1
00:00:20,300 --> 00:00:25,154
El Mazagangy ترجمة
www.dvd4arab.com

2
00:00:27,300 --> 00:00:31,154
التعديل وضبط التوقيت :- سعـــود
www.dvd4arab.com

3
00:00:33,362 --> 00:00:37,305
بوسطن
قبل بضع سنوات

4
00:00:42,865 --> 00:00:45,210
لا أريد أن أكون من صُنع بيئتي

5
00:00:46,211 --> 00:00:51,141
أريد أن تكون بيئتي من صُنعي

6
00:00:53,262 --> 00:00:55,498
قبل سنوات كان عندنا الكنيسة

7
00:00:56,828 --> 00:01:00,612
ذلك كان فقط طريقة لقول
أننا كنا نساعد بعضنا البعض

8
00:01:01,879 --> 00:01:04,405
لكن الآن ، لا أعرف
أنه شيء مضحك

9
00:01:04,406 --> 00:01:07,106
الكراهيه وضعت في قلبك

10
00:01:07,464 --> 00:01:12,271
حيث شكل فرسان كولمبوس موجات مترابطة كبيرة

11
00:01:12,272 --> 00:01:14,892
وسيطروا على كل قطعة في المدينة

12
00:01:17,448 --> 00:01:21,343
عشرون سنة لا يستطيع أي
أيرلندي لعين الحصول على عمل

13
00:01:22,144 --> 00:01:25,021
، كان عندنا رئيس
ربما كان ينام في سلام

14
00:01:26,027 --> 00:01:28,345
ذلك ما لا يدركه الزنوج

15
00:01:28,346 --> 00:01:32,046
: إذا أخذ أسود منك شيئاً ،, كان يقال

16
00:01:32,171 --> 00:01:36,774
، لا أحد سيرجعه لك
! يجب أن تأخذه بنفسك

17
00:01:56,865 --> 00:02:00,273
فلين، لا تجعلني آتي هنا ثانية من أجل هذا

18
00:02:00,274 --> 00:02:02,274
لن يحدث ذلك ثانية، سّيد سي

19
00:02:05,130 --> 00:02:07,815
كارمن كبرت وأصبحت شابّة لطيفة

20
00:02:09,611 --> 00:02:11,065
يجب أن تكون فخور بها

21
00:02:23,281 --> 00:02:26,028
كارمن , ألم تنتهي دورتك الشهرية بعد؟

22
00:02:41,825 --> 00:02:44,108
هل أنت طفل جوني سوليفان؟

23
00:02:44,969 --> 00:02:47,180
هل تعيش مع جدتك؟

24
00:02:47,181 --> 00:02:48,181
نعم

25
00:02:49,043 --> 00:02:51,161
فلين، أعطه رغيفين من الخبز

26
00:02:51,162 --> 00:02:54,062
مع نصف جالون من الحليب
هل تحبّ النقانق و الجبن؟

27
00:02:54,063 --> 00:02:56,963
، وأعطه بعض شرائح اللحم والجبن
، وعليهم البعض من المايونيز

28
00:02:57,064 --> 00:02:59,464
هل تحبّ القصص المصورة؟

29
00:03:01,521 --> 00:03:03,856
هل أنت جيد في المدرسة؟

30
00:03:03,857 --> 00:03:05,518
نعم

31
00:03:05,719 --> 00:03:07,119
ذلك جيد

32
00:03:07,120 --> 00:03:08,120
أنا كنت كذلك أيضا

33
00:03:08,121 --> 00:03:10,621
هذا ما يسمونه تناقض

34
00:03:11,836 --> 00:03:13,385
خذي هذا

35
00:03:13,386 --> 00:03:15,186
إشتري لنفسك بعض المكياج

36
00:03:19,427 --> 00:03:22,605
أذا أردت أن تكسب
الكثير من المال

37
00:03:23,113 --> 00:03:24,867
(أذهب إلى شارع (إل

38
00:03:25,987 --> 00:03:27,737
أتعرف أين أكون في شارع (إل) ؟

39
00:03:27,898 --> 00:03:29,383
جيد

40
00:03:29,384 --> 00:03:30,684
ولد جيد

41
00:03:34,559 --> 00:03:37,860
إليك ربنا نوصّي بروح خادمك ألفونس

42
00:03:37,861 --> 00:03:40,061
، على مرأى من هذا العالم
هو ميت الآن

43
00:03:40,062 --> 00:03:41,962
إغفر أخطائه مهما أرتكب منها

44
00:03:41,963 --> 00:03:43,763
خلال ضعفه البشري

45
00:03:43,764 --> 00:03:44,564
آمين

46
00:03:44,565 --> 00:03:46,165
الكنيسة تريدك في مكانك

47
00:03:46,166 --> 00:03:48,666
تركع، تقف، تركع، تقف

48
00:03:48,667 --> 00:03:50,367
، إذا أخترت عمل هذا النوع من الأشياء

49
00:03:50,368 --> 00:03:51,868
لا أعرف ماذا سأفعل لك

50
00:03:51,869 --> 00:03:53,869
الرجل هو من يصنع طريقه بنفسه

51
00:03:53,870 --> 00:03:55,470
، لن يدلك أحد عليه

52
00:03:55,471 --> 00:03:57,071
!يجب أن تأخذه

53
00:03:57,072 --> 00:03:58,872
" ليس " خادم

54
00:03:59,507 --> 00:04:00,918
كجيمس جويس

55
00:04:00,919 --> 00:04:02,319
أنت ذكي، كولن

56
00:04:02,320 --> 00:04:04,520
الملاعين من شمال وجنوب بروفيدانس

57
00:04:04,521 --> 00:04:07,121
حاولوا إخباري ما علي فعله

58
00:04:07,334 --> 00:04:10,624
ربّما حدث شيء ما لهم

59
00:04:11,886 --> 00:04:13,656
ربّما

60
00:04:14,613 --> 00:04:16,249
مثل ذلك

61
00:04:21,412 --> 00:04:22,633
! يا إلاهي

62
00:04:23,190 --> 00:04:24,961
سقطت بطريقة مضحكة

63
00:04:27,814 --> 00:04:30,225
فرانسيز، أنت يجب
! أن ترى شخص ما حقاً

64
00:04:30,226 --> 00:04:32,226
عندما تقرّر أن تكون شيء ما

65
00:04:32,227 --> 00:04:33,827
يجب أن تكونه

66
00:04:34,141 --> 00:04:36,284
ذلك ما لم يقولوه لك في الكنيسة

67
00:04:36,512 --> 00:04:39,124
، عندما كنت بعمرك
: كانوا يقولون

68
00:04:39,125 --> 00:04:41,425
يمكنك أن تصبح من الشرطة أو من المجرمين

69
00:04:41,426 --> 00:04:43,826
: اليوم ما أقوله لك اليوم هو

70
00:04:43,927 --> 00:04:47,327
عندما تواجه بندقية مليئة ومستعدة

71
00:04:49,506 --> 00:04:52,189
ما الفرق؟

72
00:04:55,006 --> 00:04:56,702
أخبرني يا ولد

73
00:04:57,276 --> 00:04:59,713
إبرة الزند هي ما يدفع الطلقة للخارج

74
00:04:59,714 --> 00:05:01,214
لكي تضرب هدفها

75
00:05:01,215 --> 00:05:02,615
ولذلك يحدث الدمار

76
00:05:02,616 --> 00:05:04,416
خذ مثالأ عن ما تحمله

77
00:05:04,417 --> 00:05:05,917
المسدس الــ 9 مليمتر طرفه مجوّف

78
00:05:05,918 --> 00:05:07,518
عندما يضرب الطرف المجوّف
الجمجمة

79
00:05:07,519 --> 00:05:09,119
ما يحدث هو أنها تكبر

80
00:05:09,120 --> 00:05:10,720
وعندما تكبر، تتقشّر

81
00:05:10,721 --> 00:05:13,521
ربّما تمتلك 6-8-10
من المقذوفات الصغيرة للرصاصة

82
00:05:13,522 --> 00:05:15,322
تلك مثل حواف شفرة الحلاقة

83
00:05:15,323 --> 00:05:17,723
! سيدي , نعم سيدي! سيدي , نعم سيدي -
، تمزّق أعضائهم الداخلية، كبدهم -

84
00:05:17,724 --> 00:05:19,224
رئتيهم، قلبهم

85
00:05:19,225 --> 00:05:21,125
عندما تصل لنسيج الجمجمة

86
00:05:21,126 --> 00:05:23,326
نسمي هذا بالأنفجار

87
00:05:30,559 --> 00:05:31,806
! اللعنة عليكم

88
00:05:31,807 --> 00:05:33,207
! شواذ ملاعين

89
00:05:33,335 --> 00:05:35,857
رجال الإطفاء الذين حصلوا على قطة للمرة الأولى في التاريخ

90
00:05:35,858 --> 00:05:37,658
النار أم القطة

91
00:05:37,659 --> 00:05:40,459
، أذهبوا لتنقذوا القطط من فوق الشجر
اللعنة عليكم يا شواذ

92
00:05:42,223 --> 00:05:43,694
الأقلام

93
00:05:49,073 --> 00:05:50,853
! إبدأ

94
00:05:57,811 --> 00:05:59,266
ماذا تنظر إليه؟

95
00:06:02,646 --> 00:06:04,127
إنساه

96
00:06:04,128 --> 00:06:06,728
أبوك كان بوّاب
!إبنه الوحيد سيكون شرطي ؟

97
00:06:10,119 --> 00:06:12,619
رجال الإطفاء الملاعين
، مجموعة من الشواذ

98
00:06:14,219 --> 00:06:15,192
!هم كذلك

99
00:06:15,393 --> 00:06:17,193
،هي أخبرتني
بأنك لا تنهي أيّ شئ أبدا

100
00:06:17,194 --> 00:06:18,794
لكن أنت أنهيت مدرسة الشرطة

101
00:06:18,795 --> 00:06:20,595
ستعتني بك مرة أخرى

102
00:06:20,596 --> 00:06:22,196
، لذا بعد التخّرج

103
00:06:22,197 --> 00:06:24,197
ستمارس معها الجنس ثانية

104
00:06:24,581 --> 00:06:27,161
هذا عظيم! يجب أن تكون أمّك
! إمرأة رائعة

105
00:06:27,509 --> 00:06:28,729
!اللعنه عليك

106
00:06:28,830 --> 00:06:30,830
، لنقل أنك رجل أسود في بوسطن

107
00:06:30,831 --> 00:06:33,031
أنت لست بحاجة إلى أيّ مساعدة
! مني لكي تكون فاشلا

108
00:06:33,032 --> 00:06:36,832
شرطة ولاية ماسوشوستس
لها باع تقليدي طويل في البراعة

109
00:06:36,833 --> 00:06:38,233
تخّرجكم اليوم

110
00:06:38,234 --> 00:06:39,834
يساعد في قبولكم

111
00:06:39,835 --> 00:06:43,235
في أحد أفضل المؤسسات القانونية
من حيث التنفيذ في أمتنا

112
00:06:43,236 --> 00:06:46,036
و كحاكم كومنولث ماسوشوستس

113
00:06:46,037 --> 00:06:49,037
أنا واثق أن كلّ واحد منكم سوف يخدم

114
00:06:49,038 --> 00:06:52,038
بإمتياز ، بشرف و كمال

115
00:06:52,039 --> 00:06:54,439
! تهانينا لكلّ أعضاء فرقتنا الجدّد

116
00:06:54,440 --> 00:06:57,040
! شكرا لكم! أنتم مطرودون

117
00:07:07,659 --> 00:07:08,914
! سوليفان

118
00:07:08,915 --> 00:07:10,515
ألتحقنا بالزيّ المدني
خارج البوابة

119
00:07:10,516 --> 00:07:11,516
! مبروك

120
00:07:11,517 --> 00:07:12,917
نحن سنخرج لشرب البيرة
هل تريد المجيء؟

121
00:07:12,918 --> 00:07:14,518
! لا، لا سألحق بكم ، يا رجال

122
00:07:23,721 --> 00:07:25,386
تخرجت من المدرسة

123
00:07:27,325 --> 00:07:28,840
شكراً لك، فرانك

124
00:07:28,841 --> 00:07:30,241
أنت تستحق ذلك

125
00:07:31,010 --> 00:07:34,417
لا أقلام أكثر، لا كتب أكثر

126
00:07:36,309 --> 00:07:37,307
! حسناً

127
00:07:37,308 --> 00:07:38,808
، هذه ليست الشرطة العادية

128
00:07:38,809 --> 00:07:40,409
هذه شرطة الولاية

129
00:07:41,441 --> 00:07:43,559
تدريبك سيحدد الإختلاف

130
00:07:43,560 --> 00:07:45,860
! شرطة الولاية! تقدّم
! شرطة الولاية! إفتح الباب

131
00:07:45,861 --> 00:07:47,661
ما الإختلاف؟

132
00:07:47,662 --> 00:07:48,862
! إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

133
00:07:49,671 --> 00:07:51,290
هل ذلك مفهوم؟

134
00:07:51,291 --> 00:07:53,091
! سيدي , نعم سيدي! سيدي , نعم سيدي

135
00:07:53,092 --> 00:07:54,092
! أبتعد عن هذا الشيء اللعين الآن

136
00:07:54,093 --> 00:07:55,893
! تراجع الآن

137
00:08:06,531 --> 00:08:09,561
تهانينا على المرور من أختبار التحريات

138
00:08:09,562 --> 00:08:11,762
ومرحبا بك في
وحدة التحقيق الخاصّة

139
00:08:11,763 --> 00:08:13,363
نتمنى أن تفعل ذلك

140
00:08:13,838 --> 00:08:15,302
نحن لن نعمل معاً

141
00:08:15,303 --> 00:08:17,503
أنت ستعمل مع النّقيب إليربي بشكل مباشر

142
00:08:17,504 --> 00:08:19,304
لكنّي أفضل رؤية كلّ شخص سيعمل هنا

143
00:08:21,985 --> 00:08:24,490
أنت مجتهد
ستتقدم بسرعة

144
00:08:24,491 --> 00:08:26,291
مثل طفل بعمر 12 سنة

145
00:08:28,068 --> 00:08:29,465
! شكرا لك، أيها الرقيب

146
00:08:29,466 --> 00:08:30,766
بكل سرور

147
00:08:30,767 --> 00:08:31,767
شكرا لك، سيدي

148
00:08:31,768 --> 00:08:32,768
حظّا سعيدا

149
00:08:39,094 --> 00:08:40,284
! مبروك

150
00:08:40,285 --> 00:08:41,285
! شكراً

151
00:08:44,674 --> 00:08:46,544
يمكنك الدخول الآن

152
00:08:52,747 --> 00:08:53,952
يمكنك الجلوس

153
00:08:59,306 --> 00:09:00,366
إذا

154
00:09:01,953 --> 00:09:04,637
أتعرف ماذا
نفعل هنا؟ في قسمي؟

155
00:09:06,015 --> 00:09:07,798
سيدي , نعم سيدي
عندي فكرة، سيدي

156
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
أقول أن ليس لديك أدنى فكرة حسنا؟

157
00:09:10,601 --> 00:09:13,601
لا فكرة نهائياً لا شيء

158
00:09:13,863 --> 00:09:17,399
إذا كان عندك فكرة حول عملنا ، فنحن لسنا
جيدين في ما نعمل، أليس كذلك؟

159
00:09:17,400 --> 00:09:19,000
نحن سنكون حمقى

160
00:09:19,001 --> 00:09:20,801
هل ترى أننا حمقى؟

161
00:09:21,333 --> 00:09:23,610
الرقيب أوّل ديجنام
له طريقته الخاصة

162
00:09:23,611 --> 00:09:26,011
أخشى أننا يجب أن نتعوّد عليها جميعاً

163
00:09:27,398 --> 00:09:30,654
لديك جذور عائلية أسفل في
الجنوب ، هل هذا صحيح؟ من خلال أبيك؟

164
00:09:30,985 --> 00:09:33,424
لماذا لم تخبرنا عن
عمّك جاكي ؟

165
00:09:37,956 --> 00:09:40,164
كان يقوم بمساعدة الجنود في الأردن

166
00:09:40,165 --> 00:09:43,365
العمّ جاكي كان لوقت قصير مندوب
مراهنات يدير حانة للجنود في سمرفيل

167
00:09:44,427 --> 00:09:48,100
أُطلق عليه النار من قبل نيكاش في
عام 95 ووجدنا جثته بالقرب من المطار

168
00:09:50,442 --> 00:09:51,899
! ذلك صحيح

169
00:09:52,292 --> 00:09:53,779
! أنا أتذكّر جنازته

170
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
! هذا جيد

171
00:09:54,981 --> 00:09:56,481
والتابوت؟

172
00:09:58,373 --> 00:09:59,715
! ذلك صحيح

173
00:10:00,654 --> 00:10:03,092
إذا ! لماذا كنت تقول لأي شخص في ديرفيلد؟

174
00:10:03,304 --> 00:10:04,883
أنه مات وهو يصطاد الحيتان

175
00:10:04,884 --> 00:10:07,684
هل عمك مات هكذا؟

176
00:10:12,481 --> 00:10:14,108
لدي سؤال؟

177
00:10:14,109 --> 00:10:15,909
كم أنت مخادع؟

178
00:10:26,909 --> 00:10:28,142
! مرحباً، دارلين

179
00:10:31,172 --> 00:10:33,850
ماذا معك ، أيها الرقيب؟

180
00:10:33,896 --> 00:10:35,897
أصبحت رقيباً بوقت قصير

181
00:10:35,898 --> 00:10:37,898
! وحدة التحقيقات الخاصة، يالها من بلد

182
00:10:37,899 --> 00:10:39,299
رائع

183
00:10:42,109 --> 00:10:43,761
أنا لا يعنيني الذهاب بمفردي

184
00:10:44,591 --> 00:10:46,870
، الآن، إذا رحلت بمفردك لفترة
ربّما يمكنك الألتحاق بمكان ما

185
00:10:47,291 --> 00:10:49,900
نحن شرطة، أليس كذلك؟
هذا ليس بمكان ما

186
00:10:49,901 --> 00:10:51,901
حسناً , أنظر
أعرف بأنّك مجتهد

187
00:10:51,902 --> 00:10:53,902
ربّما يمكنني عمل شيء لك

188
00:10:54,883 --> 00:10:57,153
، هل لديك أيّ بدل ملائمة في البيت
أو أنك تحب المجيء للعمل

189
00:10:57,154 --> 00:10:59,554
وأنت ترتدي ملابس كمن سيغزو بولندا

190
00:11:01,711 --> 00:11:03,783
لديك شجرة عائلة رائعة هنا، ولد

191
00:11:03,784 --> 00:11:06,284
، تلك دودة أخرى
عمّك تومي كوستيجان الأحمق

192
00:11:06,285 --> 00:11:08,785
قبض عليه وهو يبيع
،الأسلحة إلى الضبّاط الفيدراليين

193
00:11:08,786 --> 00:11:10,986
بالأضافة للعديد والعديد
.. من الخروج عن

194
00:11:10,987 --> 00:11:12,387
السلوك النموذجي

195
00:11:12,388 --> 00:11:13,988
ماذا سوف يفعل هذا بي؟

196
00:11:13,989 --> 00:11:16,189
لماذا تتظاهر بأنك ستصبح شرطي؟

197
00:11:19,891 --> 00:11:22,950
هذه الوحدة جديدة، وأنتم
أحدث الأعضاء بها

198
00:11:23,590 --> 00:11:26,850
تم إختياركم لها على
أساس الذكاء والكفاءة

199
00:11:26,851 --> 00:11:29,251
هذه وحدة خاصّة

200
00:11:30,173 --> 00:11:34,259
أريد من كل الضبّاط أن يحطّموا
.. أو على الأقل يعرقلوا

201
00:11:34,260 --> 00:11:36,060
الجريمة المنظّمة في المدينة

202
00:11:36,061 --> 00:11:38,461
عن طريق تحسين
التعاون بمكتب التحقيقات الفيدرالية

203
00:11:38,462 --> 00:11:41,262
المتمثلة هنا اليوم
في الوكيل فرانك لازيو

204
00:11:41,972 --> 00:11:43,793
ونحن سنفعل ذلك

205
00:11:43,794 --> 00:11:45,594
والجريمة المنظمة في المدينة

206
00:11:45,595 --> 00:11:47,195
تعرفون من أعني

207
00:11:48,308 --> 00:11:49,951
ذلك جاكي كوستيجان
تلك صورة قديمة

208
00:11:49,952 --> 00:11:51,752
جاكي قتل

209
00:11:52,359 --> 00:11:54,671
تلك الصورة ليست قديمة

210
00:11:55,810 --> 00:11:57,636
يستعمل كاستلو ثلاثة رجال رئيسيين

211
00:11:57,637 --> 00:11:59,237
ذلك فيتزي، مريض نفسي

212
00:11:59,238 --> 00:12:01,438
يعيش في بروتون مع أمّه

213
00:12:01,439 --> 00:12:03,639
ستكون بأمانة وجهتي القادمة

214
00:12:03,809 --> 00:12:05,461
، ديلهانت، العضلات

215
00:12:05,762 --> 00:12:07,262
، فرينش الرجل الأوّل

216
00:12:07,263 --> 00:12:08,763
: لكن بالطبع، النجم الأكبر

217
00:12:08,764 --> 00:12:10,264
تعرفونه

218
00:12:10,265 --> 00:12:11,665
نحن قمنا بعمل كتاب مفصل، لذا أقرأوه

219
00:12:11,666 --> 00:12:14,666
أريد جميع أفكاركم لأمررها على أنها ملكي

220
00:12:15,052 --> 00:12:18,431
،إعملوا بجدّ، وستتقدمون بسرعة
أنتم الأن في أفضل موقع في القسم

221
00:12:18,432 --> 00:12:19,932
دعُنا نذهب للعمل

222
00:12:19,933 --> 00:12:22,733
، والدك العجوز كان حمال لعين من الجنوب

223
00:12:22,734 --> 00:12:25,134
عامل أمتعة في المطار، أليس كذلك؟

224
00:12:25,445 --> 00:12:28,002
عائلتك كلّها مجرمون
ماعدا الأب؟

225
00:12:28,003 --> 00:12:29,803
وكاهن واحد، نظراً لأنك تبدو كمن يعرف كلّ شيء

226
00:12:29,804 --> 00:12:32,804
مؤخراً سمعت بأنّه متزوج بسعادة
من ولد بعمر إثنا عشر سنة

227
00:12:32,805 --> 00:12:34,405
يعيش على شاطئ في تايلاند

228
00:12:34,406 --> 00:12:36,906
، العائلة تعيش على مشاريع الجنوب القذرة
مثل الحشرات

229
00:12:36,907 --> 00:12:38,707
على الأقل من ثلاثة طوابق

230
00:12:38,708 --> 00:12:40,908
على أية حال فأنت تربيت
على الشاطئ الشمالي؟

231
00:12:40,909 --> 00:12:42,709
حسنا , يا لها من لعنة

232
00:12:42,710 --> 00:12:45,210
، أخمن أنك نوع من الأطفال ذو الشخصيتين
أليس كذلك؟

233
00:12:46,012 --> 00:12:48,512
،طفل واحد مع أبيك
،وأخر مع أمّك

234
00:12:48,513 --> 00:12:50,313
أنت من الطبقة العليا
لبعض الوقت

235
00:12:50,314 --> 00:12:53,314
ثم تتخلى عن رقيك وتنحدر
إلي مشاريع كبيرة سيئة

236
00:12:53,315 --> 00:12:55,715
مع أبيك، حمار لعين في عطلة نهاية الإسبوع

237
00:12:55,716 --> 00:12:57,216
هل أنا محق في ذلك؟

238
00:12:59,018 --> 00:13:01,018
لديك لهجات مختلفة؟

239
00:13:02,059 --> 00:13:04,290
أنت لديك؟ أليس كذلك؟
،أنت أفعى لعينة صغيرة

240
00:13:04,291 --> 00:13:06,291
أنت مثل الناس المختلفين

241
00:13:06,292 --> 00:13:07,792
هل أنت طبيب نفساني؟

242
00:13:07,793 --> 00:13:09,193
إذا كنت كذلك، سأسألك
لماذا شرطي مثلك

243
00:13:09,194 --> 00:13:10,694
، يحصل على ثلاثون ألف دولار في السنه

244
00:13:10,695 --> 00:13:13,695
وأعتقد إذا كنت أنا سيجموند
فرويد اللعين ، فلن أحصل على جواب

245
00:13:13,696 --> 00:13:14,896
، لذا أخبرني

246
00:13:14,897 --> 00:13:18,297
ماذا يفعل وغد متملق لعين
مثلك في الشرطة؟

247
00:13:19,877 --> 00:13:23,434
العائلات دائماً ترتقي و
تقع في أمريكا، أليس كذلك؟

248
00:13:23,435 --> 00:13:24,835
من قال ذلك؟

249
00:13:24,836 --> 00:13:25,836
هاوثورن

250
00:13:27,275 --> 00:13:29,799
ما هذا , أيها الوغد، ألا
تعرف أيّ شيء عن شكسبير؟

251
00:13:33,290 --> 00:13:35,116
لدينا سؤال

252
00:13:36,847 --> 00:13:38,340
أتريد أن تكون شرطياً؟

253
00:13:38,341 --> 00:13:40,741
أم تريد أن تظهر كشرطي؟

254
00:13:41,254 --> 00:13:42,815
هذا سؤال صادق

255
00:13:42,816 --> 00:13:44,616
الكثير من الرجال يريدون أن يظهروا كشرطيين

256
00:13:44,617 --> 00:13:46,217
البندقية، الشارة، التظاهر بأنّهم على التلفاز

257
00:13:46,218 --> 00:13:49,018
الكثير منهم يريدون فقط ضرب رأس زنجي
من خلال نافذة زجاج حديدي

258
00:13:49,019 --> 00:13:51,119
أنا مستعد بدون المواصفات التي تريدها
لوظيفتك الخاصة، أليس كذلك؟

259
00:13:51,120 --> 00:13:52,520
ما الشيء اللعين الذي تقوله لي، متدرب؟

260
00:13:52,521 --> 00:13:54,021
،بكلّ الإحترام المستحق، سيدي
ماذا تريد منّي؟

261
00:13:54,022 --> 00:13:55,422
،أيها المتسكّع، هو لا يستطيع مساعدتك

262
00:13:55,423 --> 00:13:56,723
أعرف ما أنت، حسنا؟

263
00:13:56,724 --> 00:13:58,724
أعرف ما أنت و
أعرف ما لست أنت

264
00:13:58,725 --> 00:14:00,725
أنا أفضل صديق لديك
على وجه هذه الأرض

265
00:14:00,726 --> 00:14:02,726
وسأساعدك
،إفهم شيئاً، أيها الغلام

266
00:14:02,727 --> 00:14:04,727
! أنت لست شرطي لعين

267
00:14:06,081 --> 00:14:07,569
هذا صحيح

268
00:14:07,570 --> 00:14:11,370
نتعامل مع الخداع هنا، لكننا لا نتعامل مع خداع نفس

269
00:14:11,671 --> 00:14:14,471
خمس سنوات من الآن يمكنك أن
، تصبح أي شئ آخر في العالم

270
00:14:14,472 --> 00:14:17,672
لكنّك لن تكون عضو في شرطة ماسوشوستس

271
00:14:18,530 --> 00:14:20,106
هل أنت متأكّد من ذلك؟

272
00:14:20,107 --> 00:14:21,307
أنا متأكّد من ذلك

273
00:14:21,308 --> 00:14:22,908
أضمن لك هذا

274
00:14:24,733 --> 00:14:28,337
، حصلت على 1400 في الأختبار، ولد
أنت رائد فضاء، لست شرطي

275
00:14:30,252 --> 00:14:32,099
ليس لديك عائلة كبيرة

276
00:14:33,403 --> 00:14:35,617
أنا ليس عندي أيّ عائلة

277
00:14:39,808 --> 00:14:43,582
ما الذي سمعته من ستيفاني
حول، أنك ستصبح شرطياً؟

278
00:14:43,954 --> 00:14:47,219
ما الذي تعنيه هنا، أن ستيفاني
هي الوحيده التي جائت لجنازة أبي؟

279
00:14:47,220 --> 00:14:48,620
من قال ذلك ، ستيفاني؟

280
00:14:48,621 --> 00:14:50,021
نعم هي ستيفاني

281
00:14:50,022 --> 00:14:51,622
ليس أكثر من ذلك ، عمّ إدوارد

282
00:14:51,623 --> 00:14:54,223
هل تحاول إثبات
شيء للعائلة؟

283
00:14:54,550 --> 00:14:58,679
، عندما تقول: العائلة
من تعني بالضبط؟ أنت؟

284
00:15:00,157 --> 00:15:02,596
أنت دائما تحب أن تتشكّك في كلّ شيء، أليس كذلك؟

285
00:15:02,597 --> 00:15:04,997
ربّما هذا يجعلك
أفضل، أن يكون لديك بعض الأسئلة

286
00:15:04,998 --> 00:15:06,598
من وقت لآخر، أليس كذلك؟

287
00:15:06,599 --> 00:15:08,799
هل أنا متسكّع؟
هل أطفالي فوضويون؟

288
00:15:08,800 --> 00:15:11,700
هل زوجتي تزني لتحصل على المال؟

289
00:15:11,801 --> 00:15:13,880
أعني، أن تلك أسئلة، أليس كذلك؟

290
00:15:13,881 --> 00:15:16,597
، هل لم أكن جيد أبداً مع أختي المحتضرة

291
00:15:16,598 --> 00:15:19,598
أم أنني أتظاهر بذلك الأن؟

292
00:15:22,736 --> 00:15:25,500
هل تحتاج بعض
المال للجنازة؟

293
00:15:28,030 --> 00:15:30,912
عندما تموت أمّي، لن تكون بيننا أي أتصالات

294
00:15:31,792 --> 00:15:34,881
،أنها رائعة جداً، السقف عالي
والأرضية من الخشب اللامع

295
00:15:34,882 --> 00:15:36,482
الحمّام كبير

296
00:15:36,483 --> 00:15:38,083
، الثلاجة، يمكنك وضع جرس إنذار فيها

297
00:15:38,084 --> 00:15:39,384
إذا كان لديك كما تعرف

298
00:15:39,385 --> 00:15:42,385
مشاكل بالطعام  هذه
كانت نكتة، ليست مضحكة جداً

299
00:15:42,386 --> 00:15:44,186
هناك منظر رائع
، دائرة الشرطة

300
00:15:44,187 --> 00:15:46,187
تلّ الفنار، يمكنك أن تراه

301
00:15:46,188 --> 00:15:49,588
أعني إذا أنتقلت لهنا ، ستصبح من الطبقة
الراقية قبل حلول يوم الثّلاثاء

302
00:15:51,247 --> 00:15:52,850
هل أنت شرطي؟

303
00:15:52,851 --> 00:15:54,451
نعم، محقق في شرطة الولاية

304
00:15:54,552 --> 00:15:56,352
محقق في شرطة الولاية

305
00:15:57,474 --> 00:15:59,975
، و هل أنت متزوّج
يا محقق شرطة الولاية؟

306
00:16:00,431 --> 00:16:01,716
لا

307
00:16:02,429 --> 00:16:05,123
هذا بسبّب أنه نوعاً ما
... مكان كبير، و

308
00:16:05,124 --> 00:16:07,124
سيكون لدي ضيوف

309
00:16:07,125 --> 00:16:08,825
جيد

310
00:16:08,826 --> 00:16:10,726
تميل لإمتلاك بيت
للضيوف ذلك جيد

311
00:16:10,727 --> 00:16:11,727
أنت ستصبح

312
00:16:11,728 --> 00:16:13,928
أعطيني فقط الأوراق

313
00:16:14,601 --> 00:16:16,060
أكّيد

314
00:16:16,994 --> 00:16:19,424
أمنح الراحة الأبديّة إليها يا إلاهي

315
00:16:19,425 --> 00:16:21,725
وأترك الضوء المشرق يقع عليها بأستمرار

316
00:16:21,726 --> 00:16:23,826
لترقدي بسلام، آمين

317
00:16:23,827 --> 00:16:27,627
لتنعم روحها، وكل الأرواح
المخلصة الراحلة

318
00:16:27,628 --> 00:16:29,428
، برحمة الله

319
00:16:29,429 --> 00:16:31,429
أرقدي بسلام

320
00:16:31,430 --> 00:16:33,030
آمين

321
00:16:46,593 --> 00:16:50,977
الجنة تحتفظ بالمخلصون الراحلون
إف  كاستلو

322
00:16:54,496 --> 00:16:56,809
لذا ما على أن أفعل؟

323
00:16:56,810 --> 00:16:58,610
هناك مال وراء هذه العملية

324
00:16:58,611 --> 00:17:01,411
، لن تأخذ أجرك كشرطي عادي
لكن هناك مكافأة

325
00:17:02,732 --> 00:17:04,405
وإعفاء من الضريبة

326
00:17:05,652 --> 00:17:08,317
نحن لا نستطيع الإخفاء
بأنّك كنت متدرب

327
00:17:08,318 --> 00:17:10,318
أنت سوف تدان بجريمة

328
00:17:10,319 --> 00:17:13,519
نحن كنّا نفكر بتهمة التهجم والإعتداء
بالضرب لجعل ذلك منطقي

329
00:17:13,520 --> 00:17:14,920
بسبب طبيعتك

330
00:17:14,921 --> 00:17:17,821
أنت ستقضي وقت كافي في السجن حتى
يقتنع أي شخص بأن ذلك ليس مدبر

331
00:17:17,822 --> 00:17:20,122
، ستكون تحت التجربة

332
00:17:20,123 --> 00:17:22,423
ستحضر المحاكمة بالكامل
في ساحة المحكمة

333
00:17:23,893 --> 00:17:26,863
إذا أردت خدمة الولاية ، فهذه فرصتك

334
00:17:27,910 --> 00:17:29,581
نحتاج لصداقتك

335
00:17:29,582 --> 00:17:32,482
أنت بالفعل تتظاهر بأنك
كوستيجان من جنوب بوسطن

336
00:17:32,601 --> 00:17:34,290
كلّ عطلة نهاية إسبوع، رقيب

337
00:17:34,291 --> 00:17:35,791
رائع

338
00:17:37,630 --> 00:17:39,309
إفعلها ثانية

339
00:17:40,430 --> 00:17:42,669
من أجلي

340
00:17:52,651 --> 00:17:55,042
<b>" الراحل "</b>

341
00:18:14,605 --> 00:18:16,814
هل أنت بيلي كوستيجان؟

342
00:18:16,949 --> 00:18:18,635
نعم، من يريد المعرفة؟

343
00:18:18,636 --> 00:18:20,836
إعترف بصراحة  أنا أعرف شون
(كوستيجان من شارع (إل

344
00:18:21,137 --> 00:18:22,437
ذلك إبن عمي

345
00:18:22,438 --> 00:18:24,538
لقد قبض عليه
ليس ذكياً جداً

346
00:18:24,539 --> 00:18:26,239
نعم أعرف -
أنا لا أعني أي إهانة -

347
00:18:43,083 --> 00:18:45,078
بيلي؟ -
نعم، أنا -

348
00:18:45,079 --> 00:18:47,479
! يا إلهي! جيد لرؤيتك

349
00:18:47,480 --> 00:18:49,380
العمّة كاثي! كيف أنت؟

350
00:18:49,381 --> 00:18:51,281
جيد لرؤيتك! أدخل

351
00:18:51,876 --> 00:18:54,238
قال بأنّك كنت تعمل في الشرطة

352
00:18:54,239 --> 00:18:55,839
لم أستطيع تصديق ذلك

353
00:18:55,840 --> 00:18:57,840
أصبحت مطروداً
منذ أربعة شهور

354
00:18:57,841 --> 00:19:00,041
نعم، هذا كان في الصحف

355
00:19:01,491 --> 00:19:03,112
لذا أنت تعرف؟

356
00:19:03,113 --> 00:19:06,113
وما الذي شرّفنا بحضورك؟

357
00:19:06,314 --> 00:19:08,614
لماذا؟ لأن أمّك لديها
بعض الصور لأبي؟

358
00:19:08,615 --> 00:19:10,115
إنظر لتلك الإبتسامة

359
00:19:10,116 --> 00:19:12,116
أمّي كانت عندها مثلها

360
00:19:13,456 --> 00:19:15,449
أمّي توفت

361
00:19:15,924 --> 00:19:18,915
آسف، آسف على مشاكلك

362
00:19:19,296 --> 00:19:21,928
كنت في جنازة صديقي

363
00:19:22,515 --> 00:19:24,464
مايلز كينفيك

364
00:19:24,465 --> 00:19:26,265
عرفته في المدرسة

365
00:19:26,266 --> 00:19:28,766
، هو رجل شاب، تعرفه
هو فظيع، هو شيء مؤسف

366
00:19:28,767 --> 00:19:30,567
! أتذَكّر يالها من ليلة
! أنها كانت ليلة

367
00:19:30,568 --> 00:19:32,368
إسمع، إسمع

368
00:19:33,224 --> 00:19:35,013
أنا معي حوالي

369
00:19:35,014 --> 00:19:36,914
حوالي ثلاثون ألف دولار ، حسناً؟

370
00:19:36,915 --> 00:19:38,515
مال التأمين -
نعم -

371
00:19:38,516 --> 00:19:40,316
تعرف بعد أمّي
عبر وكلّ شيء

372
00:19:40,317 --> 00:19:41,717
نعم، نعم

373
00:19:41,718 --> 00:19:45,518
في مجال عملك إذا أعطيتك
مثلاً لنقل عشرة آلاف؟

374
00:19:46,490 --> 00:19:48,663
ماذا من الممكن أن يعود إلى؟

375
00:19:49,296 --> 00:19:53,450
تعرف ,, تعرف ما المعتاد
أن تقوله في هذه اللحظات؟

376
00:19:53,451 --> 00:19:54,851
ماذا؟

377
00:19:55,369 --> 00:19:56,694
ماذا؟

378
00:19:56,695 --> 00:19:57,895
هيا، رجل

379
00:19:57,896 --> 00:20:00,896
! هيا، أيها اللعين، هيا

380
00:20:01,622 --> 00:20:03,629
ما الذي تريدني أن أقوله؟

381
00:20:06,619 --> 00:20:08,905
أنا لست شرطي، حسنا؟

382
00:20:10,112 --> 00:20:11,918
! أنا إبن عمك الفاسق

383
00:20:11,919 --> 00:20:13,519
! أنت سيء

384
00:20:14,846 --> 00:20:18,077
أنت فاسد، محطّم
أنت يجب أن تكون إبن عمي

385
00:20:19,908 --> 00:20:22,368
البرتوريكيون الفاشلون يعتقدون
أنهم يعرفون كلّ شيء

386
00:20:22,369 --> 00:20:25,569
و إذا هم عرفوا أي شيء، فإنهم
لن يكون بورتوريكيين

387
00:20:29,885 --> 00:20:32,469
أغلق فمك اللعين
لخمس ثواني؟

388
00:20:32,470 --> 00:20:34,870
ذلك صحيح
أنت كنت شرطي

389
00:20:34,871 --> 00:20:38,271
،عندما نحن نعمل سوية
حاول أن تقلل من ذلك

390
00:20:38,272 --> 00:20:41,472
نحن ليس من المفترض أن نفعل
هذا الهراء بالقرب من ووستر

391
00:20:42,316 --> 00:20:43,872
ذلك الجانب من ووستر

392
00:20:44,568 --> 00:20:47,409
من قال ذلك؟ -
قاله هو ، كاستلو -

393
00:20:47,410 --> 00:20:50,910
يقول الرب: بقدر ما تعتني بالأمر

394
00:20:54,536 --> 00:20:57,342
، لا، لا، لا هو ليس شرطي
ترك الخدمة منذ ثلاثة أسابيع

395
00:20:57,343 --> 00:20:58,643
شرطي حقير

396
00:20:58,644 --> 00:21:02,444
، لا، لا، لا هو يتكلم بأندفاع
لكنّه رجل جيد

397
00:21:02,445 --> 00:21:03,945
كنت أعرف أباه

398
00:21:05,359 --> 00:21:07,192
أحببت عمّه جاكي أكثر

399
00:21:07,193 --> 00:21:08,393
جاكي كان جيد

400
00:21:08,394 --> 00:21:10,194
! العمّ جاكي كان ممتاز

401
00:21:12,686 --> 00:21:14,387
! نخب جاكي -
! إلى جاكي -

402
00:21:14,388 --> 00:21:15,388
! سلينتي

403
00:21:16,330 --> 00:21:17,653
عصير توت

404
00:21:19,850 --> 00:21:21,263
أنه علاج طبيعي للبول

405
00:21:21,264 --> 00:21:23,864
صديقتي تشربه
عندما تأتيها دورتها الشهرية

406
00:21:25,149 --> 00:21:27,447
هل جائتك دورتك الشهرية؟

407
00:21:36,698 --> 00:21:38,733
! أبعد يديك اللعينتين عني

408
00:21:41,711 --> 00:21:43,203
هل تعرفني؟

409
00:21:43,454 --> 00:21:45,026
لا، لا

410
00:21:46,616 --> 00:21:49,402
حسناً، أنا الرجل الذي يخبرك
، بأنّ هناك رجال يمكنك أن تضربهم

411
00:21:49,403 --> 00:21:51,203
وهناك رجال لا تستطيع

412
00:21:51,204 --> 00:21:53,204
وهذا ليس تماماً
الرجل الذي لا يُستطاع ضربه

413
00:21:53,205 --> 00:21:55,405
لكنّه تقريباً
الرجل الذي لا تستطيع أنت ضربه

414
00:21:55,782 --> 00:21:58,596
لذا سأقوم بالسيطرة على هذا الآن

415
00:21:58,597 --> 00:22:01,597
أنت لن تضربه
أتفهم؟

416
00:22:04,106 --> 00:22:06,317
نعم، حسناً جيد، جيد

417
00:22:08,342 --> 00:22:10,183
أنا أعرفك

418
00:22:10,184 --> 00:22:11,984
أعرف عائلتك

419
00:22:11,985 --> 00:22:14,385
أنت عملت أكثر من صفقة مع

420
00:22:14,386 --> 00:22:16,986
، إبن عم شرطي معتوه لعين

421
00:22:17,355 --> 00:22:20,334
وأنا سأنسي بأنّ جدتك كانت لطيفة جداً معي

422
00:22:20,335 --> 00:22:22,935
، سأقطع خصيتيك اللعينتين
أتفهم ذلك؟

423
00:22:24,768 --> 00:22:26,526
نعم نعم أنا أفعل

424
00:22:29,678 --> 00:22:31,272
ماذا تشرب؟

425
00:22:38,110 --> 00:22:39,952
عصير توت

426
00:22:41,232 --> 00:22:43,491
ما هذا ، أهي دورتك الشهرية؟

427
00:22:46,411 --> 00:22:48,422
إحضر له عصير التوت

428
00:22:55,787 --> 00:22:57,889
أيها اللعين، أنه إبن أخ جاكي

429
00:22:58,691 --> 00:22:59,891
ماذا؟

430
00:22:59,892 --> 00:23:01,192
ماذا؟

431
00:23:04,558 --> 00:23:06,134
إخرجوا هذا اللعين من هنا

432
00:23:06,435 --> 00:23:07,835
آسف، أنا متأخر

433
00:23:08,159 --> 00:23:10,842
الرقيب أوّل ديجنام هو صلتنا للقسم السريّ

434
00:23:10,843 --> 00:23:12,843
عمله السريّ شامل

435
00:23:12,844 --> 00:23:14,644
هو هنا ليعطينا تقريره  رقيب ديجنام؟

436
00:23:14,645 --> 00:23:15,845
حسناً

437
00:23:15,846 --> 00:23:18,046
، أعضائي في الخارج هناك
مثل الهنود اللعينون

438
00:23:18,047 --> 00:23:20,447
أنتم لن تروهم ، أنتم
، لن تسمعوا عنهم

439
00:23:20,448 --> 00:23:22,248
إلا منّي ومن النّقيب كوينان

440
00:23:22,249 --> 00:23:25,049
أنتم لن تعرفوا أبداً
هوية الناس المتخفيين

441
00:23:25,050 --> 00:23:27,850
للأسف هذا الغبي عنده تسرّبات أكثر
من البحرية العراقية

442
00:23:27,851 --> 00:23:29,251
! مارس الجنس مع نفسك

443
00:23:29,252 --> 00:23:31,552
أنا متعب من ممارسة الجنس مع زوجتك -
كيف حال أمّك؟ -

444
00:23:31,553 --> 00:23:33,353
جيده! أنها متعبة
من ممارسة الجنس مع أبي

445
00:23:33,354 --> 00:23:34,654
، جيد اليوم بنات

446
00:23:34,655 --> 00:23:37,155
ما عندي لكم
المعالجات الدقيقة

447
00:23:37,714 --> 00:23:40,720
شخص ما قد تعرفونه
سرق عشرون معالجاً دقيقاً

448
00:23:40,721 --> 00:23:43,521
من شركة ماس للمعالجات في طريق 128

449
00:23:43,522 --> 00:23:45,622
هذه النوع من المعالجات
يضعونه في الحاسبات

450
00:23:45,623 --> 00:23:48,623
يمكنهم أن يطلقوا قذائف
الصواريخ من على ظهر جمل

451
00:23:48,624 --> 00:23:50,624
من على بعد مائتي ميل

452
00:23:50,625 --> 00:23:53,625
هذه القطع الصغيرة من البلاستيك
تساوي حوالي مائة ألف دولار لكل قطعة

453
00:23:53,626 --> 00:23:56,026
الآن خذوا هذا: وجدنا رجل يعمل
منذ شهرين في الشركة

454
00:23:56,027 --> 00:23:58,627
، يخرج من الباب الأمامي
، مع صندوق المعالجات يوم الثلاثاء

455
00:23:58,628 --> 00:24:01,928
معه تذكرة حُجزت لفلوريدا
يوم الأربعاء، لكن يوم الخميس

456
00:24:01,929 --> 00:24:03,729
وجدناه في مكان رمي النفايات

457
00:24:03,730 --> 00:24:05,630
أتعرفون أين بدأ هذا اللعين حياته؟

458
00:24:05,631 --> 00:24:07,231
المشاريع الجنوبية

459
00:24:07,232 --> 00:24:09,232
ماذا كان اسمه؟ -
الراحل -

460
00:24:09,233 --> 00:24:10,433
ميلز كينفيك

461
00:24:10,434 --> 00:24:12,234
حصل على الوظيفة بشهادة مزوّرة لشركة ماس

462
00:24:12,235 --> 00:24:14,135
يو ماس بوسطن
الذي صادف أن تكون هناك

463
00:24:14,136 --> 00:24:16,336
جنوب بوسطن؟ -
هل أنت عبقري لعين؟ -

464
00:24:16,337 --> 00:24:18,137
من الذي زور شهادتك؟

465
00:24:18,138 --> 00:24:21,738
هذا الرجل كينفيك والده يدير سوق هيبرينيم للمشروبات
الكحولية

466
00:24:23,558 --> 00:24:26,156
نحن لسنا هنا لنحلّ
، قضية التفاهات المفقودة

467
00:24:26,157 --> 00:24:27,657
نحن هنا أن لنظفر بكاستلو

468
00:24:27,658 --> 00:24:28,458
حسناً أنظروا

469
00:24:28,458 --> 00:24:31,558
لدينا رجل يقول بأنّه سمع أن كاستلو
سينقل المعالجات إلى الصين

470
00:24:31,859 --> 00:24:34,659
لقد رتب للعمل بالكامل
وقتل كينفيك

471
00:24:34,660 --> 00:24:37,060
أنتم لا تريدون فقده
إذا كاستلو أخذ النفاية

472
00:24:37,061 --> 00:24:40,361
نحن سوف نخسر أقل بكثير أذا جعلت
معلوماتك متوفرة إلينا وبالطبع إلى المكتب

473
00:24:40,362 --> 00:24:41,862
بدون السؤال عن
الكثير من التفاصيل

474
00:24:41,863 --> 00:24:44,363
هل لديك أي شخص مع كاستلو في الوقت الحاضر؟

475
00:24:44,990 --> 00:24:48,755
ربّما, ربّما لا
ربّما اللعنة عليك

476
00:24:48,756 --> 00:24:52,556
نظريتي عن الفيدراليين : أنهم مثل الفطر
أطعمهم قذارة وأبقيهم في الظلام

477
00:24:52,657 --> 00:24:54,557
! فتيات، أقضوا يوم جيد

478
00:24:55,613 --> 00:24:58,509
عادة هو رجل لطيف جداً

479
00:24:59,479 --> 00:25:01,704
لا تحكموا عليه من
هذا الإجتماع فقط

480
00:25:03,871 --> 00:25:07,685
سّيدة كينفيك، كنت أعرف إبنك
كنت أعرف ميلز

481
00:25:08,186 --> 00:25:11,186
، هو كان أصغر مني إلى حدّ ما
لكنّه كان خلفي في المدرسة

482
00:25:11,187 --> 00:25:13,787
أريد أن أقبض على هؤلاء الناس
الذي فعلوا هذا به

483
00:25:13,788 --> 00:25:15,388
هل تودين مساعدتنا؟

484
00:25:15,389 --> 00:25:18,389
أتريدين مساعدتنا للأمساك بالأشخاص
، الذين أجبروا إبنك ليقوم بالسرقة

485
00:25:18,390 --> 00:25:20,390
وبعد ذلك قتلوه؟

486
00:25:20,391 --> 00:25:21,991
لنفترض ذلك

487
00:25:22,689 --> 00:25:24,103
لنفترض ذلك

488
00:25:24,104 --> 00:25:26,504
إذا قُـتل فمن المحتمل
أنه فعل شيئاً خاطئ

489
00:25:26,605 --> 00:25:28,505
، لكن ليست السرقة
هذا ليس خطأ

490
00:25:28,506 --> 00:25:30,306
هل فعل شيئاً أخر خاطئ؟

491
00:25:32,693 --> 00:25:35,295
لوّحي إلى صديقتك، حبيبتي

492
00:25:37,301 --> 00:25:39,360
أعني اللعنة عليك

493
00:25:41,168 --> 00:25:42,430
هل حصلت على ذلك؟

494
00:25:42,431 --> 00:25:44,031
(إفتراضيا) و (اللعنة عليك)

495
00:25:44,032 --> 00:25:46,932
مرحبا بك في الحيّ -
هنا نوعية مختلفة ، رقيب -

496
00:25:48,147 --> 00:25:49,911
لنحصل على فنجان قهوة

497
00:26:02,696 --> 00:26:04,496
تقومين بعمل النداءات الداخلية؟

498
00:26:05,882 --> 00:26:07,841
هل لي أن أراك محترفاً؟

499
00:26:07,842 --> 00:26:10,742
لا، لا أعرف من أنتي,أعرف

500
00:26:11,193 --> 00:26:14,627
الرجال يستخدمون
بنادقهم أثناء خدمتهم

501
00:26:14,628 --> 00:26:18,228
وبعد ذلك يأتون إليكي للكلام عن مشاعرهم

502
00:26:18,795 --> 00:26:20,539
لا، لا، أعرف كيف يحدث

503
00:26:20,540 --> 00:26:22,340
أنتي متخصصة الصحة النفسية

504
00:26:22,341 --> 00:26:23,941
نعم لدي عمل في هذه الدور

505
00:26:23,942 --> 00:26:26,742
أنتي ستمرحين، أنهم جميعاً
مجانين في هذا الدور

506
00:26:27,465 --> 00:26:29,013
أنا بالدور الأعلى

507
00:26:29,014 --> 00:26:30,414
شرطي بارع

508
00:26:30,415 --> 00:26:31,715
نعم، ذلك صحيح بارع

509
00:26:31,716 --> 00:26:33,716
هل أنت خريج أكاديمية الشرطة؟ -
نعم، في الحقيقة أذهب إلى -

510
00:26:33,717 --> 00:26:35,117
كلية الحقوق أيضا

511
00:26:35,118 --> 00:26:35,918
في الفترة المسائية لسوفلوك؟

512
00:26:36,504 --> 00:26:39,286
، نعم، هم لا يعملون في هارفارد
بالفترة المسائية كما عرفت من أخر مرة

513
00:26:39,287 --> 00:26:40,987
متى كانت أخر مرة تأكدت فيها؟

514
00:26:41,158 --> 00:26:43,241
قبل أن ذهبت إلى سوفلوك

515
00:26:43,242 --> 00:26:46,131
أسمعِ ، حسناً، ذهبت إلى مؤسسة ماس
أنا لم أقصد أن أهينك

516
00:26:46,132 --> 00:26:48,128
كنت أعتقد بأنّك فعلت ذلك  لذا الآن
يجب أن تشتري عشاء لي

517
00:26:48,129 --> 00:26:51,727
لربّما ، يمكنك أن تطلق النار على شخص
ما ثمّ تراني بشكل مهني

518
00:26:51,728 --> 00:26:55,157
سأطعن شخص ما في القلب بدم بارد
إذا جعلني هذا أحصل على عشاء مجّاني معك

519
00:26:55,158 --> 00:26:56,158
إنتظر فقط

520
00:26:56,203 --> 00:26:58,805
،لا، لا، لا، على كل حال
أنا مخبر، سأجدك

521
00:26:58,806 --> 00:27:00,706
لا، كُنت أمزح
سأحتاج بطاقتك

522
00:27:01,332 --> 00:27:04,430
ذلك سيساعد
مسرور لمقابلتك،مادولين

523
00:27:12,023 --> 00:27:15,822
مرحباً أبي، لم يكن عندي فكرة عن
المراقبة، حتى رأيتها

524
00:27:15,900 --> 00:27:18,923
،أنا لا أستطيع أن كان معي رجل أخر
أنا لا أستطيع أن

525
00:27:19,224 --> 00:27:22,610
، حسنا أنها سيارة زرقاء
وبعدها شاحنة بيضاء

526
00:27:22,611 --> 00:27:25,842
، يوجد علي جانبها رسومات
والشاحنة للمراقبة السمعية

527
00:27:25,843 --> 00:27:27,537
حسناً  إقض يوم لطيف

528
00:27:27,738 --> 00:27:31,638
أفقدهم هنا -
مع السلامة، مع السلامة -

529
00:27:35,339 --> 00:27:36,639
! وغد لعين

530
00:27:36,841 --> 00:27:39,130
هيا بابو، أنا لا أستطيع عمل أكثر
من ذلك ، أنا لا أستطيع بابو

531
00:27:39,131 --> 00:27:41,147
لذا رجاء لا تتركني
أعود فارغ اليدين

532
00:27:41,148 --> 00:27:42,859
رجاء لا تفعل هذا
أنا أفعل ما يساعدك

533
00:27:42,860 --> 00:27:46,556
، تعال إلى مخزني الجمعة القادمة
سأعطيك المال

534
00:27:46,650 --> 00:27:48,933
! هذه هي الجمعة بابو ، كم كثيراً أخبرتك بهذا

535
00:27:48,934 --> 00:27:51,685
، أستمر بالأتصال بي بابو
أنه شيء لعين

536
00:27:51,686 --> 00:27:53,386
! أنا أحاول مساعدتك

537
00:27:53,427 --> 00:27:55,104
أستمر بأخباري بأني صديقك -
! نعم -

538
00:27:55,105 --> 00:27:56,638
أنت لا تعرف حتى
! اسمي اللعين

539
00:27:56,639 --> 00:27:57,671
أنت تريدني أن أعطيك المال؟

540
00:27:57,672 --> 00:28:00,364
سأعطيك المال، إذا عدت ثانية
مثل الأسبوع الماضي

541
00:28:00,365 --> 00:28:03,798
شاهد هذا الرجل؟ أترى هذا الرجل؟ هذا
الرجل لا يريد أن تأخذ المال

542
00:28:03,799 --> 00:28:06,762
بسبب أنه يريد الرجوع لتحطيم رأسك، و
أنا لا أريد أن أرى ذلك يحدث

543
00:28:06,763 --> 00:28:08,794
عندي زبون واحد يجلس هنا
ماذا أفعل؟

544
00:28:08,795 --> 00:28:09,995
!العمل سيء؟

545
00:28:10,086 --> 00:28:11,952
أفتتحت مطعم في
! حيّ الآيرلنديين

546
00:28:11,953 --> 00:28:13,676
هؤلاء قذرين ، أشخاص قذرين
ألا تعرف ذلك؟

547
00:28:13,677 --> 00:28:15,953
تبيع البطاطس  أنا لن أخبرك
بما يجب عليك فعله

548
00:28:15,954 --> 00:28:19,053
أسمح لي أيها الرجل المحترم، أسمح لي -
ما أقوله -

549
00:28:19,483 --> 00:28:21,180
أنتم رجال، قادمون من بروفيدانس؟

550
00:28:21,281 --> 00:28:23,466
ليس من شأنك من أين نحن قادمون، أليس كذلك؟

551
00:28:23,467 --> 00:28:26,366
تقومون بتوصيل الخضروات أو شيء مثل ذلك؟

552
00:28:34,020 --> 00:28:37,421
!أنت تدّمر عملي يا رجل

553
00:28:40,722 --> 00:28:43,822
ما الخطأ في هذه البلدة اللعينة؟
يكره الناس بعضهم البعض؟

554
00:28:47,865 --> 00:28:51,061
! إخرج من هنا! إخرج من هنا

555
00:28:55,349 --> 00:28:57,938
الآن، أنتي أيضاً تعملين
مع من هم تحت الإختبار، أليس كذلك؟

556
00:28:57,939 --> 00:29:00,238
ذلك صحيح
أرى المجرمين العنيفين

557
00:29:00,239 --> 00:29:01,739
رجال سيئون

558
00:29:01,958 --> 00:29:04,462
ليس بالضرورة

559
00:29:09,674 --> 00:29:12,738
لديهم هذا، لكنّهم
ليس لديهم داكلورانج

560
00:29:12,739 --> 00:29:14,648
هل كانت وجبة طعامك جيدة؟

561
00:29:14,649 --> 00:29:16,615
، أوه، نعم لا، لا
سرطان البحر كان جيد أنا فقط

562
00:29:16,616 --> 00:29:18,416
أنتي تعرفي، لأنه مطعم فرنسي

563
00:29:18,417 --> 00:29:19,816
أنا متفاجئ

564
00:29:24,702 --> 00:29:26,873
أنتظر منك
أن تقوم بعمل خدعة

565
00:29:26,874 --> 00:29:29,874
،أنظرِّ، أنا لا أعرف، إذا كان ذلك الشيء يتحرك
سأطلق عليه النار

566
00:29:29,877 --> 00:29:32,971
أنا لا أعرف حتى ما هو

567
00:29:38,175 --> 00:29:40,963
لذا ما هو حبك
في أن يجد الناس أنفسهم

568
00:29:40,964 --> 00:29:42,764
في مكتبك طوال اليوم؟

569
00:29:43,161 --> 00:29:46,654
ألا تنزعجي بكلّ تلك
المشاعر المتطايرة من حولك؟

570
00:29:46,745 --> 00:29:49,236
لماذا؟ هل ذلك يجعلك منزعج؟

571
00:29:49,237 --> 00:29:54,083
لا، لا، لا، لا    لا؟
لا، لا لست على أريكتك

572
00:29:54,084 --> 00:29:56,880
تعرف ماذا قال فرويد
عن الآيرلنديين؟

573
00:29:56,881 --> 00:29:57,980
نعم، أنا أعرف

574
00:29:58,577 --> 00:30:01,892
، إذا كنت في الحقيقة تعرف
سأراك ثانية

575
00:30:01,893 --> 00:30:04,593
من قال أني أريد أن أراك ثانية؟

576
00:30:07,914 --> 00:30:10,818
ألا تريد؟

577
00:30:11,601 --> 00:30:13,900
يجب أن تري وجهك -
ألا تريد؟

578
00:30:13,901 --> 00:30:15,573
! بالطبع أنا أريد أن أراك ثانية

579
00:30:15,674 --> 00:30:18,374
: الذي قاله فرويد عن الآيرلنديين

580
00:30:18,375 --> 00:30:22,075
نحن الناس الوحيدين المحصنين
ضدّ التحليل النفسي

581
00:30:22,148 --> 00:30:25,432
نعم قال ذلك -
أعرف بأنّه فعل -

582
00:30:25,433 --> 00:30:28,362
أنت تشعرين بالسعادة عندما يكون جدول
عملك مليء بعملاء الشرطة الأيرلنديين

583
00:30:28,363 --> 00:30:30,773
! بصراحة؟ حظّ سعيد لك
نعم -

584
00:30:30,774 --> 00:30:35,143
لماذا أنت تفعل ذلك؟ -
بعض الناس يتحسّنون -

585
00:30:38,634 --> 00:30:41,483
حسناً -
أحيانا أريد فقط الناس أن

586
00:30:41,484 --> 00:30:44,283
ينسوا  هرائهم الشخصي ويقوموا بعمل وظائفهم

587
00:30:44,634 --> 00:30:47,223
هل يتضمن ذلك المجرمين؟ -
حسنا، إذا لم يقوموا بعمل وظائفهم -

588
00:30:47,259 --> 00:30:48,865
فلن تجد عمل

589
00:30:48,898 --> 00:30:52,298
أنا عندي دائماً عمل
سأعتقل فقط الأشخاص الأبرياء

590
00:30:53,297 --> 00:30:55,685
حسناً، أنت تعاني من مشكلة -
لا، أنت لم تعرفِ نصفها -

591
00:30:55,686 --> 00:30:58,589
أنا سأعتقلك الآن

592
00:30:58,885 --> 00:31:01,782
كلمتي ضد كلمتك

593
00:31:01,806 --> 00:31:03,882
وبعد ذلك رأيتها ترقص في
حفل الزفاف مع من تعرفيه

594
00:31:03,883 --> 00:31:07,683
والولد الآخر يقول له، لماذا لا
تذهب إلى الأباء بدون شركاء، لكنه

595
00:31:07,684 --> 00:31:13,184
يذهب ويقول : أمي ، أنهم مجموعة من الخاسرين
الأباء بدون شركاء لذا

596
00:31:14,285 --> 00:31:17,585
: لذا أقول إليه
الأميرة كارولين أميرة موناكو

597
00:31:33,921 --> 00:31:36,820
أتعرف من أنا؟

598
00:31:38,332 --> 00:31:40,732
لا

599
00:31:43,814 --> 00:31:48,177
أنت قابلت السّيد فرينش صديقي
في الليلة السابقة

600
00:31:58,066 --> 00:32:03,820
هل أسمه الحقيقي ، السّيد فرينش؟ -
لا -

601
00:32:08,279 --> 00:32:11,179
تعال معي

602
00:32:15,163 --> 00:32:19,046
أنا لست الشرطة
لن أستأذنك لتأتي

603
00:32:21,274 --> 00:32:25,365
تعرف شيئاً؟
! المافيا لا تتوقّف عن العمل في بروفيدانس

604
00:32:25,366 --> 00:32:28,466
وهذا يمكن أن يسبّب
لي الكثير من المشاكل

605
00:32:35,238 --> 00:32:39,702
، أولئك الرجال الذي ضربتهم
أنهم ذو صلة ببروفيدانس

606
00:32:41,475 --> 00:32:45,543
ما كانوا سيفعلوه إنّهم سيعودون
مع بعض الرجال ليقتلونك

607
00:32:46,775 --> 00:32:49,374
وهذا شيء مؤكّد بالفطرة ،أنهم سيفعلون

608
00:32:49,573 --> 00:32:53,609
ما لم أوقّفهم هل تريدني أن أوقفهم؟

609
00:32:56,855 --> 00:33:00,093
هل هذا شيء
لايمكنني فعله بنفسي؟

610
00:33:02,838 --> 00:33:04,806
لدي مساعد ليقوم بتفتيشك

611
00:33:04,807 --> 00:33:06,897
لا لن يقوم أحد بتفتيشي
يقوم بتفتيشي لماذا؟

612
00:33:06,898 --> 00:33:10,693
مواد لعينة ممنوعة
أزل أحذيتك

613
00:33:10,694 --> 00:33:13,591
الحذاء

614
00:33:17,447 --> 00:33:24,657
عرفت أباك -
نعم؟ هل تعرف بأنّه ميت؟

615
00:33:26,753 --> 00:33:32,392
آسف كيف ذهب؟
أنه لم يشتكي -

616
00:33:33,639 --> 00:33:38,070
نعم، تلك كانت مشكلته -
من قال أنه كان لديه مشكلة؟ -

617
00:33:39,655 --> 00:33:43,474
أنا فقط من قلت بأنّه كان لديه مشكلة

618
00:33:43,475 --> 00:33:45,675
كان رجل  من الممكن أن يكون شيء

619
00:33:46,276 --> 00:33:48,498
أتحاول القول
بأنّه لم يكن شيئاً؟

620
00:33:48,499 --> 00:33:51,399
أنا قلت بأنه كان يعمل في المطار

621
00:33:51,871 --> 00:33:54,780
أنه نظيف -
الذراع -

622
00:33:54,781 --> 00:33:58,180
أي ذراع لعين  -
أرني ذراعك -

623
00:33:58,381 --> 00:33:59,981
أقلبها

624
00:34:06,643 --> 00:34:10,071
دفعني فضولي لرؤيتك
في هذا الحيّ

625
00:34:11,069 --> 00:34:16,493
أنه نظيف -
وإذا أستطعت تلويث بيئتي الخاصة -

626
00:34:16,725 --> 00:34:20,301
يجعلني ذلك حزين

627
00:34:20,502 --> 00:34:24,691
بجانب ذلك فأنا لا أعرف إذا كان
خلفك شرطي لعين مثل كوينان

628
00:34:24,692 --> 00:34:29,464
قام بسحبك من مدرسة الشرطة
وأرسلك خلفي

629
00:34:30,236 --> 00:34:32,445
أنا فقط  لا أستطيع المعرفة

630
00:34:32,446 --> 00:34:36,246
أنا لا أعرف ماذا يفعلون في
ذلك القسم على وجه الخصوص على أية حال

631
00:34:37,380 --> 00:34:40,284
هل ما زلت شرطي؟ -
! لا -

632
00:34:41,062 --> 00:34:44,981
! إحلف بقبر أمّك
أنك لست شرطي حتى الأن؟

633
00:34:44,982 --> 00:34:47,773
لا، لست شرطي لعين

634
00:34:48,400 --> 00:34:52,387
هل ستتوقّف عن عمل صفقات
الكوكايين مع إبن عمك الغبي؟

635
00:34:53,218 --> 00:34:56,060
نعم، نعم، نعم

636
00:34:57,031 --> 00:35:00,709
حسناً، حسناً، حسناً
أنت جيد ، ستكون بخير

637
00:35:02,072 --> 00:35:06,735
إعتني بيدك
أنا آسف

638
00:35:07,401 --> 00:35:09,695
أنه شيء ضروري

639
00:35:11,575 --> 00:35:14,677
أما بالنسبة إلى مشكلتنا مع بروفيدانس

640
00:35:15,397 --> 00:35:18,459
دعنا لا نبكي على اللبن المسكوب

641
00:35:20,852 --> 00:35:23,948
من سمح لهذا الأيرلندي اللعين بالدخول لحانتي؟

642
00:35:29,483 --> 00:35:32,003
أمزح فقط
كيف حال أمّك؟

643
00:35:32,004 --> 00:35:36,296
أنها في طريقها للرحيل -
كلنا كذلك تصرّف وفقا لهذا -

644
00:35:36,557 --> 00:35:38,630
ها هو سموك كما طلبت

645
00:35:38,631 --> 00:35:41,450
إدخلي السيارة، أريد أن أريكي شيئاً

646
00:35:41,451 --> 00:35:44,254
ما الذي جعلك حاد ومنزعج؟ -
أدخلي السيارة، وستري -

647
00:35:45,224 --> 00:35:51,409
هل تأتمنه؟ -
حسناً ، هذه الأيام من تثق به؟

648
00:35:52,463 --> 00:35:57,070
العمّ جاكي كان كذلك نعم أنت لا تستطيع
الثقة برجل يتصرّف كمن

649
00:35:57,071 --> 00:35:59,565
لا يمتلك شيئاً ليخسره

650
00:36:03,267 --> 00:36:05,291
أنا موثوق به -

651
00:36:06,092 --> 00:36:09,559
آرنولد، أنت واحد من مليون -

652
00:36:09,560 --> 00:36:12,453
عشر عشر المليون

653
00:36:13,822 --> 00:36:16,927
ماذا عن زوجتك، آرنولد؟

654
00:36:18,775 --> 00:36:23,556
إعتقدت بأنّها كانت -
هي لم تكن -

655
00:36:25,690 --> 00:36:28,985
موثوق بها

656
00:36:29,633 --> 00:36:33,228
هل أنتم من الأشخاص الذين لا يغلقون أفواههم أبداً؟

657
00:36:33,445 --> 00:36:37,594
فتاة غبية آخرى نسمعها هنا -
هناك الكثير -

658
00:36:37,595 --> 00:36:38,995
أن لديها فمّ كبير -
أحتفظ ِبهذا لي -

659
00:36:38,996 --> 00:36:44,096
<i> أحبّ الفضة الغالية
تلك اللمعة في شعرك </i>

660
00:36:44,097 --> 00:36:50,397
<i> أحبّ تلك الأصابع الغالية
التي تتعب من أجلي</i>

661
00:36:51,998 --> 00:36:57,098
<i> الله يباركها و
يبقها، الأم ماكري</i>

662
00:36:57,685 --> 00:37:03,035
مبادئ التحقيق تخبرني أن
هذان السيدان قادمان من بروفيدانس

663
00:37:03,053 --> 00:37:06,509
ملازم أوّل ستين، (إمبيدي) سأكون مقدر
إذا خرجت من مشهد جريمتي

664
00:37:06,510 --> 00:37:09,386
حسنا، في الحقيقة أنها مشهد جريمتي
لكن يمكنك فعله بنفسك

665
00:37:09,424 --> 00:37:12,120
شكراً

666
00:37:12,906 --> 00:37:18,145
رأيت رجل ميت أعتقد أني
لدي إجهاد عصبي

667
00:37:18,146 --> 00:37:19,546
هلّ بالإمكان أن أقابلك للغداء؟

668
00:37:19,607 --> 00:37:22,306
حسناً، سأراك أنذاك

669
00:37:24,541 --> 00:37:29,413
من المحقق الرئيسي؟
جيد أنه مغفل

670
00:37:37,374 --> 00:37:39,771
إجعل الشرطة تحقق مع جيمي بابيس في الجريمة

671
00:37:40,069 --> 00:37:41,661
بالطبع، ليس لديه علاقة بها

672
00:37:41,662 --> 00:37:46,162
هو سيقول هذا أبحث في سيارته،
وستجد البندقية بها، مسجّلة رسمياً

673
00:37:46,212 --> 00:37:49,109
إلى بروفيدانس -
في الصندوق أم الدرج؟ -

674
00:37:50,760 --> 00:37:53,858
هل تريد رؤية بعض الرجال الموتى؟

675
00:37:55,700 --> 00:37:57,503
أهدأ أهدأ
إثبت

676
00:37:58,104 --> 00:38:00,804
هذا سيجعل النّقيب إليربي
يظهر بأخبار السّاعة السّادسة

677
00:38:00,895 --> 00:38:03,396
لا عجب أن تفوز

678
00:38:07,258 --> 00:38:09,653
أجلس، بيلي

679
00:38:16,461 --> 00:38:19,310
هل تعرف جون لينون؟

680
00:38:20,211 --> 00:38:23,011
نعم، بالطبع كان
الرئيس قبل لينكولن

681
00:38:25,761 --> 00:38:28,128
: لينون قال

682
00:38:28,329 --> 00:38:35,429
، أنا فنان أذا أعطيتني بوقاً
سأخرج لك شىء منه

683
00:38:38,596 --> 00:38:40,954
، حسنا، أُقول لك ، سّيد كاستلو

684
00:38:40,955 --> 00:38:44,255
أنى أودّ أن أستخرج منه بعض
المال اللعين

685
00:38:50,425 --> 00:38:53,199
قول ذكي

686
00:38:53,234 --> 00:38:58,567
سيئ جدا إذا تساهلت معي

687
00:38:59,890 --> 00:39:02,282
الآن، ماذا؟

688
00:39:02,614 --> 00:39:05,217
عمل التمارين

689
00:39:05,613 --> 00:39:08,313
عمل التمارين؟

690
00:39:11,815 --> 00:39:15,119
النقطة التي أتفق
مع جون لينون فيها

691
00:39:15,212 --> 00:39:20,564
أن الرجل يجب أن ينظر إلى أيّ شئ
ويعمل شيء منه

692
00:39:21,058 --> 00:39:25,555
، على سبيل المثال، أنا أنظر إليك
وأفكر

693
00:39:25,656 --> 00:39:27,856
ماذا يمكنني أن أفعل بك؟

694
00:39:29,588 --> 00:39:32,716
تخلّص من هذا
! فرينش

695
00:39:32,717 --> 00:39:35,617
ضعه في الطابق السفلي
هنا، شكرا لك

696
00:39:35,663 --> 00:39:38,419
لربّما نحن يمكننا أيجاد شيء

697
00:39:38,420 --> 00:39:41,519
جيد -
وأرسل هذا إلى زوجته -

698
00:39:41,685 --> 00:39:45,883
: إعتقدت بأنّه لطيف، عندما سألت الرجل
أي يد فعلت هذا؟

699
00:39:46,241 --> 00:39:48,929
أتمنّى ألا يزعج هذا ريتا

700
00:39:49,330 --> 00:39:52,930
على ما أذكّر بأنّها لم تكن من النوع العاطفي

701
00:39:58,976 --> 00:40:02,076
ذلك كان سريع
هل مات بالفعل؟

702
00:40:02,692 --> 00:40:05,506
نحن يجب أن نفعل ذلك بالهاتف أنا لن
أفعل هذا إذا أضطررت لأرتداء أجهزة التنصت

703
00:40:05,507 --> 00:40:07,515
لا أجهزة تنصت أبداً ، هل تفهم؟

704
00:40:07,516 --> 00:40:09,453
أنت لا تعرف ماذا يشبه هذا -
معالجات دقيقة -

705
00:40:09,454 --> 00:40:11,966
ماذا؟ -
معالجات دقيقة -

706
00:40:11,967 --> 00:40:15,580
في الحقيقة أننا في حالة حرب مع الصينيين
خلال الـ 20 سنة السابقة ، وكاستلو

707
00:40:15,581 --> 00:40:19,642
يبيع لهم تكنولوجيا عسكرية
، المعالجات الدقيقة، رقائق

708
00:40:19,643 --> 00:40:22,722
أجزاء الكمبيوتر إذا قال أي شخص
، أيّ شئ حول أيّ شئ مثل ذلك

709
00:40:22,723 --> 00:40:24,323
أعلمنا

710
00:40:27,580 --> 00:40:30,377
من قتل الرجلان اللذان من بروفيدانس؟

711
00:40:30,378 --> 00:40:31,878
جيمي بابيس

712
00:40:32,265 --> 00:40:37,400
ماذا حدث إلى جيمي بابيس؟ -
جيمي كان لديه شهر قاسي -

713
00:40:37,565 --> 00:40:41,479
جيمي أصيب بنوبة قلبية في السجن
وبعد ذلك تعرض لطعنة بسكين

714
00:40:41,514 --> 00:40:44,959
في مستشفى مدينة بوسطن
أعتقد بأنّه نشر في الصحف

715
00:40:45,968 --> 00:40:49,507
تبدو سعيد تماماً بتلك النتيجة

716
00:40:49,608 --> 00:40:51,208
أنها نتيجة لعينة

717
00:40:51,988 --> 00:40:56,246
نعم لكن ' كوي بونو ' هو المستفيد؟ -
كوي' لن يستفيد شيئاً ' -

718
00:40:56,247 --> 00:40:57,747
لن يحصل على شيء

719
00:40:59,515 --> 00:41:02,815
أعتقد أنك شرطي جيد،يا فتى

720
00:41:03,683 --> 00:41:06,783
أين رخصتك اللعينة؟
! أنا لم أرى رخصتك اللعينة

721
00:41:06,787 --> 00:41:09,812
أي رخصة؟ -
يجب أن يكون معك شيء مثل رخصة شرطي -

722
00:41:09,813 --> 00:41:11,825
أنت بالتأكيد لديك واحدة ، اللعنة عليك

723
00:41:11,826 --> 00:41:15,829
، إذا لم تعمل معنا
فأنت تعمل مع شخص آخر

724
00:41:15,830 --> 00:41:18,630
ذلك يعني بأنّك تجلب
بعض العناصر الغير مرغوبة

725
00:41:18,631 --> 00:41:20,331
إلى منطقة السّيد كاستلو

726
00:41:25,013 --> 00:41:28,111
! أنا كنت أخرج سجائري

727
00:41:30,156 --> 00:41:33,053
أنه جيمي باجيز

728
00:41:35,131 --> 00:41:38,532
أنه كان ,, أنا لا أعرف -
ما الذي كنت ستفعله؟ -

729
00:41:39,496 --> 00:41:41,457
أنا في مأزق، أدفع له ألفان دولار في الإسبوع

730
00:41:41,458 --> 00:41:43,458
، ليس هناك ربح
! أدفع له ألفان دولار في الأسبوع

731
00:41:43,690 --> 00:41:45,674
إجمع مال أكثر
أنها أمريكا

732
00:41:45,675 --> 00:41:47,464
، إذا لم تجمع المال
ستكون ميت

733
00:41:47,465 --> 00:41:49,811
الآن ماذا ستفعل؟ -
! سأجمع مال أكثر -

734
00:41:49,812 --> 00:41:52,390
تلك هي الخلاصة -
اللعنة -

735
00:41:52,391 --> 00:41:55,724
لاتقلق حوله هو لن
يحتاج أسنانه على أي حال

736
00:41:55,725 --> 00:41:58,883
أنها وحدة مراقبة صغيرة، لكنّها تخصني

737
00:41:58,884 --> 00:42:02,125
، أنا لم آخذ هذا العمل لكي أعبث به
أو أترك أي شخص آخر يعبث به

738
00:42:02,126 --> 00:42:07,012
لقد تسلّمت هذه المجموعة، أنتم
فريقي الأول الآن بدايتنا

739
00:42:07,013 --> 00:42:08,013
! مرحباً، قائد

740
00:42:08,194 --> 00:42:10,909
هذا المجنون حطم أسنان جيمي باجيز

741
00:42:10,910 --> 00:42:12,962
لماذا؟ -
أنه كان يمدّ يده الى جيبه -

742
00:42:12,963 --> 00:42:15,186
أنه كان يمدّ إلى سجائره -
هل تعطيني الفرصة؟ أنظر -

743
00:42:15,187 --> 00:42:17,767
هذا لم يكن بدون سبب، حسناً؟
فرانك، الرجل وضع يده في معطفه

744
00:42:17,768 --> 00:42:20,150
وأنا لم أكن أعرف إذا كان وكيل
لك أو ماذا كان يفعل ، فهمت

745
00:42:20,151 --> 00:42:23,511
لكنّك عرفت ماذا يفعل الوكيل، أليس كذلك؟

746
00:42:23,512 --> 00:42:25,512
نعم يدفع لك

747
00:42:25,766 --> 00:42:27,149
كوينان يقسم كلّ شيء في وحدة
التحقيقات الخاصة إلى أجزاء

748
00:42:27,450 --> 00:42:28,750
وهو شيء صحيح لعمله

749
00:42:28,784 --> 00:42:32,079
شخصيا أنا لا أئتمن نصف أعضاء الشرطة بالخارج هنا

750
00:42:32,080 --> 00:42:33,180
الحدّ الأدنى

751
00:42:33,309 --> 00:42:35,611
نعتقد بأنّنا لدينا مشكلة

752
00:42:35,612 --> 00:42:38,912
نعتقد أن كاستلو وضع لنا فأر
في شرطة الولاية

753
00:42:39,840 --> 00:42:42,455
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

754
00:42:42,456 --> 00:42:45,234
هل لدينا وصول مباشر
إلى عملاء كوينان السريين؟

755
00:42:45,335 --> 00:42:47,406
لا، لا ليس في الوقت الحاضر -

756
00:42:47,407 --> 00:42:50,124
لكن، أعمل على ذلك -

757
00:42:50,125 --> 00:42:54,595
هنا بيل، هذا لك
من الآن فصاعدا إتصل بالحانة وإسأل عن ميكي

758
00:42:54,596 --> 00:42:55,796
فقط ميكي

759
00:42:55,948 --> 00:42:58,546
تسأل عن ميكي
لأن ليس هناك ميكي

760
00:42:58,649 --> 00:43:03,997
تنتظر ونحن سنتصل بك فهمت ذلك؟ -
نعم، نعم، فهمت ذلك -

761
00:43:03,998 --> 00:43:06,513
آسف، أنا لم أسمعك -
! فهمت ذلك -

762
00:43:06,514 --> 00:43:09,108
جيد

763
00:43:09,607 --> 00:43:14,872
مرحباً أبي لقد تمت ترقيتي حسناً

764
00:43:33,793 --> 00:43:35,592
تعرف

765
00:43:36,689 --> 00:43:39,434
إذا كان أبيك حيّ

766
00:43:40,135 --> 00:43:42,035
ورآك تجلس هنا معي

767
00:43:42,036 --> 00:43:44,217
يمكننا القول بأنه سيكون لديه
حديث معي حول ذلك

768
00:43:44,218 --> 00:43:48,812
في الحقيقة، هو قتل 7 رجال لقطع
رقبتي فقط وكان يمكنه أن يفعلها

769
00:43:49,135 --> 00:43:53,537
ربّما هذا شيء لم تعرفه
عن السيد وليام كوستيجان

770
00:43:57,909 --> 00:44:02,441
لذا هو أبدا،أعني أبدا -
لا، لا، لا -

771
00:44:02,442 --> 00:44:05,965
لقد أحتفظ برأيه
هو لم يكن يريد المال

772
00:44:06,066 --> 00:44:08,466
لا تستطيع عمل أيّ شئ
مع رجل مثل ذلك

773
00:44:09,054 --> 00:44:14,242
عمّك جاكي، هو أيضا
سيقتل كل عائلتي

774
00:44:14,243 --> 00:44:16,443
إذا رآني هنا معك

775
00:44:16,792 --> 00:44:20,387
وأفكر في هذا

776
00:44:24,874 --> 00:44:28,531
ما الذي نتحدّث عنه هنا؟

777
00:44:28,609 --> 00:44:31,703
ألم تفكّر أبدا
بشأن عودتك للمدرسة؟

778
00:44:32,143 --> 00:44:34,541
المدرسة؟

779
00:44:35,386 --> 00:44:40,630
مع كلّ إحترامي لك سّيد كاستلو
المدرسة أنتهت

780
00:44:41,490 --> 00:44:44,582
لربّما يوما ما ستستيقظ

781
00:44:45,975 --> 00:44:50,053
نهارك سعيد ، أبي -
صباح الخير، فرانسيز -

782
00:44:51,463 --> 00:44:55,053
تتذكّر دردشتنا ؟ الأولاد الصغار

783
00:44:55,725 --> 00:44:59,916
مصّ انوفهم .. الخ، وباقي الأمور تعرفها

784
00:45:00,984 --> 00:45:04,382
أنا كما خلقني الله
هل كانت تلك أسبابك؟

785
00:45:05,439 --> 00:45:09,897
هل لي أن أذكّرك، في هذه
الأبرشية، الله لا يلعب البنجو

786
00:45:10,732 --> 00:45:14,459
هل لي أن أذكّرك بأن الكبرياء
يأتي قبل السقوط

787
00:45:17,060 --> 00:45:20,127
كيف حال الأخت ماري تيريزا؟

788
00:45:20,128 --> 00:45:23,922
كان لدينا علاقة لذيذة
قبل أن تأخذ عهدها

789
00:45:23,934 --> 00:45:26,517
تمتّع بغدائك , أيها اللعين

790
00:45:26,518 --> 00:45:29,412
أدفع لي

791
00:45:37,914 --> 00:45:39,623
ماذا أحضرت لي، أيها الشرطي؟

792
00:45:39,624 --> 00:45:41,802
الرجال قبضوا عليه بدون تفويض

793
00:45:41,803 --> 00:45:44,027
على أية حال أنه موضوع
تحت تحقيق مفتوح

794
00:45:44,028 --> 00:45:46,088
أكثر من واحد نعم
أنه أحد أعضاء طاقم كاستلو

795
00:45:46,089 --> 00:45:48,589
نعم، ليس لدينا أذن بالقبض عليه
نحن لا نستطيع أخذ العنوان منه

796
00:45:48,923 --> 00:45:51,438
لقد دفع لمحاميه ، لكن
المحامي لم يعود حتى الآن

797
00:45:51,439 --> 00:45:53,117
من المحامي؟ -
هو لا يعرف أسمه -

798
00:45:53,118 --> 00:45:54,861
كان لديه رقم على البطاقة فقط

799
00:45:54,862 --> 00:45:57,956
رقم هاتف محمول -
والرجل لم يأتي؟ -

800
00:45:58,152 --> 00:46:01,215
لا -
هل أتصل به -

801
00:46:01,216 --> 00:46:02,216
مرّتين

802
00:46:06,255 --> 00:46:08,349
أعطني هاتفك
أغلق ذلك

803
00:46:08,350 --> 00:46:09,350
ماذا؟

804
00:46:09,484 --> 00:46:11,483
أغلق آلة التصوير اللعينة

805
00:46:11,484 --> 00:46:14,762
أعطه لي هو لا يعرف
كيف يبدو محاميه

806
00:46:14,763 --> 00:46:16,863
لمن هذه الحقيبة؟
حسناً  هل أغلقتها؟

807
00:46:16,864 --> 00:46:17,864
نحن جيدون

808
00:46:18,360 --> 00:46:20,781
مساء الخير ، سّيد فيتز جيبونز

809
00:46:20,782 --> 00:46:23,394
! هو لا يستطيع فعل ذلك -
لقد فعلها -

810
00:46:23,395 --> 00:46:26,491
هل أنت المحامي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

811
00:46:27,367 --> 00:46:30,761
، هل قلت أيّ بيانات، قمت بأي أتصالات
أريد أن أعرف كل شيء؟

812
00:46:33,660 --> 00:46:37,958
أتصلت بك بالبطاقة
التي أعطاني إياها، هذا كل شيء

813
00:46:38,923 --> 00:46:42,018
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

814
00:46:45,894 --> 00:46:48,990
، أعتقد أنك تحتاج للأتصال بأمك
تخبرها بأنك لن تحضر للبيت على العشاء

815
00:46:54,034 --> 00:46:57,124
آلة التصوير مغلقة
أنها مغلقة، أتصل بأمّك

816
00:47:00,357 --> 00:47:03,610
أنظر، هم يجهزون لعمل غارة الآن

817
00:47:03,611 --> 00:47:07,211
، لا أعرف أين سيذهبون
لكنّهم سيفعلون

818
00:47:08,472 --> 00:47:11,365
لذلك أتصل

819
00:47:14,689 --> 00:47:17,783
، أنظر,أيها اللعين
أنت لا يجب أن تأتمنني

820
00:47:18,629 --> 00:47:21,726
فقط أستمع إلى ما أقول إليك

821
00:47:38,028 --> 00:47:42,091
أمّي، لن أحضر إلى البيت على للعشاء

822
00:47:42,901 --> 00:47:45,796
آسف، سأقوم بإعلامك

823
00:47:46,065 --> 00:47:51,228
نعم، أعرف بأنك لا تستطيعين التحرك
بدوني سأتكلّم معك لاحقاً، حسناً؟

824
00:47:52,845 --> 00:47:57,341
مع السلامة -
كلّ شخص يخرج تحرّكوا -

825
00:48:14,242 --> 00:48:15,642
شكرا لك

826
00:48:16,543 --> 00:48:17,843
لذا من أنت؟

827
00:48:18,244 --> 00:48:20,444
تعرف، مع ذلك أعتقد بأنك تحتاج لمحامي أخر

828
00:48:20,445 --> 00:48:23,645
سّيد فيتز جيبونز، تمنياتي لك بيوم عظيم -
متى سأخرج؟ -

829
00:48:23,646 --> 00:48:26,846
حسناً خذ الرقم الأخير الذي أتصل به
ذلك بيته

830
00:48:26,847 --> 00:48:29,547
الآن، مهما يكن العنوان، سأقسم
، أمام القاضي أني قمت بمراقبته هناك

831
00:48:29,548 --> 00:48:31,847
وأي كلام لعين أخر
وسنأخذ أمرا بإعتقاله

832
00:48:31,848 --> 00:48:35,348
لماذا إستعملت هاتفي؟ -
لأنك لم تدخل هناك -

833
00:48:45,649 --> 00:48:47,849
الأضاءة لطيفة هنا في الصباح

834
00:48:51,750 --> 00:48:56,850
هل تريد الكلام عن ليلة أمس؟

835
00:49:01,751 --> 00:49:06,651
حسناً الرجال يميلون إلى أعطاء
هذه الأمور أكبر من حجمها

836
00:49:09,152 --> 00:49:17,552
في الحقيقة أنه أمر شائع -
أنا يجب أن أذهب للعمل -

837
00:49:22,053 --> 00:49:25,353
هل تكذبين؟

838
00:49:25,354 --> 00:49:27,454
لماذا؟ هل تفعل؟

839
00:49:27,555 --> 00:49:29,655
، لا
أنا أسألك،هل تكذبين؟

840
00:49:31,256 --> 00:49:33,356
الصدق ليس مرادفاً للحقيقة

841
00:49:33,357 --> 00:49:36,457
نعم، تكذبين تكذبين

842
00:49:36,458 --> 00:49:39,758
هل تفعلي ذلك لكي تنالي شيء شخصي

843
00:49:39,759 --> 00:49:41,659
أم ماذا ، الكذب من أجل الكذب؟

844
00:49:41,660 --> 00:49:48,360
حسنا، أتوقّع فعل ذلك من بعض
الأشخاص لإبقاء الأشياء متزنة

845
00:49:49,261 --> 00:49:56,761
هل كان أحد والديك سكيراً؟ -
هل أنت كذلك؟ -

846
00:49:56,862 --> 00:49:58,762
لا

847
00:50:00,763 --> 00:50:05,463
دعنا نتحدث عنك
حدّثني كيف تشعر

848
00:50:07,264 --> 00:50:11,164
كيف أشعر؟كيف أشعر؟

849
00:50:31,065 --> 00:50:33,765
! اللعنة -
!براين توقّف عن ذلك -

850
00:50:37,603 --> 00:50:40,617
لا، رجاء

851
00:50:40,898 --> 00:50:44,692
لن أؤذيك

852
00:50:45,782 --> 00:50:49,336
تجلسين هناك، مع قتلة محترفين

853
00:50:49,974 --> 00:50:55,472
قاتل محترف
معدّل نبضات قلبك يرتفع

854
00:50:56,100 --> 00:50:58,356
يدك

855
00:50:59,357 --> 00:51:01,857
تستعد

856
00:51:02,885 --> 00:51:06,435
ذلك شيء أكتشفته عن نفسي في السجن

857
00:51:06,436 --> 00:51:09,436
! يدّي لا ترتعد

858
00:51:09,968 --> 00:51:13,973
أبداً

859
00:51:19,965 --> 00:51:23,466
! أستيقظ

860
00:51:23,930 --> 00:51:26,061
كان هناك شرطي يغادر
عندما جئت لهنا

861
00:51:26,062 --> 00:51:27,962
كيف عرفت بأنّه شرطي؟

862
00:51:28,178 --> 00:51:33,141
، تصفيفة شعره سيئة، لا ذوق في ملبسه
وتعامله بأستخفاف بسبب تأهيله التافه

863
00:51:33,478 --> 00:51:35,805
هل ترى شرطيين؟ -
ذلك جزء من عملي -

864
00:51:35,806 --> 00:51:37,509
أعني أني عادة لا أرى طلاب عسكريين

865
00:51:37,510 --> 00:51:39,310
مطرودين من الأكاديمية

866
00:51:39,311 --> 00:51:40,311
لماذا؟

867
00:51:40,741 --> 00:51:44,476
يجب أن تحصلين على عمل أفضل ؟ -
هل يجب على هذا؟ -

868
00:51:44,477 --> 00:51:50,573
أذاً جميع الذين يأتون إلى هنا ليببكوا، شرطة؟

869
00:51:50,574 --> 00:51:52,174
أحيانا هم يعملون

870
00:51:52,208 --> 00:51:54,271
نعم، بالتأكيد أحياناً
يبكون نعم

871
00:51:54,272 --> 00:51:57,164
، إذا كان عندهم مشاكل في البيت
إذا أضطروا لإستعمال أسلحتهم

872
00:51:57,165 --> 00:52:00,898
إستعمال أسلحتهم؟
دعني أخبرك شيء

873
00:52:01,072 --> 00:52:04,575
معظمهم يتعهد بأستخدام سلاحه، حسناً؟

874
00:52:04,576 --> 00:52:07,710
لكنّهم يشاهدون التلفاز بدرجة كافية لذا
يعرفون بأنّهم يجب أن يبكوا

875
00:52:07,711 --> 00:52:09,433
بعد أن يستعملوا أسلحتهم

876
00:52:09,434 --> 00:52:11,797
لا يوجد من ليس عنده
أحساس أكثر من الشرطي

877
00:52:11,798 --> 00:52:16,399
ماعدا الشرطي الذي في التلفاز

878
00:52:20,765 --> 00:52:26,090
نظرت إلى ملفك ورأيت
أن لديك سجل أعتداء

879
00:52:26,405 --> 00:52:27,803
نعم

880
00:52:28,140 --> 00:52:30,311
فما الذي كنت تحبّه في السجن؟

881
00:52:30,512 --> 00:52:33,312
ماذا، هل تريدين أن تسمعي عن الأستحمام؟

882
00:52:33,313 --> 00:52:34,853
هل ذلك ما تريدين أن تسمعين عنه؟

883
00:52:34,854 --> 00:52:36,755
هل حدث شيء لك؟

884
00:52:36,756 --> 00:52:38,356
لا

885
00:52:40,805 --> 00:52:43,501
حسناً، فتى، دعنا نفعل هذا
هيا  قف

886
00:52:43,502 --> 00:52:47,016
ماذا تعتقد، هل يمكنك ضرب شخص ما
وتقول بعد ذلك أنها بطاقة خاصّة للعب؟

887
00:52:47,017 --> 00:52:50,717
ذلك الرجل جيمي باجيز الذي كسرت فكّه
تصادف أنه عميل سريّا لشرطة بوسطن

888
00:52:50,966 --> 00:52:53,498
أنا أوشكت على الأنفجار،يا رجل
أنا لا يمكنني أن أكون شخص آخر كلّ يوم

889
00:52:53,567 --> 00:52:57,302
لقد مرت سنه، لقد أخذت بما فيه الكفايه من هذا الهراء -
أهدأ، حسنا؟ -

890
00:52:57,303 --> 00:52:58,826
أغلب الناس في العالم يفعلون
هذا كلّ يوم ما المشكلة في ذلك؟

891
00:52:58,827 --> 00:53:02,530
أنا لست منهم، حسناً؟ لست منهم، حسنا؟ -
بالضبط أنت لا أحد -

892
00:53:02,703 --> 00:53:07,367
لقد قمت بتوقيع وثيقة، أتذكر؟ الآن، نحن الشخصان
الوحيدان على وجه هذه الأرض اللذان يعرفان بأنّك شرطي

893
00:53:07,839 --> 00:53:12,415
ماذا ستفعل إذا قمنا بمحو ملفك؟ ماذا ستفعل؟
ماذا ستفعل إذا محونا ملفك وتخلينا عنك

894
00:53:12,707 --> 00:53:16,170
، أنت فقط جندي آخر لكاستلو، يتم إعتقاله
أنا لا أعرف كم عدد الجرائم التي فعلتها؟

895
00:53:16,171 --> 00:53:20,554
ماذا رأيك أن نفعل ذلك، كابتن؟ -
سأقتلك سأقتلك -

896
00:53:21,046 --> 00:53:23,123
تلك كانت مزحة تعال -
لا، لم تكن مزحة -

897
00:53:23,257 --> 00:53:26,800
، لا يعني أن تلعب دور رجل خشن، أنك أصبحت واحد منهم
أنت أيرلندي أحمق لعين

898
00:53:27,480 --> 00:53:30,105
توقّف! الآن! توقّف

899
00:53:30,179 --> 00:53:33,280
! عليك اللعنة -
! لعنه الله! توقّف ذلك أمر -

900
00:53:35,128 --> 00:53:40,616
لأجل الله كونا أذكياء كلّ شخص يشاهدنا
الآن، كيف لا يفترض أن نعتقلك؟

901
00:53:40,617 --> 00:53:44,317
هيا إدخل السيارة
بوبي إدخل السيارة

902
00:53:47,091 --> 00:53:50,229
متى سنقبض على كاستلو؟
ما الخطأ في القبض عليه؟

903
00:53:50,230 --> 00:53:53,030
أي شخص رآه وهو يقوم بمليون جريمة لعينة

904
00:53:53,131 --> 00:53:54,031
وأنا رأيته يفعل

905
00:53:54,129 --> 00:53:55,938
أعني،أعني بأنّه قتل
شخص ما، حسناً؟

906
00:53:55,975 --> 00:53:58,819
الرجل قتل شخص ما
وأنت لم تقبضوا عليه

907
00:53:58,899 --> 00:54:00,422
ماذا تنتظر؟
بأمانة أعني

908
00:54:00,423 --> 00:54:02,486
تريدوه أن يقطّعني
ويطعمني للفقراء؟

909
00:54:02,487 --> 00:54:04,915
هل ذلك ماتريدوه؟ -
نعم، هذا ما نريده -

910
00:54:04,916 --> 00:54:09,883
ألا تسكت؟ نحن نبني حالة
وستأخذ وقتاً تعرف ذلك

911
00:54:11,025 --> 00:54:15,950
هناك شيء خاطئ
أخبرتك بأنه شيء خاطئ

912
00:54:17,039 --> 00:54:19,333
نعم، ربّما

913
00:54:19,479 --> 00:54:20,620
أنظر

914
00:54:20,763 --> 00:54:24,106
، نحتاجك لإبقاء آذانك مفتوحة
حسناً؟ لا للكلام الفارغ

915
00:54:24,292 --> 00:54:28,698
نعتقد أن كاستلو لديه جاسوس داخل
وحدة التحقيق الخاصّة

916
00:54:29,826 --> 00:54:33,809
هل أنت جادّ؟ -
أخشى من ذلك -

917
00:54:37,868 --> 00:54:41,862
هل سمعت أي شيء مثل ذلك؟ -
! إلاهي -

918
00:54:44,369 --> 00:54:47,970
، أستمر من أجلي، ولد
، فقط لمدة أطول قليلاً

919
00:54:47,971 --> 00:54:52,365
نحن قاربنا على الإنتهاء، حسناً؟

920
00:54:55,220 --> 00:54:58,152
ماذا تتوقّع من المجيء هنا؟ -
أنا يجب أن آتي إلى هنا -

921
00:54:58,153 --> 00:55:04,115
أعرف بأنّك يجب أن تأتي إلى هنا لكن
الآن أنت هنا ماذا تريد؟

922
00:55:04,952 --> 00:55:10,031
أتريدين الحقيقة؟
دواء مهدىء

923
00:55:10,332 --> 00:55:13,370
تعرف إذا كذبت، سيكون لديك
وقت أطول لتحصل على ما تريد

924
00:55:13,371 --> 00:55:14,982
، الذي كنا نتحدث عنه
ماذا تفعل لتعيشِ؟

925
00:55:14,983 --> 00:55:18,296
أعتقد بأنّنا يجب أن يكون لدينا بضعة مقابلات أكثر
قبل أن نتحدّث عن الوصفات الطبية

926
00:55:18,297 --> 00:55:22,534
أنظرِي، أنظرِي أنا لدي نوبات ذعر بحقّ؟
الليله الماضية إعتقدت بأنّني لدي نوبة قلبية

927
00:55:22,535 --> 00:55:26,406
تقيّأت في برميل نفايات في الطّريق إلى هنا
أنا لم أنم منذ عدة أسابيع

928
00:55:26,601 --> 00:55:28,343
هل ذلك صدق؟ -
نعم ، ذلك صدق حقيقي -

929
00:55:28,344 --> 00:55:33,105
، لقد قلت شيء ما صادق أريد بعض الحبوب اللعينة
وأنتي ماذا ستفعلين ، ستغلقين ملفي؟

930
00:55:33,106 --> 00:55:35,160
أنا لم أقل أنّني سأغلق ملفك -
هل ذلك ما ستفعلينه؟

931
00:55:35,161 --> 00:55:38,351
إعتقدت بأنّني من المفترض أن أقول الحقيقة هنا، و هنا فقط -
! وهو كذلك، وهو كذلك -

932
00:55:38,352 --> 00:55:43,338
، ألاهي، أعني أن الشخص يأتي إلى هنا
، ضدّ كلّ غريزته السرية ، وأعتماده على نفسه

933
00:55:43,435 --> 00:55:48,770
وماذا أنتي تفعلين؟ ماذا تفعلين؟
ترسليهم إلى الشارع لتصفعيه بقوة؟ هل ذلك ما تفعلين؟

934
00:55:49,513 --> 00:55:52,709
أنت لعينة مضحكة

935
00:55:58,756 --> 00:56:01,003
حبتان؟ عظيم

936
00:56:01,048 --> 00:56:05,815
لماذا لا تعطيني قنينة من الخمر
ومسدس لأفجر رأسي؟

937
00:56:06,002 --> 00:56:07,434
هل تعملين هنا بهذا الكلام الفارغ النفسي؟

938
00:56:07,435 --> 00:56:11,082
! أتعرف؟ أخرج من هنا -
! ما هذا الذي وضعت نفسي فيه؟ أنا خارج من هنا -

939
00:56:11,083 --> 00:56:15,222
وإذا كان ذلك يصلح كتهديداً
فكّري في الموضوع!مغفله لعينه

940
00:56:26,421 --> 00:56:29,340
لماذا المريض الأخير في
اليوم دائما يكون الأصعب؟

941
00:56:29,341 --> 00:56:32,137
لأنك تكوني مرهقه وأنتي
لا تعطيه شيئاً هذه ليست صعبه

942
00:56:32,167 --> 00:56:37,469
إستمع، إستمع أنا لست شخص ما
يجب أن تراه وإلا وضعوك في السجن

943
00:56:38,077 --> 00:56:41,572
حسناً؟ أعني إذا كنت تعاني، أنا سأساعدك

944
00:56:42,594 --> 00:56:47,079
ما هذا؟ -
بطاقتي و 20 دواء مهدىء -

945
00:56:47,640 --> 00:56:53,681
نعم؟ هل هذا بما فيه الكفاية لأنتحر؟ -
ربما ذلك,حسناً؟ -

946
00:56:53,966 --> 00:56:56,383
هل قمت بعملي حسب معاييرك الملعونة؟

947
00:56:56,384 --> 00:56:57,483
لأنه طبقاً لمعاييري

948
00:56:57,784 --> 00:57:00,284
إنك تلائم نموذج
سلوك الباحث عن المخدّرات

949
00:57:00,566 --> 00:57:03,853
أيضاً شيء سيء أنك لم تتفق
مع تشخيصي الطبي الأوّلي

950
00:57:03,854 --> 00:57:05,736
شكراً لك

951
00:57:06,075 --> 00:57:10,074
سأنقلك إلى مستشار آخر -
جيد -

952
00:57:11,993 --> 00:57:15,894
ألا ترغبين بكوب من القهوة؟

953
00:57:25,240 --> 00:57:28,840
هدفنا الرئيسي
صفقة المعالجات الدقيقة

954
00:57:29,559 --> 00:57:34,095
، نعم؟ هم .. أنا لا أعرف من هم
أنتم لا تعرفون من هم؟ من سيعطيهم هذا الهراء؟

955
00:57:34,182 --> 00:57:40,137
المال الكثير سيستبدل داخل
تلك البناية التي نضعها تحت المراقبة السمعية والبصرية

956
00:57:40,311 --> 00:57:43,240
أعرف أن بعدنا عن الموقع ليس جيد

957
00:57:43,341 --> 00:57:44,502
لكنّ لدينا القليل من الوقت للبدء

958
00:57:44,642 --> 00:57:47,488
هل تعرفون أيّ شئ عن هذا؟ -
فريق الرقيب أوّل سوليفان -

959
00:57:47,489 --> 00:57:49,021
سيحدد الرجال السيئون و يتنصت على الهواتف

960
00:57:49,022 --> 00:57:53,106
وحدتنا لن تتّخذ إجراء - أكرّر - لن نتّخذ إجراء حتى

961
00:57:53,107 --> 00:57:56,669
، يتأكد رجل النّقيب كوينان من أتمام الصفقة
هل نحن واضحون؟

962
00:57:56,670 --> 00:58:00,078
أي شخص؟ أيّ أسئلة؟ لا؟

963
00:58:00,079 --> 00:58:01,473
هذا من نحن خلفه

964
00:58:01,811 --> 00:58:05,545
كنّا دائماً خلف هذا اللعين طوال
الوقت واللّيلة سنحصل عليه

965
00:58:06,575 --> 00:58:07,470
دعُنا نذهب للعمل

966
00:58:07,471 --> 00:58:09,971
يارجال، أبحثوا عن دورنا وقوموا به

967
00:58:10,495 --> 00:58:13,847
آسف لأحضارك في الدقائق الأخيرة ، لكن
كتمان الخبر جاء من عميل الكابتن كوينان

968
00:58:13,849 --> 00:58:15,122
سأذهب لأدخن
أتريد أن تدخن؟

969
00:58:15,123 --> 00:58:17,423
أنت لا تدخّن، أليس كذلك؟ حسناً
ما أنت؟ أحد أولئك المهووسون باللياقة البدنية؟

970
00:58:17,423 --> 00:58:18,523
إذهب وقوم بعملك

971
00:58:23,880 --> 00:58:26,116
مرحباً، أبي -
نعم؟ -

972
00:58:26,117 --> 00:58:29,717
، شيء كبير حدث في العمل
ولن أحضر للبيت على العشاء

973
00:58:30,384 --> 00:58:36,502
سيء جدا، أمّك كانت تعمل طيلة اليوم الملعون
الأن نحن سنجلس من دونك أنت وأصدقائك

974
00:58:36,599 --> 00:58:39,493
لا، أصدقائي سيأتون

975
00:58:42,410 --> 00:58:47,563
لذلك سوف آتي غداً على الغداء -
أمّك ستكون فخورة بك -

976
00:58:47,685 --> 00:58:50,079
حسنا شكراً أبي مع السلامة

977
00:58:50,080 --> 00:58:54,207
الإستعدادات أنتهت
أنت تعرف اللاعبين

978
00:58:54,838 --> 00:58:57,732
إبدأ اللعبة

979
00:58:58,228 --> 00:59:02,123
شكرا لك -
هل أنت مستعدّ؟ -

980
00:59:02,240 --> 00:59:06,203
هل سموك سيدفعني للإعتراف قبل
العمل أم أنك ستنام معي أم ماذا؟

981
00:59:06,219 --> 00:59:09,319
ما الذي يدعوك للأعتراف
إلى ذلك اللوطي اللعين؟

982
00:59:09,320 --> 00:59:13,471
ضمان الإعتراف هذه الأيام
لست متأكّد

983
00:59:18,277 --> 00:59:21,254
، قطعة الكعك، هو سيشغّل آلات التصوير
وأنت تتعرف علي الرجال وتسجّلهم

984
00:59:21,255 --> 00:59:25,924
حسناً ، كلّ إشارات الهواتف المحمولة
تحت المراقبة من خلال أصدقائنا الفيدراليين

985
00:59:28,229 --> 00:59:31,827
! عمل وطني! عمل وطني
أحبّه، أحبّه، أحبّه

986
00:59:58,642 --> 01:00:01,546
<i>لا هواتف</i>

987
01:00:04,750 --> 01:00:07,652
<i>أرسل</i>

988
01:00:10,188 --> 01:00:13,091
حسنا، هيا بنا

989
01:00:14,519 --> 01:00:18,319
، هذا كاستلو، سّيد فرينش
هذا فيتزي

990
01:00:18,434 --> 01:00:21,531
، ديلهانت والرجل الجديد
بيلي كوستيجان

991
01:00:22,796 --> 01:00:25,699
لا هواتف

992
01:00:27,269 --> 01:00:30,168
الوقت 10,46

993
01:00:31,986 --> 01:00:36,946
حسنا، أطفؤا هواتفكم
فيتزي خذ الدجاجة وتأكدوا من أسلحتكم

994
01:00:58,571 --> 01:01:01,673
عندنا بقعة مخفية -
لماذا عندنا بقعة مخفية؟ -

995
01:01:01,796 --> 01:01:05,295
، كان لدينا ساعتان لعمل ذلك ساعتان
ماذا تعتقد هذا بحق الجحيم ، ناسا؟

996
01:01:05,492 --> 01:01:09,156
لا تشغل بالي هل لديك آلة تصوير في المؤخرة؟
ما هي المؤخرة؟ -

997
01:01:16,000 --> 01:01:18,904
كيف حالك،روبرت؟ -
جيد، سّيد كاستلو -

998
01:01:18,905 --> 01:01:21,705
، أريد أن أخبرك، شيئان
هذه الرجال معها رشاشات

999
01:01:35,285 --> 01:01:38,231
، أنه من الحكومة الصينية
أعني بأنّه فقط مرعوب

1000
01:01:38,232 --> 01:01:40,532
رجل الحكومة خائف

1001
01:01:41,102 --> 01:01:45,386
أنا قلق بشأن الرجل الصيني
الذي يعتقد بأنّه حكيم

1002
01:01:45,387 --> 01:01:50,442
لكي يأتي إلى صفقة عمل
بالأسلحة الآلية

1003
01:01:56,572 --> 01:02:00,145
من أجل مصلحته الخاصة، أخبر
بروس لي وأطفال الكاراتيه

1004
01:02:00,146 --> 01:02:02,587
لا أحد منّا يحمل
الأسلحة الآلية

1005
01:02:02,588 --> 01:02:05,385
لأنه هنا، في هذه البلاد

1006
01:02:05,886 --> 01:02:09,049
لن تضيف له أي شيء

1007
01:02:09,050 --> 01:02:10,782
عندما يكون محكوماً عليه

1008
01:02:28,283 --> 01:02:30,516
لربّما إذا كان لدينا بعض من
، مال الأمن الوطني

1009
01:02:30,517 --> 01:02:33,483
مثل اللعناء الأخرين لكان
من الممكن أن أحسن عملي

1010
01:02:33,852 --> 01:02:36,476
هل من مكالمات؟ -
أطفأوا هواتفهم الخلوية -

1011
01:02:36,477 --> 01:02:39,042
إبحث بشكل عشوائي عن المكالمات
التي تمت من المنطقة

1012
01:02:39,043 --> 01:02:42,549
هناك 807 هاتف حيّ في هذه المنطقة -
قمّ بتضيّق المنطقة -

1013
01:02:42,831 --> 01:02:45,288
ماذا ترى هناك للخدمة
هل بأنك ستصبح؟

1014
01:02:45,289 --> 01:02:47,273
لماذا أغلقوا هواتفهم اللعينة؟

1015
01:02:47,274 --> 01:02:50,782
إنتظر، مازال هناك واحد يعمل -
أين؟ -

1016
01:03:01,604 --> 01:03:04,910
إنّ المشترين هناك

1017
01:03:07,115 --> 01:03:10,388
، إذا كان لدينا إتصال مباشر برجلك
سيكون مفيد لنا

1018
01:03:10,389 --> 01:03:12,370
ليس مع رجلي

1019
01:03:12,571 --> 01:03:15,471
هذا غير قابل للتصديق من وضع
آلات تصوير في هذا المكان اللعين؟

1020
01:03:15,751 --> 01:03:18,857
من أنت بحق الجحيم؟ -
أنا الرجل الذي يقوم بعمله -

1021
01:03:18,862 --> 01:03:21,971
أنت يجب أن تكون الرجل الآخر

1022
01:03:23,499 --> 01:03:26,847
إذا أراد هولاء الصينيون ضرب تايوان
بالقنبلة النووية، في أي وقت في هذا القرن

1023
01:03:26,848 --> 01:03:31,048
، يتعاملون بشكل أفضل
ويروني مليون دولار

1024
01:03:35,689 --> 01:03:38,797
ما نفعله عادة في هذه البلاد

1025
01:03:39,548 --> 01:03:47,246
رجل واحد يجلب المواد
والرجل الآخر يدفع له

1026
01:03:49,767 --> 01:03:55,217
" لا أموال، لا مواد "

1027
01:04:03,378 --> 01:04:06,284
إذهب، فيتز

1028
01:04:20,539 --> 01:04:23,347
السيارات تتحرّك
هل رأى أحدكم أي شخص يخرج؟

1029
01:04:25,491 --> 01:04:28,478
رجاء أخبروني أن تلك
السيارات ليست فارغة

1030
01:04:28,479 --> 01:04:33,785
أعني اللعنة عليكم، أخبروني
بأنّ سيارات الرجال الصينيين هذه ليست فارغة

1031
01:04:36,759 --> 01:04:40,462
أنهم لم يتخيلوا بأن لدينا أسطول بحريه

1032
01:04:44,756 --> 01:04:47,863
هل وضعت آلة تصوير في المؤخرة؟

1033
01:04:48,280 --> 01:04:50,730
يمكن أن أتكلّم معك
لمدّة ثانية، رجاء؟

1034
01:04:52,343 --> 01:04:55,247
أنت غبي لعين

1035
01:04:55,453 --> 01:04:59,215
! أنت من أفسد هذا الشيء بالكامل
ماذا فعلت ، أنت وغد لعين؟

1036
01:04:59,216 --> 01:05:02,982
إبتعدوا عنّي! سأمزّق ذراعك وأدفعه في موخرتك
هل تسمعني؟

1037
01:05:03,183 --> 01:05:06,334
لما لا نلتقي حبيبي؟
دعني أشتري لك آيس كريم

1038
01:05:06,434 --> 01:05:08,583
سأصعد للطائرة، مالم
! تعطيني كوينان على الهاتف

1039
01:05:08,584 --> 01:05:11,340
كوينان لديه جنازة يجب عليه الذهاب لها ، حسناً؟
هذه ورديتي فقط,إهدأ

1040
01:05:11,341 --> 01:05:13,405
لماذا لا أصعد على الطائرة اللعينة؟

1041
01:05:13,406 --> 01:05:16,661
نتقابل؟ نجتمع؟ أنت
تريدني ميت في الحقيقة؟

1042
01:05:16,662 --> 01:05:19,519
، أنظر هناك فأر في وحدتك
تلك حقيقة، حسناً؟

1043
01:05:19,520 --> 01:05:20,760
أين كوينان؟ -
هو ليس هنا -

1044
01:05:20,761 --> 01:05:23,545
عرفوا بأنّ لديك آلات تصوير في
البناية، عرفوا كلّ شيء

1045
01:05:23,546 --> 01:05:27,360
حسناً؟ هناك تسرّب من
! الداخل هذا حقيقي،هناك رجل، أكتشفوه

1046
01:05:27,361 --> 01:05:30,812
نعم كيف نفعل ذلك أيها العبقري اللعين
هل هو الذي لم يقسّم في الأكاديمية؟

1047
01:05:31,012 --> 01:05:34,223
إستمع، حسناً؟ أخبر ذلك لـوحدة التحقيقات الخاصة
بأن لديك تسريب

1048
01:05:34,224 --> 01:05:36,224
خذ تفويض للتصنّت على هاتف
شقّة كاستلو

1049
01:05:36,297 --> 01:05:39,003
، لا تخبر أي فرد في القسم
لكن أخبر وحدة التحقيقات الخاصة

1050
01:05:39,004 --> 01:05:41,461
إرمه في الإنبوب وشاهده
وهو يخرج إلى نهايته، حسنا؟

1051
01:05:41,462 --> 01:05:42,662
ذلك ما نفعله أولاً

1052
01:05:42,670 --> 01:05:44,873
نحاصره
أين كوينان؟

1053
01:05:44,874 --> 01:05:46,644
هو ليس هنا، حسناً؟

1054
01:05:46,745 --> 01:05:49,945
أذا أردت مقابلة أو حصلت
على شيء حقيقي، أتّصل بي

1055
01:05:55,438 --> 01:06:00,465
غيّر حياتك بشكل جذري
غيّر أيّ شئ، حسناً؟

1056
01:06:00,466 --> 01:06:03,266
كلّ شيء غيره، حسناً؟ -
نعم -

1057
01:06:05,837 --> 01:06:08,601
منذ متى وأنتي مع هذا الرجل؟

1058
01:06:09,160 --> 01:06:11,463
صديقي؟ -
نعم -

1059
01:06:12,962 --> 01:06:15,215
جيّد، لربّما أربع شهور -
أربع شهور؟ -

1060
01:06:15,216 --> 01:06:17,030
أربع شهور تقريباً

1061
01:06:17,071 --> 01:06:19,933
تحبّيه؟

1062
01:06:20,629 --> 01:06:23,065
أنها علاقة جادة جميلة، نعم

1063
01:06:23,066 --> 01:06:24,796
أنها جادة جداً

1064
01:06:25,097 --> 01:06:28,880
هل هو مثلي حالة مرضية؟
أنا مجرّد فضولي

1065
01:06:28,881 --> 01:06:31,052
لا أكثر من ذلك

1066
01:06:31,079 --> 01:06:35,787
أعرف أنّها علاقة جدّية
أعرف أن هناك تقلبات، حسناً؟

1067
01:06:35,844 --> 01:06:40,512
، الناس عندهم الشكوك والمشاكل
لا يوجد مشاكل لكن هناك

1068
01:06:40,683 --> 01:06:43,576
الشكوك

1069
01:06:44,935 --> 01:06:49,139
ماذا ستفعلين أذا كان واقفاً
هناك ورآنا ؟

1070
01:06:53,043 --> 01:06:56,938
سأكذب نعم
سأكذب

1071
01:06:57,751 --> 01:07:03,630
، نعم، أبقي الأمور بشكل متوازن
أليس كذلك؟ تحدّثنا عن ذلك

1072
01:07:07,281 --> 01:07:09,801
صباح الخير -
صباح الخير -

1073
01:07:09,802 --> 01:07:12,920
أتريد حلوى فرنسية؟ -
نعم -

1074
01:07:15,058 --> 01:07:18,177
يا، هلّ بإمكاني أن أنا ألقي نظرة؟ -
نعم، أكّيد -

1075
01:07:20,697 --> 01:07:23,143
حسناً يجب علينا أن نرمي هذا -
ماذا؟ -

1076
01:07:23,144 --> 01:07:26,539
أنت لا ترى أيّ صور تدل
على من أين جأت أنا

1077
01:07:26,540 --> 01:07:30,140
أنظرِ، أحترم من أنت، فقط
تعرفين ، ليس في غرفة المعيشة

1078
01:07:30,263 --> 01:07:32,979
لربّما جاء لنا شركاء -
شركاء؟ -

1079
01:07:32,980 --> 01:07:36,795
، نعم، شركاء الآن
لماذا تعملين بأكاديمية الشرطة؟

1080
01:07:36,796 --> 01:07:37,845
لم لا؟
أنت تعمل

1081
01:07:37,846 --> 01:07:40,524
لا ماذا تفعلين، الدرجات
وكلّ شىء حصلت عليه

1082
01:07:40,525 --> 01:07:42,620
أنت فتاة جميلة -
نعم؟ -

1083
01:07:42,621 --> 01:07:45,281
لذا ما الذي يجعللك تعملين كمستشار أرشادي؟

1084
01:07:45,582 --> 01:07:49,282
لأني أؤمن بالخدمة العامة

1085
01:07:51,119 --> 01:07:54,728
لذا، الآن أنت ستحاربيني؟
الآن، أنت سوف؟

1086
01:07:54,774 --> 01:07:57,685
لا، لا تبدأ معي

1087
01:07:58,074 --> 01:08:01,434
اللعنة على هذا الهاتف اللعين
توقّف! أيها الهاتف

1088
01:08:01,435 --> 01:08:04,153
أنسى الهاتف -
! أنتي يجب أن تجيبيه ردي عليه -

1089
01:08:04,339 --> 01:08:07,299
هذه مكالمتك الهاتفية الأولى في
البيت الجديد أنتي تعيشين هنا الآن

1090
01:08:07,300 --> 01:08:11,941
أنتي مقيمة هنا -
مكتب رئيس البلدية سوليفان -

1091
01:08:11,942 --> 01:08:14,542
ضع كولن على الهاتف الآن

1092
01:08:15,273 --> 01:08:18,296
يا إلهي، أنا آسف -
ماذا؟ -

1093
01:08:18,297 --> 01:08:22,424
أعتقد أنه رجل لديه
سرطان

1094
01:08:23,273 --> 01:08:27,745
مرحبا؟ -
ماذا جرى لك أنت وهاتفك اللعين؟ -

1095
01:08:28,666 --> 01:08:30,327
شيء للعمل

1096
01:08:30,600 --> 01:08:33,918
لا شيء، لا شيء، لا شيء
كنت مجهد ، أنا لا أعرف

1097
01:08:34,058 --> 01:08:36,534
هل تلك فتاتك الصغيرة
التي أجابت على الهاتف؟

1098
01:08:36,535 --> 01:08:38,434
تذكّر، أخبرتك بذلك
نحن كنّا ذاهبين إلى

1099
01:08:38,435 --> 01:08:40,395
هي سوف تنتقل لتعيش معك -
نعم -

1100
01:08:40,396 --> 01:08:42,748
لذا هي أنتقلت إلى هنا -
! من الأفضل أن تنتظّم! بسرعة -

1101
01:08:43,231 --> 01:08:46,754
آخر مرّة حدثتك بها أبلغتك بمعلومات
خطيرة والأن أنت لست في السجن

1102
01:08:46,937 --> 01:08:50,348
هل تسمعني؟
نعم -

1103
01:08:50,742 --> 01:08:53,822
أتحبّ الآنسة الصغيرة؟

1104
01:08:56,622 --> 01:08:59,560
نعم نعم أنا أفعل -
إذاً أكسبها -

1105
01:09:00,193 --> 01:09:04,985
أشعر
بأن لدي شرطي في طاقمي

1106
01:09:04,995 --> 01:09:07,937
نعم، أعرف أنا لدي نفس ذلك الشعور

1107
01:09:07,938 --> 01:09:09,638
هو واحد منكم بالداخل

1108
01:09:09,938 --> 01:09:11,238
هل رأيت أيّ شئ؟

1109
01:09:11,305 --> 01:09:13,603
فرانك، ليس لدي السلطة للأطلاع
على ملفات رجال كوينان السريّين

1110
01:09:13,604 --> 01:09:15,004
هو وديجنام
يديران هذا

1111
01:09:15,132 --> 01:09:16,739
أنا أفعل ما بمقدوري، فرانك -
ما بمقدورك؟ -

1112
01:09:16,780 --> 01:09:19,585
ماذا تعتقد ،هل نحن نعمل فى دكان لعين؟

1113
01:09:19,686 --> 01:09:20,986
، حسناً، أنظر فرانك
إذا لم ترتاح

1114
01:09:21,131 --> 01:09:23,291
، إذا لم ترتاح
أنا لن أرتاح، حسناً؟

1115
01:09:23,730 --> 01:09:24,956
، الآن، ما أحتاجك لتفعله

1116
01:09:24,957 --> 01:09:27,957
تعطيني معلومات عن
الناس الذين كانوا معك ليلة أمس

1117
01:09:27,984 --> 01:09:31,156
، طاقمك أعطني رقم ضمانهم الإجتماعي
أعطني أسمائهم كاملة

1118
01:09:31,157 --> 01:09:34,656
أعطيك؟ أعطيك؟
ماذا تفعل أنت؟

1119
01:09:34,691 --> 01:09:37,069
حسناً، حسناً فرانك، فرانك -
ماذا؟ ماذا؟ -

1120
01:09:37,188 --> 01:09:39,471
حسنا أنا آسف
، إذا كان من الممكن، رجاء

1121
01:09:39,472 --> 01:09:43,272
، ما أحتاجه رقم الضمان الأجتماعي
وفقط معلومات عن الأصول

1122
01:09:43,283 --> 01:09:45,472
يمكنني معرفته من جهتي
ثم يمكننا التعرف على هوية ذلك الخائن

1123
01:09:45,612 --> 01:09:47,834
إذا حصلت لي على تلك
المعلومات، يمكنني

1124
01:09:47,835 --> 01:09:49,835
، يمكنني معرفته نحن سنتدبر الأمر
أنا سأتدبره

1125
01:09:49,868 --> 01:09:52,283
كولي، كولي، أهدأ أو
سأطلق عليك النار وأنت بملابسك الداخلية

1126
01:09:52,284 --> 01:09:53,984
سأحصل لك على السجلات و كل شيء

1127
01:09:54,151 --> 01:09:57,726
لكن أستمع لي، إبني؟
، لا تخيب أملي في هذا

1128
01:09:57,827 --> 01:10:01,227
أو ستجد رجل آخر يضاجع

1129
01:10:01,228 --> 01:10:03,528
الآنسة فرويد الصغيرة

1130
01:10:09,543 --> 01:10:12,469
كيف حالك، فرانسيز؟

1131
01:10:16,357 --> 01:10:19,472
أمّي كانت تدعوني بفرانسيز -
أعرف بأنّها فعلت -

1132
01:10:20,052 --> 01:10:22,904
وأبوك
دعاك بالورم

1133
01:10:22,905 --> 01:10:25,405
وماذا كان يناديك أبوك ، تشارلي؟

1134
01:10:25,790 --> 01:10:30,054
أوه نعم نسيت
هو لم يكن موجوداًً

1135
01:10:30,217 --> 01:10:32,503
لديك رئيس لديه سرطان الحنجرة ؟

1136
01:10:32,504 --> 01:10:35,404
لا، لا، ذلك كان
الرجل الذي يعمل لي

1137
01:10:35,807 --> 01:10:37,806
أنت تكذب علي

1138
01:10:39,007 --> 01:10:40,507
ليس بالضبط

1139
01:10:40,667 --> 01:10:44,560
ماذا فعلت بالمعالجات الدقيقة الحقيقية ، فرانك؟

1140
01:10:44,700 --> 01:10:47,859
المعالجات الدقيقة؟
نعم

1141
01:10:48,831 --> 01:10:50,072
سمعت القصّة

1142
01:10:50,273 --> 01:10:52,673
قمتم بإعتقال بعض رجال
الحكومة الصينيية علي الحدود

1143
01:10:52,774 --> 01:10:56,574
يحملون بعض الأحجار الضوئية
أو ما شابه

1144
01:10:57,154 --> 01:11:00,379
لا أستطيع الإنتظار لكي أمسح تلك
الإبتسامة المتكلفة من وجهك

1145
01:11:00,466 --> 01:11:02,840
من الأفضل لك أن تمسح مؤخرتي لي؟

1146
01:11:02,841 --> 01:11:04,841
لكن هذا جزء معين من عملي

1147
01:11:05,131 --> 01:11:07,318
لن أستطيع الكلام معك حوله

1148
01:11:07,319 --> 01:11:11,019
وأنا لا أستطيع السماح
لك لتعريض نفسك للخطر

1149
01:11:11,084 --> 01:11:13,603
التحقيق المستمر
أو حياتك

1150
01:11:14,974 --> 01:11:18,058
لا، حقاً هناك أشياء، لا يجب أن تعرفيها

1151
01:11:18,474 --> 01:11:22,927
إذن قول ذلك فقط -
حسنا، أنا سأفعل -

1152
01:11:24,587 --> 01:11:27,800
ذلك من أحضروا حاجياتي -
نعم، أمازلت تريدين البقاء؟ -

1153
01:11:29,001 --> 01:11:31,301
نعم
نعم؟

1154
01:11:31,592 --> 01:11:34,265
! حسناً ، أنا قادم
أنه أسوأ توقيت

1155
01:11:35,198 --> 01:11:37,372
سأحصل عليك

1156
01:11:37,573 --> 01:11:40,973
إذ أستطعت،فأفعلها

1157
01:11:41,346 --> 01:11:44,538
لكنّي أعتقد أنك يجب أن
تبذل أقصى ما في وسعك

1158
01:11:44,730 --> 01:11:48,251
أسمح لي
لدي موعد مع بعض الملائكة

1159
01:12:07,559 --> 01:12:10,167
تقلع في سيارة مدرعة في
مركز التسوّق، ماذا كنت تفعل؟

1160
01:12:10,209 --> 01:12:12,585
هل كنت تدفع المال في بروفيدانس؟ -
الآن أنا أفعل -

1161
01:12:12,622 --> 01:12:14,212
ماذا كنت تفعل؟

1162
01:12:14,213 --> 01:12:16,014
ماذا ، كنت سأدفع لكاستلو، وأنتظره
لكي يسوقني إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1163
01:12:16,014 --> 01:12:18,014
بسبب أن هذا ما فعله

1164
01:12:18,375 --> 01:12:21,593
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
ماذا تقول حول مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1165
01:12:24,293 --> 01:12:26,284
يا إلهي، هل
فرينش بالخارج؟

1166
01:12:26,285 --> 01:12:28,085
ماذا قلت للتو عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1167
01:12:28,288 --> 01:12:29,778
، إنس ما قلت
أنا ثمل

1168
01:12:30,279 --> 01:12:33,176
مهما يكن لديك من

1169
01:12:33,177 --> 01:12:36,495
، فقر في عقلك
، لن آؤذيك

1170
01:12:36,502 --> 01:12:38,877
حسناً؟ أخبرني فقط ماذا قلت

1171
01:12:38,978 --> 01:12:40,978
إنسه، أنا ثمل
أناثمل

1172
01:12:41,000 --> 01:12:43,319
يجب أن أكون ثمل، أنا لن أقول
ما إعتقدت بأنّني قلته

1173
01:12:43,487 --> 01:12:47,992
! اللعنة -
الآن! ماذا قلت للتو؟

1174
01:12:48,335 --> 01:12:52,691
لماذا تعتقد بأنّه لم يقبض عليه أبداً؟
كاستلو محمي من مخبر في مكتب التحقيقات الفيدرالي

1175
01:12:52,799 --> 01:12:55,227
! هو سيتاجر بك

1176
01:12:55,528 --> 01:12:57,428
! أعتقد بأنّني سيحدث لي سكتة دماغية

1177
01:12:57,629 --> 01:13:04,029
! لا ليست سكتة دماغيةأنه مؤلم
! هو مؤلم

1178
01:13:11,027 --> 01:13:13,327
أنا

1179
01:13:13,328 --> 01:13:15,528
ماذا تفعل هنا؟ -
تعال هنا -

1180
01:13:17,746 --> 01:13:20,614
خذ بعض الماء البارد -
شكراً -

1181
01:13:25,781 --> 01:13:29,732
ذلك إبني، باتريك
ذهب إلى نوتردام

1182
01:13:30,382 --> 01:13:34,479
زوجتي نائمة، لكنّها تركت بعض
الطعام أتريد شيئاً لتأكله؟

1183
01:13:34,694 --> 01:13:37,209
لا، شكرا -
، نعم , هيا ، لتتناول العشاء -

1184
01:13:37,242 --> 01:13:39,210
نحن سنتكلّم في المطبخ

1185
01:13:39,249 --> 01:13:41,961
هيا

1186
01:14:15,073 --> 01:14:17,958
أتريدين بعض الكوكايين؟

1187
01:14:21,338 --> 01:14:23,984
ها هو

1188
01:14:24,022 --> 01:14:26,867
لا تتحرّكين حتى تتخدرين

1189
01:14:40,876 --> 01:14:42,634
أدخل

1190
01:14:44,209 --> 01:14:46,790
يريد الرئيس إسمك الحقيقي

1191
01:14:46,930 --> 01:14:49,693
، رخصتك ورقم ضمانك الأجتماعي
ورقم حسابك المصرفي

1192
01:14:50,026 --> 01:14:52,064
ليس عندي حساب مصرفي

1193
01:14:52,110 --> 01:14:55,321
أحتفظ بنقودي بنفسي -
ماذا يحدث؟ تبحثون عن الأيرلنديين -

1194
01:14:55,419 --> 01:14:57,191
أملأ فقط الورقة اللعينة

1195
01:14:57,192 --> 01:14:59,292
إسمك الحقيقي و
كلّ أرقام حساباتك

1196
01:14:59,616 --> 01:15:03,007
ثمّ سننتظر هنا -
هل تمزح معي؟ -

1197
01:15:03,719 --> 01:15:06,299
لا، لم أفعل

1198
01:15:14,972 --> 01:15:17,857
ضع الورقة هنا

1199
01:15:21,086 --> 01:15:26,018
أنا لا أعرف إذا كان هذا هو هجاء
المواطنون لكن اللعنة، أتعرفه؟

1200
01:15:27,344 --> 01:15:30,267
لا، لا، لا، أعطيني ذلك

1201
01:15:33,724 --> 01:15:36,038
ماذا، أنت متخلّف عقليا أو شيء ما؟

1202
01:15:36,139 --> 01:15:38,139
هذا ليس صحيح

1203
01:15:38,354 --> 01:15:42,172
! هل تسخر مني؟ أنظر لهذا
أنظر! المواطنون أنظر

1204
01:15:44,303 --> 01:15:45,504
بيلي يجب أن تبقى هنا

1205
01:15:45,505 --> 01:15:47,505
نعم؟ لن أجلس هنا
بدون أن أخذ طلقة رصاص

1206
01:15:47,640 --> 01:15:50,653
أين أنت ذاهب؟ -
لن أبقى هنا ، حسنا؟ -

1207
01:15:51,034 --> 01:15:53,953
يمكنك أن تخبره بأني قلت ذلك

1208
01:16:11,178 --> 01:16:13,993
! مرحباً

1209
01:16:15,533 --> 01:16:18,853
أنها تمطر بغزارة بالخارج

1210
01:16:23,674 --> 01:16:26,355
إنظر إذا

1211
01:16:26,496 --> 01:16:28,070
إذا لم يكن هذا ملائم

1212
01:16:28,071 --> 01:16:30,171
، لا، لا هذا ليس غير ملائم
أنت لست مريضي

1213
01:16:33,314 --> 01:16:35,652
لذا، هل ستبقين أم ستنتقلين من هنا؟

1214
01:16:35,653 --> 01:16:38,653
ما زال متبقي 3 أسابيع على أنتهاء فترة الإيجار

1215
01:16:46,737 --> 01:16:49,819
هذا أنا

1216
01:16:51,519 --> 01:16:54,639
نعم، أعرف

1217
01:16:58,873 --> 01:17:02,342
هل تغلبت على خسارة رهانك؟ -
لا، لا -

1218
01:17:02,770 --> 01:17:05,744
يجب أن تختار
يجب أن تتخذ

1219
01:17:05,745 --> 01:17:06,945
قرار

1220
01:17:07,078 --> 01:17:10,838
قرار وأنت تعرف، يجب أن
تقوم بإختيارك، يجب أن

1221
01:17:11,397 --> 01:17:14,274
ستنتقلين للعيش مع صديقك؟ -
نعم، وأيضاً إنّه إنه -

1222
01:17:16,797 --> 01:17:18,569
أعرف أعرف

1223
01:17:28,789 --> 01:17:33,851
أنا أريد أن أقول، أن ضعفك
يُخيفني حقاً الآن

1224
01:17:38,858 --> 01:17:41,777
هل هذا حقيقي؟

1225
01:17:43,649 --> 01:17:46,519
أعتقد ذلك

1226
01:17:51,776 --> 01:17:54,694
هل لديك قطط؟ -
لا -

1227
01:17:56,403 --> 01:17:59,286
أحبّ ذلك

1228
01:19:06,885 --> 01:19:09,804
لم أحصل على هذا

1229
01:19:10,854 --> 01:19:13,811
كلنا مقتنعين بأن كاستلو لديه على الأقل

1230
01:19:13,812 --> 01:19:15,812
خائن واحد داخل
وحدة التحقيقات الخاصّة

1231
01:19:15,812 --> 01:19:16,513
حسناً

1232
01:19:16,879 --> 01:19:20,635
أنت ستحقّق مع
كلّ شخص وأي شخص

1233
01:19:21,977 --> 01:19:25,332
على أية حال، هذا ليس عمل رائع لشرطي

1234
01:19:25,433 --> 01:19:27,233
نظرنا لكلّ
المرشّحون المحتملون

1235
01:19:27,451 --> 01:19:28,435
عندك سجل نظيف جدا

1236
01:19:28,436 --> 01:19:30,736
بعض الناس لا يأتمنون
الرجل الذي لديه سجل نظيف جدا

1237
01:19:30,836 --> 01:19:31,736
لكني سأفعل

1238
01:19:31,772 --> 01:19:35,972
كان لدي سجل نظيف جداً
كيف كان زفافك؟

1239
01:19:36,248 --> 01:19:39,172
عظيم عظيم، أنها طبيبة

1240
01:19:39,284 --> 01:19:41,504
هذا مدهش -
نعم -

1241
01:19:41,545 --> 01:19:45,060
الزواج جزء مهم للتقدم للأمام
دع الناس تعرف بأنّك لست شاذ

1242
01:19:45,362 --> 01:19:47,602
الرجل المتزوّج يبدو أكثر استقرارا
يرى الناس الخاتم، يعتقدون

1243
01:19:47,741 --> 01:19:50,326
على الأقل أنك شخص قادر
عندما يرون السيدات الخاتم يعرفون فوراً

1244
01:19:50,561 --> 01:19:52,789
أنك لديك بعض الأموال
أو أنك قادر على المضاجعة

1245
01:19:54,071 --> 01:19:58,250
نعم، أنا قادر لوقت إضافي -
أنا مسرور لسماع ذلك -

1246
01:19:58,476 --> 01:20:00,955
نعم، شكرا لك

1247
01:20:21,976 --> 01:20:25,152
<i>مِن: محظور
أتبع الظرف</i>

1248
01:20:59,352 --> 01:21:02,545
ما هذا التصرف اللعين، فرانك؟

1249
01:21:03,029 --> 01:21:05,447
أريك أي شئ تحبّه، كولن؟ -
أنا تقريبا كدت أطلق عليك النار -

1250
01:21:05,483 --> 01:21:06,944
أنت لم تنغمس في
الملذات، أليس كذلك؟

1251
01:21:06,945 --> 01:21:07,645
! إجلس

1252
01:21:07,783 --> 01:21:12,447
أتمنّى بأن لا تتحوّل إلى أحد
منهم عندما يقبض عليك؟

1253
01:21:12,883 --> 01:21:16,018
أنت غير ثمل، أليس كذلك؟ -
أنا لا أثمل -

1254
01:21:16,287 --> 01:21:20,614
، إختيار مكان مثل هذا
، أيّ شرطي يمكنه أن يراك

1255
01:21:20,768 --> 01:21:23,487
، إذا كانت هذه فكرة سيئة
لماذا ظهرت بهذا الشكل؟

1256
01:21:23,507 --> 01:21:29,052
لأني أمتلك المكان -
لماذا أنا لم أندهش؟ -

1257
01:21:31,971 --> 01:21:36,807
أنت حصلت على ترقية -
كيف عرفت ذلك؟ -

1258
01:21:36,997 --> 01:21:41,613
أين وضعوك؟ -
فرانك، يجب أن أجد نفسي -

1259
01:21:42,515 --> 01:21:44,598
أنت تقول لي ذلك , ولد صغير؟

1260
01:21:44,599 --> 01:21:47,399
أنا يجب أن أجد الرجل
الذي وضعته في المؤسسة

1261
01:21:47,912 --> 01:21:50,261
! من بين كل الأشخاص لم يجدوا غيرك

1262
01:21:50,462 --> 01:21:53,562
أنت تبحث عن نفسك،وضعت
مالي لشخص لا يستطيع أيجاد أي شيء

1263
01:21:53,606 --> 01:21:58,756
، أعرف، لكن فرانك , أنظر ، لي
يجب أن تختفي الآن

1264
01:21:59,386 --> 01:22:02,882
كولي، الهرب ليس ما أفعله

1265
01:22:02,883 --> 01:22:04,483
حسنا , أبي
فرانك رائع

1266
01:22:04,568 --> 01:22:07,480
كيف أكون جيد لك و أنت لا تستمع لي؟

1267
01:22:11,203 --> 01:22:13,824
<i>من: محظور
إحصل على صورة للمشتبه به</i>

1268
01:22:14,362 --> 01:22:16,424
كوينان منعزل
أنه يعزل كلّ شيء

1269
01:22:16,859 --> 01:22:19,777
، حسناً هو ذكي
، تعرف هذا يمكن أن أجد الفأر

1270
01:22:19,970 --> 01:22:22,889
أتركني فقط أعمل بطريقتي، فرانك

1271
01:22:24,639 --> 01:22:27,552
حسناً

1272
01:22:29,802 --> 01:22:32,965
لكن كولن، أتمنّى أنّ لا أذكّرك

1273
01:22:32,966 --> 01:22:36,117
أنك إذا لم تجد ذلك
الفأر اللقيط أكل الجبن

1274
01:22:36,152 --> 01:22:40,663
في مؤسستك، فعلى الأغلب
لن أكون أنا الذي سيعاني

1275
01:22:41,599 --> 01:22:44,317
الآن، لماذا يجب أن تذكّرني بذلك؟

1276
01:22:44,482 --> 01:22:49,518
هل أنا لست جيد فيما أفعل,أذا لم تقول ذلك؟

1277
01:22:49,962 --> 01:22:54,570
فرانك، يجب أن تثق بي
حسناً، ثق بي فقط ، فرانك

1278
01:22:55,797 --> 01:22:59,632
إذا كان هذا يتضمّن الكذب فأنا
رائع في ذلك

1279
01:23:02,914 --> 01:23:06,565
ربما لأنه دائماً
، سهل جدا لي الحصول على أمرأة

1280
01:23:07,500 --> 01:23:10,420
وأنا لا أعرف أبدا الأستمناء في دور العرض

1281
01:23:18,947 --> 01:23:21,854
من يعرف ماذا أسهل؟

1282
01:23:22,595 --> 01:23:26,104
كولن، أعرف بأنّك ستعتني بالعمل

1283
01:24:09,471 --> 01:24:12,308
! اللعنة

1284
01:24:53,155 --> 01:24:55,773
<i>مِن: المحظور
أعتقله</i>

1285
01:26:04,377 --> 01:26:07,719
كيف حالك؟ -
مرحباً دارلين -

1286
01:26:12,377 --> 01:26:14,513
هذا لي -
حسنا، أراك فيما بعد -

1287
01:26:14,649 --> 01:26:17,170
يوم سعيد

1288
01:26:38,246 --> 01:26:41,167
أشم رائحة فأر

1289
01:26:46,518 --> 01:26:52,592
هل لديك صديقة؟ -
لا -

1290
01:26:53,925 --> 01:26:57,812
لا لا لماذا؟ لماذا؟
لماذا تلك النقطة؟

1291
01:26:57,813 --> 01:26:59,013
هذا يعتمد

1292
01:27:00,770 --> 01:27:04,216
أنا متأكّد حتى الآن أنك تعرف

1293
01:27:05,117 --> 01:27:08,417
أن لدي مخبر في ثيابي

1294
01:27:08,709 --> 01:27:15,228
شرطي، أكاديمي، قسم شرطة
بوسطن، لست متأكّد

1295
01:27:15,792 --> 01:27:22,018
هل أنت متأكّد أنه ليس من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1296
01:27:22,319 --> 01:27:25,419
ليس مكتب التحقيقات الفيدرالي

1297
01:27:26,354 --> 01:27:35,694
زوجة سابقة صديقة قديمة
إنهم أغبياء

1298
01:27:36,395 --> 01:27:39,395
ذلك الذي فعل هذا العمل

1299
01:27:39,825 --> 01:27:44,000
غبي؟ حسناً ، أخمن أنه ليس أنا

1300
01:27:47,794 --> 01:27:52,556
تعرف، في الأيام الماضية في حالة
مثل هذه، كنت سأقتل كلّ شخص

1301
01:27:52,899 --> 01:27:58,449
كلّ شخص يعمل لي -
فرانك،أنت تعرف -

1302
01:27:58,809 --> 01:28:04,770
أنظر حولك في رجالك أعني
أنهم كلّهم قتلة صحيح ؟ حسناً؟

1303
01:28:05,179 --> 01:28:07,560
وأعتقدهل يمكنني أن أقتل؟

1304
01:28:09,580 --> 01:28:13,919
: وكلّ ما يمكنني أن أجيب به نفسي

1305
01:28:14,420 --> 01:28:16,020
ما الإختلاف؟

1306
01:28:16,913 --> 01:28:19,345
تُظهر لهم السُلطة

1307
01:28:19,446 --> 01:28:22,646
شاهد، تلك نقطتي، تعرف

1308
01:28:22,807 --> 01:28:26,883
، إتّهمتني مرّة
تحمّلت ذلك

1309
01:28:27,628 --> 01:28:32,240
ستتّهمني مرّتين، سأغادر

1310
01:28:32,723 --> 01:28:35,188
تضغط علي لكي أخاف على حياتي

1311
01:28:35,289 --> 01:28:39,989
، وسأضع رصاصة لعينة في رأسك
كما لو كنت شخص آخر، حسنا؟

1312
01:28:50,696 --> 01:28:54,766
هل كنت تريد سؤالي عن شيء؟

1313
01:28:56,720 --> 01:29:00,049
، عليك اللعنة أنت بعمر 70 سنة
فرانك قلت للتو ، حسنا؟

1314
01:29:01,238 --> 01:29:04,925
أحد رجالك سيقتلك
أحد رجالك سيقتلك

1315
01:29:05,436 --> 01:29:08,245
أما بالنسبة إلى صفقات المخدّرات ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1316
01:29:08,346 --> 01:29:09,446
أنت لست بحاجة إلى المال

1317
01:29:09,487 --> 01:29:12,211
أو الألم في جسدك
وهم سيقبضون عليك

1318
01:29:12,365 --> 01:29:13,851
أنا لا أحتاج المال

1319
01:29:13,852 --> 01:29:18,052
منذ أن أخذت مال آرتشي ميلك
في المرحلة الثالثة

1320
01:29:18,152 --> 01:29:19,552
أقول لك الحق

1321
01:29:19,626 --> 01:29:24,003
، أنا لا حاجة لي بالنساء
ولكني أحبّهم

1322
01:29:25,099 --> 01:29:30,832
النقطة التي أتكلم عنها هنا
بيل، سأحصل على هذا الفأر، هذا

1323
01:29:31,376 --> 01:29:34,793
، القارض، أكل الجبن
الفأر اللعين

1324
01:29:35,663 --> 01:29:37,851
وهذا يجعلني أتسائل

1325
01:29:37,952 --> 01:29:42,252
تعرف، بيل، أنت الرجل الجديد

1326
01:29:42,326 --> 01:29:45,508
الصديقة

1327
01:29:46,393 --> 01:29:51,386
، لماذا لم تبق في الحانة
في تلك الليلة التي أخذت بيناتك فيها؟

1328
01:29:52,021 --> 01:29:57,321
، أرقام الضمان الإجتماعي
أرقام كل شخص

1329
01:29:57,672 --> 01:29:58,975
هذا، هذا الشيء

1330
01:29:59,176 --> 01:30:00,776
هل أنت فقط تريد أن تسألني؟

1331
01:30:00,877 --> 01:30:03,077
بسبب أنني أعطيتك ردي اللعين، حسناَ؟

1332
01:30:03,151 --> 01:30:07,660
أنظر لي
لست الفأر اللعين حسناً؟

1333
01:30:08,065 --> 01:30:10,473
! لست الفأر اللعين

1334
01:30:10,557 --> 01:30:13,771
نبدأ معك
توافق أن هناك فأر

1335
01:30:13,866 --> 01:30:17,488
أنت قلت بأن هناك واحد، أليس كذلك؟
أعتمد في أغلب كلامي على فكرة

1336
01:30:17,523 --> 01:30:19,795
أنك بارع جداً فيما تفعل

1337
01:30:20,108 --> 01:30:25,160
أكيد، أكيد أنت، وليام
ماذا ستفعل؟

1338
01:30:30,155 --> 01:30:31,447
فرانك

1339
01:30:31,848 --> 01:30:34,848
هؤلاء الرجال أمضوا معك مدة
طويلة بما فيه الكفاية لكي يسخطوا

1340
01:30:34,883 --> 01:30:37,109
فكر في الموضوع أنت لا تدفع كثيرا

1341
01:30:37,265 --> 01:30:41,324
أنه تقريباً مشروع إقطاعي والسؤال هو

1342
01:30:41,437 --> 01:30:44,116
وهو السؤال الوحيد

1343
01:30:44,351 --> 01:30:48,661
من يعتقد منهم أنه يمكنه أن يفعل
ما تفعله أنت ،أعني أفضل منك؟

1344
01:30:49,681 --> 01:30:52,601
الوحيد الذي يستطيع
فعل ما أفعله هو أنا

1345
01:30:54,158 --> 01:30:57,478
أناس كثر ماتوا لكي يصبحوا مثلي

1346
01:30:59,645 --> 01:31:02,559
هل تريد لأن تكون مثلي؟

1347
01:31:03,953 --> 01:31:07,684
ربما يمكنني أن أكون مثلك، نعم

1348
01:31:07,724 --> 01:31:10,143
نعم، أعرف أن ذلك كثير

1349
01:31:10,956 --> 01:31:15,462
، لكني لا أريد أن أكون مثلك
فرانك أنا لا أريد أن أكون مثلك

1350
01:31:16,604 --> 01:31:24,493
مسؤلية كبيرة على العقل نوعاً ما -
نعم، نعم -

1351
01:31:24,666 --> 01:31:25,566
فرانسيس

1352
01:31:25,567 --> 01:31:27,567
أنا هنا، يجب أن تشغل الإنذار، سّيد كاستلو

1353
01:31:27,568 --> 01:31:29,668
! نعم، بخير
! سأراك في عيد الميلاد

1354
01:31:29,768 --> 01:31:31,968
ليلة سعيدة

1355
01:31:33,366 --> 01:31:36,630
تعرف لماذا أحب المطاعم؟

1356
01:31:36,631 --> 01:31:38,465
الغذاء اللعين؟
لا أعرف ماذا؟

1357
01:31:38,465 --> 01:31:41,833
تتعلم الكثير من مراقبة الناس وهم يأكلون

1358
01:31:44,257 --> 01:31:47,170
هناك مركب ستأتي إلى جلوتشيستر

1359
01:31:47,249 --> 01:31:52,677
فرينش سيعطيكم التفاصيل
! تناول شيئاً

1360
01:31:57,255 --> 01:32:01,701
في المستقبل، عندما أخبرك أن تفعل شيء
يجب أن تفعله أفهمت ذلك؟

1361
01:32:02,891 --> 01:32:05,508
فهمت ذلك، حسناً؟

1362
01:32:08,313 --> 01:32:14,714
أعذرني، فرينش ، نسيت سيجارتي -
حسناً ، فرانسيس -

1363
01:32:16,415 --> 01:32:19,115
! تناول شيئاً

1364
01:32:25,716 --> 01:32:28,817
أهناك مشكلة؟ -
نعم، لدي مشكلة -

1365
01:32:28,818 --> 01:32:31,318
أدير فأراً مثلك، حسناً؟
أنا لا أحبّهم

1366
01:32:31,319 --> 01:32:33,519
اليوم الذي لن تأخذ فيه ترقية، أعلمني

1367
01:32:33,520 --> 01:32:35,720
، وإذا إعتنيت بهذا
لن أكون حتى هنا

1368
01:32:35,821 --> 01:32:37,421
! اللعنة عليك

1369
01:32:37,422 --> 01:32:39,322
سأحتاج لهوية عملائك السريين

1370
01:32:39,423 --> 01:32:42,623
، إنسى ذلك، حسناً
على العموم لم تتضمنك الترقية

1371
01:32:42,624 --> 01:32:43,824
وغد

1372
01:32:44,625 --> 01:32:47,025
! مرحبا، قائد -
إنظر من هنا، ملك التحقيقات -

1373
01:32:47,226 --> 01:32:49,326
هم ليسوا سعداء بي -
ماذا تتوقّع؟ -

1374
01:32:49,327 --> 01:32:53,327
كلّ شخص يعرف بأنّك جئت هنا لإيجاد فأر كاستلو

1375
01:32:53,328 --> 01:32:56,228
يريدون إيجاد الثقب بأسرع مما تفعل

1376
01:32:56,229 --> 01:33:01,729
مثلما قلت منذ يومين، رجلي اللعين
كان قريب من معرفة من هو فأر كاستلو

1377
01:33:01,730 --> 01:33:04,530
فقده في الشارع -
حقاً؟ -

1378
01:33:07,731 --> 01:33:09,731
هل رأى الرجل؟ -
لا -

1379
01:33:09,732 --> 01:33:13,633
أعني لا شيء، مثل أيّ شئ
يمكن أن يساعدنا؟

1380
01:33:13,634 --> 01:33:14,834
لا

1381
01:33:17,135 --> 01:33:20,635
لذا، هل لديك أيّ نصيحة لي؟
فقط أعني، عموماً

1382
01:33:20,636 --> 01:33:24,536
كاستلو لن يستطيع العمل طويلاً
بدون التنسيق مع مصدره

1383
01:33:24,537 --> 01:33:26,637
الذي يعمل هنا في وحدة التحقيقات الخاصة

1384
01:33:27,538 --> 01:33:30,738
إتبع كاستلو، ستجد فأره

1385
01:33:37,339 --> 01:33:39,739
سيبحثون في رجالي

1386
01:33:39,740 --> 01:33:42,340
، سيراقبون بيانات مصرفهم
، مكالماتهم الهاتفية

1387
01:33:42,340 --> 01:33:46,440
سجلاتهم الطبية لا تتفاجئ إذا لم يشتروا لك بيرة

1388
01:33:46,741 --> 01:33:48,941
أو يدعوك إلى بيوتهم

1389
01:33:49,942 --> 01:33:52,542
سأحضر لك فنجان قهوة

1390
01:33:54,743 --> 01:33:58,343
، إذا لم أكن بشرطة ولاية ماسشوستس

1391
01:33:58,344 --> 01:34:02,145
، إذا أعطيت وقتي بالكامل لكلية الحقوق

1392
01:34:02,146 --> 01:34:04,246
سأنتهي منها خلال سنة

1393
01:34:04,547 --> 01:34:07,747
إذا ما كنت عضو فرقة وشرطي

1394
01:34:11,548 --> 01:34:17,348
لو كنت في مدينة أخرى لفكرت بذلك
مدينة أخرى

1395
01:34:17,349 --> 01:34:23,249
مدينة أخرى؟ نعم
نعم ستكون صفحة نظيفة

1396
01:34:24,450 --> 01:34:27,650
أريدك أن تعرفي أنك لن تبقي

1397
01:34:29,351 --> 01:34:33,651
، إذا لم أفعل
هو سيجعلك تذهبين

1398
01:34:33,652 --> 01:34:36,952
بسبب أني لست قادر

1399
01:34:37,053 --> 01:34:42,053
أنا آيرلندي لعين ، تعاملت مع شيء ما
خاطئ طيلة حياتي

1400
01:34:49,055 --> 01:34:54,755
ذلك قد تكون فكرة غير سيئة
مدينة أخرى

1401
01:35:10,249 --> 01:35:12,467
بالطبع أعرف
كيف أكتشف الشرطي

1402
01:35:12,549 --> 01:35:13,766
كيف هذا؟

1403
01:35:13,767 --> 01:35:16,267
إذا لم يلاحظنا، فهو شرطي

1404
01:35:16,638 --> 01:35:19,465
أنظر أترى هذا الرجل هناك؟ -
أين؟ -

1405
01:35:19,506 --> 01:35:22,564
هناك -,, نعم
هو لم ينتبه إلينا -

1406
01:35:22,565 --> 01:35:24,165
هو شرطي

1407
01:35:25,266 --> 01:35:28,181
حسنا -
فهمت ذلك الآن، أليس كذلك؟ -

1408
01:35:30,898 --> 01:35:33,665
شخص غير موجود

1409
01:35:33,941 --> 01:35:37,024
ماذا عن هذا الرجل؟ -
شرطي -

1410
01:35:38,226 --> 01:35:41,338
، كيف حالك
أيّ نوع من الكلب ذلك؟

1411
01:35:41,805 --> 01:35:44,648
هي لم تلاحظنا لذا
يجب أن تكون شرطية

1412
01:35:44,649 --> 01:35:47,649
هي من المحتمل أن تكون مندوبة لعينة للشرطة

1413
01:35:47,684 --> 01:35:49,350
حسناً

1414
01:35:58,191 --> 01:36:02,425
يمكنك الخروج من هنا
سأستعمل طاقم جديد اللّيلة، رجال جدّد

1415
01:36:03,643 --> 01:36:06,562
إعتقدت بأنّني هنا لذلك -
غيّرت رأيي -

1416
01:36:06,990 --> 01:36:09,406
خذ الليلة أجازة

1417
01:36:12,701 --> 01:36:15,327
جيمي،أحضرهم هنا

1418
01:36:16,994 --> 01:36:20,134
هؤلاء الرجال لا يجيبون الأسئلة
حسنا؟ هؤلاء الرجال لا يتكلمون

1419
01:36:20,134 --> 01:36:21,415
أستعدوا

1420
01:36:23,144 --> 01:36:26,064
أنت شرطي -
ماذا؟ -

1421
01:36:26,687 --> 01:36:29,305
لم تنظر إلينا,هذا يعني أنك شرطي

1422
01:36:29,723 --> 01:36:31,142
نحن نخمن من هم الشرطة

1423
01:36:31,243 --> 01:36:34,243
هل تعرف أن أكثر النساء جمالاً
يعملون في الشرطه

1424
01:36:34,546 --> 01:36:37,544
سأذهب إلى البيت، حسنا؟
هو يلعب مع رجاله الجدّد

1425
01:36:37,899 --> 01:36:40,814
أراكم فيما بعد، حسنا؟ -
نراك فيما بعد -

1426
01:36:44,203 --> 01:36:46,416
شخص غير موجود

1427
01:36:46,458 --> 01:36:48,723
، هو يستعد لشيء ما برجال جدّد
طاقم جديد بالكامل

1428
01:36:48,724 --> 01:36:49,724
أين؟

1429
01:36:49,762 --> 01:36:51,085
لا، لا، لا أستطيع إخبارك
ماذا أو أين

1430
01:36:51,286 --> 01:36:53,686
، من المحتمل أن يعطيني معلومات خاطئة
فقط أبقوا في تتبعة حسنا؟

1431
01:36:53,748 --> 01:36:57,325
أسمع، أحتاج لرؤيتك اليوم ,, غدا
لا، لا، لااليوم -

1432
01:36:57,353 --> 01:37:01,061
هل سمعت شيئاً عن مخدّرات؟, لا
شيء عن رجال جدّد؟ -

1433
01:37:01,519 --> 01:37:03,741
شيء عن جلوتشيستر؟ -
لا شيء -

1434
01:37:03,936 --> 01:37:07,553
، كان يجب أن أعرف تلك المعلومات
كانت ستأتي لي

1435
01:37:08,683 --> 01:37:12,450
هو ليس بيل
لا حل لهذا

1436
01:37:24,060 --> 01:37:27,886
أتبع كاستلو، ستجد فأره -
هذا عريف سوليفان -

1437
01:37:28,179 --> 01:37:31,579
أريد مراقبة ثابتة على
القائد كوينان، تبدأ من الآن

1438
01:37:33,361 --> 01:37:36,275
جيد شكراً لكم

1439
01:37:37,884 --> 01:37:41,967
هل يمكنني أن أسألك ، سيدي؟
لماذا نتتبع القائد كوينان؟

1440
01:37:42,068 --> 01:37:43,668
نبحث عن الحياة الكاثوليكية الجيدة؟

1441
01:37:44,532 --> 01:37:49,347
يجب أن أتتبع كل الطرق حتى غير
المحتمله، مهما كانت ,هذا مؤلم ولعين

1442
01:37:49,348 --> 01:37:50,948
لأحساسك اللعين المرهف

1443
01:37:50,953 --> 01:37:53,085
من أخبرك أن لدي
أحاسيس مرهفة؟

1444
01:37:53,186 --> 01:37:55,086
أنا لست مثل ذلك، نقيب
هذا يبدو غير صحيح

1445
01:37:55,183 --> 01:37:58,656
عندي سبب لكي أعتقد أن القائد
كوينان هو فأر كاستلو

1446
01:37:58,824 --> 01:38:01,742
لذا فقط أتبعه
ولا تجعله يعرف

1447
01:38:04,497 --> 01:38:07,417
نقيب، الهدف بالخارج

1448
01:38:41,420 --> 01:38:43,459
أين أنت؟

1449
01:38:43,494 --> 01:38:47,476
أنظر بأخر العربةهل وجدتني؟ -
نعم وجدتك -

1450
01:38:48,669 --> 01:38:51,756
هل يوجد أي سبب يمكن أن يجعلك مراقبا؟

1451
01:38:51,791 --> 01:38:54,511
! لا

1452
01:38:54,864 --> 01:38:57,781
لأني أعتقد -
بيلي، أنا غير مراقب -

1453
01:38:58,908 --> 01:39:02,758
إنزل في المحطّة القادمة حسناً، المحطة
الجنوبية أنتظر هناك 10 دقائق، حسناً؟

1454
01:39:02,759 --> 01:39:05,659
المحطة الجنوبية، أنتظر 10 دقائق

1455
01:39:39,039 --> 01:39:41,953
أنه يدخل بناية، رقم 344 واشنطن

1456
01:39:42,459 --> 01:39:45,380
أعد ذلك؟ -
344واشنطن -

1457
01:39:48,573 --> 01:39:51,493
صعد إلى الطابق العلوي

1458
01:39:54,412 --> 01:39:57,030
، البناية فارغة
لا يوجد بها مستأجرين

1459
01:39:58,148 --> 01:40:03,350
،أنه يتعاطى المخدرات بغزارة، أنا لا أعرف
أنه أصبح مخيف جدا

1460
01:40:04,000 --> 01:40:06,426
ماذا تعني؟ -
لقد رأيت يديه وهي مليئة بالدمّ-

1461
01:40:06,504 --> 01:40:09,286
أنه فقد عقله

1462
01:40:14,105 --> 01:40:16,505
أنا لا أعرف ماذا نفعل هنا، أولاد

1463
01:40:16,744 --> 01:40:19,692
هو لا يضمن رجاله المنتظمين
:لكن سأخبرك شيء

1464
01:40:19,693 --> 01:40:22,793
عاجلا أم آجلا سيكتشفني ويقتلني

1465
01:40:23,172 --> 01:40:26,692
أنا أعرف! أنه سيقتلني، أتسمعني؟ -
حسنا حسنا -

1466
01:40:32,161 --> 01:40:35,238
أعتقد أننا حصلنا عليه أعتقد أن كوينان
يجتمع به الآن

1467
01:40:35,680 --> 01:40:37,379
حسناً، أسمعني حسناً

1468
01:40:37,418 --> 01:40:40,035
، أنا آسف حقا على مشكلتك
أحلف بالله أني

1469
01:40:40,036 --> 01:40:41,036
سأبعدك عن هذا

1470
01:40:41,323 --> 01:40:44,199
، أنا لا أستطيع عمل ذلك الليلة
لكنّي سأخرجك

1471
01:40:44,308 --> 01:40:47,868
نعم إحضر الشاحنة، سنتحرّك -
عمل ثقيل

1472
01:40:48,007 --> 01:40:50,341
ماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
أنهم راضون -

1473
01:40:50,375 --> 01:40:53,261
هم ماذا؟ -
هم ملاعين -

1474
01:40:55,503 --> 01:40:58,525
بيلي أين أنت بحق الجحيم؟ -
نحن نحاول الوصول لك

1475
01:40:58,526 --> 01:40:59,727
وجدنا الفأر

1476
01:40:59,800 --> 01:41:03,490
، إستمع، نحن سنذهب له الآن
أنظر إنّه بالعنوان 314 واشنطن

1477
01:41:03,491 --> 01:41:04,391
أخذته؟

1478
01:41:04,668 --> 01:41:06,060
حسنا نراك هناك

1479
01:41:06,398 --> 01:41:08,172
ماذا؟ - نحن متتبعون -
من قبل من؟ -

1480
01:41:08,207 --> 01:41:10,078
من قبل رجال كاستلو -
مستحيل -

1481
01:41:10,111 --> 01:41:13,333
أحد الشرطيين الذين في الوحدة
! أخبرهم هيا , هيا

1482
01:41:14,238 --> 01:41:17,156
! تعال

1483
01:41:21,751 --> 01:41:24,673
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1484
01:41:25,801 --> 01:41:28,717
اللعنة يبدو أن كوينان
يجتمع بهم كلّهم

1485
01:41:29,223 --> 01:41:32,137
نعم، يبدو أنه رجلنا

1486
01:41:39,502 --> 01:41:42,580
يا إلاهي، تأخرنا كثيراً
دعنا نعود لأعلى

1487
01:41:46,390 --> 01:41:49,038
، يجب أن تخرج من هنا
خذ سلم الطوارىء

1488
01:41:49,275 --> 01:41:51,027
ماذا بشأنك؟ -
سأكون بخير، لكن إذا أُكتشفوك -

1489
01:41:51,060 --> 01:41:53,748
! لن أستطيع حمايتك إذهب، إذهب

1490
01:42:10,328 --> 01:42:11,842
حسناً، هل مع أحدكم قداحة؟

1491
01:42:11,882 --> 01:42:13,906
أين ولدك؟ -
أنه يدرس القانون في نوتردام -

1492
01:42:13,949 --> 01:42:16,085
أين ولدك اللعين؟

1493
01:42:16,121 --> 01:42:19,049
أخبرني، أين ولدك اللعين؟

1494
01:42:35,080 --> 01:42:38,401
ماذا كان ذلك؟
ماذا، هل رأيت ذلك؟

1495
01:42:42,200 --> 01:42:45,317
نقيب ، هناك شيء
سقط من البناية

1496
01:42:50,765 --> 01:42:54,192
ما الذي تعنيه بسقط شيء من البناية؟
! أعد ذلك بالمعلومات

1497
01:42:54,386 --> 01:42:57,302
أنه جسم يا سيدي، أنه جسم لعين -
سقطّ شيء ما من أعلى، أنا لا أعرف -

1498
01:43:03,884 --> 01:43:05,961
، نقيب، نحن لا نستطيع الرؤية
هل تريدنا أن ننزل من السيارة؟

1499
01:43:05,962 --> 01:43:09,062
، نحن سننزل إذا أردت
لنرى هذا الشيء

1500
01:43:09,175 --> 01:43:11,203
أين كنت؟ -
ماذا حدث؟ -

1501
01:43:11,238 --> 01:43:13,042
! أنت تأخرت، أدخل الشاحنة -

1502
01:43:13,043 --> 01:43:14,043
ماذا تعني بشيء ما سقط من أعلى؟ -

1503
01:43:14,079 --> 01:43:16,489
ماذا حدث؟ جئت لأقابلكم ماذا حدث

1504
01:43:16,490 --> 01:43:17,590
! إدخل الشاحنة! إدخل الشاحنة

1505
01:43:17,675 --> 01:43:19,787
أنا لا أعرف رقيب لكنّ يمكنني

1506
01:43:19,788 --> 01:43:20,788
هل تريدنا أن نطاردهم؟

1507
01:43:20,925 --> 01:43:24,160
! لا، لا تطارد، أبق في السيارة -
! اللعنة، لا تطارد -

1508
01:43:24,508 --> 01:43:27,331
أحتاج لمزيد من المعلومات
ماذا سقطّ من أعلى؟

1509
01:43:27,332 --> 01:43:28,732
لا تطارد

1510
01:43:28,777 --> 01:43:30,555
اللعنة على هذا

1511
01:43:37,395 --> 01:43:40,313
! فيتزي! إدخل الشاحنة

1512
01:43:40,783 --> 01:43:43,702
إدخل الشاحنة
دعنا نتحرّك! تحرّك

1513
01:43:53,735 --> 01:43:56,035
! ضابط سقط
! أكرّر ضابط سقط

1514
01:43:56,136 --> 01:43:59,036
شرطي مصاب
أرسل بعض الإمدادات

1515
01:44:15,303 --> 01:44:18,520
هل تعرف لماذا دخل كوينان تلك البناية؟

1516
01:44:18,686 --> 01:44:20,797
لا -
سؤال أفضل -

1517
01:44:20,836 --> 01:44:22,579
لماذا كان رجالك يتتبعونه؟

1518
01:44:22,680 --> 01:44:25,380
أخبرت التحقيقات الداخلية بتتبع النّقيب كوينان

1519
01:44:25,468 --> 01:44:27,882
لماذا؟ -
! ذلك عمل التحقيقات الداخلية -

1520
01:44:31,114 --> 01:44:33,934
! إبعدوه عنّي

1521
01:44:33,987 --> 01:44:36,876
ليس من الضروري أن اوضّح
أيّ شئ إلى أي شخص! يمكنني أن

1522
01:44:36,876 --> 01:44:39,276
أن أتحرّى عن أي شخص أذا أحتجت ذلك -
! أتركه يذهب تعال -

1523
01:44:39,353 --> 01:44:41,345
! أنا لن أعطيك ما تريد

1524
01:44:41,486 --> 01:44:44,818
، كابتن، أنا لدي سبب لإعتقاد
أن من قتل كوينان هو العميل السري

1525
01:44:44,988 --> 01:44:47,340
! هذا  كذب لعين -
هو لديه المعلومات اللعينة -

1526
01:44:47,341 --> 01:44:49,241
في الملف المغلق، مثل النّقيب كوينان

1527
01:44:49,577 --> 01:44:52,414
أحتاج للوصول إلى تلك الملفات -
نسيت كلمة السر -

1528
01:44:52,449 --> 01:44:54,225
، لكن إذا أردت للنزول للمرآب، معي
! سأكون سعيد لإعطئها لك

1529
01:44:54,262 --> 01:44:56,286
! أنت كاذب لعين -
! لا أحد يدعوني بكاذب -

1530
01:44:56,587 --> 01:44:57,687
! إسكت

1531
01:44:57,843 --> 01:45:00,533
إعمل مع رجال التقنية على فتح تلك
الملفات ، ديجنام خذ إذن بأجازة

1532
01:45:00,569 --> 01:45:02,216
إذن بماذا؟

1533
01:45:02,217 --> 01:45:05,217
كوينان ميت
أنا رئيسك الآن

1534
01:45:05,364 --> 01:45:07,679
أنا لا أخذ أوامر
أنا أفضّل أن أستلّم أوراقي أولاً

1535
01:45:07,680 --> 01:45:09,480
يحتاج العالم الكثير من عمّال البارات

1536
01:45:09,523 --> 01:45:12,445
إسبوعان بالدفع -
جيد -

1537
01:45:17,775 --> 01:45:20,952
أحتاج تلك الشفرة -
لا تريد تلك الشفرة -

1538
01:45:24,896 --> 01:45:27,258
لذا أين كنت؟

1539
01:45:27,659 --> 01:45:29,959
جيّد، الرئيس أخبرني أن أذهب إلى البيت

1540
01:45:30,305 --> 01:45:34,243
مهما يكن ربّما هو فعل، ربّما لم يفعل
لكنك لم تكن في البيت

1541
01:45:34,824 --> 01:45:36,924
لذا أين كنت؟

1542
01:45:36,962 --> 01:45:39,670
كنت في البقالة ولا يوجد بها إشارة حسناً؟

1543
01:45:39,671 --> 01:45:41,671
عندما جائتني الإشارة، جائتني المكالمة

1544
01:45:41,771 --> 01:45:44,471
ماذا تريد منّي؟
كنت هناك، ألم أكن هناك؟

1545
01:45:44,668 --> 01:45:46,939
! بيلي، بيلي

1546
01:45:57,188 --> 01:45:58,141
نعم

1547
01:45:58,951 --> 01:46:01,145
تعرف ماذا إعتقدت اليوم؟

1548
01:46:02,384 --> 01:46:04,358
ماذا ذلك؟

1549
01:46:04,659 --> 01:46:09,459
، من لم يظهر اليوم
الفأر

1550
01:46:11,991 --> 01:46:13,056
نعم

1551
01:46:14,626 --> 01:46:15,535
لذا؟

1552
01:46:15,636 --> 01:46:18,036
تعرف بأنّك لم تتأخر مرة في حياتك

1553
01:46:18,569 --> 01:46:21,489
عندما أتصلت بك

1554
01:46:21,994 --> 01:46:28,319
فعلت خطأ
أعطيتك عنوان خاطئ، لكنك

1555
01:46:29,778 --> 01:46:33,300
ظهرت في العنوان الصحيح، أليس كذلك؟

1556
01:46:35,501 --> 01:46:38,024
! فقط أخبرني لماذا ؟ أنا لم اخبر عنك أحد

1557
01:46:38,625 --> 01:46:40,725
أخبرني لماذا؟

1558
01:47:01,888 --> 01:47:06,095
ذلك الشرطي كان عسير، كنّا
مفرطين معه

1559
01:47:06,231 --> 01:47:09,044
لقد مات
أنا ذاهب للبيت

1560
01:47:09,195 --> 01:47:10,760
لم يجب على رجالك أن
يفعلوا ذلك

1561
01:47:10,900 --> 01:47:13,570
أحدنا كان لا بدّ أن يموت
لانه سيخدم الرجل الآخر

1562
01:47:13,608 --> 01:47:15,825
نعم، لكن ليس كوينان، الآن
ليس لدي الصلاحية للوصول للملفات

1563
01:47:15,862 --> 01:47:18,348
قتلت الرجل الذي كان لديه كلّ
المعلومات والآن، ديجنام ذهب

1564
01:47:18,588 --> 01:47:21,708
إستقال -
أنا لم أفعل شيء لديجنام -

1565
01:47:21,817 --> 01:47:24,733
، هو أخذ أوراقه ، فرانك
ترك العمل أنا لا أعرف أين هو

1566
01:47:24,932 --> 01:47:27,335
لا تخض في كلام فارغ ، كولي

1567
01:47:27,336 --> 01:47:29,636
ذلك الآيرلندي
حار جداً لي

1568
01:47:29,829 --> 01:47:32,446
سنعمل له شرك وسيقع فيه

1569
01:47:32,570 --> 01:47:34,850
فقط أعطيه فرصة

1570
01:47:35,065 --> 01:47:37,235
سأفعل -
لاتقلق -

1571
01:47:37,236 --> 01:47:39,336
سأعتني به

1572
01:47:40,229 --> 01:47:43,907
حبيبتي،أنتي
تثيريني بشدّة

1573
01:47:43,908 --> 01:47:45,708
هل أنت متأكّد من ذلك؟

1574
01:47:46,076 --> 01:47:49,785
بعد كلّ ذلك الكلام ؟

1575
01:47:49,877 --> 01:47:54,090
راقبي فمّك -
لا ستراقبه أنت -

1576
01:47:55,014 --> 01:47:57,934
دعني أقوم بتهدئتك

1577
01:48:04,907 --> 01:48:07,826
حاولت الأتصال بك عدة مرات

1578
01:48:10,351 --> 01:48:13,268
نعم، أعرف

1579
01:48:37,147 --> 01:48:41,136
لا يمكنني أن أكون صديقة لك

1580
01:48:45,546 --> 01:48:48,265
أنا آسف

1581
01:49:00,413 --> 01:49:01,679
نعم، أعرف

1582
01:49:07,507 --> 01:49:09,870
مقتل كوينان

1583
01:49:52,165 --> 01:49:53,840
المحظور

1584
01:51:04,724 --> 01:51:07,603
نعم؟

1585
01:51:07,834 --> 01:51:10,719
أتصلت بهذا الرقم
من هاتف رجل ميت

1586
01:51:10,910 --> 01:51:13,286
من أنت؟

1587
01:51:13,323 --> 01:51:14,989
أذاً هو أنت

1588
01:51:16,190 --> 01:51:19,690
نشكر الله إنك بخير
نحن كنّا قلقون جدا

1589
01:51:20,562 --> 01:51:22,070
من أنت؟

1590
01:51:22,471 --> 01:51:24,471
أنا النقيب سوليفان

1591
01:51:24,922 --> 01:51:27,371
أتولى وحدة كوينان

1592
01:51:27,413 --> 01:51:29,364
دعني أتكلم مع
ديجنام لأتأكد

1593
01:51:29,465 --> 01:51:33,165
الرقيب ديجنام في إجازة ، هو منزعج جداً

1594
01:51:34,070 --> 01:51:35,843
كلنا منزعجون جداً

1595
01:51:36,591 --> 01:51:38,980
أعتقد أن أفضل شيء
لك أن تأتي

1596
01:51:40,334 --> 01:51:43,218
نحتاج أن تأتي
هلّ بإمكانك أن تاتي هنا؟

1597
01:51:44,783 --> 01:51:48,003
أو تقابلني؟

1598
01:52:13,033 --> 01:52:17,871
الشرطي السريّ لدى كاستلو هو
مخبر من مكتب التحقيقات الفيدرالية

1599
01:52:23,228 --> 01:52:26,021
أكّدت الشرطة أن جسد الرجل الذى
وجد ميتا في مستنقعات فينواي

1600
01:52:26,062 --> 01:52:30,817
، بعد ظهر أمس كان لتيموثي ديلهانت
الشرطي السري لمدينة بوسطن

1601
01:52:31,594 --> 01:52:35,785
هذا المشهد كان بالأمس وقت العثور على جثة
ديلهانت بالقرب من مستنقعات فينواي

1602
01:52:36,072 --> 01:52:39,869
أما بالنسبة إلى من فعل هذا أو لماذا، ذلك
ما تعمل عليه الشرطة الأن لمعرفته

1603
01:52:40,276 --> 01:52:43,647
أنا لا أصدق ذلك -
ما الذي لا تستطيع تصديقه؟ -

1604
01:52:43,971 --> 01:52:47,094
قضيت الليلة بالكامل
أسحب ذلك اللقيط لهناك

1605
01:52:47,095 --> 01:52:48,795
أخبرني كيف وجدوه بهذه السرعة؟

1606
01:52:49,062 --> 01:52:52,034
شخص ما أرسل كلب لمسافة 3 أقدام في الطين؟

1607
01:52:52,265 --> 01:52:54,452
ما حجم هذا الكلب؟

1608
01:52:54,453 --> 01:52:56,453
لابد أنه كلب كبير ، رجل

1609
01:52:56,661 --> 01:52:58,852
لقد قضيت طيلة الليل أفعل ذلك

1610
01:52:58,853 --> 01:53:00,353
أنا مندهش

1611
01:53:00,354 --> 01:53:02,454
أنا مازلت لا أصدق بأنه كان شرطياً

1612
01:53:02,574 --> 01:53:04,231
أنا لا أصدق ذلك

1613
01:53:04,232 --> 01:53:06,932
إنّ الشرطة تقول أنه شرطي

1614
01:53:07,869 --> 01:53:10,749
لذا لن أبحث عن الشرطي

1615
01:53:11,142 --> 01:53:17,023
هل رأيت فيتز؟ عندما أخُبرك
بأن تدفن الجثة في المستنقع

1616
01:53:17,719 --> 01:53:21,026
تدفنها في المستنقع

1617
01:53:21,027 --> 01:53:23,728
لا يوجد أي مكان لا يذهب إليه الرجال

1618
01:53:23,909 --> 01:53:26,980
! كلّ خميس ليمارسوا الجنس

1619
01:53:27,913 --> 01:53:30,832
! لا تضحك

1620
01:53:31,067 --> 01:53:33,987
! هذا ليس تلفاز واقعي

1621
01:53:36,827 --> 01:53:39,712
أتبعوني

1622
01:54:00,767 --> 01:54:02,205
ماذا؟

1623
01:54:02,241 --> 01:54:04,713
أبي، أنهم يراقبونك
سيارتان، لن يهدئوا

1624
01:54:04,714 --> 01:54:07,914
هم لن يهدئوا بعد الآن
هذا ما كنت أحاول إخبارك به

1625
01:54:08,004 --> 01:54:12,231
لذا تخلّص منهم -
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك، فرانك -

1626
01:54:12,668 --> 01:54:15,086
! تخلّص من تلك المراقبة

1627
01:54:20,073 --> 01:54:22,990
حسناً

1628
01:54:26,886 --> 01:54:31,745
فأر لعين يتبعني -
فرانسيس -

1629
01:54:32,061 --> 01:54:35,270
أنها أمة من الفئران

1630
01:54:48,419 --> 01:54:52,245
، توقّف! توقّف! إبعدهم عن كاستلو
ليس هناك حاجة لمراقبته

1631
01:54:52,571 --> 01:54:54,669
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -
حصلت عليه من مخبرنا السريّ -

1632
01:54:54,709 --> 01:54:57,456
هو يعرف بأنّه مراقب
دعنا فقط نتركه لرجلنا السري

1633
01:54:57,496 --> 01:54:58,917
أي رجل سريّ؟ -
رجل كوينان -

1634
01:54:58,954 --> 01:55:01,173
أتصل بي عندما إكتشف
أن كوينان قتل أنا أديره الآن

1635
01:55:01,212 --> 01:55:04,591
! هل أنت تديره؟ أعطيه لي -
يمكنني أن أعطيك إتجاه كاستلو -

1636
01:55:04,710 --> 01:55:07,049
أتعرف أين سيذهب؟ -
نعم، وماذا سيفعل -

1637
01:55:07,084 --> 01:55:09,226
لذا أسحب المراقبة وأجعل القوات الخاصة تستعد

1638
01:55:09,267 --> 01:55:12,183
! سنحصل على هذا الوغد اللّيلة -
دعُنا نذهب الآن -

1639
01:55:12,220 --> 01:55:15,102
كلّ الوحدات تتراجع
كلّ الوحدات تتراجع

1640
01:55:28,767 --> 01:55:31,687
<i>شيفيلد</i>

1641
01:55:34,488 --> 01:55:38,505
حسناً أنه لديه مخزّن في شيفيلد
لابد أن لديه حاوية أو شاحنة أو شيء هناك

1642
01:55:38,614 --> 01:55:41,493
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

1643
01:56:01,408 --> 01:56:04,326
حمّلها

1644
01:56:11,543 --> 01:56:14,764
فرانك كيف تعرف
أنك غير مراقب؟

1645
01:56:14,892 --> 01:56:17,548
ألم تكن معي في السيارة؟

1646
01:56:17,549 --> 01:56:19,649
ماذا أذا أزالوا واحد
و وضعوا واحد آخر ؟

1647
01:56:22,674 --> 01:56:25,550
! حمّل

1648
01:56:31,909 --> 01:56:34,929
! إذهب، إذهب

1649
01:56:36,726 --> 01:56:38,444
ماذا تنتظرون جميعاً؟

1650
01:56:39,325 --> 01:56:42,211
، فرانك يريد مني تفحص المؤخرة
حسناً، أذهب

1651
01:56:42,254 --> 01:56:45,130
! راقب المؤخرة

1652
01:56:53,463 --> 01:56:55,882
الملاعين

1653
01:57:12,085 --> 01:57:14,366
! اللعنة

1654
01:57:15,012 --> 01:57:18,333
لقد أصابني

1655
01:57:42,972 --> 01:57:45,889
! اللعنة

1656
01:58:23,328 --> 01:58:26,798
كيف بحق الجحيم حدث هذا؟

1657
01:58:28,076 --> 01:58:31,970
هل أنت مخبر في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
هل تسخر مني؟

1658
01:58:36,242 --> 01:58:41,032
بالطبع أتكلّم مع مكتب التحقيقات الفيدرالي -
هل يعرفون من أنا؟ -

1659
01:58:42,327 --> 01:58:46,843
أنا لم أقل لأي شخص من أنت على أية حال

1660
01:58:47,929 --> 01:58:50,811
لا أحد يعرف شيء عنك

1661
01:58:51,903 --> 01:58:57,537
فرانك فرانك
هل يعرفونني؟

1662
01:58:59,179 --> 01:59:05,137
أنا أعرفك، كولي
تعرف بأنّني لن أسلّمك

1663
01:59:06,222 --> 01:59:09,142
أنت مثل -
ماذا ، مثل إبن؟ -

1664
01:59:09,600 --> 01:59:13,220
لك؟
هل هذا كل شيء؟

1665
01:59:13,521 --> 01:59:16,221
كل ذلك القتل والعبث

1666
01:59:16,615 --> 01:59:19,237
ولا أبناء؟

1667
01:59:39,046 --> 01:59:42,261
فأر لعين وغد

1668
02:00:02,422 --> 02:00:05,840
فرانك؟ -
نعم؟ -

1669
02:00:06,916 --> 02:00:10,248
من هذا؟ -
جوين -

1670
02:00:12,155 --> 02:00:15,073
أين فرانك  بحق الجحيم؟

1671
02:00:15,465 --> 02:00:21,415
فرانك أصيب
جوين، فقدنا فرانك

1672
02:00:30,104 --> 02:00:33,524
! حصلت عليه
! حصلت على كاستلو هنا

1673
02:00:44,301 --> 02:00:46,414
هذا لك

1674
02:00:46,831 --> 02:00:50,752
شكراً لك -
لا شكرا لك -

1675
02:00:53,073 --> 02:00:56,292
أنه منتظرك هنا
منذ وقت طويل

1676
02:00:56,391 --> 02:00:58,906
كيف حصلت عليه بدون الملفات؟

1677
02:00:59,044 --> 02:01:03,675
رقم المتصل، من هاتف كوينان -
هل تعرف ذلك الرجل؟ -

1678
02:01:04,192 --> 02:01:07,074
نعم، نحن كنا زملاء
في الأكاديمية معاً

1679
02:01:13,732 --> 02:01:16,877
أنا سعيد لرؤيتك ايها الشرطي -
نعم -

1680
02:01:16,878 --> 02:01:19,778
كولن سوليفان، تحدثنا على الهاتف -
نعم -

1681
02:01:21,243 --> 02:01:24,280
إذا،منذ متى وأنت تعمل كمخبر سري؟ -
منذ وقت طويل -

1682
02:01:25,135 --> 02:01:28,636
لمدة طويلة -
نعم، نعم -

1683
02:01:29,455 --> 02:01:34,578
حسنا أنا لا يمكنني أخبارك كم تساوي مكافأتك

1684
02:01:34,679 --> 02:01:38,279
أنا فقط أريدك أن تعرف بأنّني
سأوصي بوسام الإستحقاق لك

1685
02:01:38,280 --> 02:01:39,280
حقاً؟ -
نعم -

1686
02:01:41,208 --> 02:01:46,877
هل هو شيء مثل نجمة ذهبية تأخذ هنا ؟ -
أنه أعلى تكريم لدينا -

1687
02:01:47,173 --> 02:01:50,748
أنظر،أنا فقط أريد أن ترجع لي هويتي حسناً؟
ذلك كلّ شيء

1688
02:01:50,749 --> 02:01:51,949
حسناً

1689
02:01:52,028 --> 02:01:53,244
أنا  أريد أن تكون شرطي ثانية

1690
02:01:53,245 --> 02:01:56,146
لا، لا أن أكون شرطي هذه ليست هوية -

1691
02:01:56,159 --> 02:01:58,342
أريد إستعادة هويتي

1692
02:01:58,543 --> 02:02:00,043
أفحص حاسوبك، هيا

1693
02:02:00,262 --> 02:02:01,244
أعذرني لسلوكي

1694
02:02:01,645 --> 02:02:05,345
تعاملي الوحيد في الـ 6 الشهر الأخيرة
كان مع الهاربون من الشرطة

1695
02:02:07,909 --> 02:02:10,910
وكيف كان ذلك العمل لك؟
هل كان مفيد؟

1696
02:02:12,180 --> 02:02:17,110
ماذا ستفعل مع فأر كاستلو الذي في هذه البناية؟

1697
02:02:17,811 --> 02:02:19,811
سأجد الجاسوس

1698
02:02:19,812 --> 02:02:21,112
! نعم

1699
02:02:21,127 --> 02:02:23,246
، سأجده
وأعتقله

1700
02:02:23,447 --> 02:02:24,547
جيد

1701
02:02:25,387 --> 02:02:27,623
وإذا لديك أيّ شئ من الممكن أن
يساعدني، تعرف أعني

1702
02:02:27,824 --> 02:02:30,824
هل ذكر فرانك أسم، أيّ شئ

1703
02:02:31,004 --> 02:02:33,565
، شخص ما كان على اتصال به
أيّ شئ يمكنك أعطاءه لي

1704
02:02:33,571 --> 02:02:38,198
لقد فعلت كل شيء كشرطي، حسنا؟
أنا فقط أريد مالي وأريد أن أذهب إلى البيت

1705
02:02:38,506 --> 02:02:41,889
حسناً،على ما أعتقد سيكون
ذلك أفضل شيء , حسناً

1706
02:02:42,866 --> 02:02:47,740
أنا فقط لا أستطيع الدخول على ملفك
ما لم تكن عندي كلمة السر

1707
02:02:49,316 --> 02:02:52,733
أنه اسمي
وليام كوستيجان

1708
02:02:53,330 --> 02:02:57,215
أَعطوه لي أذا أردت أن أكشف
نفسي إلى شخص ما مثلك

1709
02:02:57,731 --> 02:03:01,425
هو اسمك ؟حسناً

1710
02:03:02,674 --> 02:03:06,129
اللعنة غير معقول ذلك
معقولا جداً أسمع بيل

1711
02:03:06,179 --> 02:03:10,036
أنا سأفعل ذلك في الغرفة الأخرى
هذا الحاسوب اللعين أصابني بالملل

1712
02:03:10,287 --> 02:03:14,064
أعطني دقيقتان
سأكون هنا بعد وقت قصير

1713
02:04:43,085 --> 02:04:46,359
حسنا، كلّ شيء تم فحصه
لذا دعنا ندفع لك أجرك

1714
02:05:07,999 --> 02:05:09,557
حذف

1715
02:05:09,595 --> 02:05:11,439
هل تريد حقاً أن تحذف؟

1716
02:05:11,440 --> 02:05:12,440
نعم

1717
02:05:12,477 --> 02:05:15,403
تم حذف الملف

1718
02:05:16,684 --> 02:05:19,598
أعرف

1719
02:05:19,874 --> 02:05:23,190
أعرف، أعرف
لست هنا لذلك، حسنا؟

1720
02:05:25,091 --> 02:05:26,691
إسمع

1721
02:05:27,087 --> 02:05:32,365
يجب أن أعطيك شيء ما
شيء أحتاجك لتحفظيه لي

1722
02:05:40,093 --> 02:05:41,604
ما هذا؟

1723
02:05:41,642 --> 02:05:45,122
هذا شيء لك لتحتفظي به
فقط أنت

1724
02:05:45,122 --> 02:05:46,722
تستطيعي فتح هذا إذا
حدث شيء لي

1725
02:05:46,925 --> 02:05:48,875
أو إذا أتصلت بك و أخبرتك أن تفتحيه

1726
02:05:48,876 --> 02:05:51,076
أنت الشخص الوحيد
الذي يمكنني أن أئتمنه ، حسناً؟

1727
02:05:52,762 --> 02:05:55,642
رجاء

1728
02:05:56,962 --> 02:05:58,821
حسناً

1729
02:05:58,862 --> 02:06:02,179
أنا آسف جداً
أنا آسف جداً للظهور هكذا

1730
02:06:03,696 --> 02:06:06,616
لا يوجد أحد غيرك يمكنني أن أعطيه له

1731
02:06:07,555 --> 02:06:10,470
ليس هناك أحد أخر
أنا آسف بحق

1732
02:06:11,159 --> 02:06:14,441
لدي بيلي، تعرف، لدي

1733
02:06:16,216 --> 02:06:19,542
، مهما يكن ما ستقوليه
فكّي في الموضوع بشدة، حسناً؟

1734
02:06:20,010 --> 02:06:23,429
، إذا مازلت تريدين أخباري
أمامك إسبوعين حسناً؟

1735
02:06:52,028 --> 02:06:55,144
كنت أحلم أني ميت

1736
02:06:55,224 --> 02:06:58,622
الموت صعب
الحياة أسهل بكثير

1737
02:07:00,283 --> 02:07:03,405
ما هذا؟ -
أفتحه -

1738
02:07:11,302 --> 02:07:14,227
حقاً؟ -
نعم -

1739
02:07:15,393 --> 02:07:18,275
حقاً؟ -
نعم -

1740
02:07:19,249 --> 02:07:22,982
وهم يقولون أن
تلك النقطة الصغيرة

1741
02:07:22,983 --> 02:07:24,283
قضيب

1742
02:07:27,690 --> 02:07:29,695
هو ولد

1743
02:07:29,696 --> 02:07:31,896
، نعم، رائع
الواحد عادة يتلوه الآخرون

1744
02:07:33,744 --> 02:07:37,060
أيمكنك أن تبقى؟

1745
02:07:52,503 --> 02:07:53,945
<i>مِن : وليام كوستيجان</i>

1746
02:07:54,861 --> 02:07:56,300
<i>إلى : كولن سوليفان</i>

1747
02:08:09,001 --> 02:08:12,219
<i>كوستيجان
شغلني الآن</i>

1748
02:08:25,026 --> 02:08:26,821
<i> أتمنّى أنّ لا أذكّرك </i>

1749
02:08:26,822 --> 02:08:29,522
<i> أنك إذا لم تجد ذلك
الفأر اللقيط أكل الجبن </i>

1750
02:08:29,523 --> 02:08:33,523
<i> في مؤسستك، فعلى الأغلب
لن أكون أنا الذي سيعاني</i>

1751
02:08:34,024 --> 02:08:36,824
<i> الآن، لماذا يجب أن تذكّرني بذلك؟</i>

1752
02:08:36,939 --> 02:08:42,616
<i> لن أكون جيدا فيما أفعل أذا لم تقل ذلك؟ </i>

1753
02:08:42,905 --> 02:08:45,584
<i>فرانك، يجب أن تثق بي
حسناً، ثق بي فقط ، فرانك </i>

1754
02:08:45,844 --> 02:08:48,220
<i>أتركني فقط أفعل هذا بطريقتي، فرانك </i>

1755
02:08:48,262 --> 02:08:51,177
<i> أتركني فقط أفعلها ، أتركني
أفعل ما على أن أفعل</i>

1756
02:08:51,371 --> 02:08:54,293
<i> إذا كان هذا يتضمن الكذب فأنا
رائع في ذلك </i>

1757
02:08:54,483 --> 02:08:57,606
<i> حسناً ؟ </i>

1758
02:09:03,554 --> 02:09:06,274
ماذا؟

1759
02:09:07,051 --> 02:09:09,264
<i> أشعر
بأن لدي شرطي في طاقمي </i>

1760
02:09:09,565 --> 02:09:11,531
<i>نعم، أعرف أنا لدي نفس ذلك الشعور </i>

1761
02:09:11,531 --> 02:09:14,450
<i>هو واحد منكم بالداخل
هل رأيت أي شئ؟ </i>

1762
02:09:14,544 --> 02:09:17,174
<i> فرانك، ليس لدي السلطة للأطلاع
على ملفات رجال كوينان السريين </i>

1763
02:09:17,216 --> 02:09:19,937
<i>هو وديجنام يديران هذا ,ماذاأفعل</i>

1764
02:09:20,327 --> 02:09:23,143
أتعرف ماذا؟
فكرت بأني كنت الكاذبة

1765
02:09:23,516 --> 02:09:26,638
يمكنني توضيح ذلك

1766
02:09:31,269 --> 02:09:34,503
سجل كاستلو كل شيء
وضع كل الأشرطة في صندوق صغير

1767
02:09:34,653 --> 02:09:37,573
وأبقاهم مع محاميه
ذلك كان تأمين له

1768
02:09:37,882 --> 02:09:41,107
محاميه جاء لي
تخيل ذلك أيها الفأر اللعين

1769
02:09:41,108 --> 02:09:42,708
كاستلو إئتمنني
أكثر من أي واحد أخر

1770
02:09:42,741 --> 02:09:45,913
جودة الصوت جيدة بما فيه الكفاية؟
لذلك فأنا غير قلق

1771
02:09:46,758 --> 02:09:50,808
ماذا تريد؟ -
أخبرتك أني أريد أستعادة هويتي أيها المنافق

1772
02:09:52,404 --> 02:09:55,168
أين أنت؟-
الساعة الثالثة -

1773
02:09:55,205 --> 02:09:58,325
حيث مات كوينان
أبق هاتفك مفتوح

1774
02:10:09,735 --> 02:10:12,913
إفتح الباب

1775
02:10:14,678 --> 02:10:17,893
افتح ألم نتحدث عن هذا؟

1776
02:10:19,844 --> 02:10:22,762
! هذا عملي

1777
02:10:46,456 --> 02:10:48,255
! أثبت
! أرفع يديك لأعلى

1778
02:10:48,296 --> 02:10:51,334
! أخفض هذا المسدس
أخفض المسدس، حسناً؟

1779
02:10:51,616 --> 02:10:54,830
جئت هنا لمناقشة بعض الإمور معك
حسناً، فقط تعامل بأحتراف

1780
02:10:55,260 --> 02:10:56,819
يمكنني أن أحضر لك مالك فقط تعامل -
ماذا قلت؟ -

1781
02:10:56,857 --> 02:10:59,341
يمكنني أن أحضر لك مالك

1782
02:10:59,378 --> 02:11:01,812
أنت لم تأتي هنا لتتحدث، حسناً؟
جئت هنا لتعتقل

1783
02:11:01,851 --> 02:11:05,066
لديك أشرطة لعينة لأي شيء؟
! كاستلو كان جاسوس لي

1784
02:11:05,451 --> 02:11:08,962
! أنا كنت فأر ! أثبت ذلك
!هو كان يعمل لي، كان مخبري

1785
02:11:09,338 --> 02:11:12,661
! أغلق فمك ، هيا إنهض -
ما هذا؟ أتلقي القبض على مواطن؟

1786
02:11:12,787 --> 02:11:16,050
، إسمعني، أحدنا هنا هو الشرطي بيل
أتفهم ذلك، بيل؟

1787
02:11:16,051 --> 02:11:17,851
! لا أحد يعرف بأنك شرطي -
! أغلق فمك اللعين -

1788
02:11:18,003 --> 02:11:20,330
، أنا رقيب شرطة ولاية ماسشويستس

1789
02:11:20,712 --> 02:11:23,634
من أنت؟
! لقد محوتك

1790
02:11:23,688 --> 02:11:26,595
محوتني؟ -
، نعم، أستمر، أقتل شرطي -

1791
02:11:26,631 --> 02:11:28,408
وشاهد ماذا سيحدث

1792
02:11:28,409 --> 02:11:30,409
الذي سيحدث: أن هذه الرصاصة ستتجه إلى رأسك

1793
02:11:30,523 --> 02:11:32,910
شاهد ماذا سيحدث؟ -
ماذا؟ لذا أنت لن تستطيع الحصول على الإستعراض ؟ -

1794
02:11:33,018 --> 02:11:35,742
موسيقى المزمار وباقي هذا الهراء؟
! اللعنة عليك ! اللعنة عليك

1795
02:11:35,780 --> 02:11:36,765
! أنا معتقلك

1796
02:11:37,106 --> 02:11:39,140
ذلك أكثر شيئاً غبي يمكنك فعله

1797
02:11:39,275 --> 02:11:42,393
! أسكت

1798
02:11:42,846 --> 02:11:46,817
، أنا لا أفعل شيئاً أذا خرج الرصاص الأن
ما زلت أعتقلك

1799
02:11:49,983 --> 02:11:53,551
! أسقط سلاحك وأبتعد عن الرقيب سوليفان

1800
02:11:53,552 --> 02:11:55,052
! أنا أتصلت بك
! أنت بشكل محدد

1801
02:11:55,157 --> 02:11:58,437
أنظر أنت تعرف من أنا، لن أطلق النار
أخبرتك أن تقابلني في الطابق السفلي

1802
02:11:58,769 --> 02:12:00,497
ساعدني، ساعدني، ساعدني -
ضع سلاحك على الأرض -

1803
02:12:00,535 --> 02:12:02,399
وأخطو بعيدا عن الرقيب سوليفان

1804
02:12:02,440 --> 02:12:04,505
أين ديجنام؟
! أخبرتك أن تحضر ديجنام

1805
02:12:04,544 --> 02:12:06,298
إضرب هذا اللعين
أضربه

1806
02:12:06,399 --> 02:12:08,199
أسقط سلاحك على
الأرض ونحن سنتناقش

1807
02:12:08,319 --> 02:12:10,617
أنظر أنه فأر كاستلو حسناً؟

1808
02:12:10,654 --> 02:12:14,270
، لدي صناديق الأشرطة
والوثائق الأخرى التي تثبت ذلك

1809
02:12:17,272 --> 02:12:21,208
لربما أنت محق
لكن الآن أحتاج منك أن تسقط سلاحك

1810
02:12:21,435 --> 02:12:24,315
أخبرتك أن لدي دليل
على صلة هذا الوغد بكاستلو، حسناً؟

1811
02:12:24,549 --> 02:12:28,127
هل تضرب هذا الوغد اللعين؟ -
أنت تعرف من أنا -

1812
02:12:28,476 --> 02:12:31,397
! سأخذه إلى الطابق السفلي الآن

1813
02:12:34,816 --> 02:12:37,748
أنت تعرف من أنا

1814
02:13:03,549 --> 02:13:05,931
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك
تشرح هذا إلي

1815
02:13:05,932 --> 02:13:08,032
، هيئة محلفين مقاطعة سوفلوك
أنت وغد لعين

1816
02:13:08,218 --> 02:13:11,136
! هذا سيكون مرحاً

1817
02:13:21,993 --> 02:13:26,167
فقط أقتلني
فقط أقتلني

1818
02:13:29,313 --> 02:13:32,234
أنا سأقتلك

1819
02:14:05,904 --> 02:14:08,823
أتعتقد أنك كنت الوحيد الذي كان يمتلكه بالداخل؟

1820
02:14:08,861 --> 02:14:12,365
كاستلو كان سيبيعنا إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
أنت وأنا الآن أتفهم؟

1821
02:14:12,940 --> 02:14:16,058
يجب أن نعتني ببعضنا البعض، أتفهم؟

1822
02:14:27,861 --> 02:14:31,038
هنا

1823
02:14:56,343 --> 02:14:59,653
، أستطعت إخضاع عضو الفرقة باريجان
في ذلك الوقت الذي كاد يقتلني فيه

1824
02:15:00,002 --> 02:15:04,203
وتمكنت من أخراج رصاصة واحدة
وضربته في الرأس

1825
02:15:05,413 --> 02:15:09,075
بعد ذلك فحصت بشكل فوري
المعدلات الحيوية للشرطيان براون وكوستيجان

1826
02:15:09,771 --> 02:15:12,693
وإكتشفت بأنهما إنتهيا

1827
02:15:16,272 --> 02:15:17,869
أنا أريد فقط أن اسجل شيئاً

1828
02:15:17,870 --> 02:15:22,070
أوصي لوليام كوستيجان بوسام الإستحقاق

1829
02:15:32,383 --> 02:15:37,655
أمنحة الراحة الأبدية يا إلاهي
وأترك الضوء المشرق يقع عليه بأستمرار

1830
02:15:37,837 --> 02:15:40,754
ليرقد بسلام
آمين

1831
02:15:40,947 --> 02:15:45,219
لتنعم روحه، وكل الأرواح
الراحلة المخلصة

1832
02:15:45,220 --> 02:15:46,710
برحمة الله

1833
02:15:46,710 --> 02:15:49,427
أرقد بسلام
آمين

1834
02:16:17,920 --> 02:16:20,803
جنود، إلى اليسار

1835
02:16:21,308 --> 02:16:24,227
إستعد للإطلاق
أطلق

1836
02:16:25,123 --> 02:16:28,045
إستعد للإطلاق
أطلق

1837
02:16:28,787 --> 02:16:31,570
إستعد للإطلاق
أطلق

1838
02:16:32,317 --> 02:16:34,318
جنود، إلى اليمين

1839
02:16:48,181 --> 02:16:50,237
سألحق بكم رجال

1840
02:16:57,492 --> 02:16:58,961
ماذا عن الطفل الرضيع؟

1841
02:17:48,128 --> 02:17:49,273
حسناً

1842
02:18:08,128 --> 02:21:49,273
El Mazagangy ترجمة
wwwdvd4arabcom

