1
00:00:30,140 --> 00:01:10,140
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة

2
00:02:09,740 --> 00:02:13,740
هذة قصة حقيقة
بالرغم من أن الشخصيات

3
00:02:13,740 --> 00:02:16,940
مستوحاة من رجال حقيقيين
والزمان والمكان تغيروا

4
00:02:16,940 --> 00:02:20,940
جميع التفاصيل عملية الهروب
حدثت بالفعل

5
00:03:10,140 --> 00:03:22,940
ترجمة \ بيشوى صبرى
Georgess2004@hotmail.com

6
00:03:30,140 --> 00:03:42,140
لمزيد من الترجمات زوروا موقعنا
www.egytrust.com

7
00:04:39,780 --> 00:04:41,500
إذهبوا للداخل

8
00:04:43,500 --> 00:04:45,620
إسرعوا

9
00:04:45,900 --> 00:04:47,620
من هذا الطريق

10
00:04:53,580 --> 00:04:55,100
إسرعوا

11
00:05:07,020 --> 00:05:09,500
نعم , هذا يفى بالغرض
أى منهم سـتأخذ ؟

12
00:05:09,700 --> 00:05:11,700
.... انا
لا , هذا ملكى

13
00:05:48,900 --> 00:05:51,020
كم تبعد هذة الأشجار "دانى" ؟

14
00:05:52,380 --> 00:05:54,460
أكثر من 200 قدم

15
00:05:54,660 --> 00:05:56,300
نعم , كنت سأقول 300

16
00:05:56,580 --> 00:05:58,500
طرق طويلة للحفر

17
00:05:58,780 --> 00:06:02,420
سنجعل "كافيندش" يقوم بجولة
كنت أتمنى أن يكون "بيج إكس" هنا

18
00:06:03,500 --> 00:06:05,420
ويلى" هل تعتقد أن "إكس" هرب ؟"

19
00:06:05,620 --> 00:06:07,620
كان سيعملنا بطريقة ما
إذا فعل

20
00:06:07,820 --> 00:06:10,700
جستابو" تعتقد ؟"
إما ذلك وإما قد مات

21
00:06:26,620 --> 00:06:28,420
كابتن المجموعة "رمزى" ؟
نعم

22
00:06:28,700 --> 00:06:32,540
"انا "هيبتيفلدويبل استراشز
هل ترافقنى , رجاءً ؟

23
00:06:32,940 --> 00:06:35,340
سأعتنى بسيارتك , يا سيدى
حسناً

24
00:06:47,140 --> 00:06:48,940
"كابتن المجموعة "رمزى

25
00:06:50,020 --> 00:06:51,740
صباح الخير
كابتن المجموعة

26
00:06:52,700 --> 00:06:57,220
"انا كابتن "بوزن" , مساعد "فون لوجر
بما أنك ضابط بيرطانى كبير

27
00:06:57,580 --> 00:07:01,220
ستكون الوسيط بين
السجناء و العقيد

28
00:07:02,300 --> 00:07:05,260
يريد أن يوضح لك
... بعض الأمور

29
00:07:05,460 --> 00:07:07,380
مثل كلمة "السياسة" ؟

30
00:07:07,540 --> 00:07:08,700
نعم

31
00:07:08,900 --> 00:07:10,740
شكراً لك

32
00:07:23,860 --> 00:07:25,700
"كابتن المجموعة "رمزى

33
00:07:27,140 --> 00:07:29,340
"انا العقيد "فان لوجر
إجلس من فضلك

34
00:07:38,060 --> 00:07:41,140
"كابتن المجموعة "رمزى
خلال الأربع سنوات السابقة

35
00:07:41,420 --> 00:07:44,380
الجيش أجبر على قضاء
وقت كبير جداً

36
00:07:44,580 --> 00:07:46,300
طاقة , قوة بشرية و أجهزة

37
00:07:46,580 --> 00:07:50,060
بمطاردة سجناء الحرب
الهاربين

38
00:07:50,340 --> 00:07:53,100
على الأقل , من الجيد
معرفة المطلوب , أليس كذلك ؟

39
00:07:53,420 --> 00:07:58,100
بالنسبة لنا , ليس أمر جيد
لن يهرب أحد من هذا المعسكر

40
00:07:58,380 --> 00:08:02,220
العقيد "فان لوجر" , انه الواجب الذى أقسم علية
جميع الضباط هو الهروب

41
00:08:02,500 --> 00:08:04,700
إذا لم يستطيعوا , فأنة من واجبهم
أن يجبروا العدو

42
00:08:04,900 --> 00:08:07,500
على إستخدام عدد كبير من القوات
لحراستهم

43
00:08:07,780 --> 00:08:11,340
ومن واجبهم المقسم علية أيضأً
مضايقة العدو بقدر المستطاع

44
00:08:11,700 --> 00:08:13,460
نعم , أعرف ذلك

45
00:08:13,740 --> 00:08:17,180
الرجال الذين تحت سلطتك
كانوا أكثر نجاحاً

46
00:08:17,460 --> 00:08:20,060
هذا الرجل "اشلى بيت" على سبيل المثال

47
00:08:20,260 --> 00:08:23,900
قبض علية فى البحر الشمالى , هرب
قبض علية , هرب , قبض علية

48
00:08:24,180 --> 00:08:27,740
آرتشيبالد "آرشى" إيفس
أحد عشر محاولة للهروب

49
00:08:28,020 --> 00:08:30,980
حتى أنة حاول القفز
من الشاحنة القادمة إلى هنا

50
00:08:31,180 --> 00:08:33,100
"ديكس" , "ويليام"

51
00:08:33,380 --> 00:08:36,260
معروف مشاركتهم
في حفر أكثر من 11 نفق هروب

52
00:08:36,460 --> 00:08:38,660
ملازم طيار " ويلسكى " أربعة محاولات

53
00:08:38,860 --> 00:08:41,260
ماكدونالد" تسعة"
هيندلى" الأميركى خمسة"

54
00:08:41,460 --> 00:08:45,180
هينس" أربعة  , " سيدوك " سبعة"
القائمة كبيرة جداُ

55
00:08:45,580 --> 00:08:49,020
رجل واحد هنا
قام بـ 17 محاولة هروب

56
00:08:49,420 --> 00:08:51,500
كابتن المجموعة , هذا أقرب إلى الجنون

57
00:08:51,820 --> 00:08:54,500
تماماً
ولابد أن يتوقف

58
00:08:54,700 --> 00:08:57,580
أيها العقيد , هل تتوقع أن ينسى
الضباط  واجبهم ؟

59
00:09:01,220 --> 00:09:03,020
لا

60
00:09:03,500 --> 00:09:07,260
لأننا نتوقع العكس
لذلك أحضرناكم إلى هنا

61
00:09:08,780 --> 00:09:10,620
هذا معسكر جديد

62
00:09:11,260 --> 00:09:14,260
تم بنائة
لإحتجازك أنت و رجالك

63
00:09:14,420 --> 00:09:18,740
لقد جهز بكل ما تعلمناة
فى مجال الحراسة الأمنية

64
00:09:19,140 --> 00:09:22,980
وبالنسبة لى , لن تتعامل
مع سجان عادى

65
00:09:23,260 --> 00:09:26,140
لكن مع ضابط أركان
أختير خصيصاً لهذة المهمة

66
00:09:26,420 --> 00:09:28,260
من قبل " لوفتوافى" القائد الأعلى

67
00:09:29,860 --> 00:09:34,020
فى الحقيقة , وضعنا كل البيض الفاسد
الذى لدينا فى سلة واحدة

68
00:09:34,300 --> 00:09:37,260
و ننوى حراسة هذة السلة
بعناية

69
00:09:38,220 --> 00:09:39,460
حكيم جداً

70
00:09:43,220 --> 00:09:46,260
لن تفتقد الوسائل المعتادة

71
00:09:46,460 --> 00:09:50,580
الألعاب الرياضية ، مكتبة ، قاعة إستجمام

72
00:09:51,660 --> 00:09:54,420
ولزراعة الأشجار سنعطيكم الأدوات اللازمة

73
00:09:54,820 --> 00:09:57,300
سنجعل بعضكم يهتم بزراعة الأشجار

74
00:09:57,580 --> 00:10:00,300
ركزوا طاقتكم فى هذة الأشياء

75
00:10:00,460 --> 00:10:02,860
تخلوا عن محاولاتكم
اليائسة للهروب

76
00:10:03,820 --> 00:10:06,140
وبالتعاون الذكي

77
00:10:07,100 --> 00:10:09,300
سنبقى بعيداً عن الحرب

78
00:10:11,020 --> 00:10:13,340
بارتياح بقدر الإمكان

79
00:10:30,020 --> 00:10:32,980
ماذا تفعل هنا بجوار الشاحنة ؟
أسرق المعدات

80
00:10:33,180 --> 00:10:36,260
"لسرقة المعدات "كولر
كنت أمزح فقط

81
00:10:36,620 --> 00:10:38,740
أنت أمريكى
نعم , وأنت المانى

82
00:10:39,020 --> 00:10:41,500
بالطبع
لماذا جئت إلى "المانيا" ؟

83
00:10:42,180 --> 00:10:45,340
لماذا تكافحون من أجل "إنجلترا" ، عدوتكم ؟
عدوتنا ؟ عما تتحدث ؟

84
00:10:45,540 --> 00:10:49,020
فى عام 1812 , حرقوا عاصمتكم
هذة اكاذيب

85
00:10:49,300 --> 00:10:51,980
انها فى كتب التاريخ , اكاذيب
لقد قرأتها

86
00:10:52,740 --> 00:10:55,220
الآن , إبتعد من هنا
"لو سرقت المعدات "كولر

87
00:10:55,620 --> 00:10:57,340
لا معدات

88
00:11:02,900 --> 00:11:04,140
"مرحباً "فرجيل

89
00:11:04,260 --> 00:11:06,820
مرحباً
هل رأيت السجن ؟

90
00:11:07,140 --> 00:11:08,740
يا ألهى , انه الأكبر

91
00:11:08,940 --> 00:11:11,060
أعتقد أنهم يتوقعون الكثير من العمل
نعم

92
00:11:11,340 --> 00:11:15,380
هذان الشخصان اللذان كانا معنا فى المعسكر القديم
فى الكوخ رقم 14 , لم أستطيع إيجادهم

93
00:11:15,660 --> 00:11:18,620
هل تعتقد أن هؤلاء الحمقى تركوهم ؟
أعتقد ذلك

94
00:11:18,940 --> 00:11:22,260
ماذا كانت أسمائهم ؟
... كانوا "جاكسون" و

95
00:11:22,460 --> 00:11:24,500
"و "دكستر
دكستر" , هذا صحيح"

96
00:11:24,660 --> 00:11:27,540
سأرى من يمكننى إيجادة أيضاً
أراك لاحقاً

97
00:11:51,340 --> 00:11:53,340
دانى" من هؤلاء ؟"

98
00:11:53,540 --> 00:11:56,220
السجناء الروس
يقطعون الأشجار

99
00:11:56,500 --> 00:11:59,220
يبقوهم هنا ؟
كلا , سيخرجوهم

100
00:12:01,780 --> 00:12:03,620
ويلى" سجائر"

101
00:12:23,180 --> 00:12:26,540
انا و"دانى" نخطط لهروب
هل يمكنك عمل عرض جيد ؟

102
00:12:26,900 --> 00:12:29,420
بالتأكيد يا رجل , ماذا سيكون ؟
ليس لدى شىء ؟

103
00:12:29,620 --> 00:12:31,900
تدريب الفرقة ؟
الخشونة

104
00:12:32,180 --> 00:12:34,980
نعم , الخشونة جيدة
إعطة المعطف

105
00:12:36,500 --> 00:12:39,500
ماذا تفعل بمعطفى , يا رجل ؟
عما تتحدث ؟ انه ملكى

106
00:12:39,660 --> 00:12:41,580
أتدفعنى ؟
أيها الأحمق

107
00:12:41,860 --> 00:12:43,620
... انه ملكى , يا إبن

108
00:13:12,300 --> 00:13:14,980
توقفوا , توقفوا عن هذا الهراء

109
00:13:15,140 --> 00:13:18,420
حسناً يا رجل , نحن فقط
نناقش أمر صغير

110
00:13:18,700 --> 00:13:21,300
لا مزيد من القتال , لا مزيد
حسناً

111
00:13:21,500 --> 00:13:23,100
عودوا إلى أكواخكم
نعم يا سيدى

112
00:13:23,300 --> 00:13:25,140
أنت أيضاً

113
00:13:26,460 --> 00:13:28,500
إبتعدوا , عودوا إلى أكواخكم

114
00:13:31,180 --> 00:13:32,140
إذهبوا

115
00:14:02,900 --> 00:14:06,460
مرحباً "هيلتز" يبدو أن هناك أمريكى
واحد آخر فى المعسكر كلة

116
00:14:06,660 --> 00:14:09,060
"شخص أسمة "هيندلى
"في سرب نسرِ "راف

117
00:14:09,340 --> 00:14:11,740
هل هناك شىء يدور فى بالك ؟

118
00:14:12,140 --> 00:14:15,100
أترى الطريقة التى وضع بها الأعداء
هذة الأبراج

119
00:14:15,380 --> 00:14:18,060
هناك بقعة متخفية فى الوسط
بقعة متخفية ؟

120
00:14:18,340 --> 00:14:20,940
يمكننى عبور هذا السلك
ولن يرانى أى من هذة الأبراج

121
00:14:21,140 --> 00:14:24,020
لن يستطيعوا رؤيتى
خصوصاُ فى الليل

122
00:14:24,300 --> 00:14:27,860
انت مجنون
أتعتقد ذلك ؟ لنكتشف الآن

123
00:14:44,460 --> 00:14:46,940
الآن , الخطوة التالية ستكون خادعة قليلاً

124
00:14:47,220 --> 00:14:50,860
لن تذهب إلى هناك ؟
ليس بينما ينظرون , لن أذهب

125
00:14:53,260 --> 00:14:55,380
أعتقد أننى سأتمشى قليلاً

126
00:15:35,940 --> 00:15:38,260
دانى" هل تتحدث الروسية ؟"
القليل , لكن جملة واحدة

127
00:15:38,540 --> 00:15:40,260
أخبرنى بها , يا صديقى

128
00:15:47,740 --> 00:15:50,620
ماذا يعنى هذا ؟
انا احبك

129
00:15:50,900 --> 00:15:53,020
انا احبك ؟ ما فائدة هذا ؟

130
00:15:53,220 --> 00:15:55,780
لا أعرف
لم أكن سأستعملها لنفسى

131
00:16:19,580 --> 00:16:21,420
إخرج
إخرج

132
00:16:23,420 --> 00:16:25,420
صديقك , أليس كذلك ؟
ماذا ؟

133
00:16:26,580 --> 00:16:29,740
ومن سيعتنى بك
ملازم "وليسكى" ؟

134
00:16:30,020 --> 00:16:31,780
"إخرج " سيدوك

135
00:17:07,340 --> 00:17:09,180
توقف , توقف

136
00:17:13,100 --> 00:17:14,900
أسمك ؟
"إيفس"

137
00:17:15,700 --> 00:17:17,500
"إيفس"

138
00:17:17,780 --> 00:17:21,420
إيفس" , نعم آرتشيبالد "إيفس" , إسكتلندي"

139
00:17:21,820 --> 00:17:24,020
الصورة مختلفة تماماً

140
00:17:24,220 --> 00:17:27,380
أريد رؤية واحدة لك
تحت ظروف مماثلة

141
00:17:51,380 --> 00:17:53,860
لن أتخذ قرار بشأنك الآن

142
00:17:54,060 --> 00:17:58,660
هذا اليوم الأول هنا , وهناك بعض
... الغباء والإهمال

143
00:17:59,620 --> 00:18:00,860
من كلا الجانبين

144
00:18:18,500 --> 00:18:19,660
إخرج

145
00:18:23,380 --> 00:18:25,220
لا تطلق النار

146
00:18:27,900 --> 00:18:30,220
أيها الأحمق , الموت عند عبور السلك

147
00:18:30,380 --> 00:18:32,980
أى سلك ؟
هذا السلك , السلك التحذيري

148
00:18:34,140 --> 00:18:36,620
ممنوع نهائياُ عبور ذلك السلك
أنت تعلم ذلك

149
00:18:37,020 --> 00:18:40,180
لكن الكرة ذهبت هناك
كيف كنت سأحصل على الكرة ؟

150
00:18:40,380 --> 00:18:43,060
تطلب تصريح أولاً
حسناً

151
00:18:45,340 --> 00:18:48,820
احضر الكرة
توقف عن ذلك , وأخرج من هناك فوراً

152
00:18:49,100 --> 00:18:50,820
حسناً
إبق مكانك

153
00:18:51,020 --> 00:18:53,140
إبتعدوا عن الطريق

154
00:18:57,340 --> 00:18:59,460
ماذا تفعل هنا
خلف السلك ؟

155
00:18:59,660 --> 00:19:01,860
"مثلما أخبرت "ماكس
... كنت أحاول الحصول

156
00:19:13,540 --> 00:19:16,620
ماذا تفعل هنا خلف السلك ؟
... "حسناُ , مثلما أخبرت "ماكس

157
00:19:17,380 --> 00:19:21,020
كنت أحاول شق طريقى خلال السلك
لأننى أريد الخروج

158
00:19:27,660 --> 00:19:29,460
هل تتحدث الألمانية ؟

159
00:19:30,900 --> 00:19:33,220
قواطع سلك

160
00:19:34,740 --> 00:19:38,860
تشرفت بمعرفة بعض الضباط البريطانيين
فى هذة الحرب

161
00:19:39,260 --> 00:19:42,140
وأخبر نفسى
بأننا نفهم بعضنا البعض

162
00:19:48,060 --> 00:19:51,060
أنت أول ضابط أمريكى أقابلة
هيلتز" , أليس كذلك ؟"

163
00:19:51,340 --> 00:19:53,060
كابتن "هيلتز" فى الحقيقة

164
00:19:53,260 --> 00:19:54,980
حاولت الهرب 17 مرة
كلا , 18 يا سيدى

165
00:19:55,180 --> 00:19:57,940
رجل أنفاق ، مهندس
طيار

166
00:19:58,260 --> 00:20:02,180
أعتقد أن هذا يدعوة فى الجيس الأمريكى
"طيار بارع"

167
00:20:02,460 --> 00:20:04,660
لسوء الحظ
لقد أصبت على أية حال

168
00:20:04,940 --> 00:20:07,460
لذلك كلانا متقاعد
خلال فترة الحرب

169
00:20:07,660 --> 00:20:09,940
حسناً , تحدث عن نفسك , أيها العقيد

170
00:20:13,860 --> 00:20:17,420
ألديك خطط آخرى ؟
لم أرى "برلين" حتى الآن

171
00:20:17,700 --> 00:20:20,380
أخطط لعمل ذلك قبل إنتهاء الحرب

172
00:20:20,580 --> 00:20:23,860
هل كل الضباط الأمريكين غير مؤدبين ؟

173
00:20:24,140 --> 00:20:26,620
حوالى 99 بالمائة

174
00:20:26,900 --> 00:20:29,900
ربما بينما أنت معنا
ستجد فرصة لتعلم بعض الأشياء

175
00:20:30,100 --> 00:20:32,580
"عشرة أيام حبس إنفرداى "هيلتز

176
00:20:32,780 --> 00:20:35,260
"كابتن "هيلتز
عشرين يوم

177
00:20:35,460 --> 00:20:36,700
حسناً

178
00:20:38,340 --> 00:20:41,100
هل ستبقى هنا عندما أخرج ؟

179
00:20:41,380 --> 00:20:43,420
الحبس الإنفرادى

180
00:20:51,460 --> 00:20:53,500
أسمك ؟
"إيفس"

181
00:20:53,780 --> 00:20:55,420
"ضابط طيار "إيفس

182
00:20:55,580 --> 00:20:57,420
الحبس الإنفرادى , 20 يوم

183
00:21:00,860 --> 00:21:02,700
"الحبس الإنفرادى "إيفس
لك تحياتى

184
00:22:37,540 --> 00:22:39,740
"هيلتز"
نعم ؟

185
00:22:39,940 --> 00:22:42,900
ماذا كنت تفعل فى "أمريكا" ؟
تلعب البيسبول ؟

186
00:22:43,180 --> 00:22:45,020
كلا , كنت ادرس فى الجامعة

187
00:22:45,900 --> 00:22:47,900
"إيفس"
نعم ؟

188
00:22:48,100 --> 00:22:51,940
كم مرة حاولت الهروب ؟
أربعة فوق الأرض, سبعة تحت الأرض

189
00:22:53,860 --> 00:22:57,020
رجل نفق , أليس كذلك ؟
بالطبع , انا كذلك

190
00:22:58,940 --> 00:23:01,140
كم هو طولك "إفيس" ؟

191
00:23:01,420 --> 00:23:03,060
حوالى خمسة أو أربع أقدام
لماذا ؟

192
00:23:03,900 --> 00:23:05,740
أردت المعرفة فقط

193
00:23:07,060 --> 00:23:10,540
ماذا كنت تدرس فى الجامعة ؟
تدرس التربية البدنية ؟

194
00:23:10,900 --> 00:23:13,980
الهندسة الكيميائية

195
00:23:14,180 --> 00:23:15,140
الدراجات ؟

196
00:23:16,380 --> 00:23:20,780
الدراجات البخارية , المسارات المستوية ، الطرق المتقاطعة
اجمع النقود من هنا وهناك

197
00:23:21,060 --> 00:23:24,420
ساعدت فى نفقات تعليمى
كنت أمارس نوع من السباقات بنفسى

198
00:23:24,620 --> 00:23:26,340
"في "أسكوتلندا
دراجات ؟

199
00:23:27,020 --> 00:23:29,820
كلا ، سباق خيول , الفروسية

200
00:23:31,900 --> 00:23:33,740
فروسية

201
00:23:36,900 --> 00:23:37,780
فروسية

202
00:23:42,260 --> 00:23:43,340
هيلتز" ؟"

203
00:23:44,660 --> 00:23:46,500
هل مازالت هناك "هيلتز" ؟

204
00:23:48,780 --> 00:23:49,740
نعم , انا هنا

205
00:23:49,860 --> 00:23:52,460
أليس لديك فى "امريكا" ؟
الفرسان ؟

206
00:23:53,700 --> 00:23:55,140
أكيد

207
00:23:55,300 --> 00:24:00,500
كانوا الأيام , ليالي السبت
"فى المدن مثل " مسلبرج " و "هاملتن

208
00:24:01,060 --> 00:24:03,460
لابد أن تصطاد الطيور

209
00:24:03,660 --> 00:24:05,500
أتعلم , الطيور

210
00:24:05,660 --> 00:24:07,500
البنات يا رجل , البنات

211
00:24:08,540 --> 00:24:10,380
أليس لديك صديقات فى "امريكا" ؟

212
00:24:12,780 --> 00:24:14,580
هيلتز" ؟"

213
00:24:14,780 --> 00:24:16,620
هل مازالت هناك "هيلتز" ؟

214
00:24:17,860 --> 00:24:19,020
"إيفس"

215
00:24:21,780 --> 00:24:23,500
ماذا ؟

216
00:24:23,700 --> 00:24:28,020
أتعلم نوع الطين والتربة
الموجودة فى هذة الأرض ؟

217
00:24:28,300 --> 00:24:31,100
كم قدم تعتقد أن بأمكاننا حفرها
خلال 8 ساعات ؟

218
00:24:31,300 --> 00:24:35,420
أستطيع المرور خلال التراب هنا
مثل رأس المثقاب

219
00:24:36,260 --> 00:24:39,140
لكنك تعلم , أنة ليس الحفر فقط
ولكن الدعم بالخشب

220
00:24:39,340 --> 00:24:42,580
والتخلص من التراب
هذا ما عليك التفكير بة

221
00:24:42,900 --> 00:24:45,580
"كلا , ليس ذلك "إيفس
لا تقلق بشأن ذلك

222
00:24:45,780 --> 00:24:47,860
كيف ستتخلص من التراب ؟

223
00:24:48,620 --> 00:24:51,700
ماذا يدعون الحمار فى "إسكوتلندا" ؟
الحمار

224
00:24:53,140 --> 00:24:54,780
نعم

225
00:24:56,500 --> 00:24:58,900
حسناً , ما رأيك ؟

226
00:25:00,060 --> 00:25:02,340
يمكننى القول
انها اول 20 دقيقة مثيرة

227
00:25:02,540 --> 00:25:04,260
أقول أننا جعلنا من أنفسنا حمقى

228
00:25:04,580 --> 00:25:07,900
كما يقول العريف هناك
انه اليوم الأول فقط

229
00:25:24,500 --> 00:25:26,340
"إيرك"

230
00:25:27,020 --> 00:25:30,460
لا تنظر كثيراً
ربما يعرف الأعداء من هو

231
00:25:30,660 --> 00:25:33,220
سأذيع الخبر
سأخبر الرجل العجوز

232
00:25:35,620 --> 00:25:37,460
لقد وصل

233
00:25:44,540 --> 00:25:48,780
السجين "بارتليت" سيكون
"فى رعايتك ، أيها العقيد "فون لوجر

234
00:25:58,460 --> 00:26:00,180
"أقترح أن يبقى هذا السجين "بارتليت

235
00:26:00,380 --> 00:26:03,620
تحت حراسة أمنية مشددة
بصفة دائمة

236
00:26:04,580 --> 00:26:07,380
"سجل ملاحظة بإقتراح السيد " كون

237
00:26:07,580 --> 00:26:09,780
هناك أسباب تجعلنا نعتقد
أن هذا الشخص هو قائد

238
00:26:10,060 --> 00:26:12,740
العديد من محاولات الهروب الإجرامية

239
00:26:14,100 --> 00:26:17,620
"قائد السرب "بارتليت
كانت فى رعايتك ثلاثة أشهر

240
00:26:17,940 --> 00:26:21,100
و "جستابو" لدية فقط
أسباب تجعلنا نعتقد" ؟"

241
00:26:21,380 --> 00:26:25,020
لو وقع فى أيدينا مرة آخرى
لن يكون محظوظاً

242
00:26:25,420 --> 00:26:29,540
سجناء القوات الجوية
"مسئولية "ليفتوافى

243
00:26:29,740 --> 00:26:31,460
"وليس "إس إس

244
00:26:33,180 --> 00:26:34,980
"أو "جستابو

245
00:26:35,860 --> 00:26:37,700
"في الوقت الحاضر ، نعم سيد " اوبرست

246
00:26:37,980 --> 00:26:41,220
لهذا السبب عاد
فى التو إلى رعايتك

247
00:26:41,420 --> 00:26:44,020
"بالطبع , إذا لم يكلف "ليفتوافى
بهذة المهمة

248
00:26:44,300 --> 00:26:47,180
سيجد المساجين أنفسهم
فى أيدينا بالكامل

249
00:26:47,380 --> 00:26:51,020
بكل أسف , نحن لسنا
محترفين فى فهم ذلك

250
00:26:55,340 --> 00:26:57,420
"قائد السرب "بارتليت

251
00:26:58,220 --> 00:27:02,340
لو هربت مرة آخرى وقبض عليك
سنطلق النار عليك

252
00:27:16,420 --> 00:27:18,260
"سيد " كون

253
00:27:58,900 --> 00:28:00,540
"إيرك"
"مرحبا "روجر

254
00:28:00,620 --> 00:28:02,860
جاءوا بك إلى هنا أيضاً
كيف يبدو هذا السجن ؟

255
00:28:03,140 --> 00:28:04,860
حسناً , انه جديد

256
00:28:06,020 --> 00:28:08,700
لنبحث لك عن سرير

257
00:28:08,900 --> 00:28:10,700
شكراً

258
00:28:26,260 --> 00:28:28,060
إدخل

259
00:28:29,700 --> 00:28:31,540
"مرحباً "روجر
مرحبا يا سيدى

260
00:28:32,580 --> 00:28:35,940
سأضع الحقيبة فى غرفتك
"شكراً "إيرك

261
00:28:36,220 --> 00:28:38,820
كيف حالك ؟
بخير كما هو متوقع

262
00:28:39,100 --> 00:28:42,260
الزملاء أرادوا تشكيل لجنة للترحيب بك
ولكن هذا سيتم لاحقاً

263
00:28:42,540 --> 00:28:46,580
"نعم , رأيت "ويلى" و "ويلسكى" مع "ماك
العديد من الأصدقاء القدامى هنا

264
00:28:46,860 --> 00:28:49,460
منذ متى و أنت هنا يا سيدى ؟
وصلت اليوم فقط

265
00:28:49,740 --> 00:28:52,060
معسكر جديد ، حراس خبراء ، الافضل

266
00:28:53,300 --> 00:28:55,100
هل قابلت قائد السجن ؟

267
00:28:56,060 --> 00:28:57,980
نعم , فعلت

268
00:28:58,260 --> 00:29:01,060
"ماذا كان يفعل كل من " جستابو
و "إس إس" معك ؟

269
00:29:01,260 --> 00:29:03,740
كانوا يريدون معرفة
من ساعدنى إلى الحدود

270
00:29:03,940 --> 00:29:05,660
من هنا أيضاً ؟
هل أحضروا "كافيندش" ؟

271
00:29:05,860 --> 00:29:08,460
نيمو" و "سورن" ؟"
" جريفيث" , "هينز"

272
00:29:08,740 --> 00:29:10,460
بليث" ؟"
نعم

273
00:29:11,500 --> 00:29:13,620
تقريباً منظمة "إكس" كاملة

274
00:29:13,820 --> 00:29:18,420
تقريباُ , أخلوا جميع السجون
الآخرى ووضعونا فى هذا السجن

275
00:29:18,700 --> 00:29:21,980
: "كما قال "فان لوجر
"جميع البيض الفاسد فى سلة واحدة"

276
00:29:23,220 --> 00:29:25,220
هناك جنون فى هذة الطريقة

277
00:29:25,340 --> 00:29:27,620
ماذا عن "تومى بيرستول" ؟

278
00:29:27,900 --> 00:29:30,020
"لا , ولكن هناك أمريكى "هيندلى

279
00:29:31,460 --> 00:29:33,380
هل هو متطفل , مرتزق ؟

280
00:29:33,940 --> 00:29:36,940
ماكدونالد" يقول أنة الأفضل"
جيد

281
00:29:38,380 --> 00:29:41,260
أخر ما تبقى من الشاى
حتى يعبر الصليب الأحمر مرة آخرى

282
00:29:41,420 --> 00:29:43,540
"أخذت هذا من "سيدوك

283
00:29:48,620 --> 00:29:51,420
هل قضيت وقت صعب لدى "جستابو" ؟

284
00:29:51,700 --> 00:29:54,300
ليس صعباً بقدر ما أنوى
إعطائهم

285
00:29:55,260 --> 00:29:59,580
روجر" الإنتقام الشخصى يجب أن يبقى بعيداُ"
عما يجب أن نفعلة هنا

286
00:29:59,860 --> 00:30:01,940
حياة الكثيرين مهددة بالضياع

287
00:30:04,460 --> 00:30:07,900
مشاعرى الشخصية ليس لها
أية أهمية

288
00:30:09,060 --> 00:30:11,940
"كلفتنى بمهمة "بيج إكس
ومن واجبى مضايقة

289
00:30:12,220 --> 00:30:14,700
تحطيم و تشويش العدو
بأقصى قدرتى

290
00:30:15,100 --> 00:30:17,860
هذا صحيح
هذا ما أنوى فعلة

291
00:30:19,620 --> 00:30:23,260
سأتسبب فى فوضى عارمة
فى فرقتهم الثالثة

292
00:30:23,460 --> 00:30:27,260
الاف القوات ستترك عملها وتأتى إلى
هنا للعمل على حراستنا

293
00:30:27,580 --> 00:30:28,820
كيف ؟

294
00:30:29,100 --> 00:30:31,780
بإخراج أكبر عدد من الرجال من هنا

295
00:30:31,980 --> 00:30:34,660
معسكرهم مثالى
لم يهرب منة أحد من قبل

296
00:30:34,860 --> 00:30:39,380
ليس 2 أو 3 أو مجموعة , ولكن 200 , 300
"ينتشروا في جميع أنحاء "ألمانيا

297
00:30:39,660 --> 00:30:41,860
أعتقد أن هذا ممكناً ؟
الرجال هنا يريدون ذلك

298
00:30:42,140 --> 00:30:46,380
"الأعداء وضعوا كل فنانى الهروب فى "المانيا
فى هذا المعسكر , قلت ذلك بنفسك

299
00:30:46,740 --> 00:30:49,140
هل فكرت فيما سيتكلف ذلك ؟

300
00:30:51,540 --> 00:30:55,580
فكرت بالإذلال
إذا لم نفعل ذلك

301
00:30:55,860 --> 00:30:57,980
الحفر تحت الأرض والزحف

302
00:30:58,260 --> 00:31:01,020
يالتأكيد لا ترشح ذلك
أليس كذلك , يا سيدى ؟

303
00:31:01,220 --> 00:31:03,820
"يجب أن أوضح لك شىء واحد "روجر

304
00:31:04,100 --> 00:31:06,900
لا يهم كم يكون هذا المعسكر
غير مرضى لنا

305
00:31:07,060 --> 00:31:09,860
القيادة العليا مازالت تتركنا
"فى يد "ليفتوافى

306
00:31:10,140 --> 00:31:11,980
"ليس "جستابو" و "إس إس

307
00:31:14,180 --> 00:31:17,620
إسمع يا سيدى , أنت تتحدث
"عن القيادة العليا لـ"ليفتوافى

308
00:31:17,820 --> 00:31:19,260
"ثم تتحدث عن "جستابو" و "إس إس

309
00:31:19,540 --> 00:31:23,100
بالنسبة لى , انهم المثل
نحن نقاتل بشدة

310
00:31:23,380 --> 00:31:25,220
هناك طريقة واحدة لذلك , يا سيدى

311
00:31:25,380 --> 00:31:28,740
انهم الأعداء المشتركين
لكل شخص يؤمن الحرية

312
00:31:29,020 --> 00:31:31,740
"إذا لم تؤيد القيادة العليا "هتلر
لماذا لم يبعدوة ؟

313
00:31:32,100 --> 00:31:34,500
"لا أختلف معك "روجر

314
00:31:34,700 --> 00:31:38,340
كضابط كبير , أشير إلى مجرد حقيقة
وثيقة الصلة

315
00:31:41,900 --> 00:31:44,100
متى ستدعو لإجتماع "إكس" ؟

316
00:31:51,980 --> 00:31:53,780
الليلة

317
00:32:04,900 --> 00:32:10,380
أيها السادة , لا شك أنكم سمعتوا
الكلمات الخالدة من قائد السجن الجديد

318
00:32:10,660 --> 00:32:12,980
ركزوا طاقتكم"
فى أشياء غير الهروب

319
00:32:13,260 --> 00:32:15,260
وإبتعدوا عن الحرب
" بقدر المستطاع

320
00:32:17,740 --> 00:32:20,540
حسناً , هذا بالضبط
ما سنفعلة

321
00:32:20,740 --> 00:32:23,700
سنركز طاقتنا
للرياضة وزراعة الأشجار

322
00:32:23,980 --> 00:32:26,580
جميع النواحى الثقافية
بقدر ما يهتموا

323
00:32:26,860 --> 00:32:29,540
فى الحقيقة , سنجعل الألمان ينامون

324
00:32:30,420 --> 00:32:33,020
بينما , نحفر نحن

325
00:32:34,620 --> 00:32:37,420
الآن , حتى النظرة السطحية
على المكان

326
00:32:37,700 --> 00:32:40,660
تؤكد لنا أن الأكواخ 104 , 5 هى
الأقرب إلى الأشجار

327
00:32:40,860 --> 00:32:42,980
النفق الأول سيبدأ من الكوخ 105

328
00:32:43,260 --> 00:32:46,060
للشرق مباشرة
عبر السجن والأسلاك

329
00:32:46,260 --> 00:32:48,260
"ولكن هذا أكثر من 300 قدم "روجر

330
00:32:48,460 --> 00:32:51,140
هل قمت بالمعاينة "دينيس" ؟
مرة واحدة فقط , يا سيدى

331
00:32:51,340 --> 00:32:54,700
أعتقد أن المسافة أكثر من 335 قدم
أخبرنى عندما تتأكد جيداً

332
00:32:54,980 --> 00:32:58,620
ويلى" هذة المرة سنحفر للإسفل مباشرة 30 قدم"
قبل أن نحفر أفقياً

333
00:32:58,900 --> 00:33:01,980
هذا سيبعد أى تساؤلات
عن الصوت أو الحفر

334
00:33:02,180 --> 00:33:05,220
"حسناُ "روجر
لكن هل قلت النفق الأول ؟

335
00:33:05,500 --> 00:33:08,220
نعم قلت , سيكون هناك ثلاثة

336
00:33:09,660 --> 00:33:13,380
"سنطلق عليهم "توم" , "ديك" و "هارى
توم" سيتجة للشرق مباشرة من الكوخ 104 "

337
00:33:13,780 --> 00:33:18,380
ديك" سيتجة شمالاً من المطبخ"
هارى" سيتجة موازياً لـ"توم" من 105"

338
00:33:20,100 --> 00:33:23,060
لو وجد الألمان واحداً
سنتحرك إلى الآخر

339
00:33:23,740 --> 00:33:26,820
كم عدد الرجال الذين تخطط
لهروبهم "روجر" ؟

340
00:33:27,100 --> 00:33:28,140
مائتان و خمسون

341
00:33:29,780 --> 00:33:33,900
لن يكون هناك حد هذة المرة , أيها السادة
سيكون هناك بطاقات ووثائق لكل شخص

342
00:33:34,180 --> 00:33:37,180
و "جريف" سنحتاج إلى ملابس كثيرة

343
00:33:37,340 --> 00:33:39,660
مائتان و خمسون ؟
ملابس مدنية غالباً

344
00:33:39,860 --> 00:33:41,660
... نعم , لكن

345
00:33:43,420 --> 00:33:44,820
"حسناً "روجر

346
00:33:45,020 --> 00:33:49,340
ماك" خرائط , بطانيات , طعام"
البوصلات لجميع المشاة

347
00:33:49,620 --> 00:33:51,740
جداول مواعيد لكل قطار
"حسناً "روجر

348
00:33:57,420 --> 00:34:00,260
"أسف على التأخير "روجر
لا عليك "كولن" , إجلس

349
00:34:00,580 --> 00:34:02,300
سنحفر نفق

350
00:34:03,820 --> 00:34:05,540
رائع

351
00:34:06,140 --> 00:34:09,500
ويلى" , أنت و"دانى" ستكونوا ملوك النفق"
دانى" ستكون مسئولاً عن التجهيزات"

352
00:34:09,540 --> 00:34:11,340
وسأخبرك بالموقع بالضبط غداً

353
00:34:11,500 --> 00:34:14,380
سيدوك" الإنتاج"
جريف"  كما قلت ، خياط"

354
00:34:14,660 --> 00:34:19,060
نيمو" , "هينس" الإنحرافات"
ماك" بالطبع ، سيهتم بالإستخبارات"

355
00:34:19,380 --> 00:34:21,580
هيندلى" لم نتقابل"

356
00:34:21,860 --> 00:34:23,580
التطفل ؟
حسناً

357
00:34:24,620 --> 00:34:26,860
دينيس" الخرائط و المعاينة"

358
00:34:27,140 --> 00:34:31,260
كولن" ستقوم بعملك المعتاد"
إيرك" هل فكرت كيف سنتخلص من التراب ؟"

359
00:34:31,540 --> 00:34:36,140
نعم , الأماكن المعتادة , ولكن لم أعلم انهم
ثلاثة أنفاق , ولكن سنتدبر هذا

360
00:34:36,540 --> 00:34:39,500
روجر" من سيتهم بأمور الحراسة"
لكل هذا ؟

361
00:34:39,900 --> 00:34:43,620
أنت ستفعل , أريد نظام عمل لتغطية
المنطقة بالكامل

362
00:34:43,820 --> 00:34:47,460
من البداية وإلى النهاية
دخول وخروج كل جندى المانى

363
00:34:47,740 --> 00:34:51,700
أريد نظام مثالى لإستخدام الإشارات
إذا سمعت همس على بعد 50 قدم

364
00:34:51,980 --> 00:34:56,100
من أى من الأكواخ التى ستعملون بها
سنتوقف بدون إشارة

365
00:34:57,620 --> 00:35:00,780
حسناً , لا أعتقد أن هناك شىء آخر
لنناقشة الآن

366
00:35:01,100 --> 00:35:05,580
سأقابل كل منكم فى دائرة التدريب
ونتحقق من التفاصيل

367
00:35:08,180 --> 00:35:10,020
هل من شىء آخر "ماك" ؟

368
00:35:10,300 --> 00:35:12,300
"لا أعتقد ذلك "روجر

369
00:35:37,060 --> 00:35:39,060
مرحباً

370
00:35:39,260 --> 00:35:40,700
"اسمي "بيليث

371
00:35:42,140 --> 00:35:42,980
"هيندلى"

372
00:35:47,100 --> 00:35:50,100
لأجل الطيور
كنت أقوم ببعض الصيد بنفسى

373
00:35:50,380 --> 00:35:52,860
ليس الصيد , المراقبة

374
00:35:53,740 --> 00:35:56,420
مراقب طيور ؟

375
00:35:56,700 --> 00:36:00,140
نعم , هذا صحيح
مراقبتهم ورسمهم

376
00:36:02,940 --> 00:36:05,260
أعتقد أن لديكم مراقبى طيور
فى "امريكا" ؟

377
00:36:05,420 --> 00:36:07,460
نعم , لدينا البعض

378
00:36:08,780 --> 00:36:10,020
شاى ؟

379
00:36:11,100 --> 00:36:13,500
تناولت الشاى مرة واحدة , فى المستشفى

380
00:36:15,300 --> 00:36:17,020
أين أدواتك ؟

381
00:36:17,220 --> 00:36:21,180
تلك , البقية صودرت
فى المعسكر الآخير

382
00:36:21,820 --> 00:36:26,140
الألمان لم يقدروا
بعض أدواتى الشخصية

383
00:36:29,700 --> 00:36:31,140
مثل ذلك

384
00:36:31,620 --> 00:36:34,580
أنت المتطفل
نعم , هذا صحيح

385
00:36:35,460 --> 00:36:37,260
سأحتاج لكاميرا

386
00:36:38,340 --> 00:36:40,820
من أى نوع ؟
من النوع الجيد

387
00:36:41,020 --> 00:36:45,900
تكون 35 مليمتر , 2.8 إف ذات عدسة مستوية
ستكون كافية

388
00:36:48,580 --> 00:36:49,940
حسناً

389
00:36:50,020 --> 00:36:52,220
وفيلم تصوير , بالطبع
بالطبع

390
00:36:54,260 --> 00:36:57,420
هيندلى" أحتاج مطرقة , كبيرة وثقيلة"

391
00:36:57,700 --> 00:36:59,900
واحد فقط ؟
إثنان يَكون أفضل

392
00:37:04,300 --> 00:37:06,540
أخشى أن يكون الشاي مثير للشفقة

393
00:37:06,820 --> 00:37:10,460
لابد أننى إستعملت
هذة الأوراق حوالى 20 مرة

394
00:37:10,740 --> 00:37:13,060
ليس هذا ما يقلقنى كثيراً

395
00:37:13,220 --> 00:37:15,740
شاي بدون حليب , غير متحضر جداً

396
00:37:17,340 --> 00:37:18,420
نعم

397
00:37:18,700 --> 00:37:20,220
سأحضر الخشب

398
00:37:27,820 --> 00:37:29,540
إغلق , إغلق

399
00:37:37,420 --> 00:37:39,220
إغلق

400
00:37:40,660 --> 00:37:42,220
إغلق

401
00:37:42,380 --> 00:37:43,540
إغلق

402
00:37:43,660 --> 00:37:46,500
لست أسوأ من يتحدث الأنجليزية هنا
إغلق

403
00:38:10,500 --> 00:38:12,300
رائع

404
00:38:24,380 --> 00:38:26,980
بيليث" , ماذا تفعل هنا ؟"

405
00:38:27,860 --> 00:38:31,420
كنت أعمل فى معمل تصوير
الإستطلاعات الأولية

406
00:38:31,700 --> 00:38:35,220
ذهبت فى جولة للرؤية بنفسى
انها غلطتى السخيفة

407
00:38:35,420 --> 00:38:39,940
القوات الجوية ضربتنا
إصبنا , مروع

408
00:38:40,700 --> 00:38:44,820
كلا , أعنى , ماذا تفعل هنا ؟
هنا ؟

409
00:38:47,140 --> 00:38:48,940
انا المزور

410
00:39:08,020 --> 00:39:10,620
المزورون ينصبون أنفسهم
في كوخ الإستجمام

411
00:39:10,900 --> 00:39:12,060
سيدوك" ؟"
انا فى 110

412
00:39:12,340 --> 00:39:15,700
"جريفيث"
"حسناً , أود العمل فى 109 "روجر

413
00:39:15,980 --> 00:39:17,900
فى 109 ؟ حسناً

414
00:39:18,020 --> 00:39:22,220
"سأعمل فى 107 , الآن "دانى" , "ويلى
وفريقهم يعملون فى 104

415
00:39:22,500 --> 00:39:26,460
ماك" أريد إنتهاز فرصة حفر الأنفاق"
والإستمرار بأقصى سرعة

416
00:39:26,740 --> 00:39:29,700
سنحتاج خشب للأعمدة طبعاً
وغرف الدخول

417
00:39:29,980 --> 00:39:32,500
هيدنلى" يعتقد أن"
هناك 36 سرير فارغ

418
00:39:32,700 --> 00:39:36,020
يمكننا إستعمال 15 , وتحريك الرجال حولهم
حتى لا يشعر الألمان بأى شىء

419
00:39:36,220 --> 00:39:38,140
الباقى سيأتى
من على الحوائط

420
00:39:38,340 --> 00:39:41,140
هل يقوم "هيندلى" بذلك بنفسة ؟
ليس بعد

421
00:39:41,300 --> 00:39:43,980
أنه يعمل على بعض الحديد
"من أجل مطرقة يريدها "دانى

422
00:40:01,340 --> 00:40:03,660
ماذا يحدث هنا ؟

423
00:40:03,860 --> 00:40:06,940
إقفل الماء
إبعد يديك من هنا

424
00:40:08,260 --> 00:40:09,300
إبتعد

425
00:40:10,380 --> 00:40:13,140
ماذا يحدث هناك ؟

426
00:40:14,100 --> 00:40:15,820
توقف عن هذا الهراء

427
00:40:18,900 --> 00:40:19,980
إبتعد

428
00:40:20,260 --> 00:40:21,700
إقفل الماء

429
00:40:21,980 --> 00:40:22,740
في مكان ما

430
00:41:01,300 --> 00:41:05,980
فى هذا الموقد , ستبقى النار مشتعلة دائماً
بهذة الطريقة , لن يستطيع الألمان تحريكها

431
00:41:06,300 --> 00:41:10,220
جيد
هيندلى" بلاطتان , تم قطعهم"

432
00:41:10,620 --> 00:41:13,460
نحتاج إلى أثنتان آخريتان
هناك البعض فى مرحاض 113

433
00:41:13,660 --> 00:41:15,380
ستبدو ملائمة تماماً
جيد

434
00:41:24,140 --> 00:41:26,700
"ستكون صعبة نوعاً ما "داني

435
00:41:28,140 --> 00:41:29,980
"ليس عندما يكون كل شىء منظم "ماك

436
00:41:34,660 --> 00:41:36,580
نحن جاهزون
كبيرة بالقدر الكافى ؟

437
00:41:36,860 --> 00:41:40,420
انها مثالية , تمر فى منتصف القاعدة تماماُ

438
00:41:46,260 --> 00:41:47,700
"حظ سعيد لنا "دانى

439
00:42:05,940 --> 00:42:08,060
لماذا 17 ؟

440
00:42:08,340 --> 00:42:11,020
"هذا النفق رقم 17 الذى يبدأ فية "دانى

441
00:42:41,620 --> 00:42:43,420
حسناً ؟

442
00:42:57,900 --> 00:42:59,740
انه جيد

443
00:43:08,380 --> 00:43:10,100
انه جيد جداً

444
00:43:46,820 --> 00:43:48,740
إخرج , إخرج

445
00:44:11,180 --> 00:44:14,740
ألست فى كوخك ؟
ماذا تفعل هنا ؟

446
00:44:14,940 --> 00:44:15,780
التنظيف

447
00:44:20,100 --> 00:44:22,780
وأنت ؟
أستحم , أحتاج لغسل جسدى

448
00:44:26,900 --> 00:44:29,420
أراقبه , أنا حارس إنقاذ

449
00:44:33,900 --> 00:44:37,100
إرتدى ملابس دافئة
ربما ستكون بالخارج طوال الليل

450
00:45:23,980 --> 00:45:27,700
لا , أقول لا , إسمع لقد جعلنا
الألمان ينامون كما قلت بالضبط

451
00:45:27,900 --> 00:45:32,020
لكن شىء صغير كهذا
ونكون على حافة السقوط

452
00:45:32,340 --> 00:45:35,380
إيفس" إجلس , رجاءً ؟"
مرحباً يا سيدى

453
00:45:35,780 --> 00:45:38,260
"مرحباً , قائد السرب "بارتليت
"كابتن "هيلتز

454
00:45:38,540 --> 00:45:40,860
"ملازم طيار "ماكدونالد

455
00:45:41,140 --> 00:45:44,420
أعتقد انكم ستقومون
بهروب للخارج

456
00:45:44,700 --> 00:45:46,700
أين سمعت ذلك ... يا سيدى ؟

457
00:45:46,820 --> 00:45:50,340
"ماكدونالد" , انه عمل "ماك"
معرفة كل شىء يدور هنا

458
00:45:50,660 --> 00:45:53,220
نعتقد ربما يمكننا مناقشة هذا الأمر

459
00:45:53,500 --> 00:45:55,620
لماذا ؟
انها مهمة رجلان فقط

460
00:45:55,900 --> 00:45:59,260
كل شخص فى المعسكر علية
مناقشة محاولات الهروب مقدماً

461
00:45:59,540 --> 00:46:01,780
مع قائد السرب "بارتليت" هنا

462
00:46:01,940 --> 00:46:04,260
لا نريد بالضرورة أن نتدخل

463
00:46:04,460 --> 00:46:09,260
انه فقط ... أى نوع من الهروب
تخططون لة ؟

464
00:46:10,020 --> 00:46:12,980
سنتسلل فى الليل إلى بقعة
وجدتها بجانب السلك , بقعة مختفية

465
00:46:13,380 --> 00:46:16,540
ثم نحفر للإسفل 3 أقدام , ثم نزيل التراب
نبعثرة حتى لا يصبح كومة

466
00:46:16,820 --> 00:46:18,340
ثم نذهب للخارج مباشرة

467
00:46:18,540 --> 00:46:22,180
إيفس" هنا هو رجل النفق , لذلك سيحفر من الأمام"
يدفع التراب إلى الخلف

468
00:46:22,500 --> 00:46:25,940
أخفية خلفى , ثم نختبىء
خلال التراب حتى لا يرانا أحد

469
00:46:26,220 --> 00:46:30,740
بحلول الفجر , سنكون قد عبرنا السلك
إلى الفضاء الواسع , خلال الأشجار ونرحل

470
00:46:37,060 --> 00:46:38,100
... حسناً

471
00:46:40,900 --> 00:46:43,180
متى تنوى فعل ذلك ؟
ماذا ؟

472
00:46:43,380 --> 00:46:45,900
متى تنوى فعل ذلك ؟
الليلة

473
00:46:46,860 --> 00:46:51,060
هيلتز" ربما لا يكون هذا الوقت المناسب"
لمثل هذة الأعمال

474
00:46:51,340 --> 00:46:54,420
إسمع يا سيدى , انا فى السجن
تقريباً ثلاث سنوات حتى الآن

475
00:46:54,620 --> 00:46:56,700
أحلم بالسعادة بعد الهروب

476
00:46:56,900 --> 00:46:59,700
إما الهروب بالنسبة لى أو انسى الأمر

477
00:46:59,980 --> 00:47:02,660
ستفلح , أعرف ذلك

478
00:47:10,420 --> 00:47:11,780
حظ سعيد

479
00:47:11,980 --> 00:47:13,780
شكراً لك

480
00:47:15,620 --> 00:47:19,540
هيلتز" .... كيف ستتنفس ؟"
لدينا عصا معدنية بها مفاصل

481
00:47:19,820 --> 00:47:22,220
سندفعها لأعلى لنصنع فتحات للتهوية
بينما نذهب

482
00:47:22,420 --> 00:47:24,260
تصبح على خير , يا سيدى

483
00:47:29,820 --> 00:47:32,580
الآن , لماذا لم يفكر أحد
فى ذلك من قبل؟

484
00:47:32,860 --> 00:47:36,020
نحن أغيباء جداً
انها فكرة رائعة

485
00:47:36,220 --> 00:47:39,020
ولكنهم سيجعلون كل جندى المانى
فى المعسكر يطاردهم

486
00:47:39,220 --> 00:47:41,420
لا أعرف
ربما كنا أذكياء جداً

487
00:47:41,620 --> 00:47:43,420
لو أوقفنا كل محاولتنا للهروب

488
00:47:43,700 --> 00:47:46,980
سيتنقع الألمان بأننا نحفر نفق

489
00:47:47,260 --> 00:47:52,420
أتمنى أن تنجح , إذا لم تنجح , سيذهبوا للحبس الإنفرادى
لمدة طويلة جداً

490
00:48:36,460 --> 00:48:39,220
جيد , أليس كذلك ؟
دانى" انها رائعة للغاية"

491
00:48:45,660 --> 00:48:49,020
هذا التراب من ارض السجن
وهذا من النفق

492
00:48:55,180 --> 00:48:58,140
حيثما نضعة
سيكتشفونه من على بعد ميل

493
00:48:58,420 --> 00:49:01,220
ربما يمكننا وضعه تحت الأكواخ
التراب داكن هناك

494
00:49:01,500 --> 00:49:04,740
لا , انه أول مكان سيبحثون فية
رأيت واحداً منة يقيس الإرتفاع بالأمس

495
00:49:04,940 --> 00:49:07,140
ربما يمكننا تجفيفة إلى نفس اللون

496
00:49:07,340 --> 00:49:10,980
هناك 50 طن من التراب
كانت فكرة عابرة فقط

497
00:49:11,380 --> 00:49:14,340
إذا كان عليك أن تفكر
لأجل الله , فكر بوضوح

498
00:49:15,500 --> 00:49:17,420
أين ذلك الشيطان "اشلى بيت" ؟

499
00:49:18,860 --> 00:49:22,020
لا يمكننا تدمير التراب
و لا يمكننا أكلة أيضاً

500
00:49:22,220 --> 00:49:25,180
الشىء الوحيد المتبقى لدينا لنفعلة هو خداعهم بة

501
00:49:25,460 --> 00:49:27,940
هذا أقصى تفكيرى

502
00:49:29,220 --> 00:49:31,420
ألم يعلموك
المبادرة في "آر إن" ؟

503
00:49:31,620 --> 00:49:34,380
لن تصدق أبداً
ولكن أعتقد أننى وجدت الحل

504
00:49:34,660 --> 00:49:38,500
المشكلة بطريقة ما هى أن تتخلص
من تراب النفق إلى أرض السجن

505
00:49:38,900 --> 00:49:40,620
حسناً , بالطبع

506
00:49:41,300 --> 00:49:43,100
هل تمانع ؟

507
00:49:52,620 --> 00:49:54,420
.... الآن

508
00:49:56,060 --> 00:49:59,420
تملىء هذة الحقائب
بتراب النفق

509
00:49:59,620 --> 00:50:02,660
ثم , ترتديهم داخل سروالك

510
00:50:02,980 --> 00:50:05,060
تتجول فى ساحة السجن

511
00:50:05,260 --> 00:50:09,020
حيث تسحب هذه
الخيوط في جيوبِك

512
00:50:10,060 --> 00:50:12,180
ثم تجذبها

513
00:50:14,860 --> 00:50:19,540
إيرك" أنها جيدة"
كل ما عليك فعلة هو ركله بقدميك

514
00:50:20,020 --> 00:50:22,340
مالم تكن أحمق
الألمان لن يروا أى شىء

515
00:50:22,540 --> 00:50:25,300
رائع جداً
ما رأيك "روجر" ؟

516
00:50:25,700 --> 00:50:29,420
سنحاول ذلك غداً
لقد حاولت بالفعل , لقد نجحت

517
00:50:31,260 --> 00:50:33,660
ماك" هذا ما سنفعلة"

518
00:50:47,940 --> 00:50:50,820
هدية صغيرة من "توم" , يا سيدى
"شكراُ لك "نيمو

519
00:50:59,260 --> 00:51:01,100
عمل رائع , يا سيدى

520
00:51:32,820 --> 00:51:34,740
حسناً , كونوا نشيطين

521
00:51:41,860 --> 00:51:42,700
هكذا يكون النشاط

522
00:51:47,100 --> 00:51:48,540
سيدى

523
00:51:51,900 --> 00:51:55,740
رجاءً , أيها السادة , إستمروا
مجرد تفتيش روتيني

524
00:52:10,500 --> 00:52:12,820
صباح الخير ، يا قائد سرب
صباح الخير , يا سيدى

525
00:52:13,100 --> 00:52:16,860
أسف لأن التربة هنا غير مناسبة
لأغراض رجالك

526
00:52:17,140 --> 00:52:18,940
سنتدبر أمرنا , يا سيدى

527
00:52:28,060 --> 00:52:31,980
لابد أن أقول أننى مندهش
من مدى هذا النشاط ، يا قائد مجموعة

528
00:52:32,300 --> 00:52:35,820
مسرور بالطبع , ولكن مندهش
مندهش , أيها العقيد ؟

529
00:52:36,020 --> 00:52:41,300
الطيارون سادة محترمين ، وليسوا فلاحين
يحفرون الأرض , لذلك انا مندهش

530
00:52:41,780 --> 00:52:43,700
الأنجليز يهون دائماً زراعة الأشجار

531
00:52:43,900 --> 00:52:47,620
نعم , لكن الأزهار , لماذا ؟

532
00:52:48,580 --> 00:52:50,700
لا يمكنك أكل الأزهار , أيها العقيد

533
00:52:52,820 --> 00:52:54,620
تفكير جيد

534
00:53:11,140 --> 00:53:14,020
أتعرف , لدى شعور سيىء
بأنة يعرف بالضبط ما نفعلة

535
00:53:14,180 --> 00:53:17,180
ربما يكون
لا تعتقد ذلك حقاً , أليس كذلك ؟

536
00:53:17,460 --> 00:53:19,740
لو كان يعرف , سنكتشف ذلك قريباً

537
00:53:31,180 --> 00:53:32,980
"صباح الخير "بوب
"اندى"

538
00:53:33,180 --> 00:53:36,260
ها نحن
الآن , دعنا نرى

539
00:53:36,460 --> 00:53:38,740
البسكويت ، رزمتان

540
00:53:38,940 --> 00:53:41,060
القهوة ، علبتان

541
00:53:41,260 --> 00:53:43,340
بوفرل , جرة واحدة

542
00:53:43,540 --> 00:53:45,940
السجائر ، ستة رزم

543
00:53:46,420 --> 00:53:50,180
"مربى فرولى , لـ"سورن
"مربى مشمش , لـ"كافيندش

544
00:53:50,460 --> 00:53:52,380
ومربى برتقال ، من أجلى

545
00:53:52,540 --> 00:53:56,580
"الزبد الدانماركي من "فان لوجر
سرقتها من إمدادتة

546
00:53:56,980 --> 00:54:01,180
نعم , وشوكولاته هولندية , علبتان

547
00:54:02,620 --> 00:54:05,420
هذا هو الطعام كلة
للمنظمة كاملةً

548
00:54:05,700 --> 00:54:08,580
الآن , أول شىء نحتاجة
الشكل الجديد لتصريح السفر

549
00:54:08,940 --> 00:54:11,540
المزورون ليس لديهم أى فكرة
كيف يبدو , ولا يستطيعون تقليدة

550
00:54:11,740 --> 00:54:12,980
سأرى ما يمكننى فعلة

551
00:54:13,180 --> 00:54:16,540
وبالطبع , أى بطاقات هوية آخرى
أوراق شخصية

552
00:54:16,740 --> 00:54:18,740
وثائق تقع فى يديك

553
00:54:18,940 --> 00:54:20,940
"على أية حال , ضعهم هناك "بوب
حسناً

554
00:54:21,140 --> 00:54:22,940
حظ سعيد

555
00:55:03,540 --> 00:55:05,820
لويس" أين مضخة الهواء ؟"

556
00:55:06,100 --> 00:55:07,860
"الصبر فضيلة "روجر

557
00:55:08,020 --> 00:55:11,580
نعم , أعلم يا صديقى , ولكن الحفارين
يعملون فقط عندما تكون هناك تهوية

558
00:55:11,860 --> 00:55:14,060
وهذا يعوقنا بشكل كبير

559
00:55:16,180 --> 00:55:17,900
هل أنتهي ؟
بالطبع

560
00:55:18,100 --> 00:55:20,700
لماذا ليست فى الداخل ؟
أعمل على الأنبوب الهوائى الآن

561
00:55:20,980 --> 00:55:24,060
حسناً , متى ستنتهى من عملها ؟
خلال يوم أو أثنان

562
00:55:24,340 --> 00:55:26,540
هل تعمل ؟
بالطبع تعمل

563
00:55:27,700 --> 00:55:30,580
هل ستمنحنا الهواء الكافى
بقدر ما ستحتاج

564
00:55:31,340 --> 00:55:32,780
"ماك"

565
00:55:32,980 --> 00:55:34,780
ممتاز

566
00:55:35,740 --> 00:55:37,940
إكملها بحلول مساء الغد

567
00:55:48,420 --> 00:55:50,540
ألديك كبريت ؟
نعم

568
00:55:53,780 --> 00:55:55,220
شكراً

569
00:55:55,300 --> 00:55:57,420
جميل , أليس كذلك ؟
نعم

570
00:56:05,580 --> 00:56:07,780
أسف , هل تريد واحدة ؟

571
00:56:10,260 --> 00:56:13,140
سأدخنها لاحقاً , عندما أكون خارج الخدمة
شكراً لك

572
00:56:13,340 --> 00:56:16,140
ربما لديك بعض الرفقاء
أليس كذلك ؟

573
00:56:17,380 --> 00:56:21,780
يوم جميل
نعم , ولكن أعتقد انها ستمطر لاحقاً

574
00:56:22,060 --> 00:56:23,420
لا , لا

575
00:56:23,620 --> 00:56:26,380
السماء حمراء فى الصباح
تحذير للبحارة

576
00:56:26,660 --> 00:56:28,580
السماء حمراء في الليل
بهجة للبحارة

577
00:56:28,780 --> 00:56:30,700
السماء كانت حمراء مساء الأمس

578
00:56:30,780 --> 00:56:32,540
لم أسمع هذا من قبل

579
00:56:32,700 --> 00:56:34,820
تعلمت ذلك فى الكشافة

580
00:56:35,100 --> 00:56:37,420
كنت فى الكشافة ؟ وانا كذلك
حقاً ؟

581
00:56:37,620 --> 00:56:40,300
نعم , كان لدي 19 شارة إستحقاق
كان لدى 20

582
00:56:41,340 --> 00:56:44,820
كنت أعمل حتى سن العشرين عندما
ألغت الحكومة الكشافة

583
00:56:44,980 --> 00:56:48,460
وأرسلتنى إلى جيش "هتلر" بدلاً من ذلك

584
00:56:51,620 --> 00:56:55,340
ويرنر" هل تعتقد بأنك ستظل فى الجيش"
بعد إنتهاء الحرب ؟

585
00:56:55,620 --> 00:56:58,220
كلا , لست رجل جيد

586
00:56:58,420 --> 00:57:00,140
.... وأسنانى
أسنانك ؟

587
00:57:00,340 --> 00:57:02,820
نعم , يمكننى أخبارك العديد
من القصص عن أسنانى

588
00:57:03,020 --> 00:57:05,140
والتى ستجعل شعر رأسك لا يتحرك

589
00:57:05,340 --> 00:57:07,540
طبيب الأسنان هنا جزار

590
00:57:09,060 --> 00:57:11,380
لكن لا تخبر أحد بأننى قلت ذلك

591
00:57:12,220 --> 00:57:14,420
من حق الجندى أن يشتكى

592
00:57:14,620 --> 00:57:16,940
ربما فى جيشك , لكن هنا ؟

593
00:57:17,620 --> 00:57:21,620
أى شكوى صغيرة
و  .... إلى الجبهة الروسية

594
00:57:21,900 --> 00:57:25,180
هل الأمر كذلك ؟
فظيع

595
00:57:26,220 --> 00:57:27,940
هذا فظيع

596
00:57:33,220 --> 00:57:35,060
"ويرنر"

597
00:57:37,740 --> 00:57:39,740
لماذا لا نذهب إلى غرفتى ؟
حيث نتحدث على راحتنا

598
00:57:39,940 --> 00:57:42,740
من الأفضل لا
... لو أراد " ستراشويز " رؤيتى

599
00:57:45,420 --> 00:57:47,820
كنت سأقوم بإعداد بعض القهوة فقط

600
00:57:50,420 --> 00:57:52,220
قهوة حقيقية

601
00:58:19,460 --> 00:58:21,940
قهوة , قهوة , قهوة

602
00:58:22,260 --> 00:58:23,980
أين هى ؟

603
00:58:29,900 --> 00:58:32,900
جدتى تستمر بإرسال
هذة الأشياء لى

604
00:58:38,340 --> 00:58:40,540
نعم , خذ واحدة

605
00:58:48,620 --> 00:58:50,420
نعم , إحتفظ بها

606
00:58:50,620 --> 00:58:52,460
حسناُ , يجب أن أذهب

607
00:58:53,220 --> 00:58:55,700
لا تقلق , يمكنك الإحتفاظ بها
نحن أصدقاء

608
00:58:55,900 --> 00:58:58,780
عندما أكون معك فى الحبس الإنفرادى
هل سنظل أصدقاء ؟ يجب أن أبلغ عن ذلك

609
00:58:59,060 --> 00:59:03,940
انا لا أفهمك , تبلغ عن ماذا ؟
بأننا كنا نتحدث فى غرفتى ؟

610
00:59:04,260 --> 00:59:06,820
يجب أن أذهب
حسناُ , لا تقلق .... إحتفظ بها

611
00:59:07,020 --> 00:59:10,380
لن أستطيع أكلها كلها
إحتفظت بما يمكننى أكلة

612
00:59:10,660 --> 00:59:13,060
انا أسف , حسناُ
إنس الأمر

613
00:59:44,540 --> 00:59:48,460
وهذا , انا متأكد أنكم جميعاً ستتذكرون
صوت الطائر "نيليس "المغرد

614
00:59:48,860 --> 00:59:51,900
والآن لننتقل إلى هذا الجزء , أيها السادة
هذا الطائر

615
00:59:52,100 --> 00:59:54,420
"لانييس نوبيكوس"
الطائر الوحشى

616
00:59:54,700 --> 00:59:57,860
الطائر يفتك بفريستة
على فروع الأشجار الممتدة

617
00:59:58,260 --> 01:00:01,700
ليس محبوب جداً , كما ترون
دعونا نلقى نظرة على الألوان

618
01:00:01,980 --> 01:00:05,140
الأسود الموحد ، من الرأس إلى الذيل

619
01:00:05,340 --> 01:00:10,340
عيون سوداء , منقار أسود
وخط أبيض على العين

620
01:00:10,620 --> 01:00:13,220
الطائر يعيش
... في البلاد المشجرة قليلاً

621
01:00:13,380 --> 01:00:17,140
هيندلى" إجلس"
ستجد أدوات الرسم على المنضدة

622
01:00:18,100 --> 01:00:21,660
الطائر يعيش في البلاد المشجرة قليلاً
بساتين الزيتون و الحدائق

623
01:00:21,940 --> 01:00:24,220
حسناً "هيندلى" هل تدرس
الطيور الآن أيضاً ؟

624
01:00:24,420 --> 01:00:26,820
نعم , إنتظرقليلاً
ربما تتعلم شيئاً

625
01:00:27,100 --> 01:00:29,500
لدى أشياء لأفعلها
أفضل من رسم الطيور

626
01:00:30,540 --> 01:00:35,340
إن الصوت تعاقب مرتب
من الخشونة والشكوى

627
01:00:35,740 --> 01:00:38,900
الآن , لننظر جيداً لهذا الطائر
.... لدية جسم مستدير

628
01:00:58,460 --> 01:01:02,420
تصريح لعبور الحدود
هذا واحد آخر

629
01:01:02,580 --> 01:01:04,780
أيهما المزور ؟

630
01:01:06,140 --> 01:01:08,260
هذا
هذا صحيح

631
01:01:08,540 --> 01:01:10,060
كلاهما مزور

632
01:01:10,660 --> 01:01:13,540
ما يعيقنا الآن هو
الشكل الجديد لتصريح السفرِ

633
01:01:13,820 --> 01:01:16,420
ليس لدينا أى فكرة كيف يبدو
هذا واحد

634
01:01:18,140 --> 01:01:20,420
وبطاقة هوية عسكرية

635
01:01:21,380 --> 01:01:22,620
..... و

636
01:01:22,940 --> 01:01:24,380
"اوسويس"
نعم

637
01:01:24,540 --> 01:01:28,180
تصريح للملكية الألمانية
"تذكرة إلى "اودن

638
01:01:28,380 --> 01:01:32,140
يبدو أن هذة مهام الألمان
للأسبوع القادم

639
01:01:32,900 --> 01:01:35,020
ستحصل على 10 من 10 على ذلك

640
01:01:35,180 --> 01:01:38,860
شكراً لك يا سيدى , أعتنى بهذا
من أين حصلت على ذلك ؟

641
01:01:39,980 --> 01:01:41,820
أقترضتها

642
01:01:43,340 --> 01:01:45,940
لكى نحصل على الكمية المناسبة
"من الملابس "روجر

643
01:01:46,220 --> 01:01:49,380
أَقترح بأن نعمل بشكل رئيسي
على ملابس الخدمة

644
01:01:49,700 --> 01:01:53,220
يمكننى عمل أزرار ثنائية
أزرار أحادية

645
01:01:53,420 --> 01:01:56,100
و البدل اليومية اللطيفة أيضاُ

646
01:01:56,300 --> 01:01:58,700
الطيات , أستطيع عمل العديد
من الأشياء منها

647
01:01:58,900 --> 01:02:03,220
أستطيع صنعها عميقة هكذا
أو عالية هكذا

648
01:02:04,660 --> 01:02:07,420
هنا واحدة والتى
نعمل عليها الآن

649
01:02:07,620 --> 01:02:10,020
جيد , ماذا عن الأزرار ؟

650
01:02:11,260 --> 01:02:15,580
إلق نظرة على هؤلاء
"هنا واحدة إنتهيت منها "روجر

651
01:02:17,780 --> 01:02:23,740
وهنا واحد صبغتها
بزجاجة الحبر الأزرق

652
01:02:25,340 --> 01:02:28,220
انها جيدة
ماذا هناك "روجر" ؟

653
01:02:28,540 --> 01:02:31,220
كنت أفكر عندما يقوم الألمان بالتفتيش
ويجدون العديد من هذة الأشياء

654
01:02:31,500 --> 01:02:35,420
هذة غرفة "سورن" , الآن
بدأت العمل على الخامات الآخرى

655
01:02:35,700 --> 01:02:37,540
هذه البطانية

656
01:02:37,820 --> 01:02:40,620
خصوصاً الأشرطة , رائعة

657
01:02:40,780 --> 01:02:41,860
معاطف
نعم

658
01:02:42,140 --> 01:02:44,740
سأجعل الشبان يعملون على ذلك
في جميع أنحاء السجن

659
01:02:44,940 --> 01:02:47,620
تلك بدل القتال
أخشى أن تكون قصيرة قليلاً

660
01:02:47,900 --> 01:02:52,300
سأخبر الشبان أن يصنعوا منها
بعض ملابس العمال

661
01:02:52,580 --> 01:02:54,700
الأقمشة الخفيفة

662
01:02:54,900 --> 01:02:59,220
الآن , صنعت هذة الملابس
حتى تكون أنيقة

663
01:02:59,580 --> 01:03:02,740
أنيق جداً ، نعم , مصبوغ بالطبع
بالتأكيد

664
01:03:03,140 --> 01:03:05,340
"إلق نظرة على هذة "روجر

665
01:03:05,620 --> 01:03:10,340
الآن , خامة البطانية
نقشطها لأسفل حتى تصبح ناعمة

666
01:03:10,700 --> 01:03:12,740
ثم نصبغها بملمع الأحذية

667
01:03:12,940 --> 01:03:16,580
"الأقمشة الكودرية من "هيندلي
كنت أتمنى أن يكون لدينا الكثير من ذلك

668
01:03:16,940 --> 01:03:19,540
أين حصلت على هذا ؟
"هيندلى"

669
01:03:19,820 --> 01:03:21,860
أين حصل عليهم ؟
سألته ذلك

670
01:03:22,140 --> 01:03:24,540
ماذا قال لك ؟
"لا تسأل"

671
01:03:24,820 --> 01:03:27,580
دعنى أريك بعض المعاطف
التى كنت أعمل عليها

672
01:03:56,460 --> 01:03:58,300
"صباح الخير "هيلتز

673
01:03:59,900 --> 01:04:02,780
حسناُ , إذا كنتم هنا لمعرفة إذا
كنت سأهرب مرة آخرى , سأفعل

674
01:04:03,180 --> 01:04:05,020
متى ؟
بعد 17 يوم , السابع من يوليو

675
01:04:05,180 --> 01:04:06,820
عند خسوف القمر
صحيح

676
01:04:07,020 --> 01:04:09,300
هل سيذهب "إيفس" معك ؟

677
01:04:09,500 --> 01:04:12,020
نعم , لو أراد ذلك

678
01:04:12,300 --> 01:04:15,340
أتعلم أن "إيفش" على وشك الإنهيار ؟

679
01:04:16,540 --> 01:04:18,420
نعم

680
01:04:19,780 --> 01:04:22,940
من الأفضل لة أن يهرب فى النفق ؟
أكثر أمانا

681
01:04:28,500 --> 01:04:29,540
صحيح

682
01:04:31,860 --> 01:04:35,220
هيلتز" من الممكن بالطبع لرجل واحد"
أن يعبر السلك , حتى أن بإمكانة الهروب

683
01:04:35,420 --> 01:04:40,580
لكن هناك في الحقيقة عدد كبير من
السجناء إضافة إليك

684
01:04:40,980 --> 01:04:43,060
فى هذا المعسكر يحاولون الهروب

685
01:04:44,140 --> 01:04:45,940
أقدر ذلك

686
01:04:48,540 --> 01:04:50,260
هناك شىء ما قادم
أشعر بذلك

687
01:04:50,540 --> 01:04:53,820
وقادم بإتجاهى انا
أيها القائد

688
01:04:54,020 --> 01:04:56,100
"أسمى "روجر
"حسناً "روجر

689
01:04:56,300 --> 01:04:58,500
أسمك "فيرجل" , أليس كذلك ؟

690
01:04:59,780 --> 01:05:02,260
"هيلتز" , فقط إدعونى"هيلتز"

691
01:05:03,420 --> 01:05:07,260
"نعم , حسناً , كما كنت أقول "هيلتز

692
01:05:08,580 --> 01:05:11,260
"لدينا خرائط لدولة "المانيا
خرائط عامة , بالطبع

693
01:05:11,540 --> 01:05:15,380
لدينا كل المعلومات التى نحتاجها
عن طرق الهروب خارج ألمانيا

694
01:05:15,580 --> 01:05:17,620
... لكن ما ليس لدينا

695
01:05:17,780 --> 01:05:20,940
فكرة واضحة عما سيكون على بعد 500 ياردة
خلف هذة الأشجار

696
01:05:21,340 --> 01:05:23,940
صحيح , لقد حاولنا مع كل جندى المانى فى
هذا المعسكر , لم ننجح

697
01:05:24,140 --> 01:05:27,580
يجب أن نعرف موقع البلدة المحلية بالضبطَ

698
01:05:28,260 --> 01:05:30,540
نريد أن نعرف أين توجد
الطرق الرئيسية التى بلا حراسة

699
01:05:30,820 --> 01:05:34,100
أين تقع مراكز الشرطة المحلية
أين يضعوا حواجز الطريق

700
01:05:34,300 --> 01:05:38,420
وأهم شىء على الإطلاق
يجب أن نعرف كيف سنذهب من هنا

701
01:05:38,780 --> 01:05:41,020
إلى محطة السكة الحديد

702
01:05:41,180 --> 01:05:44,340
لا , بالتأكيد لا
عندما أعبر هذا السلك

703
01:05:44,740 --> 01:05:47,140
لن أتجول حول الحواجز
أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق

704
01:05:47,340 --> 01:05:52,500
فى الصباح , سأكون قد ذهبت بعيداً
لن تسعموا أى شىء حتى لو قتلونى بالمدافع

705
01:05:52,780 --> 01:05:55,380
مفهوم
بالكامل

706
01:05:57,780 --> 01:05:59,980
.... أعنى , أريد المساعدة , لكن

707
01:06:03,620 --> 01:06:05,860
فكرة جيدة

708
01:06:06,020 --> 01:06:09,020
كم شخص ستأخذة معك ؟
مئتان وخمسون

709
01:06:11,700 --> 01:06:13,620
مئتان وخمسون

710
01:06:13,820 --> 01:06:15,540
نعم

711
01:06:16,180 --> 01:06:18,020
أنت مجنون تريد أن يحبوسك
أنت أيضاً

712
01:06:18,220 --> 01:06:21,460
مئتان وخمسون يمشون على الطريق
بهذة البساطة

713
01:06:21,780 --> 01:06:25,300
حسناً , البعض على الطريق , البعض على القطارات
البعض عبر البلاد

714
01:06:25,580 --> 01:06:27,700
لديهم أوراق مزورة , ملابس

715
01:06:27,900 --> 01:06:29,620
خرائط , بوصلات , إمدادت

716
01:06:29,900 --> 01:06:32,500
إذا فعلت ذلك , ستقوم بإنذار
كل جندى ألمانى فى البلاد

717
01:06:32,700 --> 01:06:35,580
أى شخص يستطيع حمل سلاح
سيبحث عنكم

718
01:06:35,860 --> 01:06:40,460
سينقضون عليكم ويمكسوا بكم
بمنتهى السهولة

719
01:06:43,340 --> 01:06:45,060
نعم , حسناًً , شكراً على أية حال

720
01:06:45,260 --> 01:06:48,220
لو أستطيع مساعدتكم فى النفق , أخبرنى فقط
ذلك شعور جيد

721
01:06:48,500 --> 01:06:50,260
فى أى وقت

722
01:06:51,580 --> 01:06:56,580
إنتظر لحظة , أنت لا تعنى
أن أعبر السلك وأهرب

723
01:06:56,940 --> 01:06:59,740
وإستكشف الوضع بالخارج
دون أن يقبضوا على

724
01:06:59,940 --> 01:07:02,500
لأعود بنفسى
ليلقوا بى فى الحبس الإنفرادى لعدة أشهر

725
01:07:02,820 --> 01:07:05,020
لذا يمكنك الحصول على المعلومات
التى تحتاجها ؟

726
01:07:05,220 --> 01:07:09,540
نعم , يجب أن يقوم أحدنا بأعمال
غربية من أجل المهمة

727
01:07:09,820 --> 01:07:12,700
سنعطيك مكان أمامى فى النفق
لن أفعل ذلك حتى من أجل أمى

728
01:07:12,980 --> 01:07:14,700
لا ألومك
جيد , حسناً إذن

729
01:07:14,780 --> 01:07:17,500
مفهوم جداً
حسناً إذن

730
01:07:20,060 --> 01:07:21,900
"حسناً , شكراً "هيلتز

731
01:07:28,980 --> 01:07:30,820
كش

732
01:07:33,780 --> 01:07:35,420
... سيد "هيندلى" , انا

733
01:07:35,620 --> 01:07:37,820
لا تقلق , "بيليث" صديق

734
01:07:40,780 --> 01:07:44,340
ما الأمر "ويرنر" ؟
محفظتى , أوراقى , بطاقتى

735
01:07:44,620 --> 01:07:47,580
ضاعوا , فقدتم , كل شىء

736
01:07:48,540 --> 01:07:50,380
فقد محفظته

737
01:07:50,580 --> 01:07:53,740
هل تدرك ماذا سيحدث
لو إكتشف " ستراشويز" ذلك ؟

738
01:07:53,940 --> 01:07:55,860
الجبهة الروسية
يا آلهى

739
01:07:59,100 --> 01:08:01,420
بحثت فى كل مكان , كل مكان

740
01:08:02,380 --> 01:08:05,620
لابد أننى فقدتهم عندما كنت هنا

741
01:08:05,820 --> 01:08:08,020
كلا
نعم

742
01:08:08,300 --> 01:08:11,780
إسمع , أخبرتك أننا أصدقاء
سنجدهم

743
01:08:12,060 --> 01:08:14,260
"شكراً لك سيد "هيندلى

744
01:08:15,700 --> 01:08:17,220
"ويرنر"

745
01:08:17,420 --> 01:08:20,300
ليس الآن , ربما يبدو غريباُ

746
01:08:20,500 --> 01:08:23,740
لو رآنا أحد نتحدث
في هذا الوقت من الليل

747
01:08:24,900 --> 01:08:29,700
إسمع , سأجدهم , أعدك بأننى سأجدهم حتى
لو أضطررت إلى تقطيع هذة الغرفة إلى أجزاء

748
01:08:36,420 --> 01:08:38,700
شكراً لك
إنس الأمر

749
01:08:38,900 --> 01:08:40,260
"ويرنر"
نعم ؟

750
01:08:40,420 --> 01:08:42,660
أريد خدمة صغيرة

751
01:08:43,020 --> 01:08:45,220
كاميرا

752
01:08:46,660 --> 01:08:49,820
نريد إلتقاط بعض الصور
كما تعلم , كتذكار

753
01:08:51,380 --> 01:08:55,020
تكون 35 مليمتر , 2.8 إف ذات عدسة مستوية

754
01:08:55,380 --> 01:08:57,220
عدسة بؤرية مستوية

755
01:08:58,860 --> 01:09:02,100
ويرنر" , بعدسة بؤرية مستوية"

756
01:09:03,460 --> 01:09:05,180
أخبرنى عندما تحصل عليها

757
01:09:09,780 --> 01:09:14,100
"مجنون , أحمق هذا الشخص "ويرنر
لكنة يعجبنى

758
01:09:14,380 --> 01:09:16,220
كش ملك

759
01:09:39,420 --> 01:09:41,420
متى ستكون مضخة الهواء
جاهزة ؟

760
01:09:41,740 --> 01:09:44,780
ستكون جاهزة غداً
أنت متأخر جداً

761
01:09:44,980 --> 01:09:47,180
كيف تسير الأمور "دانى" ؟
ليست جيدة

762
01:09:47,460 --> 01:09:49,780
ليست جيدة ؟
اليوم , ثلاث مرات

763
01:10:06,860 --> 01:10:08,100
ويلى" هل أنت بخير ؟"

764
01:10:08,180 --> 01:10:10,020
إسحب

765
01:10:37,740 --> 01:10:42,340
"يجب عليك تقوية النفق بالكامل "روجر
الـ 335 قدم كلها

766
01:10:42,620 --> 01:10:44,460
أربع مرات اليوم

767
01:10:45,580 --> 01:10:49,140
بهذة الطريقة لن نستطيع الإستمرار
نحتاج لخشب أكثر

768
01:10:50,300 --> 01:10:53,380
"الكثير من الخشب "روجر
هل يمكنك الحصول علية ؟

769
01:10:56,220 --> 01:10:59,020
سنحصل علية
يجب أن نحصل علية

770
01:11:00,260 --> 01:11:03,620
سأكلف "هيندلى" بهذة المهمة
والرجل الجديد الذى وجدناة هذا الصباح

771
01:11:04,580 --> 01:11:05,620
"حسناً "ويلى

772
01:11:36,220 --> 01:11:39,860
كيف الحال مع العوارض الخشبية بالأعلى ؟
نأخذ من أربعة من كل واحد

773
01:11:45,740 --> 01:11:46,700
إستمر على ذلك

774
01:12:27,300 --> 01:12:29,580
غناء سيىء , لم أعمل بهذا الجد
فى حياتى من قبل

775
01:12:30,140 --> 01:12:30,980
"كافيندش"

776
01:12:43,460 --> 01:12:45,180
لا عليك

777
01:12:54,860 --> 01:12:57,380
"هذة هدية من صديقنا "ويرنر

778
01:12:57,660 --> 01:12:59,100
رائع

779
01:12:59,300 --> 01:13:01,100
رائع جداً

780
01:13:02,260 --> 01:13:04,260
هذة ستعمل جيداً

781
01:13:07,820 --> 01:13:09,460
"هؤلاء رجال "اشلى بيت

782
01:13:09,660 --> 01:13:13,460
طلب الإذن للتخلص من بعض أتربة الحفر
فى غرفتنا العلوية

783
01:14:18,900 --> 01:14:22,820
توم" وصل إلى خلف"
هذة الكومة من الخشب , يا سيدى

784
01:14:23,100 --> 01:14:27,020
هارى" بالطبع لم يصل لذلك الحد"
كم تبقى إلى الأشجار ؟

785
01:14:27,420 --> 01:14:29,260
يتبقى 50 قدم , يا سيدى

786
01:14:29,420 --> 01:14:32,500
.... خسوف القمر فى السابع
الثامن والتاسع

787
01:14:32,700 --> 01:14:34,500
الأيام الأولى من أغسطس

788
01:14:40,540 --> 01:14:42,300
صباح الخير

789
01:14:43,420 --> 01:14:45,340
ها هو يذهب مرة آخرى

790
01:14:45,540 --> 01:14:47,860
لماذا يشترى كل
البطاطا التى في المعسكرِ ؟

791
01:14:48,140 --> 01:14:50,740
أعمل على ذلك
لكن لا أستطيع إكتشاف السر

792
01:14:50,900 --> 01:14:53,220
"هيلتز" و "هيندلى"
يحبسون أنفسهم فى الغرفة كل ليلة

793
01:14:53,500 --> 01:14:56,460
أحياناً يذهب "جوف" معهم
الليالى الآخرى يقوم بالحراسة بالخارج

794
01:14:56,860 --> 01:15:00,500
"ماك" سنتوقف عن حفر "ديك" و "هارى"
إغلقهم

795
01:15:00,700 --> 01:15:03,300
"ركز الجهد كلة على "توم
وأحفروا مباشرة إلى الأشجار

796
01:15:03,580 --> 01:15:04,900
"حسناً "روجر

797
01:15:10,140 --> 01:15:13,740
ترجمة \ جورج منصور

798
01:15:51,060 --> 01:15:52,380
رائع

799
01:15:54,420 --> 01:15:55,860
رائع

800
01:15:57,860 --> 01:15:59,180
رائع

801
01:16:24,620 --> 01:16:26,140
رائع

802
01:16:32,460 --> 01:16:33,900
رائع

803
01:16:42,340 --> 01:16:43,620
رائع

804
01:17:32,340 --> 01:17:33,300
تحركوا

805
01:17:34,340 --> 01:17:36,180
التحرك للأمام

806
01:17:43,180 --> 01:17:46,740
ماذا هناك ؟
انهم يحتفلون بالثورة

807
01:17:46,900 --> 01:17:48,740
"انه الرابع من "يوليو

808
01:17:58,060 --> 01:17:59,660
ما هذا ؟

809
01:18:05,420 --> 01:18:07,460
أيها السادة , أنتم مدعوون لتناول
شراب مجانى

810
01:18:07,620 --> 01:18:11,100
هدية صغيرة من المستعمرين
إلى الإنجليز

811
01:18:11,380 --> 01:18:13,660
صحيح جداً أيضاً
"شراب صغير إلى "توم

812
01:18:13,980 --> 01:18:15,900
وللعودة للوطن

813
01:18:16,060 --> 01:18:17,500
حسناً , نحن نقبل

814
01:18:17,700 --> 01:18:19,340
الثوار فى الأعلى
الأنجليز فى الأسفل

815
01:18:19,540 --> 01:18:20,860
أيها السادة , إتبعونا

816
01:18:21,060 --> 01:18:22,900
تحركوا

817
01:18:41,860 --> 01:18:43,700
توقفوا

818
01:18:47,540 --> 01:18:49,740
حسناًً , شكلوا صف هنا

819
01:18:50,980 --> 01:18:53,100
حسناُ , إمسكوا الكؤوس

820
01:18:53,380 --> 01:18:55,100
شكلوا صف , هكذا

821
01:19:02,020 --> 01:19:04,420
هذا يفسر ما حدث
إلى البطاطا

822
01:19:04,620 --> 01:19:07,380
"لا ضرر من إغلاق "توم
"ليوم واحد "روجر

823
01:19:07,660 --> 01:19:10,260
أعتقد أنة سيكون من الجيد
التوقف عن العمل قليلاً

824
01:19:10,540 --> 01:19:14,100
هناك 14 قدم متبقية فقط , يا سيدى
يمكنك الشعور بذلك فى جميع أنحاء المعسكر

825
01:19:14,380 --> 01:19:17,060
أعتقد أن هذا يدعو لشراب
نعم , يا سيدى

826
01:19:17,260 --> 01:19:19,380
إشربوا
ما هذا "هيلتز" ؟

827
01:19:19,580 --> 01:19:22,540
ضوء القمر
ضوء القمر الأمريكي , ضوء القمر

828
01:19:22,740 --> 01:19:25,140
عمل رائع , نخبك

829
01:19:25,300 --> 01:19:27,420
إستمروا بالحركة

830
01:19:27,620 --> 01:19:29,620
"مرحباً "إيرك
لا تسكب أي من ذلك

831
01:19:29,900 --> 01:19:32,020
ها نحن نذهب
للإسفل مع الأنجليز

832
01:19:32,420 --> 01:19:35,300
حسناً يا رجال , إستمروا بالتحرك

833
01:19:36,140 --> 01:19:39,020
نخبك

834
01:19:40,180 --> 01:19:42,980
لا تسكب أي من ذلك
قبل الشاى الصباحى ؟

835
01:19:43,140 --> 01:19:45,180
إستمروا بالتحرك

836
01:19:45,460 --> 01:19:47,260
لا تسكب شيئاً على ملابسك , يا سيدى

837
01:19:47,580 --> 01:19:50,620
ضوء القمر الأمريكي
لا تدخن بعد أن تشربة مباشرة

838
01:19:50,820 --> 01:19:53,620
لا للتدخين
لا للتدخين بينما تشربة

839
01:20:08,180 --> 01:20:10,020
جيد و معتق , يا صديقى

840
01:20:12,420 --> 01:20:14,500
... إستمروا بالتحرك , إستمروا

841
01:20:15,380 --> 01:20:18,460
لا إنجازات بدون مجهود

842
01:20:18,740 --> 01:20:21,020
... إستمروا بالتحرك , إستمروا

843
01:20:22,460 --> 01:20:24,700
إستمروا بالتحرك يا رفاق
إستمتعوا بأنفسكم

844
01:20:24,860 --> 01:20:27,060
"حسناً دعونا نشرب نخب "توم

845
01:20:27,260 --> 01:20:29,100
"نخب "توم

846
01:20:35,820 --> 01:20:39,740
خلال ثلاث سنوات , سبعة أشهر
وأسبوعان , قضيتهما فى السجن

847
01:20:39,940 --> 01:20:42,700
هذا أفضل شىء
تذوقتة على الإطلاق

848
01:20:42,980 --> 01:20:46,060
انه رائع
حسناً , أعتقد انة جيد جداً

849
01:20:48,860 --> 01:20:52,100
حسناً , بعد إذنك , يا سيدى
أعتقد أنهم مستمتعين جميعاً

850
01:20:53,660 --> 01:20:55,460
"سأدعو "إيفس

851
01:21:04,780 --> 01:21:06,500
"نخبك "هيندلى

852
01:21:14,540 --> 01:21:16,260
هل تعلم ما هذا ؟

853
01:21:16,460 --> 01:21:18,500
سأخبرك ما هو ليس

854
01:21:18,780 --> 01:21:20,900
"ليس خمر "نابليون

855
01:21:22,500 --> 01:21:24,340
ما رأيك فى الشراب , يا سيدى ؟

856
01:21:25,380 --> 01:21:27,100
... حسناً , انة

857
01:21:27,300 --> 01:21:29,140
إلى المستعمرات

858
01:21:29,300 --> 01:21:31,140
الإستقلال

859
01:21:36,620 --> 01:21:40,620
هل تتدبر أمورك هناك بدوننا ؟
هل كل شىء على ما يرام , أليس كذلك ؟

860
01:21:41,020 --> 01:21:43,820
يبدو أن كل شىء على ما يرام
يا سيدى

861
01:21:51,780 --> 01:21:53,980
... نعم , حسناً انة

862
01:21:55,300 --> 01:21:57,140
"انه شراب جيد "هيلتز

863
01:21:59,340 --> 01:22:01,140
شكراً لك , يا سيدى

864
01:22:20,820 --> 01:22:22,540
... دانى" ها هو"

865
01:22:29,820 --> 01:22:32,220
روجر" , الألمان فى 105"

866
01:22:32,980 --> 01:22:34,900
من ؟
"ستراشويز"

867
01:22:38,100 --> 01:22:42,580
يجب أن نتجاهل الأمر , لو أظهرنا إهتمامنا
سيعلم الألمان أن هذا الكوخ ذات أهمية

868
01:22:43,820 --> 01:22:45,660
نخب العودة إلى الوطن

869
01:23:00,140 --> 01:23:03,100
"هيا "دانى
لقد فتشوة مئات المرات

870
01:23:03,300 --> 01:23:05,140
الوطن

871
01:23:17,300 --> 01:23:20,940
على أية حال , انا مسرور أنك معنا
فى هذا النفق , نخب "توم" ؟

872
01:23:23,620 --> 01:23:27,300
"لا تقلق , سكتون ماشياً فى شارع "ارجلى
بعد عدة أسابيع

873
01:23:27,460 --> 01:23:31,900
"نخب "توم" , كما تعلم "ساندى
بدأت الاحظ ذلك بنفسى

874
01:23:32,180 --> 01:23:34,860
لماذا لا يا رجل ؟
نحن قريبين من الأشجار

875
01:23:35,260 --> 01:23:37,060
نحن قريبين من الأشجار , أليس كذلك ؟

