1
00:02:13,718 --> 00:02:17,879
! أنت

2
00:02:22,227 --> 00:02:26,788
ماذا يتوجب علىّ فعله؟

3
00:02:29,000 --> 00:02:32,365
هل أنت بخير؟

4
00:03:34,899 --> 00:03:39,268
أنظرى إلى هذا...أليس هذا مدهشاً؟
فى هذا الوضع؟

5
00:03:39,404 --> 00:03:41,167
أيقظه ، ليس لدينا وقتاً

6
00:03:41,306 --> 00:03:44,867
دعوه ينام قليلاً
إنه بحاجة للنوم من حيناً لأخر

7
00:03:45,009 --> 00:03:48,672
أيجدر بنا أن نتركه هنا؟
على أى حال ، إنه بلا فائدة ويشكل عبئاً

8
00:03:48,813 --> 00:03:52,971
مهلاً يا أولادى

9
00:03:54,018 --> 00:03:55,178
إجلسوا

10
00:04:02,927 --> 00:04:10,059
من وجهة نظركم ، هل (جانج دو) حقاً 
مثير للشفقة لهذه الدرجة؟

11
00:04:10,201 --> 00:04:13,668
أجل -
أجل -

12
00:04:14,205 --> 00:04:20,974
أنتم لا تعرفون حقيقة الأمر
فى الحقيقة ، لقد كان طفلاً ذكياً 

13
00:04:21,112 --> 00:04:27,278
على سبيل المثال ، عندما كان فى الثانية من عمره
كان يجلس أمام متجر القرية

14
00:04:27,418 --> 00:04:30,979
وجميع المارة كانوا يسألونه عن الإتجاهات

15
00:04:31,122 --> 00:04:35,988
وتلك هى الطريقة التى بدا بها ذكياً

16
00:04:42,300 --> 00:04:46,066
وكما تعرفون ، عندما كان صغيراً

17
00:04:47,305 --> 00:04:48,966
كدتُ أفقد عقلى

18
00:04:49,107 --> 00:04:51,975
عندما أصل بالكاد للمنزل بعد تواجدى 
بالخارج طوال الليل

19
00:04:52,410 --> 00:04:57,972
وهذا الصبى المسكين بلا أم

20
00:04:58,516 --> 00:05:00,780
لابد إنه كان جائعاً للغاية

21
00:05:00,919 --> 00:05:04,286
(فيتسكع بالخارج ويقوم بـ (السيورى
حق الجوعى* طوال الوقت*

22
00:05:04,422 --> 00:05:07,687
مربياً نفسه على الزراعات العضوية

23
00:05:07,825 --> 00:05:12,184
وكلما تم الإمساك به ، كلما تلقى ضرباً مُبرحاً

24
00:05:12,830 --> 00:05:21,670
وبهذه الطريقة ، كان يفتقد للبروتين عندما كان فى أشد الحاجة إليه

25
00:05:21,806 --> 00:05:29,676
ولهذا السبب يغلبه النعاس من 
حيناً لأخر كالديك المريض

26
00:05:30,915 --> 00:05:32,382
..أعتقد أن شيئاً ما سيحدث قريباً

27
00:05:35,320 --> 00:05:39,983
ولابد إنه سيكون سيئاً أيضاً

28
00:05:50,802 --> 00:05:55,966
هل أياً منكما سمعها؟

29
00:05:56,507 --> 00:06:01,376
نبضات قلب أباً فقد طفله

30
00:06:03,615 --> 00:06:06,584
عندما يتحطم قلب الأب

31
00:06:06,718 --> 00:06:10,085
يمكن لصوت التحطم السفر لأميال

32
00:06:10,822 --> 00:06:15,191
لذلك ، أنا بحاجة حقاً لأقول لكم هذا

33
00:06:15,326 --> 00:06:20,059
كونا ودودين مع (جانج دو) بقدر الإمكان

34
00:06:20,198 --> 00:06:23,964
لا تقوما بتوبيخه ، حسناً؟

35
00:06:24,102 --> 00:06:29,165
كما حدث آخر مرة : *لماذا أمسكت بيد 
*فتاة أخرى أيها الأبله؟

36
00:06:29,307 --> 00:06:35,669
لا يجب أن تقولا له أبداً أشياء
من ذلك القبيل ، حسناً؟

37
00:06:38,616 --> 00:06:44,282
أتعرفون إنى أقضى معه معظم اليوم 
فى محل الطعام الصغير؟

38
00:06:44,422 --> 00:06:47,186
لذلك كلما سمعته يُخرِج ريحاً

39
00:06:47,325 --> 00:06:51,989
أستطيع أن أقر فى الحال إذا كان يمر بالحالة
A+ أم B-

40
00:06:52,930 --> 00:06:55,962
ماذا يعرف كلاكما؟

41
00:06:56,401 --> 00:07:00,963
(ولكن الآن ...إبنتنا (هيون سيو

42
00:07:01,105 --> 00:07:03,163
هيون سيو)؟)

43
00:07:03,508 --> 00:07:05,373
...مرحباً ، أنت

44
00:07:05,510 --> 00:07:07,170
إنه يراقبنا

45
00:07:07,312 --> 00:07:10,472
ماذا؟

46
00:07:11,115 --> 00:07:14,377
إنه يراقبنا

47
00:07:45,817 --> 00:07:47,977
! أطلق النار

48
00:08:40,605 --> 00:08:43,765
هل تراه؟

49
00:08:52,316 --> 00:08:55,184
ما الذى يحدث؟

50
00:08:55,520 --> 00:08:58,088
! (هيون)...(هيون سيو)

51
00:08:58,122 --> 00:09:03,682
!هدوءاً! إنه يتحرك

52
00:09:03,928 --> 00:09:06,589
! ماذا تفعلان؟ يجب أن تتأكدا إنه مات
! إنتظر -

53
00:09:06,798 --> 00:09:09,062
! إنه...إنه يهرب

54
00:09:09,600 --> 00:09:12,963
! لا تقترب منه

55
00:09:13,704 --> 00:09:15,164
! أطلق النار

56
00:09:15,406 --> 00:09:17,964
! أبى

57
00:09:20,311 --> 00:09:24,678
! أطلق عليه النار فى ساقيه

58
00:09:25,616 --> 00:09:27,978
! أطلق النار ، الآن

59
00:09:34,826 --> 00:09:37,191
! إنه هناك

60
00:09:44,702 --> 00:09:47,465
...الرصاص -
! لا يوجد رصاص -

61
00:09:49,807 --> 00:09:52,968
أين ذهب؟ -
هل تحاول قتلنا؟ -

62
00:10:07,225 --> 00:10:10,692
هيا بنا إلى الشاحنة

63
00:10:11,329 --> 00:10:13,194
! إستمرا أنتما فى المضى

64
00:10:13,331 --> 00:10:16,357
! وأنا سأقضى على هذا الشىء

65
00:10:16,501 --> 00:10:17,468
! إركضا فحسب

66
00:10:17,602 --> 00:10:19,363
هل لدى أى منكما رصاص؟ -
لدى واحدة باقية -

67
00:10:19,403 --> 00:10:22,167
جيد ، أعطنى إياها ، وإذهبا إلى الشاحنة

68
00:10:22,306 --> 00:10:23,170
!أبى! هيا

69
00:10:23,307 --> 00:10:25,446
! لا تقلق بشأنى ، إذهب إلى الشاحنة -
! أبى -

70
00:10:25,510 --> 00:10:28,968
!أبى! تعال هنا

71
00:10:36,621 --> 00:10:38,680
سأقضى عليك هذه المرة بطلقة واحدة

72
00:10:38,823 --> 00:10:40,681
! إصعد إلى هنا

73
00:10:40,825 --> 00:10:42,190
ما هذا؟

74
00:10:42,326 --> 00:10:44,794
!(نام جو)
ما الذى تفعلينه؟

75
00:10:44,929 --> 00:10:46,487
!(نام جو) -
متى خرجت تلك الفتاة؟ -

76
00:10:46,631 --> 00:10:49,958
! إرجعى

77
00:10:50,101 --> 00:10:54,162
!(أوه ، لا ، إنتظرى! ليأتى أحداً ليأخذ (نام جو

78
00:10:54,705 --> 00:10:56,764
! توقفى عن العبث -
! أتركنى -

79
00:10:56,908 --> 00:11:00,472
!هيا ، إرجعوا! بسرعة

80
00:11:21,999 --> 00:11:24,058
!لا! أبى! لا

81
00:11:24,702 --> 00:11:27,465
!اللعنة! لا

82
00:11:27,705 --> 00:11:29,965
! أبى

83
00:12:01,105 --> 00:12:02,933
...أبى

84
00:12:03,608 --> 00:12:05,867
! أفِق يا أبى

85
00:12:06,010 --> 00:12:08,274
أبى ، الجنود قادمون

86
00:12:08,412 --> 00:12:09,479
! أبى

87
00:12:09,513 --> 00:12:11,078
!إبتعدا عن هنا! بسرعة

88
00:12:11,115 --> 00:12:12,573
! اللعنة

89
00:12:12,717 --> 00:12:15,083
...ما كان يجب علينا أبداً

90
00:12:15,219 --> 00:12:16,686
أبى ، ماذا عن (هيون سيو)؟

91
00:12:16,821 --> 00:12:19,585
هيون سيو) لا يجب أن يتم الإمساك بنا)
...أسرعا ، أسرعا

92
00:12:19,724 --> 00:12:20,588
!إركضا! إركضا

93
00:12:20,725 --> 00:12:21,783
! أبى

94
00:12:21,926 --> 00:12:29,263
ماذا عن (هيون سيو)..أبى

95
00:12:52,723 --> 00:12:54,985
! أبى

96
00:12:58,829 --> 00:13:01,460
! قف مكانك بدون حركة

97
00:13:01,799 --> 00:13:04,563
! تم تحديد مكان العائلة المصابة
واحد تم القبض عليه ، وواحد لقى مصرعه

98
00:13:04,702 --> 00:13:06,960
! تعال هنا حالاً

99
00:13:07,004 --> 00:13:10,973
نعم يا سيدى -
! بسرعة -

100
00:13:12,376 --> 00:13:15,167
لدينا اخبار مُفجعة

101
00:13:15,613 --> 00:13:21,574
الضابط (دونالد) بالقاعدة المركزية الأمريكية 
الثامنة والذى بفضل تصرفه الباسل

102
00:13:21,719 --> 00:13:24,982
كشف للعالم عن وجود الفيروس ، توفى فى 
الساعة الرابعة من مساء اليوم

103
00:13:25,022 --> 00:13:27,388
وبسبب سيول التعازى المنهمرة
من جميع أنحاء العالم

104
00:13:27,525 --> 00:13:32,289
(عقد قائد القاعدة المركزية (جرينفيلد 
الأمريكية الثامنة مؤتمراً صحفياً إستثنائياً

105
00:13:32,329 --> 00:13:34,354
ليعبر عن تعازيه

106
00:13:34,498 --> 00:13:39,959
*(منظمة الصحة العالمية ، (جينيف) ، (سويسرا*
(وفى أثناء ذلك ، فإن (الولايات المتحدة 
ومنظمة الصحة العالمية التى أشارت إلى فشل الحكومة الكورية

107
00:13:40,104 --> 00:13:43,767
فى الحفاظ على سلامة الإثنين المتبقين 
من أفراد العائلة المصابة

108
00:13:43,908 --> 00:13:47,275
أو القبض على المخلوق الذى نحن بصدده

109
00:13:47,411 --> 00:13:50,278
أعلنت عن سياسة التدخل المباشر
مراكز السيطرة على الأمراض*  
*(أتلانتا) ، (الولايات المتحدة)

110
00:13:50,414 --> 00:13:54,475
أجل ، وفى هذا السياق
..فإن الإستخدام الذى لم يسبق له مثيل لـ

111
00:13:54,618 --> 00:13:57,178
العميل الأصفر* ، هل هذا صحيح؟*

112
00:13:57,321 --> 00:13:58,766
أجل ، هذا صحيح

113
00:13:58,823 --> 00:14:02,281
العميل الأصفر* والذى تم إختياره لتحقيق*
(الفائدة هنا فى (كوريا

114
00:14:02,426 --> 00:14:06,087
فهو نظام كيميائى ذو منزلة رفيعة يقوم على نشر  
جنود المشاه والجنود المدربة على إستخدام الأسلحة الكيميائية 

115
00:14:06,130 --> 00:14:11,659
وقامت (الولايات المتحدة) مؤخراً بتطويره 
لمكافحة تفشى الفيروس أو الإرهاب البيولوجى
وقررت أن تزود *العميل الأصفر* بكل الوسائل الممكنة

116
00:14:11,802 --> 00:14:16,068
وبمجرد أن يتم تنشيط هذا 
النظام القوى والفعال للغاية

117
00:14:16,207 --> 00:14:19,472
يقوم بمحو كل القوى البيولوجية عن بكرة أبيها

118
00:14:19,610 --> 00:14:23,970
ضمن حدود لا تتجاوز إثنى عشر كيلو متر

119
00:14:26,417 --> 00:14:29,077
*العميل الأصفر غير مأمون العواقب*
*جماعات من المواطنين تشن إحتجاجات قوية*

120
00:14:29,120 --> 00:14:33,987
حامل الفيروس (بارك) يُظهِر أعراضاً شبيهة بالبرد العادى

121
00:14:50,207 --> 00:14:54,667
فى واقع الأمر ، نحن نحاول تزويد  
السيد (بارك) بالبيئة الأكثر بهجة وإشراقاً

122
00:14:54,812 --> 00:14:56,177
التى يمكن أن يحتاجها المريض

123
00:14:56,313 --> 00:14:59,373
ونبذل قصارى جهدنا لكى نجعل
السيد (بارك جانج دو) يشعر بالتكيف والراحة

124
00:14:59,517 --> 00:15:03,977
أفهم ذلك -
...ولكنه لا يتعاون -

125
00:15:45,129 --> 00:15:49,960
*مطلوبون: عائلة مُصابة*

126
00:16:01,412 --> 00:16:08,681
*تم القبض عليه/فقيد*

127
00:16:29,106 --> 00:16:32,964
متى وصلت إلى هنا؟ -
منذ لحظات -

128
00:16:33,811 --> 00:16:35,574
لم يتبعك أحد ، أليس كذلك؟

129
00:16:35,713 --> 00:16:38,077
الأمر على ما يرام ، لقد توخيت الحذر

130
00:16:38,115 --> 00:16:41,278
و(نام جو)؟ أين (نام جو)؟

131
00:16:41,358 --> 00:16:42,576
نام جو)؟ لماذا؟)

132
00:16:42,620 --> 00:16:47,888
هل سافرتما كلا على حدة؟

133
00:17:05,009 --> 00:17:09,378
إذن ، إذا قمت بالكتابة على كمبيوتر
المكتب فحسب ، هل سيظهر الموقع؟

134
00:17:09,513 --> 00:17:10,580
حقاً؟

135
00:17:10,614 --> 00:17:13,082
هيون سيو) إتصلت فى وقت)
متأخر من الليل ، أليس كذلك؟

136
00:17:13,217 --> 00:17:15,685
إذن ، جهاز الإرسال سوف يدرّج 
فى قائمة سِجِل المكالمات

137
00:17:15,819 --> 00:17:20,180
وهذا يعنى إنها ستكون على بعد 
مائتى متر من جهاز الإرسال

138
00:17:20,724 --> 00:17:23,489
إنه لأمراً بسيطاً

139
00:17:23,727 --> 00:17:25,695
هل تحديد موقعها بهذه السهولة؟

140
00:17:25,829 --> 00:17:28,957
هذا صحيح ، كان يجب عليك أن تأتى قبل ذلك

141
00:17:29,099 --> 00:17:32,262
هل جميع أفراد عائلتك أغبياء طوال الوقت؟

142
00:17:32,403 --> 00:17:36,963
صحيح...كل هذه البالوعات...اللعنة

143
00:17:37,007 --> 00:17:39,974
لا بأس ، العثور عليها هو مجرد مسألة وقت

144
00:17:40,010 --> 00:17:43,972
والفضل كله يرجع إليك

145
00:17:44,014 --> 00:17:49,074
أنت دائماً كنت مشغول بالإحتجاجات
متى تفرغت للدراسة؟

146
00:17:49,119 --> 00:17:52,686
لابد إنه من الصعب حقاً الحصول 
على وظيفة فى شركة إتصالات

147
00:17:52,823 --> 00:17:55,812
ومازال صعباً ، أنا مجرد بائع يحصل على راتب

148
00:17:55,926 --> 00:17:59,089
ولكن لابد إنك تجنى من خمسين إلى 
ستين ألف دولار فى السنة؟

149
00:18:00,397 --> 00:18:02,365
الديون المستحَقة على بطاقتى الإئتمانية
تُقدر بـخمسين إلى ستين ألف دولار

150
00:18:02,499 --> 00:18:05,559
أنظر -
...إنتظر -

151
00:18:05,703 --> 00:18:08,966
...الوقت ، الرقم

152
00:18:09,006 --> 00:18:10,664
!هنا ، ها هو

153
00:18:10,708 --> 00:18:11,968
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

154
00:18:12,009 --> 00:18:15,671
لحظة فقط

155
00:18:17,614 --> 00:18:19,582
بالتأكيد تلك هى مكالمتها

156
00:18:19,717 --> 00:18:21,182
أكتب هذا -
حسناً -

157
00:18:21,218 --> 00:18:24,778
ATR1020

158
00:18:25,622 --> 00:18:26,689
لا يعمل

159
00:18:26,724 --> 00:18:29,084
حقاً؟

160
00:18:29,426 --> 00:18:33,991
...كلمة السر
لابد إنها فى غرفة المدير

161
00:18:35,899 --> 00:18:37,264
(نام إيل)

162
00:18:37,401 --> 00:18:39,469
أين (نام جو) على أى حال؟

163
00:18:39,503 --> 00:18:41,070
لماذا تواظب على السؤال؟

164
00:18:41,105 --> 00:18:43,164
إنها شقيقتك ، ألا تشعر بالقلق؟

165
00:18:49,213 --> 00:18:52,774
(عندما تركنا نهر (هان

166
00:18:53,017 --> 00:18:56,383
إفترقنا فى البالوعة فحسب

167
00:18:57,521 --> 00:18:59,286
أنا على يقين إنها بخير

168
00:18:59,623 --> 00:19:02,982
...أفهم ذلك

169
00:19:13,504 --> 00:19:15,071
الآن ، ماذا سنفعل؟

170
00:19:15,105 --> 00:19:19,971
(سيكون من الصعب الإمساك بـ (نام جو
يبدو إنه حقاً لا يعرف 

171
00:19:20,711 --> 00:19:24,974
إذن ، لنتولى أمر (نام إيل) أولاً

172
00:19:25,215 --> 00:19:30,481
فهو فنان حقيقى فى الهروب
يجب أن تتوخوا الحذر

173
00:19:31,922 --> 00:19:34,082
! أنت

174
00:19:42,299 --> 00:19:46,463
بالمناسبة ، كم تُقدر الضريبة 
المفروضة على المكافأة؟

175
00:19:46,603 --> 00:19:51,163
حسناً ، هناك إعفاء من ذلك
ولا توجد ضريبة على الأرباح الإضافية

176
00:19:51,208 --> 00:19:54,968
...أوه ، فهمت

177
00:19:57,314 --> 00:19:59,975
...ماذا؟ هذا

178
00:20:00,017 --> 00:20:02,281
!(هيون سيو)

179
00:20:02,419 --> 00:20:03,281
! لقد نَجَحَت

180
00:20:03,320 --> 00:20:06,289
(سيد (بارك نام إيل -
هل تشعر بالمرض؟ -

181
00:20:06,423 --> 00:20:10,881
!(تحياتى يا سيد (بارك -
فقط إبقى مكانك -

182
00:20:12,229 --> 00:20:15,356
(كوبرى (ونهيو

183
00:20:18,802 --> 00:20:21,962
يجب أن تذهب إلى المستشفى

184
00:20:22,306 --> 00:20:23,466
! تباً لكم

185
00:20:25,509 --> 00:20:27,976
ما هذا بحق الجحيم؟

186
00:20:36,120 --> 00:20:39,384
! تعال إلى هنا

187
00:21:10,721 --> 00:21:13,583
! اللعنة

188
00:21:36,513 --> 00:21:39,978
هل رأيته يا (يونج باييه)؟

189
00:22:38,508 --> 00:22:43,241
الهاتف الخلوى خارج نطاق الخدمة ، لذلك 
سجّل رسالتك بعد سماع الصافرة

190
00:22:43,280 --> 00:22:45,238
يجب أن تدفع ثمن المكالمة

191
00:22:45,616 --> 00:22:48,878
...(نام جو)

192
00:22:56,226 --> 00:23:03,756
(هيون سيو)... كوبرى (ونهيو)

193
00:23:48,211 --> 00:23:51,576
!(هيون سيو)

194
00:24:12,803 --> 00:24:16,862
رسالة نصية جديدة تم إستقبالها

195
00:24:19,109 --> 00:24:23,770
(هيون سيو) كوبرى (ونهيو)
! جهة الشمال ، أسرعى

196
00:25:14,197 --> 00:25:17,257
(إنه أنا ، (نام جو
!(نام جو)

197
00:25:17,901 --> 00:25:20,765
لقد وجدتها! بالوعة ضخمة

198
00:25:20,804 --> 00:25:23,364
! أسفل جهة الشمال لكوبرى (ونهيو) مباشرةً

199
00:25:23,507 --> 00:25:26,566
!(لا أستطيع الوصول يا (نام إيل

200
00:25:48,398 --> 00:25:51,966
!(مرحباً؟ (نام جو)! (نام جو

201
00:25:57,808 --> 00:26:03,576
هل أنتى بخير؟ مرحباً؟
..(نام جو)..(بارك نام جو)

202
00:26:03,713 --> 00:26:04,202
...(نام جو)

203
00:26:04,347 --> 00:26:05,473
...(بارك نام)

204
00:26:05,615 --> 00:26:07,976
إهدأ من فضلك

205
00:26:08,018 --> 00:26:12,384
...(كوبرى (ونهيو
...هل هو..أين يكون

206
00:26:12,422 --> 00:26:14,480
...(كوبرى (ونهيو -
إنه قريب من (يوييدو) أليس كذلك؟ -

207
00:26:14,524 --> 00:26:17,985
! صحيح -
يجب أن أخرج للحظة -

208
00:26:18,228 --> 00:26:21,961
إجلس ، يجب أن تأخذ حقنة

209
00:26:22,199 --> 00:26:25,063
ماذا قلتى بشأن نوع تلك الحقنة؟

210
00:26:25,101 --> 00:26:26,668
مُخدّر

211
00:26:26,703 --> 00:26:31,663
...أوه ، حسناً ، حسناً
سآخذ الحقنة قبل أن أذهب

212
00:26:31,808 --> 00:26:34,468
حسناً ، دع ذراعك يسترخى -
...(ولكن كوبرى (ونهيو -

213
00:26:34,511 --> 00:26:37,971
...هيون سيو) مازالت)

214
00:26:38,815 --> 00:26:40,973
! أمسكوا به

215
00:26:41,117 --> 00:26:44,978
!(هيون سيو)

216
00:26:46,923 --> 00:26:47,990
دعونى أذهب -
إنه قوى حقاً -

217
00:26:48,024 --> 00:26:51,992
(إنها قريبة من الجهة الشمال لكوبرى (ونهيو

218
00:26:52,028 --> 00:26:55,054
هل كوبرى (ونهيو) سُمى على 
إسم الناسك (ونهيو)؟

219
00:26:55,198 --> 00:26:56,856
! يا لها من نكتة

220
00:26:56,900 --> 00:27:01,561
لم يكن ناسكاً بل راهباً

221
00:27:01,905 --> 00:27:04,565
هل قمت حقاً بحقن الكمية المناسبة؟

222
00:27:04,608 --> 00:27:05,768
أجل -
هل أنت متأكد؟ -

223
00:27:05,909 --> 00:27:10,869
لقد تأكدنا ، وقد مرت ساعة

224
00:27:14,217 --> 00:27:16,478
ومازال بهذه الحالة؟ -
أجل -

225
00:27:16,520 --> 00:27:18,385
إذن ، ماذا يجب علينا فعله؟

226
00:27:19,222 --> 00:27:23,782
يجب أن نبدأ بأخذ عينات للأنسجة الآن

227
00:27:28,899 --> 00:27:31,367
لماذا يبدو بهذه الحالة؟

228
00:27:31,501 --> 00:27:34,959
إذا قمنا بتخديره
يجب أن يكون غارقاً فى النوم

229
00:27:35,105 --> 00:27:38,173
ما سبب ثورة الغضب العارمة هذه؟

230
00:27:38,308 --> 00:27:40,770
ما سببها؟

231
00:27:40,911 --> 00:27:43,978
ما هذه الصرخة؟
ألا يستخدمون مخدر هنا؟

232
00:27:57,827 --> 00:28:01,558
! أوه ، يا إلهى
ما الذى يحث هنا؟

233
00:28:01,698 --> 00:28:02,858
...حسناً ، أعتقد إنهم

234
00:28:02,999 --> 00:28:05,967
...لا ، لا ، لا ، لا
...لا ، لا

235
00:28:06,102 --> 00:28:09,364
أوقفوا هذا

236
00:28:18,214 --> 00:28:21,876
(الآن يا سيد (بارك

237
00:28:22,319 --> 00:28:24,980
لقد سمعت أن إبنتك مازالت على قيد الحياة

238
00:28:25,121 --> 00:28:30,989
لقد سمعت أن إبنتك مازالت على قيد الحياة

239
00:28:33,330 --> 00:28:34,661
هل هى حقاً على قيد الحياة؟

240
00:28:34,798 --> 00:28:37,165
هل هى حقاً على قيد الحياة؟

241
00:28:37,400 --> 00:28:47,776
أجل ، يقول ان إبنته موجودة فى بالوعة
(بالقرب من كوبرى (ونهيو

242
00:28:47,911 --> 00:28:51,176
أجل ، يقول ان إبنته موجودة فى بالوعة
(بالقرب من كوبرى (ونهيو

243
00:28:51,314 --> 00:28:55,978
يا للمسيح ، لماذا لم تتصل بالشرطةأو بالجيش؟

244
00:28:56,119 --> 00:28:59,782
يا للمسيح ، لماذا لم تتصل بالشرطةأو بالجيش؟

245
00:28:59,923 --> 00:29:01,481
...لأن لا أحد

246
00:29:01,625 --> 00:29:04,685
هل فكرت ملياً فى الإتصال بمحطات التلفاز

247
00:29:04,828 --> 00:29:06,853
أو منظمات حقوق الإنسان ، أشياء من هذا القبيل؟

248
00:29:06,997 --> 00:29:10,364
هل فكرت ملياً فى الإتصال بمحطات التلفاز

249
00:29:10,500 --> 00:29:13,968
أو منظمات حقوق الإنسان ، أشياء من هذا القبيل؟

250
00:29:14,204 --> 00:29:19,665
! لأن لا أحد يستمع لى ، اللعنة

251
00:29:19,809 --> 00:29:21,674
! لأن لا أحد يستمع لى ، اللعنة

252
00:29:21,811 --> 00:29:25,076
أرجوك لا تقاطعنى
...فكلامى هو أيضاً

253
00:29:25,215 --> 00:29:30,878
لماذا لا تستمعون إلى كلامى؟

254
00:29:39,329 --> 00:29:40,694
بالتأكيد الفيروس

255
00:29:40,797 --> 00:29:43,322
إجتاح مخه ، مثلما شككنا

256
00:29:43,500 --> 00:29:45,965
أوافقك الرأى

257
00:29:46,002 --> 00:29:47,967
إنه متمركز فى الفَص الأمامى

258
00:29:48,004 --> 00:29:49,767
*هذا الرجل ليس له تاريخ سابق *سوابق

259
00:29:49,906 --> 00:29:53,069
ولكن يبدو إنه يعانى من مشاكل عقلية الآن

260
00:29:53,209 --> 00:29:54,699
أجل ، هذا صحيح

261
00:29:54,811 --> 00:29:58,042
ولكنه الآن وبوضوح ، يعانى تماماً من الوهم

262
00:29:58,114 --> 00:30:00,978
مخ هذا الرجل هو أملنا الأخير

263
00:30:01,017 --> 00:30:02,277
مخه؟

264
00:30:02,318 --> 00:30:06,687
أجل ، لابد أن الفيروس مرابض هنا

265
00:30:06,823 --> 00:30:10,989
لابد إنه هنا

266
00:30:11,327 --> 00:30:15,155
ما الذى تتحدث عنه بالضبط؟

267
00:30:15,699 --> 00:30:19,257
ألا تعرف شيئاً عن هذا؟

268
00:30:20,103 --> 00:30:24,969
الآن ، هذا أمر سرى على نحو صارم

269
00:30:25,608 --> 00:30:26,768
حتى بين فريقنا

270
00:30:26,876 --> 00:30:30,006
القليل جداً يعرفون عما سأخبرك بشأنه

271
00:30:30,113 --> 00:30:32,171
*شفتاى مغلقتان *سرك بمأمن

272
00:30:32,415 --> 00:30:34,474
(الضابط الراحل (دونالد

273
00:30:34,617 --> 00:30:37,780
والذى تم تصنيفه كأول ضحية للفيروس

274
00:30:37,921 --> 00:30:40,412
خضع لفحص شامل للجثة

275
00:30:40,557 --> 00:30:42,821
ولم يتم العثور على أى فيروس

276
00:30:42,926 --> 00:30:45,986
لقد مات من جراء صدمة أثناء العملية

277
00:30:46,129 --> 00:30:48,495
وعلاوة على ذلك ، لم يتم الحصول 
على أى آثار للفيروس

278
00:30:48,631 --> 00:30:52,998
فى أياً من المرضى الذين خضعوا للحجر الصحى

279
00:30:53,403 --> 00:30:55,963
بوضوح ، وحتى الآن

280
00:30:56,606 --> 00:30:59,166
لا يوجد فيروس على الإطلاق

281
00:31:01,211 --> 00:31:03,871
ماذا؟

282
00:31:04,013 --> 00:31:06,180
لا يوجد فيروس؟

283
00:31:06,416 --> 00:31:08,475
أتعنى إنه لا يوجد فيروس؟

284
00:31:08,618 --> 00:31:12,586
! صحيح؟ لا يوجد فيروس

285
00:31:13,123 --> 00:31:16,090
أنتم تتحدثون عن فيروس ليس له وجود

286
00:31:16,126 --> 00:31:18,990
سيدى ، لقد قالوا إنه لا يوجد فيروس

287
00:31:19,028 --> 00:31:22,156
...لذا يجب أن تدعونى أذهب الآن

288
00:31:22,499 --> 00:31:29,061
(إبنتى (هيون سيو) أسفل كوبرى (ونهيو

289
00:31:29,105 --> 00:31:32,165
علىّ الذهاب سريعاً
أرجوكم دعونى أذهب

290
00:31:32,308 --> 00:31:35,277
حسناً يا سيدى ، ها؟

291
00:31:35,411 --> 00:31:40,180
!أيها الملاعين! أيها الأوغاد

292
00:31:40,416 --> 00:31:43,974
أرجوك يا سيدى ، أتوسل إليك
دعنى أذهب

293
00:31:44,020 --> 00:31:45,678
سأعطيك محل الطعام ، حسناً؟

294
00:31:45,722 --> 00:31:48,782
سأعطيك الحقوق

295
00:31:48,925 --> 00:31:54,091
ماذا تفعل؟
!أرجوك يا سيدى! إنتظر

296
00:31:54,197 --> 00:31:58,859
! اللعنة
! هذا يدفعنى للجنون

297
00:31:58,902 --> 00:32:00,961
!(يجب علىّ حقاً الوصول لـ (هيون سيو

298
00:32:01,104 --> 00:32:06,967
! سيدى ، أرجوك ، أنقذنى
ما هذا ، أرجوك؟

299
00:32:07,110 --> 00:32:12,170
...هيون سيو)، أنا آسف...والدك)

300
00:32:18,221 --> 00:32:23,985
هيون سيو)، أتعرفين ماذا أريد؟)
حليب بالموز

301
00:32:25,128 --> 00:32:27,961
أخبرنى حينها بما تريد

302
00:32:28,097 --> 00:32:33,862
أعدّ قائمة بأفضل 10 أشياء 
تريد تناولها عندما نخرج

303
00:32:34,003 --> 00:32:36,765
لدينا محل طعام
لذا سأجلب لك أى شىء تريده

304
00:32:36,806 --> 00:32:40,071
! ماذا؟ محل؟ أريد أن أعيش هناك

305
00:32:40,210 --> 00:32:42,473
ماذا عن منزلك؟

306
00:32:42,712 --> 00:32:44,373
ليس لدىّ منزل

307
00:32:44,514 --> 00:32:46,974
حقاً؟

308
00:32:47,617 --> 00:32:51,077
ليس منزلاً واحداً ، بل منازل كثيرة

309
00:32:51,421 --> 00:32:58,290
ووالدتك ووالدك؟ -
لدىّ أخ ، ولكنى بلا أخ -

310
00:33:01,097 --> 00:33:02,655
! نقانق رجل العضلات

311
00:33:02,799 --> 00:33:03,766
لدينا

312
00:33:03,900 --> 00:33:05,561
! بيض مسلوق جيداً

313
00:33:05,702 --> 00:33:07,670
لدينا -
! سندويتشات سُجُق ساخنة -

314
00:33:07,804 --> 00:33:11,272
!بيض السُّمانى! دجاج مقلى

315
00:33:11,808 --> 00:33:13,673
! معكرونة مسطحة فورية

316
00:33:13,810 --> 00:33:15,070
بالطبع لدينا

317
00:33:15,111 --> 00:33:18,978
إذن ، لابد إنكِ تأكلينها يومياً؟

318
00:33:19,415 --> 00:33:24,282
الأطفال من المطاعم الصينية لا يأكلون الزُلابية

319
00:33:26,122 --> 00:33:31,091
ماذا تحتاجين لتأكلين أغلبهم؟

320
00:33:31,928 --> 00:33:35,554
بيرة
بيرة باردة

321
00:33:36,099 --> 00:33:39,960
! واحد ، إثنان ، ثلاثة -
! واحد ، إثنان ، ثلاثة -

322
00:34:04,827 --> 00:34:07,352
سى جو) هل إمتطيت)
الظهر والكتفين من قبل؟

323
00:34:07,497 --> 00:34:09,957
أجل

324
00:34:31,020 --> 00:34:32,783
سيخرج رجلاً أخر

325
00:34:32,922 --> 00:34:38,483
أرجو هذه المرة أن يكون شخصاً 
بجعبته هاتف خلوى يعمل

326
00:36:27,203 --> 00:36:28,963
أنت

327
00:36:29,005 --> 00:36:31,865
! يا صاح

328
00:36:40,716 --> 00:36:42,183
فلينظر الجميع إلى هنا

329
00:36:42,919 --> 00:36:46,582
! على الأرضية! تحركوا

330
00:36:46,722 --> 00:36:49,782
!يا ذو المؤخرة السمينة! إنبطح أرضاً

331
00:36:49,926 --> 00:36:51,994
! إنبطحوا -
أتحبون الفيروسات؟ -

332
00:36:52,028 --> 00:36:53,461
سأحقنه مباشرةً فى أجسامكم

333
00:36:53,596 --> 00:36:58,957
ألا تريدوا أن تنبطحوا؟
أترغبون فى حمّام من الفيروسات؟

334
00:36:59,302 --> 00:37:02,066
!أيها القابع فى المؤخرة! إفتح الباب بسرعة
! إفتحه -

335
00:37:02,205 --> 00:37:03,672
أتريد أن تجرب؟

336
00:37:03,806 --> 00:37:08,367
! أجل ، هذا صحيح
! إفتحه

337
00:37:09,112 --> 00:37:12,374
! إفتحها جميعاً على مصراعيها

338
00:37:19,822 --> 00:37:23,186
! إنبطحوا جميعاً أيها الأوغاد

339
00:37:23,426 --> 00:37:24,188
! إنبطحوا

340
00:37:24,327 --> 00:37:28,958
أين السيارة؟

341
00:37:29,799 --> 00:37:35,462
أتحتفلون هنا؟
! إبتعدوا عن الطريق

342
00:37:36,105 --> 00:37:37,470
! سأقتل الجميع

343
00:37:37,907 --> 00:37:39,670
!أنت! أدر المحرك

344
00:37:39,809 --> 00:37:42,277
إذا قام أحداً بتعقبى
! سأحقنها كليةً بالفيروس

345
00:37:42,411 --> 00:37:44,973
! أدر المحرك

346
00:37:45,815 --> 00:37:49,479
!أنت! أدر المحرك وتعال

347
00:38:15,111 --> 00:38:16,669
ماذا تفعل؟

348
00:38:16,812 --> 00:38:18,780
ماذا؟ من أنت؟

349
00:38:18,915 --> 00:38:23,284
يا لك من حقير..بعد أن سمحت 
لك بالنوم فى فراشى؟

350
00:38:23,419 --> 00:38:27,185
أين كوبرى (ونهيو) يا سيدى؟
إلى أين يجب أن أذهب؟

351
00:38:27,323 --> 00:38:30,383
لا تبالى البتة
هل تعرف حتى أين تكون؟

352
00:38:30,526 --> 00:38:34,963
! أنا حقاً فى عجلة من أمرى
كيف يمكننى الوصول إلى طريق رئيسى؟

353
00:38:35,097 --> 00:38:39,964
إكتشف ذلك بنفسك

354
00:38:40,803 --> 00:38:46,866
(سيدى ، أحتاج بعضاً من زجاجات (السوجو
حقيبة...هذه حقيبة رائعة

355
00:38:49,212 --> 00:38:53,975
تفضل ، سأعطيك مالاً

356
00:38:56,519 --> 00:39:00,980
أتعتقد أن المال بإمكانه شراء أى شىء؟

357
00:39:01,424 --> 00:39:03,483
حسناً ، أنا أشعر بالملل على أى حال

358
00:39:03,626 --> 00:39:06,888
كوبرى (ونهيو)؟

359
00:39:07,196 --> 00:39:08,959
يا للمسيح

360
00:39:09,098 --> 00:39:10,065
ما هذا بحق الجحيم؟

361
00:39:10,199 --> 00:39:13,066
ماذا يفعل كلاكما فى الخلف؟

362
00:39:13,202 --> 00:39:16,660
من يستخدم هذا فى مظاهرات هذه الأيام أيها الأبله؟

363
00:39:16,806 --> 00:39:19,775
لقد أخبرتك ، هذا ليس من أجل مظاهرة

364
00:39:19,909 --> 00:39:22,469
!إخرجا! سأتوقف جانباً ، لذا إخرجا

365
00:39:22,612 --> 00:39:25,080
إستمر فى القيادة فحسب
سأدفع لك أربع أضعاف الأجرة

366
00:39:25,214 --> 00:39:26,178
أربع أضعاف؟

367
00:39:26,215 --> 00:39:29,878
أنظر إلى صنع يده
! إنه بارع حقاً

368
00:39:30,019 --> 00:39:34,285
هل قلت شمال (ونهيو)؟
هذا لن يكون بالأمر الهين

369
00:39:34,423 --> 00:39:36,582
أترون هذا الجمع المتجه صوب هذا الإتجاه؟

370
00:39:36,626 --> 00:39:45,466
المتظاهرون الآن يتجمعون فى المركز 
*الرئيسى لإطلاق *العامل الأصفر

371
00:39:45,601 --> 00:39:49,264
فى واقع الأمر ، قامت الشرطة برفع السيطرة على 
(المنطقة المحظورة لنهر (هان

372
00:39:49,405 --> 00:39:55,975
حيث قام المتظاهرون بتحطيم 
كل المتاريس والحواجز

373
00:40:01,117 --> 00:40:04,584
!(هيون سيو)

374
00:40:13,129 --> 00:40:16,858
!(هيون سيو)

375
00:41:02,912 --> 00:41:05,976
هل أنت بخير يا (سى جو)؟

376
00:41:06,115 --> 00:41:10,980
أنا جوعان

377
00:41:12,121 --> 00:41:15,282
ومازالت الدماء تسيل بالخارج

378
00:41:15,624 --> 00:41:20,592
لا بأس -
...أشعر بالحرارة -

379
00:42:30,399 --> 00:42:33,261
...(سى جو)

380
00:42:33,803 --> 00:42:37,170
إبقى هنا فحسب

381
00:42:38,207 --> 00:42:42,074
ولا تخرج مهما حدث

382
00:42:43,012 --> 00:42:46,377
لماذا؟

383
00:42:47,116 --> 00:42:49,975
سأعود إليك

384
00:42:50,019 --> 00:42:52,281
...سأُحضِر

385
00:42:52,521 --> 00:42:56,981
911 ، الأطباء

386
00:42:57,426 --> 00:42:59,688
الشرطة

387
00:42:59,929 --> 00:43:03,960
الجيش ، سأحضرهم جميعاً

388
00:43:04,500 --> 00:43:07,965
خذينى معكِ

389
00:44:59,615 --> 00:45:02,877
...(سى جو)

390
00:45:08,824 --> 00:45:10,984
...أدخل

391
00:46:27,169 --> 00:46:30,995
*(بارك هيون سيو)*

392
00:46:32,808 --> 00:46:34,973
!(هيون سيو)

393
00:46:35,811 --> 00:46:39,472
!(هيون سيو)

394
00:46:41,116 --> 00:46:44,084
!(هيون سيو)

395
00:47:28,597 --> 00:47:30,959
!(جانج دو)

396
00:47:44,913 --> 00:47:46,973
! هيا

397
00:47:59,228 --> 00:48:04,756
!هيون سيو)! أنا والدك)

398
00:48:15,811 --> 00:48:19,474
*سيتم إطلاق *العامل الأصفر
فى غضون 5 دقائق

399
00:48:19,615 --> 00:48:22,982
*سيتم إطلاق *العامل الأصفر
فى غضون 5 دقائق

400
00:48:23,118 --> 00:48:29,182
أرجوكم ، قوموا  بإخلاء المنطقة فى الحال 
لمسافة 500 متر عن نقطة الإطلاق

401
00:48:29,825 --> 00:48:34,558
أرجوكم ، قوموا  بإخلاء المنطقة فى الحال 
لمسافة 500 متر عن نقطة الإطلاق

402
00:48:34,696 --> 00:48:39,156
أرجوكم إستمروا فى المضى حتى
لا يمكنكم سماع هذا التنويه

403
00:48:39,301 --> 00:48:45,962
أرجوكم إستمروا فى المضى حتى
لا يمكنكم سماع هذا التنويه

404
00:48:50,112 --> 00:48:53,873
إنتظرى ، ماذا تفعلين؟ -
أنظر -

404
00:48:53,912 --> 00:48:58,473
*(أطلقوا سراح (بارك جانج دو*

405
00:48:59,721 --> 00:49:03,782
! إنه هنا

406
00:49:03,926 --> 00:49:06,891
! إركضوا جميعاً

407
00:49:07,996 --> 00:49:11,363
*سيتم إطلاق *العامل الأصفر
فى غضون 4 دقائق

408
00:49:11,500 --> 00:49:15,967
*سيتم إطلاق *العامل الأصفر
فى غضون 4 دقائق

409
00:49:18,507 --> 00:49:23,969
! لا ، لا ، لا تطلق النار

410
00:49:25,814 --> 00:49:27,372
!(جانج دو)

411
00:49:27,516 --> 00:49:31,179
أليس هذا (جانج دو)؟
!ما الذى يحدث بحق الجحيم؟

412
00:49:31,320 --> 00:49:35,586
العامل الأصفر* يمكن أن يكون* 
مميتاً وخصوصاً للكبار والأطفال

413
00:49:35,724 --> 00:49:40,490
والنساء الحوامل وأولئك الذين يعانون من 
إضطراب فى الجهاز التنفسى

414
00:50:04,920 --> 00:50:07,080
! لا تطلق النار

415
00:50:08,423 --> 00:50:11,186
!قلت لا تطلق النار

416
00:53:04,199 --> 00:53:06,564
!(جانج دو)

417
00:53:08,470 --> 00:53:11,129
!(جانج دو)

418
00:57:15,917 --> 00:57:23,289
هل كنت مع (هيون سيو)؟

419
00:57:33,902 --> 00:57:38,566
من أنت؟
هل عرفت (هيون سيو)؟

420
01:00:16,397 --> 01:00:19,762
هيا بنا نتناول الطعام

421
01:00:21,302 --> 01:00:25,261
منذ لحظات ، وفى الساعة الحادية عشرة مساءاً
أعلنت لجنة تقصى الحقائق بمجلس الشيوخ الأمريكى

422
01:00:25,406 --> 01:00:29,172
نتائج بحثها المتعلق بحادثة الفيروس الكورى

423
01:00:29,310 --> 01:00:31,969
لنذهب لرؤية الإعلان

424
01:00:32,113 --> 01:00:35,480
(الأزمة الحالية فى (كوريا الجنوبية
...حدثت نتيجة لخطأ

425
01:00:35,617 --> 01:00:38,676
لا يوجد شىء مسلى فى التلفاز

426
01:00:39,020 --> 01:00:41,282
هلا نشاهد شىء أخر؟

427
01:00:41,322 --> 01:00:44,984
! لنغلقه أفضل ، ونركز فى تناول الطعام

428
01:00:46,227 --> 01:00:48,855
وفى النهاية ، لم يتم إكتشاف الفيروس
...ونستنتج أن سبب الأزمة

429
01:00:48,997 --> 01:00:51,895
أين جهاز التحكم عن بُعد؟

430
01:00:52,000 --> 01:00:59,564
وتم عزو ذلك بالكامل إلى إعطاء معلومات مضللة

430
01:01:16,000 --> 01:01:30,564
Translated By:
Something Kinda Funny




