1
00:00:18,119 --> 00:00:24,119
* Lupin *
للترجمة يقدم

2
00:00:26,643 --> 00:00:29,643
* الفيلم الرومانسي الجميل *

3
00:00:34,748 --> 00:00:34,792
*

4
00:00:34,792 --> 00:00:34,836
* ي

5
00:00:34,836 --> 00:00:34,880
* يج

6
00:00:34,880 --> 00:00:34,924
* يجب

7
00:00:34,924 --> 00:00:34,968
* يجب أ

8
00:00:34,968 --> 00:00:35,012
* يجب أن

9
00:00:35,012 --> 00:00:35,056
* يجب أن ي

10
00:00:35,056 --> 00:00:35,100
* يجب أن يح

11
00:00:35,100 --> 00:00:35,144
* يجب أن يحب

12
00:00:35,144 --> 00:00:35,188
* يجب أن يحب ا

13
00:00:35,188 --> 00:00:35,232
* يجب أن يحب ال

14
00:00:35,232 --> 00:00:35,276
* يجب أن يحب الك

15
00:00:35,276 --> 00:00:35,320
* يجب أن يحب الكل

16
00:00:35,320 --> 00:00:35,364
* يجب أن يحب الكلا

17
00:00:35,364 --> 00:00:35,408
* يجب أن يحب الكلاب

18
00:00:35,408 --> 00:00:39,321
* يجب أن يحب الكلاب *

19
00:00:39,321 --> 00:00:39,365
* يجب أن يحب الكلاب

20
00:00:39,365 --> 00:00:39,409
* يجب أن يحب الكلاب

21
00:00:39,409 --> 00:00:39,453
* يجب أن يحب الكلا

22
00:00:39,453 --> 00:00:39,497
* يجب أن يحب الكل

23
00:00:39,497 --> 00:00:39,541
* يجب أن يحب الك

24
00:00:39,541 --> 00:00:39,585
* يجب أن يحب ال

25
00:00:39,585 --> 00:00:39,629
* يجب أن يحب ا

26
00:00:39,629 --> 00:00:39,673
* يجب أن يحب

27
00:00:39,673 --> 00:00:39,717
* يجب أن يحب

28
00:00:39,717 --> 00:00:39,761
* يجب أن يح

29
00:00:39,761 --> 00:00:39,805
* يجب أن يح

30
00:00:39,805 --> 00:00:39,849
* يجب أن ي

31
00:00:39,849 --> 00:00:39,893
* يجب أن

32
00:00:39,893 --> 00:00:39,937
* يجب أن

33
00:00:39,937 --> 00:00:39,981
* يجب أ

34
00:00:39,981 --> 00:00:40,025
* يجب

35
00:00:40,025 --> 00:00:40,069
* يجب

36
00:00:40,069 --> 00:00:40,113
* يج

37
00:00:40,113 --> 00:00:40,157
* ي

38
00:00:40,157 --> 00:00:40,201
*

39
00:00:40,201 --> 00:00:40,245
*

40
00:00:58,767 --> 00:01:01,103
أفضل مكان لمقابلة الرجال هو السوق التجاري
لا تحتاجين للكثير من الوقت حتى

41
00:01:01,270 --> 00:01:03,981
إن رأيتي الرجل يحمل قائمة مشتروات
تعرفين أنه متزوج

42
00:01:04,147 --> 00:01:08,360
لكن إن رأيتيه في قسم الطعام المجمد
و يحمل سلة، فإنه أعزب

43
00:01:08,527 --> 00:01:12,531
أفضل الخروج لشراء الخضروات و الفواكه
فهناك فرصة أفضل للعثور على رجل صحيح

44
00:01:13,824 --> 00:01:17,202
في رأيي أفضل مكان هو متجر الأدوات المنزلية
أو أي متجر للأشياء الصلبة

45
00:01:17,369 --> 00:01:21,039
تذهبين فقط لألطف رجل و تقولين له

46
00:01:21,206 --> 00:01:24,918
"أتعرف أين يمكنني الحصول على النكاح؟
المسامير؟

47
00:01:25,252 --> 00:01:27,713
اعذرني
فأنا أشرب طوال اليوم

48
00:01:27,921 --> 00:01:31,300
و بهذا سيعرف
أولاً، أنكِ سهلة المنال

49
00:01:31,550 --> 00:01:33,844
و ثانياً، أنكِ تحبين شرب الخمر

50
00:01:35,179 --> 00:01:39,141
ظننت أن أفضل مكان لمقابلة الفتيات سيكون المدارس
الليلية حيث يدرسون الإنجليزية كلغة ثانية

51
00:01:39,349 --> 00:01:41,935
لأن هذه الفتيات تكون من بلاد أجنبية

52
00:01:42,060 --> 00:01:45,147
و ربما مشتتات قليلاً من الرحلة

53
00:01:45,314 --> 00:01:49,401
و قد أبدو جذاباً لأنني
أتحدث الإنجليزية جيد جداً

54
00:01:49,568 --> 00:01:52,196
لكن في النهاية
لم يسر الأمر كما تمنيت

55
00:01:52,362 --> 00:01:56,700
أعني، كان يجب أن أتعلم 14 لغة أخرى

56
00:01:56,825 --> 00:02:00,245
أين أقابل الناس؟
لا أعرف، إنهم في كل مكان

57
00:02:01,914 --> 00:02:03,832
لماذا، أهناك مشكلة؟

58
00:02:03,833 --> 00:02:07,833
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

59
00:02:09,922 --> 00:02:12,341
لا، مستحيل
لن أواعد هذا الرجل

60
00:02:12,508 --> 00:02:15,552
اتصلي به فقط، القي التحية
إنه زميلي بنادي القراء

61
00:02:15,761 --> 00:02:18,013
- لماذا توجد امرأة بالصورة؟
- إنها زوجته

62
00:02:18,180 --> 00:02:21,350
لقد انفصلا، لكنه لم يرد تكلفة نفسه
عناء إزالتها من الصورة

63
00:02:21,517 --> 00:02:23,936
إن لم يكن يهمك
إنهما في (هاواي)

64
00:02:24,061 --> 00:02:27,231
بفندق "الفصول الأربعة"
يمكن أن تكوني مكانها في الصورة

65
00:02:27,564 --> 00:02:28,899
شكراً

66
00:02:29,066 --> 00:02:31,527
- حسناً، إن غيرتي رأيِك
- لدي صورة أنا أيضاً

67
00:02:31,527 --> 00:02:32,069
و أنا أيضاً

68
00:02:32,069 --> 00:02:34,488
ألهذا اجتمعتم كلكم هنا اليوم؟
العائلة كلها؟

69
00:02:34,655 --> 00:02:37,616
- كل واحد معه صورة من أجلي؟
- هذا أمر يقتضي التدخل يا (سارة)

70
00:02:37,741 --> 00:02:40,494
- هذا الرجل رائع
- لا يمكن لفتاة جميلة مثلك الاستسلام هكذا

71
00:02:40,661 --> 00:02:41,870
هناك حياة بعد الطلاق

72
00:02:42,037 --> 00:02:44,540
لقد كنت متزوجاً بنفس المرأة 45 عاماً يا أبي

73
00:02:44,706 --> 00:02:46,124
ماذا تعرف أنت عن الطلاق؟

74
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
إنه رئيسي

75
00:02:47,125 --> 00:02:48,126
أعترف أنه القليل

76
00:02:48,794 --> 00:02:51,338
الشبح الأسود لروحين تمزقا بعيداً عن بعضهما

77
00:02:51,463 --> 00:02:52,798
لا تحاول يا أبي

78
00:02:53,006 --> 00:02:55,217
أتمنى لو كانت والدتك هنا
حفظ الله روحها

79
00:02:55,551 --> 00:02:58,220
- كانت ستعرف ما يجب قوله
- "ضعوا إبريق شاي آخر"

80
00:02:58,387 --> 00:03:02,099
هذا ما كانت ستقوله
الحل الأيرلندي لكل المشاكل

81
00:03:02,266 --> 00:03:04,434
- حسناً، لقد أثبت تفوقه معظم الوقت
- من هذا؟

82
00:03:04,601 --> 00:03:07,688
لا أعرف، لكن إن كان يهمك أمره
سأقوم بالبحث عنه

83
00:03:07,855 --> 00:03:10,524
أهذا كل الطعام الذي بالمنزل
فقط ثمان مقرمشات؟

84
00:03:10,732 --> 00:03:12,609
و ما هذا؟
أهذا موز؟

85
00:03:12,776 --> 00:03:15,529
- أظنه كان يوماً ما
- سآخذ واحدة

86
00:03:15,696 --> 00:03:18,740
- أظنني نسيت شراء احتياجاتي هذا الأسبوع
- ماذا ستفعلين يا أختي؟

87
00:03:18,949 --> 00:03:22,828
- أعني، لقد مرت ثمان شهور بالفعل
- فكرة استسلام أبي لا تريحني

88
00:03:22,995 --> 00:03:26,164
يمكن أن أكون العمة المجنونة التي
تنتقل للعيش في القبو

89
00:03:26,331 --> 00:03:29,877
و أضع سريراً صغيراً، و بعض شاي الأعشاب
أريد أن أحضر كلباً، أيناسبكم هذا؟

90
00:03:30,043 --> 00:03:32,588
(مارك)، ألديك صديق ل(سارة)؟

91
00:03:32,754 --> 00:03:36,425
"صديق ل(سارة)"، هذا عنوان
حلقة من مسلسل "المنزل الصغير بالمرعى"

92
00:03:36,633 --> 00:03:39,511
- هيا، بالتأكيد تعرف شخصاً ما
- ليس تماماً

93
00:03:39,678 --> 00:03:43,974
لكن إن أردتي علاقة جنسية
أنا أعرف رجلين متزوجين

94
00:03:45,601 --> 00:03:48,270
- سندع هذا اختيارنا الأخير، اتفاقنا؟
- اتفقنا

95
00:03:48,437 --> 00:03:51,648
- علاقة جنسية، هذه فكرة رهيبة
- زوجي إلى الإنقاذ

96
00:03:51,815 --> 00:03:53,025
لا تغطي صورتي

97
00:03:53,192 --> 00:03:55,694
أظن أن العلاقات الجنسية
تكون في الجانب الآخر

98
00:03:58,947 --> 00:04:00,199
نعم

99
00:04:10,042 --> 00:04:11,502
مرحباً يا (جايك)

100
00:04:11,668 --> 00:04:13,378
مرحباً يا (تشارلي)

101
00:04:14,838 --> 00:04:16,715
انتهت إجراءات الطلاق

102
00:04:16,882 --> 00:04:18,383
أنت رجل حر
رائع

103
00:04:18,884 --> 00:04:21,970
لا أعرف إن كانت "رائع" هي
الكلمة المناسبة لهذا الموقف، أربع سنوات زواج

104
00:04:22,179 --> 00:04:24,473
-...بامرأة أحبها جداً، ثم تتركني بقسوة
- صافحني لأعلى

105
00:04:24,640 --> 00:04:26,099
ليست اللحظة المناسبة لهذا أيضاً

106
00:04:26,308 --> 00:04:28,644
- لأسفل؟
- ففط لأنني أريدك أن تكف عن هذا

107
00:04:29,561 --> 00:04:31,897
أنت رسمياً أسوأ من وكلني في حياتي

108
00:04:32,022 --> 00:04:33,941
- شكراً لك
- لقد تركت ل(ليزا) كل ما أرادت

109
00:04:34,066 --> 00:04:36,568
القاضي نفسه أرادك أن تحتفظ
بقفازات الملاكمة هذه

110
00:04:36,735 --> 00:04:39,947
- لقد أحبتك حقاً
- و أنا أحببتها أيضاً كما يقول القضاة

111
00:04:40,155 --> 00:04:41,698
لا، أعني أحبتك حقاً

112
00:04:41,698 --> 00:04:43,784
* اتصل بي و إلا أبلغت الشرطة عنك *

113
00:04:43,867 --> 00:04:46,119
مذهل، هذا أسد أمريكي جميل

114
00:04:46,370 --> 00:04:50,541
أشياء رائعة، أتظن أنها ستريد شراء
قارب مستعمل و مبقع من خشب الساج؟

115
00:04:50,707 --> 00:04:52,918
ربما إن كانت معه بعض الدروس الخصوصية

116
00:04:54,002 --> 00:04:55,879
الكل يريد الحاويات المعدنية

117
00:04:56,046 --> 00:04:58,924
و هذه الأشياء المصممة بالحاسوب
أو مصنوعة من الزجاج المعزول

118
00:04:59,091 --> 00:05:01,009
أعني، إنها لا تبدو كالقوارب حتى

119
00:05:01,176 --> 00:05:03,720
إنها تبدو كالقوارب عندما تصدر أزيزاً مرتفعاً

120
00:05:03,887 --> 00:05:06,807
كان هذا سباقاً واحداً
ثم أجريت بعض التعديلات بعدها يا (تشارلي)

121
00:05:07,140 --> 00:05:09,643
- يمكن أن تفوز القوارب الخشبية، صدقني
- لا يمكن

122
00:05:09,852 --> 00:05:11,395
و لهذا لا يريدها الناس

123
00:05:11,603 --> 00:05:13,605
حسناً، لا يمكنها الفوز
لكنها تخسر بشرف

124
00:05:13,814 --> 00:05:16,900
و التجربة كلها تكون أفضل
انظر لهذا

125
00:05:17,109 --> 00:05:19,570
أنا أصنع هذه القوارب بنفس الطريقة

126
00:05:19,736 --> 00:05:22,781
التي صنع بها الأسبان و البرتغاليون
سفنهم الاستكشافية

127
00:05:22,948 --> 00:05:25,534
الاستمرارية في خطر هنا يا (تشارلي)

128
00:05:25,701 --> 00:05:27,578
هذا أكثر من مجرد قارب

129
00:05:27,953 --> 00:05:31,123
- إنه آلة زمن
- إن اهتميت ب(ليزا) بهذا الشكل

130
00:05:31,290 --> 00:05:33,500
-..ما كانت تركتك
- هذا صحيح

131
00:05:34,001 --> 00:05:37,129
لكن أتعلم؟ إن عاد بي الزمن
لن أفعل

132
00:05:38,839 --> 00:05:42,301
لن أفعل
علمتني (ليزا) الحزن

133
00:05:42,509 --> 00:05:44,511
ضعف الجنس البشري

134
00:05:44,720 --> 00:05:47,264
و كيف يمكن أن تزول السعادة بكل سهولة

135
00:05:47,472 --> 00:05:50,934
- سأدين لها بذلك لبقية حياتي
- ستدفع الثمن، شهرياً

136
00:05:51,185 --> 00:05:54,021
أتمنى ألا يضايقك إحضاري للأم (تيريسا)
فإن (جينيفر) تحتاج لبعض الراحة

137
00:05:54,146 --> 00:05:59,234
أتمزح؟ أنا أحبها كثيراً
ماما (تيريسا)، ألديكِ صديق من أجلي؟

138
00:05:59,401 --> 00:06:01,153
هل الأمور مستقرة بمنزلك؟

139
00:06:01,361 --> 00:06:04,489
نعم، إن (جينيفر) تتعب فقط
من الاجتماعات العائلية

140
00:06:04,656 --> 00:06:06,867
تكون هناك العديد من القصص التي
لا تخصها فتشعر أنها مهملة

141
00:06:07,034 --> 00:06:08,535
نعم، كان (كيفن) يقول ذلك

142
00:06:08,702 --> 00:06:10,287
- لازلت أقوله
- و أنا أيضاً

143
00:06:11,038 --> 00:06:13,081
الأمر يبدو صعباً الآن يا (سارة)
أعلم ذلك

144
00:06:13,248 --> 00:06:15,834
لكن لديكِ فرصة لصنع حياة جديدة لنفسك

145
00:06:16,043 --> 00:06:18,462
شكراً لك يا (مايك)
لكن النساء المطلوبة الآن...

146
00:06:18,670 --> 00:06:21,715
من حسن حظ أي رجل أن يظفر بقلبك
فأنتِ ذكية، مرحة

147
00:06:21,882 --> 00:06:24,343
و جميلة عندما لا تتمرغين في الأسى

148
00:06:24,510 --> 00:06:25,844
هل أتمرغ؟ حقاً؟

149
00:06:26,011 --> 00:06:28,805
لست أنتِ متمرغة العائلة
بل (كارول)

150
00:06:28,972 --> 00:06:31,683
أنا؟ لم أتمرغ أبداً
أنا أعاني دائماً في صمت

151
00:06:32,017 --> 00:06:34,061
- لا، هذه (كريستين)
- لا، إنها تتمرغ

152
00:06:34,061 --> 00:06:36,104
- شكراً لك يا (مايكل)
- لا، لا

153
00:06:37,523 --> 00:06:39,191
- (سيلفيا بلاث)
- لهذا لم يعد الناس

154
00:06:39,399 --> 00:06:41,151
يقيمون عائلات كبيرة

155
00:06:41,818 --> 00:06:43,737
- إلى اللقاء، أحبك
- إلى اللقاء

156
00:06:44,112 --> 00:06:45,948
- إلى اللقاء يا (بيل)
- أحبك يا (كارول)

157
00:06:46,782 --> 00:06:48,033
- إلى اللقاء
- شكراً

158
00:06:48,033 --> 00:06:49,034
- إلى اللقاء يا أبي
- تقريباً

159
00:06:48,784 --> 00:06:49,952
- إلى اللقاء يا (كريس)
إلى اللقاء

160
00:06:50,118 --> 00:06:51,620
- أراك لاحقاً يا أبي
- إلى اللقاء يا أبي

161
00:06:51,745 --> 00:06:52,788
إلى اللقاء

162
00:06:53,205 --> 00:06:56,875
هناك شخص مميز في انتظارك يا (سارة)

163
00:06:57,084 --> 00:07:00,587
أنا واثق
شخص ذو قيمة

164
00:07:01,129 --> 00:07:04,299
لم يكن (كيفن)، حتى في أفضل حالاته

165
00:07:04,508 --> 00:07:07,010
مناسباً لكِ يا عزيزتي

166
00:07:07,511 --> 00:07:09,221
الآن تخبرني بهذا

167
00:07:29,491 --> 00:07:31,034
لم لا؟

168
00:07:31,243 --> 00:07:35,455
تعرف أنني أحبك و أحب (ليزا)
لكن أظنكما أفضل هكذا

169
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
لم نكن نسعد بعضنا في
الآونة الأخيرة بالطبع

170
00:07:39,626 --> 00:07:41,503
أو في البداية حتى

171
00:07:42,129 --> 00:07:43,380
أو في الوسط

172
00:07:43,547 --> 00:07:48,218
لا تسيء فهمي
كلنا أردنا مضاجعة (ليزا)، لكن الزواج

173
00:07:48,385 --> 00:07:50,721
- هذا غير صحيح
- قلت هذا بصوتٍ عال، أليس كذلك؟

174
00:07:50,888 --> 00:07:53,849
- بلى
- أرجو حذف هذا من سجل المحكمة

175
00:07:54,057 --> 00:07:57,060
لا، حقاً، هذا واجب المحامين
أنا أنصحك بتجاهل هذا

176
00:07:57,269 --> 00:07:59,980
أظن أن النساء خططن لكل شيء

177
00:08:00,230 --> 00:08:02,524
فعلاً، كل شيء

178
00:08:02,733 --> 00:08:06,028
رواية بطولية في رأسهن
أتعلم نظريتي بخصوص هذا؟

179
00:08:06,195 --> 00:08:08,488
عندما تقابلهن
تكون لديهن القصة مكتوبة

180
00:08:08,655 --> 00:08:10,365
لكن لا يمكنك قراءتها

181
00:08:10,574 --> 00:08:12,951
لكن إن خرجت عن النص

182
00:08:13,243 --> 00:08:15,662
حسناً؟ يزيلوك من القصة

183
00:08:15,829 --> 00:08:17,539
خرجت عن النص فأخرجتني
من الفصل الثالث

184
00:08:17,831 --> 00:08:21,251
و الآن أنت في الفصل الرابع
حيث أجلعك تنكح النساء كل ليلة

185
00:08:21,418 --> 00:08:23,962
(تشارلي)، أنا محطم
لقد تمزق قلبي، أنا...

186
00:08:24,213 --> 00:08:26,965
- إنه الوقت للشفاء، أنا على دكة الاحتياطي
- مهلاً، مهلاً

187
00:08:27,132 --> 00:08:30,677
لقد خرجت من المباراة
أخرجني من المباراة، أخرجني

188
00:08:31,261 --> 00:08:32,471
- توقف
- خرجت من المباراة

189
00:09:17,474 --> 00:09:19,393
سآتي حالاً

190
00:09:20,936 --> 00:09:23,772
- مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟
- أريد صدر دجاجة واحد من فضلك

191
00:09:23,939 --> 00:09:26,483
مقابل 75 سنت زيادة
يمكنك الحصول على الدجاجة كاملة

192
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
صدران، فخذتان و جناح
عرض خاص

193
00:09:28,610 --> 00:09:30,821
شكراً لك
لا أعرف متى سآكل كل هذا

194
00:09:31,029 --> 00:09:33,615
- إنهم مجرد 75 سنت
- المشكلة ليست في ال75 سنت

195
00:09:33,782 --> 00:09:35,367
أكره أن أرى الطعام يفسد

196
00:09:35,826 --> 00:09:38,787
لدينا مئات الوصفات هنا
يمكنك طبخهم، تجميدهم و...

197
00:09:39,162 --> 00:09:42,291
اسمعني يا أستاذ
أنا مطلقة، حسناً؟

198
00:09:42,499 --> 00:09:44,626
آكل وحدي
عادةً و أنا واقفة أمام الحوض

199
00:09:44,793 --> 00:09:46,879
لا أريد الدجاج في كل مكان، حسناً؟

200
00:09:47,379 --> 00:09:50,048
- حسناً
- شكراً لك

201
00:10:26,293 --> 00:10:29,004
ها هي ذا

202
00:10:33,592 --> 00:10:36,845
- صباح الخير، كيف حالِك؟
- صباح الخير

203
00:10:37,054 --> 00:10:40,140
اتصلت بك ليلة أمس لأرى
إن كان يمكنك الذهاب للسينما

204
00:10:40,265 --> 00:10:44,811
-...أو للعب البولينج أو للغسيل
- آسف، والدا (إريك) بالمدينة

205
00:10:44,978 --> 00:10:47,356
السيد و السيدة (ستولين)
أنا في إقامة جبرية

206
00:10:47,523 --> 00:10:49,107
- ألم يكونا هنا للتو؟
- شكراً لكِ

207
00:10:49,274 --> 00:10:52,819
لا أعرف لماذا لا يمكثا في فندق؟
لا يسعدهما شيء مما أقوم به

208
00:10:53,028 --> 00:10:55,864
و يوترا (إريك) جداً
لقد أصبح مثل الرجل الصفيح

209
00:10:56,073 --> 00:10:58,951
يجب أن تتماسك يا (ليو)
أنت و (إريك) قدوتي

210
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
-...للعلاقة الناجحة
- أخشى عليكِ يا فتاة

211
00:11:02,246 --> 00:11:05,457
هل حدث أي شيء مثير لأحد لأعرفه؟

212
00:11:05,582 --> 00:11:07,209
لقد قضى خالي (مايك) بضعة أيام عندنا

213
00:11:07,417 --> 00:11:10,254
الأخوال و الخالات مهمون جداً لنا
أليس كذلك؟

214
00:11:10,420 --> 00:11:14,383
إنه ليس خالي حقاً
لكن أمي تجعلني أناديه بهذا

215
00:11:15,717 --> 00:11:20,180
عندما يكون موجوداً لا أستطيع
النوم مع أمي لأنه يكون في فراشها

216
00:11:21,139 --> 00:11:23,559
أهناك من لديه شيء آخر
يريد إخباري به؟

217
00:11:23,725 --> 00:11:25,102
نعم يا (أوستين)

218
00:11:25,310 --> 00:11:27,312
انفصل والديَّ قليلاً

219
00:11:27,521 --> 00:11:29,690
- هذه مشكلة كبيرة يا (جون)
- نعم

220
00:11:29,857 --> 00:11:34,236
تقول أمي أن سلوك أبي لا يمكن إصلاحه
هذا يعني أنه يحب النساء الأخريات

221
00:11:37,698 --> 00:11:39,491
جيد

222
00:11:39,700 --> 00:11:40,909
واحد، اثنان

223
00:11:41,660 --> 00:11:43,120
أريد أن أجرب

224
00:11:43,328 --> 00:11:44,955
هذه قفزة جيدة

225
00:11:46,540 --> 00:11:49,960
واحد، اثنان، هذه خطوة جديدة
جيد جداً

226
00:11:50,377 --> 00:11:53,046
- (مولي)، أتودين تجربة العصي؟
- نعم، هيا يا (مولي)

227
00:11:56,049 --> 00:11:58,635
جيد جداً
ابقوا على هذا الحال

228
00:11:59,386 --> 00:12:01,471
- راقبيني
- أنا سأفعلها

229
00:12:02,639 --> 00:12:04,516
(أوستين)

230
00:12:05,142 --> 00:12:07,311
يا إلهي
إنه نزيف

231
00:12:13,859 --> 00:12:15,777
دعني أرى أسنانك

232
00:12:16,570 --> 00:12:18,780
- مرحباً يا فتى
- انظر من هنا

233
00:12:18,947 --> 00:12:20,282
أبي

234
00:12:21,408 --> 00:12:23,619
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

235
00:12:24,119 --> 00:12:27,080
لقد كان عنده نزيف بالأنف لمدة
لكنه بخير الآن

236
00:12:27,247 --> 00:12:31,376
- لم يكن عليك المجيء هكذا
- إن نزف الطفل يجب أن آتي، إنها قواعد المنزل

237
00:12:31,502 --> 00:12:33,629
- أتريد إحضار أشياءك الآن؟
- نعم

238
00:12:33,795 --> 00:12:37,049
- أريد إذاً دقيقة مع آنسة (نولان) وحدنا
- حسناً، إلى اللقاء يا آنسة (نولان)

239
00:12:37,216 --> 00:12:38,967
إلى اللقاء

240
00:12:54,024 --> 00:12:55,442
لا، لا، لا

241
00:12:56,735 --> 00:12:58,195
إذاً يا سيدة (نولان)

242
00:12:58,487 --> 00:13:00,864
- نادني (سارة) من فضلك
- و أنا (بوب)

243
00:13:01,031 --> 00:13:02,699
في الواقع، الكل يناديني (بوبي)

244
00:13:02,908 --> 00:13:05,077
أحاول تغييره منذ الصف الثالث

245
00:13:05,285 --> 00:13:06,620
أنا لا أستطيع مقاومة من اسمه (بوبي)

246
00:13:06,787 --> 00:13:10,666
منذ صديقي الأول (بوبي هيلي)
كان فقط...

247
00:13:10,833 --> 00:13:12,125
أتفهمني؟

248
00:13:12,376 --> 00:13:16,755
لقد نسيت، هل القاعدة "تحدث عن
تاريخك الشخصي مع والديك" أو "لا تناقشه أبداً"؟

249
00:13:16,964 --> 00:13:20,384
إنه "ناقشه دائماً"
بجانب أنني أجده مريحاً

250
00:13:20,592 --> 00:13:23,011
إذاً، هل أخبرك (أوستين) بأي شيء عن...

251
00:13:23,220 --> 00:13:24,721
- عنك أنت و...
- نعم

252
00:13:24,930 --> 00:13:28,892
أنك ترتاح من زواجك و أن سلوكك لا يمكن إصلاحه

253
00:13:29,059 --> 00:13:30,769
هذه الجملة قالتها والدته

254
00:13:30,936 --> 00:13:33,647
- لم أكن لأقل ما حدث بهذه الطريقة...
- آسفة

255
00:13:33,856 --> 00:13:36,275
إن كان هناك ما تظنين أنه
يجب عليَّ معرفته، اخبريني

256
00:13:36,483 --> 00:13:38,694
- سأخبرك
- الشخص ينسى نفسه أحياناً مع (أوستين)

257
00:13:38,861 --> 00:13:40,696
- لأنه يبدو ناضجاً جداً
- أعرف

258
00:13:40,863 --> 00:13:43,198
نعم، لقد سألني منذ عدة
أيام عن خطة تقاعدي

259
00:13:43,365 --> 00:13:46,743
حسناً، إنه يحبك
و يريدِك أن تكوني مؤمنة مالياً

260
00:13:47,494 --> 00:13:50,455
تعرفين أن (أوستين) يعشقك
يمكنني رؤية السبب

261
00:13:50,831 --> 00:13:54,042
- شكراً لك يا (بوب)
- أفضل (بوبي)

262
00:13:54,209 --> 00:13:56,753
أعني، أحب...
أحب التاريخ

263
00:14:05,012 --> 00:14:08,182
رجلان يشاهدان فيلم "دكتور (جيفاجو)"
وحدهما بعد الظهر

264
00:14:08,348 --> 00:14:11,602
- هناك شيء خاطيء جداً هنا
- كله موجود هناك يا رجل

265
00:14:11,810 --> 00:14:14,188
الشهوة، المعاناة
امرأة تلاحقها

266
00:14:14,354 --> 00:14:16,273
وسط العواصف الثلجية
و عبر القارات

267
00:14:16,440 --> 00:14:19,568
حب حقيقي جداً
الأمر سيظل يؤلمك حتى بعد الوفاة

268
00:14:19,776 --> 00:14:22,154
- هذا ما مررت به
- يجب أن تخرج

269
00:14:22,321 --> 00:14:25,282
- يجب، و ترى أناساً جدد
- أتريد مشاهدته ثانيةً؟

270
00:14:25,449 --> 00:14:28,660
لا، أريد الخروج
هيا، لقد وضعت لنا بعض إعلانات الانترنت

271
00:14:28,827 --> 00:14:31,914
إعلانات الانترنت؟ هيا
أنا أشاهد إعلان الانترنت ل(جيفاجو)

272
00:14:32,080 --> 00:14:35,626
"طبيب درامي و شاعر في حاجة
ملحة للألم يبحث

273
00:14:35,876 --> 00:14:39,838
عن رفيقة مزاجها مثله
للسير بالقباقيب الثلجية في (أوراسيا)

274
00:14:40,047 --> 00:14:42,216
أتراهن أنه سيتلقى مئات الردود؟

275
00:14:42,341 --> 00:14:45,052
سنبدأ بامرأة آسيوية خنثى
تحب الصيد بالحشرات

276
00:14:45,260 --> 00:14:47,846
- لا تضع إعلانات بالانترنت
- هذا من أجلك، أنا لا أحب صيد السمك بالحشرات

277
00:14:48,013 --> 00:14:49,681
- لا، لا تفعل
- ماذا عن (شيري)؟

278
00:14:49,848 --> 00:14:52,726
- لقد أعطيتك رقمها، تقول أنك لم تتصل بها أبداً
- (شيري)؟

279
00:14:52,893 --> 00:14:56,730
(شيري) في الرابعة و العشرين
اهتماماتها تتراوح بين ملاكمة الأرجل و تماري ال(تاي بو)

280
00:14:56,897 --> 00:14:58,982
إنها مثيرة و ضاجعت نصف رجال مكتبي

281
00:14:59,191 --> 00:15:01,276
لماذا تريد مني مواعدتها إذاً؟

282
00:15:01,485 --> 00:15:04,780
ضاجعت نصف رجال مكتبي

283
00:15:04,947 --> 00:15:07,991
إنها في أوائل العشرينيات
أتذكر الرواية البطولية التي تحدثت عنها؟

284
00:15:08,200 --> 00:15:10,911
لن تكون روايتها مجرد سر
بل ستكون متفككة

285
00:15:11,078 --> 00:15:13,205
لن أصل حتى للغلاف

286
00:15:14,248 --> 00:15:17,042
أعني، أنا أبحث عن شيء أكثر من (شيري)

287
00:15:17,209 --> 00:15:19,878
"أرمل رومانسي يائس أقل من الخمسين عاماً

288
00:15:20,087 --> 00:15:23,966
يبحث عن امرأة تستمتع بريعان العاطفة البطيء

289
00:15:24,174 --> 00:15:28,220
تحب الكلاب، تحب الأطفال
و جولات الدراجات الطويلة

290
00:15:28,345 --> 00:15:30,305
سأحمل زهرة صفراء"

291
00:15:31,390 --> 00:15:34,226
- يجب أن أقابل هذا الرجل
- أين الأزياء التي تظهر صدرك كبيراً؟

292
00:15:34,518 --> 00:15:36,395
- ماذا؟
- الأزياء التي تظهر صدرك كبيراً

293
00:15:36,603 --> 00:15:40,357
- لا تقلقي، لقد أحضرت بعضاً من عندي
- هذه الأزياء

294
00:15:40,607 --> 00:15:43,986
- لا يمكنني ارتداء هذا
- حسناً، لدي بعض النصائح لكِ

295
00:15:44,152 --> 00:15:46,613
أحضرتها من الدليل الرياضي
(سوليد جولد)

296
00:15:46,780 --> 00:15:50,158
نعم، لطالما كان هذا دليلي للعلاقات الشخصية

297
00:15:50,409 --> 00:15:52,202
استمعي على الأقل للنصائح

298
00:15:52,369 --> 00:15:55,080
- لقد واجهت أختك مشاكل كثيرة
- حسناً

299
00:15:55,873 --> 00:15:58,458
"الأولى، حافظي على النظرات

300
00:15:58,625 --> 00:16:02,504
احرصي ألا تكون مكثفة
فأنتِ لستِ صقراً يراقب فريسته"

301
00:16:02,671 --> 00:16:05,215
جيد أنكِ أخبرتينني
فربما كنت أديت نظرتي الصقرية

302
00:16:05,382 --> 00:16:10,554
"الثانية، الرجال يثارون جنسياً عندما يشعرون
أن النساء منجذبات إليهم"

303
00:16:10,762 --> 00:16:12,890
- حقاً؟
- "كلما زاد إعجابك بما ترين...

304
00:16:13,056 --> 00:16:16,852
...كلما زاد اتساع بؤبؤ عينيكِ
لاحتوائه كله"

305
00:16:18,228 --> 00:16:20,480
افتحي بؤبؤ عينيكِ

306
00:16:21,773 --> 00:16:22,900
يا إلهي

307
00:16:23,066 --> 00:16:25,694
- أنا أواعد ثانيةً، أواعد؟  لا يمكنني هذا
- لا عليكِ، هيا

308
00:16:25,861 --> 00:16:28,113
- ستكونين بخير، هيا
- سيكون الأمر ممتعاً

309
00:16:28,322 --> 00:16:30,741
ماذا إن أراد ممارسة الجنس؟
ماذا إن أردت أنا؟

310
00:16:31,533 --> 00:16:35,496
لا، لا، أنتِ لا تفهمين
لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة يا (كريستين)، قد أشعر بالفزع

311
00:16:35,662 --> 00:16:37,289
ماذا إن لم يمكنني التحكم بنفسي؟

312
00:16:37,456 --> 00:16:41,460
ستقابلين شخصاً لتناول الكعك في مكان عام
أظنك ستكونين بخير

313
00:16:56,642 --> 00:16:58,435
- أبي؟
- (سارة)

314
00:16:58,602 --> 00:17:00,854
ابنتي العزيزة

315
00:17:01,438 --> 00:17:03,732
عزيزتي، أنتِ تغطين على ضوء الشمس

316
00:17:03,941 --> 00:17:05,442
ماذا تفعل هنا؟

317
00:17:05,609 --> 00:17:09,196
هذه تحية جيدة من أكثر بناتي
التي أحبهن

318
00:17:09,363 --> 00:17:12,950
آسفة، إنني فقط أقابل...
لماذا تحمل....؟

319
00:17:14,785 --> 00:17:18,580
- أهذه زهرة؟
- إنها زهرة في الواقع

320
00:17:18,789 --> 00:17:20,791
لكن لها اسم آخر...

321
00:17:21,124 --> 00:17:24,920
- و هي لصديقةٍ ما، أليس كذلك؟
- هذا هو السبب الحقيقي في الواقع

322
00:17:25,295 --> 00:17:29,675
- لا
- بالله عليكِ يا (سارة)

323
00:17:29,883 --> 00:17:34,847
إنها سنة الحياة أن يكون
لوالدك صديقة الآن

324
00:17:35,055 --> 00:17:37,808
أشعر بأمك تبارك هذا الأمر
كل يوم

325
00:17:37,975 --> 00:17:41,186
و هل هذه السيدة تستمتع...

326
00:17:41,395 --> 00:17:43,397
بريعان العاطفة البطيء، ربما؟

327
00:17:43,564 --> 00:17:45,148
سيكون هذا عظيماً
نعم

328
00:17:46,400 --> 00:17:47,818
أنا المرأة التي تنتظرها يا أبي

329
00:17:49,236 --> 00:17:52,364
لقد استجبت لإعلان أبي الشخصي

330
00:17:53,991 --> 00:17:55,784
لا تضحك
الأمر ليس مضحكاً

331
00:17:55,951 --> 00:17:58,996
هذا يظهر أنني عرفت كيف
أجعلك تعلمين أن ليس كل ما يلمع ذهباً

332
00:17:59,163 --> 00:18:01,832
أقل من الخمسين عاما يا أبي؟
أنت في الحادية و السبعين من العمر

333
00:18:02,416 --> 00:18:04,459
و متى كانت آخر مرة تقود دراجة؟

334
00:18:04,585 --> 00:18:08,088
- في جولات طويلة أو غيرها؟
- حسناً، انظري إليه من منظور الشعر يا عزيزتي

335
00:18:08,338 --> 00:18:11,341
من أنا في أعماقي

336
00:18:11,967 --> 00:18:14,761
و يا عزيزتي (سارة)

337
00:18:14,970 --> 00:18:18,056
- ماذا؟
- أنا سعيد لأنكِ عدتي للمواعدة

338
00:18:18,473 --> 00:18:22,477
أبي، الأمر مزعج في بعض الأحيان

339
00:18:23,020 --> 00:18:25,731
- على الأقل دعني آخذ الزهرة
- لا يمكن

340
00:18:26,023 --> 00:18:28,192
سأقابل امرأة غيرك في الرابعة

341
00:18:38,660 --> 00:18:42,289
مرحباً، هذا هاتف (سارة نولان)
اترك رسالة إن أردت

342
00:18:42,581 --> 00:18:45,334
(سارة)، إنها أنا، (كريستين)
ارفعي السماعة

343
00:18:46,251 --> 00:18:49,171
هيا يا (سارة)
لقد تحدثت لأبي بالفعل

344
00:18:53,926 --> 00:18:56,929
- من غيركما يعرف؟
- لا أحد

345
00:18:57,387 --> 00:18:59,348
هيا، عرفت (كارول) بالتأكيد

346
00:18:59,515 --> 00:19:03,393
لماذا؟
ألا يمكن أن أعرف شيئاً قبلها؟

347
00:19:03,810 --> 00:19:06,021
إنها معكِ الآن
أليس كذلك؟

348
00:19:06,188 --> 00:19:09,233
- نعم، ليست معي
- مرحباً يا (كارول)

349
00:19:09,525 --> 00:19:13,445
مرحباً يا (سارة)، كنت أخبر (كريس)
أنه شيء مؤسف عدم معرفتي بهذا

350
00:19:13,612 --> 00:19:16,823
لأنه كان يمكنني الاتصال بعمي (تشيت)
و كان يصبح موعداً مزدوجاً

351
00:19:16,990 --> 00:19:19,076
لا

352
00:19:19,827 --> 00:19:24,122
سيتم تخليد هذه القصة في تاريخ العائلة
أليس كذلك؟

353
00:19:24,289 --> 00:19:27,960
سيتم قصها و قصها
في عشيات عيد الشكر عام بعد عام

354
00:19:28,126 --> 00:19:32,172
ليس في عيد الشكر فقط
أظنها قصة جيدة من أجل رأس السنة أيضاً

355
00:19:32,589 --> 00:19:34,216
- إلى اللقاء يا فتيات
- انتظري

356
00:19:34,341 --> 00:19:37,970
قولي الحقيقة، اعطي لأبي درجة من
1 إلى 10 على مناسبته للمواعدة

357
00:19:38,136 --> 00:19:40,013
مثير، مثير جداً؟

358
00:19:47,312 --> 00:19:50,148
لا تغضبي مني لأجل هذا
حسناً؟

359
00:19:50,315 --> 00:19:53,610
آخر مرة قلتي لي هذا الكلام
كان عندما خطفتي صديقي (داني شيه)

360
00:19:53,777 --> 00:19:56,613
لم أخطف (داني شيه)

361
00:19:56,780 --> 00:20:00,993
- لم أسامحك على هذا بالمناسبة
- لم يكن يجيد التقبيل

362
00:20:01,201 --> 00:20:04,997
- كان يقبلني جيداً
- حسناً، اسمعي

363
00:20:05,205 --> 00:20:07,416
لقد دخلت على شبكة الانترنت بحسابك

364
00:20:07,583 --> 00:20:11,211
و وضعت ملفك الشخصي على موقع "الشريك المثالي"

365
00:20:13,088 --> 00:20:15,132
أنتِ تخدعينني

366
00:20:15,507 --> 00:20:18,051
لا يمكنك الجلوس و الاستجابة

367
00:20:18,218 --> 00:20:21,430
لإعلانات الآخرين بعد الآن
سنبدأ بالهجوم

368
00:20:21,597 --> 00:20:25,017
حسناً، سامحيني إن كنت أتصرف بخجل شديد
بعد موعدي الأخير مع أبي

369
00:20:25,142 --> 00:20:28,437
هيا، القي نظرة على ملفك الشخصي حتى

370
00:20:29,021 --> 00:20:30,939
هذه صورة تخرجي في الثانوية

371
00:20:31,148 --> 00:20:33,609
هذه التي كانت عندي
هي و صورة حفل زفافك

372
00:20:33,817 --> 00:20:35,360
"شهوانية"؟
(كارول)

373
00:20:35,527 --> 00:20:38,864
كل النساء الموجودات يدعين
أنهن شهوانيات على الأقل

374
00:20:39,072 --> 00:20:43,202
و بعضهن "مثيرات من الخارج و الداخل"
و معظمهن "واثقة من نفسها جنسياً"

375
00:20:43,410 --> 00:20:48,165
"امرأة مطلقة بيضاء شهوانية تعشق الجنس
تبحث عن رجل مميز يقضيا معاً ليالي مضيئة

376
00:20:48,373 --> 00:20:50,667
- و يجب أن يحب الكلاب"
- لقد وضعت هذه من أجلك

377
00:20:50,876 --> 00:20:52,794
و لازلت غاضبة

378
00:20:52,961 --> 00:20:57,341
لا بد أنني أصبت اختيار الكلام
فهناك 18 رد

379
00:20:57,674 --> 00:20:59,551
استمعتي لهم جميعاً
أليس كذلك؟

380
00:20:59,760 --> 00:21:03,013
يعجبني رقم 3، 11 و 14 أما
(كريستين) فيعجبها رقمي 2 و 8 فقط

381
00:21:03,180 --> 00:21:07,017
و (مايكل) يحبها كلها
لكن القرار لكِ

382
00:21:13,899 --> 00:21:16,902
* لديكِ 18 رسالة صوتية *

383
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
ماذا تعنين بأنكِ شهوانية؟
أتعنين أن صدرك كبير

384
00:21:41,802 --> 00:21:43,679
أم سمينة؟

385
00:21:45,430 --> 00:21:46,682
أنا أحب الكلاب أيضاً

386
00:21:46,849 --> 00:21:50,519
و أتمتع بحس فكاهي لكن
يمكنك معرفة هذا بمفردك

387
00:21:51,061 --> 00:21:52,521
مرحباً

388
00:21:53,230 --> 00:21:55,941
اسمي (والتر تايلور)
أنا محامي

389
00:21:56,108 --> 00:22:00,654
لا تغلقي قبل الاستماع
أحب الأوبرا، لا تمسحي رسالتي

390
00:22:01,864 --> 00:22:04,491
لذا، رغم كل هذا
أرتدي ملابسي

391
00:22:04,700 --> 00:22:07,327
و أنزل السلالم و أرى

392
00:22:07,536 --> 00:22:12,666
والدي يجلس هناك
ممسكاً بزهرة صفراء

393
00:22:12,875 --> 00:22:14,459
و اتضح لي....

394
00:22:15,419 --> 00:22:19,339
- أهناك مشكلة؟
- حسناً، لا أقصد شيئاً، إنه فقط...

395
00:22:21,049 --> 00:22:23,218
ظننتك ستكونين أصغر سناً
هذا ما بالأمر

396
00:22:25,262 --> 00:22:28,599
حسناً، لقد قلت أن سنك يقع بين الخامسة و العشرين للخامسة و الأربعين

397
00:22:28,765 --> 00:22:31,435
أظنني كنت أسعى أكثر للخامسة و العشرين

398
00:22:32,978 --> 00:22:34,563
ثلاثة و عشرون

399
00:22:35,105 --> 00:22:37,858
ثمانية عشرة، هذا شرعي

400
00:22:41,403 --> 00:22:43,488
الخروج جميل

401
00:22:43,655 --> 00:22:45,574
أنا أشعر بالاكتئاب مؤخراً

402
00:22:45,782 --> 00:22:49,453
نعم، أعرف، لقد ذكرت هذا على الهاتف
يا (ليني)، أنك محبط قليلاً

403
00:22:49,620 --> 00:22:52,164
- هل بكيت؟
- حسناً، قليلاً

404
00:22:52,372 --> 00:22:55,834
لقد خرجت مع 17 مرأة هذا العام لمرة واحدة

405
00:22:56,335 --> 00:22:58,253
لم يكن هناك أبداً موعداً ثانياً أبداً

406
00:22:58,837 --> 00:23:01,048
واحدة ذهبت

407
00:23:01,507 --> 00:23:04,301
لتلقي نظرة على معطفها و لم تعد أبداً

408
00:23:04,676 --> 00:23:09,056
و أخرى هربت عندما وجدت الفرصة

409
00:23:09,181 --> 00:23:14,061
حسناً، لقد أنهينا السلطة تقريباً
هذا فأل جيد

410
00:23:16,063 --> 00:23:17,606
لا

411
00:23:18,148 --> 00:23:19,733
(ليني)

412
00:23:19,900 --> 00:23:21,818
أرجوك، لا

413
00:23:23,237 --> 00:23:26,740
أرجوك يا (ليني)
لا تبكي

414
00:23:28,033 --> 00:23:31,203
إن كنت سعيداً و أنت تعرف هذا
صفق بيديك

415
00:23:31,370 --> 00:23:33,247
هيا
إن كنت سعيداً

416
00:23:33,413 --> 00:23:35,874
و أنت تعرف هذا صفق بيديك

417
00:23:37,251 --> 00:23:38,460
يا إلهي

418
00:23:38,627 --> 00:23:40,379
هيا، تحرك
انتصر عليها

419
00:23:41,088 --> 00:23:42,631
تباً

420
00:23:43,298 --> 00:23:45,300
لا تنزعج
فإن عائلتي كبيرة

421
00:23:45,467 --> 00:23:48,345
و هناك العديد من الأخوة و الأقارب الذكور
لذا، فأنا معتادة على هذه اللعبة

422
00:23:48,887 --> 00:23:50,138
ثلاثة من أصل خمسة أدوار

423
00:23:50,305 --> 00:23:52,683
- حسناً، ربما في وقت لاحق
- هيا

424
00:23:52,850 --> 00:23:55,936
- طاولتكما جاهزة تقريباً
- جيد، إن شهيتنا مفتوحة

425
00:23:56,061 --> 00:23:58,730
الطعام هنا رائع
لكنه ليس رخيصاً

426
00:23:58,897 --> 00:24:01,233
حسناً، عرضت عليك أن أدفع ثمن طعامي

427
00:24:01,692 --> 00:24:03,402
و ماذا قلت أنا لكِ؟

428
00:24:03,569 --> 00:24:06,280
"فتيات عريف الشرطة لا يدفعن شيئاً"

429
00:24:06,530 --> 00:24:07,906
جميل

430
00:24:08,282 --> 00:24:10,200
ستبدين رائعة و أنتِ مقيدة بالأغلال

431
00:24:19,793 --> 00:24:22,421
(تشارلي) فتاي
هناك قطع جميلة هنا

432
00:24:22,671 --> 00:24:25,048
- حقاً؟ لم أرى أي منهن؟
- كنت أعني الأعمال الفنية

433
00:24:25,215 --> 00:24:27,134
- أراهنك على أنها غالية الثمن
- أهلاً يا رفاق

434
00:24:27,384 --> 00:24:29,845
- مرحباً
- بمناسبة الحديث عن الأعمال الفنية

435
00:24:30,512 --> 00:24:33,265
- مرحباً يا (شيري)
- مرحباً يا (تشارلي)، مرحباً يا (جايك)

436
00:24:33,557 --> 00:24:35,434
كيف حالك؟
اجعلها قبلتين

437
00:24:36,185 --> 00:24:38,854
- هكذا نفعل في (فرنسا)
- هل تستمتعين بوقتك؟

438
00:24:39,021 --> 00:24:41,648
حسناً، أشعر بالأسف من أجل الفنانين
في هذه الحفلات

439
00:24:41,815 --> 00:24:45,360
يعرضون كل هذه المواهب و الكل فقط
يبحث عن شخص يضاجعه

440
00:24:45,527 --> 00:24:47,029
أعرف أنني هكذا

441
00:24:47,196 --> 00:24:50,282
لم تتصل بي أبداً يا سيد
لقد طال انتظاري

442
00:24:50,449 --> 00:24:52,075
أعرف أنني هكذا

443
00:24:52,326 --> 00:24:57,289
آسف يا (شيري)، إنني فقط لا أشعر أنني
مستعد لعلاقة حقيقية

444
00:24:57,539 --> 00:25:00,334
و خاصةً مع فتاة في مثل جمالك و روعتك

445
00:25:00,501 --> 00:25:03,378
لم أكن أتوقع أقل من هذا

446
00:25:04,588 --> 00:25:07,257
- لماذا لا يمكنك أن تكون لطيفاً مثله؟
- (شيري)

447
00:25:08,217 --> 00:25:10,260
- مرحباً يا رفاق
- انصرف انتباهها عنا

448
00:25:10,427 --> 00:25:12,221
أنت مريض
أتعرف هذا؟

449
00:25:12,471 --> 00:25:16,099
غلطة أخرى في خط من الغلطات الكبيرة

450
00:25:16,725 --> 00:25:19,228
لن أستجيب لإعلان بالانترنت

451
00:25:19,436 --> 00:25:22,606
انظر لهذا "شهوانية تعشق الجنس
محب للكلاب" مذهل

452
00:25:22,773 --> 00:25:24,399
انظر للصورة

453
00:25:26,944 --> 00:25:27,986
حسناً، إنها جذابة

454
00:25:29,279 --> 00:25:31,156
ستكون جميلة حقاً عندما تكبر

455
00:25:31,323 --> 00:25:33,033
كنت أرتاد ليلة أمس مواقع إباحية كعادتي

456
00:25:33,200 --> 00:25:35,619
و ظلت تفتح لي صفحة موقع "الشريك المثالي"

457
00:25:35,786 --> 00:25:37,579
رغم أنه لم يكن ما أريد

458
00:25:37,746 --> 00:25:42,209
و ظل ملف هذه الفتاة الشخصي يظهر
كأنها إشارة من السماء، و تذكرتك

459
00:25:42,376 --> 00:25:44,837
ارسل تحياتي لملكة حفل التخرج
لكن لازلت على دكة الاحتياط

460
00:25:45,045 --> 00:25:47,256
تأخرت، ستقابلها غداً في الحادية عشرة
احضر كلباً معك

461
00:25:47,381 --> 00:25:48,674
لن أفعل

462
00:26:00,978 --> 00:26:02,479
لا عليكِ

463
00:26:03,522 --> 00:26:05,315
كف عن النباح

464
00:26:06,191 --> 00:26:08,110
تحدث إليَّ كرجل

465
00:26:09,236 --> 00:26:10,654
توقف، اجلس

466
00:26:10,821 --> 00:26:12,364
توقف، اجلس

467
00:26:12,573 --> 00:26:15,159
- توقف، اجلس
- لا أظنه يعرف أي من هاتين الكلمتين

468
00:26:15,325 --> 00:26:18,245
- ماذا لديك غيرهما؟
- رَكِز يا (برونو)

469
00:26:18,495 --> 00:26:20,247
تدحرج و تظاهر بالموت

470
00:26:22,166 --> 00:26:25,169
- انظري لهذا، انظري لهذا
- هذا مذهل

471
00:26:27,671 --> 00:26:30,048
- هل أنتِ (سارة)؟
- (جايك)

472
00:26:30,215 --> 00:26:31,800
- نعم
- نعم

473
00:26:31,800 --> 00:26:33,302
- مرحباً
- مرحباً

474
00:26:34,511 --> 00:26:37,764
لم أعرفك دون غطاء الرأس و العباءة

475
00:26:38,015 --> 00:26:39,683
نعم

476
00:26:39,850 --> 00:26:41,351
- نعم
- نعم

477
00:26:42,144 --> 00:26:45,772
- هذا رائع حقاً
- نعم

478
00:26:46,940 --> 00:26:49,401
حقاً، عندما يتظاهر بالموت فإنه يتقن الدور

479
00:26:49,610 --> 00:26:53,030
أنتِ لا تعرفين شيئاً
يمكنه أن يوقف قلبه كالمتصوفين

480
00:26:53,197 --> 00:26:56,492
- هل ينام في فراش مليء بالمسامير؟
- نعم، يفعل هذا في الواقع

481
00:26:56,700 --> 00:26:59,453
لا يشعر بأي شيء
أو ربما يشعر بالكثير

482
00:27:02,206 --> 00:27:04,374
- أظنه يحتاج لمكافأته الآن
- أتظنين هذا؟

483
00:27:04,541 --> 00:27:06,835
و هو يتظاهر بالموت؟
قد يفسد هذا تأثير الحدث

484
00:27:07,002 --> 00:27:10,380
- أنت أدرى، إنه كلبك
- ليس كلبي في الواقع، إنه كلب صديقي (تشارلي)

485
00:27:10,506 --> 00:27:13,175
- أنت مدعي إذاً
- لا، على الإطلاق

486
00:27:13,342 --> 00:27:17,095
قلتي "يجب أن يحب الكلاب" لا "يجب أن يمتلك الكلاب"
و أنا أحب الكلاب حقاً

487
00:27:17,471 --> 00:27:19,765
في الواقع، كانت لدي واحدة مع طليقتي

488
00:27:19,932 --> 00:27:22,226
كانت لديها حساسية ضد الكلاب
و أصابتها صدمة إعوارية

489
00:27:22,434 --> 00:27:24,394
لذا فاضطررنا لقتلها
الكلبة

490
00:27:24,561 --> 00:27:27,022
لا زوجتي
أنا أمزح أساساً

491
00:27:28,065 --> 00:27:31,235
يا له من كلب (كانين) جميل لديكِ

492
00:27:31,401 --> 00:27:33,946
- مرحباً
- نعم، إنها ماما (تيريسا)

493
00:27:35,322 --> 00:27:38,242
أتلعب مع مرضى الجذام؟

494
00:27:38,700 --> 00:27:41,620
تريح الفقراء؟
منذ متى و أنتِ تملكينها؟

495
00:27:41,745 --> 00:27:45,332
تقنياً، إنها ليست ملكي
إنها كلبة أخي

496
00:27:45,541 --> 00:27:48,335
فاجأتني و أحزنتينني

497
00:27:49,086 --> 00:27:52,631
- إدعاء كاذب
- حسناً، هناك قرابة بيننا، إنها من العائلة

498
00:27:52,840 --> 00:27:56,802
- و أحب الكلاب حقاً و كان طليقي لديه حساسية ضدها أيضاً
- نعم

499
00:27:56,969 --> 00:27:59,638
نعم، كانت تصيبه أزمات إعوارية

500
00:27:59,930 --> 00:28:01,223
أنتِ تختلقين هذا

501
00:28:02,641 --> 00:28:05,060
- نعم
- و أنا أيضاً

502
00:28:07,104 --> 00:28:09,565
اخبريني، أريد معرفة شيء واحد

503
00:28:09,731 --> 00:28:11,400
لماذا كتبتي "شهوانية"؟

504
00:28:12,901 --> 00:28:15,195
- يا إل...
- لا، لم أقصد أي وقاحة

505
00:28:15,362 --> 00:28:18,240
إنه فقط كلمة "شهوانية"
تصرف ذهن الشخص لشيء آخر

506
00:28:18,407 --> 00:28:19,908
عند استخدامها

507
00:28:20,117 --> 00:28:22,161
ناحية نطاق ممتليء بالبروز

508
00:28:22,327 --> 00:28:24,621
لم أكن أعرف أنه هناك نطاق ممتليء بالبروز

509
00:28:24,788 --> 00:28:27,291
إنها إحدى التعبيرات التي
يستخدمونها في إعلانات الانترنت

510
00:28:27,457 --> 00:28:30,210
مثل "ممتلئة بشكل مثير"
أو "وزن متناسب مع الطول"، حسناً؟

511
00:28:30,419 --> 00:28:33,005
أتعلمين، إنه إعلانك
و يمكنك أن تقولي ما تريدين

512
00:28:33,172 --> 00:28:38,343
لكن لعلمك إن قالت الفتاة "رياضية"
فهذا يعني أن صدرها صغير جداً، و هذا لا ينطبق عليكِ

513
00:28:38,510 --> 00:28:40,762
لكن...لا أستطيع التعبير عما أقصد

514
00:28:41,722 --> 00:28:43,265
اسمعي، أنا آسف

515
00:28:43,473 --> 00:28:46,935
أنا متوتر قليلاً فلست معتاداً
على مقابلة النساء بهذا الشكل

516
00:28:47,102 --> 00:28:49,062
حقاً؟ تبدو متدرباً و تلقائياً

517
00:28:51,148 --> 00:28:54,693
- كل ما أقوله أن إعلانك لا ينطبق عليكِ
- حسناً، ربما يمكنك إعادة كتابة إعلاني

518
00:28:54,860 --> 00:28:57,196
- و ربما لا أريد
- لمَ لا؟

519
00:28:57,404 --> 00:29:00,199
لأنه ربما لا أريد أن يستجيب له أحد

520
00:29:01,033 --> 00:29:02,993
هل كنت تخطط لقول هذا اليوم؟

521
00:29:03,202 --> 00:29:07,164
- لا، لم أخطط، لكنه شيء جيد، صحيح؟
- إنه جيد

522
00:29:07,372 --> 00:29:08,790
إنها جملة جيدة

523
00:29:08,916 --> 00:29:11,133
- ربما يجب علينا إعادة المقابلة
- بالتأكيد، نعم، حسناً

524
00:29:11,793 --> 00:29:13,462
مرحباً، أنا (جايك)

525
00:29:13,712 --> 00:29:15,172
(سارة)

526
00:29:15,506 --> 00:29:18,717
لماذا تكتبين إعلاناً أصلاً؟
لا تبدين يائسة لهذه الدرجة

527
00:29:18,926 --> 00:29:21,094
لماذا تستجيب لإعلان إن لم تكن يائساً؟

528
00:29:21,220 --> 00:29:24,139
لست يائساً، أعني لست من استجبت له
لقد كان صديقي من فعل هذا لي

529
00:29:24,348 --> 00:29:26,767
- لم أكتب الإعلان، بل أختي
- إعلان أختك؟

530
00:29:27,184 --> 00:29:29,645
كلب أخيكِ
أهذا حذاؤك؟

531
00:29:30,187 --> 00:29:33,398
يا إلهي، لقد تأخر الوقت
هيا يا عزيزتي

532
00:29:33,649 --> 00:29:36,109
أظن أن ما أحاول قوله هو أنني أود معرفتك جيداً

533
00:29:36,276 --> 00:29:39,696
أريد إعادة الكلب بمنزلي و أظن
أن مدة تأجيرك للكلب انتهت

534
00:29:40,572 --> 00:29:43,617
ربما يمكننا القيام بهذا في وقتٍ آخر
دون الكلاب

535
00:29:44,284 --> 00:29:45,744
بالتأكيد

536
00:29:47,162 --> 00:29:48,539
سأتصل بكِ

537
00:29:50,499 --> 00:29:51,917
(سارة)، لمعلوماتك

538
00:29:52,125 --> 00:29:55,254
أنتِ شهوانية بشكل معتدل

539
00:30:01,343 --> 00:30:04,471
لا أظن أنه باستطاعتي حضور العشاء
في منزل صديقة والدي الجديدة

540
00:30:04,638 --> 00:30:07,474
- يبدو متحمساً كثيراً لها
- أين (مارك) و (جايسون)؟

541
00:30:07,641 --> 00:30:09,309
أخذا الأطفال ل(ماجيك ماونتن)

542
00:30:09,476 --> 00:30:12,396
أعني، لم يريد الأطفال الذهاب حقاً
لكن أصر الآباء

543
00:30:12,563 --> 00:30:14,648
حسناً، يا لهم من آباء مدللين

544
00:30:14,898 --> 00:30:17,067
كيف كان يومك في حديقة الكلاب؟

545
00:30:17,276 --> 00:30:20,404
- كيف عرفتي بهذا الأمر؟
- أنسيتي مع من تتعاملين هنا؟

546
00:30:20,571 --> 00:30:22,865
- أنتِ جيدة، أعترف بهذا
- هيا إذاً

547
00:30:23,073 --> 00:30:24,408
- اخبريني
- حسناً

548
00:30:24,575 --> 00:30:27,744
بدأنا بداية عنيفة لكن تحسنت
الأمور بعد ذلك، أتفهمين؟

549
00:30:27,953 --> 00:30:31,248
كان حاداً و متوتراً
لم يتوقف عن إهانتي

550
00:30:31,415 --> 00:30:33,083
أكره أن أقولها لكنكِ تعرفين كيف يبدو هذا

551
00:30:33,250 --> 00:30:36,378
- لا، ليس كذلك، لا تقوليها
- لكنها كذلك، إنها فرصة لا تعوض

552
00:30:36,503 --> 00:30:39,548
لم أتغلب بعد على التي لا تعوض
عندما سرقتي مني (داني شيه)

553
00:30:39,756 --> 00:30:43,177
هلا نسيتي أمر (داني شيه)؟
لا بد أنه متهم بجريمة كبرى

554
00:30:43,302 --> 00:30:45,012
الآن، و مطلق

555
00:30:45,220 --> 00:30:47,014
- ربما يجب عليكِ الاتصال به
- (كارول)

556
00:30:47,181 --> 00:30:50,601
ماذا عن الرجل الذي قابلتيه في الحضانة؟
الذي تشوه طفله؟

557
00:30:50,809 --> 00:30:53,061
- (بوب كونور)
- نعم، الفاسد

558
00:30:53,312 --> 00:30:56,064
أخبرتك أنه لا يمكنني يا (كارول)
إنه والد أحد طلابي

559
00:30:56,231 --> 00:30:59,943
نعم يا عزيزتي، لكنه ليس والدك
و هذا تقدم كبير بالنسبة لكِ

560
00:31:01,236 --> 00:31:03,530
- (بيل)
- (دوللي)

561
00:31:13,373 --> 00:31:15,292
مرحباً

562
00:31:29,139 --> 00:31:32,976
- يا لجمال منزلك يا (دوللي)
- شكراً

563
00:31:33,143 --> 00:31:36,647
عندما مات زوجي الثالث
قررت التخلي عن المنزل الكبير

564
00:31:36,855 --> 00:31:39,608
الثالث من كم؟

565
00:31:40,609 --> 00:31:42,528
أهذه حاملات للأواني؟

566
00:31:43,403 --> 00:31:45,072
أين وجدتيهم؟

567
00:31:45,239 --> 00:31:48,951
كل شيء في هذا المنزل
صنعته (دوللي) بنفسها

568
00:31:49,117 --> 00:31:51,453
نعم، إنها مبدعة

569
00:31:51,620 --> 00:31:54,456
كانت أمنا تحيك كل ملابسنا و نحن صغار

570
00:31:54,581 --> 00:31:56,416
- (سارة)
- حسناً، كانت تفعل

571
00:31:56,583 --> 00:31:59,837
لقد أخبرني والدك بكل شيء عن والدتك يا عزيزتي

572
00:32:00,045 --> 00:32:02,130
لا بد أنها كانت امرأة مميزة جداً

573
00:32:02,840 --> 00:32:05,509
- كانت
- و لا بد أنكِ تفتقدينها بشدة

574
00:32:06,009 --> 00:32:07,678
- هذا صحيح
- و أنتِ تريني

575
00:32:07,845 --> 00:32:09,930
شيئاً حقيراً على ما أظن

576
00:32:10,514 --> 00:32:12,766
أتريدينني أن أتراجع عن هذا؟

577
00:32:15,227 --> 00:32:17,604
نحن نتطفل؟
متى حدث هذا؟

578
00:32:17,813 --> 00:32:20,023
إنها حياة أبي
هذا ليس تطفلاً

579
00:32:20,274 --> 00:32:22,526
(كارول)، أنتِ تتطفلين عليَّ طوال الوقت

580
00:32:22,693 --> 00:32:26,321
حسناً، هذا غير صحيح تقنياً
لأنه ليست لديكِ حياة أصلاً

581
00:32:26,488 --> 00:32:28,198
كيف تقولين هذا؟
بل لدي حياة حافلة جداً

582
00:32:28,448 --> 00:32:30,242
هل تفقدتي رسائلك حتى؟

583
00:32:30,409 --> 00:32:32,578
لأنني أرى أن بعضها مليئة بالآمال

584
00:32:32,744 --> 00:32:35,914
- مثل من؟
- مثل من؟ مثل المهندس من (أوكسنارد)

585
00:32:36,123 --> 00:32:39,334
- الذي عنده اختلال في قوته الجنسية
- و كيف يكون هناك آمال بهذا؟

586
00:32:39,501 --> 00:32:42,004
يمكنك أن تعالجيه
حكاية الممرضة و المريض

587
00:32:42,171 --> 00:32:45,632
- لقد أعددتي كل شيء
- لقد كانت شجاعة كبيرة منه أن يعترف بهذا

588
00:32:45,799 --> 00:32:47,926
- لماذا لا تتصلي به أنتِ إذاً؟
- و لماذا لا تفعلي أنتِ؟

589
00:32:48,093 --> 00:32:50,220
- اتصلي به، سأعطيكِ رقمه
- ربما أفعل

590
00:32:50,387 --> 00:32:51,388
- تحركي
- حسناً

591
00:32:51,597 --> 00:32:53,432
مرحباً يا آنسة (نولان)

592
00:32:54,474 --> 00:32:56,977
لماذا تصرخين في حديقة (ويسبيرينج بريز)؟

593
00:32:57,102 --> 00:32:58,687
انظر من هنا

594
00:32:58,896 --> 00:33:01,106
- يا للمفاجأة
- مرحباً يا آنسة (نولان)، كيف حالك؟

595
00:33:01,273 --> 00:33:03,483
- مرحباً يا عزيزي
- من هذه؟

596
00:33:03,692 --> 00:33:06,069
- إنها أختي (كارول)
- تسعدني مقابلتك

597
00:33:06,236 --> 00:33:10,741
هذا (أوستين) تلميذي
و والده السيد (بوب كونور)

598
00:33:10,908 --> 00:33:12,618
في الواقع ينادونني (بوبي) الآن

599
00:33:12,951 --> 00:33:14,578
حسناً، أتعيش هنا؟

600
00:33:14,745 --> 00:33:17,331
نعم، الحي زاخر بالمنفصلين قريباً و المطلقين

601
00:33:17,539 --> 00:33:20,876
لكنني أصغر الرجال هنا بأربعين عاماً
هذا يرفع معنوياتي كثيراً

602
00:33:21,585 --> 00:33:24,880
- سننفصل أنا و زوجتي لفترة
- أعرف

603
00:33:26,673 --> 00:33:28,383
هلا نظرت إليها يا ولدي؟

604
00:33:28,550 --> 00:33:30,969
هل هي رائعة أم ماذا؟

605
00:33:31,303 --> 00:33:33,764
أبي، لا تقلق بشأن إحراجي

606
00:33:33,931 --> 00:33:36,683
توقف يا (بيل)
إنها رقيقة جداً كالزر

607
00:33:36,892 --> 00:33:40,521
ما هو عملك يا (بوبي)؟
لا تحدثنا (سارة) أبداً عن عشاقها

608
00:33:40,729 --> 00:33:42,898
أنا أنهي رسالة الدكتوراة في التاريخ الأمريكي

609
00:33:43,065 --> 00:33:45,859
- قصة حياة (روبرت إ. لي)
- لطالما شعرت بالأسف من أجل (لي)

610
00:33:46,026 --> 00:33:49,071
اضطرته الظروف لمحاربة أصدقاءه القدامى
و زملائه في (ويست بوينت)

611
00:33:49,238 --> 00:33:50,656
لم يمكنه ارتداء سوى الرمادي للأسف

612
00:33:51,281 --> 00:33:53,742
إنها مرحة أيضاً
امرأة متكاملة

613
00:33:53,909 --> 00:33:56,411
عندما أحتاج مالاً
أعمل بالبناء عند أخي

614
00:33:56,620 --> 00:33:58,997
حسناً، يبدو عملاً رجولياً جداً
أترتدي خوذة؟

615
00:33:59,581 --> 00:34:02,501
كان الفتية يأتون بالمئات من أجل (سارة)

616
00:34:02,626 --> 00:34:05,295
- يا أبي
- كانت عيناها على هذا المطرب فقط

617
00:34:05,420 --> 00:34:08,340
ماذا كان اسمه؟
رجل نحيف

618
00:34:08,674 --> 00:34:10,634
- كان يبدو كامرأة
- (ميك جاجر)

619
00:34:10,843 --> 00:34:14,471
لا، لا، كانت (سارة) تدخر نفسها ل(دافيد كاسيدي)

620
00:34:14,680 --> 00:34:15,889
كما لو كان الأمر مختلف معكِ

621
00:34:16,098 --> 00:34:19,518
- لم تكن تدخر (كارول) نفسها لأحد
- ماذا؟

622
00:34:20,060 --> 00:34:23,355
تذكرت الآن
إنه (دافيد كاسيدي) من عائلة (فيزانت)

623
00:34:23,522 --> 00:34:25,023
(بيل)، (بيل)، عزيزي

624
00:34:25,190 --> 00:34:28,360
عائلة (باتريدج)
رأيته العام الماضي في (فيجاس)

625
00:34:28,569 --> 00:34:31,155
كان جيداً، لم يتغير على الإطلاق
قبة ضيقة

626
00:34:31,321 --> 00:34:33,740
مثلت (سارة) فصل عائلة (باتريدج) كله

627
00:34:33,991 --> 00:34:36,451
و ارتدت تنورة قصيرة
و الحذاء ذو الرقبة

628
00:34:36,660 --> 00:34:38,203
و تظاهرت بأنها (سوزان دي)

629
00:34:38,412 --> 00:34:41,373
- هذا كذب
- غني اللحن الرئيسي يا (سارة)

630
00:34:41,665 --> 00:34:45,460
- لا تدفعيني لقتلك يا (كارول)
- أنتِ تذكرين المطلع

631
00:34:54,344 --> 00:34:55,554
- لا
- هيا

632
00:34:55,762 --> 00:34:56,889
هيا

633
00:35:44,978 --> 00:35:46,939
هذا ما أخبرك به

634
00:35:47,105 --> 00:35:48,982
- كانت ليلة رائعة
- ليلة رائعة

635
00:35:49,233 --> 00:35:52,569
نسيت كم يكون الغناء مع العائلة محرجاً

636
00:35:52,736 --> 00:35:55,030
أيمكنني أن أقول شيئاً عن الرجل الفاسد؟

637
00:35:55,197 --> 00:35:59,117
- إن كنتي ستلحني ما تقولين
- إنه جذاب، و هو يحبك

638
00:35:59,326 --> 00:36:02,496
لا يمكنني، إنه حظي العاثر
إنه والد أحد تلاميذي، كم مرة سأخبرك بهذا؟

639
00:36:02,663 --> 00:36:07,125
إنه جاصل على دكتوراة
و جسده رائعة، فدعينا لا نهتم بآداب المهنة هذه

640
00:36:07,334 --> 00:36:09,294
تقنياً، لم يحصل على الدكتوراة بعد

641
00:36:09,419 --> 00:36:12,756
- لكن أنا أوافقك في موضوع جسده
- يا إلهي، لا تنسي ذكر عينيه

642
00:36:13,006 --> 00:36:15,926
- الابتسامة المتجعدة
- لا، سيكون الأمر خاطئاً

643
00:36:16,426 --> 00:36:18,220
- أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟
- لا

644
00:36:18,846 --> 00:36:22,057
لم تكوني لتتركي (كيفين) أبداً
أليس كذلك؟

645
00:36:22,307 --> 00:36:25,978
إن لم تركني؟
لا أظن

646
00:36:26,103 --> 00:36:28,814
لكنك لم تكوني سعيدة

647
00:36:28,981 --> 00:36:33,110
حسناً، أدركت أنني التي اخترت هذه الحياة
و أنه يجب أن أستمتع قدر المستطاع

648
00:36:33,318 --> 00:36:35,612
لست متأكدة إن كنت أستحق حياة جديدة الآن

649
00:36:35,779 --> 00:36:39,158
أحياناً أفكر أن هذه كانت فرصتي
الوحيدة و أنا أضعتها

650
00:36:39,324 --> 00:36:42,411
من أين أتيتي بهذا التفكير السيء في رأيك؟

651
00:36:42,786 --> 00:36:44,746
- الراهبات؟
- نعم، هذا ممكن

652
00:36:44,997 --> 00:36:47,749
لنلوم الراهبات
أيمكني أن أقول شيئاً أخيراً؟

653
00:36:49,877 --> 00:36:52,254
أنتِ تحبيني
أعرف

654
00:36:53,130 --> 00:36:54,715
أحبك حقاً

655
00:36:56,633 --> 00:36:59,344
كنت سيئاً حقاً
لم تر الخطة الرئيسية

656
00:36:59,511 --> 00:37:01,638
يبدو أنها لم تر البديلة ولا الاحتياطية أيضاً

657
00:37:01,847 --> 00:37:04,975
سأتصل بها ثانيةً
أريد أن أدعوها للخروج، أحتاج لفرصة أخرى

658
00:37:05,100 --> 00:37:07,144
لقد أربكني الكلب
أعني، كان ضوء الشمس في عيني

659
00:37:07,352 --> 00:37:08,770
اختر امرأة أخرى
و ابدأ من جديد

660
00:37:08,979 --> 00:37:11,607
لا، يوجد شيء مميز في هذه الفتاة

661
00:37:11,773 --> 00:37:14,026
أتعرف التعبير القائل "خطفت أنفاسي"؟

662
00:37:14,193 --> 00:37:18,363
لقد فعلت حقاً، أعني لقد شهقت بالفعل
سأعود للمباراة يا رجل

663
00:37:18,780 --> 00:37:21,116
أتظنها ستراك ثانيةً؟
لم أكن لأفعل في موقفها

664
00:37:21,283 --> 00:37:24,286
أنت لست لطيفاً
لست شخصاً لطيفاً حقاً

665
00:37:27,956 --> 00:37:29,249
- مرحباً يا (جون)
- مرحباً

666
00:37:29,416 --> 00:37:31,460
- مرحباً يا (جون)
- مرحباً

667
00:37:31,627 --> 00:37:34,546
نحتاج المزيد من الكعك
سيبقى كل الآباء من أجل الحفلة

668
00:37:34,713 --> 00:37:36,507
- لمَ هذا؟
- لا أدري

669
00:37:36,715 --> 00:37:38,800
كل عيد (هالوين) يحدث نفس الشيء

670
00:37:38,967 --> 00:37:42,554
لكنني أظن أنه عظيم جداً
وجودهم الدائم في عالم أطفالهم، أليس كذلك؟

671
00:37:42,763 --> 00:37:44,014
- بلى
- بلى

672
00:37:45,349 --> 00:37:46,934
لماذا لا تأتيا أنت و (إريك) الليلة

673
00:37:47,100 --> 00:37:50,687
سأستأجر فيلماً رومانسياً يائساً
و يمكننا كلنا الإمساك بأيدي بعضنا البعض و نبكي

674
00:37:50,896 --> 00:37:52,731
يبدو الأمر مسلياً، لكن لا نستطيع

675
00:37:52,898 --> 00:37:55,859
إنه عيدنا السنوي و نقضيه معاً دائماً

676
00:37:55,984 --> 00:37:57,194
جميل

677
00:37:57,402 --> 00:37:59,780
منذ سبع سنوات من الليلة
تقابلنا في منزل والديَّ

678
00:37:59,947 --> 00:38:02,741
كانا يحاولان مصادقة (إريك) لأختي

679
00:38:06,119 --> 00:38:08,038
آسفون على التأخر

680
00:38:08,205 --> 00:38:09,873
فإن (أوستين) يقود ببطء شديد

681
00:38:10,082 --> 00:38:12,334
أتمنى ألا تكون أحرجتك عائلتي ليلة أمس

682
00:38:12,709 --> 00:38:16,630
لا، على الإطلاق
كلهم يهتمون بحياتك الشخصية

683
00:38:16,797 --> 00:38:19,007
نعم، نعم

684
00:38:19,216 --> 00:38:21,009
والدة (أوستين) من عائلة كبيرة

685
00:38:21,218 --> 00:38:23,512
هناك الكثيرون لم يعودوا يتحدثون إليَّ

686
00:38:23,887 --> 00:38:27,349
- القليل من العصير؟
- بالتأكيد، لكن يكفي كوباً واحداً

687
00:38:27,808 --> 00:38:30,435
- نخب المدرسات الجيدات
- نخب الآباء الجيدين

688
00:38:30,644 --> 00:38:33,021
نخب المدرسات الذين هم جميلات جداً أيضاً

689
00:38:34,398 --> 00:38:38,902
نخب الآباء الجيدين الذين هم فاتنون
و ساحرون بشكل خطير

690
00:38:39,319 --> 00:38:41,446
في صحتك

691
00:38:46,577 --> 00:38:49,621
يوجد انجذاب هنا يا (سارة)
لا يمكنك إنكاره

692
00:38:49,788 --> 00:38:52,332
- لا أحاول إنكاره، بل أحاول تجاهله
- لماذا؟

693
00:38:52,541 --> 00:38:55,335
حسناً، أولاً: لأن (أوستين) طالب عندي

694
00:38:55,502 --> 00:38:57,546
ثانياً: نحن في مخزن العرائس

695
00:38:57,713 --> 00:39:01,758
- ألا يمكننا الخروج للعالم الخارجي؟
- لست جيدة في العالم الخارجي

696
00:39:02,050 --> 00:39:06,221
كنت أنظر في الكتيب تحت بند
"المواعدة بين الآباء و المدرسات"

697
00:39:06,471 --> 00:39:08,724
- و لم أجد شيئاً، لم يكن هناك شيء
- (سارة)

698
00:39:09,266 --> 00:39:13,687
نحتاج سروال الطواريء
إنها حالة طارئة

699
00:39:15,689 --> 00:39:18,901
سروال الطواريء
تعال يا صغيري

700
00:39:28,535 --> 00:39:29,745
مرحباً يا فتاة
اسمي (رون)

701
00:39:29,912 --> 00:39:33,916
في منتصف الأربعينيات، وسيم، جسدي متناسق
5 أقدام و 7 بوصات، 161 رطل

702
00:39:34,082 --> 00:39:35,918
أقل أو أكثر قليلاً بوزن شريحة بيتزا

703
00:39:36,084 --> 00:39:39,588
لا، لا أمزح، جسدي متناسق فعلاً
اتصلي بي، لن تندمي

704
00:39:40,839 --> 00:39:42,799
مرحباً يا (سارة)
أنا (ليني)

705
00:39:43,425 --> 00:39:46,803
لقد قضيت وقتاً ممتعاً
و أنا...

706
00:39:50,599 --> 00:39:52,267
سأعاود الاتصال بكِ

707
00:39:53,685 --> 00:39:57,314
مرحباً يا (سارة)، أنا (جايك أندرسون)
الأحمق من حديقة الكلاب

708
00:39:57,523 --> 00:40:00,275
في الواقع، كان هذا اختبار
لأرى كيف تستجيبين

709
00:40:00,442 --> 00:40:02,820
للمجانين، و قد نجحتي

710
00:40:02,986 --> 00:40:05,739
لذا، فربما يمكننا أن نتقابل ثانيةً

711
00:40:05,906 --> 00:40:08,492
ما رأيك؟
أتريدين إعطائي فرصة أخرى؟

712
00:40:17,501 --> 00:40:18,961
كانت لدي وسائل لبدء المحادثة

713
00:40:19,127 --> 00:40:23,340
كان لدي حتى قصص لكِ
و نوادر لكنني نسيتها كلها

714
00:40:23,507 --> 00:40:26,552
- أظن أن الثوب هو السبب
- جعلتني أختي (كارول) أشتريه

715
00:40:26,969 --> 00:40:28,720
أحب (كارول)

716
00:40:31,974 --> 00:40:34,434
- حسناً، هذا مكان ساحر جداً
- نعم

717
00:40:34,685 --> 00:40:37,020
- طعامه جيد؟
- لا، ليس بالضبط

718
00:40:37,312 --> 00:40:38,772
لكن يعجبني الجو

719
00:40:38,981 --> 00:40:42,609
جئت هنا لأنني أعرف مالكي المكان
آل (برسيجان)، هذان الاثنان هناك

720
00:40:42,818 --> 00:40:45,028
- أرأيتي؟ يلوحان لي
- يريدوننا أن ننضم إليهما

721
00:40:45,195 --> 00:40:47,447
منذ عدة سنوات في لحظة صدق

722
00:40:47,656 --> 00:40:49,908
تبت عن الرقص الشعبي لذا...

723
00:40:50,075 --> 00:40:54,496
سيأتون إلى هنا و يلقون التحية
و ربما...كيف حالكما؟ مرحباً

724
00:40:54,997 --> 00:40:57,916
- كيف حالك؟
- مرحباً

725
00:41:00,627 --> 00:41:02,546
لطيفة، أليس كذلك؟

726
00:41:02,754 --> 00:41:04,840
- (سارة)، سيد و سيدة (بارسيجان)
- مرحباً

727
00:41:05,007 --> 00:41:07,301
- أهلاً بكِ يا (سارة)
- شكراً لك

728
00:41:08,343 --> 00:41:10,637
لماذا لا يمكنك ارتداء ثوب كهذا؟

729
00:41:10,762 --> 00:41:14,349
إن كنت في مثل وسامته
كنت ارتديت ثوب مثل هذا

730
00:41:16,059 --> 00:41:17,102
- نراكما في وقت لاحق
- نعم

731
00:41:17,102 --> 00:41:17,644
سنتناول الشراب

732
00:41:17,644 --> 00:41:19,563
- بالطبع
- حسناً

733
00:41:20,731 --> 00:41:22,691
- إنه يتحدث الأرمنية
- قليلاً

734
00:41:22,900 --> 00:41:24,276
حسناً، ماذا قلت له؟

735
00:41:24,485 --> 00:41:27,738
سألته "أين بيت الشباب؟"
هذا كل ما أذكر

736
00:41:28,030 --> 00:41:30,532
هذه مزحة بيننا

737
00:41:30,741 --> 00:41:32,618
ما هو عملك بالضبط؟

738
00:41:33,494 --> 00:41:35,204
يا إلهي، لا عجب من أنني أعيش وحدي

739
00:41:36,330 --> 00:41:37,915
أبني القوارب

740
00:41:38,081 --> 00:41:40,501
أتعلمين، المصنوعة يدوياً
بالمجاديف الخشبية

741
00:41:40,709 --> 00:41:43,212
-...و تجدف بهما، الخاصة بالسباقات
- نعم، حقاً؟

742
00:41:43,420 --> 00:41:45,255
نعم، نعم

743
00:41:45,380 --> 00:41:47,966
- أيشتري أحد هذه القوارب الآن؟
- لا، ليس بعد

744
00:41:48,175 --> 00:41:50,469
الكل يريد القارب ذو التكنولوجيا العالية

745
00:41:50,969 --> 00:41:54,056
بالزجاج المعزول
دون أي اضطرابات

746
00:41:54,264 --> 00:41:56,266
ما المتعة في هذه الرحلة؟
لا أعرف

747
00:41:56,433 --> 00:41:59,353
- لكنهم سيعودون إلى رشدهم
- لا تعتمد عليَّ، فأنا أصاب بدوار البحر

748
00:41:59,561 --> 00:42:00,854
- في حوض الاستحمام
- حقاً؟

749
00:42:00,979 --> 00:42:02,272
نعم

750
00:42:03,232 --> 00:42:05,859
أتعلمين؟
أيمكننا أن نتخطى المحادثة البسيطة؟

751
00:42:06,401 --> 00:42:10,447
- ماذا؟
- أيمكننا تخطي المحادثة البسيطة؟ نتخطاها فحسب؟

752
00:42:10,781 --> 00:42:13,325
مثل من أنتِ؟
من أنا؟

753
00:42:13,534 --> 00:42:14,993
ماذا نفعل هنا معاً؟

754
00:42:15,327 --> 00:42:17,830
لدي نظرية أنه عندما تقابل أحد لأول مرة

755
00:42:17,996 --> 00:42:20,624
يكون هذا هو الوقت المناسب لتكون صادقاً تماماً

756
00:42:20,833 --> 00:42:22,501
لأنه لا يكون لديك ما تخسره

757
00:42:22,626 --> 00:42:24,795
يكون الأمر أكثر صعوبة بعد خمس أو عشر سنوات

758
00:42:25,003 --> 00:42:27,548
لا يمكن القول في يومٍ ما
"ذكرى سعيدة، هذه حقيقتي"

759
00:42:27,714 --> 00:42:29,967
لا يسير الأمر هكذا
هذه هي النظرية

760
00:42:30,133 --> 00:42:33,679
لن نرى بعضنا بنفس الوضوح
كما نفعل في هذه اللحظة

761
00:42:33,887 --> 00:42:37,683
الآن، هذه اللحظة
أنا أخيفك الآن، أليس كذلك؟

762
00:42:38,100 --> 00:42:40,310
بلى، تخيفني قليلاً

763
00:42:40,519 --> 00:42:42,771
لكن، من جهة

764
00:42:42,980 --> 00:42:46,692
أنت ساحر و مسلٍ و مفعم بالحيوية

765
00:42:46,900 --> 00:42:49,153
لكن من جهة أخرى
أنت مخيف قليلاً

766
00:42:49,403 --> 00:42:50,654
حسناً

767
00:42:50,821 --> 00:42:52,948
هذه هي قصتي
هذا ما تحتاجين لمعرفته

768
00:42:53,157 --> 00:42:54,700
حسناً

769
00:42:54,825 --> 00:42:57,369
أنا مطلق
و تحطم قلبي بشكل سيء

770
00:42:57,536 --> 00:42:59,997
من امرأة كنت أحبها حقاً

771
00:43:01,540 --> 00:43:04,376
لكن أظن أن قلب الإنسان يتعافى أكثر

772
00:43:04,543 --> 00:43:07,337
عندما يخرج كل الأحزان السخيفة من داخله

773
00:43:07,504 --> 00:43:10,465
و الكون يجعل القلب يتمدد هكذا

774
00:43:10,632 --> 00:43:14,595
أظن أن هذه هي فائدة الألم
و الهم اللذان نشعر بهما

775
00:43:14,803 --> 00:43:18,640
يجب المرور بهما حنى نتخلص منهما
و نرى عالماً أفضل، هكذا الأمر بالنسبة لي

776
00:43:19,933 --> 00:43:22,477
ماذا عنكِ؟
لمذا تكون امرأة رائعة مثلك دون زوج؟

777
00:43:26,565 --> 00:43:28,525
هيا، يمكنك أن تقولي
يمكنك أن تقولي الحقيقة

778
00:43:28,692 --> 00:43:31,069
إن كنتي تعرفين الحقيقة كوني صادقة
ماذا لدينا لنخسره؟

779
00:43:31,236 --> 00:43:34,990
بعد العشاء نتصافح، "طابت ليلتك"
و لا نرى بعضنا ثانيةً

780
00:43:35,491 --> 00:43:37,034
حسناً

781
00:43:39,411 --> 00:43:41,455
لم يعد يحبني

782
00:43:42,122 --> 00:43:46,335
لا أعرف ما فعلت أو ما لم أفعل

783
00:43:46,752 --> 00:43:48,420
لكنه لم يعد فجأة

784
00:43:53,800 --> 00:43:56,553
لا أظن أنني صارحت أحداً
بهذا من قبل

785
00:44:02,351 --> 00:44:04,186
أرأيتي، لقد مررنا بلحظة صدق

786
00:44:04,353 --> 00:44:06,480
يمكننا الآن الجلوس و الاستمتاع بطعامنا

787
00:44:06,647 --> 00:44:08,440
و نتعرف على بعضنا
أنا (جايك)

788
00:44:23,372 --> 00:44:25,123
- واقي مطاطي؟
- ألا تملكين واحداً؟

789
00:44:25,374 --> 00:44:27,501
- و لماذا أملك واحداً؟
- لمناسبات كهذه؟

790
00:44:27,668 --> 00:44:29,878
لم تحدث لي مناسبات كهذه

791
00:44:30,087 --> 00:44:32,548
- ألم تحضر واحداً؟
- لم أرد أن أسبب لي النحس

792
00:44:36,009 --> 00:44:38,595
حضانتك هذه، أهي تقليدية؟
أم إنمائية؟

793
00:44:38,804 --> 00:44:41,139
- تربوية؟
- نعم، نعم، كل هذا، صيدلية

794
00:44:57,447 --> 00:44:59,533
هناك نقطة إسعاف في شارع 93
استدر لليسار

795
00:44:59,700 --> 00:45:01,076
أيجب أن أسلك الطريق السريع في رأيك؟

796
00:45:01,076 --> 00:45:03,162
- استدر لليسار من فضلك
- حسناً

797
00:45:07,833 --> 00:45:11,753
- أهذه أقصى سرعة؟
- يمكنني أن أزيد السرعة، لكن سننقلب

798
00:45:16,758 --> 00:45:18,677
- تولي أنتِ القيادة
- حسناً

799
00:45:21,847 --> 00:45:24,266
للكبيرات نحتاج عادةً
خمس أو ست طبقات من الطلاء

800
00:45:24,474 --> 00:45:26,935
الأمر يختلف قليلاً في المنفردات

801
00:45:27,102 --> 00:45:29,021
هناك صيدلية هناك
تحركي

802
00:45:35,819 --> 00:45:37,529
نفدت

803
00:45:38,155 --> 00:45:41,575
- كيف تنفد؟
- لا أعرف"

804
00:45:42,034 --> 00:45:43,785
لكن لدي نظرية

805
00:45:44,036 --> 00:45:46,663
الكل في المدينة يمارسون الجنس

806
00:45:46,872 --> 00:45:49,791
في نفس اللحظة عدا نحن

807
00:45:51,418 --> 00:45:52,711
لكننا سنواصل البحث

808
00:46:13,315 --> 00:46:14,942
ماذا هناك؟

809
00:46:17,861 --> 00:46:21,406
حسناً، لقد زالت الشهوة قليلاً

810
00:46:22,491 --> 00:46:23,784
حسناً

811
00:46:23,951 --> 00:46:25,911
- أعني، أنني...
- لا، لا، أفهمك تماماً

812
00:46:26,078 --> 00:46:28,247
أعني، يمكننا القيام بأشياء أخرى

813
00:46:28,413 --> 00:46:31,667
سيسعدني الجلوس معكِ
والنظر إليكِ فقط طوال الليل

814
00:46:32,334 --> 00:46:35,045
نعم، لم أفعل هذا منذ فترة و...

815
00:46:35,254 --> 00:46:37,339
- و لا تريدين الآن
- نعم

816
00:46:37,464 --> 00:46:38,674
- نعم
- نعم

817
00:46:39,007 --> 00:46:42,344
لا عليكِ، إن كان قد زالت الشهوة
فهذا دليل على وجودها يوماً ما

818
00:46:42,553 --> 00:46:44,096
و هذا ليس سيئاً في أول موعد

819
00:46:44,221 --> 00:46:47,349
- ثاني موعد
- ثاني موعد، هذا عظيم

820
00:46:47,641 --> 00:46:49,601
- لقد قضيت وقتاً ممتعاً
- و أنا أيضاً

821
00:46:50,811 --> 00:46:52,020
إذاً...

822
00:46:52,646 --> 00:46:54,231
طابت ليلتك

823
00:46:59,111 --> 00:47:03,073
- لازال عليك توصيلي للمنزل رغم هذا
- صحيح، لأنكِ لا تعيشين هنا

824
00:47:05,492 --> 00:47:07,161
مرحباً

825
00:47:07,369 --> 00:47:11,206
لا تقلقي، إنها أنا في المطبخ
أملأ مبردك قليلاً

826
00:47:11,456 --> 00:47:13,834
هناك الآن كمية من اللحوم تكفي للرجال

827
00:47:14,001 --> 00:47:16,420
الذين استجابوا لإعلانك و لازالوا....

828
00:47:17,212 --> 00:47:20,299
- (جايك أندرسون)، أختي (كارول)
- مرحباً

829
00:47:20,716 --> 00:47:24,845
- مرحباً
- لقد استجاب (جايك) لإعلاني فعلاً

830
00:47:25,053 --> 00:47:26,638
هل ستعطيني لحمتي؟

831
00:47:29,183 --> 00:47:30,684
شكراً

832
00:47:39,401 --> 00:47:41,778
آسفة لإخافته

833
00:47:41,945 --> 00:47:45,115
لا عليكِ، كنا ندري أنه لن
يحدث شيء الليلة

834
00:47:45,324 --> 00:47:47,451
ما المشكلة؟
إنه جذاب جداً

835
00:47:47,618 --> 00:47:51,663
لا أعرف، لقد قضينا ليلة ممتعة
في الضحك و الكلام

836
00:47:51,830 --> 00:47:54,458
تحدثتي مع رجل ثم تركتيه يهرب؟

837
00:47:54,625 --> 00:47:57,461
لست متأكدة أنني فهمت حقاً معظم ما قاله

838
00:47:57,669 --> 00:47:59,171
لا يهم
فقد تحدث على الأقل

839
00:47:59,338 --> 00:48:01,965
هل تقصدين جمل كاملة أم
بعض التخاريف؟

840
00:48:02,132 --> 00:48:04,843
إنه عاطفي جداً
أظنني أعرف عنه أكثر مما عرفت عن (كيفن)

841
00:48:05,052 --> 00:48:08,222
رجل عاطفي يحب الكلام

842
00:48:08,430 --> 00:48:11,892
- هذا كائن أسطوري يا (سارة)
- لا أظنني مستعدة له

843
00:48:12,059 --> 00:48:15,354
إنه يعرف كل شيء و أنا أتعلم الخطوات فقط

844
00:48:15,562 --> 00:48:19,274
ماذا حدث بالضبط؟
هيا، أخبريني

845
00:48:19,566 --> 00:48:21,109
- لا تهملي أية تفاصيل
- حسناً

846
00:48:21,318 --> 00:48:23,779
لقد انجذبنا لبعضنا حقاً في المطعم كما أخبرتك

847
00:48:23,987 --> 00:48:27,699
لكن ماذا نفعل بعدها؟
كم طبق يمكنك تناوله من البابا غنوج؟

848
00:48:28,033 --> 00:48:30,953
ثم بدأنا بالتقبيل
و هذا ذكرني بأيام دراستي في الصف الحادي عشر

849
00:48:31,203 --> 00:48:34,790
ثم لم يكن هناك واق مع أي منا
و هذا يظهر بعض التوافق في رأيي

850
00:48:34,998 --> 00:48:37,626
لكن الحياة ذات الإيقاع السريع لا تناسبني

851
00:48:37,835 --> 00:48:40,838
إيقاع سريع؟ أنتِ لست
في الطريق الصحيح حتى

852
00:48:41,046 --> 00:48:44,716
- لكن هذان يبدوان سعيدين
- بالطبع، فمعهما واق

853
00:48:44,925 --> 00:48:47,845
لم نجد أنا و (مارك) واقٍ مرة
أتعرفين ما استخدمنا؟

854
00:48:48,053 --> 00:48:50,305
- لا
- ورق لف الطعام

855
00:48:50,639 --> 00:48:54,059
أشكرك على الصورة التي ستظل
معلقة بذهني لبقية حياتي

856
00:48:54,184 --> 00:48:57,229
لقد كان الأمر مثيراً بطريقة محافظة

857
00:48:57,396 --> 00:49:00,149
لن أستطيع لف بقايا الطعام ثانيةً

858
00:49:00,482 --> 00:49:02,568
- هل نجح الأمر؟
- وُلِدَ (ميف) بعد تسعة أشهر

859
00:49:02,776 --> 00:49:04,153
و يوم

860
00:49:06,738 --> 00:49:10,075
لا أريد مواعدة عشوائية يا (كارول)
أريد أن أحب

861
00:49:10,242 --> 00:49:12,786
أريد أن أستيقظ بجانب شخص فأجده يبتسم

862
00:49:13,120 --> 00:49:16,206
و أعد إفطار يوم الأحد
و أخرج لإحضار الجريدة

863
00:49:16,373 --> 00:49:19,042
و نبقى في الفراش معاً طوال اليوم

864
00:49:19,501 --> 00:49:21,420
و من منا لا تريد هذا؟

865
00:49:27,467 --> 00:49:32,306
هذا رائع حقاً، يعجبني كثيراً
لا أصدق أنك صنعته بنفسك

866
00:49:32,472 --> 00:49:34,391
نعم، صنع يدوي و نحت ديوي

867
00:49:34,641 --> 00:49:36,894
أتمنى أن تراه أكثر من مجرد قارب

868
00:49:37,060 --> 00:49:38,353
إنه آلة زمن

869
00:49:38,520 --> 00:49:40,939
- يعجبني كثيراً، أريده، سآخذه
- عظيم

870
00:49:41,273 --> 00:49:42,900
هل كنت تدخل في سباقات كثيراً في الكلية؟

871
00:49:43,066 --> 00:49:46,236
لا أنوي استعماله في السباقات
أيمكنك أن تقسمه نصفين لي؟

872
00:49:46,945 --> 00:49:49,198
- معذرةً؟
- نعم، اقسمه لنصفين متساويين بالطول

873
00:49:49,364 --> 00:49:51,950
أظن أن تعليقه على الحائط
سيكون أسهل هكذا

874
00:49:52,117 --> 00:49:53,535
تريد تعليق القارب؟

875
00:49:53,702 --> 00:49:57,289
نعم، أرى أن أضعه في حجرتي الشخصية
سيبدو رائعاً فوق شاشتي الكبيرة

876
00:49:57,456 --> 00:50:01,126
أتعلم، أرى أن تذهب لشركة (أيكيا) السويدية
و تشتري زورقاً

877
00:50:01,502 --> 00:50:03,754
فالقارب ليس للبيع من أجل هذا

878
00:50:04,004 --> 00:50:06,048
- إنه يمزح، أليس كذلك؟
- أليس هذا رائعاً؟

879
00:50:06,215 --> 00:50:08,217
لطالما راودني حلم أنه سيلمس المياه

880
00:50:08,383 --> 00:50:11,762
ليس هذ خطؤك إنه فقط ليس للبيع لهذا الغرض
في الوقت الحالي أو على الإطلاق، حقاً

881
00:50:11,929 --> 00:50:14,806
حسناً، إن غيرت رأيك اعلمني
فأنا أريده حقاً

882
00:50:14,973 --> 00:50:18,060
نعم، إن غيرت شخصيتي
سأعلمك ما أصبحت

883
00:50:18,352 --> 00:50:20,729
- حسناً
- شكراً جزيلاً لك

884
00:50:21,188 --> 00:50:22,981
- رجل لطيف
- (ستانلي) يدين لي بالكثير

885
00:50:23,148 --> 00:50:25,067
- لقد كانت صفقة مضمونة
- ماذا إذاً؟

886
00:50:25,234 --> 00:50:27,361
حسناً، يمكنك تحمل ثمن صعوبة إرضائك
لقد بعت...

887
00:50:27,569 --> 00:50:29,655
صفر من القوارب
لا قارب على الإطلاق

888
00:50:29,780 --> 00:50:32,741
أنت شديد القلق
هذا حقيقي

889
00:50:32,908 --> 00:50:35,786
مزاجك جيد
لا بد أن هذا تأثير موعد ما

890
00:50:35,994 --> 00:50:37,830
كان يجب أن ترى هذه الفتاة يا (تشارلي)

891
00:50:38,205 --> 00:50:41,959
إنها خجولة و رقيقة و واعية

892
00:50:42,125 --> 00:50:47,047
ليست لديها فكرة عن مدى جمالها
إنها مشكلة، هذا رائع

893
00:50:47,673 --> 00:50:50,843
لم تنتهي الأمسية بشكل جيد
لكن كانت هناك لحظات

894
00:50:51,051 --> 00:50:53,387
كنا فيها على طبيعتنا تماماً

895
00:50:53,554 --> 00:50:56,515
كنت معقداً تماماً
لكنها كانت رائعة تماماً

896
00:50:56,723 --> 00:50:59,685
هل تفكر في إنهاء البيعة
تماماً قريباً؟

897
00:50:59,893 --> 00:51:02,271
أنا أخبرك عن ليلة مع امرأة غير عادية

898
00:51:02,437 --> 00:51:04,606
و تأتي أنت فتحدثني عن صفقة عمل

899
00:51:04,773 --> 00:51:06,525
نحن لا نبيع عقارات هنا

900
00:51:06,692 --> 00:51:09,945
- و إن كنا نبيع عقارات؟
- سنأمن عليها نهاية الأسبوع

901
00:51:19,621 --> 00:51:21,707
أرى أن أبي ليس وحده

902
00:51:21,874 --> 00:51:23,792
أبداً، ليس والدنا من يكون وحده

903
00:51:23,959 --> 00:51:26,420
لن أنادي أية منهن ب"أمي"

904
00:51:26,628 --> 00:51:30,507
- ما اسم الجديدة ثانيةً؟
- أظن أنها (مارلين)

905
00:51:30,716 --> 00:51:32,885
هناك أيضاً (ليندا)
لكن لا أظن أنها هي

906
00:51:33,051 --> 00:51:35,053
- هذه (دوروثي)
- حسناً، الله أعلم

907
00:51:35,220 --> 00:51:36,471
مرحباً

908
00:51:36,638 --> 00:51:38,974
عمتي (أيلين)

909
00:51:39,850 --> 00:51:42,436
- تبدين رائعة
- شكراً لكِ يا عزيزتي

910
00:51:42,603 --> 00:51:45,606
تبدين جيدة أيضاً

911
00:51:45,772 --> 00:51:50,194
لم نحب (كيفن) أبداً
لم نستطع أن نقول شيئاً، لكننا كنا نعرف النهاية

912
00:51:50,360 --> 00:51:53,155
- هذا لطيف
- سمعت أنكِ لا تصادقي الرجال

913
00:51:53,322 --> 00:51:58,869
أهذا تصرف حكيم؟ مع مضي قطار العمر؟
لأنه لدي شخص مميز لكِ

914
00:51:59,077 --> 00:52:02,789
(كايسي دونوفان)
وسيم، ذكي، أعزب

915
00:52:02,956 --> 00:52:04,541
- عمتي (أيلين)
- نعم؟

916
00:52:04,708 --> 00:52:06,502
إنه ابن خالي

917
00:52:07,628 --> 00:52:10,380
هذا يوم جيد لعائلة (نولان)

918
00:52:11,048 --> 00:52:12,466
لولدي (بيل) الابن

919
00:52:16,220 --> 00:52:19,765
و (ريان) الصغير هنا
يؤكد كلامي

920
00:52:20,057 --> 00:52:22,976
و (بيل) الأب، هنا

921
00:52:26,230 --> 00:52:28,982
أريد إلقاء قصيدة شعرية بعد إذنكم

922
00:52:29,399 --> 00:52:31,610
لتخليد المناسبة

923
00:52:31,777 --> 00:52:33,195
سيختار أي شاعر في رأيك؟

924
00:52:33,362 --> 00:52:34,613
- (تينيسون)
- (براونينج)

925
00:52:34,780 --> 00:52:36,406
- (ييتس)
- "القرش البني"

926
00:52:36,573 --> 00:52:38,826
ل(ويليام باتلر ييتس)

927
00:52:39,451 --> 00:52:41,328
من الأفضل الآن؟

928
00:52:41,578 --> 00:52:44,331
همست "أنا صغير جداً"

929
00:52:44,832 --> 00:52:48,335
و بعدها "سني يسمح"

930
00:52:48,919 --> 00:52:53,799
لذلك رميت قرشاً لأكتشف
إن كنت سأحب

931
00:52:54,007 --> 00:52:59,596
"هيا حب أيها الشاب
إن كانت السيدة صغيرة و صادقة"

932
00:52:59,930 --> 00:53:03,141
أيها القرش البني، أيها القرش البني

933
00:53:03,809 --> 00:53:07,604
أنا ذائب في عقد شعرها

934
00:53:08,063 --> 00:53:10,440
الحب هو أكثر الأشياء انحرافاً

935
00:53:11,191 --> 00:53:13,652
لا يوجد شخص لديه الحكمة الكافية

936
00:53:13,861 --> 00:53:17,698
ليكتشف كل ما به

937
00:53:18,866 --> 00:53:23,954
لأنه سيفكر في الحب حتى تختفي النجوم

938
00:53:24,288 --> 00:53:27,499
و تغطي الظلال القمر

939
00:53:28,417 --> 00:53:32,421
أيها القرش البني، أيها القرش البني

940
00:53:32,963 --> 00:53:36,758
لا يمكن أن يسبق المرء الأحداث

941
00:53:47,019 --> 00:53:49,771
- تسعدني رؤيتك يا عمة (أيلين)
- أنا أكثر سعادة

942
00:53:49,980 --> 00:53:53,942
- ماما (تيريسا)
- أيتها الأم (تيريسا)، لا، توقف يا (مايكل)

943
00:53:54,151 --> 00:53:56,487
لا عليكِ
لا أمانع

944
00:53:57,154 --> 00:53:59,406
- إنها لا تمانع
- ليس هذا قصدي

945
00:53:59,615 --> 00:54:03,785
إنها تحب الكلاب حقاً، و تحبني أيضاً
لكنها تنسى

946
00:54:04,203 --> 00:54:05,954
- إلى اللقاء
- عزيزتي (سارة)

947
00:54:06,121 --> 00:54:08,290
طرأت بعض الأمور

948
00:54:08,499 --> 00:54:11,460
و كنت أتمنى أن توصلي (دوللي) للمنزل

949
00:54:12,878 --> 00:54:16,089
- حسناً، بالطبع يا أبي
- لا أمانع في البقاء

950
00:54:16,256 --> 00:54:18,842
أحبكما كثيراً

951
00:54:25,349 --> 00:54:27,893
إذاً، ما رأيك في موقفي؟

952
00:54:29,061 --> 00:54:31,772
لا أحب حقاً مناقشة مسائل أبي ال...

953
00:54:31,980 --> 00:54:36,151
لا عليكِ، لا عليكِ
أنا أعرف، حدس المرأة لا يخطيء أبداً

954
00:54:37,152 --> 00:54:39,029
ليس دائماً

955
00:54:41,198 --> 00:54:43,742
- اختار رجلك امرأة أصغر؟
- نعم

956
00:54:43,909 --> 00:54:45,702
يختارون دائماً من هن أصغر منهم
أليس كذلك؟

957
00:54:46,453 --> 00:54:48,455
يبدو أن الأمر يسير هكذا
أليس كذلك؟

958
00:54:48,664 --> 00:54:51,959
لو كانوا في سن الثمانين، يريدون ذات الستين
و لو كانوا في الستين، يريدون ذات الأربعين

959
00:54:52,125 --> 00:54:54,336
و إن كانوا في الثمانين و أرادوا الأربعين
يحصلون عليها

960
00:54:54,503 --> 00:54:56,088
تباً لنظام "العرض و الطلب"

961
00:54:56,255 --> 00:54:58,841
يجب أن نقتل الرجل الذي اخترعه

962
00:55:00,300 --> 00:55:04,054
- لم تتوقعي هذا إذاً؟
- لا، ظننتا سعداء

963
00:55:04,179 --> 00:55:06,974
ربما لم نكن سعداء بمعنى الكلمة
لكن كنا نرضى بحياتنا

964
00:55:07,266 --> 00:55:09,852
ظننتنا سعداء في زيجاتي الثلاثة

965
00:55:10,060 --> 00:55:11,812
جاءتني رسالة

966
00:55:12,855 --> 00:55:14,982
يجب أن تلقي نظرة على هذا

967
00:55:15,232 --> 00:55:19,278
أحب الانترنت
به الخيال و الجموع

968
00:55:19,486 --> 00:55:21,530
و يمكن دفع الفواتير دون ملابس

969
00:55:21,738 --> 00:55:23,907
لا يدققون في هذا كثيراً

970
00:55:24,116 --> 00:55:26,493
إنه (جيرمي) من (سان دييجو)

971
00:55:26,660 --> 00:55:29,580
يظن أن سني 16 سنة
لقد عكس أرقام سني

972
00:55:29,746 --> 00:55:32,875
- فلم أستطع إخباره
- كانت ستكون قسوة منكِ

973
00:55:33,041 --> 00:55:36,920
إنه يأتي طلباً لنصيحتي
يظنني ناضجة جداً

974
00:55:37,087 --> 00:55:38,797
نحن مرتبطان كثيراً

975
00:55:39,423 --> 00:55:41,800
- أنتِ بهذ الموقع، أليس كذلك؟
- موقع (الشريك المثالي)

976
00:55:42,009 --> 00:55:43,969
- ماذا؟ موقع واحد فقط؟
- نعم

977
00:55:44,136 --> 00:55:46,597
عزيزتي، يجب أن تزودي فرصك

978
00:55:46,805 --> 00:55:50,309
أنا في عشرة مواقع على الأقل
يجب أن تجربي شخصيات مختلفة

979
00:55:50,475 --> 00:55:51,810
مثلي، أقول هنا

980
00:55:52,978 --> 00:55:57,441
"أنا أحب الأوبرا، التحف
الشعر الإغريقي الأصلي"

981
00:55:58,150 --> 00:56:00,194
و في هذا:

982
00:56:00,360 --> 00:56:04,615
"أحب القفز بالمظلات، قيادة الدراجات البخارية
و أستمتع بمباريات الروديو"

983
00:56:04,740 --> 00:56:06,700
لكنكِ لا تفعلي أياً من هذا

984
00:56:06,825 --> 00:56:10,954
إنه إعلان، مثل هذه السيارات التي
يدعون أنها يمكنها السير 30 ميل لكل جالون

985
00:56:11,121 --> 00:56:12,789
أعني، من يدري

986
00:56:13,248 --> 00:56:15,792
تحتاجين لأن يأخذك أحد لتجربة السيارة للتأكد

987
00:56:16,001 --> 00:56:18,212
لا يريحني الإعلان عن نفسي بهذه الطريقة

988
00:56:18,420 --> 00:56:22,758
عزيزتي، عندما تصلين لسني
و يقترب تاريخ انتهاء صلاحيتك

989
00:56:22,925 --> 00:56:26,970
سيفيدك الإعلان
فهذا الصغير لا ينام

990
00:56:27,137 --> 00:56:33,268
إنه يعمل لدي 24 ساعة باليوم
بارك الله في شريحته الالكترونية

991
00:56:33,435 --> 00:56:35,729
حدثيني عن طليقك

992
00:56:36,021 --> 00:56:39,149
(كيفن)، إنه اطفائي

993
00:56:39,441 --> 00:56:41,819
و جذاب جداً جداً

994
00:56:41,985 --> 00:56:43,862
لدي النتائج

995
00:56:44,029 --> 00:56:47,157
قابلته عندما كنت أواعد كل أصدقاء أخي

996
00:56:47,324 --> 00:56:50,410
زوجاي الأولان كانا صديقان لأخي (دايف)

997
00:56:51,036 --> 00:56:54,790
كان كلاهما وغدين
ثم اتضح بعدها أن أخي كذلك أيضاً

998
00:56:55,791 --> 00:56:58,961
كانت الأمور تسير وفقاً للترتيب بيني و بين (كيفن)

999
00:56:59,670 --> 00:57:03,549
كنا نعمل، و كان لدينا منزل
ثم حان وقت إنجاب الأطفال

1000
00:57:03,924 --> 00:57:05,300
لكنه لم يكن مستعداً أبداً

1001
00:57:05,467 --> 00:57:08,804
أصبح سني 34 عاماً، ثم 35 ف36 عاماً

1002
00:57:09,137 --> 00:57:13,100
ثم بعدها بدلاً من الإنجاب
قرر (كيفن) الذهاب مع (فيرونيكا)، (روني)

1003
00:57:13,308 --> 00:57:16,103
ثرثارة و أصغر مني ب15 عام

1004
00:57:16,478 --> 00:57:18,230
تزوجا منذ شهرين

1005
00:57:21,567 --> 00:57:23,902
هل ذكرت أنها حامل؟

1006
00:57:29,700 --> 00:57:31,493
اذهب لإحضارها

1007
00:57:34,955 --> 00:57:36,331
مرحباً

1008
00:57:38,584 --> 00:57:42,212
- ماذا تفعلين في العالم الخارجي؟
- أرافق الكلبة، أخي و زوجته

1009
00:57:42,379 --> 00:57:46,175
يذهبان لمستشار للزواج
لا يريدانها أن تعرف بوجود مشاكل بينهما

1010
00:57:46,341 --> 00:57:47,676
أنت تحب الكلاب

1011
00:57:47,843 --> 00:57:51,305
أتمزحين؟ أنا نصف كلب (لبرادور)
القي بهذه الكرة و انظري من سيحضرها

1012
00:57:52,431 --> 00:57:54,558
- وجدته، وجدت ما أريد
- (أوستين)

1013
00:57:54,766 --> 00:57:56,560
- وجدت جروي
- حقاً؟

1014
00:57:56,727 --> 00:57:59,104
- سأشتري جرو
- حقاً؟ هذا رائع

1015
00:57:59,271 --> 00:58:01,398
- هذا مثير جداً
- أنا سعيدة من أجلك

1016
00:58:01,607 --> 00:58:05,194
- لنذهب لإحضاره
- سنأتي خلفك يا فتى

1017
00:58:06,820 --> 00:58:09,823
- سيكون هذا جيداً له
- فكرة عظيمة، نعم

1018
00:58:09,990 --> 00:58:12,493
كنت سأسألك إن كنتي تظنين أنه صغير
على اقتناء جرو

1019
00:58:12,659 --> 00:58:14,995
- لكن سنه مناسب، أليس كذلك؟
- بلى، أظن هذا

1020
00:58:15,162 --> 00:58:17,039
- الفتى يحتاج لكلب، صحيح؟
- بالطبع

1021
00:58:17,206 --> 00:58:20,209
من سيأكل خضرواته بدلاً منه؟

1022
00:58:21,168 --> 00:58:25,172
ليست لديك فكرة عما يعنيه لي
سعادة (أوستين) في المدرسة

1023
00:58:25,464 --> 00:58:27,799
إنه محظوظ لوجودك في حياته

1024
00:58:27,966 --> 00:58:29,218
كلانا محظوظان

1025
00:58:29,343 --> 00:58:34,973
وجدته يا أبي، وجدت جروي
ادخل، إنه يريد تقبيلك

1026
00:58:36,767 --> 00:58:39,394
أظنه سيحتاج لمقطورة أكبر

1027
00:58:48,487 --> 00:58:50,948
- مرحباً؟
- أعرف أن لقاءاتنا لا تبدأ

1028
00:58:51,156 --> 00:58:53,826
ولا تنتهي بشكل جيد
لكن هناك شيء بينهما يأسرني

1029
00:58:54,076 --> 00:58:57,579
- حسناً، هذا ليس مملاً، صحيح؟
- إنه شيء جيد، أليس كذلك؟

1030
00:58:58,038 --> 00:59:01,542
إذاً، ما قولك؟
أتريدين أن نتقابل؟

1031
00:59:01,750 --> 00:59:04,628
تريد أن تحاول معي مرة أخرى حقاً؟
لماذا؟

1032
00:59:04,795 --> 00:59:08,048
هل تمزحين؟ أنتِ الشكل الجديد
أنتِ هذا النظام الجديد

1033
00:59:08,257 --> 00:59:09,800
قواعد الشهوة الحيوية

1034
00:59:09,967 --> 00:59:13,512
مجموعة من الصفات الفريدة
أنتِ مذنب (هالي) بالنسبة لي

1035
00:59:13,679 --> 00:59:15,138
أتكتب هذه الأشياء؟

1036
00:59:15,305 --> 00:59:17,266
لا، كل هذا ينبع من رأسي

1037
00:59:17,933 --> 00:59:19,101
أحياناً أكتب ملاحظات

1038
00:59:20,561 --> 00:59:22,980
انتظر، هناك شخص بالباب

1039
00:59:24,565 --> 00:59:27,693
- (دوللي)، يا للمفاجأة
- أنا في مشكلة يا (سارة)، أحتاج للمساعدة

1040
00:59:28,986 --> 00:59:32,406
مرحباً يا (سارة)
هل كل شيء على ما يرام؟ (سارة)

1041
00:59:32,614 --> 00:59:34,867
لا يمكنها التحدث الآن
فالأمر طاريء

1042
00:59:37,828 --> 00:59:40,164
(جيرمي) من (سان دييجو)
إنه هنا

1043
00:59:44,668 --> 00:59:49,798
- لا أرى مشكلة...
- حسناً، أولاً سنك 17 عاماً بينما هي سنها...

1044
00:59:49,965 --> 00:59:52,176
- 41 عاماً
- نعم، لكن هذه مجرد أرقام

1045
00:59:52,301 --> 00:59:54,344
انظري ل(جاستين تمبرليك) و (كاميرون دياز)

1046
00:59:54,511 --> 00:59:55,971
يكون سنها ماذا
مئة عام؟

1047
00:59:56,180 --> 01:00:00,017
هيا يا (جيرمي)، كن لطيفاً
إنها في مثل سني على الأرجح

1048
01:00:00,559 --> 01:00:03,395
بعض الرجال يقضون حياتهم كلها في البحث عن الشريكة المثالية

1049
01:00:03,604 --> 01:00:05,939
و أنا وجدتها في الخامسة عشرة من عمري
أهذا حرام؟

1050
01:00:06,064 --> 01:00:08,775
خامسة عشرة؟ قلت أن سنك 17 عام

1051
01:00:10,777 --> 01:00:13,822
- لا أحب الكذب يا رفيق
- آسف

1052
01:00:14,031 --> 01:00:17,034
ظننتك ستستهترين بي إن
ظننتيني صغيراً

1053
01:00:17,242 --> 01:00:19,244
بالطبع لا أستهتر بك

1054
01:00:19,453 --> 01:00:24,208
أنت فتى رائع
و يمكننا أن نظل أصدقاء دائماً

1055
01:00:24,791 --> 01:00:27,836
لكن أصدقاء فقط
أنت تعرف هذا

1056
01:00:30,047 --> 01:00:33,550
- حسناً
- و هناك شيء آخر

1057
01:00:35,177 --> 01:00:36,929
سني ليس 41 عاماً حقاً

1058
01:00:39,181 --> 01:00:40,849
بل 43 عاماً

1059
01:00:44,937 --> 01:00:46,855
حل واجبك المدرسي

1060
01:00:55,656 --> 01:00:59,952
لم أستطع إخباره بسن أعلى من الخمسين
كان سيكون ذلك ظلماً له

1061
01:01:02,287 --> 01:01:04,289
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

1062
01:01:04,957 --> 01:01:07,918
- شكراً لكِ يا (سارة)
- عفواً

1063
01:01:31,108 --> 01:01:32,568
(سارة)، مرحباً

1064
01:01:32,734 --> 01:01:35,404
كنت في الحي المجاور
و فكرت في المرور بك

1065
01:01:35,571 --> 01:01:36,947
جيد

1066
01:01:37,156 --> 01:01:39,324
(سارة)؟ أهذه أنتِ؟

1067
01:01:39,992 --> 01:01:42,578
- (سارة)، مرحباً
- (جون)؟

1068
01:01:42,744 --> 01:01:46,248
- لم أعرف أنكِ...
- لا، هذا جيد، كلنا هنا

1069
01:01:46,415 --> 01:01:47,833
يمكننا عقد مؤتمر للمدرسات و الآباء

1070
01:01:48,000 --> 01:01:52,671
سأعود للمنزل الآن و أذهب لفراشي
وأبقى به للأبد

1071
01:01:52,838 --> 01:01:55,924
لدى (سارة) صديقة في المنزل المجاور

1072
01:01:56,091 --> 01:01:58,927
هذا جيد
أحب الصدف الضخمة الغريبة

1073
01:01:59,511 --> 01:02:01,263
- نعم
- هل أنتِ واثقة أنكِ لا تريدين الدخول؟

1074
01:02:01,471 --> 01:02:02,848
لقد فتحنا زجاجة خمر للتو

1075
01:02:03,015 --> 01:02:06,643
أظنني أفضل الموت على هذا
لكن شكراً لك

1076
01:02:22,826 --> 01:02:25,787
- مرحباً
- لقد طردتنا (جينيفر)

1077
01:02:25,954 --> 01:02:28,457
- طردت كلينا
- يا (مايكي)

1078
01:02:28,624 --> 01:02:30,918
يا إلهي، أنا آسفة

1079
01:02:31,502 --> 01:02:34,338
- ستعود
- أخبرته أننا في أجازة

1080
01:02:34,463 --> 01:02:36,340
و الناس تكون تحت ضغط كبير

1081
01:02:36,507 --> 01:02:38,509
أحب هذا الرجل، حقاً
أحبه بالفعل

1082
01:02:38,675 --> 01:02:40,469
- أحبه
- كنا نتحدث

1083
01:02:40,677 --> 01:02:42,513
فنحن هنا منذ مدة

1084
01:02:43,972 --> 01:02:45,724
- أنت بخير؟
- نعم

1085
01:02:45,974 --> 01:02:47,643
- هيا بنا
-هيا يا ماما (تيريسا)

1086
01:02:47,810 --> 01:02:51,355
- أتمنى أن يكون مجيئي مناسباً
- نعم، إنه كذلك بالطبع

1087
01:02:51,563 --> 01:02:53,023
أنا سعيدة لمجيئك

1088
01:02:53,190 --> 01:02:55,859
كنا نتحدث على الهاتف
و كل شيء سار بشكل جيد

1089
01:02:56,026 --> 01:02:59,780
ثم قالت امرأة غريبة فجأة
"طواريء" و أغلقت السماعة

1090
01:02:59,947 --> 01:03:02,699
اتصلت و لم يرد أحد
فشعرت بالقلق قليلاً

1091
01:03:02,866 --> 01:03:05,494
- أظن أن هذا لطف شديد منك يا (جايك)
- هذا إنذار كاذب إذاً؟

1092
01:03:05,661 --> 01:03:07,246
- نعم، بالتأكيد كذلك
- جيد

1093
01:03:07,412 --> 01:03:10,833
لا، صديقة أبي واجهت مشكلة

1094
01:03:10,999 --> 01:03:14,127
و كان يجب أن أساعدها
لذا فذهبت عندها

1095
01:03:14,336 --> 01:03:18,549
و بعدها تجولت بالسيارة قليلاً

1096
01:03:18,757 --> 01:03:21,051
وحدي، كنت وحدي و....

1097
01:03:21,218 --> 01:03:23,220
- نعم، وحدك تماماً، بالتأكيد
- نعم

1098
01:03:23,345 --> 01:03:25,305
حسناً، على أي حال
سبب مجيئي

1099
01:03:25,514 --> 01:03:27,766
هو أنني أردت دعوتك لجولة بقاربي
في نهاية الأسبوع

1100
01:03:27,933 --> 01:03:30,310
- لا أظنها فكرة جيدة
- بل جيدة جداً

1101
01:03:30,477 --> 01:03:32,229
لا، لأن....

1102
01:03:33,063 --> 01:03:34,940
لازالت القوارب تبحر في الماء
أليس كذلك؟

1103
01:03:35,107 --> 01:03:38,402
أتمنى ذلك، و إلا سأكون صممت
الهيكل دون فائدة

1104
01:03:38,986 --> 01:03:41,155
نعم، حقاً
إنها بحرية

1105
01:03:41,321 --> 01:03:44,116
- لا أعرف كيف أجدف حتى
- سأعلمك

1106
01:03:44,908 --> 01:03:48,912
- أحب أن أعلمك التجديف
- حسناً، كيف؟

1107
01:03:49,621 --> 01:03:51,331
تحدي

1108
01:03:52,291 --> 01:03:54,751
- سأعطيك درساً الآن، اتفقنا؟
- اتفقنا

1109
01:03:54,918 --> 01:03:58,797
السر في التجديف هو..يجب أن تسترخي
قبل أي شيء

1110
01:03:59,006 --> 01:04:03,218
ثم الأمر كله يعتمد بعد ذلك على التوازن، الإيقاع

1111
01:04:03,343 --> 01:04:05,012
- التوازن و الإيقاع
- و التوقيت الجيد

1112
01:04:05,179 --> 01:04:07,598
- شاهد هذا التجديف يا رفيق
- حسناً

1113
01:04:07,973 --> 01:04:11,268
- و الإيقاع و التوقيت، أرأيتي؟
- التوازن و الإيقاع

1114
01:04:11,477 --> 01:04:14,813
- أرأيتي؟ الأمر ليس سيئاً
- لا، أحب التجديف

1115
01:04:14,980 --> 01:04:19,568
يجب أن تتأكدي إذاً من أن
تبعدي شعرك عن الطريق

1116
01:04:25,532 --> 01:04:26,950
سيؤلمك هذا

1117
01:04:27,993 --> 01:04:29,912
- (مايكل)؟
- هل أنت بخير يا رجل؟

1118
01:04:30,078 --> 01:04:32,748
لا، لا تتوقفا عما بدأتماه
كنت في طريقي للخارج

1119
01:04:32,915 --> 01:04:34,208
اهدأ يا رجل

1120
01:04:34,416 --> 01:04:36,877
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لقد تحدثت مع (جينيفر) للتو

1121
01:04:37,044 --> 01:04:39,796
كل شيء على ما يرام
أحضرت الأريكة، ستبقى الكلبة

1122
01:04:39,963 --> 01:04:42,424
يجب أن تبقى هنا أيضاً
حالتك لا تسمح بالقيادة

1123
01:04:42,591 --> 01:04:45,093
- سأوصله أنا للمنزل، حسناً؟
- نعم

1124
01:04:45,928 --> 01:04:48,764
ظننتنا س....سنجدف القارب

1125
01:04:49,807 --> 01:04:53,143
سنفعل، ابقي مكانك
كما أنتِ

1126
01:04:53,310 --> 01:04:56,855
و سأعود بعد 15 أو 20 ثانية حسب الزحام

1127
01:04:56,980 --> 01:04:59,983
تمسكي فقط بهذه الفكرة
أين تعيش؟

1128
01:05:00,150 --> 01:05:04,571
بالطبع تدركين أنه يجب أن ترحلي
عندما يأتي (جايك) هنا

1129
01:05:10,410 --> 01:05:13,622
(بوب)، (بوبي)
لا، (بوب)

1130
01:05:13,831 --> 01:05:16,750
- أسقطتي هذه في طريقك
- شكراً لك

1131
01:05:16,917 --> 01:05:20,420
أنا آسف، أنا واثق أن الأمر كان سخيفاً
صحيح؟

1132
01:05:20,629 --> 01:05:22,548
لا، لا
روتيني في الواقع

1133
01:05:22,714 --> 01:05:24,883
لا يوجد شيء بيني و بين (جون)

1134
01:05:25,092 --> 01:05:27,970
لقد عادوا متأخرين من المتحف
و جعلتها تبقى لتناول العشاء

1135
01:05:28,136 --> 01:05:30,097
حسناً، شكراً لإحضارك هذه.....

1136
01:05:36,145 --> 01:05:39,148
- لقد عدت
- نعم، لقد..فقد الوعي

1137
01:05:39,356 --> 01:05:41,733
لم يستطع إخباري بمكان معيشته

1138
01:05:41,900 --> 01:05:46,155
- 321 شيء ما
- نعم، هذا كل ما سمعت

1139
01:05:46,780 --> 01:05:50,200
- أنا (بوب) بالمناسبة
- لقد نسيت آداب التقديم تماماً

1140
01:05:50,367 --> 01:05:53,203
- أنا آسفة جداً، (جايك أندرسون)
- كيف حالك؟

1141
01:05:53,370 --> 01:05:56,123
- أخي (مايكل)
- آسف، سأنزله هنا

1142
01:05:56,331 --> 01:05:57,749
تسعدني مقابلتك

1143
01:05:57,916 --> 01:06:00,460
هذا (بوب كونور)
والد أحد تلاميذي

1144
01:06:01,378 --> 01:06:04,715
كنا فقط...ماذا كنا؟

1145
01:06:04,882 --> 01:06:08,510
نسيت (سارة) شيئاً في شقتي الليلة
و فكرت أنه يجب إعادته حالاً

1146
01:06:08,677 --> 01:06:10,179
سأبتعد عن الطريق

1147
01:06:10,512 --> 01:06:12,764
- سأتحدث إليكِ غداً يا (سارة)
- حسناً

1148
01:06:13,140 --> 01:06:16,310
- تسعدني رؤيتكم يا رفاق
- نحن أسعد

1149
01:06:18,729 --> 01:06:22,483
يجب أن أرحل
أين تريدين مني أن أضعه؟

1150
01:06:22,649 --> 01:06:24,568
- ربما أضعه هنا
- لا، لا تفعل...

1151
01:06:24,735 --> 01:06:26,236
سنجلس الآن يا رفيق

1152
01:06:28,280 --> 01:06:29,615
نعم، أنا...

1153
01:06:29,740 --> 01:06:32,701
- يجب أن أرحل
- لا يجب أن ترحل، يمكنك البقاء، اجلس

1154
01:06:34,328 --> 01:06:37,039
لا، لا، حقاً
يجب أن أذهب

1155
01:06:41,251 --> 01:06:43,545
(جايك)، (جايك)
دعني أشرح لك أرجوك

1156
01:06:43,712 --> 01:06:45,214
- لا يجب عليكِ
- أريد ذلك

1157
01:06:45,380 --> 01:06:46,715
ليس لدي أي حق عندك

1158
01:06:46,882 --> 01:06:49,635
نحن رأينا بعضنا ماذا
أربع مرات الآن؟ أعرف هذا

1159
01:06:49,843 --> 01:06:51,220
ألن تدعني أشرح؟

1160
01:06:51,428 --> 01:06:55,557
دعيني أشرح بدلاً منكِ، كنتي تكذبين عليَّ
حتى لا تجرحي مشاعري، أفهم

1161
01:07:12,282 --> 01:07:14,576
إن كانت تريد الكلاب إثبات نفسها كفرق إنقاذ

1162
01:07:14,743 --> 01:07:18,372
فيجب أن تتغلب على مخاوفها أولاً
ها هي (ماس) تبدأ أولاً ثانيةً

1163
01:07:18,580 --> 01:07:23,001
لقد اعتادت على الضوضاء و الاضطرابات
القادمة من المروحيات

1164
01:07:23,168 --> 01:07:26,380
لقد قامت بهذه القفزات من قبل عدة مرات

1165
01:07:26,547 --> 01:07:29,258
لكن السؤال الأهم هو
كيف ستبلي الكلاب المبتدئة...

1166
01:07:29,424 --> 01:07:31,552
يمكنك أن تفعلي هذا
يمكنك

1167
01:07:31,718 --> 01:07:34,054
تتردد أمام الباب المفتوح

1168
01:07:43,939 --> 01:07:45,607
سأخرج

1169
01:07:45,774 --> 01:07:50,028
- نسيت خلع غطاء الرأس
- لا، لم أنس، أي خطط للأجازة؟

1170
01:07:50,195 --> 01:07:52,447
في منزل أبي، حيث مئات الأقارب
ماذا عنك؟

1171
01:07:52,948 --> 01:07:56,368
- عاد والدا (إريك) للمدينة
- حسناً، لقد بدآ يضايقاني هكذا

1172
01:07:56,535 --> 01:08:00,581
- يا عزيزي، إن احتجت أن تشكي لأحد همك، اتصل بي
- نمرتك مسجلة عندي

1173
01:08:02,958 --> 01:08:05,127
هل علاقتنا لازالت جيدة؟

1174
01:08:05,294 --> 01:08:07,004
بالطبع
و لماذا لا تكون؟

1175
01:08:07,171 --> 01:08:10,215
لم أعرف أنكِ و (بوبي)......

1176
01:08:10,340 --> 01:08:12,843
ليس بيننا شيء يا (جون)
أنا و (بوبي)

1177
01:08:13,010 --> 01:08:15,220
حسناً، ولا نحن
أنا و هو

1178
01:08:15,512 --> 01:08:19,433
لكنه أب جذاب رغم هذا
لا ألومك على الإطلاق لاهتمامك به

1179
01:08:19,600 --> 01:08:21,143
كلمة "اهتمام" مبالغة منكِ

1180
01:08:21,351 --> 01:08:25,814
حسناً، ليس لي علاقة به
أريدِك فقط أن تعرفي هذا

1181
01:08:30,944 --> 01:08:34,781
أحب عيد الشكر
يسعدني أنني لست من يطبخ

1182
01:08:35,991 --> 01:08:37,493
انتبهي

1183
01:08:38,785 --> 01:08:44,291
الآن، قبل أن نتحدث مع هذه العصفورة النضرة

1184
01:08:44,500 --> 01:08:46,919
معنا بعض ضيوف الشرف اليوم

1185
01:08:47,544 --> 01:08:50,547
(مارلين سويفت)
(دوروثي ميرفي)

1186
01:08:50,714 --> 01:08:52,674
و (دوللي مكان)

1187
01:08:52,883 --> 01:08:54,593
مرحباً يا (دوللي)

1188
01:08:55,093 --> 01:08:56,261
- مرحباً
- أهلاً

1189
01:08:58,263 --> 01:09:00,599
الثلاثة على نفس الطاولة

1190
01:09:03,644 --> 01:09:06,146
الرجل ذو صحة جيدة

1191
01:09:06,313 --> 01:09:08,023
نحن نفخر بهذا

1192
01:09:13,862 --> 01:09:17,032
كانت هذه فكرة رائعة يا (تشارلي)
إنه مكان رائع لقضاء عيد الشكر

1193
01:09:17,199 --> 01:09:19,785
- يؤسفني فقط أن والديَّ ليسا معي
- في العام القادم

1194
01:09:20,160 --> 01:09:22,162
ألا تخشى أن تكون هذه حساسية شديدة؟

1195
01:09:22,329 --> 01:09:24,540
نعم لا أخشى
إنه تقليد عائلي قديم

1196
01:09:24,706 --> 01:09:28,293
- لديهم وجبة الأحد هنا أيضاً
- هل أخبرتك أنها كانت مدرسة؟

1197
01:09:28,460 --> 01:09:30,629
حضانة، تعمل مع الأطفال

1198
01:09:30,796 --> 01:09:33,799
- أطفال صغيرة جداً، أتريد أطفالاً يا (تشارلي)؟
- نعم، أحب الأطفال

1199
01:09:33,966 --> 01:09:36,301
أحب الأطفال و أريد السور الأبيض الخشبي هذا
المجموعة كلها

1200
01:09:36,468 --> 01:09:39,179
كان يمكن أن تكون المناسبة، كانت جيدة
كانت جذابة

1201
01:09:39,346 --> 01:09:40,848
لقد خطفت نظرة، لقد لمحت هذا

1202
01:09:41,014 --> 01:09:43,892
يجب أن تكف عن الهوس
بفتاة حديقة الكلاب يا (جايك)

1203
01:09:44,101 --> 01:09:45,185
- أعرف
- استمر في حياتك

1204
01:09:45,352 --> 01:09:46,395
سأفعل

1205
01:09:46,603 --> 01:09:49,815
هذه المرة خرجت من الفصل الأول
النساء منحرفات

1206
01:09:49,940 --> 01:09:51,859
يحب أنفسهن
و سطحيات

1207
01:09:54,111 --> 01:09:55,737
ليس أنتِ يا عزيزتي

1208
01:09:59,700 --> 01:10:02,244
حسناً، إن لم يكن (كايسي دونوفان) جيداً

1209
01:10:02,411 --> 01:10:06,582
"إن"؟ ماذا تقصدين ب"إن"؟
كانت أمه و أمي أختان

1210
01:10:06,957 --> 01:10:09,710
- (رون ديتمر)
- إنه طبيب العيون

1211
01:10:09,877 --> 01:10:11,420
إنه ينتظر اتصالاً منكِ

1212
01:10:11,628 --> 01:10:14,506
كم اصبعاً أرفع؟

1213
01:10:16,925 --> 01:10:20,053
(سارة)، أخبار عظيمة
لم أريد رفع معنوياتك

1214
01:10:20,220 --> 01:10:23,015
لكن تطلق رجلان عندي في المكتب

1215
01:10:23,140 --> 01:10:25,309
- شكراً جزيلاً لك
- ابدأي ب(ريتشي)

1216
01:10:25,517 --> 01:10:27,227
و إن لم تنجحي معه
انتقلي ل(جيري)

1217
01:10:27,394 --> 01:10:30,689
- (ريتشي) أولاً، فهمت
- نعم، ابدأي ب(ريتشي) طبعاً

1218
01:10:35,527 --> 01:10:40,073
يجب أن تنتبهي لنفسك
مع هؤلاء الفتيات، التنظيف رياضة

1219
01:10:44,495 --> 01:10:48,540
إنه يستحق التعب من أجله، والدك
رغم كل خداعه

1220
01:10:49,124 --> 01:10:51,210
بجانب أنني أستمتع مثله تماماً

1221
01:10:51,710 --> 01:10:52,920
لماذا لا أصدقك؟

1222
01:10:53,086 --> 01:10:58,592
اسمعي، إن كنتي تحبي أحداً يتألم
يجب أن تسليه قليلاً

1223
01:10:59,009 --> 01:11:02,346
أحمد الله فقط أن طاولته لم تكن أكبر

1224
01:11:06,809 --> 01:11:08,644
مرحباً

1225
01:11:15,150 --> 01:11:17,778
رفع حاجب واحد ليست علامة جيدة

1226
01:11:18,028 --> 01:11:19,947
كيف تتذكر كل هذه الأسماء يا أبي؟

1227
01:11:20,113 --> 01:11:22,658
غير أعياد الميلاد و المناسبات الدينية؟

1228
01:11:22,825 --> 01:11:27,496
- وضعتها على قرص مغناطيسي، و بهذه الطريقة..
- لا أريد أن أعرف حقاً

1229
01:11:29,081 --> 01:11:31,834
أنتما في واديين مختلفان
أنت و (دوللي)

1230
01:11:32,042 --> 01:11:33,919
أظنها بدأت تقع في حبك

1231
01:11:34,086 --> 01:11:36,213
- حسناً، أنا آسف إن...
- لا، لست آسفاً

1232
01:11:36,380 --> 01:11:39,383
لأن الرجل اليوم يعني عدم الاعتذار أبداً

1233
01:11:39,550 --> 01:11:41,552
أنا مستاءة من سهولة الأمر بالنسبة إليك

1234
01:11:41,760 --> 01:11:44,346
لديك نساء داخلة خارجة
تطبخ و تنظف

1235
01:11:44,555 --> 01:11:47,391
على ما أظن أنهن بالخارج
يعدون السيارة لك للانطلاق

1236
01:11:47,558 --> 01:11:51,186
كل ما يهمكم هو أن يكون القوام ممشوق
و البطن مشدودة

1237
01:11:51,395 --> 01:11:53,981
في حين أنه هناك نساء جذابات محبة متعاطفة

1238
01:11:54,189 --> 01:11:55,941
من سن معين يجلسن وحيدات في منازلهن

1239
01:11:56,108 --> 01:12:00,070
يقرأن روايات (جاين أوستين) و يأكلن المثلجات
مما يجعلهن سمينات و يقلل من فرصهن في...

1240
01:12:00,279 --> 01:12:04,032
ألازلنا نتحدث عني؟
لأنني لم أعد أعرف

1241
01:12:05,325 --> 01:12:07,452
لا، آسفة يا أبي
أنا أيضاً لم أعد أعرف

1242
01:12:07,911 --> 01:12:09,413
لا عليكِ

1243
01:12:09,580 --> 01:12:11,915
لا أريد أن أرى (دوللي) تتأذى

1244
01:12:12,249 --> 01:12:14,251
ولا أنا

1245
01:12:14,710 --> 01:12:16,378
لكن الأمر مختلف بالنسبة لي

1246
01:12:18,255 --> 01:12:20,549
لقد وجدت حب حياتي

1247
01:12:21,341 --> 01:12:24,052
ولا يمكن لأي شخص أن يؤثر على هذا

1248
01:12:24,428 --> 01:12:26,430
لا يمكن أن يقترب أحد من هذا

1249
01:12:29,141 --> 01:12:31,435
إذاً أنا بالخارج

1250
01:12:31,602 --> 01:12:32,811
أضيع الوقت

1251
01:12:32,978 --> 01:12:36,482
أرقص إن أردتي الصدق

1252
01:12:38,025 --> 01:12:40,444
ربما إن رقصت بسرعة كافية

1253
01:12:41,695 --> 01:12:44,239
لن أذكر ما فقدت

1254
01:12:45,073 --> 01:12:46,700
أفهمتيني؟

1255
01:12:58,670 --> 01:13:00,547
سآتي حالاً

1256
01:13:01,548 --> 01:13:02,633
مرحباً، أيمكنني...

1257
01:13:04,092 --> 01:13:06,136
انظروا من هنا
إنه أنتِ

1258
01:13:06,261 --> 01:13:07,846
نعم، أسوأ كوابيسك

1259
01:13:08,055 --> 01:13:11,475
- السيدة التي تريد صدر دجاجة واحد
- أتريدين على الأقل سماع العروض الخاصة؟

1260
01:13:12,226 --> 01:13:14,520
أنا مطالب بإخبارك بهم
هذا ما بالأمر

1261
01:13:14,728 --> 01:13:16,313
صدر الدجاجة فقط

1262
01:13:16,647 --> 01:13:19,149
الأمور متعبة بالخارج، أليس كذلك؟
أتريدين الإفصاح عما بداخلك؟

1263
01:13:19,358 --> 01:13:21,109
أنت لست ساقياً في حانة

1264
01:13:21,735 --> 01:13:24,112
هل جربتي الإنترنت؟
إنها فكرة ناجحة

1265
01:13:24,279 --> 01:13:28,951
- لقد قابلت زوجتي عن طريقه و الآن...
- أريد الدجاجة الآن

1266
01:14:05,279 --> 01:14:07,197
لمَ لا؟

1267
01:14:10,409 --> 01:14:13,453
و ذهبت ل(إيطاليا) كثيراً أيضاً
لقد عدت لتوي من (روما)

1268
01:14:13,871 --> 01:14:18,458
حيث حضرت الرحلة المتعمقة
اسمها "كما فعلها الرومان"

1269
01:14:18,417 --> 01:14:22,504
- كان المرشدون رائعين
- لقد حضرت هذه الرحلة، الرجل السمين، صحيح؟

1270
01:14:22,713 --> 01:14:25,090
قبل هذا، في (سويسرا)
علقت في عاصفة

1271
01:14:25,257 --> 01:14:28,677
- كدت أموت في عاصفة ثلجية من قبل
- مكثت عاماً في جبال الألب من قبل

1272
01:14:28,844 --> 01:14:31,138
اضطروا إلى إخراجي من الثلوج بالمقص

1273
01:14:31,263 --> 01:14:35,267
كانت لخالتي مزرعة، كنا ندفيء
أنفسنا بالفحم في الصباح

1274
01:14:35,434 --> 01:14:37,978
تعلمت كيف أصنع جبن من لبن الماعز
كان مليء بالطاقة

1275
01:14:43,901 --> 01:14:48,071
حسناً، أظن أن طريقتك في الاعتناء بأولادك
رائعة يا (بيتر)، حقاً

1276
01:14:48,280 --> 01:14:51,033
لا أعني شيئاً
أنا مدرسة، أعرف

1277
01:14:51,200 --> 01:14:54,536
حسناً، إنها طفلتي فقط
سنها 14 عاماً

1278
01:14:54,912 --> 01:14:57,122
لكنها تعني لي كل شيء

1279
01:15:10,803 --> 01:15:13,597
- هل تعجبت من اتصالي؟
- قليلاً

1280
01:15:13,806 --> 01:15:15,307
لكن سعدت

1281
01:15:15,849 --> 01:15:17,976
حسناً، لقد قلت لنفسي "ما المشكلة؟"

1282
01:15:18,101 --> 01:15:21,480
حان الوقت لأتخذ مجرى جديد في حياتي
(سارة) الجديدة

1283
01:15:23,190 --> 01:15:27,361
- كنت أحب (سارة) القديمة
- جديدة و محسنة

1284
01:16:20,122 --> 01:16:21,748
- صباح الخير
- مرحباً

1285
01:16:21,915 --> 01:16:23,250
مرحباً

1286
01:16:24,626 --> 01:16:28,881
- كم الساعة؟
- بعد التاسعة بقليل

1287
01:16:29,798 --> 01:16:31,425
تباً

1288
01:16:34,553 --> 01:16:37,639
أتمانعين أن نأخذ هذا معنا ونرحل؟
لا أريد السير في الزحام

1289
01:16:37,806 --> 01:16:41,602
- إنه يوم الأحد
- نعم، عندي مباراة اليوم

1290
01:16:46,231 --> 01:16:49,985
- ألن تأكلي هذا؟
- نعم، تفضل أنت

1291
01:16:51,403 --> 01:16:52,905
شكراً لكِ

1292
01:16:55,032 --> 01:16:56,992
لقد ضاجعت (جون)
أليس كذلك؟

1293
01:17:01,914 --> 01:17:04,041
هل يهمك هذا؟
حقاً؟

1294
01:17:04,750 --> 01:17:06,793
فقط لأنك أخبرتني أنه لم
يحدث بينكما شيئاً

1295
01:17:06,960 --> 01:17:11,006
عرفت أن علاقتنا ستكون رائعة
و لم أرد إفساد هذا

1296
01:17:11,882 --> 01:17:13,550
و كانت رائعة بالفعل

1297
01:17:15,886 --> 01:17:17,262
نعم

1298
01:17:31,860 --> 01:17:34,988
لقد استمتعت كثيراً، شكراً لكِ
سأتصل بكِ

1299
01:17:37,616 --> 01:17:40,452
- هل أنتِ غاضبة مني؟
- لا، لست غاضبة منك

1300
01:17:40,619 --> 01:17:44,331
- جيد، كنت أخشى أن الأمور تغيرت...
- أنا غاضبة من نفسي لأنني وثقت بك

1301
01:17:44,498 --> 01:17:46,625
لأنني لم أستمع للصوت القائل بداخلي

1302
01:17:46,792 --> 01:17:51,421
"إنه سطحي، أحمق يحب نفسه فقط"
و هذه حقيقتك، أيها الحقير

1303
01:17:52,047 --> 01:17:55,551
ربما أنا أدرس في الحضانة منذ سنوات
لكنني أعرف أنك استغليتني

1304
01:17:55,717 --> 01:17:59,304
كنت تعرف مدى حساسيتي
كنت تعرف أنني أضعف القطيع

1305
01:17:59,471 --> 01:18:02,975
و لعبت على هذه النقطة بدور
الأب المثالي

1306
01:18:03,100 --> 01:18:05,060
و "سنتبنى جرواً"

1307
01:18:05,227 --> 01:18:07,813
و لعبة الأستاذ ذو النظارات الزائفة

1308
01:18:07,980 --> 01:18:09,940
هذه ليست حقيقية حتى
أليس كذلك؟

1309
01:18:12,609 --> 01:18:14,278
آسفة

1310
01:18:15,112 --> 01:18:19,116
أكره فقط أمثالك
أكره أمثالك

1311
01:18:51,273 --> 01:18:53,317
لكن شكلك أفضل هكذا يا (سارة)

1312
01:18:53,525 --> 01:18:57,446
لقد تعديتي مرحلة ثوب النوم
و أصبحتي ترتدين الفراش نفسه

1313
01:18:58,322 --> 01:19:01,700
يا إلهي، لقد سعيت خلف الرجل
غير المناسب، ثانيةً، كالعادة

1314
01:19:01,867 --> 01:19:04,870
لقد ضاجعت رجلاً لست متزوجة به

1315
01:19:05,370 --> 01:19:06,997
أنا مشوشة

1316
01:19:07,247 --> 01:19:10,167
يجب أن نعيد كتابة ملفك الشخصي
و نضيف هذا به

1317
01:19:13,295 --> 01:19:16,965
يا إلهي، أنا فاشلة في الحب تماماً

1318
01:19:19,301 --> 01:19:22,721
- لا
- توقفوا، هذا ليس مضحكاً

1319
01:19:22,930 --> 01:19:24,348
كفا عن الضحك

1320
01:19:24,556 --> 01:19:27,726
ماذا عن الرجل الجذاب الذي رأيته؟
رجل الواقي

1321
01:19:27,893 --> 01:19:31,063
- نعم، هكذا يحب أن يكون لقبه
- رجل الواقي؟

1322
01:19:31,230 --> 01:19:35,108
- يبدو كبطل من أبطال القصص المصورة
- لا يمكنني

1323
01:19:35,275 --> 01:19:38,862
إنه يكرهني
و لا ألومه على هذا

1324
01:19:39,112 --> 01:19:42,115
لا، لقد أخذت فرصتي معه
وأضعتها

1325
01:19:45,661 --> 01:19:47,704
لنذهب لرؤية الشواطيء

1326
01:19:47,871 --> 01:19:49,790
يا إلهي

1327
01:19:55,504 --> 01:19:58,507
عندما يعيدون إنتاج هذا الفيلم يجب
أن يبتكروا نهاية سعيدة و نكاح

1328
01:19:58,715 --> 01:20:02,594
لن يعيدوا إنتاجه، لا يريد أحد أن يشاهد
هذه الحرارة هذه الأيام

1329
01:20:02,761 --> 01:20:04,304
إنها مؤلمة جداً

1330
01:20:04,513 --> 01:20:06,890
- لا يمكن أن يتحملها الإنسان الحديث
- يجب أن ينتهي هذا يا (جايك)

1331
01:20:07,057 --> 01:20:08,934
هناك عالم آخر غير عالم (جيفاجو)

1332
01:20:09,101 --> 01:20:11,270
يجب أت تنسى أمر
فتاة حديقة الكلاب

1333
01:20:11,687 --> 01:20:13,939
أتظن أن صديقك (ستانلي) لازال
يريد شراء قاربي؟

1334
01:20:14,064 --> 01:20:16,024
إن تركته يقطعه نصفين
ويعلقه على الحائط

1335
01:20:16,275 --> 01:20:19,653
- اتصل به
- حقاً؟

1336
01:20:19,945 --> 01:20:24,700
اخبره أن يأتي لحوض القوارب
سأقطعه له بنفسي

1337
01:20:25,367 --> 01:20:29,204
و اتصل ببعض هؤلاء الفتيات ممارسات
الجنس اللائي تفخر بهن

1338
01:20:29,371 --> 01:20:32,457
أريد موعداً غرامياً يومياً حتى رأس السنة

1339
01:20:36,503 --> 01:20:40,090
- أين كنت طوال حياتي؟
- في انتظارك

1340
01:20:45,637 --> 01:20:48,765
أنتِ رائعة جداً
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

1341
01:20:48,932 --> 01:20:51,435
بلى، لكن لازال يسعدني سماع هذا

1342
01:20:52,019 --> 01:20:54,271
مرحباً، مرحباً
أهلاً

1343
01:20:54,855 --> 01:20:56,857
انظري إلى نفسك
ثوب نوم ظريف

1344
01:20:57,024 --> 01:21:01,236
لقد ارتديتيه بالفعل
الوقت مبكر على هذا، اجلسي

1345
01:21:01,820 --> 01:21:03,530
(إريك)، هيا

1346
01:21:04,156 --> 01:21:06,158
حسناً، الآن

1347
01:21:06,366 --> 01:21:09,411
أنا و (إريك) هنا لإسعادك
و لدينا وسائل كثيرة

1348
01:21:09,578 --> 01:21:10,787
أنا جاهزة

1349
01:21:10,996 --> 01:21:14,750
أولاً، هناك حفل راقص في البستان
في الجنوب الغربي، جو الثمانينيات

1350
01:21:14,917 --> 01:21:17,002
- هذا شاذ جداً
- أو...

1351
01:21:17,211 --> 01:21:20,631
يمكننا استخدام بطاقة شراء المدرسين هذه

1352
01:21:20,797 --> 01:21:23,509
- لتدريم الأظافر منتصف الليل
- عظيم، أيمكننا هذا؟

1353
01:21:23,884 --> 01:21:26,178
- هذا ليس شاذاً جداً؟
- على الإطلاق

1354
01:21:26,887 --> 01:21:28,931
إنه يبقي الغموض
أليس كذلك؟

1355
01:21:32,518 --> 01:21:34,311
أي لون؟

1356
01:21:34,645 --> 01:21:36,939
أبيض، قوقازي

1357
01:21:37,105 --> 01:21:39,775
لون الأنامل؟
بعد الشمع

1358
01:21:42,152 --> 01:21:45,489
- لا أعرف، ما رأيك أنتِ؟
- هذه أناملك و ليست أناملي

1359
01:21:45,781 --> 01:21:47,741
الوردي الفاتح، نعم

1360
01:21:48,826 --> 01:21:50,828
حياتك في الحب ليست حافلة
صحيح؟

1361
01:21:51,620 --> 01:21:52,996
لن يصغر سنك

1362
01:21:57,501 --> 01:21:58,794
أسمعتما هذا؟

1363
01:21:58,961 --> 01:22:01,505
ما هذا؟ لماذا أقع دائماً
مع مدرمي الأظافر الوقحين؟

1364
01:22:01,672 --> 01:22:04,842
لا أعرف، لكنهم يقومون بعمل جيد
أليس كذلك؟

1365
01:22:05,509 --> 01:22:07,219
يا إلهي

1366
01:22:11,056 --> 01:22:12,724
يا إلهي

1367
01:22:15,185 --> 01:22:16,854
سأعود حالاً

1368
01:22:22,526 --> 01:22:23,735
(جايك)

1369
01:22:23,861 --> 01:22:26,196
- (جايك)
- (سارة)

1370
01:22:26,363 --> 01:22:29,491
- (جايك)، مرحباً
- مرحباً

1371
01:22:29,658 --> 01:22:33,662
هذا غريب، لأنني أفكر فيك كثيراً في الآونة الأخيرة

1372
01:22:33,871 --> 01:22:37,541
تسعدني رؤيتك، إنكِ...
تبدين...

1373
01:22:37,916 --> 01:22:40,502
أنا أفكر بك دائماً

1374
01:22:40,711 --> 01:22:44,047
ماذا تسمون هذا؟ لاصق الأباريق؟
حاملة الطعام

1375
01:22:44,965 --> 01:22:48,051
مرحباً، أنا مستعدة يا (جايك)
آسفة لتأخري

1376
01:22:48,218 --> 01:22:50,220
مرحباً، أنا (شيري)

1377
01:22:50,387 --> 01:22:52,389
- مرحباً
- هذه (سارة)

1378
01:22:52,764 --> 01:22:55,392
- لقد شاهدنا "دكتور (جيفاجو)"
- نعم

1379
01:22:55,601 --> 01:22:59,188
- "دكتور (جيفاجو)"
- إنه فيلم (جايك) المفضل

1380
01:22:59,354 --> 01:23:02,941
- لم أفهمه
- لقد شاهدته 20 مرة

1381
01:23:03,108 --> 01:23:04,151
- حقاً؟
- حقاً؟

1382
01:23:04,318 --> 01:23:07,613
- نعم
- لماذا؟ إنه كئيب جداً

1383
01:23:07,779 --> 01:23:09,907
الكل يتجمد

1384
01:23:10,073 --> 01:23:12,409
- إنهم شيوعيون، أليس كذلك؟
- بلى

1385
01:23:12,659 --> 01:23:16,330
أظنني أتمنى مرة أن يعود
(لار) و (يوري) لبعضهما

1386
01:23:16,538 --> 01:23:19,958
يفضل في الربيع
و يرتديان سراويل قصيرة

1387
01:23:21,543 --> 01:23:23,962
حسناً، لكن هذا لا يمكن
لأنه مجرد فيلم

1388
01:23:26,215 --> 01:23:29,551
- إنها رواية أيضاً
- نعم، هذا قاسي

1389
01:23:29,843 --> 01:23:31,345
نعم

1390
01:23:32,471 --> 01:23:33,931
على أي حال

1391
01:23:36,099 --> 01:23:38,352
شكراً لإحضار هذا

1392
01:23:41,688 --> 01:23:44,274
حسناً، يجب أن أذهب لتشميع أناملي

1393
01:23:44,733 --> 01:23:47,027
(سارة)، لقد أسعدني حقاً رؤيتك ثانيةً

1394
01:23:47,861 --> 01:23:51,615
- سعدت لرؤيتك
- و أنا أيضاً

1395
01:23:51,740 --> 01:23:53,826
ليس ثانيةً

1396
01:23:54,159 --> 01:23:56,495
نعم، شكراً

1397
01:23:57,162 --> 01:23:59,164
نعم، إلى اللقاء

1398
01:23:59,540 --> 01:24:03,502
- أتريد المخاطرة الليلة؟
- هيا بنا

1399
01:24:28,485 --> 01:24:30,696
حسناً، يا (شيري)
أظن أنني سأودعك الليلة

1400
01:24:31,905 --> 01:24:34,074
- لن تأتي عندي؟
- نعم، أنا متعب قليلاً

1401
01:24:34,241 --> 01:24:37,369
- سأعود للمنزل
- ألن نخاطر سويةً؟

1402
01:24:40,581 --> 01:24:43,000
هذه "لا" بالروسية

1403
01:24:43,167 --> 01:24:47,379
- هل فعلت ما ضايقك...
- لا، لا، لا، إنني متعب حقاً

1404
01:24:47,504 --> 01:24:51,008
- متعب، نعم، لقد كان فيلماً طويلاً
- طويل جداً

1405
01:24:56,889 --> 01:24:58,307
إلى اللقاء

1406
01:25:02,102 --> 01:25:04,188
كان الأمر يبدو كاملاً

1407
01:25:04,396 --> 01:25:07,816
تطارديه في الشارع
فيستدر و يراكِ

1408
01:25:07,983 --> 01:25:10,944
يأخذك بين ذراعيه
و تنطلق الألعاب النارية في السماء

1409
01:25:11,737 --> 01:25:13,197
و تصبحا سعداء للأبد

1410
01:25:13,363 --> 01:25:16,116
لقد أهملت الجزء الذي كان فيه مع امرأة أخرى

1411
01:25:16,283 --> 01:25:17,534
أرى أن تتصلي به

1412
01:25:17,659 --> 01:25:21,205
أو من الأفضل أن تذهبي له
و تقتحمي منزله، و تلقي بنفسك عليه

1413
01:25:21,371 --> 01:25:23,832
و تظهري كم كنتي حمقاء
لقد نجح هذا معي

1414
01:25:24,082 --> 01:25:28,045
- كان الأمر مؤثراً
- لا، إنه مع فتاة أخرى

1415
01:25:28,378 --> 01:25:31,715
يجب أن أواجه الأمر
لن تنجح العلاقة بيننا

1416
01:25:32,174 --> 01:25:34,551
و تريدين أنتِ هذا حقاً
أليس كذلك؟

1417
01:25:37,095 --> 01:25:39,264
لا يمكنني تحمل هذا
هذا يؤلم قلبي

1418
01:25:39,431 --> 01:25:42,392
و أنا أيضاً
لكن لننظر للجانب المشرق

1419
01:25:42,559 --> 01:25:44,144
- أناملك رائعة
- هذا صحيح

1420
01:25:44,478 --> 01:25:46,730
تبدو رائعة جداً
دعيني أراها

1421
01:25:47,397 --> 01:25:49,441
- انظر لهاتين اليدين
- شكراً يا رفاق

1422
01:25:55,948 --> 01:25:58,617
استدر
هذا جزءك المفضل

1423
01:26:01,662 --> 01:26:04,206
إنها ترتدي القبعة التي تحب

1424
01:26:12,381 --> 01:26:16,093
هذا جانبي
شكراً لكِ

1425
01:26:17,136 --> 01:26:19,054
ماما (تيريسا)

1426
01:26:23,767 --> 01:26:25,936
أحبِك أيضاً

1427
01:26:43,203 --> 01:26:44,580
أيعجبك؟

1428
01:26:44,746 --> 01:26:46,623
- إنه قارب جميل
- نعم

1429
01:26:46,790 --> 01:26:49,209
يذكرني بالقوارب الطويلة
التي كانت تنطلق...

1430
01:26:49,418 --> 01:26:51,962
من الميناء الجميل في خليج (بانتري)

1431
01:26:52,129 --> 01:26:56,425
في الواقع، أنا صممت هذا
على أساس قارب برتغالي

1432
01:26:56,633 --> 01:26:58,427
لكن معلوماتك التاريخية صحيحة، نعم

1433
01:26:58,594 --> 01:27:00,804
- أتريد إخباري أنك بنيت هذا القارب بنفسك؟
- نعم يا سيدي

1434
01:27:00,971 --> 01:27:02,681
- أتبني قوارب؟
- لا، لا

1435
01:27:02,890 --> 01:27:05,517
لن أكذب عليك
لا أعرف الأساسيات

1436
01:27:05,726 --> 01:27:08,729
- لكنني أقدر التحف الفنية
- حسناً، شكراً يا سيدي

1437
01:27:08,937 --> 01:27:12,858
أنا على وشك بيع هذه التحفة
لرجل سيقطعها نصفين

1438
01:27:12,983 --> 01:27:14,860
- و يعلقها على الحائط
- لا

1439
01:27:14,985 --> 01:27:18,989
نعم، سآخذها في جولة أخيرة
قبل أن أقابل الجزار بعد الظهر

1440
01:27:19,198 --> 01:27:20,866
لماذا تفعل شيء كهذا؟

1441
01:27:21,033 --> 01:27:24,453
إنها قصة طويلة، متعلقة بمخالفة المتوقع

1442
01:27:24,620 --> 01:27:28,207
و ضياع الإيمان في الحب
و الحياة و الفن

1443
01:27:28,373 --> 01:27:30,417
- إنها فتاة إذاً
- نعم

1444
01:27:30,626 --> 01:27:33,420
لقد مررت بمشكلة مع فتاة مؤخراً بنفسي

1445
01:27:33,629 --> 01:27:37,341
لكن الحب و ضياعه أفضل
من عدم الحب على الإطلاق، صحيح؟

1446
01:27:37,508 --> 01:27:40,177
كانت مجموعة من الصفات الفريدة

1447
01:27:40,302 --> 01:27:42,805
كانت مذنب (هالي) بالنسبة لي

1448
01:27:42,971 --> 01:27:45,516
لكن الكون مصمم لتحطيم قلب الإنسان
صحيح؟

1449
01:27:45,724 --> 01:27:49,978
فيلسوف و فنان
نعم، نحن أكثر من يعاني

1450
01:27:50,145 --> 01:27:53,857
نعم، مع الاستثناء الممكن أن
نكون ضحية جريمة عنيفة

1451
01:27:54,858 --> 01:27:59,196
- حسناً، لقد تشرفت بمقابلتك
- لا، لا، الشرف لي، (جايك)

1452
01:27:59,404 --> 01:28:01,990
- (بيل)، لدي ابنة يمكن...
- لا، لا

1453
01:28:02,199 --> 01:28:04,034
لا تشغل بالك
لا، أنا آسف

1454
01:28:13,001 --> 01:28:15,254
حسناً، هذه مفاجأة

1455
01:28:15,420 --> 01:28:19,133
ألا يمكن لأب أن يزور ابنته
في صباح يوم أحد جميل؟

1456
01:28:19,299 --> 01:28:22,928
اتصلت بك (كارول)، صحيح؟
تخشى أن أرتدي ثوب النوم ثانيةً

1457
01:28:23,095 --> 01:28:26,765
في الواقع، لقد اتصلت (كارول) ب(كريستين)
فاتصلت ب(مايكل) و الذي بدوره

1458
01:28:26,932 --> 01:28:29,393
- اتصل بي
- هل قالت لك عمتي (إيلين) شيئاً؟

1459
01:28:29,560 --> 01:28:32,604
طلبت مني أن أخبرك
أن (كايسي دونوفان) ابن بالتبني

1460
01:28:32,813 --> 01:28:34,356
إن كان هذا يسعدك

1461
01:28:34,523 --> 01:28:37,442
حسناً، في هذه الحالة
يبدو جيداً بشكل سيء

1462
01:28:37,860 --> 01:28:39,903
إنه موجود يا (سارة)

1463
01:28:41,196 --> 01:28:44,116
شخص سيقدر عطاؤك

1464
01:28:45,993 --> 01:28:49,663
على أي حال
أنتِ مجموعة من الصفات الفريدة

1465
01:28:49,872 --> 01:28:52,124
- أنتِ مذنب (هالي)، أنتِ...
- ماذا قلت؟

1466
01:28:52,749 --> 01:28:55,169
إنها جملة طريفة
لكنها ليست جملتي

1467
01:28:55,377 --> 01:28:58,046
سمعتها من شاب قابلته هذا الصباح

1468
01:28:58,213 --> 01:28:59,923
يبني قوارب أيرلندية جميلة

1469
01:29:00,507 --> 01:29:04,636
مسكين، تحطم قلبه على يد
امرأة كان يحبها كثيراً

1470
01:29:05,262 --> 01:29:06,763
كثيراً

1471
01:29:07,723 --> 01:29:11,185
- (جايك)، (جايك)
- مرحباً

1472
01:29:11,393 --> 01:29:16,315
مرحباً، مرحباً، أبحث عن (جايك)
(جايك أندرسون)، هل هو هنا؟

1473
01:29:16,482 --> 01:29:19,818
- لا، لكن أنا موجود لحسن الحظ
- ليس لدي وقت لهذا

1474
01:29:19,943 --> 01:29:23,071
- أتعلم أين هو؟
- أنتِ فتاة إعلان "يجب أن يحب الكلاب"، صحيح؟

1475
01:29:23,238 --> 01:29:25,741
لقد حطمتي قلب الرجل المسكين بالفعل
إنه مكتئب منذ أسابيع

1476
01:29:25,949 --> 01:29:28,076
لقد تخلى بالفعل عن فكرة القارب الخشبي

1477
01:29:28,243 --> 01:29:30,120
- لقد فعلتي ما يكفي
- لا، لا، أنت مخطيء

1478
01:29:30,287 --> 01:29:32,164
لهذا يجب أن أتحدث إليه
أين هو؟

1479
01:29:32,372 --> 01:29:34,291
- لا يمكنني إخبارك
- قلت أين هو؟

1480
01:29:34,458 --> 01:29:36,251
لن أخبرك

1481
01:29:37,628 --> 01:29:39,588
أتعلمين الجسر عند حوض القوارب؟

1482
01:29:48,263 --> 01:29:49,640
(جايك)؟

1483
01:29:51,099 --> 01:29:52,643
(جايك)

1484
01:29:53,393 --> 01:29:55,103
(جايك)

1485
01:30:03,695 --> 01:30:07,241
- أريد أن أستأجر قارباً من فضلك
- آسف، نفدت القوارب

1486
01:30:12,579 --> 01:30:15,499
- حسناً، هيا
- مطاردة غرامية

1487
01:30:15,624 --> 01:30:17,626
هيا يا فتاة
يمكنك هذا

1488
01:30:17,793 --> 01:30:21,255
هذا مهم حقاً بالنسبة لي
هيا

1489
01:30:21,672 --> 01:30:23,257
أظنه سيكون شريك حياتي

1490
01:30:23,882 --> 01:30:25,300
هيا يا فتيات
لنتحرك

1491
01:30:25,717 --> 01:30:29,012
ادفعن
ادفعن

1492
01:30:29,930 --> 01:30:33,100
ادفعن
ادفعن

1493
01:30:33,225 --> 01:30:35,727
ادفعن
ادفعن

1494
01:30:35,894 --> 01:30:40,691
ادفعن ادفعن
ادفعن

1495
01:30:40,983 --> 01:30:42,860
- ادفعن
- ادفعن

1496
01:30:43,026 --> 01:30:45,195
هذا هو
أراه

1497
01:30:45,404 --> 01:30:48,365
(جايك)
(جايك)

1498
01:30:51,702 --> 01:30:53,704
أوقفن القارب

1499
01:30:54,079 --> 01:30:55,706
لا عليكن

1500
01:30:59,668 --> 01:31:01,420
حسناً يا فتاة
هيا بنا

1501
01:31:01,545 --> 01:31:03,380
(جايك)

1502
01:31:13,807 --> 01:31:15,851
ها هي تنطلق

1503
01:31:20,355 --> 01:31:21,899
(جايك)

1504
01:31:22,399 --> 01:31:24,193
ماذا تفعلين؟

1505
01:31:25,402 --> 01:31:27,946
حسناً، وصلتي
لقد صعدتي تقريباً

1506
01:31:31,241 --> 01:31:32,534
- هيا يا فتاة
- هيا

1507
01:31:32,701 --> 01:31:34,495
- أحسنتي، يمكنك هذا
- هيا بنا

1508
01:31:34,620 --> 01:31:36,663
- انتبهي ليدك
- بهدوء، بهدوء

1509
01:31:41,877 --> 01:31:45,547
باردة، المياه باردة جداً

1510
01:31:48,008 --> 01:31:49,426
ارتدي هذا

1511
01:31:51,762 --> 01:31:53,013
شكراً لك

1512
01:31:54,765 --> 01:31:56,975
أهناك ما أردتي إخباري به؟

1513
01:31:57,601 --> 01:31:59,102
نعم

1514
01:31:59,269 --> 01:32:00,896
كان يمكنك الاتصال فحسب

1515
01:32:01,063 --> 01:32:03,899
ربما كان هذا القرار الأكثر صواباً
نعم

1516
01:32:04,316 --> 01:32:05,859
ماذا هناك؟

1517
01:32:07,069 --> 01:32:11,073
أنا أدين لك بقصتي
لقد طلبت مني الصدق

1518
01:32:11,240 --> 01:32:14,660
و هذا أخافني
و تراجعت

1519
01:32:14,827 --> 01:32:17,412
و لم أريدك أن ترى حقيقتي

1520
01:32:17,579 --> 01:32:20,165
لأنني كنت أخشى أن أتأذى ثانيةً

1521
01:32:20,999 --> 01:32:25,420
لكن، اسمعني
أسمع أن الكون يجعل القلب يتمدد

1522
01:32:25,587 --> 01:32:29,216
و يتعافى أكثر بعد المرور بكل هذا الألم

1523
01:32:29,383 --> 01:32:32,803
حسناً، أنا أصدق هذا الآن

1524
01:32:32,970 --> 01:32:36,014
و كنت أتمنى لو كانت هناك طريقة

1525
01:32:36,181 --> 01:32:39,476
أحصل بها على فرصة أخرى
لأجعل هذا ينجح

1526
01:32:49,570 --> 01:32:51,321
سآتي حالاً

1527
01:32:51,780 --> 01:32:53,949
مرحباً، أي خدم...؟

1528
01:32:54,158 --> 01:32:55,450
لا تقلقي
أفهم

1529
01:32:55,617 --> 01:32:58,745
صدر دجاجة واحد دون نصائح غرامية
في الطريق

1530
01:32:58,912 --> 01:33:01,832
في الواقع، أريد ثلاث دجاجات كاملة من فضلك

1531
01:33:01,999 --> 01:33:05,002
و 6 قطع لحم خنزير
و فخذ ضأن

1532
01:33:05,210 --> 01:33:07,504
و هل لديك عظام للكلاب؟

1533
01:33:09,047 --> 01:33:12,718
إن كان عندك الق بها في العربة
ما العروض الخاصة اليوم؟

1534
01:33:13,260 --> 01:33:14,344
رائع

1535
01:33:25,731 --> 01:33:27,191
شكراً لك

1536
01:33:31,820 --> 01:33:34,364
كم فرد في هذه العائلة؟

1537
01:33:37,409 --> 01:33:39,119
- أنتِ
- أنتِ

1538
01:33:39,286 --> 01:33:40,746
ابتعدي

1539
01:33:43,248 --> 01:33:44,500
ابتعدي

1540
01:33:44,501 --> 01:34:04,501
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

1541
01:34:08,232 --> 01:34:09,900
كيف تقابلنا؟

1542
01:34:10,067 --> 01:34:12,820
- إنها قصة رائعة، احكيها يا عزيزي
- قصة رائعة

1543
01:34:12,986 --> 01:34:16,573
حسناً
في الواقع إنها قصة رومانسية جداً

1544
01:34:16,740 --> 01:34:18,784
- احكها أنتِ يا (كارول)
- لا، احكها أنت يا عزيزي

1545
01:34:18,951 --> 01:34:22,204
لا، لا، يجب عليكِ أنتِ
إنها تحكي هذه القصة بشكل رائع

1546
01:34:23,288 --> 01:34:24,998
أنت لا تذكر
أليس كذلك؟

1547
01:34:26,291 --> 01:34:29,336
لا أذكر؟
كيف تقابلنا؟

1548
01:34:35,843 --> 01:34:37,970
لا أذكر

1549
01:34:38,846 --> 01:34:40,931
لكنني أحبها

1550
01:34:42,057 --> 01:34:43,225
أحبها

1551
01:34:43,433 --> 01:34:45,853
الحب ليس مقتصراً على الشباب

1552
01:34:46,145 --> 01:34:47,312
كما يقول الشاعر

1553
01:34:47,479 --> 01:34:50,149
تعالي نكبر معاً
فالأفضل ينتظرنا

1554
01:34:50,315 --> 01:34:51,692
- (ييتس)؟
- لا

1555
01:34:51,859 --> 01:34:54,027
- (تينيسون)؟
- لا

1556
01:34:54,194 --> 01:34:56,446
- (براونينج)
- (براونينج)

1557
01:34:56,613 --> 01:34:58,365
من الأفضل الآن؟

1558
01:34:58,574 --> 01:35:02,578
يا إلهي، لم أظن أبداً أنني مستعدة للاستقرار

1559
01:35:02,786 --> 01:35:05,414
انظروا لحجم هذا الحجر الكريم

1560
01:35:05,581 --> 01:35:09,376
و أتعلمون أيضاً؟
سأضع وشماً جميلاً صغيراً

1561
01:35:09,501 --> 01:35:12,087
في مكان لا يخصكم

1562
01:35:12,254 --> 01:35:15,424
و أتعلمون ماذا سيكون الوشم؟

1563
01:35:15,841 --> 01:35:18,760
"زوجة (كايسي دونوفان)"

1564
01:35:21,054 --> 01:35:23,223
أفضل مكان لمقابلة النساء

1565
01:35:23,390 --> 01:35:27,019
هو المطعم الأرمني لآل (برسيجان)
في الحي الكوري

1566
01:35:27,144 --> 01:35:29,521
لا يهمني إن كنتم كبار أو صغار

1567
01:35:29,688 --> 01:35:31,648
عازبون أو مطلقون

1568
01:35:31,648 --> 01:35:32,649
اعطهم العنوان

1569
01:35:32,941 --> 01:35:33,942
سأصل لهذه النقطة

1570
01:35:33,942 --> 01:35:34,943
هيا إذاً

1571
01:35:35,402 --> 01:35:38,197
7100 الشارع الأول

1572
01:35:38,405 --> 01:35:41,158
الأربعاء، ليلة الحماة

1573
01:35:41,366 --> 01:35:42,910
كل ما يمكنها تناوله

1574
01:35:42,910 --> 01:35:45,454
أخبرت أمي أنه يوم الخميس

1575
01:35:47,372 --> 01:35:49,708
- في حديقة للكلاب
- حديقة للكلاب، نعم

1576
01:35:50,042 --> 01:35:51,460
- هذا صحيح
- أعرف

1577
01:35:51,585 --> 01:35:53,128
كنت..كنت متوتراً

1578
01:35:53,295 --> 01:35:57,049
لم نكن ندرك أبداً وقتها أنه يمكن أن ننتهي

1579
01:35:57,216 --> 01:35:58,717
هذا غير صحيح، كنت أعرف

1580
01:35:58,926 --> 01:36:00,427
- لم تكن تعرف
- كنت أعرف جداً

1581
01:36:00,594 --> 01:36:03,180
- كانت لدي نظرية بخصوص هذا
- لديه نظريات كثيرة

1582
01:36:03,305 --> 01:36:05,724
هذا صحيح، هذه نظرية جيدة
كتبت بعض الملحوظات

1583
01:36:05,933 --> 01:36:07,810
يا إلهي، أنت مستعد لهذا فعلاً

1584
01:36:08,018 --> 01:36:09,853
عندما تكبر تكون راشداً، حسناً؟

1585
01:36:10,020 --> 01:36:13,774
و تظن أنه لديك كل الخبرة الدنيوية، صحيح؟
هذه أول نقطة

1586
01:36:13,941 --> 01:36:16,151
تظن أنه تم تشكيل شخصيتك

1587
01:36:16,401 --> 01:36:18,195
ثم تظن أنك كامل

1588
01:36:18,362 --> 01:36:20,906
لكنك تقابل فتاة
و تراودك مشاعر جديدة

1589
01:36:21,073 --> 01:36:23,492
و تبدأ تشعر بأشياء مؤلمة جداً

1590
01:36:23,700 --> 01:36:27,371
تتشوش، حسناً؟
تشعر بالغثيان

1591
01:36:27,538 --> 01:36:31,750
و أظن أنه عندما تشعر بالغثيان الشديد
هكذا، يكون الكمال الحقيقي

1592
01:36:31,917 --> 01:36:34,628
شخص يمكنه سد الفجوة الأخيرة

1593
01:36:34,837 --> 01:36:36,839
هكذا سار الأمر عندما قابلت (سارة)
على أي حال هذا..

1594
01:36:37,005 --> 01:36:40,259
- أشعرتك بالغثيان
- بشكل جميل، كنت أشعر بدوار الحب

1595
01:36:41,844 --> 01:36:43,762
كان هذا جيداً يا عزيزي

1596
01:36:45,264 --> 01:36:48,267
* لم تتأذى أية حيوانات أثناء تصوير أحداث الفيلم *

1597
01:36:49,226 --> 01:36:53,188
* مع ذلك تم تدليلها في جزء من حياتنا *

1598
01:36:53,188 --> 01:37:13,208
* إلى اللقاء في ترجمات أخرى *

