1
00:00:00,000 --> 00:00:04,631
إلى اى مدى كان يعرفه
حراسك ؟

2
00:00:06,091 --> 00:00:20,897
يجب ان تسألهم عن ذلك
و هذه لك ايضا على ما اعتقد

3
00:00:21,523 --> 00:00:23,817
لقد وجدناها على معصمه و لكن
مع وجود

4
00:00:24,025 --> 00:00:28,405
الحذاء الجديد , فقد استنتجت
ذلك

5
00:00:31,324 --> 00:00:36,329
يصعب على ان اتصور ان
يجلس حراسك للإستجواب

6
00:00:36,538 --> 00:00:41,751
يمكننى ان ادبر ذلك , و ادبر كل
ما تريده

7
00:00:43,420 --> 00:00:45,922
و هذا يبدو عدلا مع ما فعله
معك رئيسك

8
00:00:46,131 --> 00:00:52,178
فقد رمى بك للضباع
لست متأكد اننى افهمك

9
00:00:52,387 --> 00:00:58,226
حقا  ؟ ليس من عادة بيل ان
تقبل ضعاف الذكاء

10
00:00:58,435 --> 00:01:03,023
على الاقل لم يكن الحال كذلك
عندما درست فيها

11
00:01:03,857 --> 00:01:08,445
فقد كنت الاكبر سنا فى فصل
سنة 1928

12
00:01:08,653 --> 00:01:13,450
و كانوا زملائى يسموننى
اكثرهم جدية

13
00:01:15,118 --> 00:01:18,038
و لكن يمكننا قص الحكايات فى
وقت آخر , أليس كذلك ؟

14
00:01:18,872 --> 00:01:23,460
اما الان فلديك محاكمة يجب
ان تعد لها

15
00:01:24,920 --> 00:01:29,299
و إن عرضى لك فى منتهى
الإخلاص

16
00:01:29,507 --> 00:01:35,138
اى شىء يمكننى مساعدتك به
ايها الملازم , بصدق

17
00:01:37,432 --> 00:01:41,186
اين كنت بالتحديد ايها الرائد
فوسيل فى ليلة الجريمة ؟

18
00:01:41,394 --> 00:01:45,565
كنت اتفقد المنطقة خلف
المسرح , و كذلك المعسكر الاسترالى

19
00:01:45,982 --> 00:01:50,987
فى اى وقت بالضبط ؟
ربما الواحدة صباحا

20
00:01:51,196 --> 00:01:53,490
و هل يمكنك ان تخبر المحكمة
بما رأيت ؟

21
00:01:53,698 --> 00:01:57,661
كان الملازم الاسمر سكوت
منحنيا على ركبتيه

22
00:01:57,869 --> 00:02:00,580
فوق الجثة , وكأنه يتحقق من
موت الرجل

23
00:02:00,789 --> 00:02:02,666
فأطلقت صفارتى و هرع هاربا

24
00:02:02,874 --> 00:02:04,751
و ماذا فعلت بعد ذلك ؟

25
00:02:04,960 --> 00:02:08,296
كنت سأطلق النار عليه , و لكن
المكان كان مظلما

26
00:02:08,505 --> 00:02:10,590
و كذلك هو

27
00:02:10,799 --> 00:02:13,927
ما مدى معرفتك بالرقيب
بيدفورد ؟

28
00:02:14,135 --> 00:02:15,178
قليلة

29
00:02:15,387 --> 00:02:17,264
لقد كنت تتاجر معه بصورة
منتظمة

30
00:02:17,264 --> 00:02:18,515
اتاجر ؟

31
00:02:18,723 --> 00:02:23,103
سجائر مقابل احذية
و الشيكولاتة مقابل قطع غيار

32
00:02:23,311 --> 00:02:26,648
لا , لم افعل ذلك مطلقا , لم
اكن ابدا تاجر حرب

33
00:02:26,856 --> 00:02:29,568
و لا مع الجنود الالمان

34
00:02:29,776 --> 00:02:32,696
هل لى ان اعيد ما قاله بالضبط
يا كابتن ؟

35
00:02:32,904 --> 00:02:34,364
تفضل

36
00:02:34,573 --> 00:02:37,701
قال الملازم سكوت , سأقتلك
يا بيدفورد

37
00:02:38,743 --> 00:02:43,540
هل سبق ان سمعت رجلا آخر
يهدد رفيقة بالسجن ؟

38
00:02:43,748 --> 00:02:46,668
مثلا سأقتلك إذا لمست
سجائرى مرة آخرى

39
00:02:46,877 --> 00:02:48,753
او اى شىء من هذا القبيل
نعم سيدى

40
00:02:48,962 --> 00:02:51,256
هل قمت انت بمثل هذا التهديد
من قبل ؟

41
00:02:51,464 --> 00:02:52,716
اظن ذلك

42
00:02:52,841 --> 00:02:56,261
هل قتلت فعلا الرجل الذى
هددته ؟

43
00:02:56,469 --> 00:03:01,057
لا يا سيدى , و لكننى لست
ملونا

44
00:03:01,266 --> 00:03:02,726
يمكننى ان اتحكم فى نفسى

45
00:03:02,934 --> 00:03:05,854
إذن فقد سمعت انت ايضا
التهديد الذى اطلقه المتهم

46
00:03:06,062 --> 00:03:07,314
ضد الرقيب بيدفورد ؟

47
00:03:07,439 --> 00:03:10,859
سيادة القاضى , هذا رابع شاهد
للإدعاء بنفس الأمر

48
00:03:11,067 --> 00:03:15,238
إذا كان الدفاع مقرا بأن المتهم
اطلق هذا التهديد

49
00:03:15,447 --> 00:03:17,324
فهل يمكن ان نتجاوز الشهادات
الاخرى بذلك الشأن ؟

50
00:03:17,532 --> 00:03:21,286
سيدى القاضى , الرقيب ويب
قد شاهد الجريمة بعينيه

51
00:03:21,494 --> 00:03:22,954
ماذا ؟

52
00:03:23,163 --> 00:03:25,665
هل هذا صحيح ايها الرقيب ؟
نعم سيدى

53
00:03:25,874 --> 00:03:26,917
هذا كذب يا سيدى

54
00:03:27,125 --> 00:03:29,628
سيدى , سيشهد الرقيب بأنه فى
ليلة الجريمة

55
00:03:29,836 --> 00:03:33,381
شاهد عبر النافذة الملازم
سكوت ينقض

56
00:03:33,590 --> 00:03:37,344
على بيدفورد ودق عنقه

57
00:03:37,552 --> 00:03:42,349
سيدى القاضى , إنه لم يرى
شيئا .. فقد كنت معه

58
00:03:42,557 --> 00:03:45,477
تبا , انك لا تعرف ما رأيت

59
00:03:45,685 --> 00:03:50,273
سيدى , ارى ان ننبه الشاهد
إلى عقوبة الشهادة الزور

60
00:03:50,482 --> 00:03:53,193
لقد اقسم ان يقول الحقيقة و هذا
يكفى بالنسبة لى

61
00:03:53,401 --> 00:03:55,278
اعتراض , لم يتم إخطارنا سابقا
بهذه الشهادة

62
00:03:55,487 --> 00:03:56,529
اجلس

63
00:03:56,738 --> 00:04:00,283
إن اضطهاده للمتهم وحده
يكفى

64
00:04:01,326 --> 00:04:03,620
ايها الملازم , اجلس من
فضلك

65
00:04:14,256 --> 00:04:16,132
سألحق بك

66
00:04:21,555 --> 00:04:26,977
ويب , انك تكذب
اهتم بشئونك

67
00:04:27,185 --> 00:04:29,479
هذا لا يخصك يا وست
و لا يخص ايا منكم

68
00:04:29,688 --> 00:04:31,982
حقا ؟ لقد ظهر فجأة جورج
باتون

69
00:04:32,190 --> 00:04:37,821
عودوا إلى عنابركم

70
00:04:40,115 --> 00:04:44,077
ماذا كان الدافع يا ويب ؟

71
00:04:44,286 --> 00:04:46,997
هل تعتقد ان هذا واجبك تجاه
فيك ؟

72
00:04:47,205 --> 00:04:49,708
لماذا تتعاطف مع ذلك الطيار
الزنجى ؟

73
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
إنه جندى

74
00:04:50,959 --> 00:04:56,381
فيك بيدفورد كان جنديا , و قد
حارب بشجاعة

75
00:04:56,590 --> 00:04:59,301
و لكنك لا تعرف عن ذلك
شيئا .. أليس كذلك ؟

76
00:04:59,509 --> 00:05:03,680
لقد كذبت هناك , فأنت لم ترى
اكثر مما رأيت انا

77
00:05:04,097 --> 00:05:07,017
لا حاجة لى بذلك , فأنا اعلم
يقينا

78
00:05:07,225 --> 00:05:09,102
هذا لا يكفى

79
00:05:09,519 --> 00:05:11,605
هذا يكفى ماكنامارا

80
00:05:34,127 --> 00:05:37,672
يؤسفنى ما حدث اليوم
يا لنكولن

81
00:05:37,881 --> 00:05:40,800
فلم اتنبه لما سيحدث

82
00:05:42,052 --> 00:05:44,346
اتعنى ان هذه اول مرة ترى
فيها رجلا

83
00:05:44,554 --> 00:05:49,142
يحنث باليمين و يده على
الإنجيل ؟

84
00:05:49,351 --> 00:05:52,687
كنت اكتب خطابا إلى والدى
تصورت اننى يجب

85
00:05:52,896 --> 00:06:00,820
ان اخبره بموقفى اولا , لقد
كان ضمن الفرقة 369

86
00:06:01,029 --> 00:06:04,574
فى الحرب الاخيرة , من
الخمسة عشر الكبار

87
00:06:04,699 --> 00:06:10,830
كانوا اول قوة من الزنوج تدخل
الحرب فى فرنسا

88
00:06:11,665 --> 00:06:15,418
هل خدم والدك فى الجيش ؟

89
00:06:15,627 --> 00:06:18,547
والدى كان فى مقر القيادة
و كان يحمل على كتفه

90
00:06:18,755 --> 00:06:21,675
شعار الثمانية , فقد حرص ابوه
على ان يناله

91
00:06:22,092 --> 00:06:28,348
هكذا تسير الامور فى عائلتنا
يا للعار

92
00:06:29,808 --> 00:06:34,604
هل ستشرع فى إعداد شهادتك ؟

93
00:06:35,230 --> 00:06:37,524
نعم

94
00:07:08,805 --> 00:07:11,308
كيف حالك ايها الملازم ؟

95
00:07:11,516 --> 00:07:16,313
اتصور انك لست فى احسن
حال .. تفضل

96
00:07:17,981 --> 00:07:22,152
لقد تلقيت ضربات قوية اليوم

97
00:07:22,986 --> 00:07:27,157
إن الطقس دافىء بالداخل

98
00:07:34,873 --> 00:07:37,584
إنك تقرأ ل مارك تواين .. هذا
رائع

99
00:07:38,835 --> 00:07:40,503
لدى شهود يجب ان استعد لهم

100
00:07:40,629 --> 00:07:45,508
اعلم ذلك , و لهذا اردت مقابلتك

101
00:07:47,594 --> 00:07:51,765
دليل الاحكام العسكرية للجيش
الامريكى

102
00:08:00,106 --> 00:08:04,069
إننا نحتفظ بمكتبة عن كل
الكتب العسكرية الامريكية

103
00:08:04,277 --> 00:08:07,614
و رأيت ان هذا بالذات سيكون
ذو نفع لك

104
00:08:12,619 --> 00:08:15,121
لا يمكننى قبول هذا يا سيدى

105
00:08:15,288 --> 00:08:17,624
ايها الملازم , بدون هذا
سيواجه موكلك

106
00:08:17,832 --> 00:08:23,046
فرقة من النيران , فهل هذا فى
صالحه ؟

107
00:08:30,136 --> 00:08:33,473
أهذا ابنك ؟
نعم

108
00:08:34,724 --> 00:08:37,227
اين يحارب الان ؟

109
00:08:40,981 --> 00:08:47,237
لم يعد يحارب, لقد قتل فى
الجبهه الروسية

110
00:08:47,654 --> 00:08:51,408
نوفوجورد , مكان بشع

111
00:08:55,161 --> 00:08:58,081
انا آسف

112
00:08:59,124 --> 00:09:03,920
لقد قتلت نصيبى من الانجليز
و الفرنسيين

113
00:09:04,129 --> 00:09:09,759
فى الحرب العالمية الاولى
و كان لهم آباء ايضا

114
00:09:19,769 --> 00:09:23,940
محظور إذاعة هذه الاسطوانات
كما تعلم

115
00:09:24,357 --> 00:09:31,448
جاز للزنوج , قد تكون هذه
النسخة الوحيدة فى هذا الإقليم

116
00:09:33,533 --> 00:09:48,548
و لكنى مغرم بها , فهى جميلة
فهى تعيد الذكريات

117
00:09:50,425 --> 00:09:53,970
اجلس

118
00:09:56,056 --> 00:09:58,975
اشكرك على وقتك يا سيدى

119
00:09:59,184 --> 00:10:06,483
استمتع بالدليل ايها الملازم

120
00:10:27,754 --> 00:10:29,422
النظام

121
00:10:29,631 --> 00:10:32,133
هل الادعاء مستعد للنداء على
شاهده التالى ؟

122
00:10:32,342 --> 00:10:33,176
نعم يا سيدى

123
00:10:33,385 --> 00:10:37,347
استمح المحكمة عذرا يا سيدى
نعم ايها الملازم

124
00:10:37,556 --> 00:10:40,267
لقد انتبهت لبعض النقاط التى
اغفلتها المحكمة

125
00:10:40,475 --> 00:10:42,769
بالامس و هى امور إجرامية

126
00:10:42,978 --> 00:10:46,940
فبالإشارة إلى دليل القوانين
العسكرية الأمريكية

127
00:10:47,148 --> 00:10:50,485
الفصل 12 , الجزئين 57 , 58

128
00:10:50,694 --> 00:10:51,945
وضح مقصدك

129
00:10:52,153 --> 00:10:54,864
طبقا لهاتين المادتين , كان
يجب على المحكمة

130
00:10:55,073 --> 00:10:56,950
ان تطرح على المتهم الخيار فى
مناقشة

131
00:10:57,158 --> 00:10:59,452
اعضاء هيئة المحكمة فى عدم
مصداقية اى من

132
00:10:59,661 --> 00:11:02,372
اعضاءها قبل الشروع فى
مناقشة التهمة

133
00:11:02,497 --> 00:11:04,875
لقد تأخر الوقت على ذلك

134
00:11:05,083 --> 00:11:13,216
و لكنه يظل حقا للمتهم مكفولا
له

135
00:11:13,425 --> 00:11:19,472
حسنا , هل يرغب المتهم فى
مناقشة احد هنا الان ؟

136
00:11:20,515 --> 00:11:23,226
نعم يا سيدى القاضى

137
00:11:23,435 --> 00:11:25,729
انت يا سيدى

138
00:11:26,146 --> 00:11:29,065
الطلب مرفوض , استمر يا كابتن
سيسك

139
00:11:29,274 --> 00:11:32,402
سيدى , طبقا للفصل 12
المادة 58 الفرع د

140
00:11:32,611 --> 00:11:34,905
يسمح للدفاع بمناقشة واحدة
و لا يسمح برفضها

141
00:11:35,113 --> 00:11:38,658
من قبل هيئة المحكمة نفسها
الطلب مرفوض

142
00:11:38,867 --> 00:11:41,161
إذن يجب على المحكمة الأخذ
بالمادة 58 الفرع ح

143
00:11:41,369 --> 00:11:44,080
و التى تنص على انه يمكن
للدفاع الدفع بعدم

144
00:11:44,289 --> 00:11:48,043
مصداقية المحكمة , إذا صدر
عن ذلك العضو تحيزا

145
00:11:48,251 --> 00:11:50,337
هذه المحكمة لم يصدر عنها اى
تحيز

146
00:11:50,462 --> 00:11:53,673
لقد صدر عن هذه المحكمة
حوار سابق للجلسات

147
00:11:53,882 --> 00:11:56,593
من طرف واحد , و كان فيه
إلماح واضح

148
00:11:56,801 --> 00:12:01,598
بإدانة المتهم هو و قضيته
و دفاعه

149
00:12:18,073 --> 00:12:20,992
حسنا , سترفع الجلسة حتى يتم
مناقشة الأمر

150
00:12:21,201 --> 00:12:26,206
ايها الملازم هارت , هل
يمكن ان اراك بالخارج لدقيقة ؟

151
00:12:39,761 --> 00:12:44,140
اسمعنى ايها المدلل الصغير
لن اسمح لك

152
00:12:44,349 --> 00:12:46,643
بأن تجعلنى اضحوكة , و خاصة
منه

153
00:12:46,851 --> 00:12:48,311
إنما احاول فقط حماية موكلى

154
00:12:48,520 --> 00:12:52,691
إن موكلك على وشك ان يفقد
محاميه

155
00:12:52,899 --> 00:12:55,819
المادة 32 , إهانة المحكمة

156
00:12:56,236 --> 00:12:59,573
المادة 70 التعطيل المتعمد
انا ايضا اعرف

157
00:12:59,781 --> 00:13:03,118
الكتاب احفظه عن ظهر قلب

158
00:13:03,326 --> 00:13:04,786
اذن فلابد انك تعلم ان

159
00:13:04,995 --> 00:13:07,706
اخرس و اسمعنى ايها الملازم

160
00:13:07,914 --> 00:13:11,251
انك لن تقبل اى شىء من ذلك
القائد الالمانى

161
00:13:11,459 --> 00:13:13,336
مرة اخرى , هل هذا واضح؟

162
00:13:13,545 --> 00:13:16,464
و لن تسمح له بالمشاركة فى
هذه الاجراءات

163
00:13:16,673 --> 00:13:18,758
هل هذا واضح ؟

164
00:13:18,967 --> 00:13:22,929
و لن تطأ قدمك مكتبة مرة اخرى
بدون اذنى

165
00:13:23,138 --> 00:13:27,517
هل نفهم بعضنا ؟

166
00:13:41,907 --> 00:13:44,200
لقد تناثرت الاشاعات
فى الهواء

167
00:13:44,409 --> 00:13:46,703
بعد اجتياح الالمان
لستراسبورج

168
00:13:46,912 --> 00:13:49,206
فتارة تسمع هتلر نفسه يعلن
عن وصوله

169
00:13:49,414 --> 00:13:52,542
إلى ستراسبورج فى 30 يناير
و هى الذكرى السنوية

170
00:13:52,751 --> 00:13:56,087
لوصول النازيين للحكم فى
المانيا

171
00:13:56,296 --> 00:13:58,798
و تارة اخرى تسمع النازيين
يدعون ان هناك

172
00:13:59,007 --> 00:14:03,386
قطاعين من قوتهم
يتحركان تجاه ستراسبورج

173
00:14:03,595 --> 00:14:07,140
و ان الامريكان فى انسحاب
جوى عنيف فىالسيس

174
00:14:07,349 --> 00:14:10,060
و كلما اقتربت قوات الالمان
كلما زادت المذابح عنفا

175
00:14:10,268 --> 00:14:14,856
و كلما زادت وعودهم المعسولة

176
00:14:15,065 --> 00:14:17,150
و لكن معارك اليوم فى
ستراسبورج

177
00:14:17,359 --> 00:14:22,155
تدور فى صالحنا , و قد اوقفنا
الالمان على الحدود

178
00:14:22,364 --> 00:14:26,952
نهر مودر و لكنهم
سيأتون ثانية

179
00:14:27,160 --> 00:14:32,165
هل ترغب فى شراب ؟
بالتأكيد

180
00:14:32,791 --> 00:14:35,502
ربما تساعدنى فى
حل بعض الشفرات

181
00:14:35,710 --> 00:14:39,047
التى ترسلها شبكة
ال بى . بى . سى

182
00:14:39,256 --> 00:14:42,592
لا اعتقد انك تحتاج مساعدتى
لان ما يقولونه

183
00:14:42,801 --> 00:14:46,346
يبدو واضح جدا

184
00:14:48,223 --> 00:14:52,185
يبدو ذلك

185
00:14:53,436 --> 00:14:58,024
و ربما يكون الامر كله
اشاعة .. ما رأيك بهذا ؟

186
00:15:10,537 --> 00:15:13,874
ان المواطنين ليس فى وسعهم
الكثير

187
00:15:14,082 --> 00:15:18,044
بمسدساتهم و بنادقهم البسيطة
و لكنهم يقفون

188
00:15:18,253 --> 00:15:20,130
بشجاعة صامدين و يربحون
الحرب الاخرى

189
00:15:20,338 --> 00:15:23,675
امر غريب بشأن جروح الحرب القديمة

190
00:15:23,884 --> 00:15:28,471
فكلما كبرت فى السن تصبح اقل
فخرا بها

191
00:15:54,748 --> 00:15:59,336
هل لديك واحدة اخرى منها هنا ؟
بالطبع

192
00:15:59,961 --> 00:16:05,800
جيد , لماذا لا نتمشى انا و انت
و نصفى الامر بالاسلوب القديم

193
00:16:06,009 --> 00:16:09,763
هذا سيكون مناسبا , اليس
كذلك ؟

194
00:16:09,971 --> 00:16:12,474
ولكن بالتأكيد يمكنك ان تفكر
بأسلوب اذكى من هذا

195
00:16:12,682 --> 00:16:15,602
للهروب من هذا المعسكر

196
00:16:18,104 --> 00:16:21,858
اهذا هو تفكيرك ايها العقيد ؟

197
00:16:22,067 --> 00:16:37,290
ان الحرب لن تنتظرك
فهذا لا يحدث ابدا

198
00:16:41,461 --> 00:16:43,547
انك ثمل

199
00:16:43,755 --> 00:16:49,803
نعم , و لكن الامور واضحة جدا لى

200
00:16:54,224 --> 00:16:58,144
احيانا اعتقد ان الملازم
سكوت كان سيكون

201
00:16:58,353 --> 00:17:05,235
افضل حالا فى الاباما فكان
امره سينتهى فى دقائق

202
00:17:05,860 --> 00:17:11,074
فالعدالة التى يعانى منها هنا
اشد قسوة

203
00:17:11,283 --> 00:17:13,994
الهذا اعطيت الملازم هارت
هذا الكتاب ؟

204
00:17:14,828 --> 00:17:17,747
كنت فقط احاول مساعدته

205
00:17:17,956 --> 00:17:22,544
ان لديه ما يكفيه من القلق من
مجرد تسليتك

206
00:17:22,752 --> 00:17:29,843
نعم , و لديه الكثير لتقلق منه
بشأنك .. أليس كذلك ؟

207
00:17:30,051 --> 00:17:34,014
كف عن التدخل فى شئوننا

208
00:17:34,222 --> 00:17:37,559
سامحنى ايها العقيد , و لكنك
لست فى موقف

209
00:17:37,767 --> 00:17:45,275
تصدر فيه الاوامر
بالاخص تجاهى

210
00:17:49,029 --> 00:18:09,049
هذا الان فقط , الا اذا كنت
تعتقد ان هذه الاصوات .. مجرد

211
00:18:17,390 --> 00:18:21,561
كانت الخطة ان اتبع بيدفورد
و امسك به فى المعسكر

212
00:18:21,770 --> 00:18:25,523
و ان اسحبه تحت الثكنة و اضع
وجهه فى الطين

213
00:18:25,732 --> 00:18:28,652
و لكن بمجرد ان وصلت اليه كان
ميتا بالفعل

214
00:18:28,860 --> 00:18:32,822
و كانت عنقه مكسورة , و بعدها
تفجر الموقف

215
00:18:33,031 --> 00:18:37,202
و اطلق الحراس الكلاب صيحة
الإنتباه و إنتهى الامر

216
00:18:37,410 --> 00:18:41,164
هل وضعت اى  شىء على
وجهك او يديك قبل خروجك هذه الليلة ؟

217
00:18:41,373 --> 00:18:44,501
طلاء احذية
لا

218
00:18:44,709 --> 00:18:47,837
المعروض الاول للدفاع
سيدى القاضى

219
00:18:48,046 --> 00:18:50,757
صور المرحوم مأخوذة له فى
المشرحة

220
00:18:50,966 --> 00:18:55,762
و ستلاحظ المحكمة وجود لون
اسود على الخد الايمن لبيدفورد

221
00:18:55,971 --> 00:18:59,099
سيدى القاضى , ما اهمية ذلك ؟

222
00:18:59,307 --> 00:19:04,104
لأوضح ان قاتل بيدفورد كان
ابيض اللون

223
00:19:04,312 --> 00:19:07,440
اسمح لى بأجراء عرض يا
سيادة القاضى

224
00:19:07,649 --> 00:19:13,697
و اود ايضا ان اطلب من محامى الإدعاء
ان يقف .. استمر

225
00:19:12,531 --> 00:19:16,285
و الان  بناء على
جروح بيدفورد

226
00:19:16,702 --> 00:19:20,247
و حقيقة انه لم يصرخ للنجدة
يجب ان نفترض

227
00:19:20,455 --> 00:19:24,835
إنه اما ان يكون المعتدى
مألوفا له أو هاجمه من الخلف

228
00:19:25,043 --> 00:19:27,546
شىء كهذا

229
00:19:27,754 --> 00:19:31,300
ايها الكابتن , هل يمكنك ان
تحاول منعى بإمساك وجهى ؟

230
00:19:31,508 --> 00:19:35,053
بالطبع فأن القاتل كانت لديه
فرصة المفاجأة

231
00:19:35,262 --> 00:19:37,556
فكسرت العنق

232
00:19:37,764 --> 00:19:41,310
و سقط بيدفورد و على
وجهه الطلاء

233
00:19:41,518 --> 00:19:46,315
و كان ايضا على اصابعه

234
00:19:46,732 --> 00:19:49,651
و ارغب من المحكمة ان
تسجل الاتى

235
00:19:49,860 --> 00:19:52,362
إنه ايا كان قاتل فيك بيدفورد
فقد كانت

236
00:19:52,571 --> 00:19:56,533
على وجهه تلك المادة
و هذا يطرح سؤالين

237
00:19:56,742 --> 00:19:59,244
اولا : ما السبب الذى يدعو
لينكولن سكوت

238
00:19:59,453 --> 00:20:00,913
ان يضع لونا اسود على وجهه ؟

239
00:20:01,121 --> 00:20:02,581
هل ليبدو اكثر سوادا ؟

240
00:20:02,789 --> 00:20:05,918
ثانيا : إذا كان قد فعل ذلك
فمتى ازاله ؟

241
00:20:06,126 --> 00:20:10,505
فقد رأيتموه بعد الامساك به
مباشرا .. و كان وجهه نظيفا

242
00:20:10,714 --> 00:20:14,676
و لهذا فايا كان القاتل فهو
ابيض لا محالة

243
00:20:14,885 --> 00:20:17,387
و لكنه كان مختبئا
خلف المسرح

244
00:20:17,596 --> 00:20:20,307
و كان وجهه مصبوغ بالاسود
للتضليل

245
00:20:20,515 --> 00:20:22,601
لا مزيد يا سيادة القاضى

246
00:20:22,809 --> 00:20:25,103
ايها الملازم , انك تقول
ان الرقيب بيدفورد

247
00:20:25,312 --> 00:20:34,696
تسلل من فتحة موقد العنبر
أليس كذلك ؟

248
00:20:35,739 --> 00:20:37,824
نعم سيدى

249
00:20:38,033 --> 00:20:43,455
و إنك اتخذت نفس الطريق تلك
الليلة بعد خروجه

250
00:20:43,664 --> 00:20:45,332
نعم يا سيدى

251
00:20:45,541 --> 00:20:48,877
ماذا وجدت هناك ؟
معذرة

252
00:20:49,086 --> 00:20:53,674
ماذا كان على الارض ؟

253
00:20:53,882 --> 00:20:56,385
طين , أليس كذلك ؟

254
00:20:56,593 --> 00:21:00,138
و قد ذكرت انه كان فى نيتك ان
تضع وجه المجنى عليه

255
00:21:00,347 --> 00:21:02,432
فى الطين حتى يتوسل
إليك ان تتوقف

256
00:21:02,641 --> 00:21:05,978
إذن فقد كان هناك طين .. أليس
كذلك ؟

257
00:21:06,186 --> 00:21:07,229
اظن ذلك

258
00:21:07,437 --> 00:21:10,983
و بعض اللون الاسود من
الموقد نفسه

259
00:21:11,191 --> 00:21:14,111
إذن بما ان الرقيب بيدفورد قد
تسلل من خلال

260
00:21:14,319 --> 00:21:16,405
فجوة يلطخها اثر السواد
من الموقد

261
00:21:16,613 --> 00:21:19,741
و زحف بوجهه لأسفل
تحت العنبر حيث الطين

262
00:21:19,950 --> 00:21:26,832
فلابد انه اتسخ بالطين
على وجهه

263
00:21:27,040 --> 00:21:30,586
لا مزيد يا سيادة القاضى

264
00:21:30,794 --> 00:21:33,297
شكرا لك يا كابتن سيسك

265
00:21:33,505 --> 00:21:37,676
يمنك النزول عن المنصة

266
00:21:39,553 --> 00:21:42,264
ملازم سكوت ؟

267
00:21:45,183 --> 00:21:49,771
هل تعلمون كم حاولوا بجدية
ان يمنعونا من الاستمرار فى مدرسة

268
00:21:49,980 --> 00:21:51,857
نحن الطيارين الملونين ؟

269
00:21:52,065 --> 00:21:55,193
لقد تمت شهادتك  , يمكنك
النزول

270
00:21:55,402 --> 00:21:59,156
لقد اختبرونا اختبارا تلو
الاخر و هم يحاولون اى شىء

271
00:21:59,364 --> 00:22:05,204
ليحولونا إلى طهاه أو سائقيين
أو عمال نظافة

272
00:22:05,412 --> 00:22:07,497
سيادة القاضى , لا ضرورة
لذلك على الاطلاق

273
00:22:07,706 --> 00:22:12,502
و لكنى رفضت الانسحاب
و كذلك آرشر

274
00:22:12,711 --> 00:22:16,673
و مهما حدث كنا ندرس الكتب
و كنا مصممين

275
00:22:16,882 --> 00:22:20,427
اننا لن نقضى الحرب كزنوج
مغمورين

276
00:22:20,636 --> 00:22:22,721
عد إلى مقعدك ايها الملازم

277
00:22:22,930 --> 00:22:25,641
مع كل احترامى يا سيدى اود
ان استخدم حقى

278
00:22:25,849 --> 00:22:28,977
فى مخاطبة المحكمة , فقد
التزمت الجلوس

279
00:22:29,186 --> 00:22:34,399
منذ ان اتيت إلى هنا , و كان
على ان اقف و اتصدى

280
00:22:34,608 --> 00:22:37,110
فى اللحظة التى رميت بنا فيها
فى عنبر الجنود

281
00:22:37,319 --> 00:22:44,409
بدلا من ان تعاملنا بأسلوب
يليق بنا كضباط

282
00:22:46,495 --> 00:22:51,291
و لكن لا بأس , فعلى
الملونين ان يتجاوزوا

283
00:22:51,500 --> 00:22:53,794
بعض الكبوات فى جيش الرجال

284
00:22:54,002 --> 00:23:01,093
و كان آرشر يعلم ذلك , و كلنا
يعلم ذلك

285
00:23:01,301 --> 00:23:08,183
و هناك معسكر خارج ماكون
من حيث اتيت

286
00:23:08,392 --> 00:23:12,980
و كان الجيش يرسل إليها اسرى
الحرب من الالمان

287
00:23:13,188 --> 00:23:17,359
و يجعلونهم يقومنون بحصاد
القطن و لكن

288
00:23:17,568 --> 00:23:21,738
بين الحين و الآخر كنا نراهم
يجوبون البلدة

289
00:23:21,947 --> 00:23:25,909
و يذهبون إلى السينما و يأكلون
فى المطاعم

290
00:23:26,118 --> 00:23:30,289
اما انا فكان على ان اجلس
بعيدا فى شرفتى

291
00:23:30,497 --> 00:23:34,459
بينما كانت تلك المطاعم مغلقة
فى وجهى حتى و انا ارتدى الزى

292
00:23:34,668 --> 00:23:38,213
اما اسرى الحرب من الالمان
فكان يسمح لهم بالجلوس و تناول

293
00:23:38,422 --> 00:23:42,175
و هذا قد حدث لنصف فرقة
تاسكاجى على الاقل من الطياريين

294
00:23:42,384 --> 00:23:46,972
و لكننا كنا نقول لأنفسنا هذا
لا يهم طالما اننا

295
00:23:47,180 --> 00:23:50,100
نقوم بواجبنا , فهذا يستحق
عناء الامر

296
00:23:50,309 --> 00:23:53,854
لان الاحرب ستنتهى و يمكننا
ان نعود إلى الوطن

297
00:23:54,062 --> 00:23:56,773
و نشعر بحرية الحركة فى اى
شارع فى امريكا

298
00:23:56,982 --> 00:24:01,570
و رؤوسنا مرفوعة كرجال

299
00:24:02,404 --> 00:24:13,665
و هذا ما فعلناه , قمنا بواجبنا
و خدمنا الوطن

300
00:24:14,082 --> 00:24:16,376
انا و آرشر يا سيدى

301
00:24:16,585 --> 00:24:33,685
و ما سمحتم بحدوثة له كان
متوقعا و هذه المحاكمة ايضا

302
00:24:55,791 --> 00:25:06,218
استرح ايها الملازم , كيف
يعاملونك ؟

303
00:25:07,886 --> 00:25:13,725
ليس اسوأ من معاملة الرجال
فى العنبر يا سيدى

304
00:25:14,142 --> 00:25:16,436
يمكننى ان احضر لك بطانية
اخرى

305
00:25:16,645 --> 00:25:19,982
لا , انا بخير

306
00:25:57,102 --> 00:26:00,439
الضحية عقيد وليام ماكنامارا

307
00:27:03,418 --> 00:27:04,878
إلزموا النظام

308
00:27:05,087 --> 00:27:08,006
قبل ان تستكملوا إجرائكم فإن
الدفاع

309
00:27:08,215 --> 00:27:12,177
يطلب شاهدا أخيرا

310
00:27:12,386 --> 00:27:19,268
الدفاع يطلب العقيد
ويرنر فيسر

311
00:27:19,685 --> 00:27:21,144
هل هذه نكتة ؟

312
00:27:21,353 --> 00:27:23,647
إنه شاهد هام فى قضيتنا
يا سيدى

313
00:27:23,855 --> 00:27:30,529
إلا اذا رفض سيادته الشهادة
لن يرفض

314
00:27:36,994 --> 00:27:40,747
اخبرنا بطبيعة علاقتك
ب فيك بيدفورد

315
00:27:40,956 --> 00:27:43,667
يسعدنى ذلك , لم يكن لى
علاقة به

316
00:27:43,876 --> 00:27:46,378
و ماذا عن حراسك ايها
العقيد ؟

317
00:27:46,587 --> 00:27:54,303
الرائد فوسيل على سبيل المثال
هل كنت تعلم بتعاملاته مع

318
00:27:54,511 --> 00:27:59,933
هذا مستحيل فى هذا المعسكر
فسياستنا تمنع ذلك

319
00:28:00,142 --> 00:28:04,313
هل تذكر الحديث الذى دار بيننا
فى مشرحة المعسكر ؟

320
00:28:04,521 --> 00:28:05,981
بقدر بسيط

321
00:28:06,189 --> 00:28:09,943
لقد سألتك إذا كنت تعرف فيك
بيدفورد فقلت لى

322
00:28:10,152 --> 00:28:12,654
لا , و لكن حراسى بالتأكيد
يعرفونه

323
00:28:12,863 --> 00:28:13,906
ربما

324
00:28:14,114 --> 00:28:16,617
إذن طبقا لأقوالك , انه لم
يسبق لاى حارس

325
00:28:16,825 --> 00:28:19,328
المتاجرة مع فيك بيدفورد
و على الرغم من ذلك

326
00:28:19,536 --> 00:28:21,205
كان بوسعه الحصول على احذية
شتوية

327
00:28:21,413 --> 00:28:23,081
و جوارب سميكة , و الحليب
الطازج

328
00:28:23,290 --> 00:28:27,044
و قطع غيار لصنع راديو يسهل
اخفاؤه أليست هذه الحقيقة ؟

329
00:28:27,252 --> 00:28:29,963
ايها الملازم , انا اجلس هنا
كلفتة منى

330
00:28:30,172 --> 00:28:34,551
لتحقيق العدالة العسكرية , فإذا
كانت نيتك ان تصفنى بالكذب

331
00:28:34,760 --> 00:28:36,220
لا يا سيدى العقيد

332
00:28:36,428 --> 00:28:38,931
ان ما ارمى إليه هو اثبات
وجود علاقة

333
00:28:39,139 --> 00:28:43,101
بين فيك بيدفورد و كل من
الرواد فيرتز و فوسيل

334
00:28:43,310 --> 00:28:45,604
تأمر معهم للأطاحة ب لامر
آرشر

335
00:28:45,812 --> 00:28:49,566
ففى حادث السلاح المسروق
من الخيمة الذى تسبب فى مقتل آرشر

336
00:28:49,775 --> 00:28:53,111
لقد قتل الملازم آرشر
و هو يحاول الهروب

337
00:28:53,320 --> 00:28:59,993
لا ايها الكولونيل لقد اعدم
الملازم آرشر فى مقابل معلومات

338
00:29:00,202 --> 00:29:03,956
فبعد وفاة آرشر بخمسة دقائق
يدخل العقيد فيسر

339
00:29:04,164 --> 00:29:08,126
و الرائد فيرتز العنبر 22
و يكسرون راديو مخبأ

340
00:29:08,335 --> 00:29:19,388
كانوا يبحثون عنه لشهور
فهل يمكنك ان

341
00:29:19,596 --> 00:29:22,099
تخبر المحكمة عن تلك النقاط ؟

342
00:29:22,307 --> 00:29:26,270
اوراق تحقيق شخصية , بعض
العملة .. ما اهميتها ؟

343
00:29:26,478 --> 00:29:29,189
بطاقات تحقيق شخصية المانية
مصنوعة بدقة

344
00:29:29,398 --> 00:29:36,280
و عملات المانية , الفان
منهما .. اكثر من المطلوب

345
00:29:36,488 --> 00:29:38,991
لعبور البلاد بعرضها

346
00:29:39,199 --> 00:29:41,493
لقد احتفظ فيك بيدفورد بها
بجانب سريره

347
00:29:41,702 --> 00:29:44,413
مرة اخرى , اشرح لنا طبيعة
علاقتك ب فيك بيدفورد

348
00:29:44,621 --> 00:29:46,915
لم يكن لى علاقة
به ايها الملازم

349
00:29:47,124 --> 00:29:50,043
إذن هل يمكنك ان تخبرنا كيف
حصل على هذه الاشياء ؟

350
00:29:50,252 --> 00:29:54,423
إذا لم تكن قد صدرت منك أو
من حراسك

351
00:29:54,631 --> 00:29:56,717
الحقيقة ان فيك بيدفورد
كان على علاقة

352
00:29:56,925 --> 00:29:58,802
تبادل منفعه معك و حراسك
بصورة منتظمة .. اعتراض

353
00:29:59,011 --> 00:30:02,556
و بمجرد ان نفذت منه
المعلومات امرتم بقتله

354
00:30:02,764 --> 00:30:09,646
ايها الملازم هارت , اعتقد
انك حاولت بصورة بارعة

355
00:30:09,855 --> 00:30:12,774
لإقناعنا بأن القاتل قام بوضع لون
اسودعلى وجهه

356
00:30:12,983 --> 00:30:16,111
و الان , اذا اردت انا نفسى او
احد رجالى

357
00:30:16,320 --> 00:30:19,865
قتل احد مساجيننا , و فى
هذه الحالة بيدفورد

358
00:30:20,073 --> 00:30:23,202
فآخر ما نحتاجه هو ان نسود
وجهنا لذلك .. أليس كذلك ؟

359
00:33:10,452 --> 00:33:15,040
تحرك
اذهب إلى الركن يا ويب

360
00:33:58,834 --> 00:34:04,256
كابتن ؟

361
00:34:12,806 --> 00:34:15,517
ارأيت ؟

362
00:34:15,726 --> 00:34:18,854
زى عسكرى المانى , متفجرات

363
00:34:19,062 --> 00:34:21,773
نعم ايها الكابتن , ارى ذلك

364
00:34:21,982 --> 00:34:24,902
إن هذه المحاكمة ليست فى
صالح لينكولن سكوت أليس كذلك ؟

365
00:34:25,110 --> 00:34:29,698
لا , و لكن هذا هو الاسلوب
الذى لم نجد له بديلا

366
00:34:29,907 --> 00:34:33,869
لقد نفذ منا الوقت يا هارت
و سنفقد هذا المسرح غدا

367
00:34:34,077 --> 00:34:37,206
و انا اقوم بتشتيت انتباه فيسر
بينما يهرب

368
00:34:37,414 --> 00:34:43,879
نصف مساجين المعسكر , اهذا
هو الامر يا كابتن ؟

369
00:34:44,087 --> 00:34:47,216
انا لم اسأل الرجل المطلوب

370
00:35:02,648 --> 00:35:08,070
لقد رايت النفق ايها العقيد

371
00:35:10,989 --> 00:35:15,160
إلى هنا ايها الملازم

372
00:35:30,801 --> 00:35:33,929
كل شىء فى هذا المكان كذبة
كل شىء

373
00:35:45,816 --> 00:35:49,152
يا إلهى , لقد بدأ باخبار الالمان
عن الراديو

374
00:35:49,361 --> 00:35:55,617
و لم تكن سوى مسألة وقت قبل
ان يخبرهم عن النفق

375
00:35:55,826 --> 00:36:03,959
لقد قتلت بيدفورد
هذا صحيح

376
00:36:11,049 --> 00:36:17,723
و إذا عبثت بهذه العملية بأى
طريقة سأقتلك انت ايضا

377
00:36:18,557 --> 00:36:20,642
و سوف تجلس فى تلك المحكمة
و تسمح

378
00:36:20,851 --> 00:36:23,770
للكابتن سيسك بتعطيل
الاجراءات

379
00:36:23,979 --> 00:36:25,856
و قم بأى مناقشات ترغب فيها

380
00:36:26,064 --> 00:36:28,358
و لكن هذا كل ما فى الامر

381
00:36:28,567 --> 00:36:32,321
فعندما ينكسر ذلك اللوح
سيهرب 35 رجل اسفله

382
00:36:32,529 --> 00:36:34,615
و يموت لينكولن سكوت
هذه هى الحرب

383
00:36:34,823 --> 00:36:40,454
نحن لسنا فى الحرب
تحدث عن نفسك

384
00:36:40,662 --> 00:36:44,416
هل تعرف إلى اين يسوقون
هؤلاء الروس كل يوم ؟

385
00:36:44,625 --> 00:36:51,089
إلى مصنع الذخيرة , و الذى
يعتقد جيشنا انه مصنع احذية

386
00:36:53,175 --> 00:36:58,180
اسمع , انا لا اريد موت
سكوت اكثر منك

387
00:36:58,388 --> 00:37:00,265
و لكن اذا اضررنا للتضحية
برجل واحد

388
00:37:00,474 --> 00:37:02,768
من اجل تحقيق هذا الهدف
فليكن

389
00:37:02,976 --> 00:37:06,939
اتفق معك تماما يا سيدى
جيد

390
00:37:07,147 --> 00:37:08,815
و لكنى اعتقد ان هذا الشخص
الواحد

391
00:37:09,233 --> 00:37:12,569
يجب ان يكون انت , لا تقلق
فسأقوم بدورى

392
00:37:12,778 --> 00:37:15,280
و لكن فى نهاية المحكمة يجب
ان تقف

393
00:37:15,489 --> 00:37:19,243
و تعترف بجريمة القتل
وواجبك يستلزم ذلك

394
00:37:19,451 --> 00:37:26,750
تبا لك يا هارت , ما الذى
تعرفه عن الواجب ؟

395
00:37:26,959 --> 00:37:29,878
اراك فى المحكمة يا سيدى

396
00:37:49,064 --> 00:37:50,732
ماذا يحدث ؟

397
00:37:50,941 --> 00:37:54,069
لدى سؤال افضل , ماذا كان فى
ذلك الحساء ليلة امس ؟

398
00:37:54,278 --> 00:37:59,074
لدى 20 رجلا مصابون
بحالات تسمم غذائى

399
00:38:08,250 --> 00:38:14,715
ان حالتك الصحية لا تناسب
المحاكمة

400
00:38:14,923 --> 00:38:22,431
انا بخير , لنبدأ .. سنستمر كما
هو فى الجدول بعد النداء

401
00:38:22,639 --> 00:38:27,019
نظم صفوفهم

402
00:38:33,692 --> 00:38:36,820
إلزموا النظام , كابتن سيسك ؟

403
00:38:37,029 --> 00:38:40,574
هل الإدعاء مستعد للإدلاء
بفرضيته ؟

404
00:38:40,782 --> 00:38:45,787
نعم سيدى القاضى
حسنا

405
00:38:55,172 --> 00:38:57,049
انا اسف يا سادة , المحكمة
تحتاج

406
00:38:57,257 --> 00:39:02,471
لمهلة خمس دقائق قبل
الاستئناف

407
00:39:05,182 --> 00:39:08,727
اعيدوه للعنبر

408
00:39:12,898 --> 00:39:16,026
سنحتاج للتمديد فترة المحاكمة
ايها العقيد فهو مريض

409
00:39:16,235 --> 00:39:19,154
لقد اتفقنا على نهاية الاسبوع
انها مسألة مراعاة للظروف

410
00:39:19,363 --> 00:39:26,245
لقد كان الاتفاق على اليوم

411
00:39:26,453 --> 00:39:45,013
اريد التحدث معك , هل تجيد
لعب البوكر يا لينكولن ؟

412
00:39:46,682 --> 00:39:54,189
ستتم عملية هروب عصر اليوم
كيف ذلك ؟

413
00:39:54,398 --> 00:39:56,900
من خلال نفق اسفل الجناح المحترق

414
00:39:57,109 --> 00:40:02,948
من المسرح بينما يقوم
المحلفون بإصدار الحكم عليك

415
00:40:05,450 --> 00:40:09,413
هل تعنى ان الامر برمته كان نكتة ؟
نعم

416
00:40:09,621 --> 00:40:12,541
و لكن آرشر و بيدفورد ماتا
فى الحقيقة

417
00:40:12,749 --> 00:40:14,835
هل كان ذلك جزء من النكتة ايضا ؟

418
00:40:15,043 --> 00:40:18,380
ليس امامنا وقت الان , فأثناء فترة
المداولة

419
00:40:18,589 --> 00:40:22,134
ستخرج مع 35 شخص آخر
من خلال النفق

420
00:40:22,342 --> 00:40:29,641
هل سيهرب ماكنامارا ايضا ؟
نعم

421
00:40:31,310 --> 00:40:34,855
غريب , كنت اكتب لابنى
و فى الخطاب

422
00:40:35,063 --> 00:40:41,737
حاولت ان اشرح له معنى
كلمة الشرف

423
00:40:42,571 --> 00:40:45,073
ستكون تجربة مثيرة

424
00:40:45,282 --> 00:40:50,704
ان تجد ان اباك ساعد 35 رجلا
على الهروب من مكان كهذا

425
00:40:50,913 --> 00:40:54,875
ستخرج مهعم ايضا يا لينكولن

426
00:40:55,083 --> 00:40:58,420
لا استطيع ذلك يا تومى

427
00:40:58,629 --> 00:41:03,634
لنفترض ان الهيئة عادت لتجد
مقعد المتهم خاليا ؟

428
00:41:03,842 --> 00:41:05,302
لا يهم , ستكون قد هربت

429
00:41:05,510 --> 00:41:11,350
سيبدأ بعدها البحث, كل
هؤلاء الرجال لن تسنح لهم اى فرصة

430
00:41:11,558 --> 00:41:13,018
إذا بقيت ستدان

431
00:41:13,227 --> 00:41:20,108
إذا بقيت سيكون امام هؤلاء
الرجال فرصة .. و ستعدم

432
00:41:25,531 --> 00:41:28,659
ارجوك يا لينكولن
لا بأس يا تومى

433
00:41:28,867 --> 00:41:34,706
فكل شىء بخير , فقط احرص
على ان يعرف

434
00:41:34,915 --> 00:41:43,048
ما حدث هنا , و طالما ان هناك
من سيخبرهم

435
00:41:47,427 --> 00:41:49,721
إلى اى مدى استطيع الهروب
على اية حال ؟

436
00:41:49,930 --> 00:41:53,475
رجل ملون يهرب من خلال
الريف الالمانى ؟

437
00:41:53,684 --> 00:41:59,314
سيكون موضع تدريب على الرماية

438
00:42:21,628 --> 00:42:26,008
لقد بدأ الامر بفكرة نبيلة , ان
تسمح للملونين

439
00:42:26,216 --> 00:42:28,927
بالمشاركة فى الحرب , و لكن
لا احد بالقوات الجوية

440
00:42:29,136 --> 00:42:31,847
وضع فى الاعتبار ماذا يمكن
ان يحدث

441
00:42:32,055 --> 00:42:36,435
إذا وقع احد هؤلاء الرجال فى
الاسر

442
00:42:36,643 --> 00:42:39,354
لم يسأل احد ابدا  عما يمكن ان
يحدث

443
00:42:39,563 --> 00:42:44,568
إذا وقع ضابط ملون فى الاسر
و ارسل لسجن حربى كهذا

444
00:42:44,776 --> 00:42:48,113
و لكن لينكولن سكوت وقع فى الاسر

445
00:42:48,322 --> 00:42:51,450
و ارسل لمكان كهذا , و بمجرد
وصوله إلى هنا

446
00:42:51,658 --> 00:42:54,786
لم يلقوا به فقط فى عنبر الجنود
البيض

447
00:42:54,995 --> 00:42:56,872
بل جعلوه يقيم معهم

448
00:42:57,080 --> 00:42:59,374
و رجال مثل الرقيب فيك بيدفورد
و حقيقتة

449
00:42:59,583 --> 00:43:05,422
كانت مجهولة لنا , رجل مملوء
بالكراهية و الحقد و الرغبة فى

450
00:43:05,631 --> 00:43:12,304
رجل لم يستطيع قبول ان يعيش
مع ضباط ملونين

451
00:43:12,512 --> 00:43:15,224
تحت سقف واحد , لذلك تحرش
ب سكوت

452
00:43:15,432 --> 00:43:20,646
و جعله طعما , بل و رفض
احترام رتبة سكوت

453
00:43:20,854 --> 00:43:25,025
ثم تأمر على قتل الصديق
الوحيد ل سكوت

454
00:43:25,234 --> 00:43:27,736
فى هذا المعسكر , و لهذا
يتبع سكوت خطوات

455
00:43:27,945 --> 00:43:34,409
بيدفورد  بالخارج فى الليلة
المعنية و تسلل من خلفه و كسر عنقه

456
00:43:34,618 --> 00:43:37,329
اعضاء هيئة المحكمة , نحن
لا يسعدنا ادانة

457
00:43:37,538 --> 00:43:40,874
الملازم سكوت , و لكن تهمته
جسيمة كهذه

458
00:43:41,083 --> 00:43:44,628
تحتم علينا ان ننحى مشاعرنا
جانبا و عواطفنا

459
00:43:44,836 --> 00:43:49,424
و نكرس انفسنا فقط للحقيقة
و ها هى

460
00:43:49,633 --> 00:43:52,761
لقد تم التعرف على الملازم سكوت

461
00:43:52,970 --> 00:43:57,975
فى مسرح الجريمة , و توفر
لديه الدافع و الفرصة

462
00:43:58,183 --> 00:44:03,605
و اعترف فى اقواله بكراهيته
الشديدة للمجنى عليه

463
00:44:03,814 --> 00:44:11,113
لينكولن سكوت هو ضابط
مقاتل و لكنه ايضا مجرم

464
00:44:36,972 --> 00:44:43,228
و هناك مفهوم زرع فينا منذ اول
يوم لنا من ضمن المبادىء

465
00:44:43,437 --> 00:44:47,816
احيانا يجب التضحية برجل
واحد لصالح المجموعة التى حوله

466
00:44:48,025 --> 00:44:50,736
و يجب على احدهم ان يبدأ
الضربة

467
00:44:50,944 --> 00:44:54,907
أو يقفز فوق قنبلة , او يجذب
نيران العدو

468
00:44:55,115 --> 00:44:58,243
حتى يستطيع زملاؤه تحقيق
الهدف

469
00:44:58,452 --> 00:45:00,329
و قد تعلم فيك بيدفورد هذا
المفهوم ايضا

470
00:45:00,537 --> 00:45:03,248
الا انه تعلمه بالعكس

471
00:45:03,457 --> 00:45:09,504
فقد فكر فيك انه يمكن
التضحية ببعض المئات لصالح واحد

472
00:45:09,713 --> 00:45:11,381
هو لصالح فيك

473
00:45:11,590 --> 00:45:13,675
و اهم ما فى الامر هو الصبر

474
00:45:13,884 --> 00:45:15,552
ذات يوم قام بالمتاجرة
مع السجانين

475
00:45:15,761 --> 00:45:18,263
للحصول على قطع للراديو
يصعب الحصول عليها

476
00:45:18,472 --> 00:45:22,017
مما اكسبه ولاء قائده
و زملاؤه ثم يخبر الالمان

477
00:45:22,226 --> 00:45:28,273
عن مكانه فى مقابل مقتل
لامار آرشر

478
00:45:29,316 --> 00:45:34,530
ان للجيش نصيبة من الجبناء
و فيك بيدفورد احدهم

479
00:45:35,364 --> 00:45:39,326
و لكن به ايضا ابطال , مقاتلون مثل
لينكولن سكوت

480
00:45:39,535 --> 00:45:42,871
الذى كان يطمح فقط لخدمة
بلادة

481
00:45:43,080 --> 00:45:46,208
و قد فعل , فقد اسقط  9
مقاتلات المانية

482
00:45:46,416 --> 00:45:52,047
فى 30 مهمة قتال, حتى
سقطت به إحدى المهمات هنا

483
00:45:52,256 --> 00:45:57,052
حتى ينتظره فيك بيدفورد
و زملاؤه

484
00:45:57,261 --> 00:45:59,972
لقد كان سكوت مستهدفا لحظة
وصوله هنا

485
00:46:00,180 --> 00:46:05,394
عانى من الإهانات و التهديدات
و لكنه لم ينتقم

486
00:46:05,602 --> 00:46:09,565
و لم يقتل فيك بيدفورد

487
00:46:09,773 --> 00:46:15,404
لا , و انما فعلها شخص آخر

488
00:46:16,238 --> 00:46:18,949
و يمكن ان يكون اى عدد من
الاشخاص

489
00:46:19,157 --> 00:46:21,869
حارس اعتقد ان بيدفورد غشه

490
00:46:22,077 --> 00:46:25,205
أو زميل له اكتشف ما لديه من
الاموال

491
00:46:25,414 --> 00:46:28,750
او حتى ضابط ذو رتبة عقابا له
على الوشاية بالراديو

492
00:46:28,959 --> 00:46:35,215
إذن فهذا هو ضحيتنا , خائن
فأر جبان

493
00:46:35,424 --> 00:46:39,386
عدو لكل من يسكن المعسكر

494
00:46:39,595 --> 00:46:46,685
و السؤال هو من كان يكرهه
لدرجة ان يقتله ؟

495
00:46:57,738 --> 00:47:02,534
سيادة العقيد , انا الذى قتلته

496
00:47:03,785 --> 00:47:05,662
ماذا تقول ايها الملازم ؟

497
00:47:05,871 --> 00:47:09,833
انا الذى قتلت فيك بيدفورد
يا سيدى

498
00:47:10,042 --> 00:47:13,378
هيا ايها العقيد

499
00:47:14,630 --> 00:47:21,720
اريد حضور كل من فى
المعسكر ليشهدوا اعدام هارت

500
00:47:21,929 --> 00:47:26,308
منتهى الشجاعة
هذا الرجل له حقوقة

501
00:47:26,516 --> 00:47:28,810
لم يعد الامر كذلك
هذه المحكمة لا يزال امامها

502
00:47:29,019 --> 00:47:31,730
انا المحكمة الان
هيا اخرجوا

503
00:48:48,056 --> 00:48:52,644
لدينا مشكلة فى العدد
كم ينقصكم ؟

504
00:48:52,853 --> 00:48:59,318
فى العدد الاول 35
جهز للاعدام

505
00:48:59,735 --> 00:49:03,071
ماكنامارا ليس فى ثكنته

506
00:49:55,832 --> 00:50:01,463
اريد كل من شارك فى المحكمة
ان يبعد عن الخط

507
00:50:01,672 --> 00:50:07,719
انا اطالب ب
صفهم لحضور الاعدام

508
00:50:07,928 --> 00:50:12,724
هؤلاء الرجال لا يعرفون
شيئا يا سيادة العقيد

509
00:50:13,141 --> 00:50:17,312
يا للراحة
صفهم

510
00:50:17,521 --> 00:50:18,981
انت , ستكون الاول

511
00:50:19,189 --> 00:50:23,151
هؤلاء الرجال لا يعرفون شيئا

512
00:50:23,360 --> 00:50:26,488
اقتلهم جميعا
هذا اولهم

513
00:51:46,985 --> 00:51:49,488
إذن فرجالك مخربون ايضا

514
00:51:49,696 --> 00:51:53,242
لا , ايها العقيد انهم مجرد
جنودو كانوا

515
00:51:53,450 --> 00:51:59,915
ينفذون اوامرى , وانا اتحمل
المسئولية كاملة

516
00:52:00,332 --> 00:52:17,015
هذا منتهى النبل منك , و يبدو
انك ربحت المعركة بيننا فى

517
00:52:19,935 --> 00:52:25,774
لا , كلانا قد خسر ..  أليس
كذلك ؟

518
00:52:28,485 --> 00:52:30,779
نعم

519
00:52:33,490 --> 00:52:39,538
و الان انت تريد مقايضة حياتك
مقابل نجاتهم ؟

520
00:52:47,045 --> 00:52:49,548
نعم

521
00:53:22,497 --> 00:53:25,834
حسنا جدا

522
00:55:54,942 --> 00:55:58,070
و قد دفنا العقيد فى مدفن مميز

523
00:55:58,278 --> 00:56:01,198
و بعدها بثلاثة شهور استسلم
الجيش الالمانى

524
00:56:01,406 --> 00:56:06,411
و اطلق سراحنا , و انتهت الحرب

525
00:56:06,620 --> 00:56:11,208
و عدنا إلى وطننا امريكا, إلى
عائلاتنا

526
00:56:11,416 --> 00:56:13,293
حيث سنحت الفرصةل لينكولن
سكوت

527
00:56:13,502 --> 00:56:17,047
ان يشرح لولده معنى كلمة
الشرف

528
00:56:17,256 --> 00:56:21,426
الشرف و الشجاعة , الواجب
و التضحية

529
00:56:21,635 --> 00:56:25,180
لقد تعلم ابن لينكولن معنى
هذه الكلمات

530
00:56:25,389 --> 00:56:28,100
و كذلك انا

