1
00:02:51,847 --> 00:02:52,836
إذهب إلى الجحيم !

2
00:05:29,327 --> 00:05:30,885
اهدا! انبطح !

3
00:06:02,247 --> 00:06:07,560
لا احد يتحرك! إبق حيث أنت !
لا تتحرّك !

4
00:06:10,767 --> 00:06:11,802
زنج كساوفنج !

5
00:06:17,047 --> 00:06:21,962
زنج كساوفنج! زنج كساوفنج !

6
00:06:32,767 --> 00:06:33,961
أنت رائع !

7
00:06:37,927 --> 00:06:38,916
هذا حقيقي، سيدي

8
00:06:38,967 --> 00:06:39,797
أعده ثانية

9
00:06:39,847 --> 00:06:42,077
تصرف بلباقه. . . أمنا هنا

10
00:06:48,087 --> 00:06:49,076
سيد تاي

11
00:06:52,207 --> 00:06:55,244
الأخّ الكبير، أنا حقا يجب أن أدعوك كذلك

12
00:06:55,567 --> 00:06:59,082
لقد إختفيت لمدّة سنة و تسببت
بمشكلة كبيره عندما عدت

13
00:07:02,247 --> 00:07:03,760
شركة الحافلات، دائرة النقل ...

14
00:07:04,007 --> 00:07:05,804
الأباء والمواطنون ...

15
00:07:06,047 --> 00:07:07,844
اثنتان وسبعون بدلة مجتمعة

16
00:07:08,087 --> 00:07:10,317
الاداره تطلب مني التوضيح، حسنا !

17
00:07:10,647 --> 00:07:12,922
كيف تريدني ان اوضح؟
كيف؟

18
00:07:14,007 --> 00:07:14,996
أنا آسف، سيدي

19
00:07:15,887 --> 00:07:18,481
عندما وجدنا لصوص مصرف آسيا

20
00:07:18,647 --> 00:07:20,603
إنتظر، متى رجعت؟

21
00:07:21,007 --> 00:07:21,996
أرسلت شخص ما لإعادتي

22
00:07:23,087 --> 00:07:24,076
أرسلت شخص ما؟

23
00:07:25,247 --> 00:07:27,044
أنت يمكن أن تسأل 1667 !

24
00:07:33,927 --> 00:07:35,918
هل تطبخ المعكرونة في
أغلب الأحيان للآخرين؟

25
00:07:36,487 --> 00:07:37,476
لا

26
00:07:37,847 --> 00:07:41,965
أشعر فجأة... بارتياح  للمعكرونة

27
00:07:42,127 --> 00:07:43,958
عندما افكر بالدفء،  أنا أفكّر بك

28
00:07:46,127 --> 00:07:47,196
بهذه البساطة؟

29
00:07:48,047 --> 00:07:49,036
ماذا  تريد؟

30
00:07:51,847 --> 00:07:52,836
سيد تشين؟

31
00:07:53,607 --> 00:07:54,960
نحن كنّا نتحدّث عن مدى روعتك هذا اليوم

32
00:08:02,647 --> 00:08:03,636
أنا مشغول

33
00:08:13,167 --> 00:08:14,361
لماذا تدّعي انك شرطي؟

34
00:08:21,447 --> 00:08:25,645
قبل أكثر من عشر سنوات كان
هناك رجل سرق بعض الغذاء لإبنه

35
00:08:27,207 --> 00:08:30,643
عندما خرج من المخزن صدمته شاحنة

36
00:08:32,207 --> 00:08:33,481
كان هناك شرطي طيّب ...

37
00:08:38,207 --> 00:08:41,677
أنا أعطيتك فرصة
وأنت ما زلت تكذب؟

38
00:08:43,007 --> 00:08:44,076
كلّ ما قلته حقيقي

39
00:08:45,847 --> 00:08:47,678
لقد دقّقت السجلات
أنت لست أخّ كوان

40
00:08:48,047 --> 00:08:49,036
من أنت؟

41
00:08:51,487 --> 00:08:53,523
كنت متلهّفاً لكي أكون شرطياً منذ  كنت  طفلاً
لكنّي لم أستطع ذلك

42
00:08:54,527 --> 00:08:56,404
في رأيي، لكي تكون شرطياً جيداً

43
00:08:58,007 --> 00:09:01,044
وجودك معي لمدّة طويلة سيوقعك في الكثير من المشاكل
ماذا تحاول أن تفعل ؟

44
00:09:03,687 --> 00:09:06,645
نعم، انا لست  شرطياً

45
00:09:07,567 --> 00:09:09,080
لكن، هل أنا سبق أن آذيتك؟

46
00:09:17,247 --> 00:09:19,886
لا، ولا أنا كذلك

47
00:09:20,127 --> 00:09:21,526
وأنا أعلم بأنه لن يقوم بذلك

48
00:09:22,287 --> 00:09:23,322
لقد أخبرت صديق ساسا

49
00:09:23,847 --> 00:09:26,407
لتجربة تلك اللعبة واكتشاف النتيجة مهما كانت

50
00:09:27,247 --> 00:09:30,239
ما دمنا نلعب اللعبة فسنعرف ما حركتهم القادمة

51
00:09:34,607 --> 00:09:35,596
صدّق أو لا تصدّق

52
00:09:53,807 --> 00:09:55,445
هل سبق أن ندمت على كونك معي؟

53
00:10:29,687 --> 00:10:31,643
لقد التقطت صور للمشتبه بهم في الموقع

54
00:10:32,047 --> 00:10:33,036
ساسا

55
00:10:33,527 --> 00:10:36,166
هذه سو تشاو، ابنة زهاو جيانيون

56
00:10:36,327 --> 00:10:37,316
لقد اختفى الآن

57
00:10:37,527 --> 00:10:40,166
هذا إبن الرئيس  يونج تشنج
اسمه هو "فاير"

58
00:10:40,367 --> 00:10:41,925
لقد كان في فريق المعارك الأرضيه
في الجيش الأمريكي من قبل

59
00:10:43,447 --> 00:10:45,199
إنّ مالك هذا الموقع يدعى تنتنلو

60
00:10:45,487 --> 00:10:47,364
أبوه رئيس جن فو للاسهم

61
00:10:48,927 --> 00:10:50,724
ماكس ليونج، نصف ياباني ونصف صيني

62
00:10:50,927 --> 00:10:52,724
انه متمرس في برمجة الالعاب

63
00:10:52,927 --> 00:10:54,838
انه إبـن يونج يو

64
00:10:55,447 --> 00:10:58,086
يدعى جو كوان، لقد أنهى
لتوه الدراسه في أمريكا

65
00:10:58,527 --> 00:11:00,597
ويعمل الآن في شركة  أمّه

66
00:11:00,807 --> 00:11:01,956
كان يتسكّع طوال اليوم

67
00:11:03,967 --> 00:11:06,162
لكن الشيء الأكثر أهمية من ذلك

68
00:11:08,047 --> 00:11:09,605
هو أن أبوه شرطي أيضا

69
00:11:10,527 --> 00:11:12,677
وهو مدير القسم الشمالي

70
00:11:14,647 --> 00:11:16,080
هم جميعا مؤسسون جيداً

71
00:11:16,647 --> 00:11:19,286
قياده بلا معنى

72
00:11:21,767 --> 00:11:22,756
اتبعه

73
00:11:24,487 --> 00:11:26,159
ونج تشين ، مشرف متفوّق

74
00:11:26,727 --> 00:11:29,321
بعد الذي حدث، اشترك في
فرقة موسيقية لمدّة سنة

75
00:11:30,127 --> 00:11:32,880
لديه  صديقة ولكنّهم لا يستطيعون الزواج

76
00:12:07,967 --> 00:12:09,923
اذا كنت تريد ان تكون شرطيا
لماذا لا تصبح كذلك فعلاً ؟

77
00:12:13,767 --> 00:12:15,485
أبي كان  لصّاً لذا أنا لا أستطيع

78
00:12:15,647 --> 00:12:17,842
انتبه لما تقول ولا تكذب ثانيةً

79
00:12:23,407 --> 00:12:24,396
يبدو انه يلعب معك

80
00:12:47,487 --> 00:12:48,476
انه بيت زوجة أخّي

81
00:13:06,927 --> 00:13:09,236
أنني أعتلي قمة قمم الألعاب

82
00:13:10,047 --> 00:13:11,685
أنت متأكّد من الخسارة

83
00:13:11,887 --> 00:13:13,002
هذا ليس له علاقة بهو يي

84
00:13:13,687 --> 00:13:16,326
آسف، أنا سيد هذه اللعبة

85
00:13:16,807 --> 00:13:20,516
بدأت اللعبه في إدارة مركز الشرطة

86
00:13:37,527 --> 00:13:38,846
الى اللقاء

87
00:14:01,167 --> 00:14:02,156
ديفيد

88
00:14:02,207 --> 00:14:03,720
كيساو، لماذا اتيتِ الى هنا؟

89
00:14:03,927 --> 00:14:05,724
نعم، تلقيت نفس النداء الذي أخبرني
بأنّ سيد تشين قد تعرض لحادث

90
00:14:05,887 --> 00:14:06,876
أرادني أن آتي هنا بأسرع ما يمكن

91
00:14:08,167 --> 00:14:09,566
لكن  لم يحدث شيء

92
00:14:10,087 --> 00:14:12,078
إذا كان الأمر كذلك، سأذهب إلى غرفة الإجتماعات لأنتظره
أنا سأذهب لإيجاده

93
00:14:12,287 --> 00:14:13,276
شكرا

94
00:14:14,167 --> 00:14:15,600
لذا , الى اللقاء

95
00:14:37,607 --> 00:14:38,596
كيساو؟

96
00:14:38,927 --> 00:14:39,916
نعم

97
00:14:40,687 --> 00:14:42,006
أنا الذي دعوتك

98
00:14:42,927 --> 00:14:43,916
ما المسألة ؟ هل من خطب ؟

99
00:14:45,567 --> 00:14:49,845
هو في الطّريق الى هنا
وأنا أحد أصدقائه

100
00:14:52,487 --> 00:14:54,921
رجاء أعط هذا إليه

101
00:15:02,247 --> 00:15:05,045
هذه القنبلة لها  أداة لمستوى البحر

102
00:15:05,967 --> 00:15:08,800
لا تلمسها. ستنفجر !

103
00:15:09,407 --> 00:15:12,683
انه يعاني من بعض الصدمات

104
00:15:13,167 --> 00:15:14,600
بقيت عشر دقائق

105
00:15:20,287 --> 00:15:22,039
اعتقد انك اعطيته الى صديقك

106
00:15:23,007 --> 00:15:25,441
أعتقد أنت يمكن أن تساعدني
لإعطائه إليه، صحيح؟

107
00:15:27,287 --> 00:15:28,276
شكرا جزيلا

108
00:15:37,847 --> 00:15:39,758
سيد تشين، كيساو تنتظرك
في غرفة الإجتماعات

109
00:15:40,047 --> 00:15:41,036
حسناً

110
00:16:00,647 --> 00:16:01,636
أخلِ الجميع من هنا

111
00:16:02,207 --> 00:16:03,196
بسرعة

112
00:16:04,167 --> 00:16:05,566
انها قنبله ! بسرعة !

113
00:16:05,847 --> 00:16:07,758
إدع إختصاصي تفكيك القنبلة. بسرعة

114
00:16:11,287 --> 00:16:13,243
بسرعة ، بسرعة

115
00:16:15,927 --> 00:16:18,441
كيساو، لا تكن عصبياً

116
00:16:19,247 --> 00:16:21,203
سيد تشين، ماذا تريد ان تفعل؟

117
00:16:21,647 --> 00:16:24,445
تعال هنا وساعدني لنقله إلى الغرفة الثانيه

118
00:16:25,447 --> 00:16:28,439
تذكّر بأن لا تلمس الجوانب ابداً

119
00:16:34,607 --> 00:16:35,596
حسنا

120
00:16:36,487 --> 00:16:39,047
ابدأ أنت أولاً. واحد ...

121
00:16:39,607 --> 00:16:40,596
إثنان ...

122
00:16:41,207 --> 00:16:42,196
ثلاثة

123
00:16:44,927 --> 00:16:46,201
قدماي تخدرتا

124
00:16:50,407 --> 00:16:51,396
لاتقلق

125
00:16:58,247 --> 00:16:59,362
إسحب الصندوق هنا

126
00:17:12,887 --> 00:17:13,956
إنتظر

127
00:17:15,567 --> 00:17:18,445
الخيط الأحمر أو الأزرق
أحدهما هو خيطّ التفجير

128
00:17:18,687 --> 00:17:20,803
إن لم يكن الأزرق، لربّما الأصفر
لربّما ليس الأزرق ....

129
00:17:21,247 --> 00:17:22,680
اخرج من هنا! إذهب !

130
00:17:23,087 --> 00:17:24,076
سيد تشين

131
00:17:25,327 --> 00:17:26,316
سيد تشين

132
00:17:27,607 --> 00:17:28,596
كيساو

133
00:17:32,247 --> 00:17:33,475
لا تكوني خائفه

134
00:17:35,807 --> 00:17:36,796
لست خائفه

135
00:17:38,007 --> 00:17:40,646
انا لا اخاف من شيئ و انا معك

136
00:17:45,847 --> 00:17:46,836
أنا آسف ...

137
00:17:50,007 --> 00:17:52,077
أخّي الأصغر أيضا  شرطي مثلك

138
00:17:53,967 --> 00:17:56,003
أصبحت جاهزا

139
00:17:57,247 --> 00:18:01,160
تريد لوم احد على موته
فقط لم أولئك الذين قتلوه

140
00:18:02,207 --> 00:18:03,720
أنا لا ألومك أبداً

141
00:18:04,687 --> 00:18:06,996
لقد رأيتك مكتأبه لسنة كامله

142
00:18:08,807 --> 00:18:10,638
انا محطم القلب، هل تعلم ؟

143
00:18:20,287 --> 00:18:22,164
انقل كلّ الصورة إلى الغرفة الثانيه، بسرعة

144
00:18:26,367 --> 00:18:28,005
سيد تشين، أنا مشرف وحدة تفكيك القنابل

145
00:18:28,287 --> 00:18:29,276
ما المسألة ؟

146
00:18:29,527 --> 00:18:32,678
لا أعلم، أعتقد أنني حلت
مشكلة أداة مستوى البحر

147
00:18:33,367 --> 00:18:35,198
لكن هناك  العديد من الدوائر
في اللوحة الثانية والثالثة

148
00:18:36,447 --> 00:18:37,721
كلّ خيط لربّما يكون ...

149
00:18:41,207 --> 00:18:43,277
لا يمكن تفكيكه ,لان 
لكلّ خيط دائرته الخاصه

150
00:18:43,967 --> 00:18:45,320
ربما كلّ خيط !

151
00:18:50,887 --> 00:18:52,559
أنا لا أستطيع إنقاذ أخّيك الأصغر ...

152
00:18:53,607 --> 00:18:55,165
لكنّي يجب أن أنقذك

153
00:19:05,847 --> 00:19:08,919
ربّما تشعر بأنّي غبي جدا
لكنّي ما زلت أريد سؤالك

154
00:19:10,887 --> 00:19:12,286
هل تحبّني؟

155
00:19:20,447 --> 00:19:24,759
أحبّك

156
00:19:27,367 --> 00:19:29,039
إلى الأبد

157
00:19:45,447 --> 00:19:48,484
سيد تشين، الطريقة الأخيرة لحلّ هذه المشكلة
إستعمال ثاني أكسيد الكربون لتبريد القنبلة

158
00:19:51,807 --> 00:19:52,796
أنا سأعود بسرعه

159
00:20:11,287 --> 00:20:14,085
تشين، اقطعه بقرارك الخاص 
كيساو ...

160
00:20:57,687 --> 00:20:58,881
كيساو

161
00:21:19,807 --> 00:21:21,638
سيد تشين، تلك القنبلة لربّما مزيفة

162
00:21:21,927 --> 00:21:22,962
حاول ترك الموقع بأسرع ما يمكن

163
00:21:33,687 --> 00:21:34,676
إنتظر

164
00:21:35,807 --> 00:21:38,321
كيساو، لا تتحرّك، ما المسألة؟

165
00:21:40,807 --> 00:21:41,842
إذهب

166
00:22:12,407 --> 00:22:16,798
كيساو! كيساو !

167
00:22:18,407 --> 00:22:24,437
كيساو ...

168
00:22:28,087 --> 00:22:32,444
كيساو ، أنت قوي... كيساو

169
00:22:33,287 --> 00:22:37,360
إستيقظ... كيساو

170
00:22:37,567 --> 00:22:41,116
أرجوك ...

171
00:23:39,887 --> 00:23:42,845
الاداره تلقت شكاوى بخصوص
انك تساعد بعض الشرطه الآخرين

172
00:23:43,247 --> 00:23:45,636
وقضية تفجير مركز الشرطه
هي قضيتك الخاصه

173
00:23:48,327 --> 00:23:49,316
أنا يجب أن أعتقلك الآن

174
00:23:54,887 --> 00:23:56,878
سيدي، اعطني سيجارة

175
00:23:57,407 --> 00:23:59,602
اقلع عن التدخين. التدخين يؤذي صحتك

176
00:24:05,087 --> 00:24:07,647
لاتقلق. سأدخل السجن
لعدّة سنوات على الأغلب

177
00:24:08,567 --> 00:24:09,556
أنت تستحقّه !

178
00:24:12,047 --> 00:24:13,036
بحقّ الجحيم ماذا تفعل ؟

179
00:24:13,167 --> 00:24:14,805
لقد أتى المحامي لاو

180
00:24:15,087 --> 00:24:16,076
لم هنالك العديد من الناس؟

181
00:24:17,607 --> 00:24:20,440
أنا  مواطن جيد وأخشى أن
أكون تقوم الشرطه بمضايقتي

182
00:24:21,007 --> 00:24:22,076
الآن، لقد حان الوقت لمعرفة الشخص

183
00:24:23,207 --> 00:24:24,435
انه موافق عليه من مكتب الشرطة

184
00:24:26,647 --> 00:24:27,636
سيد تشين

185
00:24:28,927 --> 00:24:30,758
نسيت ان تسال فيما إذا كانت
صديقتك بحال جيده أم لا

186
00:24:31,647 --> 00:24:35,322
إذا هي بخير، أنا أودّ أن
أزورها و أعطيها الهدايا

187
00:24:37,047 --> 00:24:40,756
إذا اقتربت من المستشفى، سوف لن أغفر لك

188
00:24:42,127 --> 00:24:43,116
ماذا تريد؟

189
00:24:43,567 --> 00:24:46,240
المحامي ليو، هل يجب
أن نتّهمه بذنب اخر؟

190
00:24:47,887 --> 00:24:48,876
هل هذا تهديد ؟

191
00:24:49,167 --> 00:24:50,202
حسنا

192
00:24:51,567 --> 00:24:54,843
انني أكره الشرطه بشده

193
00:24:58,247 --> 00:25:00,636
أنا سأسرقه اللّيلة

194
00:25:01,727 --> 00:25:03,206
اللعبة تستمرّ

195
00:25:06,127 --> 00:25:09,358
جو كوان، أنا سأمسكك بنفسي بالتأكيد

196
00:25:11,447 --> 00:25:12,800
مرحبا بك في أي وقت كان

197
00:25:13,807 --> 00:25:16,958
لكن... هلّ ستخرج لقول هذا ؟

198
00:25:32,247 --> 00:25:35,762
المصرف في اقصى طابق، سيكون
هناك 100,000,000 جنيه اليوم

199
00:25:37,647 --> 00:25:38,636
حان الوقت

200
00:25:43,047 --> 00:25:44,765
أخّي، تركني أخرج لإجراء  مكالمة هاتفية

201
00:25:45,047 --> 00:25:46,526
ارجوك، أريد ان اخرج بكفالة

202
00:25:47,487 --> 00:25:49,796
الرئيس تشين، أنا آسف  لا أستطيع مساعدتك

203
00:25:50,207 --> 00:25:52,004
مع ذلك أريد أيضا أن أمسك  قطاع الطرق

204
00:25:54,367 --> 00:25:55,356
شاشا

205
00:25:56,687 --> 00:25:57,676
ماذا ؟

206
00:26:00,287 --> 00:26:02,403
كيف ؟ هل توافق ؟

207
00:26:02,927 --> 00:26:04,918
لا

208
00:26:06,127 --> 00:26:07,116
هم ليسو بشراً

209
00:26:08,007 --> 00:26:10,157
شاشا، يجب أن تقوم بشيء
ما لمساعدتنا من هنا

210
00:26:10,807 --> 00:26:12,240
والا فالكثيرون سوف يموتون اللّيلة

211
00:26:13,287 --> 00:26:14,276
ماذا يمكن أن أفعل ؟

212
00:26:14,487 --> 00:26:16,637
اما ان تودعهم السجن أو تقتلهم

213
00:26:16,887 --> 00:26:17,876
وكيف هذا ؟

214
00:26:19,567 --> 00:26:20,556
فكر بنفسك

215
00:26:26,767 --> 00:26:30,885
ليس هناك  عدالة،انسانية

216
00:26:31,087 --> 00:26:35,558
أبي يريدني ان أكون  شرطياً،
لأن الشرطة لديها العدالة

217
00:26:35,927 --> 00:26:39,636
أنا سأسلّمه غدا
أريد الهروب من البيت

218
00:26:39,887 --> 00:26:42,560
أنا  لا أريد رؤيته في المستقبل

219
00:26:45,967 --> 00:26:46,956
انا ذاهب إلى الحمام

220
00:26:54,887 --> 00:26:57,447
ابتي، لماذا تذهب دائما الى الحمام؟

221
00:26:57,607 --> 00:26:58,596
هل أنت مريض؟

222
00:27:09,047 --> 00:27:10,196
تعال هنا  معي

223
00:27:54,687 --> 00:27:56,200
انهم لا يستطيعون رؤيتنا

224
00:28:38,567 --> 00:28:40,080
تذكّر إعادة  البندقية لي

225
00:29:05,047 --> 00:29:06,036
شكرا لك

226
00:29:09,767 --> 00:29:11,644
سيكون رائعاً هذه المره

227
00:29:13,127 --> 00:29:15,800
في عالم الالعاب، عندما تجتاز مانعاً
سيكون هناك إشارات جديدة

228
00:29:16,847 --> 00:29:18,166
قطاع الطرق لديهم كبرياء

229
00:29:18,487 --> 00:29:20,398
أعتقد بأنناّ إذا تمكّنا من تلك اللعبة

230
00:29:20,567 --> 00:29:22,046
فانني سأكتشف الهدف القادم بالتأكيد

231
00:29:39,967 --> 00:29:41,366
جيد! إضربه !

232
00:29:49,247 --> 00:29:50,680
مصرف هونج كونج الكبير؟

233
00:29:51,087 --> 00:29:52,156
هذا المصرف في مركز المعرض

234
00:29:53,407 --> 00:29:55,762
شاشا، بغض النظر عما تفعله

235
00:29:56,007 --> 00:29:57,520
إمنع إخوتي من الإقتراب من مركز المعرض

236
00:30:04,967 --> 00:30:05,956
إستدع الشرطة

237
00:30:09,727 --> 00:30:11,479
لاتقلق، استدع الشرطة

238
00:30:20,607 --> 00:30:21,596
ايها السمين

239
00:30:21,727 --> 00:30:22,716
ما المسألة؟

240
00:30:22,767 --> 00:30:25,327
انا من شرطة هونج كونج، انني قادم

241
00:30:26,167 --> 00:30:27,759
أريد تدقيق أشيائك

242
00:30:35,927 --> 00:30:36,916
انه بحق هنا !

243
00:30:38,447 --> 00:30:39,641
بنفس الطريقة، ها هو ؟

244
00:30:40,207 --> 00:30:41,845
أعره لي، شكرا

245
00:30:44,407 --> 00:30:45,522
999 مركز العمليات

246
00:30:45,687 --> 00:30:47,279
شاشا، ساعدني لأجري  إتصالاً مماثلاً

247
00:30:47,847 --> 00:30:49,963
لا يمكن أن يكون لمدة طويلة ,من الافضل ان تسرع

248
00:30:50,127 --> 00:30:51,924
الشرطة قبضت علي بسرعة جدا

249
00:30:52,247 --> 00:30:53,839
لا تهتم بذلك، اجري الإتصال  أولا

250
00:30:58,007 --> 00:30:58,996
الرئيس تشين

251
00:31:06,647 --> 00:31:09,161
نحن سنلعب  لعبة أكبر هذه المرة

252
00:31:10,047 --> 00:31:11,878
سيكون هناك نقاط مضاعفة
إذا ضربت شرطي

253
00:31:14,247 --> 00:31:16,681
آه زو، هناك الكثير من الناس في الاسفل

254
00:31:17,807 --> 00:31:19,240
حسناً ... هل نكمل ؟

255
00:31:28,927 --> 00:31:30,758
لا تزعج الحشد، دعهم و شانهم

256
00:31:32,207 --> 00:31:33,435
ايتها الشابه،تعالي هنا

257
00:31:34,687 --> 00:31:36,598
ايتها الشابة

258
00:31:36,967 --> 00:31:38,036
تعالي رجاءاً

259
00:31:50,047 --> 00:31:51,685
آه زو، شيئ مريب يحدث

260
00:31:52,047 --> 00:31:53,036
من الأفضل أن نغادر

261
00:31:53,967 --> 00:31:54,956
إسكت

262
00:31:55,927 --> 00:31:57,246
فاير، اذهب لترى

263
00:32:06,327 --> 00:32:07,316
أين الأبّ والأمّ؟

264
00:32:12,767 --> 00:32:16,840
لماذا ياتون الى هنا؟
كيفهما أتى والداها الى هنا ؟

265
00:32:26,487 --> 00:32:28,125
هنالك العديد من الشرطة؟ ما المسألة؟

266
00:32:28,247 --> 00:32:29,919
أين إبني؟ أين إبني؟

267
00:32:30,127 --> 00:32:31,560
إبنك تم اختطافهفي الأعلى

268
00:32:31,847 --> 00:32:32,962
اختطف ؟ حقاً ؟

269
00:32:33,127 --> 00:32:34,116
هذا لا يعقل

270
00:32:34,167 --> 00:32:35,964
حقا ؟ إختطاف؟

271
00:32:39,887 --> 00:32:41,559
سأعطيك 1,000,000 لكي تقتل أبي

272
00:32:42,207 --> 00:32:45,040
وسأعطيك 2,000,000 أكثر
إذا ساعدتني في قتله !

273
00:32:45,607 --> 00:32:48,405
هنا مركز المعرض، رجاء اتبعوني
للدخول واحدا تلو الآخر

274
00:32:58,727 --> 00:32:59,716
ها هو هناك

275
00:33:00,287 --> 00:33:01,322
مايث، ارجع

276
00:33:02,647 --> 00:33:05,844
مايث، ارجع

277
00:33:06,647 --> 00:33:10,322
مايث، أين تريد الذهاب؟

278
00:33:18,607 --> 00:33:20,279
لا تنفعل! لا تركض

279
00:33:22,167 --> 00:33:25,762
إبني ...! مايث !

280
00:33:26,007 --> 00:33:28,885
إبني، كيف أنت؟ استيقظ رجاءاً

281
00:33:29,407 --> 00:33:32,797
إدع سيارة الإسعاف! إدع سيارة الإسعاف !

282
00:33:51,527 --> 00:33:52,755
إذهب! إذهب !

283
00:33:57,807 --> 00:33:59,001
تشين جو رونج

284
00:34:06,287 --> 00:34:07,845
من الأفضل أن لا تخرج!
استدع الوحدة الخاصّة

285
00:34:08,567 --> 00:34:09,556
الرئيس تشين؟

286
00:35:21,527 --> 00:35:25,281
زو! أنا مصاب! أنقذني !

287
00:35:25,527 --> 00:35:27,916
أنا لا أريد رؤية أمّي وأبّي أبدا

288
00:35:39,807 --> 00:35:40,876
!إذهب! إذهب !

289
00:35:56,567 --> 00:35:58,205
لا تخف، لا تخف

290
00:36:01,287 --> 00:36:03,596
لم يكن هنالك فائز في المرة
الأخيره، لنلعب مباراة ثانية

291
00:36:06,527 --> 00:36:07,516
حسنا

292
00:36:15,447 --> 00:36:16,596
إذهب بسرعة! إذهب بسرعة !

293
00:36:38,487 --> 00:36:40,239
!تعال! تعال هنا !

294
00:38:07,847 --> 00:38:08,916
لقد خسرت

295
00:39:43,287 --> 00:39:45,403
نحن الشرطه! الى كل من في
الداخل ضعو اسلحتكم و استسلموا

296
00:39:51,727 --> 00:39:54,036
ضع يداك فوق راسك ولا تقم باي حركة

297
00:39:54,087 --> 00:39:55,076
اركع

298
00:39:55,127 --> 00:39:56,116
والذين بجانبك

299
00:39:56,367 --> 00:39:57,356
اركع

300
00:40:02,647 --> 00:40:03,636
من أنت؟

301
00:40:04,687 --> 00:40:06,279
أنا المفتش  تشين جو رونج

302
00:40:07,127 --> 00:40:09,960
شخص ما يعاني من جرح
استدعوا سيارة الإسعاف بسرعة

303
00:40:10,647 --> 00:40:11,636
من المصاب؟

304
00:40:13,367 --> 00:40:17,280
انه ينزف بشدة، انقذه أولا

305
00:40:18,687 --> 00:40:21,281
إن لم تنقذه سيموت

306
00:40:22,127 --> 00:40:24,163
عجّل

307
00:40:25,007 --> 00:40:28,124
انه القائد تشين
إستدع سيارة الإسعاف بسرعة

308
00:41:28,447 --> 00:41:31,200
لا تتحرّك! توقّف !

309
00:41:32,647 --> 00:41:34,160
حسنا

310
00:41:37,487 --> 00:41:38,476
ألقى السلاح

311
00:41:42,647 --> 00:41:46,162
استسلم يا زو، الشرطه تطوق المكان

312
00:41:47,327 --> 00:41:48,396
حقا؟

313
00:41:50,167 --> 00:41:51,202
لست خائفاً

314
00:41:53,327 --> 00:41:58,355
اذا مت فسيموت معي على الأقل شرطيان

315
00:42:04,247 --> 00:42:05,566
أنا شرطي مزيف

316
00:42:07,047 --> 00:42:09,242
إذا قتلتني، فستخسر أيضاً

317
00:42:09,607 --> 00:42:11,643
زو، الذي تكرهه ليس شرطيا

318
00:42:12,047 --> 00:42:14,561
أنت تكره أبّاك، ونفسك

319
00:42:18,207 --> 00:42:19,322
إسكت

320
00:42:19,567 --> 00:42:20,602
فقد صديقك الحياة

321
00:42:22,007 --> 00:42:24,646
لا يجب ان يموت اناس اكثر
من هذا ومن ضمنهم أنت

322
00:42:25,287 --> 00:42:27,278
اللعبة قد انتهت

323
00:42:29,047 --> 00:42:30,526
أنا لن اخسر! أنا لن اخسر !

324
00:42:30,687 --> 00:42:32,166
لقد لعبت معك اللعبة الأخير

325
00:42:32,807 --> 00:42:33,796
زو، انا ألعب معك !

326
00:42:35,527 --> 00:42:36,516
كيف تريد أن تلعب ؟

327
00:42:36,567 --> 00:42:40,799
سنلعب كما لعبنا آخر مره، لعبة تركيب المسدس
وسيكون الرهان على حياته هو !

328
00:42:46,327 --> 00:42:48,682
حسنا، سألعب معك

329
00:43:34,367 --> 00:43:37,757
تشين جو رونج! إنس الماضي

330
00:43:44,567 --> 00:43:45,556
حسنا

331
00:43:45,727 --> 00:43:46,716
إبدأ

332
00:44:23,167 --> 00:44:24,839
زو! زو !

333
00:44:25,407 --> 00:44:26,396
ما الذي تريد فعله ؟

334
00:44:28,167 --> 00:44:30,283
زو، لا تستهن به

335
00:44:31,207 --> 00:44:34,119
ايها الوغد، لقد خسرت كل شيء

336
00:44:34,847 --> 00:44:37,566
كان والدك شرطياً وأنت أصبحت لصاً؟
استسلم الآن  !

337
00:44:37,967 --> 00:44:39,400
كيف أتنازل الآن؟

338
00:44:40,527 --> 00:44:42,006
ألقى السلاح

339
00:44:44,727 --> 00:44:45,716
وغد

340
00:44:48,807 --> 00:44:52,243
ألقى السلاح

341
00:44:53,487 --> 00:44:55,239
الشاحنه! يا لها من خساره !

342
00:44:58,687 --> 00:45:00,359
تريد إثارتي؟

343
00:45:01,647 --> 00:45:04,400
أنا غاضب، اوقعتني في مشكلة

344
00:45:04,847 --> 00:45:05,836
وغد

345
00:45:10,967 --> 00:45:11,956
إستسلم

346
00:45:16,447 --> 00:45:17,766
ألقى السلاح

347
00:45:51,487 --> 00:45:52,476
لا

348
00:45:52,527 --> 00:45:53,516
لا يوجد معه رصاص

349
00:45:56,767 --> 00:46:00,680
إبني

350
00:46:01,047 --> 00:46:05,598
إبني

351
00:46:34,687 --> 00:46:35,676
قف مكانك

352
00:47:10,647 --> 00:47:14,083
الرئيس تشين، ساقك تنزف

353
00:47:14,607 --> 00:47:16,404
أعلم هذا

354
00:47:16,647 --> 00:47:18,603
لماذا  لا تمسك بشدّه ؟

355
00:47:19,327 --> 00:47:23,445
أنا ... لن ... اطلق ...

356
00:47:41,607 --> 00:47:45,077
تشين، تقول بأنّك تمسك بشدةّ، ألن تتركها؟

357
00:47:45,687 --> 00:47:46,802
هل تحاول رؤية كيف هو جرحي

358
00:47:47,407 --> 00:47:49,318
لقد تأذيت بشكل كبير وأكثر منك

359
00:47:50,287 --> 00:47:52,755
شكرا، شكرا لكم جميعاً

360
00:47:53,647 --> 00:47:55,160
الرئيس تشين

361
00:47:56,647 --> 00:47:59,366
مرحبا

362
00:48:01,687 --> 00:48:03,325
كي، لقد تعافيت من المرض

363
00:48:04,367 --> 00:48:05,436
إخرج من المستشفى

364
00:48:06,047 --> 00:48:07,036
مع السّلامة

365
00:48:07,087 --> 00:48:08,122
كي، كن سعيدا

366
00:48:08,287 --> 00:48:09,276
إذهب إلى البيت و خذ إستراحة

367
00:48:14,607 --> 00:48:15,596
كي، مع السلامة

368
00:48:15,647 --> 00:48:16,636
مع السلامة

369
00:48:22,887 --> 00:48:23,922
الى اللقاء

370
00:48:37,167 --> 00:48:40,637
لا حاجة لكي تختبئ ...
مهما حدث، أنا سأتزوّجك

371
00:48:40,887 --> 00:48:43,720
اذا تزوّجت الرئيس تشين، ستصبحين زوجة أخّينا

372
00:49:01,487 --> 00:49:02,966
تزوّجيه

373
00:49:10,967 --> 00:49:12,446
انه متشوق جداً

374
00:49:45,767 --> 00:49:46,756
دعنا نذهب

375
00:49:47,287 --> 00:49:48,276
أين نذهب ؟

376
00:49:48,927 --> 00:49:50,076
نرجع لتسجيل هذه الشهاده

377
00:49:50,967 --> 00:49:52,639
إذا تقدم شخص لي مستقبلا،

378
00:49:52,847 --> 00:49:54,280
فيجب أن تكون الرطه أكثر منه

379
00:49:55,047 --> 00:49:56,366
ماذا عن شرطي مزوّر؟

380
00:49:56,527 --> 00:49:57,516
حسنٌ ايضاً

381
00:50:16,767 --> 00:50:18,883
الأخ كوان، كيف أنت الآن؟

382
00:50:20,087 --> 00:50:21,361
جئت إلى هونج كونج منذ أكثر من شّهر

383
00:50:22,247 --> 00:50:23,282
زوجتي ما زالت تنتظر أخباري

384
00:50:24,447 --> 00:50:28,884
أنا لا املك المال الآن،
هلّ بالإمكان أن تقرضني بعض المال؟

385
00:50:29,527 --> 00:50:30,846
لقد وعدتني

386
00:50:43,727 --> 00:50:47,436
ابي، أنا جائع

387
00:50:53,927 --> 00:50:56,566
فنج، انتظر هنا قليلاً

388
00:51:10,047 --> 00:51:11,036
توقّف

389
00:51:11,367 --> 00:51:12,356
اركض

390
00:51:13,247 --> 00:51:14,600
بسرعة !اتصل بالشرطة !

391
00:51:15,767 --> 00:51:17,359
هيا بسرعه

392
00:51:18,647 --> 00:51:20,478
لا تركض! توقّف !

393
00:51:20,727 --> 00:51:21,796
بسرعة

394
00:51:34,087 --> 00:51:36,840
ابي...هل تركض؟ هل سرقت شيئا ؟

395
00:51:37,607 --> 00:51:38,596
الرئيس تشين

396
00:51:38,647 --> 00:51:40,922
اللصّ لديه كرامة أيضا، ادعو سيارة الإسعاف

397
00:51:41,407 --> 00:51:42,396
حسناً سيدي

398
00:51:50,807 --> 00:51:55,358
بني، العالم دائماً هكذا،
هناك الكثير من الظلم

399
00:51:55,847 --> 00:51:58,077
هناك الكثير من السعادة

400
00:51:59,447 --> 00:52:02,598
أنت يجب أن تنسى الماضي
وتكبر لتصبح رجلاً لطيفاً

401
00:52:03,207 --> 00:52:04,196
حسناً ؟

402
00:52:21,967 --> 00:52:24,322
عد وإدرس بجد لكي تصبح
رجلاً مفيداً في المستقبل

403
00:52:35,647 --> 00:52:36,636
القياده

404
00:52:51,007 --> 00:52:51,996
ما اسمك يا فتى ؟

405
00:52:52,327 --> 00:52:54,397
اسمي زنج كساو فنج،
