:50:58,679 --> 00:51:00,704
ليحمل أحدكم السائل

649
00:51:08,956 --> 00:51:11,322
لقد دام أكثر منك يا ستيف أو

650
00:51:12,927 --> 00:51:14,155
نجح

651
00:51:15,729 --> 00:51:18,789
يا إلهي -
إنه أرضى حصاناً فقط -

652
00:51:21,235 --> 00:51:22,930
هل هذا صالح للشرب؟

653
00:51:24,905 --> 00:51:25,997
نعم

654
00:51:26,106 --> 00:51:27,334
لا مشكلة

655
00:51:28,442 --> 00:51:31,934
إذا كنت سأفعل هذا، سيجعلني أمتنع عن
فعل شيء سيء

656
00:51:32,079 --> 00:51:33,046
الذي سأفعله في المستقبل

657
00:51:33,147 --> 00:51:34,307
تماماً، تماماً

658
00:51:34,415 --> 00:51:36,610
حسنا، أنتم على الكاميرا -
حسناً -

659
00:51:36,917 --> 00:51:38,885
إنها مثل شحنة ضخمة

660
00:51:39,286 --> 00:51:42,084
لا أعلم يا رجل،
كنت أستطيع أن اتصور...

661
00:51:45,593 --> 00:51:47,652
هل تستطيع أن تجربها؟

662
00:51:58,806 --> 00:52:00,740
هذا المني، ممتاز

663
00:52:04,445 --> 00:52:07,881
لم أتقيأ أبداً
وأشعر أنني حقاً تقيأت الآن

664
00:52:08,749 --> 00:52:10,546
أشعر بالعار

665
00:52:10,884 --> 00:52:12,249
أنا بالفعل أشعر بذلك

666
00:52:12,553 --> 00:52:14,885
أنا أشعر بالعار على نفسي بشكل كامل

667
00:52:16,490 --> 00:52:19,323
مستعد؟-
نعم أنا مستعد..أنت مستعد؟-

668
00:52:19,460 --> 00:52:22,190
أنت لن تستطيع أن تكسرها على كل حال

669
00:52:25,566 --> 00:52:27,227
بونتيس، هل تستطيع أن تكسر لوحين؟

670
00:52:27,334 --> 00:52:28,323
نعم

671
00:52:28,435 --> 00:52:31,336
ماذا يفعل بروس لي؟
تلك قوة التنفس

672
00:52:31,672 --> 00:52:33,230
أعتقد أنني نلت من اللوحين

673
00:52:40,414 --> 00:52:41,711
يا إلهي

674
00:52:47,254 --> 00:52:49,222
لم أكن مستعداً لهذا أبداً

675
00:52:51,625 --> 00:52:52,853
"نحن الآن في "صانعة الأرامل

676
00:52:52,993 --> 00:52:55,154
وهذا هو سباق العجلات الكبيرة

677
00:52:59,133 --> 00:53:00,657
لا أستطيع الدخول في هذا الشيء -
بلى، أنت تستطيع -

678
00:53:00,768 --> 00:53:02,827
أضمن لك أنك ستدخل

679
00:53:04,405 --> 00:53:05,565
هراء

680
00:53:05,739 --> 00:53:07,138
مع الإشارة -
اللعنة -

681
00:53:07,841 --> 00:53:09,240
استعدو! انطلقوا

682
00:53:09,343 --> 00:53:11,402
أنت وغد -
أوه، تباً -

683
00:53:34,835 --> 00:53:36,234
أنا عالق فيها

684
00:53:36,336 --> 00:53:37,303
يا صاح

685
00:53:37,404 --> 00:53:39,031
نحن نساعدك

686
00:53:41,008 --> 00:53:43,442
أكره هذا، أكره هذا جداً

687
00:53:44,478 --> 00:53:45,502
أيها المختل الملعون

688
00:53:45,612 --> 00:53:49,070
لماذا تكره هذا؟ -
أشعر بدوار في رأسي -

689
00:53:49,883 --> 00:53:52,147
نساعدك يا إيرن -
هنا يا إيرن -

690
00:53:53,821 --> 00:53:57,450
تباً ، لديك مؤخرة كبيرة -
يجب أن تساعد -

691
00:54:01,328 --> 00:54:02,295
تباً

692
00:54:04,865 --> 00:54:07,129
نحن الآن في الهند
ووجدنا علقات شافية

693
00:54:07,234 --> 00:54:09,065
وهؤلاء الرفاق يحتاجون القليل من العلاج

694
00:54:09,369 --> 00:54:11,894
يا دوك، هل تستطيع مساعدتنا؟ -
نعم، ولم لا؟ -

695
00:54:12,532 --> 00:54:14,290
لديها عشوائية..

696
00:54:14,450 --> 00:54:16,377
والتي تحدث لها بواسطة نظام العلقة نفسها

697
00:54:16,896 --> 00:54:20,150
نستخدمها لمعالجة السموم  في الدم

698
00:54:21,014 --> 00:54:22,845
يبدو هذا جيداً
لنضع واحدة على خصية دافيد

699
00:54:22,846 --> 00:54:25,130
لا أوافق على وضع واحدة على الخِصِي

700
00:54:25,627 --> 00:54:27,365
إذا كنت توافق على وضعها، ضعها بنفسك

701
00:54:27,821 --> 00:54:29,482
لا تناولني إياها

702
00:54:30,858 --> 00:54:31,825
حسناً أيها السادة

703
00:54:32,092 --> 00:54:34,117
هذه أكبر علقة رأيتها في حياتي

704
00:54:34,228 --> 00:54:36,253
تباً

705
00:54:43,537 --> 00:54:45,095
يا إلهي

706
00:54:46,473 --> 00:54:47,462
لا

707
00:54:47,770 --> 00:54:51,839
العلقة لا تستطيع أن تمص الدم من هذا
الجزء من الجسم، إذا كان غير ملوث

708
00:54:56,283 --> 00:54:57,682
اللعنة، تباً

709
00:54:57,785 --> 00:54:58,911
النجدة

710
00:55:01,488 --> 00:55:04,013
يجب أن تتركها هكذا لفترة

711
00:55:05,325 --> 00:55:06,622
تباً لهذا

712
00:55:07,194 --> 00:55:09,059
يجب أن تدعها

713
00:55:09,763 --> 00:55:11,424
....يجب أن تدعـــ

714
00:55:12,466 --> 00:55:13,865
اللعنة

715
00:55:14,401 --> 00:55:16,198
أرجوك أبعدها عني

716
00:55:16,470 --> 00:55:18,734
أرجوك، هل ستبعدها عني؟ -
حسناً، سأبعدها عنك -

717
00:55:18,839 --> 00:55:19,806
أرجوك

718
00:55:19,940 --> 00:55:21,430
لا تقلق -
أبعدها -

719
00:55:21,542 --> 00:55:22,941
أبعدها عني فحسب! -
سيكون هذا مضحكاً جداً -

720
00:55:23,043 --> 00:55:24,943
ابعدها عني فحسب

721
00:55:31,251 --> 00:55:33,378
انتظر، دعنا نرى ما حصلت عليه

722
00:55:34,054 --> 00:55:35,146
اللعنة عليك

723
00:55:36,123 --> 00:55:37,090
اللعنة

724
00:55:40,260 --> 00:55:43,696
والآن للنهاية الحاسمة،
العلقة العدسة

725
00:55:46,166 --> 00:55:47,428
شكراً دوك

726
00:55:47,534 --> 00:55:49,627
يا إلهي -
انظر إلى هنا، انظر إلى هنا -

727
00:55:49,736 --> 00:55:52,170
حسناً، هذا هو الفم

728
00:55:53,073 --> 00:55:54,165
ها نحن ننطلق

729
00:55:56,476 --> 00:55:57,738
ضعه هنا

730
00:55:57,845 --> 00:55:59,676
هيا، علقة

731
00:56:07,187 --> 00:56:08,882
أوه، إنه يركز على عينك

732
00:56:08,989 --> 00:56:09,978
أعتقد أننا...

733
00:56:10,090 --> 00:56:11,250
إنه داخل عيني

734
00:56:11,358 --> 00:56:12,848
لا، انتظر، انتظر

735
00:56:13,727 --> 00:56:16,252
حسناً، قف وابق عينك مفتوحة

736
00:56:16,630 --> 00:56:19,622
ابق عينك مفتوحة
ابق عينك مفتوحة يا ستيف أو

737
00:56:19,800 --> 00:56:21,461
ستيف أو، ابق عينك مفتوحة

738
00:56:21,602 --> 00:56:23,536
افتح! افتح!، من أجل.....لا

739
00:56:23,637 --> 00:56:24,661
! انظر

740
00:56:25,539 --> 00:56:26,972
اهدأ، اهدأ

741
00:56:37,851 --> 00:56:39,182
هل يبدو هذا رائعاً؟

742
00:56:39,286 --> 00:56:41,652
لقد كانت هنا بالضبط

743
00:56:41,755 --> 00:56:44,155
حصلت لتوي على عضة علقة في عيني

744
00:56:44,258 --> 00:56:45,282
! أجل

745
00:56:46,026 --> 00:56:47,288
لنرحل

746
00:56:50,731 --> 00:56:52,323
هل هذه كلها للبيع اليوم؟

747
00:56:52,432 --> 00:56:53,831
نعم، خمس دولارات

748
00:56:53,934 --> 00:56:56,334
لماذا، إنها أقمصة جميلة

749
00:56:56,737 --> 00:56:58,637
إنها ذات ألوان جميلة

750
00:56:59,439 --> 00:57:01,270
هذه بالذات جميلة حقاً

751
00:57:08,615 --> 00:57:10,845
هل تعتقد ان تلك ... -
! اللعنة -

752
00:57:11,285 --> 00:57:13,185
أرغب في شراء...ربما ، الواحدة...

753
00:57:13,287 --> 00:57:14,652
صدرك بارز

754
00:57:14,755 --> 00:57:17,189
ماذا؟ -
قال أن قميصك مفتوح -

755
00:57:18,458 --> 00:57:19,584
أرتدي هذا القميص؟

756
00:57:19,693 --> 00:57:20,785
... لا ، قميصك

757
00:57:20,894 --> 00:57:23,795
صدرك يتدلى خارج قميصك، مالذي تفعلينه؟

758
00:57:23,897 --> 00:57:25,762
أغلقي قميصك

759
00:57:25,966 --> 00:57:27,957
أي قميص تظن أنه الأنسب لي؟

760
00:57:28,068 --> 00:57:29,035
! دعيني وشأني

761
00:57:31,905 --> 00:57:33,702
بام لديه هرع تام من الثعابين

762
00:57:33,807 --> 00:57:36,367
لذلك أحضرنا دافيد ويذرز هنا ليفاجأه
خلال الوقت القادم

763
00:57:37,477 --> 00:57:38,739
"ملكة الكوبرا"

764
00:57:39,046 --> 00:57:40,172
رباه

765
00:57:41,715 --> 00:57:43,012
يا إلهي

766
00:57:43,283 --> 00:57:45,478
اهدأ، لقد أزيل السم عنها

767
00:57:51,725 --> 00:57:54,250
أنا بام مارجرا و
هذه هي حفر النفق الهوائي

768
00:58:06,573 --> 00:58:08,404
يا إلهي..ماذا؟

769
00:58:14,681 --> 00:58:16,649
بام، اهدأ، اهدأ

770
00:58:17,117 --> 00:58:19,085
لا لا لا لا لا

771
00:58:20,821 --> 00:58:22,652
كوبرا لعينة؟

772
00:58:25,892 --> 00:58:28,986
لا أحب نظرتها علي هكذا

773
00:58:29,329 --> 00:58:32,162
أنتم أوغاد

774
00:58:34,634 --> 00:58:36,761
أنت تبكي؟ -
نعم -

775
00:58:37,070 --> 00:58:39,732
نعم

776
00:58:41,074 --> 00:58:42,200
إنها تحدق بك

777
00:58:49,449 --> 00:58:50,507
قضي أمري

778
00:58:53,987 --> 00:58:55,784
دايف، دايف

779
00:59:02,496 --> 00:59:05,624
أنت أروع قذارة رأيتها منذ فترة طويلة

780
00:59:05,732 --> 00:59:07,825
الفتيان البيض لا يحبون الثعابين

781
00:59:11,238 --> 00:59:12,637
ماهو هدفك من الجلوس هناك في الأعلى

782
00:59:12,739 --> 00:59:16,038
خطتي هي البقاء على السيارة اللعينة
لأنني لا أثق بأحد

783
00:59:16,143 --> 00:59:18,805
كان يجدر بي أن أفكر أكثر عن هذا
ولكنني كنت أشرب البيرة

784
00:59:18,912 --> 00:59:22,313
"كنت مثل، "لماذا هناك ثعابين في لويزيانا؟

785
00:59:22,582 --> 00:59:24,413
وفعلت عملتي المفاجأة

786
00:59:24,518 --> 00:59:26,213
ملكة كوبرا تأتي في الشيء الملعون

787
00:59:26,319 --> 00:59:28,879
أنا مثل...عزيزي...سأبقى في الأعلى

788
00:59:31,425 --> 00:59:34,292
أنتم أوغاد! أنا لا أثق بأحد

789
00:59:34,828 --> 00:59:36,523
وأنت جعلتني أخسر البيرة

790
00:59:45,639 --> 00:59:47,698
بحق الجحيم -
اللعنة على هذا -

791
00:59:49,743 --> 00:59:52,541
أنا ستيف أوو
وهذا هو قناع الريح

792
01:00:20,373 --> 01:00:22,204
شممت رائحة غائط داخلها

793
01:00:26,713 --> 01:00:28,305
يوجد غائط فيها

794
01:00:29,850 --> 01:00:32,216
كان لدي بعض الغائط في مؤخرتي
وكان علي أن اخرجها

795
01:00:32,319 --> 01:00:34,310
هذه هي الطريقة المثالية للتغوط

796
01:00:35,856 --> 01:00:38,882
أنا ديف إنجلاند...وهذه هي كرتي الخضراء
الكبيرة

797
01:00:51,438 --> 01:00:54,168
أريدك أن تضع لي بودرة الأطفال

798
01:00:54,274 --> 01:00:55,605
على فتحة مؤخرتي

799
01:00:55,709 --> 01:00:56,869
...أنت تريدني أن

800
01:00:58,712 --> 01:01:01,272
ضع الكثير هنا -
أجل، أجل. هذا عظيم -

801
01:01:22,369 --> 01:01:23,836
من كان ذلك؟

802
01:01:26,106 --> 01:01:27,733
"هل كان الصوت "بوف

803
01:01:27,841 --> 01:01:29,138
"هل كان الصوت "بوف

804
01:01:29,576 --> 01:01:30,736
كان؟

805
01:01:35,032 --> 01:01:37,439
خصي رجل عجوز

806
01:01:49,863 --> 01:01:50,921
آسف

807
01:01:59,372 --> 01:02:00,634
آسف

808
01:02:07,714 --> 01:02:10,410
هل لديك هذه بمقاس 11 ؟

809
01:02:19,492 --> 01:02:21,016
دعني أتحقق

810
01:02:21,361 --> 01:02:22,828
هذه جيدة

811
01:02:30,570 --> 01:02:32,629
!سيد -
دعني وشأني -

812
01:02:36,476 --> 01:02:38,137
تعال إلى هنا

813
01:02:41,881 --> 01:02:44,315
اذهب إلى هناك، لا يهمني

814
01:02:44,618 --> 01:02:45,710
! الشرطة

815
01:03:33,300 --> 01:03:35,200
إن مرحه مؤذي قليلاً

816
01:03:35,302 --> 01:03:36,769
أنا آسفة جداً

817
01:03:36,970 --> 01:03:40,770
يا إلهي، هذا يذكرني بزوجتي السابقة

818
01:03:42,976 --> 01:03:45,069
إنه منتصف الليل

819
01:03:45,178 --> 01:03:48,670
سنقوم بإيقاظ "فيل" ونبدله بـ
"بريستون"

820
01:03:48,848 --> 01:03:51,043
و السيدة "آب" سوف تفقد عقلها

821
01:03:51,184 --> 01:03:53,015
هذه هي مبادلة البطل

822
01:03:57,324 --> 01:03:58,848
كل شيء جيد

823
01:04:56,216 --> 01:04:58,377
لا تخف من أن تكون لعوباً

824
01:05:36,990 --> 01:05:39,356
سوف أقتلك في لحظات

825
01:05:39,726 --> 01:05:41,216
فيل"، ابتعد"

826
01:05:42,829 --> 01:05:44,023
! دعني

827
01:05:45,832 --> 01:05:47,060
! دعني

828
01:05:47,901 --> 01:05:50,165
يا إلهي، مالذي تفعله؟

829
01:05:53,373 --> 01:05:56,137
...هل أنت بخير؟ يا إلهي..هل انت

830
01:05:57,076 --> 01:05:58,407
....هل أنت

831
01:06:00,113 --> 01:06:01,137
فيل"؟"

832
01:06:01,247 --> 01:06:02,305
فيل"؟"

833
01:06:02,649 --> 01:06:03,707
فيل"؟"

834
01:06:04,317 --> 01:06:06,785
مالذي تفعله؟
مالذي تفعله؟

835
01:06:06,886 --> 01:06:08,251
ماذا؟ -
ماذا؟ -

836
01:06:08,955 --> 01:06:11,515
يا إلهي!، يا إلهي

837
01:06:12,358 --> 01:06:13,689
يا إلهي

838
01:06:14,794 --> 01:06:17,194
من هذا؟ من هذا؟

839
01:06:17,831 --> 01:06:19,230
من هذا؟

840
01:06:19,532 --> 01:06:22,968
هذا ليس أبوك .من هذا؟
من هذا؟ أين الأنوار؟

841
01:06:23,069 --> 01:06:25,128
كيف حالك يا أماه؟ -
ماذا؟ من؟ -

842
01:06:28,274 --> 01:06:30,902
ذهبت لأشرب، مالذي يجري هنا؟

843
01:06:33,313 --> 01:06:34,610
يا إلهي

844
01:06:35,648 --> 01:06:37,912
يا رجل، شعرت كأنني سأغتصب

845
01:06:38,017 --> 01:06:39,848
فيل، هو حصل على شعور

846
01:06:40,153 --> 01:06:42,178
ومضى بعيداً معه

847
01:06:43,523 --> 01:06:46,321
هل كنت مع أي رجل آخر سابقا؟

848
01:06:47,093 --> 01:06:48,788
هل شعرت بأنه أسمن؟

849
01:06:49,395 --> 01:06:51,090
هل شعرت بأنه أسمن؟

850
01:06:51,698 --> 01:06:53,928
تستطيعين الإجابة...لن أغضب

851
01:06:54,033 --> 01:06:56,763
لقد هاجمتك لتوي
تستطيعين قول ما تريدين

852
01:06:56,870 --> 01:06:58,633
"لا، شعرت بأنه "أقصر

853
01:06:58,738 --> 01:07:01,536
لا، تستطيعين قول ما تريدين -
هل شعرت بذلك الجزء؟ -

854
01:07:03,576 --> 01:07:06,067
كفى..سأذهب لأرقد الآن

855
01:07:23,696 --> 01:07:25,027
يا إلهي

856
01:07:27,066 --> 01:07:28,397
اللعنة

857
01:07:28,968 --> 01:07:32,096
ماذا كان ذلك؟
لقد قضت على عيني

858
01:07:36,342 --> 01:07:38,207
ما كان ذلك؟

859
01:07:39,579 --> 01:07:41,479
أنا لا أفهم

860
01:07:42,148 --> 01:07:44,343
مالذي فعلته أنت لي؟

861
01:07:44,450 --> 01:07:46,042
ما كان هذا؟

862
01:07:46,653 --> 01:07:48,450
هذا قضى علي يا رجل

863
01:07:48,555 --> 01:07:50,352
هيا لندخل يا رجل

864
01:07:53,693 --> 01:07:54,717
هل أنت بخير؟ -
تباً -

865
01:07:54,827 --> 01:07:57,489
هيا لندخل ، لدينا دواء في الداخل

866
01:08:07,073 --> 01:08:11,476
إنها لحظات مثل..تعرف...
جوني كنوكسفيل هو المختار المجنون

867
01:08:15,114 --> 01:08:17,878
أنا مسرور جداً لأنني لست نجم هذا الفيلم

868
01:08:19,452 --> 01:08:23,149
كنوكسفيل سيرى كيف هو شكل القمر

869
01:08:23,790 --> 01:08:27,021
هو بالتأكيد سيكون على ارتفاع  60 قدم
فأكثر

870
01:08:27,794 --> 01:08:30,422
هو سيُبَاد
ولكن لا أريد أن أخبره ذلك

871
01:08:30,530 --> 01:08:32,623
ستكون بخير فحسب

872
01:08:33,433 --> 01:08:36,732
مرحباً، أنا جوني كنوكسفيل
وهذا هو صاروخي الأحمر الكبير

873
01:08:36,970 --> 01:08:40,963
...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

874
01:08:41,074 --> 01:08:42,063
انطلق

875
01:08:47,981 --> 01:08:51,041
ماذا حدث؟

876
01:08:52,585 --> 01:08:54,177
اللعنة

877
01:08:54,287 --> 01:08:57,120
يا إلهي، كان على وشك الموت
والآن هو يرقص

878
01:08:57,390 --> 01:09:00,553
عادةً الصارويخ تخفق بالعودة والانطلاق
هذا ما أخبروني به

879
01:09:00,660 --> 01:09:03,060
لكن هناك صاروخ خرج عن هذه الناحية

880
01:09:03,162 --> 01:09:05,528
إذا كنت ، هنا

881
01:09:05,632 --> 01:09:08,726
كانت ستكون صورة لنهاية كنوكسفيل القديم

882
01:09:10,036 --> 01:09:12,630
والآن سنحاول مجدداً
إنه إطلاق صاروخ آخر

883
01:09:12,739 --> 01:09:14,673
أنا خائف من مجرد المشاهدة

884
01:09:15,141 --> 01:09:18,372
أريد خوذة لانس -
الأدرالين لدي ممتلئ -

885
01:09:19,512 --> 01:09:22,538
حتى لو لن ينفجر الصاروخ علي هذه المرة

886
01:09:22,649 --> 01:09:26,346
ليس هناك حقاً الكثير من الطرق
العظيمة من أجل النهاية على كل حال

887
01:09:27,787 --> 01:09:30,620
هذه ليست فكرة جيدة -
نعم، إنها كذلك -

888
01:09:31,024 --> 01:09:34,357
أنا جوني كنوكسفيل وأنا
ذاهب إلى القمر

889
01:09:34,494 --> 01:09:38,794
...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

890
01:09:38,898 --> 01:09:39,990
! لاحقاً

891
01:09:51,511 --> 01:09:52,910
هل أنت بخير؟

892
01:09:53,012 --> 01:09:54,809
ارفع لنا إبهامك

893
01:10:11,130 --> 01:10:13,621
إذاً مالذي يجري يا بريستون؟
مالذي تفعله اليوم؟

894
01:10:13,733 --> 01:10:16,998
"نحن نعد مقلباً لـ "إيرن الخطير

895
01:10:17,103 --> 01:10:20,129
أعتقد أننا سنجعله يبدو مثل إرهابي

896
01:10:20,239 --> 01:10:22,366
مع مكياج وملابس كاملة

897
01:10:22,475 --> 01:10:25,171
وهو و "ديمتري" سيتصلون بالشرطة

898
01:10:25,278 --> 01:10:28,441
الفكرة تكون بفعل مقلب على سائق
الأجرة

899
01:10:28,581 --> 01:10:30,048
وذلك عندما يريدان الذهاب إلى المطار

900
01:10:30,149 --> 01:10:32,174
وسيقوم بنوع من التصرافات الإرهابية

901
01:10:32,285 --> 01:10:34,412
إذاً، يا إيرن، إلى أين ستذهب؟ -
أجل، أين ستذهب؟ -

902
01:10:34,520 --> 01:10:36,283
"أنا ذاهب إلى مطار "بوربانك

903
01:10:36,589 --> 01:10:41,424
و سنقوم باستبدال سائق الأجرة بـ
"جاي تشاندريسكار"

904
01:10:41,928 --> 01:10:46,126
وهو سيلكم "إيرن" على وجهه
وربما يوجه مسدساً عليه

905
01:10:46,232 --> 01:10:47,358
إذا حاول القول أن هذا فيلم فحسب

906
01:10:47,467 --> 01:10:49,697
"فقط قل، " لا تتكلم أبداً

907
01:10:49,802 --> 01:10:52,999
واصفعه كهذا، تستطيع أن تصفعه كثيرا أيضاً

908
01:10:54,874 --> 01:10:58,310
لا أدري إذا كان سيتحمل كل هذا
هذا ضغط  كبير عليه

909
01:10:58,411 --> 01:11:00,538
ولا أعتقد أنه سيبلي جيداً تحت
الضغط

910
01:11:01,647 --> 01:11:02,739
ها أنا هنا

911
01:11:03,015 --> 01:11:05,984
أحاول التبرع لـ "إيرن " بلحية جديدة

912
01:11:07,019 --> 01:11:09,886
وأأمل أن يعلم أنني تركت الحلاقة حوالي
أسبوع ونصف

913
01:11:09,989 --> 01:11:12,787
فقط لأجعل هذا أكثف قليلا

914
01:11:13,893 --> 01:11:15,326
"آسف يا "إيرن

915
01:11:22,535 --> 01:11:24,264
انظر إلى الخصل

916
01:11:25,805 --> 01:11:28,774
شخص ما يجب أن يخرجها من أسنانها

917
01:11:29,675 --> 01:11:32,701
سأكون متفاجأً جدا إذا كنت
أنا إيرن الآن

918
01:11:32,812 --> 01:11:34,439
هل تضع بودرة هنا؟

919
01:11:34,547 --> 01:11:36,879
نعم، لقد وضعت قليلا من بودرة
جولد بوند هذا الصباح

920
01:11:36,983 --> 01:11:38,177
! خصي

921
01:11:39,185 --> 01:11:42,211
واحدة من أكثر الأشياء سمية المعروفة
للرجال

922
01:11:42,388 --> 01:11:44,117
إنه عش أمراض

923
01:11:45,892 --> 01:11:48,019
شعري، أنت لا تحتاج إلى الكثير

924
01:11:48,594 --> 01:11:51,085
إنه مثل سم حية ذات الأجراس عندما
تنال منك

925
01:11:51,197 --> 01:11:53,131
هل هذه هي الرقعة كلها؟

926
01:11:53,266 --> 01:11:55,666
انتظر، أنا أتعجب فقط.هل هذا
قمل؟

927
01:11:55,768 --> 01:11:58,760
ماهذا الشيء الذي في الأعلى؟ -
ما هذا؟ -

928
01:11:59,372 --> 01:12:00,430
هذه قملة

929
01:12:00,540 --> 01:12:02,337
مايك لديه قمل

930
01:12:02,441 --> 01:12:04,875
يا شباب مايك لديه قمل

931
01:12:06,045 --> 01:12:07,103
ما هذا؟

932
01:12:07,213 --> 01:12:09,238
هذا؟ إنه صمغ، إنه مثل مادة دبقة

933
01:12:09,348 --> 01:12:10,906
هذا سيثبت اللحية

934
01:12:11,150 --> 01:12:15,211
كيف سيكون الحوار؟
لم أفعل مثل هذا أبداً في حياتي

935
01:12:15,321 --> 01:12:17,789
إنها مكيدة، أنت تعلم -
جامله، وتابع معه بسخرية -

936
01:12:17,890 --> 01:12:20,120
سينتهي أمري  -
فقط لا تكسر الشخصية -

937
01:12:20,226 --> 01:12:21,454
حصنا يا إيرن. الشيء الرئيسي

938
01:12:21,561 --> 01:12:24,189
لا تخبره من أي دولة أنت بالتحديد

939
01:12:24,297 --> 01:12:26,527
إنها جيدة، لكنها مقطعة..لكن ما تزال ممتازة

940
01:12:26,632 --> 01:12:28,623
أغلق فمك، استرخ

941
01:12:28,734 --> 01:12:30,201
سنجعلك تبدو مثل

942
01:12:30,303 --> 01:12:32,430
كإرهابي تماماً

943
01:12:32,538 --> 01:12:35,405
نحن لا نسخر من أحد
نحن نحاول فقط أن نخيف سائق السيارة

944
01:12:35,508 --> 01:12:36,873
أنا أعلم هذا تواً نوعاً ما

945
01:12:36,976 --> 01:12:38,967
أبي، مرحباً يا أبي

946
01:12:39,078 --> 01:12:41,046
أنت اخرس..أمرتك أن تأتي إلى
هنا أبكر

947
01:12:41,147 --> 01:12:44,241
أنا آسف ، أبي -
أنت متأخر، لن تُقبَل

948
01:12:44,584 --> 01:12:45,608
أنا خيبت أملك

949
01:12:45,718 --> 01:12:47,276
أين كنت أيها الحقير؟

950
01:12:47,386 --> 01:12:50,048
كنت أصنع الثاني -
أوه -

951
01:12:51,724 --> 01:12:53,282
إيرن، أنت ملك

952
01:12:53,693 --> 01:12:55,422
شكراً لك

953
01:12:58,331 --> 01:13:01,664
مالذي تضحك عليه؟
أنتم أيها الناس..انتم

954
01:13:01,767 --> 01:13:03,496
بام أنت قذارة

955
01:13:03,603 --> 01:13:05,833
انظر كم هي جميلة اللحية يا جيف

956
01:13:05,938 --> 01:13:07,030
آلو؟

957
01:13:08,674 --> 01:13:11,541
أهلا، سررت بلقائك -
سررت بلقائك أيضاً -

958
01:13:12,745 --> 01:13:17,546
أبدو مريعاً يا رجل
أتمنى لو أنني ولدت على هذا النحو

959
01:13:18,751 --> 01:13:21,845
تبدو مضحكاً الآن
لا تجعل الأمر يبدو كوميدياً جداً

960
01:13:21,954 --> 01:13:24,354
لا، جيد جداً ، أعرف مالذي يجب علي فعله
الآن

961
01:13:24,457 --> 01:13:25,685
لا، أعتقد أنه سيكون هناك ...

962
01:13:25,791 --> 01:13:27,918
لدينا كاميراتان للحاق به

963
01:13:28,027 --> 01:13:29,324
عذراً

964
01:13:29,528 --> 01:13:30,620
آلو؟

965
01:13:30,730 --> 01:13:34,097
أرغب بالقول، أنني لم أقم بعمل تنكر
أو مكياج قبل هذا التنكر لك

966
01:13:34,200 --> 01:13:36,191
أشعر وكأنني أنجزت شيئاً ما

967
01:13:36,302 --> 01:13:38,862
أشعر أنني أأكل قذارة الآن

968
01:13:38,971 --> 01:13:41,269
هذا الشعر كله في فمي

969
01:13:42,008 --> 01:13:44,841
هل تشعر بهذا في الركن؟ -
نعم، وكأنني أمضغ هذه القذارة -

970
01:13:44,944 --> 01:13:47,174
هل هذا شعر طبيعي؟ -
لا، تقريباً -

971
01:13:47,280 --> 01:13:48,975
سأخرجها من فمك

972
01:13:49,081 --> 01:13:50,548
هذا أفضل؟

973
01:13:50,650 --> 01:13:53,551
مازلت أشعر بها على لساني

974
01:13:53,886 --> 01:13:55,717
خرجت؟

975
01:13:56,055 --> 01:13:57,682
نعم، جيد جداً

976
01:13:58,257 --> 01:14:00,157
احترافي جداً -
شكراً لك -

977
01:14:00,960 --> 01:14:03,724
مرحباً، اسمي إيرن ماجيلي..و
هذا هو إرهاب التاكسي

978
01:14:07,934 --> 01:14:09,902
الآن يجب أن أتصل بالتاكسي

979
01:14:10,970 --> 01:14:14,701
سيداتي سادتي، أهلا بكم في أفضل
مشهد في الفيلم

980
01:14:21,681 --> 01:14:23,979
سيارة الأجرة هنا، نحن جاهزون
لننطلق

981
01:14:24,083 --> 01:14:25,607
ليس لديه دليل عن الحاصل -
لا أريد أن يفسد التنكر -

982
01:14:29,855 --> 01:14:34,315
يجب علينا أن نستمع طوال الوقت؟ -
أنا مسرور جداً -

983
01:14:35,127 --> 01:14:36,685
يا إلهي

984
01:14:37,663 --> 01:14:40,826
إنه لا يعلم شيئاً عن الحقيقة

985
01:14:42,201 --> 01:14:44,260
سيبدأ الجحيم من هنا

986
01:14:49,308 --> 01:14:51,572
إلى مطار بوربانك من فضلك

987
01:14:54,914 --> 01:14:55,938
أمرك

988
01:14:57,083 --> 01:15:01,019
من أين أنت؟ -
هذا ليس من شأنك، أنا آسف -

989
01:15:04,323 --> 01:15:05,756
....هل لديكم لغة أو

990
01:15:05,858 --> 01:15:08,053
لا يوجد لغة

991
01:15:09,161 --> 01:15:11,789
لا أحب هذا البلد كثيراً

992
01:15:11,897 --> 01:15:15,333
أحب الريف، الريف ممتاز

993
01:15:16,402 --> 01:15:17,926
والأثداء

994
01:15:18,371 --> 01:15:19,861
نعم، أنا متزوج

995
01:15:19,972 --> 01:15:22,065
ما هو مقاس صدرية زوجتك؟

996
01:15:22,174 --> 01:15:24,039
دع زوجتي خارج الموضوع

997
01:15:24,143 --> 01:15:25,906
جيد جداً، جيد جداً

998
01:15:26,245 --> 01:15:28,304
هل مقاس صدرها أكبر من "دي"؟

999
01:15:28,647 --> 01:15:29,875
"أحب أثداء النساء من مقاس "دي

1000
01:15:30,449 --> 01:15:32,610
هل تريدني أن ارميك خارجاً؟
....أقصد ..ما الذي

1001
01:15:32,718 --> 01:15:35,186
لا، أنا آسف جداً، لن أتكلم

1002
01:15:37,857 --> 01:15:39,415
!توجد طائرة هناك

1003
01:15:39,525 --> 01:15:41,425
نحن قريبون جداً

1004
01:15:42,395 --> 01:15:44,488
بوم! نحن قريبون جداً

1005
01:15:44,597 --> 01:15:45,655
مالذي تعنيه "بوم"؟

1006
01:15:45,765 --> 01:15:48,734
بوم...مثل عندما نتعجب من شيء...هذا
كل شيء

1007
01:15:50,036 --> 01:15:52,368
المطار من هناك. إلى
أين تذهب؟

1008
01:15:52,471 --> 01:15:55,201
إلى أين تذهب؟ إلى أين تذهب؟
إلى أين تذهب؟

1009
01:15:55,307 --> 01:15:57,502
إلى أين تذهب يا رجل؟
أين تذهب؟

1010
01:15:57,610 --> 01:16:01,011
لا تنزل بي إلى الزقاق، مرعب جداً
اللعنة عليك

1011
01:16:01,113 --> 01:16:04,241
- Untranslated subtitle -

1012
01:16:04,350 --> 01:16:05,942
اللعنة عليك أيها الوغد

1013
01:16:06,052 --> 01:16:08,953
اللعنة! ، تباً،تباً لك

1014
01:16:09,055 --> 01:16:11,319
أنا أعطيك الكثير من المال

1015
01:16:11,424 --> 01:16:15,155
بوم! بوم! بوم! سأفجرها الآن

1016
01:16:15,294 --> 01:16:17,888
الآن! الآن!، سأفجرها

1017
01:16:17,997 --> 01:16:19,396
ماذا بحق اللعنة

1018
01:16:19,498 --> 01:16:22,257
مالذي يحدث هنا؟
إنه يحمل مسدساً يا رجل

1019
01:16:22,368 --> 01:16:23,801
أنا لدي قنبلة

1020
01:16:23,936 --> 01:16:26,404
تباً لك! لدي قنبلة لعينة

1021
01:16:27,206 --> 01:16:28,867
ابعد المسدس عني

1022
01:16:28,974 --> 01:16:31,135
ابعده عني، ابعده عني

1023
01:16:31,243 --> 01:16:33,803
نحن نصور مشهداً فحسب

1024
01:16:33,913 --> 01:16:35,744
ابتعد عني

1025
01:16:38,818 --> 01:16:40,251
مالذي تريدني أن أفعله؟ -
انبطح على الأرض -

1026
01:16:40,352 --> 01:16:42,445
مالذي تريدني أن أفعل؟ -
انبطح على الأرض -

1027
01:16:42,555 --> 01:16:44,022
انبطح على الأرض

1028
01:16:44,123 --> 01:16:45,385
انخفض

1029
01:16:47,226 --> 01:16:48,591
انخفض على وجهك

1030
01:16:48,694 --> 01:16:50,753
!ماذا؟ أعني..بربك

1031
01:16:50,863 --> 01:16:54,390
علمت أنه كان يحمل مسدساً! هذه
مهزلة

1032
01:16:54,500 --> 01:16:56,968
فقط افعل ما يقوله
فقط افعل ما يقوله

1033
01:16:58,170 --> 01:17:01,162
ابقى هكذا. سأتصل بالشرطة

1034
01:17:01,373 --> 01:17:03,568
هذا الرجل يحمل مسدسا أيها الغبي

1035
01:17:03,676 --> 01:17:05,974
هيا اهربوا من هنا

1036
01:17:06,312 --> 01:17:07,574
لا تتحرك

1037
01:17:07,680 --> 01:17:09,341
لا تصوب المسدس علي بعد الآن
أيها القطعة من القذارة

1038
01:17:09,448 --> 01:17:10,472
إذاً انخفض

1039
01:17:10,583 --> 01:17:12,483
اللعنة -
اهدأ فقط -

1040
01:17:12,585 --> 01:17:14,143
تباً هذا مسدس

1041
01:17:14,253 --> 01:17:15,311
اللعنة

1042
01:17:15,421 --> 01:17:17,048
مالذي تريده منا؟ -
انهض -

1043
01:17:17,156 --> 01:17:18,350
انهض يا إيرن، انهض

1044
01:17:18,457 --> 01:17:21,358
ولماذا يجب أن أنهض؟
أنت تملكني وأنا على الأرض

1045
01:17:21,460 --> 01:17:22,654
إيرن، إنه يحمل مسدساً

1046
01:17:22,761 --> 01:17:25,594
انهض فحسب، يجب علينا أن
نخرج من هنا

1047
01:17:25,698 --> 01:17:27,290
ادخل إلى هناك -
لا، تباً لك -

1048
01:17:27,399 --> 01:17:30,857
افعل ما يأمرك به -
ادخل إلى الصندوق-

1049
01:17:31,070 --> 01:17:34,301
إنه يصوب علي مسدساً أيها المعتوه الوغد

1050
01:17:34,406 --> 01:17:37,204
إدخل إلى ذلك الشيء -
ادخل إلى الصندوق -

1051
01:17:37,309 --> 01:17:40,244
إذا آذيتني..سوف أجدك بطريقة
ما

1052
01:17:40,346 --> 01:17:41,540
ادخل وأنت ساكت -
أنا جاد -

1053
01:17:41,647 --> 01:17:44,411
ولماذا تضعني في صندوق سيارة التاكسي؟

1054
01:17:44,517 --> 01:17:46,917
إنه يحمل مسدساً -
ساعدني  -

1055
01:17:47,019 --> 01:17:48,418
فقط اخفض المسدس يا صاح

1056
01:17:48,521 --> 01:17:50,216
اخرس

1057
01:17:52,458 --> 01:17:55,621
ماذا يا صاح؟ -
انخفض على الأرض -

1058
01:17:56,462 --> 01:17:58,157
أنا جاد

1059
01:17:59,865 --> 01:18:00,889
أنا أنزف

1060
01:18:01,000 --> 01:18:03,400
لا، لا، لا..نحن نصور فيلماً فقط

1061
01:18:03,602 --> 01:18:05,968
تباً لكم، اهربوا عن وجهي -
لا، نحن نصور فيلماً فحسب -

1062
01:18:06,071 --> 01:18:08,767
هذا هو بام مارجيرا. إنه معروف

1063
01:18:08,874 --> 01:18:11,240
انظر، هذه هي الكاميرات، وهذا هو مهندس
الصوت

1064
01:18:11,343 --> 01:18:12,537
نحن نصور فيلماً لعيناً

1065
01:18:12,645 --> 01:18:15,079
هذا الرجل يلبس حزاماً من الديناميت

1066
01:18:16,815 --> 01:18:18,612
اخفض المسدس يا صاح

1067
01:18:23,689 --> 01:18:25,350
إنه يطلق علي النار

1068
01:18:25,457 --> 01:18:28,153
بريستون، أنت أهبل، أخرجني من  هنا

1069
01:18:28,260 --> 01:18:29,693
اللعنة على هذا -
أرجوك يا سيد، أرجوك يا سيد -

1070
01:18:29,795 --> 01:18:31,194
اللعنة! اللعنة -
أرجوك يا سيد -

1071
01:18:31,964 --> 01:18:33,329
أرجوك توقف -
سيدي، أرجوك -

1072
01:18:35,901 --> 01:18:37,869
اخرجني من هنا

1073
01:18:38,037 --> 01:18:39,368
أوه، تباً

1074
01:18:39,838 --> 01:18:41,100
تباً

1075
01:18:41,473 --> 01:18:42,997
يا إلهي، لا

1076
01:18:43,409 --> 01:18:45,343
أنا حتماً سأموت

1077
01:18:45,444 --> 01:18:49,847
لماذا وافقت أنا على فعل هذا؟
حتى أنه لم تكن فكرتي يا صاح

1078
01:19:00,793 --> 01:19:02,158
اللعنة اللعينة

1079
01:19:07,199 --> 01:19:09,190
يا إلهي

1080
01:19:09,301 --> 01:19:10,632
لا أستطيع أن أصدق هذا

1081
01:19:10,736 --> 01:19:13,398
ماذا؟! هل أنت ممثل أو ما شابه؟

1082
01:19:13,505 --> 01:19:15,700
بربك -
تبا لهذه المهزلة -

1083
01:19:15,808 --> 01:19:18,709
كدت أن أبلل نفسي..أنا لا أمزح

1084
01:19:18,811 --> 01:19:20,745
عزيزي، هذا كان مذهلا جداً

1085
01:19:21,013 --> 01:19:23,777
يا إلهي، أنا سعيد جداً الآن.حقاً

1086
01:19:24,250 --> 01:19:26,684
يا إلهي، كنت خائفاً جداً

1087
01:19:26,819 --> 01:19:27,786
اللعنة

1088
01:19:28,053 --> 01:19:30,715
فهمت الآن، أنه مقلب داخل مقلب

1089
01:19:30,823 --> 01:19:32,916
لقد سحب مسدسه علي يا صاح

1090
01:19:33,025 --> 01:19:35,220
انظر من أين أتت لحيتك

1091
01:19:36,495 --> 01:19:38,395
انظر، سأريك

1092
01:19:39,031 --> 01:19:40,589
انظر إلى الفراغ هنا

1093
01:19:42,434 --> 01:19:44,561
هذا كله شعر عاناتنا

1094
01:19:45,738 --> 01:19:48,002
من الأفضل لك أن تحاول نزعها

1095
01:19:48,641 --> 01:19:50,734
يا إلهي، هذا مقزز

1096
01:19:50,843 --> 01:19:53,676
إن الأمور تزداد سوءاً

1097
01:19:54,780 --> 01:19:57,442
أنتم يا رفاق لم تلصقوها بصمغ قوي
أليس كذلك؟

1098
01:19:57,549 --> 01:19:58,573
لا

1099
01:19:59,018 --> 01:20:02,010
هذا مقزز، أخبرتكم ألا أفعل هذا

1100
01:20:02,121 --> 01:20:05,022
إيرن، بربك، لماذا أنت غاضب علي؟

1101
01:20:05,357 --> 01:20:08,224
حصلت على شعور عانتكم على وجهي

1102
01:20:08,327 --> 01:20:11,819
هذا مقرف، أعطوني شيئاً لأنزع هذه القذارة
عن وجهي

1103
01:20:12,031 --> 01:20:13,623
هذه القذارة كانت في فمي

1104
01:20:13,732 --> 01:20:15,632
وكيف تفسر القمل على وجهك؟

1105
01:20:15,734 --> 01:20:17,759
هذه القذارة كانت في فمي

1106
01:20:17,870 --> 01:20:19,895
لم يكن هذا كله من عانتي، بعضه كان
من مؤخرتي

1107
01:20:23,309 --> 01:20:25,277
يا إلهي، هذا سيء جداً

1108
01:20:25,377 --> 01:20:27,607
انظر إلى هذا، أنه من ديريك

1109
01:20:28,247 --> 01:20:30,841
حسنا، من الذي أحضر القمل إلى الحفلة؟

1110
01:20:33,419 --> 01:20:35,353
واحد من الرفاق كان لديه قمل في عانته

1111
01:20:41,093 --> 01:20:45,029
بجدية، هل كان شعر العانة أمراً ضرورياً؟

1112
01:20:45,130 --> 01:20:46,461
بالتأكيد

1113
01:20:46,699 --> 01:20:48,724
هل كان هذا مثل التسوية النهائية؟

1114
01:20:48,834 --> 01:20:52,600
"مثل، "ها ها ، شعر العانة على وجه

1115
01:20:53,439 --> 01:20:55,839
هل تحكك؟ -
إنها داخل فمي -

1116
01:20:55,941 --> 01:20:58,034
لماذا وضعتها في فمك؟

1117
01:20:59,611 --> 01:21:03,069
أنا جوني كنوكسفيل، وهذا هو
فخ البيرة

1118
01:21:04,316 --> 01:21:07,285
أفضل الأوقات حانت

1119
01:21:07,386 --> 01:21:11,652
ماذا بقي من الصيف لكن وردة ذابلة

1120
01:21:11,890 --> 01:21:14,085
أفضل الأوقات قد حانت

1121
01:21:14,193 --> 01:21:19,495
كالغد، من يعلم من يعلم من يعلم

1122
01:21:21,333 --> 01:21:22,527
ابعدها

1123
01:21:23,335 --> 01:21:24,962
ابعدها ابعدها

1124
01:22:31,870 --> 01:22:32,837
اللعنة

1125
01:23:54,853 --> 01:23:57,947
قدموا لي خدمة

1126
01:23:58,056 --> 01:24:00,991
وأنت تستغرب لماذا أنا أشرب؟
أنا أشرب لأثبت أعصابي

1127
01:24:01,093 --> 01:24:03,561
كنت ثابتا جداً
لم أستطع أن أتحرك الأسبوع الفائت

1128
01:24:03,729 --> 01:24:06,562
شربت الفودكا والبرون
"إنها تدعى "قائدة المحرقة

1129
01:24:06,665 --> 01:24:08,098
سأكون بخير

1130
01:24:33,825 --> 01:24:37,261
أرجوك يا إلهي، لا تجعل هناك جزء
جزء ثالث من الفيلم

1131
01:24:37,829 --> 01:24:40,992
أرجوك، أرجوك، يا إلهي.لا تجعل هناك
الجزء الثالث من الفيلم

1132
01:24:42,100 --> 01:24:44,227
أنا لم أريد أن أمثل الجزء الثاني حتى

1133
01:24:44,770 --> 01:24:46,169
مرحباً، أنا جوني كنوكسفيل

1134
01:24:46,271 --> 01:24:47,932
مرحباً بكم في الهند

1135
01:24:51,009 --> 01:24:51,976
هل أستطيع أن آخذ قضيبه؟

1136
01:25:30,749 --> 01:25:32,046
الطريقة للعيش

1137
01:26:17,129 --> 01:26:19,097
لا أحب هذا أبداً

1138
01:26:26,638 --> 01:26:29,436
آسف يا صاح، لم أرى أنك هناك

1139
01:26:29,541 --> 01:26:31,441
لقد ارتمطت ببروديوس

1140
01:26:31,977 --> 01:26:34,343
أنت خلعت أسناني مجدداً

1141
01:26:34,446 --> 01:26:35,913
انظر إلى ريك

1142
01:26:37,015 --> 01:26:39,040
هل كتمها؟

1143
01:26:47,125 --> 01:26:50,253
لم يدفعوا لي حتى لأكون مسئولا
عن التصوير أيها الأوغاد

1144
01:27:00,539 --> 01:27:01,631
كان هذا عظيماً

1145
01:27:02,174 --> 01:27:03,801
أجل، أجل، أجل

1146
01:27:04,376 --> 01:27:06,241
مالذي حصلت عليه؟

1147
01:27:41,847 --> 01:27:42,905
صور

1148
01:27:44,382 --> 01:27:46,145
لا تسقط قذارتك

1149
01:27:54,092 --> 01:27:56,219
مثّل أن هذا مؤلم، حسنا؟

1150
01:27:59,431 --> 01:28:02,992
في الحقيقة  أشعر بنشاط بعد هذه الصعقة

1151
01:28:05,003 --> 01:28:06,834
انظر إليه
بسرعة صورها

1152
01:28:08,073 --> 01:28:09,665
في المغسلة

1153
01:28:09,775 --> 01:28:11,003
في المغسلة

1154
01:28:11,343 --> 01:28:13,368
في المغسلة -
في المغسلة -

1155
01:28:23,155 --> 01:28:24,622
هل أنت مزيّت؟ -
نعم -

1156
01:28:24,723 --> 01:28:27,886
ها هم جاهزون، هل تريد تصويرها؟

1157
01:28:38,570 --> 01:28:40,231
هل أنت بخير؟

1158
01:28:41,273 --> 01:28:42,968
نعم أنا بخير يا صاح

1159
01:28:48,246 --> 01:28:51,340
تزحلق على أرضية مائية، صديق أم عدو؟

1160
01:28:51,449 --> 01:28:52,848
أنت هو الحكم

1161
01:29:10,836 --> 01:29:11,996
لا أستطيع أن أتنفس

1162
01:29:27,419 --> 01:29:29,717
انزعها لي من فضلك

1163
01:29:43,802 --> 01:29:46,100
هل هذه فاكهتك؟ -
لا -

1164
01:29:46,504 --> 01:29:49,871
إنها جميلة
إنها دائرية جداً وخصبة

1165
01:29:50,976 --> 01:29:53,911
بكم البرتقال؟ -
ست دولارات -

1166
01:29:54,012 --> 01:29:55,036
حسناً

1167
01:30:02,454 --> 01:30:05,719
لقد جرحت نفسي
أحتاج إلى طبيب

1168
01:30:05,857 --> 01:30:06,949
طبيب

1169
01:30:08,493 --> 01:30:10,256
من المفترض أن نمسك بهؤلاء؟ -
نعم -

1170
01:30:10,362 --> 01:30:11,852
أنت تمزح بالتأكيد

1171
01:30:11,963 --> 01:30:13,260
يا إلهي

1172
01:30:46,498 --> 01:30:47,760
لا تفعل ذلك

1173
01:30:47,866 --> 01:30:49,197
الثعبان انجذب نحو حرارته

1174
01:30:49,301 --> 01:30:52,395
نعم نعم، كان علينا أن نبقي
الفأر دافئاً من أجل الثعبان

1175
01:30:52,971 --> 01:30:54,199
ولكن ليس دافئاً جداً

1176
01:30:54,306 --> 01:30:57,070
انظر إلى وجهه -
لديه كدمة كبيرة على وجهه -

1177
01:30:57,509 --> 01:30:59,101
كدمتان

1178
01:31:43,755 --> 01:31:44,722
تباً

1179
01:31:46,758 --> 01:31:48,589
مالذي حدث؟

1180
01:31:49,427 --> 01:31:50,826
الإسعاف -
الإسعاف -

1181
01:31:52,664 --> 01:31:53,926
أحدهم قال لي اقطع

1182
01:31:59,137 --> 01:32:00,399
كيف حالك يا بام؟

1183
01:32:02,040 --> 01:32:04,770
- Untranslated subtitle -

1184
01:32:05,610 --> 01:32:08,511
أتسكع مع تماسيح وثعابين كوبرا لعينة

1185
01:32:10,215 --> 01:32:12,513
لدي وسوم أقضاب على مؤخرتي

1186
01:32:14,352 --> 01:32:16,320
كل شيء مقرف

1187
01:32:22,794 --> 01:32:26,753
يتضمن ذلك كل شخص غامر معي اليوم

1188
01:32:28,933 --> 01:32:30,696
وجوربي أيضا

1189
01:32:33,938 --> 01:32:35,997
هذا لم يعد مضحكاً بعد الآن

1190
01:32:36,174 --> 01:32:37,641
أريد أن أعود إلى المنزل

1191
01:32:37,667 --> 01:32:40,100
ترجمة
سعود شاهين

