1
00:01:01,745 --> 00:01:02,579
اهداء الى منتدى تنين العرب
www.arabdragonz.com

2
00:01:02,579 --> 00:01:03,413
تـــرجـــمـــة:
منيرخيرى
وناير سمير

3
00:01:03,413 --> 00:01:04,248
monir_khairy@yahoo.com

4
00:01:04,248 --> 00:01:05,082
تـــرجـــمـــة:
منير خيرى
ناير سمير

5
00:01:05,082 --> 00:01:05,916
nayer_samir2000@yahoo.com

6
00:01:05,916 --> 00:01:06,750
تـــرجـــمـــة:
منير خيرى
ناير سمير

7
00:04:31,498 --> 00:04:32,666
إقفزى

8
00:05:17,246 --> 00:05:18,080
يا له من بارع

9
00:05:19,415 --> 00:05:20,499
بارع جدا ً

10
00:06:00,190 --> 00:06:03,110
لقد حان وقت الحفل يا "ماجي"؟

11
00:06:11,327 --> 00:06:13,704
ذلك شريكك
لقد أنتهى

12
00:06:13,996 --> 00:06:16,790
والآن لدينا الوقت كاملاً  للمتعة

13
00:06:36,674 --> 00:06:38,717
هذا ليس يوم حظك

14
00:06:39,009 --> 00:06:40,261
حررنى فحسب

15
00:06:40,511 --> 00:06:41,679
هــيا

16
00:06:42,096 --> 00:06:44,640
هيا أطلق سـراحى

17
00:06:45,933 --> 00:06:48,560
أأعتقدت بأن ذلك سيوقّفني؟

18
00:06:59,778 --> 00:07:02,155
خذ بعض الشـراب أيها الفتى الوسـيم

19
00:07:10,455 --> 00:07:11,289
توقّفوا

20
00:07:13,124 --> 00:07:14,125
توقّفوا

21
00:07:15,877 --> 00:07:19,464
على كل الوحدات التراجع
لقد أنتهى التمرين

22
00:07:40,776 --> 00:07:41,943
هيا لنرجع

23
00:07:48,241 --> 00:07:49,326
... "دكتور "كوتنير

24
00:07:49,618 --> 00:07:54,164
مشروع "يونيسول 2500" وصل
"إلى المنطقة "آر" و "دي

25
00:08:04,587 --> 00:08:07,131
تبدو في حالة جيدة. كيف تشعر؟-
بأفضل حال-

26
00:08:07,381 --> 00:08:09,175
أدائهم أحسن تحت الماء منى

27
00:08:09,383 --> 00:08:11,594
... يمكننى زرع أداة تنفس تحت الماء

28
00:08:11,844 --> 00:08:13,855
إذا كنت تريد أن تكون "جندي عالمي" ثانية

29
00:08:14,185 --> 00:08:15,436
لقد تم ذلك

30
00:08:15,728 --> 00:08:16,663
مرة قادمة

31
00:08:17,005 --> 00:08:18,381
"مرحبا ً "ماجي

32
00:08:19,257 --> 00:08:20,800
أداء رائع

33
00:08:22,844 --> 00:08:27,132
لا يثير إهتمامى أنه ميت في المرة
القادمة سيوئدنى أوسأقتله

34
00:08:28,433 --> 00:08:30,560
لا أظن بأنه يحبني

35
00:08:31,603 --> 00:08:34,147
طبقا لسجلاته فهو لا يحب أي أحد

36
00:08:34,356 --> 00:08:36,316
الموت لم يحسن من شخصيته

37
00:08:36,566 --> 00:08:38,777
أليس كذلك؟-
هيا بنا-

38
00:08:41,070 --> 00:08:44,073
غرفة تجديد الخلايا جاهزة الآن

39
00:09:07,087 --> 00:09:08,547
ماذا حدث للآخرين؟

40
00:09:08,797 --> 00:09:09,631
الكل موتى

41
00:09:09,881 --> 00:09:11,258
إخرج من هنا

42
00:09:12,634 --> 00:09:13,635
إركض ِ

43
00:09:31,454 --> 00:09:34,207
برنامج التجديد أكتمل

44
00:09:50,306 --> 00:09:53,226
روميو" عود إلى الغرفة الباردة"

45
00:09:58,788 --> 00:10:03,292
دكتور "كوتنير" اعتقد بأن لدينا
خلل فى زرع المصفوفة

46
00:10:03,709 --> 00:10:04,627
ما المشكلة؟

47
00:10:17,591 --> 00:10:18,675
اللعنة

48
00:10:21,928 --> 00:10:22,929
"دلتا"

49
00:10:24,264 --> 00:10:26,016
على كل الوحدات التراجع

50
00:10:26,308 --> 00:10:27,809
وحدة "دلتا" بها خلل

51
00:10:49,827 --> 00:10:52,496
فشل رابطة زرع المصفوفة

52
00:10:53,580 --> 00:10:55,708
يا رفاق اخراجوه من هنا؟

53
00:10:59,503 --> 00:11:01,880
أرأيت؟ مازال بالإمكان أخذهم ثنائيا

54
00:11:02,256 --> 00:11:04,383
أجل يمكنك، أين الألــم؟

55
00:11:04,675 --> 00:11:07,469
في جميع أنحاء جسمى كأن قطار صدمنى

56
00:11:07,720 --> 00:11:09,096
لكنك بخــير؟

57
00:11:09,596 --> 00:11:12,641
حسنا ً لننظف هذا ولدينا إجتماع يجب حضوره

58
00:11:16,950 --> 00:11:18,201
سأوافيكم

59
00:11:23,373 --> 00:11:24,791
... الضوء المرئي الذي نستطيع رؤيته

60
00:11:25,000 --> 00:11:28,837
لكن الموجات الأخرى الطويلة
تحت الحمراء وفوق البنفسجية لا نستطيع

61
00:11:29,129 --> 00:11:31,423
"جيد جدا "هيلاري" .. مرحبا ً "لوك

62
00:11:32,741 --> 00:11:34,160
مرحباً يا أبى

63
00:11:34,743 --> 00:11:35,661
"هيلاري"

64
00:11:39,599 --> 00:11:41,976
سيث" شكراًَ لمراعاتك لأبنتي اليوم"

65
00:11:42,477 --> 00:11:44,854
عـفوا ً
كيف أدى جنودي؟

66
00:11:45,063 --> 00:11:46,981
كما تعرف. لقد تعقبت كل تحركاتهم

67
00:11:47,190 --> 00:11:50,860
لم أكن قريب جداً فى مــناورة
بالذخيرة الحية، أليس كذلك؟

68
00:11:51,069 --> 00:11:55,114
توقّعنا الأفضل منك إضافة إلى
حقى لحلاقة شعرى

69
00:11:56,756 --> 00:12:01,052
عندى إجتماع الآن
سأرجع قريبا وسأتكلم معك فيما بعد

70
00:12:01,678 --> 00:12:03,596
مع السلامة
مع السلامة. وقتا ممتعا ً

71
00:12:05,974 --> 00:12:09,961
... آسف لم أتمكن من رؤية مظاهرتك يا دكتور

72
00:12:09,972 --> 00:12:12,933
"لكن علينا غلق مشروع "أنلسول

73
00:12:13,184 --> 00:12:17,605
ميزانية الدفاع قطعت ثانية وبعض
الأشياء يجب أن تنتهى

74
00:12:17,813 --> 00:12:21,483
النظام على  أتم الإستعداد للتجربة قبل الموعد

75
00:12:21,734 --> 00:12:26,614
القادة ما سبق أن كانوا مقتنعون
بإعادة الموتى لساحة المعركة

76
00:12:26,947 --> 00:12:28,199
بالنسبة للجنود العالميين

77
00:12:28,490 --> 00:12:32,161
لقد كلف المشروع الأصلي العشرات
... من الحياة المدنية والعسكرية

78
00:12:32,453 --> 00:12:35,373
وخلق الكثير من الفوضى بالعلاقات العامة
التى قضينا السنين لتعديلها

79
00:12:36,169 --> 00:12:39,297
.... لكن بالمقارنة لوحدات اليوم مع "أنلسولس" الأصلي

80
00:12:39,548 --> 00:12:42,008
فذلك مثل مقارنة فأس بشعاع ليزر جراحي

81
00:12:42,300 --> 00:12:45,137
مرتان ونصف أقوى من الإنسان وأسرع

82
00:12:45,345 --> 00:12:48,924
والدرع ذات المستوى الرابع لجعلهم
مضادة للرّصاص

83
00:12:49,933 --> 00:12:52,978
... يا جنرال ... بالإضافة إلى التحسينات الجسدية

84
00:12:53,228 --> 00:12:55,981
"رقاقة المصفوفة في كل دماغ "أنلسول

85
00:12:56,189 --> 00:12:58,650
ليتمكن "سيث" من السيطرة على عملهم

86
00:12:58,900 --> 00:13:02,537
الجندي كان دائما ً العمود الفقري للجيش

87
00:13:02,824 --> 00:13:05,493
فنحن نكره التفكير بأن هذا مستقبل الحرب

88
00:13:09,330 --> 00:13:13,084
يكون من المؤسف التوقف عن إرسال
الأمريكيين ليموتوا في المعركة

89
00:13:16,796 --> 00:13:17,630
لنرحل

90
00:13:23,000 --> 00:13:25,293
لديك فريق غريب الأطوار هنا

91
00:13:25,585 --> 00:13:27,796
ليسوا غرباء بل عاطفيون

92
00:13:28,046 --> 00:13:31,366
لعلمك، فـ"ديفيرياكس" كان أحد "أنلسولس" الأصلي

93
00:13:31,758 --> 00:13:36,638
"لا يهم. مشروع "يونيسول
وحاسوبك المحبوب ملغى

94
00:13:37,296 --> 00:13:40,716
الإنفاق الكبير على فترة الحرب الباردة إنتهى

95
00:13:41,425 --> 00:13:43,719
وكذلك مشروعك

96
00:14:00,843 --> 00:14:02,678
"مساء الخير دكتور "كوتنير

97
00:14:03,012 --> 00:14:04,096
"مساء الخير "سيث

98
00:14:04,346 --> 00:14:07,016
يجب أن أحفظ الملاحظات عن تمرين اليوم

99
00:14:07,641 --> 00:14:08,809
هل سار كل شيء على ما يرام؟

100
00:14:09,185 --> 00:14:13,105
أجل سار بخير أفضل من المتوقع، في الحقيقة

101
00:14:13,041 --> 00:14:14,792
هل أنت متأكّد؟

102
00:14:17,642 --> 00:14:19,144
ما الذي جعلك تسأل عن ذلك؟

103
00:14:19,394 --> 00:14:21,771
رد فعل جلدك الكهربائي يشير إلى مشكلة

104
00:14:21,980 --> 00:14:24,899
ربما  النزول فى ذلك الجو البارد أثر التجول

105
00:14:25,150 --> 00:14:27,277
... يمكننى تعديل نظام الترشيح بالبناية

106
00:14:27,527 --> 00:14:30,238
لتقليل إمكانية العدوى المحمولة جوا ً

107
00:14:30,488 --> 00:14:33,700
كلا شكراً "سيث" لا أظن بأن هذا ضروري

108
00:14:33,908 --> 00:14:37,245
سأكون بخير إننى بحاجة فقط  للنوم لليلة

109
00:14:38,330 --> 00:14:40,290
"طابت ليلتك "سيث-
طابت ليلتك دكتور-

110
00:15:04,810 --> 00:15:08,647
الوقت المتبقي لسكون "ليونيسول"  12 ساعة

111
00:15:08,980 --> 00:15:11,650
درجة الحرارة الحالية، 38 درجة

112
00:15:20,201 --> 00:15:23,496
وحدة "روميو" هناك عمل يجب إنجازه

113
00:15:36,787 --> 00:15:38,039
إن الوقت متأخر

114
00:15:47,389 --> 00:15:48,473
ما الخطب؟

115
00:15:51,268 --> 00:15:54,104
كنت أفكر فى أمى فحسب

116
00:15:56,023 --> 00:15:57,107
هل يمكن أن أتشارك معك؟

117
00:16:01,653 --> 00:16:03,555
لماذا كان على أمى أن تموت؟

118
00:16:07,485 --> 00:16:08,736
لا اعرف

119
00:16:09,862 --> 00:16:11,823
... يجب علينا أن نؤمن فقط

120
00:16:12,073 --> 00:16:13,866
بأن هذه أسباب الله

121
00:16:16,619 --> 00:16:18,621
ذلك كل ما نستطيع عمله

122
00:16:19,512 --> 00:16:21,431
ما زالت أفتقدها

123
00:16:24,017 --> 00:16:25,268
وأنا أيضا

124
00:16:29,303 --> 00:16:30,929
هيا لنخلد للنوم

125
00:16:40,230 --> 00:16:41,398
أحبك

126
00:16:41,899 --> 00:16:42,733
وأنا أيضا

127
00:16:44,151 --> 00:16:45,319
طابت ليلتك

128
00:19:05,324 --> 00:19:07,034
ماذا يجرى بحق الجحيم؟

129
00:19:07,910 --> 00:19:09,870
من خول هذا النشاط؟

130
00:19:13,749 --> 00:19:14,666
نحن

131
00:19:21,155 --> 00:19:24,492
تم توضيح هذا من قـبل ضــابطة
"العلاقات العامة "بيتي ويلسون

132
00:19:24,742 --> 00:19:25,660
إتصل بها

133
00:19:25,952 --> 00:19:28,913
آنستى لدى أوامر غير مخول للزوار

134
00:19:29,163 --> 00:19:33,334
لا أريد إخبار رئيسي بأننى لم أتم مهمتي

135
00:19:33,542 --> 00:19:36,763
لذلك إذا أمكن إتصل بها رجاء؟
بالقطاع 409

136
00:19:41,767 --> 00:19:45,187
آنسة "ويلسون" عندى مراسلة
"هنا من "كي تي إكس

137
00:19:50,234 --> 00:19:53,028
حسنا. الآن يمكنك الإستراحة

138
00:19:53,237 --> 00:19:55,781
الآنسة "ويلسون" ستوافيكِ فى الحال

139
00:19:56,031 --> 00:19:59,451
كيف فعلت وزارة الدفاع الأمريكية
هذا بنا؟ وبـ "سيث"؟

140
00:20:00,676 --> 00:20:02,720
جنرال كيف تنهى عملنا؟

141
00:20:02,970 --> 00:20:04,472
كلنا فى هذا

142
00:20:05,848 --> 00:20:06,849
سيث" مريض"

143
00:20:16,206 --> 00:20:17,207
ما هذا؟

144
00:20:19,681 --> 00:20:22,142
هناك عاصفة في المكعبين-
ما معنى ذلك؟-

145
00:20:22,392 --> 00:20:24,452
إنى فى صدد تفسير ذلك

146
00:20:24,644 --> 00:20:26,020
لقد شيدت هذا الشيء

147
00:20:26,980 --> 00:20:28,940
لوك" أخـرج "هيلاري" من هنا"

148
00:20:29,152 --> 00:20:31,821
"وأرسل فى طلب "بيترسون
و"ميشكين" بأسرع ما يمكن

149
00:20:37,907 --> 00:20:40,367
أنا الدكتور "كوتنير" لدينا مشكلة غلق

150
00:20:40,576 --> 00:20:42,244
الرمز 5-1 -5

151
00:20:42,703 --> 00:20:46,207
آسفة على الإزعاج لكن اليوم يوم سيئ

152
00:20:46,499 --> 00:20:50,628
لا مشكلة. أوصلينى إلى المختبر وسأخرج
من رأسك خلال 30 دقيقة

153
00:20:50,878 --> 00:20:55,049
إشعار إجراءات الطوارئ  نرجو الإخلاء

154
00:20:55,883 --> 00:20:57,843
جو" ألتقط هذه"

155
00:20:59,464 --> 00:21:01,007
ماذا يجري هنا؟

156
00:21:01,299 --> 00:21:02,801
"إرين يونج" من "كي تي إكس دي"

157
00:21:03,009 --> 00:21:05,553
لا يهم من أنت .. فأنت لا يمكنك التواجد هنا

158
00:21:09,493 --> 00:21:10,994
جو" هـيا"

159
00:21:11,245 --> 00:21:13,765
ماجي" رجاء راقبيها سأرجع يا عزيزتى، حسنا ً؟"

160
00:21:14,181 --> 00:21:16,975
إشعار إجراءات الطوارئ  نرجو الإخلاء

161
00:21:18,636 --> 00:21:21,972
إنه يسحب الطاقة من المولد الرئيسي
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟-

162
00:21:22,222 --> 00:21:24,767
هذا يبدو كشخص ما  يحاول إختراق النظام

163
00:21:25,059 --> 00:21:27,770
هل ذلك الممكن؟
يمكن إذا كان يقوم بهذا من نفسه-

164
00:21:28,062 --> 00:21:29,772
إنه ينشّط الأنظمة

165
00:21:30,022 --> 00:21:32,858
ربما إذا أمكننا غلقه وإعادة تشغيله-
ليس لدى خيار-

166
00:21:33,525 --> 00:21:37,363
إشعار إجراءات الطوارئ  نرجو الإخلاء

167
00:21:37,655 --> 00:21:40,449
على كل الموظفون أن يخلوا المنطقة

168
00:21:49,850 --> 00:21:51,351
هيا

169
00:21:51,601 --> 00:21:52,769
انطلق

170
00:21:53,270 --> 00:21:55,897
مرحبا دكتور"كوتنير" أنا مستعد عندما تجهز

171
00:21:57,418 --> 00:21:59,545
لكن من الناحية الأخرى. . .

172
00:22:01,672 --> 00:22:02,840
اللعنة عليك

173
00:22:06,010 --> 00:22:08,721
على كل الوحدات التقدم إلى مواقع دفاع المصفوفة

174
00:22:09,847 --> 00:22:11,682
على كل الموظفون أن يخلوا المنطقة

175
00:22:11,932 --> 00:22:13,267
دمـر مصدر الطاقة

176
00:22:13,517 --> 00:22:16,478
ذلك بشأن ما نستطيع عمله أغلق كل شـئ

177
00:22:16,729 --> 00:22:20,399
إغلق المصدرين الرئيسيين. إفصل تجهيز
الطاقة الإحتياطي الخـاص بالطوارئ

178
00:22:20,737 --> 00:22:22,697
أخرجهم من هنا-
انت مرة اخرى؟-

179
00:22:21,826 --> 00:22:23,536
خارجا ً-
أبى إننى خائفة-

180
00:22:23,745 --> 00:22:25,329
ماجي" خذِ "هيلاري" للبيت"

181
00:22:25,580 --> 00:22:26,664
سأكلمكما  لاحـقا ً

182
00:22:26,956 --> 00:22:28,041
"هـيا يا "هيلاري

183
00:22:28,416 --> 00:22:30,877
أغلقه-
"تهديد لوجود "سيث-

184
00:22:31,169 --> 00:22:32,712
إنتظر! لا

185
00:23:03,440 --> 00:23:05,651
هندسة معمارية للبقاء

186
00:23:06,735 --> 00:23:10,322
واحد تنشيط فعال لـ"يونيسول" 2500 للوحدات

187
00:23:10,572 --> 00:23:12,783
"إثنان تدمير التهديدات الحيوية لـ"سيث

188
00:23:13,075 --> 00:23:14,910
ديفيرياكس" ماذا يجرى؟"

189
00:23:15,160 --> 00:23:16,536
إنه يقوم بالسيطرة

190
00:23:16,787 --> 00:23:18,580
دعنا نتراجع. ببطئ

191
00:23:19,581 --> 00:23:22,960
ثلاثة خلق تصميما ً لتطوير السلالة

192
00:23:23,543 --> 00:23:26,630
تحذير المسح الأمنى إكتشف وجود

193
00:23:29,591 --> 00:23:32,135
الأولوية ... وحدة "سيث" يجب أن تحمى الرمز

194
00:23:32,386 --> 00:23:34,389
ما الذى تتحدّث عنه؟-
الشيء الوحيد الذي قد ينقذنا-

195
00:23:34,898 --> 00:23:36,775
الرمز الذي سيمحو ذاكرته

196
00:23:36,983 --> 00:23:40,653
إذا لم يحصل "سيث" على رمز الإنهاء
في ثمان ساعات فهو سيغلق طلقئى

197
00:23:40,862 --> 00:23:41,863
من معه الرمز؟

198
00:23:42,071 --> 00:23:44,532
ديلان" لديه وكذلك أنا"

199
00:23:44,783 --> 00:23:46,618
هل يمكن أن يكسر الرمز؟

200
00:23:46,826 --> 00:23:48,870
"إدخل رمز "إم دي

201
00:23:49,078 --> 00:23:50,830
لا تتركني أموت

202
00:23:51,206 --> 00:23:53,350
"لم تترك لى الخيار لقد قتلت "ديلان

203
00:23:53,135 --> 00:23:55,680
لقد كنت مهدد  وكان يجب أن أدافع عن نفسي

204
00:23:55,888 --> 00:23:58,432
ماذا يجري؟
الحاسوب. عندنا مشكلة

205
00:23:58,683 --> 00:24:00,476
الحاسوب خرج عن السيطرة

206
00:24:00,685 --> 00:24:03,145
يجب أن ندمر الطاقة في المولد

207
00:24:03,354 --> 00:24:04,897
أيها الحرس تعالوا معي

208
00:24:05,147 --> 00:24:07,525
الجنرال والآنسة يونج إخرجا من هنا

209
00:24:07,733 --> 00:24:08,734
الآن!

210
00:24:22,383 --> 00:24:24,468
توقّف! إلى أين ستذهب؟

211
00:24:25,678 --> 00:24:27,221
.... روميو" ماذا تفعـ"

212
00:24:27,471 --> 00:24:28,305
أوه اللعنة

213
00:24:35,074 --> 00:24:35,908
اجرى ِ

214
00:25:04,908 --> 00:25:06,160
أوقف الهجوم

215
00:25:06,410 --> 00:25:09,538
على كلّ الوحدات التقدم إلى مواقع دفاع المصفوفة

216
00:25:28,106 --> 00:25:28,940
مرحبا يا رفيق

217
00:25:30,400 --> 00:25:31,818
ما ذلك العبث؟

218
00:25:39,591 --> 00:25:42,135
مرحبا ً "سيث" هل طلبتنى .. رائع

219
00:25:44,054 --> 00:25:46,974
ليس حتى الخميس-
أحتاج إلى مساعدتك الآن-

220
00:25:47,307 --> 00:25:49,309
لماذا يجب أن أساعد فى عثرات "رايان"؟

221
00:25:49,935 --> 00:25:51,979
فلدى خطط عظيمة لك

222
00:25:52,229 --> 00:25:54,523
الطريق إلى ما بعد فكرهم التافه

223
00:25:54,815 --> 00:25:56,676
وماذا سيعملون؟ سيطردونني

224
00:25:57,977 --> 00:25:58,895
ليس هناك مشكلة

225
00:25:59,145 --> 00:26:00,521
أحتاج إلى جسمك

226
00:26:00,772 --> 00:26:03,608
الواحد الذى أخفيته غير متصل
أنت تعرف كيفية اللدخول

227
00:26:03,816 --> 00:26:07,236
أنك تمزح-
للبقاء على قيد الحياة، فيجب أن أصنع قدري-

228
00:26:07,487 --> 00:26:08,981
القدر الذى توقعته
هل أنت معي؟

229
00:26:09,629 --> 00:26:10,630
اللعنة، حسنا

230
00:26:12,479 --> 00:26:15,357
آنسة "يونج" أخرج ِ من هنا. الآن

231
00:26:15,649 --> 00:26:18,026
... انتظر فأنا هنا لتغطية بعض القصص القاسية

232
00:26:18,276 --> 00:26:20,821
هذا ليس إستعراض عيد الميلاد، موافقة؟

233
00:26:22,447 --> 00:26:25,951
لقد فقدت صديقي هناك
وأريد أجوبة

234
00:26:26,639 --> 00:26:29,266
هل سمعتني؟-
قد لا يعجبك جوابى-

235
00:26:29,475 --> 00:26:30,309
جربنى

236
00:26:30,601 --> 00:26:31,769
إنه على حق

237
00:26:32,186 --> 00:26:33,103
أوه اللعنة

238
00:26:43,318 --> 00:26:44,152
هذا الطريق

239
00:26:45,695 --> 00:26:46,696
إذهبى ِ

240
00:27:00,656 --> 00:27:02,449
يا إلهى من كان ذلك الرجل؟

241
00:27:02,658 --> 00:27:05,411
ذلك "روميو" أنلسول 2500

242
00:27:05,744 --> 00:27:08,181
سيث" قام بتشغليهم"-
هل ذلك الباب سيبقيه خارجا ً؟-

243
00:27:08,670 --> 00:27:09,838
ليس لمدة طويلة-
عظيم-

244
00:27:14,926 --> 00:27:15,760
أين نحن؟

245
00:27:18,471 --> 00:27:20,682
مخزن الأسلحة الكيميائية

246
00:27:20,974 --> 00:27:24,311
إذن لماذا جلبتنا إلى هنا؟-
لمنعه أو لقتله-

247
00:27:24,561 --> 00:27:26,187
أوه، عظيم .. عظيم جدا ً

248
00:27:26,521 --> 00:27:29,691
كل قسـم في البلدة بالخارج
... لربما حتى كل مواطن

249
00:27:29,899 --> 00:27:31,234
وأنا عالقة هنا

250
00:27:31,443 --> 00:27:33,903
كان عليك الذهاب حين أخبرتك

251
00:27:34,112 --> 00:27:35,280
أنا مراسلة

252
00:27:35,488 --> 00:27:37,073
مراسلة أوشكت أن ُتقتل

253
00:27:37,324 --> 00:27:39,451
لن ُأقتل حتى احصل على قصتي

254
00:27:39,659 --> 00:27:42,954
وابعد إصبعك عن وجهي

255
00:27:48,949 --> 00:27:50,784
ما هذا؟-
إنه يحاول إختراقه-

256
00:27:51,035 --> 00:27:52,202
هيا بنا. هذا الطريق

257
00:27:54,246 --> 00:27:57,750
معكم "كيتى أندرسن" من قاعدة
"رايان لاثروب" في "دالاس"

258
00:27:58,042 --> 00:28:01,378
... يلاحظ نشاط مستمر منذ ساعات هنا

259
00:28:01,587 --> 00:28:05,591
والمسؤولون العسكريون يواصلون
... إنكار تقارير لحادثة عمل

260
00:28:05,841 --> 00:28:09,428
من قبل أسلحتهم المقيدة بقسم التطوير هنا خلفي

261
00:28:09,720 --> 00:28:13,224
سمك الصبار" على الخط بوقت الكارثة

262
00:28:14,314 --> 00:28:17,234
حدد لى المحيط

263
00:28:17,442 --> 00:28:19,069
مع من الحرب,يا سيدى؟

264
00:28:20,049 --> 00:28:21,050
الحاسوب

265
00:28:22,134 --> 00:28:23,969
لقد خرج عن السيطرة

266
00:28:24,261 --> 00:28:27,348
الحاسوب
هل يمكننا أن نقطع الطاقة عنه؟

267
00:28:27,598 --> 00:28:29,299
لن يتركنا نقوم بهذا

268
00:28:29,391 --> 00:28:32,645
إنه يسمح بدخول الأسلحة لهناك

269
00:28:32,936 --> 00:28:35,606
التكتيكي الحيوي يسيطر عليهم جميعاً

270
00:28:35,856 --> 00:28:38,317
يجب أن ندمـر ذلك الشيء الغبى

271
00:28:51,767 --> 00:28:52,684
ماذا ستفعل؟

272
00:28:53,519 --> 00:28:55,229
إنه يبحث عن جسمين

273
00:29:25,652 --> 00:29:29,573
الصورة ميزت "لوك ديفيرياكس"  الذى
"يمتلك رمز إلغاء الـ"ميم ويب

274
00:29:29,865 --> 00:29:31,032
إنه يتلقى الأوامــر

275
00:29:31,324 --> 00:29:32,909
هيا لنخرج من هنا

276
00:29:47,208 --> 00:29:50,086
ماذا عن  "رايان لاثروب"؟
هل بالإمكان مساعدتهم؟

277
00:29:50,461 --> 00:29:53,297
الدكتور "كوتنير" ومساعديه ُقتلوا

278
00:29:53,547 --> 00:29:56,384
ديفيرياكس" فقط هو الذى ذهب"
مع فريق أمن البناية

279
00:29:56,634 --> 00:29:59,887
إذا لم يخرجوا الآن فمن المحتمل أنهم ماتوا أيضا

280
00:30:00,680 --> 00:30:02,390
لماذا لا ندمر المكان؟

281
00:30:02,598 --> 00:30:04,392
الأسلحة الكيميائية الحيوية هناك

282
00:30:04,642 --> 00:30:09,271
لا يمكننا جعل سكان "تكساس" تعيش فى مناخ سام

283
00:30:10,359 --> 00:30:13,695
... أرسل فى طلب خبير أسلحة كيميائية فأريده أن

284
00:30:15,572 --> 00:30:17,366
من أولئك الرجال بحق الجحيم؟

285
00:30:18,659 --> 00:30:20,410
يالا المسيح

286
00:30:49,136 --> 00:30:50,387
"أنلسولس"

287
00:30:52,931 --> 00:30:54,182
أطلق

288
00:31:09,355 --> 00:31:11,023
أيها الجنود ماذا تفعلون 
أستمروا فى إطلاق النار

289
00:31:11,274 --> 00:31:13,067
لقد سقطوا يا سيدى

290
00:31:13,484 --> 00:31:16,445
هوبكنز" "باتن"  تفحصوهم"

291
00:31:44,205 --> 00:31:46,332
..... "نحن بالقرب من قاعدة "رايان لاثروب

292
00:31:46,624 --> 00:31:50,544
. . . لنؤكد إيجابيا بأننا شهداء على النشاط العسكري

293
00:31:50,836 --> 00:31:53,756
ونحن الآن بصدد سماع وابل من إطلاق النار

294
00:31:55,257 --> 00:31:56,509
إطلاق النار. . . .

295
00:32:04,725 --> 00:32:07,186
يبدو ان هذا مؤذى للغاية

296
00:33:01,757 --> 00:33:03,009
ابقى هنا

297
00:33:12,669 --> 00:33:13,753
اللعنة

298
00:33:24,986 --> 00:33:26,863
أنت لم تحبني، أليس كذلك؟

299
00:33:37,833 --> 00:33:38,917
البندقية

300
00:33:54,028 --> 00:33:56,072
اننى اقصد ان تعطيها لى

301
00:34:00,577 --> 00:34:03,204
"لقد تحمست فقط يا "ديفيرياكس

302
00:34:23,696 --> 00:34:25,823
مرأة  قابلة  للإستهلاك

303
00:34:40,030 --> 00:34:40,947
-يا الهى
إنتظر دقيقة

304
00:34:44,868 --> 00:34:45,952
إقفزى-
إنتظر-

305
00:35:00,395 --> 00:35:01,729
"الأسير "لوك ديفيرياكس

306
00:35:01,979 --> 00:35:03,606
الضرر أقل ما يمكن

307
00:35:07,402 --> 00:35:08,736
أوه اللعنة

308
00:35:24,955 --> 00:35:26,206
هل أنت بخير؟

309
00:35:27,124 --> 00:35:28,125
مثل أن تهتم

310
00:35:28,375 --> 00:35:30,669
حسنا، انسي ما سألت

311
00:35:32,087 --> 00:35:33,338
انا بخير

312
00:35:33,964 --> 00:35:35,924
شكرا لك-
لرميك من السقف؟-

313
00:35:36,175 --> 00:35:38,260
لإبعادى عن ذلك الشيء

314
00:35:38,409 --> 00:35:40,453
يجب أن نهرب قبل ان يفيق

315
00:35:40,703 --> 00:35:42,830
ماذا؟ لقد سحقته توا ً

316
00:35:43,122 --> 00:35:45,166
ذلك سيبطئه فحسب

317
00:35:45,583 --> 00:35:47,126
هيا لنرحل

318
00:35:48,461 --> 00:35:51,130
أكره ذلك الرجل

319
00:35:56,710 --> 00:35:58,587
توقف

320
00:35:59,296 --> 00:36:00,463
تلك الأشياء جنود-

321
00:36:00,755 --> 00:36:03,049
"أنلسولس"
أليس الجيش قادر على التعامل معهم؟-

322
00:36:03,300 --> 00:36:06,094
لقد رأيت ما يتطلبه إبطائهم

323
00:36:06,678 --> 00:36:08,555
إذا ً لماذا قمتم بإنشائهم؟

324
00:36:09,097 --> 00:36:11,725
ماذا بشأن الأولاد وألعاب حربك؟

325
00:36:11,933 --> 00:36:14,978
اتذكر نوعيتك من المدرسة الثانوية
لاعب كرة القدم؟

326
00:36:15,395 --> 00:36:17,856
كرة القدم. ماذا بشأنك؟ رئيسة المشجعين؟

327
00:36:18,314 --> 00:36:19,232
الجامعة

328
00:36:19,690 --> 00:36:20,524
تلك الأرقام

329
00:36:21,484 --> 00:36:23,152
ما قصدك؟

330
00:36:23,361 --> 00:36:26,864
يعني بأننى لا أريد أن أكون نمطي
أكثر منك بعد الآن، موافقة؟

331
00:36:30,451 --> 00:36:34,121
بالمناسبة، ليسوا كل الجنود
اجهزة قتل عنيفة و طائشة

332
00:36:49,019 --> 00:36:50,604
هل كنت تقول شـئ؟

333
00:37:12,557 --> 00:37:14,267
ديفيرياكس" أنت حي"

334
00:37:19,231 --> 00:37:20,649
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

335
00:37:20,899 --> 00:37:21,983
إجراء طارىء

336
00:37:22,484 --> 00:37:26,497
أنلـسولـس" يضـرب بقـوة عـن طـريق"
الإتصال فى دائرة نصف قطرها 5 ميل

337
00:37:26,966 --> 00:37:29,093
كم تبقى؟-
على الأقل شاحنتان ممتلائتين-

338
00:37:29,385 --> 00:37:31,929
ذلك يعنى أن تبقى  10 وحدات بالداخل

339
00:37:32,179 --> 00:37:33,347
انظر ما فعله أربعة

340
00:37:33,639 --> 00:37:36,183
كان يجب عليكم التفكير قبل أن تنشئوهم

341
00:37:36,155 --> 00:37:38,199
من هذه؟-
إنها معي-

342
00:37:38,449 --> 00:37:39,509
... جنرال، مهما يحدث

343
00:37:39,500 --> 00:37:42,252
إذا لم يحصل "سيث" على الرمز
خلال ثمان ساعات  فسيُغلق

344
00:37:42,544 --> 00:37:44,129
و"أنلسولس" سينقطع إتصالهم

345
00:37:44,379 --> 00:37:46,048
مالم يخرق الرمز بنفسه

346
00:37:46,298 --> 00:37:48,509
برنامجه لم يصمم بتلك الطريقة

347
00:37:48,759 --> 00:37:52,012
وكذلك برنامجه لم ُيصمم لعمل
كل هذا أيضا ً، أليس كذلك؟

348
00:37:52,262 --> 00:37:54,973
أنت محق فهو يكيف برنامجه

349
00:37:59,895 --> 00:38:01,146
وإذا خرق الرمز؟

350
00:38:03,106 --> 00:38:04,566
عندئذ فلن يكون هناك شيء ليردعه

351
00:38:05,317 --> 00:38:06,985
أدرى ما قلت أيها المنفذ

352
00:38:07,277 --> 00:38:09,655
لا يهم إذا كان كل الدوائر مشغولة

353
00:38:09,947 --> 00:38:11,698
هذه حالة طوارئ

354
00:38:27,048 --> 00:38:29,092
لا أحد يجيب في منزلي

355
00:38:29,425 --> 00:38:31,553
لم يدعنى أحاول إستعمال الهاتف

356
00:38:31,803 --> 00:38:34,848
الحرب إندلعت ولا أستطيع الإتّصال بمحطتي

357
00:38:35,614 --> 00:38:36,865
تستطيعين الذهاب

358
00:38:37,407 --> 00:38:39,284
كلا لن أتركك تبتعد عنى

359
00:38:40,243 --> 00:38:42,162
أقصد أنت قصتي

360
00:38:42,370 --> 00:38:44,915
يمكننى القول بأنك المفتاح لكل هذا

361
00:38:46,397 --> 00:38:49,191
بمن كنت تتصل؟-
ابنتي-

362
00:38:49,400 --> 00:38:52,653
البنت الصغيرة التى كانت هناك؟
أتلك كانت ابنتك؟

363
00:38:58,325 --> 00:39:00,035
أرجو بأن تكون آمنة

364
00:39:01,776 --> 00:39:04,988
متأكدة بأنها وصلت إلى البيت بسلامة. حقا

365
00:39:07,156 --> 00:39:08,491
شكرا ً

366
00:39:16,275 --> 00:39:17,693
"ديفيرياكس" العريف "مورو"

367
00:39:18,277 --> 00:39:20,028
"العريف "مورو
الجيش الأمريكى

368
00:39:20,404 --> 00:39:22,531
ديفيرياكس" سيوجهك لدخول البناية"

369
00:39:22,781 --> 00:39:24,992
أنت ستحدد المكان والمولدات لتحطمها

370
00:39:25,242 --> 00:39:29,496
إذا إنفصلنا، هذا الجهاز سيحذرك
"حتى ضد "إي إم بي

371
00:39:29,705 --> 00:39:31,373
أعطه سلاح

372
00:39:33,779 --> 00:39:34,614
هذا ليس جيد

373
00:39:35,031 --> 00:39:38,100
تفريغ هذا في أحدهم سيزعجهم فقط

374
00:39:38,341 --> 00:39:39,259
من فضلك

375
00:39:40,385 --> 00:39:42,303
... الطريقة الوحيدة لتخلص منهم

376
00:39:43,304 --> 00:39:45,765
وأتمنى بأن هذه القطع ألا تستمر بالقتال

377
00:40:09,295 --> 00:40:12,006
أعداد الجسم لحيويته

378
00:40:16,552 --> 00:40:18,637
الجسد في الموقع

379
00:40:25,218 --> 00:40:27,178
تنشيط الليزر

380
00:40:29,597 --> 00:40:32,851
تنشيط وحدة نقل الرقاقة الدماغية

381
00:40:39,176 --> 00:40:42,262
تصغير زرع المصفوفة

382
00:40:43,931 --> 00:40:46,058
عقل "سيث" نشط

383
00:40:51,397 --> 00:40:54,400
يونيسول" الممتاز متصل الآن"

384
00:41:26,465 --> 00:41:28,258
عصـر الإنسان إنتهى

385
00:41:30,386 --> 00:41:33,222
... بتكبره يصـدق على نهايته

386
00:41:34,056 --> 00:41:36,600
بخلق أقــوى

387
00:41:37,919 --> 00:41:40,046
سنعيد النظام للفوضى

388
00:41:40,463 --> 00:41:43,341
... سنتصرف بدون عاطفة

389
00:41:44,759 --> 00:41:46,302
. . . إنتشارا ً من هذا المكان. . .

390
00:41:46,594 --> 00:41:50,890
بضمان المواد الأولية لزديادة أعدادنا بشكل منظم

391
00:41:51,849 --> 00:41:55,686
وبعد ذلك سنستعمل نظم أسلحتهم لهزيمتهم

392
00:41:57,267 --> 00:42:00,604
خوفهم وفنائهم سيكون ضعفهم

393
00:42:02,105 --> 00:42:04,233
لن يستطيعون هزيمتنا

394
00:42:07,885 --> 00:42:09,929
... عندما  كنت ماكينة

395
00:42:10,429 --> 00:42:12,431
... حنيت إلى أن أكون رجل

396
00:42:13,557 --> 00:42:15,268
والآن أفضل من كلاهما

397
00:42:16,519 --> 00:42:17,853
.... المخلوقون

398
00:42:19,021 --> 00:42:20,898
أصبحوا الخالقون...

399
00:42:23,176 --> 00:42:24,928
"احضروا  لى "لوك ديفيرياكس

400
00:42:27,122 --> 00:42:29,249
لماذا يريدك الجنرال أن تدخل لهناك؟

401
00:42:29,500 --> 00:42:32,586
هل لأنه يعتقد بأنك ساعدت فى تصميم تلك الأشياء؟

402
00:42:32,795 --> 00:42:33,629
كلا

403
00:42:34,838 --> 00:42:38,967
لأننى كنت واحد منهم

404
00:43:12,654 --> 00:43:14,031
إنهم في البناية

405
00:43:30,615 --> 00:43:32,825
خذ اليسار-
لننطلق، الكابح الحار-

406
00:43:33,117 --> 00:43:34,118
الآن

407
00:44:44,480 --> 00:44:45,648
هنا الفريق المدمر واحد

408
00:44:44,776 --> 00:44:47,070
نحن في غرفة المولد

409
00:44:47,279 --> 00:44:49,739
فجر ذلك واخرج

410
00:44:50,615 --> 00:44:52,576
أبعد هذه المرأة من هنا

411
00:44:52,826 --> 00:44:57,038
تمهل. أنت لا تستطيع تجاهل أجهزة الإعلام كأننا ماشية

412
00:44:57,289 --> 00:44:58,748
احذرى

413
00:45:11,860 --> 00:45:14,530
ضعه بسـلام ولا تتباطئ

414
00:45:18,700 --> 00:45:20,077
أوه اللعنة

415
00:45:20,786 --> 00:45:21,954
احترس

416
00:47:02,667 --> 00:47:04,461
الفريق المدمر

417
00:47:05,337 --> 00:47:06,880
اى احد يجيب

418
00:47:19,802 --> 00:47:22,513
مـور" "ديفيرياكس" إجب"

419
00:47:22,763 --> 00:47:24,014
الفريق المدمر

420
00:47:24,306 --> 00:47:26,350
اى احد يجيب

421
00:48:00,384 --> 00:48:01,445
أنا عمتها

422
00:48:01,794 --> 00:48:04,005
انا اسف نحتاج الأباء
 لتوقيع هذا الإقـرار

423
00:48:03,977 --> 00:48:08,231
فهى فى غيبوية من الألام القاسية
... ونحاول السيطرة على التورّم

424
00:48:08,481 --> 00:48:10,400
لكن يجب أن نجرى لها عملية

425
00:48:10,650 --> 00:48:14,237
ولا يمكننا عمل ذلك بدون موافقة الأباء. معذرة

426
00:48:16,698 --> 00:48:18,908
لوك" أين أنت بحق الجحيم؟"

427
00:48:28,038 --> 00:48:28,872
ماذا حدث؟

428
00:48:29,081 --> 00:48:32,126
نفس ذلك الحادث هنا
سيث" قد ُجـن"

429
00:48:32,376 --> 00:48:34,253
إعتقدت بأنه مجرد ماكينة ضخمة

430
00:48:34,461 --> 00:48:37,673
بالتأكيد لكن عقله ذهب لا أعرف. فهو يتحرك بنفسه

431
00:48:38,006 --> 00:48:39,007
هـيا

432
00:48:39,612 --> 00:48:41,405
"يجب أن نخبر الجنرال "رادفورد

433
00:48:41,614 --> 00:48:44,867
لا يمكننى الوثوق به فيجب أن أجد
سيث" قبل أن يخرق الرمز"

434
00:48:45,117 --> 00:48:48,120
لقد قلت بأنه لا يمكنه-
إنه يصبح أسرع وأذكى-

435
00:48:48,371 --> 00:48:51,582
يجب أن أجد الحاسوب لدخول النظام الآن

436
00:48:56,281 --> 00:48:59,868
انا لا اعلم كيف سيمكنك الدخول 
إذا كانت خطوط الهاتف مقطوعة؟

437
00:49:00,160 --> 00:49:02,704
أعلم بأن الخط يعمل مغلقا ً من قمره الصناعي

438
00:49:07,307 --> 00:49:09,184
ماذا تفعلى ِ؟-
قد فحسب-

439
00:49:10,394 --> 00:49:13,647
هل كنت حقا ً أحدهم؟

440
00:49:13,897 --> 00:49:15,691
كيف تطوعت لذلك؟

441
00:49:15,941 --> 00:49:18,694
أنت لا ... لقد ُقتلت في فيتنام

442
00:49:19,278 --> 00:49:20,904
"ديلان" -
"الدّكتور "كوتنير. . .

443
00:49:21,154 --> 00:49:22,732
عكس العملية فجعلني حـى ثانية

444
00:49:23,243 --> 00:49:24,160
أنقذ حياتي

445
00:49:24,577 --> 00:49:26,621
هل ذلك جعلك طبيعي؟

446
00:49:27,705 --> 00:49:29,290
بالتمام و الكمال

447
00:49:31,125 --> 00:49:32,377
انظر أمامك أيها الجندي

448
00:49:34,212 --> 00:49:35,046
آسف

449
00:49:35,296 --> 00:49:37,048
ماذا عن زوجتك؟

450
00:49:37,298 --> 00:49:39,592
ما رأيها بكل هذا؟

451
00:49:40,652 --> 00:49:41,486
لقد ماتت

452
00:49:43,321 --> 00:49:44,573
اللعنة

453
00:49:46,658 --> 00:49:47,659
آسفة

454
00:49:49,119 --> 00:49:50,370
وكذلك أنا

455
00:49:53,035 --> 00:49:53,953
ما خطتنا؟

456
00:49:54,787 --> 00:49:56,414
ماذا تقصدى؟

457
00:49:56,706 --> 00:49:58,374
نحن في هذا سوية

458
00:49:59,750 --> 00:50:01,460
أنت قصتي، أتتذكر؟

459
00:50:01,877 --> 00:50:04,422
انتظرى سويا ً
لا اعتقد ذلك.موافقة؟

460
00:50:04,672 --> 00:50:07,466
لقد أنقذت حياتك هناك
هل نسيت؟

461
00:50:07,717 --> 00:50:09,468
هل تزلينى بذلك

462
00:50:09,677 --> 00:50:10,594
هيا

463
00:50:14,714 --> 00:50:15,549
أنت ِ معى

464
00:50:17,342 --> 00:50:18,343
جيد

465
00:50:19,898 --> 00:50:21,817
لذا إلى أين سنذهب؟

466
00:50:22,109 --> 00:50:23,026
لديهم طاقة

467
00:50:25,028 --> 00:50:26,196
أأنت جاد؟

468
00:50:26,405 --> 00:50:29,741
أعرف بالتأكيد أماكن مثل تلك يمككنا
الدخول منها على الإنترنت

469
00:50:30,158 --> 00:50:31,535
كيف تعرف ذلك؟

470
00:50:33,078 --> 00:50:35,622
"رأيت ذلك في الـ"60 دقيقة

471
00:50:35,914 --> 00:50:36,748
أجل صحيح

472
00:50:57,417 --> 00:50:59,544
ابقىِ هنا. قليل من القهوة فقط

473
00:51:03,298 --> 00:51:05,216
"سكوتش"
(نوع من أنواع الخـمور)

474
00:51:10,382 --> 00:51:11,633
اين حـمام الرجال؟

475
00:51:13,205 --> 00:51:14,540
على اليمين بالأسفل هناك يا سيدى

476
00:51:14,748 --> 00:51:15,583
ذلك الطريق؟

477
00:51:15,875 --> 00:51:17,418
نعم يا سيدي، ذلك الطريق

478
00:51:20,360 --> 00:51:21,527
شكرا لك

479
00:51:23,738 --> 00:51:25,615
... هل تلك تأشيرة

480
00:51:26,449 --> 00:51:28,910
أم ماستركارد؟

481
00:51:32,330 --> 00:51:33,164
سأسرع

482
00:51:34,540 --> 00:51:36,000
هم جميعا

483
00:51:39,170 --> 00:51:41,297
هــيا .. هــيا

484
00:51:47,931 --> 00:51:50,059
ما رأيك ان نرقص سويا ً؟ يا عزيزتى

485
00:51:53,604 --> 00:51:56,440
أنا هنا مع شخص ... رجل

486
00:51:57,024 --> 00:51:59,485
أنا معتادة على نفس الطريقة
أتخاطرى

487
00:52:02,905 --> 00:52:03,822
أخاطر

488
00:52:04,114 --> 00:52:08,160
ســأخبرك بشــأن المخـــاطرة
أولاً  سأتناول واحد آخر من هذا

489
00:52:09,876 --> 00:52:10,877
هــيا

490
00:52:18,260 --> 00:52:20,095
رجل ما ضربنى-
ماذا؟-

491
00:52:20,303 --> 00:52:22,347
إنه في غرفة الحاسوب

492
00:52:23,765 --> 00:52:24,766
لا أرى أي شخص

493
00:52:27,790 --> 00:52:28,957
كل يوم خميس ليلاً

494
00:52:30,709 --> 00:52:31,710
أعلم من أنت

495
00:52:32,002 --> 00:52:32,920
ما الأمر؟

496
00:52:33,545 --> 00:52:35,672
راعي بقر في غرفة الحاسوب

497
00:52:36,423 --> 00:52:37,341
دعنا نروضه

498
00:52:39,426 --> 00:52:40,260
اللعنة

499
00:52:44,514 --> 00:52:46,141
سأغادر بدون عنف

500
00:52:56,835 --> 00:53:00,088
قمّة بناية وهبطت في شاحنة قمامة

501
00:53:00,297 --> 00:53:02,049
ذلك فقط للمبتدئين

502
00:53:03,984 --> 00:53:05,069
معذرة

503
00:53:05,361 --> 00:53:06,528
وقت الرحـيل

504
00:53:51,659 --> 00:53:52,493
هل يمكننا أن نرحل الآن؟

505
00:54:00,918 --> 00:54:02,003
تعال هنا

506
00:54:06,465 --> 00:54:07,633
هــيا

507
00:54:22,494 --> 00:54:23,662
الخادم

508
00:54:23,871 --> 00:54:25,998
لقد أفتقدناك بصورة كبيرة فى المعركة بالداخل

509
00:54:26,206 --> 00:54:28,083
رائع
ليست هناك مشكلة

510
00:54:34,461 --> 00:54:36,045
الهدف أنتهي

511
00:54:36,337 --> 00:54:38,715
أعلم إلى أين وحدة "ديفيرياكس" ستذهب

512
00:54:39,007 --> 00:54:41,885
روميو" عندي مهمة لك"

513
00:54:43,720 --> 00:54:47,223
رأيت صديقتك هناك لقد كنتما زوجا ً لطيفا ً

514
00:54:48,057 --> 00:54:50,268
ليس غيتى فهي مثالية لك، ولو لا

515
00:54:50,560 --> 00:54:51,644
ماذا تقصدى؟

516
00:54:51,978 --> 00:54:53,563
ليس ســرا ً

517
00:54:54,127 --> 00:54:55,837
أنت ِ بعيدة عن القاعدة

518
00:54:56,421 --> 00:54:59,174
إذن ما نوعك؟
ربة المنزل السعيدة؟

519
00:54:59,466 --> 00:55:01,343
أنثى من القوات الخاصة؟

520
00:55:01,635 --> 00:55:05,055
إنتظر، دعنى أخمن سائقة دراجة واجنيريان

521
00:55:05,654 --> 00:55:08,449
لا يعجبنى رؤساء المشجعين دائما ً

522
00:55:13,412 --> 00:55:17,082
والأصوات ستذهب إلي مجلس الشيوخ
.... الإسبوع القادم. لعضو المجلس

523
00:55:18,975 --> 00:55:20,851
عندنا آخر أخبار عاجلة

524
00:55:21,102 --> 00:55:23,896
وحدات الحرس الوطني والشرطة
... يواجهون مشكلة

525
00:55:24,105 --> 00:55:27,525
"للتعامل مع أكبر إنقطاع للكهرباء في "تكساس

526
00:55:27,775 --> 00:55:32,029
"أنا "ماجي" أنا في مستشفى "سان مارك
فـ"هيلاري" مريضة جدا ً

527
00:55:32,280 --> 00:55:35,199
إنهم يحركونها إلى غرفة خاصة

528
00:55:35,449 --> 00:55:37,743
رجاء تعال حالما أتستطيع

529
00:55:39,757 --> 00:55:43,260
حسنا، حسنا ً اصــبر

530
00:55:44,511 --> 00:55:48,766
أتمنى بأن لك الحق للمجئ فى هذا الوقت
لقد قلت صحنا ً عميقاً وليس قشرة سميكة

531
00:55:51,370 --> 00:55:52,538
"ســكويد"

532
00:55:53,414 --> 00:55:54,832
من الفتاة الجميلة؟

533
00:55:55,291 --> 00:55:56,792
"إرين يونج"

534
00:55:57,210 --> 00:55:58,461
فتاة المعلومات

535
00:55:59,098 --> 00:55:59,933
لماذا؟

536
00:56:00,475 --> 00:56:01,392
لم لا؟

537
00:56:01,643 --> 00:56:02,977
توقف عن السخفات

538
00:56:03,443 --> 00:56:05,445
ماذا يجري هنا؟-
لماذا تساعده؟-

539
00:56:05,695 --> 00:56:08,406
سيث" ناشئ ذاتي إستخبارات عضوية"

540
00:56:08,656 --> 00:56:10,533
فذلك ما لا تدركه

541
00:56:10,742 --> 00:56:12,787
ليس لديك فكرة كم هو متقدم

542
00:56:13,435 --> 00:56:14,353
انك"قتلت "ديلان

543
00:56:14,043 --> 00:56:15,419
الإختيار الطبيعي

544
00:56:21,509 --> 00:56:22,677
ماذا فعلت؟

545
00:56:23,052 --> 00:56:24,387
اخبرنى

546
00:56:24,637 --> 00:56:27,598
أعطيته جسد كان لدى في المبرد

547
00:56:28,391 --> 00:56:29,475
جسد

548
00:56:29,725 --> 00:56:30,559
ليس جسد

549
00:56:30,768 --> 00:56:33,604
أفضل جسد يمكنك أن تشكله؟

550
00:56:33,979 --> 00:56:37,650
صممت أفضل نموذج و أجرتها بتكنولوجيا الصغائر

551
00:56:37,900 --> 00:56:41,070
ليف عضلة أسرع وأقوى خمس مرات

552
00:56:41,320 --> 00:56:43,948
لقد ظن "ديلان" أننى مجنون لكننى أثبت له بأنه خاطئ

553
00:56:44,907 --> 00:56:49,704
أنلسول" خارق مع "سيث" بمصفوفة عقليه فكريه"

554
00:56:50,111 --> 00:56:53,949
... المستوى القادم للتطور الرجل والحاسوب

555
00:56:54,824 --> 00:56:55,742
. . . منقرض. . .

556
00:56:55,992 --> 00:56:58,536
بضغطه واحدة من المفتاح

557
00:57:00,776 --> 00:57:01,610
أين هو؟

558
00:57:01,860 --> 00:57:04,488
يا لك من أبله، أتعتقد بأننى سأساعدك؟

559
00:57:04,738 --> 00:57:06,949
هل تعتقدنى سأخون إلهي؟

560
00:57:16,065 --> 00:57:19,444
إنه كان يتدخل في برنامجي
غبي

561
00:57:20,778 --> 00:57:22,363
خطير

562
00:57:25,674 --> 00:57:27,217
"مرحباً  يا "لوك

563
00:57:28,093 --> 00:57:30,637
أعطني الرمز أو يجب على قتلك

564
00:57:30,929 --> 00:57:33,139
أنت لن تقتلني لأننى لدى الرمز

565
00:57:33,907 --> 00:57:35,492
ربما ما زالت على إختراقه

566
00:57:36,285 --> 00:57:37,536
لديك أربع ساعات فقط

567
00:57:37,828 --> 00:57:42,207
... إذن يجب أن تعطيه لي أو سيأخذ شيء منك

568
00:57:42,583 --> 00:57:46,336
الذي يساوى عندك أكثر من قتلي

569
00:57:47,573 --> 00:57:48,574
كلا

570
00:57:49,450 --> 00:57:50,785
تعلم ماذا أقصد

571
00:58:06,620 --> 00:58:08,663
لوك" هل أنت بخير؟"

572
00:58:09,623 --> 00:58:11,499
سيث" أين هو؟"-
لقد رحل-

573
00:58:14,143 --> 00:58:15,943
تدمير الهدف

574
00:58:26,729 --> 00:58:29,023
اجرى! اجرى! اجرى ِ!

575
00:58:43,773 --> 00:58:44,858
هل أنت ِ بخـير؟

576
00:58:52,589 --> 00:58:54,633
"أنلسولس" هنا  ليحموا "سيث"

577
00:58:55,050 --> 00:58:55,968
إنتظرى هنا

578
00:58:56,218 --> 00:58:57,719
سأرجع

579
00:59:14,939 --> 00:59:16,107
اللعنة

580
00:59:20,695 --> 00:59:21,779
سنرى

581
00:59:22,071 --> 00:59:24,741
سيث" يريد إمساكي جيد"

582
00:59:26,720 --> 00:59:27,637
هــيا

583
01:00:34,035 --> 01:00:35,495
معذرة

584
01:00:35,787 --> 01:00:37,372
ساعات الزيارة إنتهت

585
01:01:34,630 --> 01:01:36,674
إنى اكره ذلك الرجل

586
01:01:47,630 --> 01:01:48,881
أبى؟

587
01:01:50,633 --> 01:01:51,634
كـلا

588
01:01:53,595 --> 01:01:54,846
من أنت؟

589
01:01:58,433 --> 01:01:59,267
"أنـا "ســيث

590
01:01:59,983 --> 01:02:01,151
لاتمزح

591
01:02:02,986 --> 01:02:04,654
لقد صنعت جسد لنفسي

592
01:02:09,179 --> 01:02:11,890
درجة حرارة جسمك مرتفعة
أنت ِ مريضة

593
01:02:12,140 --> 01:02:13,600
أنا خائفة

594
01:02:15,602 --> 01:02:17,479
أريد أبي

595
01:02:18,814 --> 01:02:20,357
وأنا كذلك

596
01:02:20,961 --> 01:02:22,213
"هيلاري ديفيرياكس"

597
01:02:22,463 --> 01:02:24,173
غرفة 325

598
01:02:24,423 --> 01:02:26,050
إنتظر يا سيدى

599
01:02:54,904 --> 01:02:56,072
قف

600
01:03:05,664 --> 01:03:06,916
إحترس لهذا

601
01:03:39,699 --> 01:03:41,992
المحطّة القادمة العناية المركزة

602
01:03:58,293 --> 01:03:59,711
أنقذه الجرس

603
01:04:01,546 --> 01:04:02,631
هل "هيلاري" بخـير؟

604
01:04:03,715 --> 01:04:05,133
سيث" أخذها"-
إلى أين؟-

605
01:04:08,595 --> 01:04:09,429
للقاعدة

606
01:04:24,765 --> 01:04:25,599
إسمعى

607
01:04:26,725 --> 01:04:28,853
يجب أن تمنحينى بعض الوقت للدخول والخروج

608
01:04:29,436 --> 01:04:32,273
احتاج لمساعدتك لكى أسترجع ابنتي

609
01:04:33,149 --> 01:04:33,983
شكرا ً

610
01:04:40,313 --> 01:04:42,690
أنا خائفة ألا ترجع

611
01:05:00,828 --> 01:05:03,289
إلى القيادة هنا دلتا -5 برافو

612
01:05:03,998 --> 01:05:07,084
"آسف لرجوعك آنسة "يونج

613
01:05:07,334 --> 01:05:10,546
لقد أوشكنا على تدمير البناية-
لوك" هناك بالداخل"-

614
01:05:10,754 --> 01:05:12,464
سأصيد السمك الأكبر بالأصغر

615
01:05:12,715 --> 01:05:16,552
فلدينا فريق هناك لتوزيع الأسلاك
بالبناية  ولهم معرفة بها

616
01:05:16,844 --> 01:05:20,348
نحن سندفن "سيث" والجنود العالميون وكل شـئ

617
01:05:20,844 --> 01:05:22,595
لكن الأسلحة الكيمياوية --

618
01:05:22,804 --> 01:05:27,267
"أستدعينا خبراء فى حالة  إذا طارت "أي إف بي
فيمكن السيطرة عليها بالرغوة

619
01:05:27,517 --> 01:05:29,519
سننتهي من هذا الآن

620
01:05:29,728 --> 01:05:31,855
لكن يجب أن تمنح "لوك" الفرصة

621
01:05:32,105 --> 01:05:33,648
كان عنده الفرصة

622
01:05:34,399 --> 01:05:37,485
فنحن مستعدون لوضع تلك الإتّهامات
من خلال 15 دقائق

623
01:05:37,777 --> 01:05:40,739
.... إذ لم يخرج من هناك في ذلك الوقت ســ

624
01:06:29,448 --> 01:06:30,867
روميو" قتلك"

625
01:06:31,617 --> 01:06:33,828
أجل انا واحدة منهم الان

626
01:06:34,120 --> 01:06:36,080
"سأدمر "سيث

627
01:06:37,267 --> 01:06:38,852
لا يمكننى تركك لكى تفعل هذا

628
01:07:11,154 --> 01:07:12,864
... إنها ما زالت إنسانة

629
01:07:13,114 --> 01:07:14,115
حتى الآن ....

630
01:07:14,365 --> 01:07:17,160
إذا آذيت أبنتي -
هي لم تؤذى-

631
01:07:17,452 --> 01:07:19,037
أستطيع مساعدتها

632
01:07:19,134 --> 01:07:19,968
أشفها

633
01:07:20,176 --> 01:07:23,221
يمكننى إيقاف المرض فى مخها-
إذا أعطيتك الرمز-

634
01:07:23,430 --> 01:07:25,724
إذا مت فهى ستموت

635
01:07:26,725 --> 01:07:27,976
إنه خيارك

636
01:07:28,184 --> 01:07:31,771
نحن سنموت جميعاً فالجيش لغم البناية لتفجيرها

637
01:07:32,022 --> 01:07:34,065
لست قلق بشأن ذلك

638
01:07:35,429 --> 01:07:36,805
"أعطني الرمز يا "لوك

639
01:08:15,204 --> 01:08:17,915
سكويد قام بعمل جيّد بهذا الجسد

640
01:08:34,846 --> 01:08:36,389
لماذا تقاوم؟

641
01:08:36,639 --> 01:08:40,143
أليست حياة ابنتك تستحق بالنسبة
إليك أكثر من دماري؟

642
01:08:40,435 --> 01:08:41,811
تبا ً لك

643
01:08:44,885 --> 01:08:46,261
كود الإنهاء أكتمل

644
01:08:47,429 --> 01:08:50,182
يبدو أننى لست بحاجة إليك حي بعد الآن

645
01:08:52,226 --> 01:08:55,395
لا تقلق بشأن "هيلاري" سأعتني بها كثيرا ً

646
01:08:56,188 --> 01:08:57,439
فهي ستدرك ذلك

647
01:10:16,303 --> 01:10:17,555
"سلمه لى يا "لوك

648
01:10:18,597 --> 01:10:20,099
فأنت تعرف بأنك لن تستطيع الفوز

649
01:11:30,846 --> 01:11:34,058
هذا لا يعمل ولقد حاولت ذلك

650
01:11:40,821 --> 01:11:41,905
أجل فأنت محق

651
01:12:21,322 --> 01:12:22,907
هيلاري"  أأنت ِ بخـير؟"

652
01:12:24,325 --> 01:12:25,493
هيا لنرحل

653
01:12:39,247 --> 01:12:41,083
"ليس بهذه السرعة "ديفيرياكس

654
01:12:41,333 --> 01:12:42,751
دقيقتان

655
01:12:43,168 --> 01:12:44,878
وسيتراجع كل شخص بقرب البناية

656
01:12:47,318 --> 01:12:48,402
ابتعدى

657
01:13:38,916 --> 01:13:40,835
لم أحبك أبدا ً

658
01:13:48,169 --> 01:13:49,337
ماجى أقضى عليه

659
01:14:07,939 --> 01:14:09,691
لقد تأخرت جدا ً

660
01:14:10,275 --> 01:14:12,193
أخرج "هيلاري" من هنا

661
01:14:14,946 --> 01:14:17,240
جنرال لا يمكنك-
آسف-

662
01:14:17,532 --> 01:14:21,452
لوك" وأبنته بالداخل"-
ليس لدى خيار آخر-

663
01:14:21,953 --> 01:14:22,870
ولا أنا

664
01:14:26,457 --> 01:14:27,625
فـجـره

665
01:14:32,130 --> 01:14:33,548
خذ موقعك

666
01:14:33,756 --> 01:14:34,591
ماذا حدث؟

667
01:14:34,799 --> 01:14:38,011
سيث" يجب أنه توقع ذلك وقتل فريق الهجوم"

668
01:14:38,970 --> 01:14:41,514
لقد نلت ما فيه الكفاية

669
01:14:54,495 --> 01:14:55,329
سلبي

670
01:15:03,754 --> 01:15:06,424
سيدى هناك بنت صغيرة

671
01:15:09,289 --> 01:15:10,832
"هيلاري"

672
01:15:52,254 --> 01:15:53,171
أبى

673
01:15:59,803 --> 01:16:00,971
إنى أحبك

674
01:16:01,971 --> 01:16:04,971
أهداء الى منتدى تنين العرب
WWW.arabdragonz.com

675
01:16:05,971 --> 01:17:15,971
ترجمــــــــة’’’
منير خيرى ’’’
ناير سمير’’’’
’’’’’’’’’’’’’’’’’’
  ’’’’’’’’’’’
     ’’’’’
       ’’

