1
00:00:37,996 --> 00:00:47,714
ترجمة
lioparde

2
00:02:52,965 --> 00:02:55,717
انتبه للطريق يا رجل

3
00:02:55,801 --> 00:02:58,345
آسف، آسف -
أيمكنك إحضار هذا؟ -

4
00:02:58,428 --> 00:03:00,347
أيها الأحمق

5
00:03:00,430 --> 00:03:03,058
تأخرت، لقد كنت أبحث عنك

6
00:03:03,183 --> 00:03:06,353
لم أستيقظ على صوت المنبه
أبقاني الطفل مستيقظاً طوال الليل

7
00:03:06,436 --> 00:03:10,732
أي طفل؟ -
لا أعرف، هل لدى جيراننا طفل؟ -

8
00:03:10,816 --> 00:03:13,360
جيراننا سنهم 90 عام

9
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
أيمكنك البدء الفن الخياطة على الخيم؟

10
00:03:18,073 --> 00:03:19,741
أحبه عابثاً

11
00:03:19,867 --> 00:03:24,079
حقاً؟
يجب أن أرحل

12
00:03:26,498 --> 00:03:28,458
انتظر

13
00:03:35,340 --> 00:03:39,970
أبدأ فقط بالشرب
و تناول الكثير من الحبوب

14
00:03:40,095 --> 00:03:43,307
لأن هذا يوقف الألم
و يمكنني تولي أمر هذا لاحقاً

15
00:03:45,684 --> 00:03:47,936
لا أقصد...لا أحرضك على الذهاب للشرب

16
00:03:48,020 --> 00:03:51,773
أعرف أنه لديك مقابلات كثيرة
أقول فقط أن هذا ينجح معي، حسناً؟

17
00:03:51,899 --> 00:03:56,153
التعامل مع هذه المشاعر صعب
و الشرب يقتل المشاعر، هذا هو السبب

18
00:03:58,155 --> 00:04:00,282
ستمطر ثلجاً بعد الظهر

19
00:04:00,365 --> 00:04:04,578
أتظن هذا؟
يبدو لي الجو مشمساً

20
00:04:04,661 --> 00:04:07,289
من أنت؟

21
00:04:07,372 --> 00:04:10,334
(أنا دكتور (سام فوستر
(لا بد أنك (هنري

22
00:04:10,417 --> 00:04:12,836
أين دكتورة (ليفي)؟

23
00:04:12,961 --> 00:04:15,339
ألم تتصل بك؟

24
00:04:15,422 --> 00:04:17,466
لم تفعل

25
00:04:17,591 --> 00:04:20,552
أنا آسف
ستغيب لمدة

26
00:04:20,677 --> 00:04:23,347
أنا أحل مكانها -
ستغيب أين؟ -

27
00:04:23,472 --> 00:04:26,475
صحتها ليست جيدة
ستعود بعد أسبوعين

28
00:04:27,893 --> 00:04:30,812
ماذا أنت..طبيب نفسي بديل؟

29
00:04:32,648 --> 00:04:35,484
أظن أنه يمكنك تسميتي بهذا

30
00:04:38,487 --> 00:04:40,656
هذا مكتبها

31
00:04:40,739 --> 00:04:45,619
نعم، نحن نشترك فيه
أنا هنا فقط لعدة ساعات، اجلس من فضلك

32
00:04:45,702 --> 00:04:48,205
فهمت

33
00:04:48,288 --> 00:04:52,167
...أنت تعالج إذاً ال

34
00:04:52,251 --> 00:04:55,337
مستثمري البنوك المكتئبين
و ربات البيوت الموسوسات طوال الأسبوع؟

35
00:04:55,462 --> 00:04:58,715
و تأتي هنا لتقوم ببعض العمل في سبيل الله؟

36
00:04:58,841 --> 00:05:00,717
بل العكس

37
00:05:00,843 --> 00:05:04,721
يكون مستثمرو البنوك موسوسون
و ربات البيوت مكتئبات

38
00:05:06,723 --> 00:05:11,353
إذاً، أنت في السنة الأولى بالكلية، صحيح؟
تخصص فنون جميلة؟

39
00:05:14,731 --> 00:05:18,193
لقد أعطت حالتي لك، صحيح؟

40
00:05:20,612 --> 00:05:23,866
أنت تتولى الحالات الصعبة

41
00:05:23,991 --> 00:05:28,036
ألا يناسبك أن أحل مكانها؟

42
00:05:30,706 --> 00:05:33,375
كانت تحاول مساعدتي

43
00:05:33,500 --> 00:05:35,544
سأحاول أن أساعدك أنا أيضاً

44
00:05:37,337 --> 00:05:40,883
أكانت تخاف مني؟
ألهذا رحلت؟

45
00:05:41,008 --> 00:05:43,218
هل أخفتها؟

46
00:05:43,343 --> 00:05:46,054
هل سلوكك يثير الخوف؟

47
00:05:59,234 --> 00:06:01,403
لقد قرأت ملفك

48
00:06:01,528 --> 00:06:04,072
أيمكن أن أقرأ ملفك أنا أيضاً؟

49
00:06:05,782 --> 00:06:07,910
اخبرني لماذا أنت هنا

50
00:06:07,993 --> 00:06:10,078
ظننتك قرأت الملف

51
00:06:10,204 --> 00:06:14,082
لقد أشعلت النار في سيارتك
لماذا؟

52
00:06:16,460 --> 00:06:18,337
لا أذكر
لقد أفقت فجأة

53
00:06:18,462 --> 00:06:21,131
و كنت في السيارة
و كانت مشتعلة

54
00:06:21,256 --> 00:06:25,135
أهذا شيء تفعله دائماً؟
إشعال الحرائق؟

55
00:06:28,597 --> 00:06:30,891
لم أقصد إيذاء أحد

56
00:06:32,267 --> 00:06:35,270
من أذيت؟

57
00:06:38,565 --> 00:06:41,652
لا أعرف
سأرحل

58
00:06:41,777 --> 00:06:44,238
لا، اجلس أرجوك
لازال أمامنا وقت

59
00:06:44,321 --> 00:06:47,241
لا، سأعود للمنزل قبل أن تمطر

60
00:06:47,324 --> 00:06:51,787
ملك (بولندا) يذهب للصيد
في الغابة مع أحد مساعديه

61
00:06:51,870 --> 00:06:53,789
...و بينما هما يبحثان

62
00:06:53,872 --> 00:06:57,334
ظهر فلاح على الجانب الآخر

63
00:06:57,459 --> 00:06:59,920
اثبت

64
00:07:00,003 --> 00:07:02,172
و يرفع الملك بندقيته
:و يصيح الفلاح قائلاً

65
00:07:02,297 --> 00:07:04,258
"لست غزالاً"

66
00:07:04,341 --> 00:07:07,177
يطلق الملك النار و يقتل الرجل

67
00:07:07,302 --> 00:07:09,179
و يصاب المساعد بصدمة

68
00:07:09,304 --> 00:07:11,557
:و يقول

69
00:07:11,682 --> 00:07:15,310
"سيدي، قال الرجل أنه ليس غزالاً"

70
00:07:15,394 --> 00:07:19,314
"تنهد الملك قائلاً: "ظننته قال، أنا غزال

71
00:07:23,110 --> 00:07:25,195
إنها مزحة

72
00:07:25,320 --> 00:07:27,739
...لا، أحاول فقط أن أعرف

73
00:07:27,865 --> 00:07:30,909
إن كنت أنا الملك أم الفلاح

74
00:07:32,452 --> 00:07:35,539
أنت الغزال

75
00:07:35,664 --> 00:07:39,626
أنا الغزال؟ -
نعم -

76
00:07:42,671 --> 00:07:45,382
حسناً، يبدو أنني الغزال حقاً

77
00:07:46,925 --> 00:07:50,012
هذا هراء -
ليس هراء -

78
00:07:51,346 --> 00:07:54,183
ليس هراء

79
00:08:04,693 --> 00:08:07,321
لازالت موجودة

80
00:08:07,404 --> 00:08:10,115
أحياناً أنسى

81
00:08:13,285 --> 00:08:15,871
إنها من حياة أخرى

82
00:08:32,095 --> 00:08:34,097
يا إلهي

83
00:08:45,567 --> 00:08:47,945
أحب هذه الأغنية

84
00:08:57,829 --> 00:09:02,584
أعرفك، المحلل النفسي رقم 221
الأستاذ (أزوباردي)؟

85
00:09:04,878 --> 00:09:08,090
لقد قمت بهذا التقديم عن المهووس
و (تريستان ريفير)، صحيح؟

86
00:09:08,215 --> 00:09:11,426
ممنوع التدخين بالقطار

87
00:09:13,220 --> 00:09:16,098
انظر للافتة يا رجل
ممنوع التدخين

88
00:09:19,476 --> 00:09:22,521
فهمت؟
اطفأ السيجارة

89
00:09:22,646 --> 00:09:25,023
فهمت"؟"

90
00:09:27,818 --> 00:09:31,071
اطفأ السيجارة اللعينة

91
00:09:42,624 --> 00:09:45,502
يجب أن يحبسوك أيها الأحمق

92
00:09:54,511 --> 00:09:57,764
(بيث)؟ أنا (سام)
أتمنى أن تكوني في راحة

93
00:09:59,516 --> 00:10:02,644
لقد قابلت مريضك اليوم
(هنري ليثام)

94
00:10:02,728 --> 00:10:05,314
أريد التحدث معكِ بشأنه حقاً

95
00:10:05,397 --> 00:10:08,817
اتصلي بي، حسناً؟
أريد سماع صوتك

96
00:10:10,485 --> 00:10:14,281
ألا تظنيه أمراً غريباً
توقع سقوط جليد بهذا الشكل؟

97
00:10:14,364 --> 00:10:16,491
إنه يشاهد قناة الطقس

98
00:10:16,617 --> 00:10:19,953
لا، لقد رأيت الجريدة
لم يذكروا بها سقوط أي جليد

99
00:10:21,413 --> 00:10:23,373
كيف حال (بيث)؟

100
00:10:23,499 --> 00:10:27,127
لا أعرف
لم ترد على أي من مكالماتي

101
00:10:27,211 --> 00:10:29,379
لطالما كانت تعجب بك
صحيح؟

102
00:10:31,673 --> 00:10:34,134
ماذا، هل تغارين؟

103
00:10:34,218 --> 00:10:36,136
من (بيث)؟

104
00:10:36,220 --> 00:10:39,139
أنا أتظاهر فقط -
طلبتك يحبونك -

105
00:10:39,223 --> 00:10:42,893
طلبتي يحبوني لأنني أعطيهم
كلهم الدرجات النهائية

106
00:10:43,018 --> 00:10:47,189
أعني، ما أدراني؟
(ربما يصبح هذا الفتى خليفة (روثكو

107
00:11:03,288 --> 00:11:05,415
اخبرني أنني جيدة

108
00:11:05,541 --> 00:11:07,417
أنتِ جيدة

109
00:11:07,543 --> 00:11:10,170
اخبرني أنه سيتذكرني

110
00:11:10,254 --> 00:11:12,756
من هو؟

111
00:11:12,840 --> 00:11:15,342
العالم

112
00:11:15,425 --> 00:11:18,345
أهذا ما تريدين؟

113
00:11:21,515 --> 00:11:23,725
سيتذكرك العالم

114
00:11:26,687 --> 00:11:29,064
و الآن اخلعي ملابسك

115
00:11:46,623 --> 00:11:47,916
مرحباً

116
00:11:56,133 --> 00:11:58,719
من رسم هذا؟

117
00:11:58,802 --> 00:12:00,929
عشيقتي

118
00:12:01,054 --> 00:12:03,390
من أين أتيت بهذا؟

119
00:12:03,473 --> 00:12:06,768
هذا؟ لقد اشتريته

120
00:12:12,774 --> 00:12:15,277
ماذا تفعل هنا يا (هنري)؟
...لم

121
00:12:15,402 --> 00:12:18,572
لم أتوقع مجيئك
فلدي موعد مع زبون آخر

122
00:12:26,663 --> 00:12:29,833
هل فكرت من قبل في العمل
بالأرصاد الجوية؟

123
00:12:29,958 --> 00:12:31,502
ماذا؟

124
00:12:31,627 --> 00:12:35,339
هل قال رجل الطقس شيئاً
عن سقوط جليد؟

125
00:12:35,464 --> 00:12:38,133
رجل الطقس؟

126
00:12:39,593 --> 00:12:41,512
لا

127
00:12:43,180 --> 00:12:46,308
ألم يعد بإمكاني الاستماع إليه؟

128
00:12:49,061 --> 00:12:51,980
لا أفهم كلمة مما يقول

129
00:12:52,064 --> 00:12:54,316
لا تفهم رجل الطقس؟

130
00:12:54,399 --> 00:12:56,318
لا

131
00:12:59,196 --> 00:13:01,823
أتفهمه أنت؟

132
00:13:01,949 --> 00:13:04,993
بالتأكيد، يقول مطر
أحضر معي مظلة

133
00:13:11,625 --> 00:13:14,419
(قل لي شيئاً يا (هنري

134
00:13:16,171 --> 00:13:18,882
أنا بارع في عملي

135
00:13:20,634 --> 00:13:23,178
حسناً، أنا أسمع أصوات الآن

136
00:13:25,097 --> 00:13:27,182
أصوات؟

137
00:13:30,060 --> 00:13:34,523
...تذهب و تأتي لكن عندما تأتي

138
00:13:34,606 --> 00:13:37,317
أتسمعها الآن؟

139
00:13:37,401 --> 00:13:39,570
حسناً

140
00:13:42,698 --> 00:13:45,659
أيمكنك أن تكتب ما تقوله
هذه الأصوات؟

141
00:13:54,501 --> 00:13:56,920
نعم؟ -
(مرحباً يا دكتور (فوستر)، أنا (فريدريك -

142
00:14:05,971 --> 00:14:08,265
أيمكنك أن تقرأها لي؟

143
00:14:09,558 --> 00:14:12,144
ماذا؟ -
أيمكنك أن تقرأها لي؟ -

144
00:14:14,313 --> 00:14:16,607
نعم

145
00:14:16,732 --> 00:14:19,484
(مرحباً يا دكتور (فوستر"
"(أنا (فريدريك

146
00:14:21,069 --> 00:14:25,073
هذا الصوت ليس في رأسك
بل إنه حقيقي

147
00:14:29,578 --> 00:14:33,248
حسناً، لا أعرف

148
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
ربما يمكنك إخباري بكيفية
معرفة الفرق؟

149
00:14:37,878 --> 00:14:39,796
استمر

150
00:14:39,880 --> 00:14:41,798
لا أعرف

151
00:14:47,513 --> 00:14:50,974
لم أحركه"
"أعرف أنه لا يجب تحريكهم

152
00:14:51,058 --> 00:14:54,102
"لم يعد بإمكاني المشاهدة"

153
00:14:54,186 --> 00:14:59,316
(ابق معي يا (هنري"
"ابق معي

154
00:14:59,441 --> 00:15:03,654
مرحباً يا رفاق
...آسف، لا أقصد مقاطعتكما، لكن

155
00:15:03,779 --> 00:15:06,490
أيمكنك إمهالي دقيقة يا (فريدريك)؟

156
00:15:06,615 --> 00:15:09,785
عندي اجتماع على الهاتف في الحادية عشرة -
دقيقة واحدة، شكراً لك -

157
00:15:09,910 --> 00:15:12,287
نعم، حسناً

158
00:15:16,667 --> 00:15:19,670
ما سبب هذه؟

159
00:15:20,921 --> 00:15:23,674
لقد أحرقت نفسي

160
00:15:23,799 --> 00:15:26,468
أحرقت نفسك؟
لماذا؟

161
00:15:29,263 --> 00:15:31,306
أستعد لنار جهنم

162
00:15:32,766 --> 00:15:34,977
لماذا تظنك ستذهب لجهنم؟

163
00:15:40,899 --> 00:15:42,818
بسبب ما فعلت

164
00:15:44,361 --> 00:15:46,655
ما سأفعل

165
00:15:46,738 --> 00:15:49,366
ماذا ستفعل؟

166
00:15:56,290 --> 00:15:58,542
ستحاول الانتحار؟

167
00:16:00,210 --> 00:16:02,671
و متى يجب أن آخذ الأمر بجدية؟

168
00:16:02,754 --> 00:16:05,465
منصف ليل السبت عندما أنتحر بالفعل

169
00:16:05,549 --> 00:16:08,177
يجب أن تعرف أن الأمور اختلفت الآن

170
00:16:08,260 --> 00:16:11,555
إن كنت أخبرتني عن الانتحار
فيجب أن أتخذ إجراءات معينة

171
00:16:11,680 --> 00:16:15,058
اسمع، انتظر لحظة
انتظر لحظة

172
00:16:15,184 --> 00:16:19,354
...فقط، تعامل معه

173
00:16:19,438 --> 00:16:23,483
و سنتحدث عن هذا المرة القادمة

174
00:16:23,567 --> 00:16:26,028
أهناك مرة قادمة؟

175
00:16:26,111 --> 00:16:28,030
نعم

176
00:16:28,113 --> 00:16:30,199
نعم

177
00:16:32,743 --> 00:16:35,412
نعم، أمامنا ثلاثة أيام

178
00:16:38,749 --> 00:16:41,084
إنه قادم
إنه قادم

179
00:16:41,210 --> 00:16:46,215
لست وحشاً بالله عليكم
ابتعدوا عني

180
00:16:46,340 --> 00:16:49,718
لا يدعك أحد بالوحش
(اهدأي يا (دايزي

181
00:16:49,801 --> 00:16:53,055
...أرجوكم، قلتم أنكم
لا أستحق هذا

182
00:16:53,138 --> 00:16:56,517
حسناً، إن كنتي تذكرتي فقط تناول حبوبك
ما اضطررتي لخوض هذه المعاناة

183
00:16:56,600 --> 00:17:00,604
لست وحشاً، أنا محبوبة -
أعرف -

184
00:17:00,729 --> 00:17:04,274
أنا محبوبة
توقفوا

185
00:17:04,399 --> 00:17:07,402
لا، أرجوكم، أنا محبوبة -
محبوبة جداً -

186
00:17:07,528 --> 00:17:10,239
إنه قادم
يجب أن أعرف عندما يأتي

187
00:17:10,364 --> 00:17:13,909
سأكون جيدة، سأكون جيدة
لا أريد...لا

188
00:17:13,992 --> 00:17:15,911
(مرحباً يا (سامي -
مرحباً -

189
00:17:15,994 --> 00:17:18,580
إنه مجرد طفل
إنه مجرد طفل

190
00:17:18,705 --> 00:17:21,542
حسناً
(اهدأي يا (دايزي

191
00:17:21,625 --> 00:17:23,961
إنه مجرد طفل

192
00:17:24,086 --> 00:17:25,963
إنه مجرد طفل

193
00:17:26,088 --> 00:17:28,632
آسف بشأن هذا
أنت بخير؟

194
00:17:28,757 --> 00:17:32,636
نعم، أنا معتاد على التعامل مع
السماسرة المتوترين

195
00:17:32,761 --> 00:17:35,013
السماسرة المتوترون يدفعون أكثر

196
00:17:36,974 --> 00:17:39,476
إذاً، ماذا أتى بك للمجمع الطبي؟

197
00:17:39,601 --> 00:17:41,979
عندي مريض يهدد بالانتحار

198
00:17:42,104 --> 00:17:45,107
يا إلهي، قل له أن ينتظر في الصف

199
00:17:45,232 --> 00:17:47,150
حسناً، أنت تعرف كيف يسير الأمر

200
00:17:47,234 --> 00:17:49,945
إن هدد بإيذاء نفسه أو غيره

201
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
يمكننا احتجازه هنا
لكن لا يمكننا إبقائه هنا للأبد

202
00:17:53,323 --> 00:17:55,367
قال أنه سيفعلها يوم الثلاثاء

203
00:17:55,492 --> 00:17:57,619
إن أخدتموه الآن سيخرج وقتها

204
00:17:57,744 --> 00:18:00,581
فتى منظم
وضع لكل شيء موعد

205
00:18:00,664 --> 00:18:03,208
منتصف ليل السبت
هذا ما قال

206
00:18:04,585 --> 00:18:07,713
يمكننا أخذه يوم الجمعة
و إبقاؤه العطلة الأسبوعية

207
00:18:07,838 --> 00:18:10,382
كما ترى العملية ليست مسلية

208
00:18:10,507 --> 00:18:13,135
أهناك ما بيدك لتجنب هذا؟

209
00:18:13,218 --> 00:18:15,804
ماذا تعطيه؟ -
لا يأخذ أي أدوية -

210
00:18:45,584 --> 00:18:48,170
أين رجلي؟

211
00:18:50,339 --> 00:18:52,799
أتعرف لم كنت أتشوق طوال اليوم؟

212
00:18:57,596 --> 00:19:00,182
لشيء أشربه

213
00:19:05,604 --> 00:19:08,190
ما المشكلة؟
تبدو متوتراً قليلاً

214
00:19:08,315 --> 00:19:10,692
لا شيء

215
00:19:10,776 --> 00:19:13,403
اخبرني عن اللاشيء هذا

216
00:19:16,031 --> 00:19:17,908
إنني متعب فحسب

217
00:19:18,033 --> 00:19:21,578
دعيني أجري مكالمة ثم
نستحم بعدها معاً

218
00:19:24,748 --> 00:19:27,042
بيث)، أنا (سام) ثانيةً)

219
00:19:27,167 --> 00:19:29,878
أتمنى أن تكوني في راحة

220
00:19:29,962 --> 00:19:33,715
الكل يسأل عنكِ
اسمعي، اتصلي بي

221
00:19:33,841 --> 00:19:38,220
(أريد التحدث إليكِ بشأن (هنري ليثام
و معرفة ما رأيك به، حسناً؟

222
00:19:39,429 --> 00:19:41,348
إلى اللقاء

223
00:19:43,934 --> 00:19:46,895
تبدو كما لو أنك تتحدث لأحد مرضاك

224
00:19:46,979 --> 00:19:51,191
أهي مريضة؟ -
إنها متعبة -

225
00:19:51,275 --> 00:19:53,235
متعبة؟

226
00:19:54,695 --> 00:19:58,073
(هيا، نحن نعيش في (نيويورك
كلنا متعبون

227
00:19:58,156 --> 00:20:00,492
ماذا، أهي كلمة ذات مغزى؟

228
00:20:01,994 --> 00:20:03,912
نعم

229
00:20:06,039 --> 00:20:08,041
نعم، أظن هذا

230
00:20:20,387 --> 00:20:24,099
ما أخبار الفتى الذي تبنأ بسقوط الثلج؟

231
00:20:24,224 --> 00:20:26,560
ألم تسمعي بالخصوصية بين الطبيب و المريض؟

232
00:20:26,643 --> 00:20:29,146
ما التنبؤات للغد؟
أسراب الجراد؟

233
00:20:29,271 --> 00:20:31,398
إنه مشوش

234
00:20:31,481 --> 00:20:34,943
مشوش؟
أهي مثل متعب؟

235
00:20:35,068 --> 00:20:37,279
لا أريد التحدث في هذا الآن

236
00:20:37,362 --> 00:20:41,283
أخبرتني عن المحامية التي ظنت
أن القطة كانت تتحدث إليها

237
00:20:41,366 --> 00:20:43,452
لم يكن عليَّ هذا

238
00:20:47,164 --> 00:20:49,708
يريد أن ينتحر

239
00:20:49,833 --> 00:20:54,087
هذا ما بالأمر، صحيح؟
لهذا لا تريد التحدث بالأمر

240
00:20:55,923 --> 00:20:59,426
له الحق في العلاج الخاص -
(هيا يا (سام -

241
00:21:04,473 --> 00:21:07,809
يريد أن ينتحر ليلة السبت

242
00:21:09,228 --> 00:21:11,939
في منتصف الليل
كما لو أنه تاريخ محدد

243
00:21:16,985 --> 00:21:19,112
و ما المميز بليلة السبت؟

244
00:21:19,196 --> 00:21:22,074
لم أجد الوقت الكافي لأسأله

245
00:21:22,199 --> 00:21:25,828
اسمع، يمكننا التحدث عن هذا

246
00:21:25,911 --> 00:21:27,871
فهو أمر لا يخيفني

247
00:21:27,955 --> 00:21:31,208
يخيفني أنا -
نعم، أعرف -

248
00:21:31,333 --> 00:21:34,294
لكن يجب أن تثق بي

249
00:21:35,754 --> 00:21:37,673
أثق بكِ

250
00:21:49,810 --> 00:21:52,729
(ارفع ببطء يا (جيري -
حاضر -

251
00:21:52,813 --> 00:21:54,731
(تبدو جيدة يا (مايكي -
ليس...ليس بسرعة شديدة -

252
00:21:54,815 --> 00:21:56,733
كف عن الاهتزاز -
هيا يا أمي، أسرع -

253
00:21:56,817 --> 00:22:00,362
بهدوء، بهدوء، توقف
توقفوا يا رفاق، بسرعة

254
00:22:00,445 --> 00:22:03,866
انتظري، انتظري
بالوني

255
00:22:03,949 --> 00:22:06,368
آسف يا فتى
لقد ذهب لجنة البالونات

256
00:22:06,451 --> 00:22:09,413
لا عليك يا سيدي
سأحضر له غيره في الحديقة

257
00:22:09,496 --> 00:22:11,832
هيا يا عزيزي -
أهذا وعد يا أمي؟ -

258
00:22:11,915 --> 00:22:14,209
حسناً يا رفاق
إنه في الطريق إليكم

259
00:22:14,334 --> 00:22:16,461
قال (تريستان روفور) مرة

260
00:22:16,587 --> 00:22:20,674
إن لم يكن باستطاعتنا رؤية الرياح"
"فيمكننا أن نرى إرادة الرياح

261
00:22:22,092 --> 00:22:26,430
هنا، (برادييا أورتيز) تجبرنا على تخيل الرياح

262
00:22:26,555 --> 00:22:28,515
بإظهار تأثيرها على الدخان

263
00:22:28,640 --> 00:22:32,060
(شعلات الشمعة و ستارة دونا (خوانا

264
00:22:34,271 --> 00:22:37,858
لا يظهر سوى وجوه الضحايا في
تحفة (جويا) الفنية

265
00:22:39,318 --> 00:22:43,405
تجضب أنظارنا البقعة الأكثر إشراقاً على الخيمة

266
00:22:43,488 --> 00:22:48,452
القميص الأبيض لرجل بائس يتوسل
من أجل حياته

267
00:22:48,535 --> 00:22:51,538
ينغلق الطريق من خلفه

268
00:22:51,663 --> 00:22:54,958
يرفض إعطائه طريق للنجاة

269
00:22:55,083 --> 00:22:59,296
مصارع الثيران الميت كان جزءاً
أصلاً من لوحة أكبر

270
00:22:59,421 --> 00:23:02,424
"حادثة في مصارعة ثيران"

271
00:23:02,549 --> 00:23:07,054
بعد أن سخر النقاد و المشاهدون من اللوحة

272
00:23:07,137 --> 00:23:09,556
قسمها (مانيت) نصفين في غضب

273
00:23:09,640 --> 00:23:13,560
مبعداً البطل المنهار من منطقته

274
00:23:13,644 --> 00:23:18,732
و صانعاً واحدة من أقوى أعماله بالصدفة

275
00:23:18,815 --> 00:23:21,568
مرحباً -
مرحباً -

276
00:23:21,652 --> 00:23:24,112
كيف حالك؟

277
00:23:24,196 --> 00:23:26,114
كما تعلم

278
00:23:26,198 --> 00:23:30,369
لم أعرف إن كنت ستأتي للكشف
مرة أخرى بعد ما أخبرتني به

279
00:23:30,494 --> 00:23:33,372
نعم، حسناً
إلى أين أذهب غير هناك؟

280
00:23:33,497 --> 00:23:35,374
أعندك وقت؟

281
00:23:35,499 --> 00:23:37,459
بالتأكيد

282
00:23:37,584 --> 00:23:41,046
هل أي من هذه لك؟

283
00:23:43,173 --> 00:23:45,133
ماذا؟

284
00:23:45,259 --> 00:23:47,678
...حسناً، هذه سيئة، لذا

285
00:23:53,392 --> 00:23:57,437
أتعرف ما يقوله (تريستان روفور) عن الفن السيء؟

286
00:23:57,521 --> 00:24:01,775
يقول: "الفن السيء أجمل بشكل
مأساوي من الفن الجيد

287
00:24:01,859 --> 00:24:04,319
"لأنه يؤكد فشل الجنس البشري

288
00:24:09,158 --> 00:24:11,493
لماذا تريد أن تفعلها يوم السبت؟

289
00:24:13,370 --> 00:24:15,289
لأنه عيد ميلادي الحادي و العشرون

290
00:24:15,372 --> 00:24:18,959
أظن أن التقاليد أن تخرج و تشرب حتى الثمالة

291
00:24:19,042 --> 00:24:22,546
حسناً، صنع (تريستان) تقليداً مختلفاً

292
00:24:22,671 --> 00:24:24,548
ماذا فعل؟

293
00:24:26,008 --> 00:24:27,968
مات

294
00:24:28,051 --> 00:24:30,179
ماذا عن والديك؟

295
00:24:34,558 --> 00:24:37,186
ماذا عنهما؟

296
00:24:37,311 --> 00:24:39,730
ألا تظنهما سيهتما؟

297
00:24:46,236 --> 00:24:47,821
على الإطلاق

298
00:24:47,905 --> 00:24:50,324
أيعيشان قريباً من هنا؟

299
00:24:52,034 --> 00:24:54,244
(إنهما عند حدائق (مالس

300
00:24:54,369 --> 00:24:56,705
...(حدائق (مالس
أين هذا؟

301
00:24:56,830 --> 00:24:59,374
(إنها محرقة جثث في (جيرسي

302
00:25:02,628 --> 00:25:06,381
ظننتك قرأت الملف -
أنا آسف -

303
00:25:06,465 --> 00:25:08,383
قرأته
لم يذكر هذا

304
00:25:08,467 --> 00:25:11,428
إنه قديم قليلاً

305
00:25:11,512 --> 00:25:13,430
ألديك عائلة أخرى؟

306
00:25:13,514 --> 00:25:15,432
لا

307
00:25:15,516 --> 00:25:17,559
عشيقة؟

308
00:25:20,938 --> 00:25:23,190
هل تحدثت إليها؟

309
00:25:24,691 --> 00:25:26,568
لا

310
00:25:27,653 --> 00:25:29,571
من هي؟

311
00:25:34,993 --> 00:25:37,704
لا، لن تتحدث إليها

312
00:25:40,332 --> 00:25:42,584
ظننتك تتحدث عن هذه النادلة

313
00:25:42,709 --> 00:25:45,254
في هذا المطعم الذي كنت أذهب
"إليه في شارع "كانال

314
00:25:45,379 --> 00:25:47,297
حدثني عنها

315
00:25:47,381 --> 00:25:52,010
عندما كانت تصب لي فنجان القهوة
كانت تسألني عن أحوالي

316
00:25:52,135 --> 00:25:55,472
كعادة النادلات، لا يتطور الأمر
أبداً لمحبة متبادلة

317
00:25:55,597 --> 00:25:58,308
هل عرفت اسمها؟

318
00:25:58,433 --> 00:26:00,310
(نعم، إنه (أثينا

319
00:26:00,435 --> 00:26:02,771
كنت سأتزوجها

320
00:26:04,690 --> 00:26:06,817
كنت ستتزوجها؟

321
00:26:08,193 --> 00:26:10,654
نعم، اشتريت لها الخاتم و كل شيء

322
00:26:14,783 --> 00:26:18,203
كان الأمر يبدو كما لو أنني ظفرت بها

323
00:26:23,167 --> 00:26:27,796
لم أسرق خاتمك يا (هنري)، حسناً؟
أقسم لك

324
00:26:34,469 --> 00:26:36,346
نعم، أضعته

325
00:26:38,557 --> 00:26:41,435
لقد رحلت على أي حال

326
00:26:41,518 --> 00:26:44,479
رحلت؟ -
نعم -

327
00:26:44,563 --> 00:26:46,982
أم فقط ذهبت لمكان آخر؟ -
ماذا تقصد؟ -

328
00:26:47,065 --> 00:26:49,484
لا يوجد مكان آخر

329
00:27:12,799 --> 00:27:14,676
لن ينجح

330
00:27:37,574 --> 00:27:40,369
إنها جميلة -
لا -

331
00:27:40,452 --> 00:27:43,705
إنها كالقذارات التي يشتريها
السياح في الجادة الخامسة

332
00:27:48,585 --> 00:27:52,381
أتحدثت مع مريضك اليوم؟ -
نعم -

333
00:27:54,299 --> 00:27:56,468
ألازال يريد الانتحار؟

334
00:27:56,593 --> 00:27:58,929
لا أرغب بالتحدث في الأمر

335
00:28:00,305 --> 00:28:02,683
تقصد التحدث فيه معي

336
00:28:11,108 --> 00:28:13,527
توقفتي عن تناول حباتك

337
00:28:16,029 --> 00:28:18,740
كنت أعدها
لم تتناولي واحدة حتى منذ أسابيع

338
00:28:18,866 --> 00:28:20,868
لم أعد أحتاجها

339
00:28:20,951 --> 00:28:23,912
حسناً، هذا قرار يجب أن نتخذه معاً

340
00:28:23,996 --> 00:28:28,709
لا يمكنني أن أرسم و أنا
تحت تأثير الحبوب

341
00:28:31,837 --> 00:28:33,922
لا يمكنني

342
00:28:37,968 --> 00:28:40,929
حسناً، هذا يوترني

343
00:28:41,054 --> 00:28:43,932
لا يسعدني أنكِ فعلتي هذا خفيةً

344
00:28:44,016 --> 00:28:48,854
حسناً، لا يسعدني أنك تعد حباتي خفيةً

345
00:28:48,979 --> 00:28:52,441
يجب أن نثق ببعضنا

346
00:28:58,071 --> 00:29:01,116
انظر إليَّ

347
00:29:05,996 --> 00:29:08,665
لا يمكنني إخفائها

348
00:29:10,918 --> 00:29:12,920
أتمنى لو كان يمكنني

349
00:29:18,091 --> 00:29:20,469
لقد وعدتك

350
00:29:25,224 --> 00:29:26,725
يجب أن أرحل

351
00:29:28,727 --> 00:29:30,646
أراكِ في المنزل

352
00:29:33,607 --> 00:29:38,695
هنري)؟)
ألم تنس شيئاً؟

353
00:29:41,490 --> 00:29:45,160
ماذا هناك؟ -
لقد ناديتني ب(هنري) للتو -

354
00:29:45,285 --> 00:29:49,832
عزيزي، أظنني أعرف اسمك جيداً الآن -
(نعم، لكنكِ ناديتينني ب(هنري -

355
00:29:49,957 --> 00:29:53,669
سام)، أنا أعرفك)
صدقني

356
00:29:55,170 --> 00:29:57,047
آسف

357
00:30:00,467 --> 00:30:02,386
حسناً

358
00:30:17,860 --> 00:30:19,736
أتشعرين بالتوتر؟

359
00:30:19,862 --> 00:30:22,406
إنه دور كبير
لكن يجب أن تقاوم أكثر

360
00:30:22,531 --> 00:30:25,993
إنها فقط تتقبل سوء معاملته و تخضع له -
يجب أن تستغلي هذا يا عزيزتي

361
00:30:26,118 --> 00:30:28,412
دون أي شجار -
أيمكننا أن نأتي لرؤيتك؟ -

362
00:30:28,537 --> 00:30:30,581
سيكون هذا لطيفاً يا (هنري)، صحيح؟ -
نعم يا أمي -

363
00:30:30,706 --> 00:30:32,583
يمكننا أن نذهب كلنا معاً

364
00:30:35,586 --> 00:30:39,590
"أحرك الطابية للمربع "هـ-3"

365
00:30:43,468 --> 00:30:46,054
كيف حال (ليلى)؟

366
00:30:46,180 --> 00:30:49,892
إنها بخير
أحضرت لها شيئاً

367
00:30:49,975 --> 00:30:52,519
اعطني يدك

368
00:30:57,399 --> 00:30:59,401
مبارك لك -
شكراً -

369
00:30:59,526 --> 00:31:01,862
سمعت أنها فتاة جميلة

370
00:31:01,945 --> 00:31:05,699
منذ متى و أنت تحمل هذا؟

371
00:31:05,782 --> 00:31:07,409
منذ مدة

372
00:31:07,493 --> 00:31:09,703
و ماذا تنتظر؟

373
00:31:09,786 --> 00:31:12,748
أخشى أن أرحل على ما أظن

374
00:31:15,250 --> 00:31:17,794
كيف أعرف أنها لن تحاول ثانيةً؟

375
00:31:17,920 --> 00:31:19,880
(لن تعرف يا (سام

376
00:31:19,963 --> 00:31:22,049
هل تسعدك؟

377
00:31:22,132 --> 00:31:24,259
نعم

378
00:31:24,384 --> 00:31:27,095
حسناً، إليك شيء لن يسعدك

379
00:31:27,179 --> 00:31:29,973
"الحصان للمربع "ج-3
كش ملك

380
00:31:30,098 --> 00:31:32,059
اللعنة

381
00:31:34,394 --> 00:31:39,274
أتذكر حلم الفتى المحترق الذي
أشار إليه (فرويد)؟

382
00:31:39,399 --> 00:31:42,110
بشكل غامض -
أتعني لا؟ -

383
00:31:42,194 --> 00:31:44,112
صحيح -
نعم -

384
00:31:44,196 --> 00:31:47,157
حسناً، يصف رجل يموت ولده

385
00:31:47,282 --> 00:31:50,953
يجل الأب بجوار فراش
...الطفل ليلة تلو الأخرى

386
00:31:51,036 --> 00:31:54,498
و بعد وفاة الطفل
أقاموا له حفل تخليد ذكراه

387
00:31:54,623 --> 00:31:59,837
و وضعوا شموع في دائرة حول جثة الصبي

388
00:31:59,962 --> 00:32:03,382
و الأب متعب فيخلد للنوم

389
00:32:03,507 --> 00:32:07,344
و يحلم أن ولده يقف بجواره

390
00:32:07,511 --> 00:32:11,431
...حاملاً ذراعه و يهمس

391
00:32:11,515 --> 00:32:14,184
"أبي، ألا تري أني أحترق؟"

392
00:32:14,309 --> 00:32:17,145
لديك زائر؟ -
(هنري) -

393
00:32:17,229 --> 00:32:19,231
يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا، لا، لا عليك -

394
00:32:19,356 --> 00:32:21,358
لا أمانع -
أتعرف دكتور (باترسون)؟ -

395
00:32:21,483 --> 00:32:24,444
لا -
سعدت بمقابلتك -

396
00:32:30,284 --> 00:32:33,287
ماذا هناك يا (هنري)؟

397
00:32:37,124 --> 00:32:39,001
ما هذا؟

398
00:32:41,170 --> 00:32:43,380
ماذا تفعل هنا؟

399
00:32:43,505 --> 00:32:46,175
كنا نلعب الشطرنج

400
00:32:46,258 --> 00:32:48,468
أنت ميت

401
00:32:48,552 --> 00:32:52,472
سام)؟) -
شاهدتك تموت -

402
00:32:52,556 --> 00:32:55,142
سام)، سننهي هذا الدور فيما بعد)

403
00:32:55,225 --> 00:32:57,019
بالتأكيد

404
00:32:57,144 --> 00:33:00,856
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(اجلس يا (هنري -

405
00:33:00,981 --> 00:33:04,359
لماذا عدت؟ -
أتعرف (ليون)؟ -

406
00:33:04,484 --> 00:33:07,362
ماذا قال لك؟
أقال شيئاً عني؟

407
00:33:07,488 --> 00:33:10,574
لا، لم يقل عنك شيئاً
لا أظن (ليون) يعرفك أصلاً

408
00:33:12,242 --> 00:33:15,370
إنه أبي

409
00:33:15,454 --> 00:33:17,414
يعرفني

410
00:33:17,539 --> 00:33:20,584
أنا أعرف (ليون) منذ مدة
ليس عنده أي أبناء

411
00:33:20,709 --> 00:33:23,837
لا تقل هذا
لا تقل هذا لي

412
00:33:23,921 --> 00:33:27,090
ماذا تفعل؟

413
00:33:27,216 --> 00:33:29,676
أتظنني لا أعرف أبي؟

414
00:33:29,760 --> 00:33:32,721
أخبرتني أن والدك مات -
إنه ميت فعلاً -

415
00:33:32,804 --> 00:33:36,225
إنه ميت، و هذا هو يخرج
من الباب اللعين

416
00:33:36,308 --> 00:33:38,936
الرجل الذي يخرج من الباب
حي يرزق

417
00:33:39,061 --> 00:33:42,022
ماذا يجري؟

418
00:33:42,147 --> 00:33:45,359
رأيت كل الدماء
و شاهدته و هو يموت

419
00:33:47,444 --> 00:33:49,404
أنا فعلتها

420
00:33:49,488 --> 00:33:52,950
إنه خطأي

421
00:33:53,075 --> 00:33:55,869
ربما أذيت شخصاً ما
(لكنه ليس (ليون

422
00:33:55,953 --> 00:33:58,622
من أذيت؟
والدك؟

423
00:34:01,583 --> 00:34:03,460
لا أذكر

424
00:34:03,585 --> 00:34:07,923
أحياناً لا نريد أن نتذكر لكن
أظنك يجب أن تحاول

425
00:34:09,174 --> 00:34:11,927
تباً لك
ماذا تعرف أنت؟

426
00:34:12,010 --> 00:34:15,931
أنت لا تعرف شيئاً
كل ما تعرفه كذب

427
00:34:16,014 --> 00:34:19,017
حسناً؟ -
حسناً -

428
00:34:19,142 --> 00:34:21,770
اخبرني أنت بالحقيقة إذاً

429
00:34:26,984 --> 00:34:30,487
ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ

430
00:34:34,867 --> 00:34:38,162
ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ

431
00:34:38,287 --> 00:34:40,289
(نعم يا (هنري

432
00:34:40,414 --> 00:34:43,292
هنري)؟)

433
00:34:47,296 --> 00:34:48,672
هنري)؟)

434
00:34:50,340 --> 00:34:52,801
(هنري)

435
00:34:57,222 --> 00:34:59,975
(هنري)

436
00:35:02,144 --> 00:35:04,313
هنري)؟)

437
00:35:04,438 --> 00:35:06,648
هل أنت بالداخل يا (هنري)؟

438
00:35:23,707 --> 00:35:26,210
هيا بنا

439
00:35:58,075 --> 00:36:00,202
مشكلة

440
00:36:25,143 --> 00:36:27,563
(اسمع يا (هنري

441
00:36:27,688 --> 00:36:30,274
ابق معي، حسناً؟
(استمع لصوتي يا (هنري

442
00:36:30,399 --> 00:36:34,111
ابق معنا هنا، حسناً؟ -
أهذا صونك؟ -

443
00:36:36,655 --> 00:36:39,658
لم أترك هذه الرسالة

444
00:36:39,783 --> 00:36:43,078
ربما من صوته يشبه صوتك بالضبط

445
00:36:43,203 --> 00:36:45,414
ماذا نفعل الآن؟

446
00:36:45,497 --> 00:36:47,416
لا يوجد الكثير لنفعله الآن

447
00:36:47,499 --> 00:36:51,545
ليست لدينا المصادر أو العمالة
لمراقبة أو ما شابه

448
00:36:51,628 --> 00:36:54,089
سأخبر الشرطة
لكنهم لن يفعلوا شيئاً

449
00:36:54,173 --> 00:36:56,091
لماذا؟

450
00:36:56,175 --> 00:37:00,095
لأنه لديهم ما يهمهم أكثر
من البحث عن طلبة الكلية المكتئبين

451
00:37:00,179 --> 00:37:01,930
سأجده أنا إذاً

452
00:37:02,014 --> 00:37:03,932
حسناً، إن وجدته اتصل بي

453
00:37:04,057 --> 00:37:06,560
سنحضره لك
(لكن من فضلك يا (سام

454
00:37:06,643 --> 00:37:09,396
الفتى يسمع أصواتاً و يحمل سلاحاً

455
00:37:09,479 --> 00:37:11,231
احترس

456
00:37:18,780 --> 00:37:21,950
أسيموت هذا الرجل يا أمي؟

457
00:37:24,912 --> 00:37:27,122
(تعال يا (بوبي
سنتأخر

458
00:37:27,206 --> 00:37:30,083
لا يجب أن تتملص مني هكذا أيها الشقي

459
00:37:30,167 --> 00:37:32,169
لكن أسيموت؟

460
00:37:37,132 --> 00:37:39,009
اسمعي هذا

461
00:37:39,134 --> 00:37:42,012
خيال (هنري ليثام) واسع جداً"

462
00:37:42,137 --> 00:37:46,600
إن ركز جيداً فسيخلق عالماً
"جديداً بفنه

463
00:37:46,683 --> 00:37:49,478
جيم أوشيه)؟)

464
00:37:49,561 --> 00:37:51,647
الأستاذ (أوشيه)، نعم
كيف عرفتي؟

465
00:37:51,772 --> 00:37:55,442
لأن (جيم) يريد أن ينكح كل فتية صفه

466
00:37:55,526 --> 00:37:59,696
أسمعتي من قبل عن فنان يدعى (تريستان روفور)؟ -
نعم، بالطبع -

467
00:37:59,822 --> 00:38:02,491
أتحبين أعماله؟ -
لم أرها أبداً، لم يرها أحد -

468
00:38:02,616 --> 00:38:05,118
لقد أحرق كل لوحاته قبل أن ينتحر

469
00:38:05,202 --> 00:38:07,120
انتحر؟ -
نعم -

470
00:38:07,204 --> 00:38:09,832
عندما كان في الثامنة عشرة أخبر
الجميع أنه سيعيش ثلاثة أعوام أخيرة

471
00:38:09,957 --> 00:38:12,000
ثم يذهب ل(نيويورك) و ينتحر

472
00:38:12,125 --> 00:38:16,046
و هذا ما فعل بالضبط
:ترك ورقة بها جملة واحد

473
00:38:20,759 --> 00:38:23,637
"الانتحار الأنيق هو تحفة فنية"

474
00:38:23,720 --> 00:38:27,015
يا إلهي
إنه فنان (هنري) المفضل

475
00:38:27,140 --> 00:38:29,142
بالتأكيد

476
00:38:34,731 --> 00:38:36,733
دعني أتحدث معه

477
00:38:36,817 --> 00:38:39,153
تتحدثين معه؟
يجب أن أجده أولاً

478
00:38:39,236 --> 00:38:43,240
سيجدك هو، يعرف أنه يمكنك مساعدته
و لهذا يستمر في العودة إليك

479
00:38:43,365 --> 00:38:45,868
حسناً، حتى إن فعل
لا يمكنني أن أدعك تتحدثين معه

480
00:38:45,993 --> 00:38:47,995
هذا يخالف كل قواعد المهنة

481
00:38:48,120 --> 00:38:53,208
(خالفها إذاً، بك شيئاً ما يا (سام
هذا الفتى يثق بك

482
00:38:53,333 --> 00:38:57,004
لكنك لم يحدث لك مثل ما يحدث له الآن
و هو يعرف هذا

483
00:38:57,087 --> 00:39:01,717
نعم، لكنني أعالج الناس يومياً
و بهم حالات لم أمر بها أبداً

484
00:39:04,845 --> 00:39:07,598
يوم فعلتها

485
00:39:07,723 --> 00:39:11,018
أخذت موسان إلى حوض الاستحمام

486
00:39:11,101 --> 00:39:14,396
أتعرف لماذا؟

487
00:39:14,479 --> 00:39:19,026
لأنني كنت أعرف أنه عندما
أبدأ بالنزيف سأضعف

488
00:39:19,109 --> 00:39:23,530
و لم أرد أن يسقط مني الموس
و لا أموت تماماً

489
00:39:25,407 --> 00:39:27,743
أتتخيل هذا؟

490
00:39:27,868 --> 00:39:30,871
...أن تكره حياتك بشدة

491
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
لدرجة أن تحضر موساً احتياطياً؟

492
00:39:48,639 --> 00:39:50,599
ماذا أقول له إذاً؟

493
00:39:54,228 --> 00:39:57,147
الحياة بها أشياء جميلة

494
00:39:58,982 --> 00:40:03,487
قل له هذا
الحياة بها أشياء جميلة

495
00:40:16,291 --> 00:40:18,168
كل شيئاً

496
00:40:18,293 --> 00:40:21,129
لست جائعاً

497
00:40:21,213 --> 00:40:24,132
كل كعكة حظك

498
00:40:28,011 --> 00:40:30,305
كليها أنتِ

499
00:40:39,273 --> 00:40:44,194
"ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ"

500
00:40:44,319 --> 00:40:46,989
ليس قريباً

501
00:40:49,074 --> 00:40:50,993
ماذا هناك؟

502
00:41:06,925 --> 00:41:09,887
(أنا (سام) يا (بيث -
لم ألمسه -

503
00:41:09,970 --> 00:41:12,848
بيث)؟ (بيث)؟) -
"أعرف أنه لا يجب تحريكهم -

504
00:41:27,154 --> 00:41:29,990
بيث)؟)

505
00:41:31,533 --> 00:41:33,577
بيث)؟)

506
00:41:33,702 --> 00:41:35,662
إنه أنا

507
00:41:35,746 --> 00:41:38,916
هل أنتِ بخير؟

508
00:41:41,668 --> 00:41:43,921
سأشعل الأضواء، حسناً؟

509
00:41:51,303 --> 00:41:55,224
أعرف أن (ليون) يحاول الوصول إليكِ

510
00:41:55,307 --> 00:41:57,226
(و (توني

511
00:42:01,480 --> 00:42:04,233
يا إلهي

512
00:42:06,443 --> 00:42:10,614
هل ستتحدثين إليَّ يا (بيث)؟

513
00:42:10,739 --> 00:42:13,408
عم تريد التحدث؟

514
00:42:15,828 --> 00:42:17,788
عن شعورك

515
00:42:17,913 --> 00:42:21,375
عم تريد التحدث حقاً؟

516
00:42:23,043 --> 00:42:25,712
أنا قلق عليكِ

517
00:42:25,796 --> 00:42:29,007
(و أريد أن أعرف المزيد عن (هنري ليثام

518
00:42:29,132 --> 00:42:31,260
لم ألمسه

519
00:42:31,385 --> 00:42:34,388
أعرف أنه لا يجب تحريكهم

520
00:42:34,471 --> 00:42:37,140
ماذا يعني ذلك؟

521
00:42:39,852 --> 00:42:42,896
أريد أن أقبلك
أريد أن تلعب لعبة تقبيل؟

522
00:42:42,980 --> 00:42:44,398
(بيث)

523
00:42:46,483 --> 00:42:49,319
لا، أنت مخلص

524
00:42:49,444 --> 00:42:53,782
أنت طيب
(رجل طيب و مخلص يا (سام

525
00:42:55,242 --> 00:42:57,244
ما اسمها؟

526
00:42:57,327 --> 00:42:59,246
ليلى)؟)

527
00:42:59,329 --> 00:43:02,499
كان يجب أن تتركها تموت في حوض الاستحمام

528
00:43:02,624 --> 00:43:05,961
كانت محقة بالمحاولة -
عم تتحدثين؟ -

529
00:43:06,086 --> 00:43:09,173
هذا غير لائق تماماً

530
00:43:09,298 --> 00:43:13,343
لا يجب عليك مضاجعة مرضاك
حتى الجميلات

531
00:43:13,468 --> 00:43:15,470
تعرف القوعد

532
00:43:15,596 --> 00:43:19,808
لا يمكنك الشرب و أنتِ تتناولين هذه -
يمكنني على ما يبدو -

533
00:43:19,892 --> 00:43:23,353
لا، لا يمكنك
هيا يا (بيث)، أريد أن تستحمي

534
00:43:24,646 --> 00:43:26,315
غسل الجثث

535
00:43:26,398 --> 00:43:28,775
لن نكون جثث حقاً
صحيح؟

536
00:43:28,859 --> 00:43:31,445
سأكون ذكرى للاشيء

537
00:43:31,528 --> 00:43:33,989
ماذا حدث لكِ يا (بيث)؟

538
00:43:34,072 --> 00:43:38,368
أريد أن أنام، أرجوك -
لا، جسدك مليء بالقذارات -

539
00:43:38,494 --> 00:43:40,537
أيمكنك الاستحمام؟

540
00:43:40,662 --> 00:43:43,665
إنه يراقبنا -
لا، نحن وحدنا -

541
00:43:43,790 --> 00:43:47,711
إنه يراقبنا -
ألازلتي تتحدثين إليه؟ -

542
00:43:47,836 --> 00:43:50,464
أتعرفين أين هو؟ -
اسأل الأم -

543
00:43:50,547 --> 00:43:53,509
ماتت أمه -
حقاً؟ -

544
00:43:53,592 --> 00:43:55,511
اسأل على أي حال

545
00:43:55,636 --> 00:43:57,638
مرحباً؟ مرحباً؟
نعم

546
00:43:57,763 --> 00:44:00,015
(أنا (سام فوستر
(دكتور (سام فوستر

547
00:44:00,098 --> 00:44:03,685
أنا طبيب نفسي
نعم

548
00:44:03,769 --> 00:44:07,314
(أنا أسأل على طالب يدعى (هنري ليثام

549
00:44:09,066 --> 00:44:11,193
حقاً؟

550
00:44:11,318 --> 00:44:13,779
(هذا غريب جداً يا سيدة (ليثام

551
00:44:13,904 --> 00:44:18,033
...أخبرني أنكِ توفيتي
مرحباً؟ مرحباً؟

552
00:44:18,116 --> 00:44:20,202
تباً

553
00:44:23,789 --> 00:44:26,542
هنا
لن أتأخر

554
00:44:44,351 --> 00:44:48,230
كنت أنتظرك

555
00:44:48,313 --> 00:44:50,232
سيدة (ليثام)؟

556
00:44:50,357 --> 00:44:54,069
(أنا دكتور (سام فوستر
آسف لإزعاجك في هذه الساعة

557
00:44:54,194 --> 00:44:56,488
ظننتك لن تأتي أبداً

558
00:44:56,613 --> 00:45:00,701
كنت سآتي قبل ذلك
لم أعرف أنكِ هنا

559
00:45:00,784 --> 00:45:03,996
من السهل نسيان أمري

560
00:45:04,121 --> 00:45:06,206
وحدي هنا

561
00:45:06,290 --> 00:45:09,585
ابنك ليس بخير
و هذا سبب وجودي هنا

562
00:45:09,710 --> 00:45:11,587
أحاول أن أجده

563
00:45:11,712 --> 00:45:15,299
يؤسفني القول أنه هدد بالانتحار

564
00:45:15,424 --> 00:45:19,720
جئت لترى (أوليف)، صحيح؟
ليس أنا

565
00:45:19,803 --> 00:45:21,889
أوليف)؟)

566
00:45:21,972 --> 00:45:26,101
ها هي
إنها وحيدة من زمن

567
00:45:26,226 --> 00:45:29,104
أنا و (أوليف) نعتني ببعضنا

568
00:45:29,229 --> 00:45:32,900
نحن وحدنا هنا منذ سنوات

569
00:45:35,068 --> 00:45:37,613
(مرحباً يا (أوليف

570
00:45:37,738 --> 00:45:40,115
كيف حالك يا فتاة؟

571
00:45:41,658 --> 00:45:42,951
إنها لا تذكرك

572
00:45:45,287 --> 00:45:48,957
هل أنت جائع؟ -
لا -

573
00:45:49,041 --> 00:45:51,251
أتعرفين كيف أصل لولدك؟

574
00:45:51,335 --> 00:45:53,962
أهناك أي أقارب أو أصدقاء
يمكن أن يذهب إليهم؟

575
00:45:56,632 --> 00:45:58,800
دعني أعد لك بعض الطعام

576
00:45:58,884 --> 00:46:02,471
(ابق مع (أوليف
هناك بعض بقايا الطعام في الثلاجة

577
00:46:05,015 --> 00:46:08,143
بعض الأيام لا أنطق بكلمة

578
00:46:08,268 --> 00:46:12,105
أحياناً أصمت لدرجة أن أنسى كيف أتكلم

579
00:46:17,402 --> 00:46:20,614
(سيدة (ليثام
لدينا حالة طارئة هنا

580
00:46:20,697 --> 00:46:22,616
...أنتِ

581
00:46:22,699 --> 00:46:25,536
أتكرهني؟

582
00:46:27,120 --> 00:46:29,122
لا بد أنك تكرهني

583
00:46:30,457 --> 00:46:32,626
ألهذا فعلتها؟

584
00:46:32,709 --> 00:46:34,962
لا، لا أكرهك

585
00:46:36,421 --> 00:46:39,216
أنا هنا لأن ابنك يحتاج لمساعدة

586
00:46:40,467 --> 00:46:43,387
كنت أعرف أنك ستأتي أخيراً

587
00:46:43,512 --> 00:46:47,099
كان المكان صامتاً و موحشاً دونك

588
00:46:47,224 --> 00:46:51,520
(سيدة (ليثام
من تظنيني أكون؟

589
00:46:51,603 --> 00:46:54,898
لا تعبث معي
ليس بعد الآن

590
00:46:55,023 --> 00:46:57,067
من أنا؟

591
00:46:57,192 --> 00:46:59,903
تظنني لا أعرفك يا (هنري)؟

592
00:47:00,028 --> 00:47:03,073
تظنني لا أعرف ابني الوحيد؟

593
00:47:03,198 --> 00:47:07,703
يا إلهي، أوحشتني
أوحشتني كثيراً

594
00:47:08,996 --> 00:47:11,957
أعرف أنك لم تقصد إيذائنا أبداً

595
00:47:12,082 --> 00:47:15,377
أمي؟ -
نعم يا حبيبي -

596
00:47:15,502 --> 00:47:17,963
كيف أذيتكما؟

597
00:47:18,088 --> 00:47:22,593
لم يعد يهم
لا يمكنني أن أبقى غاضبة منك

598
00:47:24,636 --> 00:47:26,597
ماذا أفعل أيام السبت؟

599
00:47:28,932 --> 00:47:33,478
عندما كنت طفلاً
كنت تذهب لحديقة الحيوان

600
00:47:33,604 --> 00:47:39,067
أتذكر؟ كنت تحب مشاهدة حصان
البحر و هو يسبح

601
00:47:39,193 --> 00:47:41,570
لكنني كبرت الآن

602
00:47:41,695 --> 00:47:45,908
عيد ميلادي الحادي و العشرون غداً
ماذا سأفعل في عيد ميلادي

603
00:47:47,493 --> 00:47:52,456
من يدري؟
لم تعد تخبرني بشيء هذه الأيام

604
00:47:52,581 --> 00:47:55,542
أظنك تقول أسرارك ل(أثينا) الآن

605
00:47:55,626 --> 00:47:59,546
أثينا)؟)
أتذكرين أين كانت تعيش (أثينا)؟

606
00:47:59,630 --> 00:48:01,882
الكلاب مسئولية كبيرة يا عزيزي

607
00:48:01,965 --> 00:48:05,260
انظر كيف أفسدت المكان

608
00:48:05,344 --> 00:48:08,138
يجب أن أنظفه -
دعيني أرى رأسك -

609
00:48:08,263 --> 00:48:10,265
لا تريد هذا -
(سيدة (ليثام -

610
00:48:10,390 --> 00:48:13,060
لم تقصد إيذاء أحد
أنت تعرف هذا

611
00:48:13,143 --> 00:48:15,646
(دعيني أرى رأسك يا سيدة (ليثام
هذا جرح خطير

612
00:48:15,771 --> 00:48:19,441
لا تنظر لي يا عزيزي
...لا

613
00:48:19,525 --> 00:48:21,777
(أوليف)
ابتعد

614
00:48:21,860 --> 00:48:25,405
(أوليف)
ابتعد

615
00:48:25,489 --> 00:48:27,574
دعني أعد لك بعض الطعام

616
00:48:29,910 --> 00:48:32,788
أنت تنزف

617
00:48:32,913 --> 00:48:35,123
استمر في الضغط على هذه

618
00:48:37,501 --> 00:48:41,547
دكتور (فوستر)؟
أيمكنني أن أتحدث معك؟

619
00:48:44,800 --> 00:48:47,261
نعم، لقد عضك أحدهم بقوة

620
00:48:47,344 --> 00:48:50,639
هل أخذت الحقنة المضادة للسعار؟ -
نعم -

621
00:48:52,266 --> 00:48:56,937
...اسمع، أنا
(أنا العمدة (كينيلي

622
00:48:57,020 --> 00:49:00,315
أعرف أنك تحدثت بالفعل
(مع النائب (كارلايل

623
00:49:00,440 --> 00:49:04,153
لكن أردت فقط تأكيد بعض الأشياء

624
00:49:04,278 --> 00:49:09,658
قلت أن الواقعة حدثت في
عمارة 9625 شارع (ريك أوفر)؟

625
00:49:09,658 --> 00:49:12,202
هذا صحيح -
منزل عائلة (ليثام)؟ -

626
00:49:12,327 --> 00:49:15,873
صحيح، هاجمها كلبي
و..هي تحتاج لبعض المساعدة

627
00:49:15,998 --> 00:49:18,500
كانت لديها إصابة خطيرة بالرأس
يجب أن تذهب للمستشفى

628
00:49:18,625 --> 00:49:20,836
(ذهبت للمدرسة الثانوية مع (مورين ليثام

629
00:49:20,919 --> 00:49:24,298
(حقاً؟ ربما إذاً تعرف ابنها (هنري
إنه أحد مرضاي

630
00:49:24,381 --> 00:49:27,843
(أذكر (هنري
فتى شاحب و نحيل، كان يرسم دائماً

631
00:49:27,926 --> 00:49:31,013
نعم، هذا هو -
كان يخيفني قليلاً -

632
00:49:31,138 --> 00:49:33,682
الغريب يا دكتور

633
00:49:33,807 --> 00:49:36,185
...ما أحاول معرفته هو

634
00:49:36,268 --> 00:49:40,564
مع من كنت تتحدث هناك في
(عمارة 9625 شارع (ريك أوفر

635
00:49:40,564 --> 00:49:43,233
(معذرةُ، ظننتنا استقرينا على (مورين ليثام

636
00:49:43,358 --> 00:49:46,069
أخبرتك أن اسمها (مورين ليثام)؟

637
00:49:46,195 --> 00:49:48,197
نعم، كنا نتحدث عن ابنها

638
00:49:48,322 --> 00:49:50,741
و لم تكن متماسكة تماماً
كانت تحتاج لعلاج نفسي

639
00:49:50,866 --> 00:49:53,660
لماذا أردت التحدث لهذه المرأة
في الواحدة صباحاً؟

640
00:49:53,744 --> 00:49:56,413
اسمع، أنا أعالج ابنها
إنها حالة طواريء

641
00:49:56,538 --> 00:49:59,875
ال..أيها العمدة، إنها تحتاج لمساعدة
لقد نزفت كثيراً

642
00:50:01,251 --> 00:50:04,755
أخبرتك أنني ذهبت للمدرسة الثانوية
(مع (مورين ليثام

643
00:50:04,880 --> 00:50:07,424
كما أنني أيضاً ذهبت لجنازتها

644
00:50:07,549 --> 00:50:10,594
لقد ماتت منذ أشهر

645
00:50:10,719 --> 00:50:13,180
انقلاب سيارة
هي و زوجها

646
00:50:13,305 --> 00:50:17,142
على حسب معلوماتي لازال هذا المنزل خالياً
تحاول العائلة بيعه

647
00:50:17,267 --> 00:50:20,395
لقد تحدثت ل(مورين ليثام) منذ ساعة

648
00:50:20,521 --> 00:50:23,899
ربما اختلط عليك الأمر

649
00:50:26,026 --> 00:50:28,028
إلى متى سيبقونك هنا؟

650
00:50:28,153 --> 00:50:32,074
لا أعرف، يجب أن أعود للمدينة
(اسمع، عمارة 9625 شارع (ريك أوفر

651
00:50:32,157 --> 00:50:35,202
كنت هناك
و كانت والدة (هنري) هناك

652
00:50:35,327 --> 00:50:37,830
(حسناً يا دكتور (فوستر

653
00:50:37,955 --> 00:50:40,624
سنبقى على اتصال
معي رقمك

654
00:50:45,629 --> 00:50:48,131
أيها العمدة؟

655
00:50:50,467 --> 00:50:52,553
أيها العمدة؟

656
00:50:52,678 --> 00:50:55,097
نعم -
(سيدة (ليثام -

657
00:50:55,222 --> 00:50:57,224
أكانت عيناها بنيتان؟

658
00:50:57,307 --> 00:51:00,811
لا يا سيدي
أكثر عيون المدينة زرقة

659
00:51:44,313 --> 00:51:49,526
لا، لا، لا، لا

660
00:53:26,039 --> 00:53:29,918
(ارفع ببطء يا (جيري -
أسرعي يا أمي -

661
00:53:30,043 --> 00:53:32,462
حاضر -
ليس بسرعة شديدة -

662
00:53:32,588 --> 00:53:34,965
كف عن الاهتزاز، بهدوء -
هيا يا أمي، أسرع -

663
00:53:35,090 --> 00:53:38,385
توقف، توقفوا يا رفاق -
انتظري، انتظري -

664
00:53:38,468 --> 00:53:41,221
بالوني

665
00:53:41,305 --> 00:53:43,307
آسف يا فتى
لقد ذهب لجنة البالونات

666
00:53:43,432 --> 00:53:46,268
لا عليك يا سيدي
سأحضر له غيره في الحديقة

667
00:53:46,393 --> 00:53:48,312
هيا يا عزيزي -
أهذا وعد يا أمي؟ -

668
00:53:48,437 --> 00:53:51,565
حسناً يا رفاق
إنه في الطريق إليكم

669
00:53:51,648 --> 00:53:55,402
كنتم هنا يوم الخميس، صحيح؟
كنتم تنقلون البيانو أيضاً، صحيح؟

670
00:53:55,486 --> 00:53:57,946
أي خدمة؟ -
...نعم، الفتى و البالون -

671
00:53:58,071 --> 00:54:01,283
حدث نفس الشيء يوم الخميس، صحيح؟ -
نحن مشغولون هنا -

672
00:54:01,408 --> 00:54:03,368
لمذا لا تزعج أحد غيرنا؟

673
00:54:03,494 --> 00:54:07,623
في الطريق يا رفاق، هيا
انتبهوا لهذا، جيد

674
00:54:12,461 --> 00:54:14,338
يا إلهي
أيت كنت؟

675
00:54:17,466 --> 00:54:19,426
ماذا حدث لك؟

676
00:54:19,551 --> 00:54:22,930
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

677
00:54:23,013 --> 00:54:27,309
كنت سأتصل بالشرطة
ماذا حدث لك؟

678
00:54:27,392 --> 00:54:30,813
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

679
00:54:30,896 --> 00:54:33,190
يا إلهي
أيت كنت؟

680
00:54:33,315 --> 00:54:35,776
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

681
00:54:35,859 --> 00:54:39,029
كنت سأتصل بالشرطة
ماذا يجري يا (سام)؟

682
00:54:39,154 --> 00:54:42,241
لا أعرف -
لا، يجب أن تتحدث إليَّ، لقد سهرت طوال الليل -

683
00:54:42,366 --> 00:54:44,243
ماذا حدث لذرعك؟ -
عضني كلب -

684
00:54:44,368 --> 00:54:46,578
عضك كلب؟ -
نعم، و أعطوني الحقن و المهدئات -

685
00:54:46,703 --> 00:54:49,414
أي كلب؟ أين؟ -
اسمعي، أنا أرى أشياء غريبة -

686
00:54:49,540 --> 00:54:51,667
و أقابل أشخاصاً من المفترض
أنهم ميتون

687
00:54:51,792 --> 00:54:53,669
و انهارت (بيث) بشكل غريب

688
00:54:53,794 --> 00:54:56,672
الفتى الذي أعالجه يعرف الأحداث
قبل وقوعها و تظن أمه أنني ولدها

689
00:54:56,797 --> 00:55:00,509
حسناً، اهدأ -
و رأيت نفس الفتى يضيع نفس البالون بنفس المكان مرتين -

690
00:55:00,634 --> 00:55:03,512
عزيزي، كلامك غير منطقي -
لا يوجد شيء منطقي -

691
00:55:03,595 --> 00:55:05,848
أنت تخيفني -
لا يوجد شيء منطقي -

692
00:55:05,931 --> 00:55:09,142
حسناً، يجب أن ترتاح
اهدأ

693
00:55:09,226 --> 00:55:11,186
حسناً -
يجب أن تنام -

694
00:55:11,270 --> 00:55:14,148
نعم
لا، لا يمكن

695
00:55:14,231 --> 00:55:16,650
يجب أن أجده، الوقت يمر -
لا، لا -

696
00:55:16,733 --> 00:55:19,194
لمدة قصيرة، ارقد -
أتظنين هذا؟ -

697
00:55:19,319 --> 00:55:22,364
حسناً، حسناً

698
00:55:22,489 --> 00:55:24,992
ربما قليلاً

699
00:55:25,075 --> 00:55:27,911
حسناً

700
00:55:28,036 --> 00:55:30,664
ربما قليلاً

701
00:55:50,767 --> 00:55:52,769
<i>اتصل بي عندما تستيقظ
(ليلى)</i>

702
00:56:17,920 --> 00:56:19,796
يا إلهي

703
00:56:23,842 --> 00:56:26,553
بحثت عنك في كل مكان

704
00:56:28,388 --> 00:56:31,767
أريدك أن تأتي للمنطقة السكنية معي
أريدك أن تقابل أحد أصدقائي

705
00:56:33,727 --> 00:56:35,604
لا أريد الذهاب

706
00:56:40,275 --> 00:56:42,444
قابلت والدتك ليلة أمس

707
00:56:43,987 --> 00:56:46,824
ماذا تعني بأنك قابلت والدتي؟

708
00:56:46,949 --> 00:56:49,243
أخبرتني أنها ماتت

709
00:56:49,326 --> 00:56:51,411
أهي بخير؟

710
00:56:51,495 --> 00:56:53,288
...نعم، يبدو أن الكل يظن أن والدتك ماتت

711
00:56:53,372 --> 00:56:55,541
لكنني كنت أقف في المطبخ أتحدث إليها

712
00:56:55,666 --> 00:56:57,459
أستكون بخير؟

713
00:56:57,543 --> 00:57:00,337
لا أعرف، إنها مريضة
لقد أذيت بشكلٍ ما، لا أعرف

714
00:57:00,462 --> 00:57:02,798
أهي غاضبة؟

715
00:57:02,881 --> 00:57:05,342
كانت تبدو الكلبة غاضبة جداً -
أي كلبة؟ -

716
00:57:05,467 --> 00:57:09,304
(أوليف) -
أوليف)؟) -

717
00:57:09,429 --> 00:57:11,390
نعم، لقد وضعنا (أوليف) لتنام
عندما كنت في الثانية عشرة

718
00:57:11,473 --> 00:57:13,350
كان لديها ورم في كبدها

719
00:57:13,475 --> 00:57:16,770
(حسناً، لم تمت (أوليف
لم تمت على الإطلاق

720
00:57:16,854 --> 00:57:18,856
بل ميتة
كانت كلبة طيبة

721
00:57:18,981 --> 00:57:21,650
كف عن العبث
أريد أن أعرف ما يجري

722
00:57:21,733 --> 00:57:25,696
كيف تعرف المستقبل؟
...أريد مساعدتك، لكن

723
00:57:25,821 --> 00:57:29,074
أريد أجوبة لعينة -
ماذا حدث لوالديك؟ -

724
00:57:33,120 --> 00:57:37,958
اسمع، يجب أن تخبرني بعدة أشياء
...أعني، أعني

725
00:57:38,041 --> 00:57:40,627
إن كنت ستنتحر كنت ستكون قد فعلتها

726
00:57:40,711 --> 00:57:43,714
لماذا لم تنتحر إذاً؟

727
00:57:43,839 --> 00:57:47,217
لماذا تعود إليَّ؟

728
00:57:51,221 --> 00:57:53,557
لأنك الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

729
00:57:56,351 --> 00:57:58,353
هذا هو السبب

730
00:58:08,530 --> 00:58:11,158
هنري)؟ (هنري)؟)

731
00:58:11,283 --> 00:58:13,243
لقد رأيت أناساً تعاني مثلك من قبل

732
00:58:15,037 --> 00:58:18,207
و ساعدتهم على التغلب على ذلك

733
00:58:18,290 --> 00:58:20,542
إن ساعدتني فيمكنني مساعدتك

734
00:58:24,963 --> 00:58:27,716
كما ساعدت صديقتك؟

735
00:58:29,134 --> 00:58:31,970
اسمها (ليلى)، صحيح؟

736
00:58:33,555 --> 00:58:37,309
لقد رأيت ال...الندبات على رسغيها

737
00:58:40,896 --> 00:58:43,357
هل أنقذتها؟

738
00:58:48,570 --> 00:58:50,531
هي أنقذت نفسها

739
00:58:54,576 --> 00:58:57,204
نعم، لكنك ساعدتها
صحيح؟

740
00:58:58,914 --> 00:59:03,502
لا، أحياناً يكون الانتحار وسيلة لجذب الانتباه
(لم يكن كذلك ل(ليلى

741
00:59:03,585 --> 00:59:06,755
أحدثت شقوقاً رأسية من ثلاث
إلى أربع بوصات في كل رسغ

742
00:59:06,880 --> 00:59:10,050
قطعت كل من الشريان النصف قطري
و الشريان الزندي

743
00:59:10,133 --> 00:59:14,179
و عندما وصلت إليها كانت قد
فقدت أطنان من الدماء

744
00:59:14,304 --> 00:59:17,558
أخرجتها فقط من حوض الاستحمام
و وضعت أربطة ضاغطة على كلا الذراعين

745
00:59:17,641 --> 00:59:20,477
و اتصلت بالإسعاف

746
00:59:20,602 --> 00:59:22,896
ألا تخشى أن تفعلها ثانيةً؟

747
00:59:24,731 --> 00:59:26,942
نعم لا أخشى

748
00:59:27,025 --> 00:59:28,944
لماذا؟

749
00:59:30,612 --> 00:59:32,489
لأنها تحبني

750
00:59:35,617 --> 00:59:40,247
إن كانت هنا
أعرف أنها كانت ستقول لك

751
00:59:40,330 --> 00:59:42,875
انظر حولك أكثر

752
00:59:45,502 --> 00:59:48,922
أعرف أنها كانت ستخبرك
أن الحياة مليئة بالأشياء الجميلة

753
00:59:58,140 --> 01:00:00,517
إنها محقة على الأرجح

754
01:00:01,810 --> 01:00:05,772
على أي حال
لقد فات الأوان

755
01:00:07,357 --> 01:00:09,359
هنري)؟)

756
01:00:09,485 --> 01:00:11,361
لا يمكنني تركك ترحل هذه المرة

757
01:00:11,487 --> 01:00:13,822
يجب أن تبقى معي
...يجب أن آخذك للمنطقة السكنية لتقابل

758
01:00:13,947 --> 01:00:15,866
ابتعد عن طريقي -
...لا، يجب أن تأتي معي ل -

759
01:00:15,991 --> 01:00:19,036
ابتعد عن طريقي، حسناً؟ تحرك -
لا يمكن -

760
01:00:19,161 --> 01:00:21,997
...لا يمكنني تركك -
دعني أريك شيئاً -

761
01:00:27,377 --> 01:00:30,464
لقد قتلت والديَّ

762
01:00:35,093 --> 01:00:37,137
قتلت أبي و أمي

763
01:00:41,558 --> 01:00:43,477
سأذهب لنار جهنم

764
01:00:46,688 --> 01:00:49,650
أو ربما أنا هناك بالفعل
لا أعرف

765
01:00:54,947 --> 01:00:56,865
(آسف يا (سام

766
01:01:02,246 --> 01:01:04,164
لا تتبعني

767
01:01:30,440 --> 01:01:32,442
(شارع (كانال
مطعم

768
01:01:32,568 --> 01:01:34,528
شارع (كانال)، مطعم
حسناً، أيهم؟ هناك عشرون واحد تقريباً

769
01:01:34,611 --> 01:01:37,781
لا أعرف، اختر واحداً
ابق العداد دائراً

770
01:01:52,421 --> 01:01:55,632
عن إذنك
أهناك عاملة هنا تدعى (أثينا)؟

771
01:01:55,757 --> 01:01:58,218
نعم
!(أثينا)

772
01:01:58,343 --> 01:02:00,721
نعم، ماذا؟ -
أثينا)؟) -

773
01:02:00,804 --> 01:02:03,515
ماذا؟
ماذا تريد؟

774
01:02:03,599 --> 01:02:06,727
حسناً، التالي

775
01:02:08,687 --> 01:02:10,606
حسناً، التالي

776
01:02:15,652 --> 01:02:17,696
حسناً

777
01:02:17,779 --> 01:02:19,698
بقى واحد

778
01:02:26,205 --> 01:02:28,957
انتهت الاحتمالات عندنا
لا أعرف حقاً ماذا تريد

779
01:02:29,082 --> 01:02:31,627
حسناً، آخر واحد من فضلك

780
01:02:48,685 --> 01:02:52,356
عن إذنك
ألديكم عاملة هنا تدعى (أثينا)؟

781
01:02:52,356 --> 01:02:53,857
أثينا)؟) -
نعم -

782
01:02:53,857 --> 01:02:56,860
لا، هذه أول مرة أسمع هذا الاسم

783
01:02:58,153 --> 01:03:01,073
أيمكنني أن أتناول بعض القهوة من فضلك؟ -
بالطبع -

784
01:03:16,004 --> 01:03:18,298
أتنوي طلب يد (أثينا)؟

785
01:03:20,843 --> 01:03:23,554
لا، أتعرفينها؟

786
01:03:23,679 --> 01:03:27,724
أنتحدث عن نفس الفتاة؟ -
هل أنت شرطي؟ -

787
01:03:28,851 --> 01:03:31,311
لا، أنا أوفق بين الأزواج

788
01:03:31,395 --> 01:03:34,940
لم تعد تعمل هنا
لكنها في صف التمثيل

789
01:03:36,191 --> 01:03:39,319
حقاً؟
أيمكنك أن تخبريني بعنوانها؟

790
01:03:39,403 --> 01:03:41,238
من أنت، مهووس بها؟

791
01:03:41,363 --> 01:03:44,783
لا، لا

792
01:03:44,867 --> 01:03:47,995
أنا طبيب نفسي

793
01:03:48,120 --> 01:03:50,164
أترين؟

794
01:03:50,247 --> 01:03:54,543
طبيب نفسي؟
أيمكنك إذاً كتابة روشتة بمخدر البرازولام؟

795
01:03:54,626 --> 01:03:57,379
...يمكنني كتابتها

796
01:03:57,462 --> 01:04:00,090
لأحد مرضاي الذين يحتاجونه، نعم

797
01:04:00,215 --> 01:04:02,134
حسناً

798
01:04:02,217 --> 01:04:04,261
(حظاً سعيداً في العثور على (أثينا

799
01:04:07,681 --> 01:04:10,559
السجن يا سيدي؟ -
الدنمارك سجن -

800
01:04:10,642 --> 01:04:13,395
العالم إذاً سجن؟ -
...سجن جيد -

801
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
حيث توجد حدود كثيرة
و عنابر و زنزانات

802
01:04:16,440 --> 01:04:19,026
الدنمارك أحد أسوأ السجون

803
01:04:19,151 --> 01:04:21,069
لا نظن هذا يا سيدي

804
01:04:21,153 --> 01:04:24,031
حسناً، الأمر ليس بيدك
حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء

805
01:04:24,114 --> 01:04:26,033
لكن التفكير هو ما يجعله هكذا

806
01:04:26,116 --> 01:04:28,785
بالنسبة لي، إنها سجن

807
01:04:28,911 --> 01:04:31,246
سجن يا سيدي؟ -
الدنمارك سجن -

808
01:04:31,330 --> 01:04:33,957
لقد تناقشنا في هذا من قبل -
لحظة واحدة -

809
01:04:38,420 --> 01:04:42,299
..."لماذا طموجك إذاً" -
لماذا طموحك إذاً يجعلها سجن -

810
01:04:42,424 --> 01:04:44,468
إنه صعب جداً على عقلك

811
01:04:44,593 --> 01:04:46,470
...يمكنني أن أكون محبوس في قشرة بندق

812
01:04:46,595 --> 01:04:49,014
و أعتبر نفسي ملكاً لمساحات شاسعة

813
01:04:49,097 --> 01:04:52,351
حيث لا تراودني أية أحلام سيئة

814
01:04:52,476 --> 01:04:56,480
هذه جملتي المفضلة في المسرحية كلها -
إنها جملة جيدة -

815
01:04:56,605 --> 01:04:59,024
:رغم هذا جملتي المفضلة في المسرحية هي

816
01:04:59,107 --> 01:05:02,945
"يا لي من عبد أحمق و جاهل"

817
01:05:03,070 --> 01:05:06,907
"لا أفهم أية كلمة لكن تعجبني كلمة "عبد

818
01:05:06,990 --> 01:05:10,118
أحبها
يجب أن أذهب

819
01:05:10,244 --> 01:05:14,039
عندي عزف منفرد غداً -
شكراً على أداء الدور معي -

820
01:05:14,122 --> 01:05:18,752
أنت تؤدي دور (روزانكرانتز) بشكل جيد -
أعرف، إلى اللقاء -

821
01:05:21,380 --> 01:05:23,298
مرحباً -
أهلاً -

822
01:05:27,469 --> 01:05:31,014
لطالما تخيلت (هاملت) رجلاً

823
01:05:31,140 --> 01:05:34,059
هذا تفكير محدود منك، صحيح؟

824
01:05:34,143 --> 01:05:37,271
(هذه النسخة الشاذة ل(هاملت
و التي تلعب النساء كل الأدوار بها

825
01:05:37,396 --> 01:05:39,648
أمزح

826
01:05:39,731 --> 01:05:43,360
(أنا (أوفيليا
لقد سأمت فقط من أداء دورها

827
01:05:43,485 --> 01:05:46,321
تتعقد الأمور
تتجه هي للشرب

828
01:05:46,446 --> 01:05:48,949
و يقول (هاملت) كل الجمل الجيدة

829
01:05:49,032 --> 01:05:51,034
حسناً، هذا معروف عنه

830
01:05:51,160 --> 01:05:53,453
تقابلنا من قبل، صحيح؟

831
01:05:53,537 --> 01:05:56,748
لا، لا أظن
(أنا دكتور (سام فوستر

832
01:05:56,832 --> 01:05:58,333
(أثينا) -
مرحباً -

833
01:05:58,417 --> 01:06:00,961
مرحباً، هل ستنضم للصف؟

834
01:06:01,086 --> 01:06:03,630
لا، كنت أبحث عنكِ في الواقع

835
01:06:03,755 --> 01:06:06,383
إطراء جميل
لماذا؟

836
01:06:06,508 --> 01:06:10,762
أنا طبيب نفسي
...و عندي مريض

837
01:06:10,846 --> 01:06:13,640
يحبك كثيراً

838
01:06:13,724 --> 01:06:16,727
هذه طريقة غير معتادة
للحصول على موعد غرامي

839
01:06:18,103 --> 01:06:20,022
ما اسمه؟ -
(هنري ليثام) -

840
01:06:20,105 --> 01:06:22,858
يبدو مألوفاً -
لقد قدمتي له القهوة في مطعم مرات معدودة -

841
01:06:22,941 --> 01:06:25,903
كنت لطيفة معه
...لكنه يراك أفضل شيء

842
01:06:26,028 --> 01:06:28,489
صادفه في حياته

843
01:06:28,614 --> 01:06:31,450
(هنري)
أهو شاحب جداً، و نحيل جداً؟

844
01:06:31,533 --> 01:06:34,620
و ذراعاه مليئتان بالندبات -
نعم، هذا هو -

845
01:06:34,745 --> 01:06:37,623
كان دائماً يتناول فطيرة الجوز مع قهوته
أذكر هذا

846
01:06:37,748 --> 01:06:39,625
لكننا لم نتحدث أبداً خارج المطعم

847
01:06:39,750 --> 01:06:41,793
عدا

848
01:06:41,877 --> 01:06:43,921
نعم؟ ماذا؟

849
01:06:44,046 --> 01:06:46,840
أشعر بالغباء حقاً لقولي شيء
كهذا لطبيب نفسي

850
01:06:46,924 --> 01:06:49,134
ستظنني مجنونة -
لا -

851
01:06:50,427 --> 01:06:52,638
لقد راودني هذا الشعور الغريب بشأنه

852
01:06:52,763 --> 01:06:54,765
أعني، إنه في حال سيئة جداً

853
01:06:54,890 --> 01:06:58,352
ربما لم يستحم منذ شهور
لكن شيء ما به

854
01:06:58,477 --> 01:07:01,980
رأيته من قبل
في مكان ما

855
01:07:02,064 --> 01:07:04,691
كنت أعرفه

856
01:07:04,775 --> 01:07:08,862
نعم -
ماذا به؟ -

857
01:07:09,947 --> 01:07:11,865
سينتحر

858
01:07:11,949 --> 01:07:13,700
لماذا؟

859
01:07:13,784 --> 01:07:17,329
يظن أنه فعل شيئاً فظيعاً
هذا ما أظن على أي حال

860
01:07:17,412 --> 01:07:20,833
أتمنى لو كان هناك ما بإمكاني للمساعدة

861
01:07:20,916 --> 01:07:25,546
ربما لن يساعد هذا لكنني قابلته
(من قبل في متجر (أ. سميث

862
01:07:25,671 --> 01:07:27,381
متجر (أ. سميث)؟ -
مكتبة الفن -

863
01:07:27,464 --> 01:07:29,550
كان يجلس في الخلف
يقرأ

864
01:07:29,633 --> 01:07:31,552
لا أعرف
ربما يذهب هناك كثيراً

865
01:07:31,635 --> 01:07:34,346
أين هو؟ -
بالقرب من هنا، تعال سأريك -

866
01:08:05,085 --> 01:08:08,005
أثينا)؟)

867
01:08:08,130 --> 01:08:10,591
أثينا)؟)

868
01:08:13,886 --> 01:08:16,722
!(أثينا)

869
01:08:16,805 --> 01:08:18,932
أثينا)؟)

870
01:08:19,057 --> 01:08:22,394
(أثينا)
(أثينا)

871
01:08:28,692 --> 01:08:31,904
أحاول فقط أن أعرف
إن كنت أنا الملك أم الفلاح

872
01:08:43,165 --> 01:08:45,375
لازلت هنا

873
01:09:06,939 --> 01:09:09,733
أثينا)؟) -
لا نظن هذا يا سيدي -

874
01:09:09,858 --> 01:09:12,778
حسناً، الأمر ليس بيدك
حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء

875
01:09:12,861 --> 01:09:14,488
لكن التفكير هو ما يجعله هكذا

876
01:09:14,571 --> 01:09:17,741
إنها سجن بالنسبة لي -
سجن يا سيدي؟ -

877
01:09:17,866 --> 01:09:20,285
الدنمارك سجن
لقد تناقشنا في هذا من قبل

878
01:09:32,422 --> 01:09:35,592
(سوني رولينز)

879
01:09:51,316 --> 01:09:54,069
هل أنت وحدك هنا؟ -
من هناك؟ -

880
01:09:54,153 --> 01:09:57,197
من هناك؟

881
01:09:57,322 --> 01:10:00,701
لماذا ليست أمي معك؟

882
01:10:00,784 --> 01:10:03,203
سأتصل بالشرطة

883
01:10:03,287 --> 01:10:05,664
ضع السماعة يا أبي

884
01:10:06,790 --> 01:10:08,876
(أنا (هنري

885
01:10:08,959 --> 01:10:14,423
هنري)؟)
ماذا تفعل هنا؟

886
01:10:14,506 --> 01:10:17,176
أردت أن أراك لآخر مرة

887
01:10:30,772 --> 01:10:33,066
(هنري)

888
01:10:33,150 --> 01:10:35,736
أريدك أن ترحل الآن

889
01:10:37,946 --> 01:10:41,283
لا يمكنك التسلل إلى منازل الناس

890
01:10:43,952 --> 01:10:46,079
لا أريد الرحيل يا أبي

891
01:10:46,205 --> 01:10:50,042
لقد جئت للرجل الخطأ

892
01:10:50,125 --> 01:10:53,253
أخبرتك من قبل

893
01:10:53,337 --> 01:10:55,214
لا أريد أن أموت

894
01:10:55,297 --> 01:11:00,219
لا يجب أن تموت

895
01:11:00,302 --> 01:11:02,888
هلا فعلت لي شيئاً يا أبي؟ -
ماذا؟ -

896
01:11:02,971 --> 01:11:05,974
ماذا تفعل؟ -
لا عليك، لا عليك -

897
01:11:07,810 --> 01:11:10,062
أريدك أن تنظر إليَّ، حسناً؟

898
01:11:11,647 --> 01:11:13,649
انظر إليَّ فحسب

899
01:11:47,349 --> 01:11:49,810
إنه البرق فحسب

900
01:11:51,728 --> 01:11:55,816
أتذكر المرة التي وجدنا فيها كل تلك
العصافير الميتة في الحديقة؟

901
01:11:55,899 --> 01:12:00,195
أتذكر هذا؟
كانوا بالشجرة التي صعقها البرق

902
01:12:02,531 --> 01:12:04,867
من أنت؟

903
01:12:06,118 --> 01:12:08,036
أنا ابنك

904
01:12:09,705 --> 01:12:12,749
لا، لا

905
01:12:25,137 --> 01:12:27,139
اخبر أمي أنني أحبها، حسناً؟

906
01:12:48,744 --> 01:12:50,996
يجب أن تري أمك لوحاتك

907
01:12:51,079 --> 01:12:53,707
...نعم، حسناً

908
01:12:53,790 --> 01:12:55,876
ألا تبدو (أثينا) جميلة الليلة؟

909
01:12:56,001 --> 01:12:58,795
يذكراني بنا عندما تقابلا منذ سنوات طوال

910
01:12:58,921 --> 01:13:00,797
نعم

911
01:13:00,923 --> 01:13:03,967
كيف ظللتما تحبان بعضكما
بعد كل هذه السنوات؟

912
01:13:04,092 --> 01:13:06,386
حسناً، الأمر بسيط

913
01:14:02,985 --> 01:14:04,862
أغلقنا

914
01:14:04,987 --> 01:14:07,573
(أدخله يا (بن
لنرى ما يريد

915
01:14:09,366 --> 01:14:12,369
حسناً

916
01:14:16,540 --> 01:14:18,458
أهناك ما يمكنني مساعدتك في العثور عليه؟

917
01:14:18,542 --> 01:14:20,252
(هنري ليثام)

918
01:14:20,335 --> 01:14:22,880
(كتاب كتبه (هنري ليثام
أم يتحدث عن (هنري ليثام)؟

919
01:14:23,005 --> 01:14:25,257
لا، ظننته سيكون هنا

920
01:14:25,340 --> 01:14:27,759
أخبرني أحد أنه يأتي هنا أحياناً

921
01:14:27,843 --> 01:14:30,888
لا يوجد أحد هنا يا رجل
لأن المتجر مغلق

922
01:14:31,013 --> 01:14:33,432
ما رأيك ألا تعبث معي الآن؟

923
01:14:36,018 --> 01:14:39,980
سميتي)، أتعرف رجلاً يدعى (هنري ليثام)؟) -
بالتأكيد -

924
01:14:40,105 --> 01:14:43,400
أحدث له شيئاً؟ -
نعم، يجب أن أجده -

925
01:14:43,525 --> 01:14:45,777
أخبر الفتى مراراً و تكراراً أن
يتعرض للشمس قليلاً

926
01:14:45,861 --> 01:14:50,491
فالبقاء طوال النهار في المكتبات
أمر غير صحي، نعم هذه لوحته

927
01:14:50,574 --> 01:14:53,911
لم تكن معه أية نقود لدفع ثمن
الكتب التي يريدها فأعطاني هذه

928
01:14:54,036 --> 01:14:57,331
أظنه اتفاقاً عادلاً
الفتى موهوب، صحيح؟

929
01:14:57,414 --> 01:14:59,416
بادل اللوحة ببعض الكتب؟
أية كتب؟

930
01:14:59,541 --> 01:15:01,418
(تريستان روفور)
و من غيره؟

931
01:15:01,543 --> 01:15:03,462
الفتى مهووس به

932
01:15:03,545 --> 01:15:05,923
ألديك المزيد من كتبه؟ -
لا، لقد اشتراها كلها -

933
01:15:06,048 --> 01:15:08,759
كلها أشياء مستعملة لم تعد تطبع

934
01:15:08,884 --> 01:15:12,930
حسناً
شكراً

935
01:15:13,055 --> 01:15:15,641
ما رأيك إذاً؟
هل سيفعلها؟

936
01:15:15,724 --> 01:15:17,851
ماذا؟

937
01:15:17,935 --> 01:15:21,688
أتظن أن لديه الكفاءة؟

938
01:15:23,482 --> 01:15:26,902
نعم، نعم

939
01:17:37,366 --> 01:17:39,243
مرحباً؟ -
إنه أنا -

940
01:17:39,368 --> 01:17:42,329
يا إلهي، أين أنت يا (سام)؟
هل أنت بخير؟

941
01:17:42,412 --> 01:17:46,083
أنا بخير، اسمعي
انتحر (تريستان روفور) بعيد ميلاده الحادي و العشرين، صحيح؟

942
01:17:46,208 --> 01:17:49,878
يا إلهي، عيد ميلاد هذا الفتى
الحادي و العشرين اليوم

943
01:17:50,003 --> 01:17:52,339
نعم
كيف انتحر؟

944
01:17:52,422 --> 01:17:55,300
(أطلق على نفسه النار على جسر (بروكلين

945
01:17:55,384 --> 01:17:59,847
قال أنها أفضل عمل فني للقرن التاسع عشر

946
01:17:59,972 --> 01:18:02,599
مرحباً؟ -
ليلى)، اسمعي) -

947
01:18:02,724 --> 01:18:05,394
أريدك أن تعرفي شيئاً
أنا أثق بكِ

948
01:18:05,477 --> 01:18:08,981
أثق بكِ أكثر واحدة في العالم -
ماذا هناك يا (سام)؟ -

949
01:18:09,064 --> 01:18:11,441
اسمعي، إن حدث أي شيء الليلة
اعرفي أنني أحبك

950
01:18:11,567 --> 01:18:13,402
إنه الشيء الوحيد المتأكد من صحته

951
01:18:13,485 --> 01:18:15,487
أنا قلقة بشأنك

952
01:18:15,571 --> 01:18:18,574
لا تقلقي
(أحبك يا (ليلى

953
01:18:18,657 --> 01:18:20,576
سام)؟)

954
01:18:24,163 --> 01:18:28,125
ليون)؟) -
لطالما قلت أن عينيك بنيتين -

955
01:18:33,922 --> 01:18:37,217
أنت ترى -
أرى كل شيء -

956
01:18:37,301 --> 01:18:40,137
لأول مرة، أرى كل شيء -
لكن كيف؟ -

957
01:18:40,262 --> 01:18:42,222
(هنري)
(هذا بسبب (هنري

958
01:19:16,381 --> 01:19:18,634
ماذا يحدث لنا؟

959
01:19:18,717 --> 01:19:21,261
لقد كان البوذيون على حق من اليداية

960
01:19:21,345 --> 01:19:23,555
العالم وهم

961
01:19:25,057 --> 01:19:28,685
كم الساعة؟ -
الحادية عشرة و 33 دقيقة -

962
01:19:28,811 --> 01:19:31,396
تأكد

963
01:19:33,607 --> 01:19:35,609
ليلة السبت في المطر

964
01:19:36,693 --> 01:19:38,654
لن تجد سيارة أجرة أبداً

965
01:20:01,426 --> 01:20:03,345
تباً

966
01:20:26,952 --> 01:20:30,747
(استمع لصوتي يا (هنري
ابق معي، حسناً؟

967
01:20:50,642 --> 01:20:53,061
أمي، أسيموت هذا الرجل؟

968
01:20:53,145 --> 01:20:56,815
حسناً، لا أتمنى هذا يا عزيزي
لا أظن

969
01:21:45,280 --> 01:21:49,243
<i>(جسر (بروكلين</i>

970
01:23:22,878 --> 01:23:24,755
(هنري)

971
01:23:40,562 --> 01:23:43,607
في أول مرة قابلتك فيها

972
01:23:43,732 --> 01:23:46,527
...قلت

973
01:23:46,610 --> 01:23:49,613
أنك لم تعد تعرف ما هو حقيقي

974
01:23:49,738 --> 01:23:51,657
و أنا قلت أنني أعرف

975
01:23:51,740 --> 01:23:53,784
لكنني كنت مخطئاً

976
01:23:55,786 --> 01:23:58,789
لم أعد أعرف ما هو حقيقي

977
01:24:00,541 --> 01:24:02,417
أنت

978
01:24:04,503 --> 01:24:06,630
أنت حقيقي

979
01:24:06,755 --> 01:24:09,716
و تحاول إنقاذي
لكنك تأخرت فحسب

980
01:24:11,426 --> 01:24:13,720
لأنه يجب أن أستيقظ

981
01:24:16,098 --> 01:24:18,016
أنت مستيقظ

982
01:24:25,190 --> 01:24:28,402
هنري)، انظر حولك)

983
01:24:32,156 --> 01:24:35,367
إن كان هذا حلم
العالم كله بداخله

984
01:24:51,258 --> 01:24:53,135
هذا يؤلم كثيراً

985
01:24:56,513 --> 01:24:59,475
أتمنى لو لم تكن مضطراً لرؤية هذا -
(هنري) -

986
01:25:22,539 --> 01:25:26,043
حدث أمامي، كان أمامي بالضبط
كنت أول من يصل

987
01:25:26,168 --> 01:25:28,795
لم أحركه، أعرف أنه لا يجب تحريكهم -
أمعكِ هاتف؟ -

988
01:25:28,921 --> 01:25:31,298
اتصلت بالفعل

989
01:25:32,841 --> 01:25:35,928
دعني أساعدك
أنا ممرضة

990
01:25:36,011 --> 01:25:39,431
إنه يفقد الكثير من الدماء
سأعدل رأسه، حسناً؟

991
01:25:41,016 --> 01:25:43,644
حسناً، اضغطي هنا
انتبهي لنبضه

992
01:25:46,522 --> 01:25:48,690
أتسمعني؟

993
01:25:48,816 --> 01:25:51,568
...أيجب أن -
لا عليكِ -

994
01:25:55,072 --> 01:25:56,990
ستكون بخير

995
01:26:03,372 --> 01:26:05,666
ستكون بخير حال

996
01:26:08,210 --> 01:26:10,671
لا عليك

997
01:26:17,302 --> 01:26:21,056
كيف حال الآخرون؟ -
رحلوا -

998
01:26:42,911 --> 01:26:44,830
قلتي أنكِ ممرضة؟ -
نعم -

999
01:26:44,913 --> 01:26:46,540
ما اسمك؟ -
(ليلى) -

1000
01:26:46,623 --> 01:26:48,542
الآن، اسمع
ليلى) ممرضة)

1001
01:26:48,625 --> 01:26:51,003
أريدك أن تستمع لصوتها، حسناً؟

1002
01:26:51,086 --> 01:26:52,963
حسناً -
حسناً؟ -

1003
01:26:53,088 --> 01:26:54,965
سأبحث في جيوبك لأرى إن كان
هناك ما يوجد به اسمك

1004
01:26:55,090 --> 01:26:56,550
حسناً، نعم -
حسناً؟ -

1005
01:26:56,633 --> 01:26:59,928
ما اسمك
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟

1006
01:27:03,474 --> 01:27:06,643
ما هذا؟ -
أهذا ثلج؟ -

1007
01:27:06,768 --> 01:27:08,729
لا، لا
ليس ثلجاً

1008
01:27:08,854 --> 01:27:11,982
إنه الضوء فحسب -
(هنري)؟ (هنري)، هذا اسمك؟ اسمع يا (هنري)

1009
01:27:12,107 --> 01:27:16,153
اسمي (سام)، أنا طبيب، حسناً؟
سأعتني بك، حسناً؟

1010
01:27:16,278 --> 01:27:18,238
أريدك أن تحاول أن تبقى مستيقظاً

1011
01:27:18,322 --> 01:27:21,074
(أريدك أن تستمع لصوت (ليلى
و تبق مستيقظاً

1012
01:27:21,158 --> 01:27:24,244
ابق معنا، حسناً؟ -
كم عمرك يا (هنري)؟ -

1013
01:27:24,328 --> 01:27:26,497
ما هذا؟

1014
01:27:28,874 --> 01:27:31,126
ماذا قال؟ -
سامحوني -

1015
01:27:31,210 --> 01:27:35,714
يا (هنري)، اسمع
كنت خلفك بالضبط

1016
01:27:35,798 --> 01:27:38,509
لم تفعل أي شيء خطأ، حسناً؟
لقد انفجر الإطار الأمامي

1017
01:27:38,634 --> 01:27:40,594
حسناً؟
لم تكن غلطتك

1018
01:27:40,719 --> 01:27:43,639
ليست غلطة أحد
لا يجب أن تشعر بالأسف

1019
01:27:43,722 --> 01:27:46,725
لا عليك

1020
01:27:46,809 --> 01:27:49,770
إذاً؟

1021
01:27:49,853 --> 01:27:52,523
إنه مجرد فتى -
ستكون بخير -

1022
01:27:52,648 --> 01:27:54,733
إنه يستيقظ فقط

1023
01:27:54,817 --> 01:27:56,318
(ابق معنا يا (هنري -
ابق معنا -

1024
01:27:56,401 --> 01:27:59,822
ابق معي، حسناً؟
(استمع لصوتي يا (هنري

1025
01:27:59,905 --> 01:28:02,241
ابق معنا، حسناً؟ -
هل قال شيئاً؟ -

1026
01:28:02,324 --> 01:28:05,035
إنه يبحث عن شيء
الخاتم

1027
01:28:07,663 --> 01:28:10,791
تفضل
ابق معنا يا (هنري)، حسناً؟

1028
01:28:10,874 --> 01:28:12,793
نعم -
ابق مستيقظاً الآن -

1029
01:28:12,876 --> 01:28:15,921
عزيزي، يجب أن تبقى معي عند السيارة
لا يمكن أن نجري من بعضنا

1030
01:28:16,004 --> 01:28:18,132
ألم أقل لك هذا؟

1031
01:28:18,257 --> 01:28:21,385
أمي، أسيموت هذا الرجل؟ -
لا يا ملاكي، سيكون بخير -

1032
01:28:21,510 --> 01:28:24,054
ستأتي سيارة الإسعاف
و سينقذونه

1033
01:28:24,179 --> 01:28:26,974
أتريد أن تلقي نظرة لتراهم قادمين؟ -
أين سيارة الإسعاف اللعينة؟ -

1034
01:28:27,057 --> 01:28:29,143
استمع إلينا -
(ابق في وعيك يا (هنري -

1035
01:28:29,268 --> 01:28:31,562
(انظر إليَّ يا (هنري -
ابق معنا -

1036
01:28:31,687 --> 01:28:33,814
نبضه يضعف -
حاول أن تبقى مستيقظاً، حاول أن تبقى مستيقظاً -

1037
01:28:33,897 --> 01:28:37,151
استمع للصوت
هيا يا (هنري)، (هنري)؟

1038
01:28:37,234 --> 01:28:40,028
(انظر إليَّ يا (هنري
افتح عينيك، انظر إليَّ

1039
01:28:40,112 --> 01:28:42,447
(ابق معنا يا (هنري -
ابق موجوداً، انظر إليَّ -

1040
01:28:42,531 --> 01:28:45,659
أهذه أنتِ؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

1041
01:28:48,287 --> 01:28:51,707
هذه فتاتي هناك
هذه فتاتي

1042
01:28:51,790 --> 01:28:57,212
هل تتزوجيني؟

1043
01:29:00,757 --> 01:29:03,844
فلنعود للسيارة
هيا بنا، هيا

1044
01:29:03,969 --> 01:29:07,973
هل تتزوجيني؟ -
نعم -

1045
01:29:08,056 --> 01:29:10,976
هل تتزوجيني؟ -
(نعم يا (هنري -

1046
01:29:20,903 --> 01:29:25,532
هنري)؟ (هنري)؟ (هنري)؟) -
لن يعيش -

1047
01:29:28,785 --> 01:29:33,665
(حاول أن تبقى معنا يا (هنري -
هنري)، افتح عينيك) -

1048
01:29:33,749 --> 01:29:37,711
لا يمكنني التنفس -
لا يمكنك التنفس؟ سأفتح لك قميصك -

1049
01:29:37,794 --> 01:29:39,463
لا

1050
01:29:43,759 --> 01:29:46,720
هنري)؟) -
ابقي معي، حسناً؟ لا تتركيني -

1051
01:29:46,804 --> 01:29:50,516
لن أتركك
لا عليك، لا تخش شيئاً

1052
01:29:50,599 --> 01:29:53,560
لا تخش شيئاً

1053
01:29:53,644 --> 01:29:56,688
لا يجب أن تشعر بالأسف

1054
01:30:02,486 --> 01:30:04,571
هنري)؟) -
(هنري) -

1055
01:30:04,655 --> 01:30:07,366
(يا (هنري

1056
01:30:28,011 --> 01:30:31,098
...أعرف أنه لا يجب

1057
01:30:42,693 --> 01:30:45,529
أيمكنك أن تعطيني اسمك يا سيدتي؟ -
(إليزابيث ليفي) -

1058
01:30:45,654 --> 01:30:48,615
بعدما نعرف كل المعلومات سيريد المحققون
التحدث معكِ

1059
01:30:48,740 --> 01:30:50,868
حسناً -
سنتولى الأمور من هنا -

1060
01:31:11,555 --> 01:31:14,057
شكراً على المساعدة

1061
01:31:15,684 --> 01:31:17,561
أتمنى لو كان يمكننا أن نفعل ما هو أكثر

1062
01:31:23,525 --> 01:31:26,236
لم يطلب أحد يدي للزواج من قبل

1063
01:31:32,868 --> 01:31:35,287
أتريدين تناول فنجان قهوة؟

1064
01:31:35,370 --> 01:31:38,707
لن أنام هذا المساء أبداً

1065
01:31:40,375 --> 01:31:42,377
نعم، أود هذا

1066
01:32:03,941 --> 03:11:00,794
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

