1
00:01:10,606 --> 00:01:11,607
أراك لاحقاً

2
00:01:11,691 --> 00:01:14,610
لقد تقيأت في سيارتي الاسبوع الماضي
واستفرقتني حوالي 4 ساعات لتنظيفها

3
00:01:14,902 --> 00:01:17,029
صفقة الخمسة عشر ميلون دولار
لم تكن تستحق ذلك

4
00:03:14,178 --> 00:03:16,764
النجده! هذا ليس من شأني
دعني وشأني

5
00:03:18,223 --> 00:03:19,183
اخرس

6
00:03:19,516 --> 00:03:21,643
النجده	

7
00:03:22,769 --> 00:03:24,020
لا تقترب! والا قتلتها	

8
00:03:28,066 --> 00:03:29,192
اخرس ولا تقترب

9
00:03:29,233 --> 00:03:31,027
سيد هوانج، اهدأ رجاءاً

10
00:03:31,569 --> 00:03:33,112
أريد رؤية رئيسك إيريك

11
00:03:34,071 --> 00:03:36,490
إذا لم ياتي، سأقتل هذا الشخص

12
00:03:36,907 --> 00:03:39,076
أخبرنا كيف سرقت نقودي

13
00:03:39,326 --> 00:03:40,827
أنا لم أخدعك، آسف على ذلك

14
00:03:41,495 --> 00:03:43,538
لم تفعل؟ اعتقد أنك مخطئ في هذا

15
00:03:43,914 --> 00:03:47,208
أوقف هذا،الآن تتظاهر
بأنك كالكلب الميت؟

16
00:03:49,168 --> 00:03:50,169
لا تقترب

17
00:03:50,378 --> 00:03:51,337
سيد هوانج

18
00:03:52,463 --> 00:03:53,464
سيد هوانج، اهدّأ

19
00:03:54,090 --> 00:03:56,717
لا اهتم لهذا، دع الصحفيين يخرجون

20
00:03:57,259 --> 00:03:59,344
عندما جئت إلى هنا
كنت مستعداً للموت

21
00:03:59,803 --> 00:04:00,804
جيد، أعدك

22
00:04:02,264 --> 00:04:03,223
لماذا لم يصل الصحفييون حتى الآن ؟

23
00:04:04,349 --> 00:04:06,768
هنالك قنابل، لذا لا أستطيع المرور
ساعدني !

24
00:04:08,311 --> 00:04:10,146
سيد هوانج، اهدّأ، الصحفييون قادمون

25
00:04:10,521 --> 00:04:12,815
يمكن أن تقول كلّ شيء لهم
لكن لا تصبح متحمّسا جداً

26
00:04:13,983 --> 00:04:14,942
أعذرني

27
00:04:15,025 --> 00:04:16,610
هنا، وجه آلة التصوير الي

28
00:04:17,027 --> 00:04:18,028
اخرج يا ايريك

29
00:04:18,570 --> 00:04:21,698
أنت مصّاص دماء ! لقد
حولتني الى انسان عديم الفائده

30
00:04:21,990 --> 00:04:24,159
لقد وعدتني بأنه سيكون مربحاً
وانه لن تكون هنالك مشاكل

31
00:04:24,409 --> 00:04:25,994
حرّضني لإختلاس مال الشركة

32
00:04:27,287 --> 00:04:28,788
تريدني أن ضاحي بنفسي من أجلك

33
00:04:29,247 --> 00:04:31,124
انني افعل ذلك الآن

34
00:04:31,958 --> 00:04:34,877
إيريك، اخرج الآن
إلى متى ستختفي؟

35
00:04:42,884 --> 00:04:44,052
لا تقترب، اهدّأ، انزّل يدّك

36
00:04:44,302 --> 00:04:46,054
ليتراجع الجميع الى الخلف
لا تستهينوا بالأمر !

37
00:05:06,865 --> 00:05:07,949
سيد تشان! أنقذ الرهينة

38
00:05:13,663 --> 00:05:14,622
إفتح غطاء البالوعة

39
00:05:24,089 --> 00:05:25,298
هناك ! بسرعه !

40
00:05:40,437 --> 00:05:41,480
سيد تشين، هذا لا يهمّ ؟

41
00:05:41,647 --> 00:05:42,981
لا مشكلة، فرّق الحشد أولا

42
00:05:43,732 --> 00:05:44,733
إذهب

43
00:05:44,774 --> 00:05:46,901
تذكّر دفع ديني

44
00:05:48,736 --> 00:05:50,988
كابتن تشين، شكرا لك

45
00:05:51,155 --> 00:05:52,156
ذلك الرجل مجنون

46
00:05:52,531 --> 00:05:54,950
اذا لم يخسر أحد في الأسهم
فمن الذي سيربح؟

47
00:05:55,284 --> 00:05:57,202
ماذا تريد اكثر من هذا ؟
اتّهمه بتهمتين او ثلاث

48
00:05:57,494 --> 00:05:59,705
ضعه في السجن
اتركه يندم على أفعاله

49
00:06:00,122 --> 00:06:02,624
لو كان كل شخص مثله، فلن يكون لي عمل
أليس هذا صحيحا؟

50
00:06:03,458 --> 00:06:04,417
من أنت؟

51
00:06:04,918 --> 00:06:06,211
لقد كنت تبحث عنّي في كل مكان

52
00:06:06,419 --> 00:06:08,713
اسمي تشو إيريك

53
00:06:08,922 --> 00:06:10,339
إذا كنت تريد ان تعمل في الاسهم فتعال الى

54
00:06:17,763 --> 00:06:19,681
لماذا أنت ما زلت مستعدا؟
خذ كلّ الاحتياطات

55
00:06:19,890 --> 00:06:21,016
نعم! أنا سأساعدك

56
00:06:21,224 --> 00:06:22,601
لحسن الحظ لبست إثنتان من
البزات المضادة للرّصاص

57
00:06:38,657 --> 00:06:41,159
أنظر لنفسك، لأنك فزت
بعدّة جوائز ...

58
00:06:41,702 --> 00:06:42,911
الكل أصبح فخورا

59
00:06:44,162 --> 00:06:45,497
هل تعتقدون حقا بأنّنا
رقم 1 في الشرطة؟

60
00:06:47,373 --> 00:06:49,208
تشاو، أنتما الإثنان كنتما
تسيطران على الأمر

61
00:06:50,293 --> 00:06:52,044
كيف تركت تلك المجموعة محاصره ؟

62
00:06:53,587 --> 00:06:56,131
كان هنالك في الاصل رهينة واحدة فقط،
ومن ثمّ أصبح كل الصحفيون رهائناً

63
00:06:56,590 --> 00:06:58,967
إذا اصيب رجل من العصابات
الكثيرون سيسقطون بسبب هذا

64
00:06:59,468 --> 00:07:02,345
هل تسيطر على الوضع ام
أن الوضع يسيطر عليك؟

65
00:07:05,181 --> 00:07:06,933
اكانج تعال هنا

66
00:07:08,810 --> 00:07:10,645
كيف سحب رجل العصابات
المسدس اسرع منك؟

67
00:07:11,062 --> 00:07:13,272
ألم أعلّمك كيف تسحب المسدس؟
الان ارني ذلك

68
00:07:18,235 --> 00:07:20,279
علق المسدس في ملابسك

69
00:07:28,411 --> 00:07:31,497
في كل مرة تغيّر الملابس
تملأ جيوبك بالنقود أو المفاتيح

70
00:07:33,207 --> 00:07:35,251
ضع حجرا للحظ معك دائما

71
00:07:35,668 --> 00:07:38,003
تذكر ان مستقبلك اصبح أكثر لمعانا

72
00:07:38,379 --> 00:07:39,338
أعلم هذا، أختاه

73
00:07:40,047 --> 00:07:41,340
أتخرج لتناول الطعام؟

74
00:07:42,049 --> 00:07:44,134
جيد... لنتناول الطعام

75
00:07:46,761 --> 00:07:49,597
تشين، يبدو انك لا تريد ان تكلمني اليوم

76
00:07:49,806 --> 00:07:50,807
ماذا؟

77
00:07:51,015 --> 00:07:54,268
ماذا؟
في اي عيد ميلاد تكلمت معهم

78
00:07:55,728 --> 00:07:56,770
لا حاجة أن نتحدّث عن هذا

79
00:08:00,440 --> 00:08:02,651
عيد ميلاد سعيد

80
00:10:14,814 --> 00:10:15,814
إفتح صندوق الإيداع

81
00:10:16,232 --> 00:10:17,649
إفتح صندوق الإيداع

82
00:10:22,237 --> 00:10:23,238
ان عملي لهم

83
00:10:28,117 --> 00:10:29,452
شعور عظيم جدا في هذا الوقت

84
00:10:32,455 --> 00:10:33,456
ألديك هاتف ؟

85
00:10:34,165 --> 00:10:35,166
نعم

86
00:10:38,669 --> 00:10:39,711
إستدع الشرطة

87
00:10:41,672 --> 00:10:42,672
إستدع الشرطة

88
00:11:09,614 --> 00:11:14,160
أنني أعمل لديهم فقط
وهذا ليس من شأني

89
00:11:14,535 --> 00:11:17,037
انني فقط أعمل ...

90
00:11:36,347 --> 00:11:37,348
الشرطه! ألقِ السلاح !

91
00:11:47,815 --> 00:11:49,275
الى الاداره، يوجد اطلاق نار عنيف هنا

92
00:11:50,860 --> 00:11:52,403
. . .ثلاثة. . . أربعة

93
00:11:53,321 --> 00:11:54,738
. . .ثلاثة. . . أربعة

94
00:11:55,823 --> 00:11:58,117
خمسة، حسنا

95
00:11:59,868 --> 00:12:01,828
. . .خمسة. . . ستّة

96
00:12:22,431 --> 00:12:24,975
ماذا تفعل ؟

97
00:12:25,642 --> 00:12:26,643
اهدأ

98
00:13:08,723 --> 00:13:09,724
لا تتحرّك

99
00:13:11,142 --> 00:13:12,101
ألقِ السلاح

100
00:13:13,227 --> 00:13:14,186
ألقِ السلاح

101
00:13:18,315 --> 00:13:19,483
ألق نظرة على الخلف

102
00:13:23,195 --> 00:13:24,195
هذا آمن

103
00:13:56,267 --> 00:13:58,477
انه جيان، انه جيان

104
00:14:05,900 --> 00:14:09,320
اللّيلة تعرض مصرف آسيا للسرقة،
... هنالك خمسة لصوص

105
00:14:09,654 --> 00:14:11,239
استمعوا الي جميعاً
الـ زو 100 نقطة،

106
00:14:11,697 --> 00:14:14,158
اطلاق النار وتيان 80 نقطة
أما انا 60 نقطة

107
00:14:14,575 --> 00:14:15,576
النتيجة أعلنت

108
00:14:16,076 --> 00:14:19,913
ضرب شرطي 20 نقطة
إذا كان ضابطاً أو مشرفاً، 30 نقطة

109
00:14:20,414 --> 00:14:22,082
تدمير عربة الشرطة 10 نقاط

110
00:14:22,499 --> 00:14:24,459
كل نقطه واحده بمليون ...
لتتم مصادرة كل الزائد عن حاجتنا

111
00:14:25,627 --> 00:14:28,630
لكن سو، إذا اسقطت الملفوف،
ستنقصين 200 نقطة

112
00:14:29,422 --> 00:14:32,425
كيف يكون ذلك! أنتم جميعا لم تساعدوني
كيف تكون خجولا لقول ذلك

113
00:14:34,176 --> 00:14:37,805
لا تستهين بالملفوف الصغير ا، الملفوف مهم

114
00:14:39,306 --> 00:14:44,936
سو، إذا اخطات في المرة القادمة
فلن تحصلي على  شيء

115
00:14:45,103 --> 00:14:46,980
الشرطة تدعو إلى مؤتمر صحفي

116
00:14:47,647 --> 00:14:51,442
المفتش الكبير تشين سيطر على هذه
القضية رسميا وتالياً تصريحه :

117
00:14:52,401 --> 00:14:53,402
خلال ثلاث ساعات

118
00:14:53,736 --> 00:14:56,905
سوف تتمكن الشرطه من الامساك باللصوص 
وذلك خلال 3 ساعات فقط

119
00:14:57,239 --> 00:14:58,907
على ما يبدو بأنّهم يتحدّون الشرطة

120
00:14:59,324 --> 00:15:01,618
أعتقد بأنّهم خراف بدون راعي

121
00:15:02,244 --> 00:15:03,453
انني أعدكم جميعاً

122
00:15:03,828 --> 00:15:06,498
الشرطة ستمسك أولئك اللصوص بالتأكيد

123
00:15:16,548 --> 00:15:17,800
هل ذلك جيد؟

124
00:15:18,467 --> 00:15:19,468
الاخ سين

125
00:15:20,552 --> 00:15:21,636
انني على وشك الشفاء

126
00:15:23,471 --> 00:15:26,891
أريد أن أخرج من المستشفى بسرعة
لكي أمسك أولئك اللصوص بنفسي

127
00:15:27,267 --> 00:15:29,435
لاتقلق، اللّيلة  سنمسك بهم

128
00:15:30,895 --> 00:15:31,896
هل لديك اية ادلة؟

129
00:15:32,188 --> 00:15:34,190
لقد وجد مخبري المكان
الذي يختبئون فيه

130
00:15:36,900 --> 00:15:41,154
من الواضح جدا انهم تدبرو امرهم ،
انهم يريدون أن تكون الشرطه هدفاً لهم

131
00:15:42,072 --> 00:15:43,698
رونج، استدعي الوحدة  الخاصّة

132
00:15:44,032 --> 00:15:46,910
هل تعرفني  اليوم؟
أنا من الوحدة  الخاصّة

133
00:15:47,494 --> 00:15:48,494
لاتقلق،اخ سين

134
00:15:48,620 --> 00:15:51,330
رفاقنا أقوى بكثير من الوحدة الخاصّة

135
00:15:52,039 --> 00:15:54,500
نعم

136
00:16:01,256 --> 00:16:05,093
سين، الشركة المالية عيّنت بعض
الاشخاص في مكتبك اليوم

137
00:16:07,387 --> 00:16:10,515
لاتقلق، أنا سأرد الدين
خذ الأمور ببساطه !

138
00:16:10,848 --> 00:16:13,142
ذلك سيكون حسنا، إذا كان لديك
أيّ مشكلة فقط اخبرني

139
00:16:13,559 --> 00:16:14,935
أنا سأقوم بأيّ شئ لمساعدتك

140
00:16:15,561 --> 00:16:16,562
أعلم هذا

141
00:16:17,604 --> 00:16:18,605
رونج

142
00:16:21,733 --> 00:16:24,236
لا تكن رحيما عندما تواجه  أفراد العصابة

143
00:16:25,320 --> 00:16:26,321
انهم مجانين

144
00:16:28,823 --> 00:16:30,700
هلّ بالإمكان أن تتناول الشراب معي الليلة

145
00:16:31,159 --> 00:16:32,827
غدا اذا لم يكن لدي عمل،
ساذهب إلى مركز الشرطة لمعرفة المشتبه به

146
00:16:33,160 --> 00:16:37,164
رونج، اكثر ما يعجبني فيك
هو اعتمادك على نفسك

147
00:16:37,956 --> 00:16:39,416
من الأفضل أن تمتنع عن
القمار بعد أن تترك المستشفى

148
00:17:23,498 --> 00:17:26,292
سيد تشين، اجلس في السيارة،
دعني آخذه عنك

149
00:17:26,459 --> 00:17:28,253
أنت ،هل تريد ان تترقى؟

150
00:17:28,294 --> 00:17:29,170
لم لا؟

151
00:17:29,212 --> 00:17:30,963
إستعجل، هناك حفلة عشاء اللّيلة

152
00:17:31,422 --> 00:17:32,423
أنا أيضا

153
00:17:32,632 --> 00:17:34,425
ساسافر غدا ولم أقم
بتجهيز حقائبي بعد

154
00:17:34,592 --> 00:17:35,968
سيدي، دعني اقوم بهذا

155
00:17:36,302 --> 00:17:37,261
يا رجل، وفّر بعضاً من قوّتك

156
00:17:37,553 --> 00:17:38,554
متى دورك؟

157
00:17:39,555 --> 00:17:41,139
لا تمزح ولا تكن لطيفاً

158
00:17:41,390 --> 00:17:42,808
دع نفس الأشياء التى تكلّمنا
عنها في حفلة العشاء

159
00:17:43,266 --> 00:17:44,976
انقسمو إلى فريقين،
فريق "أ" يذهب أولاً

160
00:17:45,560 --> 00:17:46,561
نعم سيدي

161
00:18:25,889 --> 00:18:26,890
اتبعني

162
00:18:44,489 --> 00:18:47,659
كن حذرا

163
00:18:52,663 --> 00:18:53,956
شخص ما هناك. إنتبه

164
00:18:54,498 --> 00:18:58,252
لا تتحرّك، لا تتحرّك

165
00:19:15,976 --> 00:19:18,270
انقسمو إلى فريقين ،
ابقي شخصين هنا

166
00:19:18,437 --> 00:19:19,438
حسناً

167
00:19:28,738 --> 00:19:30,281
هيا ، بدأت اللعبة

168
00:19:37,287 --> 00:19:38,288
ما المسألة؟

169
00:19:38,414 --> 00:19:39,414
لا تكن عصبياً

170
00:19:45,378 --> 00:19:48,214
سيد تشين

171
00:19:48,715 --> 00:19:49,716
هل تلقيت أخباراً من تيان منج؟

172
00:19:51,926 --> 00:19:54,220
لا أستطيع ان اسمعك سيد تشين

173
00:19:54,386 --> 00:19:55,346
تيان منج

174
00:19:56,013 --> 00:19:57,014
ريك

175
00:20:06,564 --> 00:20:09,108
ابقى هنا واحرس
المكان ولا تغادر

176
00:20:09,275 --> 00:20:10,276
نعم سيدي

177
00:20:10,568 --> 00:20:11,569
اتبع،كانج

178
00:20:23,121 --> 00:20:25,206
اين هم؟

179
00:20:27,750 --> 00:20:28,751
تراجع

180
00:20:45,100 --> 00:20:46,059
توقّف

181
00:20:51,564 --> 00:20:53,482
تيان منج ! اطلق النيران !

182
00:21:00,155 --> 00:21:01,448
كن سريعا

183
00:21:04,492 --> 00:21:05,493
هناك أصوات بعض الطلقات النارية

184
00:21:33,102 --> 00:21:34,061
أين هم؟

185
00:21:34,145 --> 00:21:35,104
لا تبقوا مع بعضكم البعض

186
00:21:35,771 --> 00:21:36,772
إصمد

187
00:22:07,008 --> 00:22:09,302
الأخ جوانج

188
00:22:09,927 --> 00:22:12,054
سيد تشين

189
00:22:13,723 --> 00:22:14,723
كن هادئا

190
00:22:28,736 --> 00:22:29,696
هناك شخص ما

191
00:22:30,863 --> 00:22:31,822
كانج، لا تطارده

192
00:22:34,492 --> 00:22:35,492
كانج

193
00:22:37,411 --> 00:22:38,412
لا تطارده

194
00:22:53,843 --> 00:22:55,010
كانج

195
00:23:11,359 --> 00:23:12,777
ساعدني، سيد تشين

196
00:23:37,549 --> 00:23:38,550
نسيبي

197
00:23:39,843 --> 00:23:42,596
... كانج... كانج! نسيبي

198
00:23:42,762 --> 00:23:44,347
كانج! لا تمت

199
00:24:29,347 --> 00:24:30,389
كيف يمكن أن تحصل اشياء مثل هذه؟

200
00:24:34,727 --> 00:24:35,895
... ساعدني

201
00:24:36,854 --> 00:24:39,106
كيف أنت؟

202
00:24:39,273 --> 00:24:42,234
أخرج! لماذا؟

203
00:24:48,990 --> 00:24:51,367
لم تبقى على قيد الحياه لأنك قوي !

204
00:24:51,576 --> 00:24:52,994
هذا لأننا لم نعذبك بما فيه
الكفاية وتركناك لتحيا

205
00:24:53,703 --> 00:24:54,662
من أنت بحقّ الجحيم ؟

206
00:24:55,579 --> 00:24:57,790
أنا الذي يكره أمثالك من الشرطة

207
00:25:02,043 --> 00:25:03,044
أطلق سراحه

208
00:25:03,086 --> 00:25:04,713
القي السلاح أولا

209
00:25:04,963 --> 00:25:05,964
أطلق سراحه

210
00:25:12,803 --> 00:25:13,804
لا

211
00:25:13,846 --> 00:25:15,681
أحسنت

212
00:25:20,811 --> 00:25:23,605
تيان زاو

213
00:25:25,273 --> 00:25:27,442
أنا لن أكرر كلامي مرّتين

214
00:25:30,778 --> 00:25:31,737
ماذا تريد أن تفعل ؟

215
00:25:32,113 --> 00:25:33,572
فقط العب معك

216
00:25:34,031 --> 00:25:37,826
يبدو بأنّك بطل إطلاق النار
في مركز شرطتك، صحيح ؟

217
00:25:38,035 --> 00:25:42,122
أنت الأفصل في استخدام الأسلحة. لذا
أودّ أن انافسك في تركيب اجزاء المسدّس

218
00:25:42,456 --> 00:25:43,456
حسنا

219
00:25:48,586 --> 00:25:49,545
كيف تلعب؟

220
00:25:50,838 --> 00:25:53,215
هذه الاثنتان تعودان لأصدقائك

221
00:25:53,924 --> 00:25:57,177
دعنا نرى من يركب المسدس أسرع

222
00:25:57,720 --> 00:25:58,720
أنا سأراهن معك

223
00:26:04,768 --> 00:26:06,227
حسنا

224
00:26:07,228 --> 00:26:10,273
...جاهز! واحد ...

225
00:26:12,525 --> 00:26:13,859
... إثنان

226
00:26:14,110 --> 00:26:15,110
ثلاثة

227
00:26:24,494 --> 00:26:27,413
ساعدني ... نسيبي

228
00:26:39,758 --> 00:26:41,385
أنت خسرت !

229
00:26:43,261 --> 00:26:44,888
أرجوك لا تفعل

230
00:26:47,724 --> 00:26:49,308
ماذا تريد ان تلعب ايضا؟

231
00:26:49,559 --> 00:26:50,810
حان دوري

232
00:26:57,649 --> 00:26:59,276
انت مدرب القتال في المركز، صحيح؟

233
00:26:59,860 --> 00:27:04,030
أريد قتالك !ودعنا نرى
من الذي يسقط اولا

234
00:27:05,448 --> 00:27:06,449
أنا سأراهن معك

235
00:27:08,993 --> 00:27:09,994
حسنا

236
00:27:10,912 --> 00:27:12,747
جاهز ... إبدأ !

237
00:27:39,104 --> 00:27:40,314
الى اللقاء

238
00:27:41,732 --> 00:27:42,816
أرجوك لا تفعل

239
00:27:43,858 --> 00:27:45,318
خسرت مرة اخرى

240
00:27:49,530 --> 00:27:50,907
إقتلني، رجاءاً

241
00:27:51,741 --> 00:27:52,867
تعتقد دائما بأنّك عظيم ، صحيح؟

242
00:27:53,326 --> 00:27:55,786
وأنت قلت بأنّك ستمسكني خلال ثلاث ساعات

243
00:27:56,370 --> 00:27:59,581
أنت لا تتصرّف كما في التلفاز

244
00:28:00,332 --> 00:28:02,292
رجاءاً أطلق سراحه

245
00:28:02,542 --> 00:28:03,501
اركع !

246
00:28:10,174 --> 00:28:11,884
إركع

247
00:28:13,302 --> 00:28:16,847
ارجوك أن تطلق سراحهم

248
00:28:17,556 --> 00:28:19,474
حسنا، سأمنحك فرصة أخرى

249
00:28:21,435 --> 00:28:22,561
نفس القواعد كما في السّابق

250
00:28:23,645 --> 00:28:24,646
هيا

251
00:28:29,275 --> 00:28:30,276
حسنا

252
00:28:31,611 --> 00:28:32,945
أنا سأراهن على اربعة

253
00:28:34,572 --> 00:28:36,407
حسنا

254
00:28:36,699 --> 00:28:37,658
حسنا

255
00:28:38,492 --> 00:28:40,577
جاهز ... إبدأ !

256
00:29:00,887 --> 00:29:01,888
أحسنت

257
00:29:04,724 --> 00:29:08,770
انني اشفق عليك. ثلاث  ثواني وقت إضافي!
في كل ثانية واحدة، سأقتل رجلاً واحداً

258
00:29:09,562 --> 00:29:10,855
حسنا

259
00:29:11,147 --> 00:29:13,816
لا

260
00:29:16,527 --> 00:29:18,403
رجاءاً لا تفعل

261
00:29:31,707 --> 00:29:33,250
لماذا ؟

262
00:29:34,627 --> 00:29:37,880
نسيبي ... ابتعد من هنا

263
00:29:38,046 --> 00:29:39,756
كانج، اصمد

264
00:29:41,133 --> 00:29:44,552
لا تقتله الآن، ما زال ذو فائدة

265
00:30:39,811 --> 00:30:43,398
...كانج! كانج!

266
00:30:43,648 --> 00:30:44,816
... أيقظ كانج

267
00:30:45,233 --> 00:30:46,901
هذا غير مهم ! إصمد !

268
00:30:47,610 --> 00:30:50,154
أنقذ الناس... هناك قنبلة

269
00:30:57,953 --> 00:31:00,038
اكانج، اصمد! أنا ساخرجك

270
00:31:38,574 --> 00:31:40,284
أنا ساخرجك

271
00:35:01,843 --> 00:35:02,844


272
00:35:03,011 --> 00:35:04,012
اللصّ

273
00:35:07,974 --> 00:35:10,143
لقد هرب، لا تقف هنا

274
00:35:10,601 --> 00:35:11,686
إخرج

275
00:35:12,687 --> 00:35:15,272
إخرج! إخرج

276
00:35:18,442 --> 00:35:20,235
إخرج! ايها السكّير

277
00:35:23,280 --> 00:35:24,281
المحفظة

278
00:35:27,116 --> 00:35:28,117
انه  شرطي

279
00:35:28,159 --> 00:35:31,537
شرطي ؟ سيقوم بضربك!
هيا إذهب !

280
00:36:22,918 --> 00:36:27,922
ما زال هنالك العديد من الأمور
التي تنتظرك لتنجزها

281
00:36:28,464 --> 00:36:33,552
إنس الماضي، وحوّل حزنك إلى قوّة

282
00:37:03,788 --> 00:37:04,789
من أنت؟

283
00:37:05,165 --> 00:37:07,250
الشرطي رقم 1667 ، حاضر، سيد تشين

284
00:37:07,542 --> 00:37:08,710
انا شريكك الجديد، زهنج كساو فنج

285
00:37:09,627 --> 00:37:10,628
أنا لست بحاجة إلى شريك

286
00:37:12,713 --> 00:37:14,215
لقد طلبت عطلة لمدة سنة واحدة

287
00:37:15,466 --> 00:37:18,093
الضابط داي أخبرني بأنّ عطلتك
قد ألغيت من الآن فصاعدا

288
00:37:21,138 --> 00:37:22,264
لا تلمس أشيائي

289
00:37:22,848 --> 00:37:25,183
سأصدقك القول، بيتك لا يمكن أن
يكون اكثر فوضى من هذا !

290
00:37:25,892 --> 00:37:28,811
خدمة اليوم يمكن أن تكون مثل هذا

291
00:37:29,062 --> 00:37:32,606
لكي تتغير يجب أن تغيّرك أسلوب حياتك أولا

292
00:37:33,065 --> 00:37:36,068
بكلمة أخرى، ارمي هذه الأشياء غير المفيدة

293
00:37:36,277 --> 00:37:38,278
فقط هذا، يمكن أن يساعدك
على العثور على ما تريد

294
00:37:38,487 --> 00:37:40,238
أنت غاضب، اعطِني  كأس الماء أولا

295
00:37:40,447 --> 00:37:42,157
لا يوجد ماء، لكن صديقتك
قد  جاءت الى هنا

296
00:37:42,240 --> 00:37:44,242
اترك لي شيئا مهما لاعطيك اياه

297
00:37:44,451 --> 00:37:45,827
خاتم

298
00:37:52,458 --> 00:37:55,294
اخرج من هنا

299
00:37:55,794 --> 00:37:57,212
أنا لن اخرج من هنا مالم أخبرك كلّ شيء

300
00:37:58,672 --> 00:37:59,840
هلّ  بالإمكان أن تنتظر حتى انتهي؟

301
00:38:03,218 --> 00:38:04,177
حسنا

302
00:38:06,638 --> 00:38:10,099
الرجال الذين سرقوا مصرف آسيا
قبل ثلاثة شهور  تحرّكوا ثانية

303
00:38:10,683 --> 00:38:12,184
فقدت العديد من الرجال

304
00:38:12,727 --> 00:38:14,854
سيد تاي يقول بأنّك ستترأّس هذه الحالة لوحدك

305
00:38:17,064 --> 00:38:19,525
هناك عشرات الآلاف من الشرطة
في هونج كونج، لماذا انا ؟

306
00:38:20,776 --> 00:38:23,195
كيف لي أن أعرف...
من الصعب قول هذا !

307
00:38:24,279 --> 00:38:27,532
أولئك الرجال مجانين، انهم لا
يقومون بهذا من أجل المال

308
00:38:27,782 --> 00:38:29,492
... مؤخرا

309
00:38:30,326 --> 00:38:33,537
هناك لعبة جديدة على الإنترنت
لها نفس إسم قضيتك

310
00:38:34,747 --> 00:38:37,332
... أشكّ بأنّهم يستعملون العاب الحاسوب

311
00:38:38,083 --> 00:38:40,794
لا تتحدّث عن هذه القضية معي مرة ثانية، اذهب

312
00:38:41,586 --> 00:38:43,046
إخرج! إذهب
سيدي

313
00:38:43,964 --> 00:38:44,964
إخرج

314
00:39:56,322 --> 00:39:57,823
سيدي تشين، أنا ...

315
00:39:58,323 --> 00:39:59,575
أنت ثانية؟
إتركني لوحدي

316
00:40:01,118 --> 00:40:03,036
أنا في بيت صديقتك

317
00:40:03,328 --> 00:40:04,371
بيتها؟ هل هناك شيئ؟

318
00:40:04,579 --> 00:40:07,373
نعم، بالطبع

319
00:40:08,124 --> 00:40:09,125
ما هو ؟

320
00:40:09,292 --> 00:40:10,501
لماذا ساتصل إذا لم يكن هناك شيء؟

321
00:40:10,626 --> 00:40:11,669
كيف هي؟

322
00:40:12,586 --> 00:40:13,546
من الأفضل أن تعجّل

323
00:40:13,713 --> 00:40:14,797
لا تذهب
أنا سأكون هناك

324
00:40:21,595 --> 00:40:22,596
روائح جيدة

325
00:40:22,679 --> 00:40:24,472
إذا اضفت بعضاً من زيت
الزيتون سيكون أفضل

326
00:40:24,764 --> 00:40:25,765
جربه

327
00:40:25,849 --> 00:40:26,850
كن حذرا

328
00:40:31,062 --> 00:40:32,021
حسنا

329
00:40:32,104 --> 00:40:33,064
متأكّد

330
00:40:33,439 --> 00:40:34,440
اعطيته الخاتم

331
00:40:35,983 --> 00:40:37,943
لقد صدم عند رؤيته

332
00:40:38,527 --> 00:40:40,153
في الحقيقة، انه يهتمّ بك كثيرا

333
00:40:40,737 --> 00:40:43,532
لكن عندما يتعلق الأمر بتلك القضية
هو فقط لا يستطيع تمالك نفسه

334
00:41:04,968 --> 00:41:10,848
مرحبا... من هذا؟

335
00:41:13,893 --> 00:41:16,603
... مرحبا

336
00:41:17,229 --> 00:41:18,355
لماذا لا تدخل ؟

337
00:41:28,698 --> 00:41:29,657
تعال وإجلس

338
00:41:31,117 --> 00:41:32,618
ماذا تفعل هنا؟

339
00:41:36,914 --> 00:41:39,958
قمت بما طلبت مني، والآن
تريد التخلّص مني؟

340
00:41:48,549 --> 00:41:50,134
لقد جعلتني أشتريه
انه بمئتان

341
00:41:50,343 --> 00:41:51,969
ولأن عيوني مرهقه أصبح بخمسمائة

342
00:41:54,555 --> 00:41:55,931
إعتقدت بأنّك نسيت

343
00:42:10,611 --> 00:42:13,239
إلتقط سيدي تشين الكعكة
وأنا مسؤول عن البرقيات

344
00:42:29,253 --> 00:42:35,009
... عيد ميلاد سعيد

345
00:42:35,426 --> 00:42:39,972
... عيد ميلاد سعيد

346
00:42:40,347 --> 00:42:50,523
عيد ميلاد سعيد

347
00:42:58,947 --> 00:43:00,615
انه يوم جيد، إبتسم

348
00:43:06,454 --> 00:43:10,750
من المفترض أن تتمنّي أمنيه
ومن ثم تطفئ الشموع

349
00:43:24,346 --> 00:43:27,307
انا... نسيت اغلاق الباب

350
00:43:30,977 --> 00:43:31,936
تعال وإجلس

351
00:43:49,077 --> 00:43:50,661
الأشياء ستبرد إذا لم تأكلها

352
00:43:55,749 --> 00:43:56,750
ماذا تكتب؟

353
00:44:00,379 --> 00:44:01,338
لا شيء

354
00:44:03,465 --> 00:44:04,633
أعرف ما أنت تكتب

355
00:44:05,759 --> 00:44:06,843
آسف

356
00:44:20,188 --> 00:44:21,189
لماذا لم ترمها؟

357
00:44:25,902 --> 00:44:27,028
لماذا؟

358
00:44:28,237 --> 00:44:32,450
بالرغم من أنّ الأشياء زائلة
لكن الذاكرة ستبقى !

359
00:44:38,455 --> 00:44:40,123
أعلم بأنّك لن تغفر لي

360
00:44:41,917 --> 00:44:43,418
هذا ما تعتقده أنت

361
00:44:44,878 --> 00:44:48,756
أنا ممرضة
... أنا افكر طوال النهار بـ ...

362
00:44:49,465 --> 00:44:52,134
هل هناك علاج لشخص مفقود؟

363
00:44:52,718 --> 00:44:53,719
ماذا تعتقد؟

364
00:44:56,013 --> 00:44:57,139
نعم

365
00:44:58,932 --> 00:45:00,475
لرؤية الشخص الذي تغيّبت عنه

366
00:45:04,354 --> 00:45:05,897
ماذا لو لم استطع؟

367
00:45:15,489 --> 00:45:18,492
... إذا لم تستطع، فبمرور الوقت

368
00:45:19,743 --> 00:45:21,411
سيصبح ذكرى

369
00:45:23,038 --> 00:45:24,247
افهمك

370
00:45:27,417 --> 00:45:29,335
أنا لا استطيع أن أغفر لنفسي

371
00:45:44,808 --> 00:45:46,351
ما فائدة الشرب؟

372
00:45:47,018 --> 00:45:51,480
أنت تحطّم نفسك
و تربط إستيائك بالمجتمع

373
00:45:52,356 --> 00:45:55,109
في النهاية، الوحيد الذي
سيتحطم هو أنت

374
00:45:56,068 --> 00:45:59,446
هذا يعني أنك يجب أن تمسك
بهم باسرع وقت ممكن

375
00:46:00,030 --> 00:46:03,325
ما عدا ذلك ...
ماذا ستقول لرجالك؟

376
00:46:07,704 --> 00:46:10,289
ساعدتك في الكثير من الأمور

377
00:46:11,123 --> 00:46:15,294
أعتقد أن هؤلاء الرجال لا يسرقون للمال
...انهم ...

378
00:46:17,880 --> 00:46:20,549
هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

379
00:46:21,216 --> 00:46:23,593
إكتشفت ادق تفاصيلهم
... أنا متأكّد بأن ...

380
00:46:23,927 --> 00:46:25,011
بانهم يختفون في العاب الحاسوب

381
00:46:25,261 --> 00:46:27,639
وأسلحتهم، مسدساتهم،و قنابلهم

382
00:46:28,056 --> 00:46:29,724
كلّها من أوروبا
... وهذا يدل على

383
00:46:30,057 --> 00:46:31,684
انهم اغنياء لان الاسلحة ليست رخيصة

384
00:46:35,271 --> 00:46:36,522
يمكن أن تذهب إلى البيت الآن

385
00:46:37,272 --> 00:46:38,273
السرقة! هناك !

386
00:46:38,315 --> 00:46:39,358
سرقة !

387
00:46:40,150 --> 00:46:41,151
شرطة! توقف !

388
00:46:41,360 --> 00:46:42,360
سرقة !

389
00:46:55,206 --> 00:46:56,206
إطعنه وأنت تنظر اليه ؟

390
00:46:58,959 --> 00:47:00,752
إضربه ! ليذهب الى الجحيم !

391
00:47:10,261 --> 00:47:14,014
... لا

392
00:47:14,473 --> 00:47:16,684
ابتعد! إنهض! اقبض عليهم !

393
00:47:17,101 --> 00:47:19,394
المفتش ونج، أنت شرطي

394
00:47:22,439 --> 00:47:25,233
أنت ثانية، اهرب !

395
00:47:26,234 --> 00:47:27,986
هل تريد ان تصاب ؟

396
00:47:28,695 --> 00:47:33,157
اهرب! أنت شرطي !

397
00:47:40,080 --> 00:47:41,081
... انها تؤلم

398
00:47:41,373 --> 00:47:42,874
اتركني لوحدي، ايها اللعين

399
00:47:43,500 --> 00:47:45,668
انها تؤلم

400
00:48:05,437 --> 00:48:08,273
أنا آسف
... بسبب بعض الرغبة المندفعة

401
00:48:10,274 --> 00:48:13,194
سرقت حقيبة شخص ما... آسف

402
00:48:14,028 --> 00:48:18,657
... أشعر بالندم

403
00:48:22,035 --> 00:48:24,329
كيف تهجئ كلمة الندم؟

404
00:48:24,954 --> 00:48:28,458
... أصوات مألوفة
لكنّي نسيتها !

405
00:48:32,044 --> 00:48:33,045
آسف؟

406
00:48:33,879 --> 00:48:35,464
انه آسف

407
00:48:37,758 --> 00:48:40,385
ابحث عنه في القاموس بينما أنت في السجن
سيكون لديك الكثير من الوقت لهذا

408
00:48:40,719 --> 00:48:42,220
سيكون أكثر فائده، إذا وجدته بنفسك

409
00:48:46,516 --> 00:48:49,560
استخدم كلمة "الندم" بدلا منها
ذلك لن يكون مختلفاً جداً

410
00:48:53,397 --> 00:48:54,398
اختاه

411
00:48:55,608 --> 00:48:58,318
سيدتي، هل عندك لفافة؟

412
00:48:59,319 --> 00:49:00,320
سأحضرها

413
00:49:02,030 --> 00:49:04,616
في الحقيقة، أنا كنت سأسألك كيف
نأخذ هؤلاء السجينين إلى السجن

414
00:49:06,784 --> 00:49:08,077
هكذا فقط

415
00:49:09,120 --> 00:49:11,831
لا، أعني ... كيف؟

416
00:49:13,833 --> 00:49:15,876
أنا جديد هنا، لذا لست معتادا على ذلك

417
00:49:20,547 --> 00:49:21,548
إذهب

418
00:49:21,965 --> 00:49:22,966
إذهب

419
00:49:23,008 --> 00:49:24,676
تذكّر ان تتوسل إلي

420
00:49:24,843 --> 00:49:25,844
شكرا لك أخي

421
00:49:25,885 --> 00:49:26,886
توقّف عن البكاء

422
00:49:27,428 --> 00:49:28,846
تأكّد من تهجّئة كلمة الندم

423
00:49:31,140 --> 00:49:32,099
ماذا فعلوا ؟

424
00:49:32,767 --> 00:49:33,768
لا شيء

425
00:49:34,477 --> 00:49:38,021
دعني أقدّم نفسي، أنا المشرف
الأعلى... زنج كساوفنج

426
00:49:40,691 --> 00:49:41,691
... لم انتهي

427
00:49:42,275 --> 00:49:46,362
أنا... شريك المشرف الأعلى زنج كساوفنج
رقمي التسلسلي هو 1667

428
00:49:50,616 --> 00:49:51,576
أنا ...

429
00:49:52,410 --> 00:49:54,870
أنا ساسا، أنا أعمل في
قسم إسناد الحاسوب

430
00:50:10,301 --> 00:50:13,137
جميعكم! بطلنا الكبير قد عاد !

431
00:50:14,138 --> 00:50:19,309
اذن... أيّ جائزة تفضّل الآن ؟

432
00:50:20,185 --> 00:50:21,353
كيف تجرؤ ان تعود الى هنا؟

433
00:50:22,187 --> 00:50:24,147
أنت غير مرحب بك هنا، فهمت؟

434
00:50:27,025 --> 00:50:30,486
من يتكلم؟
رئيس قسم الشرطة؟

435
00:50:31,571 --> 00:50:32,571
من أنت؟

436
00:50:32,905 --> 00:50:34,240
رقمي التسلسلي 1667 ، سيدي

437
00:50:35,824 --> 00:50:38,035
من تخدع؟

438
00:50:38,744 --> 00:50:42,080
تم تعييني هنا للتحرّي في سرقة
مصرف آسيا، سيدي

439
00:50:42,664 --> 00:50:45,333
كيف هذا ! أنا لم اسمع ان
هناك شخص ما سينضم لي؟

440
00:50:45,959 --> 00:50:48,711
لا أتحدّث عنك ، 
عنيت مع سيدي تشين

441
00:50:51,881 --> 00:50:55,342
في هذه القضية، أنا القائد الأعلى هنا
ليس له علاقة به

442
00:50:57,511 --> 00:51:00,305
نعم، أنت يمكن أن تذهب معه

443
00:51:01,390 --> 00:51:05,977
قدّمت هنا لحلّ هذه القضية معك
وأنت تريدني ان اعمل مع هذا الأبله؟

444
00:51:09,147 --> 00:51:10,481
هلّ بالإمكان أن يحل القضية؟

445
00:51:11,983 --> 00:51:16,695
يبدو بأنّني يجب أن أخبرك
بشيء ما عن سيدي تشين

446
00:51:18,906 --> 00:51:23,660
آخر مرّة، أخذ تسعة من رجالنا لحلّ قضية

447
00:51:24,661 --> 00:51:27,330
لقد قتلوا جميعهم !
هل تعلم ذلك ؟

448
00:51:28,081 --> 00:51:31,584
كل الموجودين هنا قد
فقدوا زملاء و رفاق

449
00:51:31,834 --> 00:51:33,878
إن لم يكن أرواحهم، على الأقل معنوياتهم

450
00:51:34,211 --> 00:51:35,212
لقد كان ذلك بسبب تكبّره

451
00:51:35,421 --> 00:51:37,256
اخبرني، من يتحمّل اللوم؟

452
00:51:38,799 --> 00:51:39,800
نعم، سيدي

453
00:51:40,926 --> 00:51:43,386
لكنّي أيضا أعرف ذلك
قبل سرقة مصرف آسيا

454
00:51:44,012 --> 00:51:47,140
ليس هناك قضية لا يستطيع السيد تشين حلها

455
00:51:48,182 --> 00:51:50,935
لذا عاد اليوم لحلّ هذه القضية

456
00:51:51,602 --> 00:51:53,646
إذا أنت خائف من السيد تشين
أن يحلّ هذه القضية اسرع منك

457
00:51:53,813 --> 00:51:55,940
وبأنّك ستكون محرجاً أمام الجميع

458
00:51:56,106 --> 00:51:57,691
أنا يمكن أفهم ذلك، سيدي !

459
00:52:09,869 --> 00:52:13,998
حسنا، أنا سأجعل كلاكما
تعملان على هذه القضيه

460
00:52:14,540 --> 00:52:15,666
وسنرى من سيحلها أولا

461
00:52:16,375 --> 00:52:17,376
ما الرهان؟

462
00:52:18,085 --> 00:52:20,003
الخاسر يجب أن ينحني ويعتذر إلى الفائز

463
00:52:21,046 --> 00:52:22,047
انا ساشارك

464
00:52:22,547 --> 00:52:23,548
هل أنت كفوء؟

465
00:52:26,593 --> 00:52:30,680
سيد تشين

466
00:52:31,097 --> 00:52:32,056
أنا منسحب

467
00:52:32,139 --> 00:52:34,892
سيد تشين، لقد قال انه منسحب

468
00:52:37,936 --> 00:52:40,105
من يخسر، لا يجب أبدا
أن يكون شرطي ثانية

469
00:52:40,605 --> 00:52:41,606
تمهل

470
00:52:42,399 --> 00:52:43,900
اتفقنا

471
00:52:46,069 --> 00:52:47,070
اتفقنا

472
00:52:53,492 --> 00:52:54,493
أين نذهب؟

473
00:52:55,244 --> 00:52:56,245
إذهب إلى البيت ونم

474
00:52:56,453 --> 00:52:59,081
ماذا ؟ لقد تراهنا لتونا !

475
00:52:59,706 --> 00:53:00,707
نحن متأكّدون من الخسارة

476
00:53:01,458 --> 00:53:02,417
اذا لماذا وافقت ؟

477
00:53:03,168 --> 00:53:04,377
لم اكن أخطّط لأن أكون
شرطي ثانية على أية حال

478
00:53:04,627 --> 00:53:06,254
رجاءاً ، أنا معك الآن

479
00:53:09,590 --> 00:53:12,343
لماذا تريد أن تعمل على هذه القضية؟
من أنت ؟

480
00:53:13,552 --> 00:53:14,887
رقمي التسلسلي هو 1667

481
00:53:16,597 --> 00:53:17,598
ثم ؟

482
00:53:19,141 --> 00:53:20,600
رقمي التسلسلي هو 1667

483
00:53:26,231 --> 00:53:27,440
أنا أخ كوان الأصغر

484
00:53:28,858 --> 00:53:30,485
هل ما زلت تذكر متابعتك السابقة؟

485
00:53:32,153 --> 00:53:33,404
أنا أخّوه

486
00:53:35,030 --> 00:53:36,240
واريد ان امسك هؤلاء اللصوص

487
00:53:41,495 --> 00:53:43,246
ما زالت تذكّر بيتك؟

488
00:53:43,747 --> 00:53:46,541
أين كنت ليلة أمس؟
أنا أبحث عنك في كل مكان

489
00:53:46,958 --> 00:53:49,419
كان عندي بعض العمل للمناقشة
ما علاقتك بالموضوع؟

490
00:53:50,461 --> 00:53:51,587
أنت زوجتي

491
00:53:52,213 --> 00:53:54,965
إذا لم استطيع الإعتناء بك
كيف سأعتني بشرطة هونج كونج ؟

492
00:53:56,633 --> 00:53:58,469
من تعتقد نفسك؟
كومة هراء !

493
00:53:59,177 --> 00:54:00,804
أنت فقط زي رسمي

494
00:54:01,054 --> 00:54:03,974
هل تعتقد ان لديك سمعة؟
انها لابي !

495
00:54:04,891 --> 00:54:08,686
جيد بأنّ إبننا ليس مثلك !

496
00:54:08,936 --> 00:54:10,980
هل يمكن ان يكون مديرا كبيرا؟

497
00:54:11,606 --> 00:54:12,606
ما الذي تتحدّث عنه؟

498
00:54:13,566 --> 00:54:16,318
لقد اصبحت على ما انا
عليه اليوم بمجهودي فقط

499
00:54:17,277 --> 00:54:18,946
أنت في الحقيقة كومة هراء !
إبننا مثلك تماما !

500
00:54:19,571 --> 00:54:20,572
ماذا تقول ؟

501
00:54:20,614 --> 00:54:21,615
انه فاسد !

502
00:54:21,740 --> 00:54:24,826
هل علمته أيّ شئ ؟
أنت أسوأ. كلّ ما تعرفه هو القتال !

503
00:54:25,660 --> 00:54:29,330
إنهض! يا كومة الهراء !

504
00:54:30,665 --> 00:54:33,250
إنهض! هل تعرف ما الوقت؟
شاهد بأم عينك !

505
00:54:34,043 --> 00:54:36,128
كلّ تفكّر به هو المال الذي
ستنفقه على الانترنت

506
00:54:37,046 --> 00:54:40,674
أنا المدير هنا !
لقد أخزيتني !

507
00:54:42,384 --> 00:54:47,305
إنظر لنفسك ! أنت لا
تشبهني بشيئ ايها الوغد !

508
00:54:50,266 --> 00:54:51,225
ايها اللعين

509
00:54:55,354 --> 00:54:57,398
جو، فقط لا تهتم لكلام أبيك

510
00:54:58,107 --> 00:55:00,359
اذا كنت لا تريد الذهاب للعمل
اليوم فلا تفعل ذلك

511
00:55:00,734 --> 00:55:02,235
امك ستعطيك المال

512
00:55:02,652 --> 00:55:06,281
يمكن أن تفعل ما تريد، حسنا؟

513
00:55:13,120 --> 00:55:14,622
كانت هناك شكاوى من المواطنين

514
00:55:14,997 --> 00:55:17,041
حول موقف البعض من شرطتنا

515
00:55:17,708 --> 00:55:19,710
دعني أعلن هذا مرة أخرى

516
00:55:20,544 --> 00:55:23,546
بينما انا في الخدمة

517
00:55:23,797 --> 00:55:28,718
إنّ الشيء الأكثر أهمية هو
القانون والموضوعية والعدل

518
00:55:29,260 --> 00:55:32,221
لذا فانني أضمن إلى كلّ مواطن
حالما تحدث مشاكل ،

519
00:55:32,596 --> 00:55:38,644
أن الشرطة ستعالجها بانصاف، بشكل مفتوح، وعلى حد سواء
شكرا، للكل

520
00:56:21,099 --> 00:56:26,479
هل تعلم أنه عندما تجد شيئاً مثيراُ جداً

521
00:56:28,064 --> 00:56:30,733
ذلك سيكون مسليا أكثر
من أيّ لعبة أخرى في العالم

522
00:56:50,793 --> 00:56:53,254
أخبرتك، أولئك اللصوص
هم من عشاق الألعاب

523
00:56:53,712 --> 00:56:55,714
صنعوا لعبة على الانترنت مطابقة لقضيتك

524
00:56:58,050 --> 00:56:59,051
هل وجدت من هم؟

525
00:57:00,010 --> 00:57:03,930
صعب جدا، هم من كافة أنحاء العالم

526
00:57:06,516 --> 00:57:07,517
ساسا ...

527
00:57:11,771 --> 00:57:14,023
هذا مأخوذ من تلفزيون مصرف آسيا

528
00:57:14,773 --> 00:57:15,774
راقب هذا السارق

529
00:57:16,066 --> 00:57:18,110
ما الإختلاف بين دخولة الزقاق و عدمه؟

530
00:57:23,406 --> 00:57:24,407
تلك الحقيبة

531
00:57:25,450 --> 00:57:27,327
قابل سام هؤلاء اللصوص
ذلك اليوم في ذلك الزقاق

532
00:57:29,162 --> 00:57:30,580
هذا يجعله مشتبه به أيضا

533
00:57:31,998 --> 00:57:32,998
سام؟

534
00:57:34,416 --> 00:57:35,793
لماذا تلبس دائما هذه الملابس؟

535
00:57:36,293 --> 00:57:37,336
انها مهمة جدا لي

536
00:57:47,637 --> 00:57:48,638
عمّن تبحث ؟

537
00:57:48,680 --> 00:57:49,680
سام

538
00:57:49,972 --> 00:57:51,933
سام؟ من سام؟

539
00:57:52,099 --> 00:57:53,059
أحد رؤسائك

540
00:57:53,517 --> 00:57:55,519
كان شرطياً، هل تعرفه؟

541
00:57:59,481 --> 00:58:01,066
انه هو !

542
00:58:01,274 --> 00:58:02,359
كلا! اهرب !

543
00:58:04,527 --> 00:58:05,862
أنت... لقد دفعتني ؟

544
00:58:06,738 --> 00:58:07,697
كن حذرا

545
00:58:07,780 --> 00:58:08,740
إخرج

546
00:58:10,867 --> 00:58:12,118
هل تدفعني ؟

547
00:58:12,159 --> 00:58:13,119
ماذا تفعل ؟

548
00:58:13,160 --> 00:58:14,161
الشرطه !

549
00:58:14,453 --> 00:58:15,454
اخرج !

550
00:58:17,581 --> 00:58:18,540
هل انت هنا لافتعال المشاكل ؟

551
00:58:38,559 --> 00:58:39,560
هل ضربت الشرطة؟

552
00:59:06,501 --> 00:59:07,460
لا تخرج !

553
00:59:35,653 --> 00:59:37,071
كان ذلك رهيبا !

554
00:59:59,049 --> 01:00:01,134
سام، ماذا حدث؟

555
01:00:01,635 --> 01:00:02,761
لماذا تختبئ هنا ؟

556
01:00:05,055 --> 01:00:08,808
هذا شرعي أيضا ، 
انت لا تخفي شيئا، صح؟

557
01:00:08,850 --> 01:00:09,684
سام

558
01:00:09,725 --> 01:00:10,601
ماذا ؟

559
01:00:10,643 --> 01:00:11,644
إنّ الرئيس على الهاتف

560
01:00:15,189 --> 01:00:16,190
الرئيس، ما الموضوع؟

561
01:00:16,482 --> 01:00:19,151
ماذا تفعل الشرطة هنا؟
استمع الي ...

562
01:00:19,401 --> 01:00:21,695
لا تعتقد أن كونك شريكاً هو شيء مهم

563
01:00:22,195 --> 01:00:23,989
حسنا، لن يكون هناك محاوله جديده

564
01:00:24,656 --> 01:00:26,699
أنا لا استطيع ان اضمنك في المرة القادمة

565
01:00:27,200 --> 01:00:28,201
لقد وجدته

566
01:00:28,826 --> 01:00:29,827
إخرج

567
01:00:39,044 --> 01:00:42,923
سام، انا هنا لقضية السرقة

568
01:00:44,466 --> 01:00:46,342
أنت الوحيد في ذلك الزقاق

569
01:00:47,176 --> 01:00:50,221
ونج، أنا حقا لا أتذكّر ...

570
01:00:50,471 --> 01:00:52,056
أنا حقا لا ...

571
01:00:54,767 --> 01:00:57,895
كنت شرطيا، ليس من الممكن
ان تكون قد اهملت ذلك

572
01:00:59,688 --> 01:01:00,689
الا تتذكّر ؟

573
01:01:01,815 --> 01:01:03,525
الا تتذكّر, إمرأة مع حقيبة؟

574
01:01:04,859 --> 01:01:05,985
لا تتهرب !

575
01:01:09,363 --> 01:01:13,200
ونج، أنا حقا لا أذكر ما حدث تلك الليلة

576
01:01:13,451 --> 01:01:14,994
لا تسألني ثانية، حسنا؟

577
01:01:18,330 --> 01:01:20,248
استقلت بسبب هذه القضية

578
01:01:21,500 --> 01:01:24,461
إذا جئت هنا كصديق فأنا ارحب بك !

579
01:01:25,837 --> 01:01:28,715
امّا اذا جئت من أجل القضيه فأنا آسف !

580
01:01:29,507 --> 01:01:36,055
سام، انا مدين لإخوتنا
ساعدني رجاء ...

581
01:02:00,577 --> 01:02:02,537
كلّ ما أعرفه هو وجود امرأه بينهم

582
01:02:02,996 --> 01:02:04,748
إنّ الالعاب التي يلعبونها قاسية

583
01:02:05,623 --> 01:02:08,167
هذه الساعة منزوعة من يدّ إمرأة

584
01:02:08,501 --> 01:02:09,794
هذا ما يمكنني ان اساعدك به

585
01:02:12,296 --> 01:02:13,506
لماذا لم تقل هذا قبل ذلك؟

586
01:02:15,549 --> 01:02:16,550
إعتن بنفسك

587
01:02:33,024 --> 01:02:34,441
هذا الرمز يعود إلى ...

588
01:02:34,900 --> 01:02:38,237
مجموعة أنصار الرياضة الشاقّة
يدعون أنفسهم "الجنود المطلقون"

589
01:02:43,366 --> 01:02:46,369
سيقيمون حفلة على سطح مركز شينج ماو

590
01:02:46,995 --> 01:02:49,539
فهمت، شكرا، مع السّلامة

591
01:02:50,706 --> 01:02:51,666
الرياضة الشاقّة

592
01:02:56,545 --> 01:02:57,713
المجموعة "ب"، اتبعوهم

593
01:04:09,529 --> 01:04:10,530
هذا مقرف !

594
01:04:28,880 --> 01:04:29,881
صاحب الشعر الاحمر !

595
01:04:39,097 --> 01:04:41,892
قف بلا حراك !

596
01:04:42,267 --> 01:04:44,686
توقّف، انزل، انزل !

597
01:04:48,731 --> 01:04:49,732
إنّ الشرطة هنا

598
01:04:50,316 --> 01:04:52,693
حاول ان تغادر
أنا سأقابلك في الطابق السفلي

599
01:05:01,076 --> 01:05:04,412
الآن قم بتعريفي عليهم
والا فأنت تعرف النتيجة

600
01:05:04,788 --> 01:05:05,997
كن حذراً

601
01:05:08,750 --> 01:05:09,751
اسكت !

602
01:05:15,631 --> 01:05:16,632
صديقك

603
01:06:13,559 --> 01:06:16,228
انبطح أرضاً!لينبطح الجميع! كن حذراً !

604
01:06:32,451 --> 01:06:33,786
أنا الى جانبك! 1667! اتصل بسيارة إسعاف !

605
01:06:33,994 --> 01:06:36,538
سام ...

606
01:06:37,081 --> 01:06:43,712
لقد سرقت حقيبة المال
ووضعتها في خزان الماء

607
01:06:43,962 --> 01:06:45,839
وذلك لاسترجاع مكانتي ...

608
01:06:46,839 --> 01:06:50,009
لكن بدون وعي، قاموا بايجادي

609
01:06:51,761 --> 01:06:57,224
أنا الذي أخبرتهم عن عملك

610
01:06:59,268 --> 01:07:04,564
أنا الذي قتلت كلّ إخوتنا

611
01:07:06,649 --> 01:07:12,238
ونج... أنا آسف !
