1
00:00:27,747 --> 00:00:29,612
!(شيرون)

2
00:00:30,249 --> 00:00:32,012
.إنها ليست هنا

3
00:00:32,218 --> 00:00:36,086
.يا إلهي
كريستفور)، هل تستطيع رؤيتها؟)

4
00:00:36,455 --> 00:00:37,786
!(شيرون)

5
00:00:37,990 --> 00:00:40,720
!(شيرون) -
.إنها هناك -

6
00:00:43,396 --> 00:00:45,091
!(شيرون)

7
00:00:46,866 --> 00:00:48,561
!عزيزتي

8
00:00:51,804 --> 00:00:53,431
!(شيرون)

9
00:00:54,807 --> 00:00:56,832
.إنتظري أمك

10
00:01:16,662 --> 00:01:17,856
!(شيرون)

11
00:01:24,270 --> 00:01:25,669
.إنتظري

12
00:01:37,116 --> 00:01:39,516
!شيرون)!، عزيزتي)

13
00:01:52,131 --> 00:01:55,123
!(يا إلهي. (شيرون

14
00:01:55,528 --> 00:01:56,995
.البيت

15
00:02:11,109 --> 00:02:12,337
.البيت

16
00:02:12,351 --> 00:02:13,909
!لا

17
00:02:21,493 --> 00:02:23,654
!البيت!، البيت -
.نحن ذاهبون إلى البيت -

18
00:02:23,862 --> 00:02:25,693
!(التل الصامت)

19
00:02:25,897 --> 00:02:28,559
!(التل الصامت) -
!(روز) -

20
00:02:28,766 --> 00:02:30,700
.إستقيظي -
.هيا -

21
00:02:30,902 --> 00:02:33,564
.لا تقلقي يا عزيزتي -
.لا بأس، نحن بخير -

22
00:02:33,771 --> 00:02:35,261
.لا بأس

23
00:02:36,708 --> 00:02:39,199
.لا تقلقي يا عزيزتي
.سنذهب مباشرةً إلى البيت

24
00:02:39,410 --> 00:02:42,038
ما الذي سنفعله؟ -
.سنذهب إلى هناك -

25
00:02:42,247 --> 00:02:45,114
.سنجد طريقاً لهذا

26
00:02:45,316 --> 00:02:46,908
.لا

27
00:02:47,519 --> 00:02:50,716
.لقد قالتها مرة أخرى -
.أعرف -

28
00:02:52,390 --> 00:02:56,520
.إهدئي يا عزيزتي -
.إهدئي نحن بخير-

29
00:02:56,728 --> 00:02:58,252
.لا بأس يا عزيزتي -
.نحن هنا -

30
00:03:02,627 --> 00:03:04,060
.لا بأس

31
00:03:05,430 --> 00:03:06,987
.لا بأس

32
00:03:09,367 --> 00:03:11,198
.لا بأس يا صغيرتي

33
00:03:38,169 --> 00:03:41,161
هل تريدين الإطلاع؟ -
.بالتأكيد -

34
00:03:41,372 --> 00:03:43,806
ماذا تفعلين هنا يا يقطينتي الصغيرة؟

35
00:03:47,412 --> 00:03:51,075
.هذا أسد رائع -
هل قمت برسمه بمفردك؟ -

36
00:03:51,649 --> 00:03:53,981
.أنا فخورة جداً بكِ يا عزيزتي

37
00:04:00,858 --> 00:04:05,454
هل تعلمين أننا سنذهب إلى رحلة مميزة؟

38
00:04:06,264 --> 00:04:08,391
هل تعلمين أين سنذهب؟

39
00:04:09,901 --> 00:04:11,368
لا؟

40
00:04:11,569 --> 00:04:15,130
.عزيزتي، أحياناً عندما تنامين، تقومين بالمشي

41
00:04:15,340 --> 00:04:18,571
...و في بعض الأحيان تقومين بالتحدث عن مكان ما

42
00:04:19,444 --> 00:04:21,639
.(يسمى (التل الصامت...

43
00:04:23,248 --> 00:04:25,580
.لا أتذكر

44
00:04:26,084 --> 00:04:27,915
.لا عليكِ يا عزيزتي

45
00:04:28,119 --> 00:04:31,953
،لذلك سنقوم بالذهاب إلى هناك
.كي تستطيعي التذكر

46
00:04:40,898 --> 00:04:43,093
و هل سيأتي أبي معنا؟

47
00:04:45,136 --> 00:04:47,195
.لا يا عزيزتي
.سنذهب أنا وأنت فقط

48
00:05:27,312 --> 00:05:28,745
.أنتِ

49
00:05:29,180 --> 00:05:30,545
.أنتِ

50
00:05:31,849 --> 00:05:33,783
.الإستراحة إنتهت يا عزيزتي

51
00:05:34,719 --> 00:05:36,243
هل أنت مستيقظة؟

52
00:05:37,488 --> 00:05:39,183
هل تريدين الذهاب؟

53
00:05:57,875 --> 00:06:00,399
اللعنة، (روز). ما الذي يحدث؟

54
00:06:03,847 --> 00:06:05,747
<i>.مرحباً، (روز داسيلفا) تتحدث</i>

55
00:06:06,216 --> 00:06:09,674
<i>،رجاءً إترك رسالتك الصوتية
.وسأقوم بالإتصال بك فيما بعد</i>

56
00:06:20,620 --> 00:06:22,379
<i>(مدن الأشباح في الولايات المتحدة الأمريكية)</i>

57
00:06:28,338 --> 00:06:29,532
.(لا، (روز

58
00:06:37,147 --> 00:06:38,114
.لا

59
00:07:51,388 --> 00:07:53,447
عزيزتي، هل أنت مستيقظة؟

60
00:07:53,657 --> 00:07:54,851
.المسافة طويلة

61
00:07:55,058 --> 00:07:57,390
هل أستطيع أن أسألك عن شيء، عزيزتي؟

62
00:07:59,796 --> 00:08:02,230
لماذا قمتِ بتغير رسوماتك؟

63
00:08:04,801 --> 00:08:06,428
.لم أفعل ذلك

64
00:08:06,636 --> 00:08:08,661
أمي؟ -
ألا تستطيعين التذكر؟ -

65
00:08:08,872 --> 00:08:12,069
.لا، لا أحب ذلك يا أمي

66
00:08:12,275 --> 00:08:15,836
عزيزتي، ألا تستطيعن تذكر أنك فعلت ذلك؟ -
من فعل ذلك؟ -

67
00:08:16,046 --> 00:08:19,072
.عزيزتي، كل شيء على ما يرام -
أمي، من فعل ذلك؟ -

68
00:08:19,282 --> 00:08:21,443
.لا تخافي يا عزيزتي، أنا هنا

69
00:08:22,953 --> 00:08:25,080
هل تستطيعن الإنتظار في السيارة من أجلي؟

70
00:08:25,288 --> 00:08:27,722
هل أستطيع أن أجلس في الكرسي الأمامي؟

71
00:08:28,358 --> 00:08:31,657
.بالطبع تسطيعي أن تجلسي في الأمام -
.حسناً -

72
00:08:44,396 --> 00:08:46,694
<i>.جيمي)، هلا أعطيتنا شطيرة باللحم مع البجن الأبيض)</i>

73
00:08:46,710 --> 00:08:48,143
.مرحباً

74
00:08:49,212 --> 00:08:51,874
.أريد أن أدفع ثمن الوقود

75
00:08:52,082 --> 00:08:55,142
هل تستطيعي أن تدليني على أفضل طريق
للوصول إلى مدينة (التل الصامت)؟

76
00:08:55,352 --> 00:08:58,321
لأنني لا أستطيع إيجادها
.على الخريطة

77
00:08:58,522 --> 00:09:01,980
و لماذا تريدين الذهاب إلى هناك؟ -
.لقد قرأت عنها -

78
00:09:02,626 --> 00:09:04,958
.لا يوجد طريق لهذه المدينة

79
00:09:05,662 --> 00:09:07,857
.بطاقتك غير صالحة للدفع

80
00:09:11,234 --> 00:09:12,792
.مرحباً

81
00:09:13,069 --> 00:09:17,563
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.لا أتحدث مع الغرباء -

82
00:09:19,242 --> 00:09:20,641
.فتاة جيدة

83
00:09:20,844 --> 00:09:23,870
.حسناً، أشكرك على المساعدة

84
00:09:28,552 --> 00:09:30,247
لماذا قمت بتعطيل بطاقة الدفع؟

85
00:09:30,453 --> 00:09:32,478
<i>.هذا لن يوقفني عن أخذها إلى هناك</i>

86
00:09:32,689 --> 00:09:35,624
،إسمعي عزيزتي
.شيرون) يجب أن تدخل المستشفى)

87
00:09:35,959 --> 00:09:38,120
<i>،تحتاج إلى العناية
.و تحتاج إلى الدواء</i>

88
00:09:38,628 --> 00:09:41,028
.الدواء لن يجدي نفعاً معها

89
00:09:41,231 --> 00:09:43,824
.حالتها تزداد سوءاً يومياً

90
00:09:44,600 --> 00:09:47,694
عزيزتي، لقد أكد مختصي التبني
...(أن (شيرون) جاءت من غرب (فرجينيا

91
00:09:48,504 --> 00:09:50,438
<i>.(و مدينة (التل الصامت) تقع في غرب (فرجينيا... </i>

92
00:09:50,639 --> 00:09:52,470
<i>.(لن أتراجع عن هذا الأمر، (كريس
.لن أتراجع</i>

93
00:09:52,675 --> 00:09:54,609
هل قرأت ما كتب عن هذه المدينة
في مواقع الإنترنت؟

94
00:09:54,810 --> 00:09:57,540
<i>.نعم (كريس)، لقد قرأت ما كتب</i>

95
00:09:57,746 --> 00:10:01,307
فقط ثق بي، أرجوك؟
.ثق بي

96
00:10:02,151 --> 00:10:03,118
<i>...إسمعي عزيزتي</i>

97
00:10:03,319 --> 00:10:06,811
<i>.أنا أحب (شيرون) كما تحبيها تماماً -
.كريس)، يجب أن أذهب) -</i>

98
00:10:08,991 --> 00:10:10,686
.أحبك

99
00:10:10,893 --> 00:10:14,522
هل تحتاجين أي مساعدة سيدتي؟ -
.لا، لا أعتقد ذلك. نحن بخير، شكراً -

100
00:10:17,666 --> 00:10:18,860
.نحن بخير

101
00:11:34,710 --> 00:11:36,701
هل وصلنا؟

102
00:11:37,212 --> 00:11:39,271
.ليس بعد، عزيزتي

103
00:11:51,126 --> 00:11:52,593
.أبقي على حزام الأمان مربوطاً

104
00:11:54,797 --> 00:11:56,128
!أنتِ

105
00:12:16,151 --> 00:12:17,846
!أمي

106
00:12:49,251 --> 00:12:51,776
.لا بأس، إنه صوت الراديو فقط

107
00:12:51,987 --> 00:12:54,182
.أنا أحاول أن أطفئه -
!أمي -

108
00:13:45,706 --> 00:13:46,900
شيرون)؟)

109
00:13:53,614 --> 00:13:55,241
!(شيرون)

110
00:13:56,717 --> 00:13:58,947
!فليساعدني أحد

111
00:13:59,420 --> 00:14:01,115
!أرجوكم

112
00:14:03,925 --> 00:14:06,155
!لقد تعرضنا لحادث

113
00:14:10,932 --> 00:14:12,866
هل هناك أحد؟

114
00:14:21,108 --> 00:14:23,838
.(عزيزتي، (شيرون

115
00:14:36,557 --> 00:14:38,081
.الرماد

116
00:15:51,732 --> 00:15:53,791
!(شيرون)

117
00:15:59,006 --> 00:15:59,995
!(شيرون)

118
00:16:00,808 --> 00:16:02,435
!إنتظري

119
00:16:02,944 --> 00:16:04,343
!(شيرون)

120
00:16:04,545 --> 00:16:06,035
!إنتظري

121
00:16:29,570 --> 00:16:30,867
!(شيرون)

122
00:16:35,076 --> 00:16:36,771
شيرون)؟)

123
00:16:43,884 --> 00:16:45,442
عزيزتي؟

124
00:17:33,199 --> 00:17:34,393
ماذا حدث؟

125
00:17:41,474 --> 00:17:43,169
<i>.أمي</i>

126
00:17:44,677 --> 00:17:46,338
.(شيرون)

127
00:18:21,314 --> 00:18:23,111
شيرون)؟)

128
00:18:36,029 --> 00:18:37,826
شيرون)؟)

129
00:19:05,258 --> 00:19:06,657
مرحباً؟

130
00:19:26,880 --> 00:19:28,108
!أنتِ

131
00:19:28,615 --> 00:19:29,809
!إنتظري

132
00:19:30,016 --> 00:19:31,540
!أنتِ

133
00:19:32,785 --> 00:19:34,116
.(شيرون)

134
00:19:34,320 --> 00:19:35,947
.(شيرون)

135
00:19:37,757 --> 00:19:39,349
.(شيرون)

136
00:19:54,841 --> 00:19:56,172
!لا

137
00:20:16,029 --> 00:20:17,826
!ساعدوني

138
00:20:21,467 --> 00:20:22,934
!النجدة

139
00:20:23,336 --> 00:20:25,804
.ساعدوني، النجدة

140
00:20:26,005 --> 00:20:28,701
هل هناك أحد؟
!اللعنة

141
00:20:32,712 --> 00:20:35,408
!إبتعدوا عني، إبتعدوا عني

142
00:21:08,814 --> 00:21:10,179
!إبتعدوا
!إبتعدوا

143
00:21:10,382 --> 00:21:11,679
!إبتعدوا عني

144
00:21:11,883 --> 00:21:14,579
!لا، إبتعدوا عني

145
00:21:16,355 --> 00:21:19,153
!لا، إبتعدوا عني
!إبتعدوا عني

146
00:21:35,540 --> 00:21:36,871
...!إبتعدوا

147
00:23:28,153 --> 00:23:31,919
الظلام فقط هو من يستطيع فتح
.(أو إغلاق الباب المؤدي إلى (التل الصامت

148
00:23:32,303 --> 00:23:33,861
.أرجوك

149
00:23:35,093 --> 00:23:38,494
.أنا لا أعرف ما الذي يحدث
هل تعلمين شيئاً عن ما يحدث هنا؟

150
00:23:40,565 --> 00:23:42,226
.إبنتي

151
00:23:42,768 --> 00:23:45,430
.أنا أبحث عن إبنتي
.أخشى أن تكون قد تعرضت للأذى

152
00:23:45,637 --> 00:23:48,003
.جميعنا فقدنا أبنائنا

153
00:23:48,419 --> 00:23:50,250
.و أضوائنا

154
00:23:51,076 --> 00:23:53,044
.لقد خدعوني

155
00:23:53,245 --> 00:23:54,644
.شرهم

156
00:23:55,180 --> 00:23:57,375
.كرههم

157
00:23:59,785 --> 00:24:01,878
.لقد آذوا إبنتي

158
00:24:02,087 --> 00:24:04,055
.أشياء مريعة حدثت لها

159
00:24:05,390 --> 00:24:07,051
.(أليسا)

160
00:24:09,094 --> 00:24:11,289
.(هذه إبنتي، (شيرون

161
00:24:11,496 --> 00:24:13,396
،إنها تعاني من المشي أثناء النوم
...لذا عليكِ أن تكوني حذرة

162
00:24:13,598 --> 00:24:18,729
،و لكن إذا رأيتها...
.من فضلك أخبريها بأن تنتظرني

163
00:24:19,171 --> 00:24:21,867
.نعم، إنها إبنتي

164
00:24:22,073 --> 00:24:23,233
.إنها إبنتي -
.بل إبنتي أنا -

165
00:24:23,442 --> 00:24:25,273
.إنها إبنتي -
!إنها إبنتي -

166
00:24:25,477 --> 00:24:27,274
!إنها إبنتي -
!إبتعدي عني -

167
00:24:35,019 --> 00:24:38,614
.لقد إبتعلت حقدهم، أثناء النار

168
00:25:06,851 --> 00:25:09,342
.مرحباً -
.نعم -

169
00:25:11,222 --> 00:25:14,749
.إسمع، لقد أتت زوجتي إلى هنا ليلة البارحة

170
00:25:14,959 --> 00:25:17,655
ربما تكوني قد رأيتها؟ -
.لست أنا من يعمل في النوبة اليلية -

171
00:25:19,830 --> 00:25:24,927
في الواقع، لقد كانت متجهة إلى هذا
.(المكان، الذي يدعى (التل الصامت

172
00:25:25,135 --> 00:25:27,296
كيف أستطيع الوصول إلى هناك؟ -
.لن تستطيع -

173
00:25:27,505 --> 00:25:29,473
...هذه البلدة مغلقة بسبب حريق الفحم

174
00:25:29,673 --> 00:25:32,164
،الذي لا يزال مشتعلاً تحت الأرض...
أتعلم؟

175
00:25:32,376 --> 00:25:34,901
،إذا تنفست من هذا الدخان بما يكفي
.ستموت حتماً

176
00:25:37,948 --> 00:25:39,438
...حسناً

177
00:25:40,985 --> 00:25:42,976
أين الطريق؟...

178
00:25:56,066 --> 00:25:57,761
شيرون)؟)

179
00:26:29,800 --> 00:26:31,267
.هيا

180
00:26:38,442 --> 00:26:42,003
<i>.مرحباً، (كريس) يتحدث
.إترك رسالتك الصوتية من فضلك</i>

181
00:26:42,212 --> 00:26:44,180
.كريستوف)، هذا أنا)

182
00:26:44,848 --> 00:26:48,340
.(أنا في مدينة (التل الصامت
.متأسفة، لقد إرتكبت خطأ

183
00:26:48,552 --> 00:26:50,816
،(لقد أضعت (شيرون
...و لكنني أعتقد أني أعرف مكانها

184
00:26:51,021 --> 00:26:54,286
لذا أنا ذاهبة للمدرسة...
.كي أبحث عنها

185
00:26:55,326 --> 00:26:57,988
.أنا لست على يرام
.أحتاج إلى مساعدتك

186
00:26:58,195 --> 00:27:01,858
.أرجوك، أرجوك، أسرع

187
00:27:04,702 --> 00:27:05,726
!اللعنة، هيا

188
00:27:05,936 --> 00:27:08,370
سيدتي، أريد منكِ أن تضعي
.كلتا يديكي على المقود

189
00:27:11,108 --> 00:27:13,542
.ضعي يديكي على المقود

190
00:27:15,746 --> 00:27:17,543
أين هي الفتاة الصغيرة، سيدتي؟

191
00:27:18,148 --> 00:27:21,345
.أرجوكِ، إنها إبنتي، لقد ضاعت
.أحتاج إلى مساعدتك

192
00:27:21,552 --> 00:27:23,520
.أخرجي من السيارة -
ماذا؟ -

193
00:27:23,721 --> 00:27:25,245
.تحركي

194
00:27:26,490 --> 00:27:28,117
يا إلهي، ماذا تفعلين؟

195
00:27:28,325 --> 00:27:30,418
.أنت رهن الإعتقال -
ماذا؟ -

196
00:27:30,628 --> 00:27:33,620
أي شيء ستقولينه الآن قد يصبح
.ضدك ذلك وفقاً القانون

197
00:27:33,831 --> 00:27:36,595
.أعتقد أنكِ غير متفهمة للموقف
.هناك شيء غريب يحدث هنا

198
00:27:36,800 --> 00:27:38,324
.إبنتي، إنها في خطر

199
00:27:38,535 --> 00:27:40,628
،إذا كنتِ فعلاً تهتمين بها
فلماذا تركتها؟

200
00:27:40,838 --> 00:27:43,068
.إسمعيني، إنها مريضة
.تعاني من السير أثناء النوم

201
00:27:43,273 --> 00:27:45,639
.فقط إهدئي
.سأقوم بالبحث عن هذه الفتاة

202
00:27:48,012 --> 00:27:50,344
.من الضابطة (بينيت) إلى المركز، حول

203
00:27:52,316 --> 00:27:54,546
إلى المركز، هل تسمعني؟
.حول

204
00:27:55,019 --> 00:27:57,647
.اللعنة -
.أنت تنزفين -

205
00:28:02,326 --> 00:28:04,123
...لقد اصطدم رأسي بالطريق

206
00:28:04,328 --> 00:28:07,786
.عندما تحطمت دراجتي النارية...
.حدث هذا منذ فترة قليلة

207
00:28:08,232 --> 00:28:11,496
هل تستطيعين السير؟ -
.بالتأكيد -

208
00:28:11,734 --> 00:28:14,328
(يبدو أننا سنعود إلى (بارهامس
.سيراً على الأقدام

209
00:28:14,537 --> 00:28:15,834
ماذا؟

210
00:28:17,106 --> 00:28:18,835
.سنعود إلى المركز

211
00:28:19,042 --> 00:28:21,169
هل تمزحين؟ -
.لا -

212
00:28:22,011 --> 00:28:23,706
هل سمعتِ ما قلته لكِ؟

213
00:28:23,913 --> 00:28:25,471
.نعم لقد سمعته -
...هل سمعتي -

214
00:28:25,682 --> 00:28:27,172
ما قلته لكِ؟...

215
00:28:28,117 --> 00:28:30,779
،أنا متأكدة أنها في المدرسة
. ...فقط علينا أن نستدير ونسير بهذا الإتجاه

216
00:28:30,987 --> 00:28:33,785
<i>--(التل الصامت)--
--متأسفة--</i>

217
00:28:33,990 --> 00:28:35,548
<i>--(شيرون)--
--ضائعة--</i>

218
00:28:35,758 --> 00:28:41,355
<i>--أعتقد أني أعلم أين هي--
--أنا ذاهبة للمدرسة كي أبحث عنها--</i>

219
00:28:41,564 --> 00:28:43,031
<i>--أنا لست على ما يرام--</i>

220
00:28:43,232 --> 00:28:47,430
<i>--أحتاج إلى مساعدتك--
--أرجوك أسرع--</i>

221
00:29:05,188 --> 00:29:07,952
.متأسف يا سيدي، إن هذا الطريق مغلق
.عليك أن تعود من حيث أتيت

222
00:29:08,157 --> 00:29:10,990
.أنا أبحث عن زوجتي
.لقد مرت من هذا الطريق

223
00:29:11,861 --> 00:29:16,230
.تقود سيارة (جيب) فضية
.(و لوحة أرقام من (أوهايو

224
00:29:17,133 --> 00:29:20,796
سيدي، زوجة هذا الرجل
.(كانت تقود سيارة (جيب

225
00:29:21,771 --> 00:29:22,738
<i>.أحضره إلى هنا</i>

226
00:29:22,939 --> 00:29:24,566
.هيا -
هل رأيتها؟ -

227
00:29:31,114 --> 00:29:32,172
أين هي؟

228
00:29:32,849 --> 00:29:35,249
.(المفتش (توماس توتشي
الطقس ممتع، أليس كذلك؟

229
00:29:35,451 --> 00:29:37,681
.أستحلفك بالله
.أنا أحاول البحث عن زوجتي

230
00:29:37,887 --> 00:29:39,115
.أنا أعرف. تماسك من فضلك

231
00:29:39,322 --> 00:29:41,688
بخصوص السيارة التي كنت
.تتحدث عنها، لقد وجدناها

232
00:29:41,891 --> 00:29:44,121
،إنها موجودة في نهاية هذا الجسر
.و لكنها خالية

233
00:29:44,327 --> 00:29:46,818
لم تصلنا أي إشارة أن أحد ما
.قد تعرض إلى الأذى

234
00:29:47,029 --> 00:29:48,826
.يا إلهي -
...هل لديك مانع بأن تخبرني -

235
00:29:49,031 --> 00:29:50,999
ما الذي دفع زوجتك للقدوم إلى هنا، يا سيد...؟...

236
00:29:51,200 --> 00:29:53,293
.(داسيلفا)، (كريس داسيلفا) -
.(تحياتي، سيد (كريس -

237
00:29:53,503 --> 00:29:56,165
،إسمع، كلما أسرعنا في البحث عنها
.كلما أسرعنا في إيجادها

238
00:29:56,372 --> 00:29:58,840
،حسناً، تمهل
.(تمهل يا سيد (كريس

239
00:29:59,041 --> 00:30:01,100
.أنا أيضاً فقدت ضابطة تعمل لدينا

240
00:30:01,310 --> 00:30:03,403
...(و تدعى الضابطة (سيبل بنيت

241
00:30:03,613 --> 00:30:06,377
و من المحتمل أنها ذهبت إلى تلك...
.المدينة للبحث عن زوجتك و إبنتك

242
00:30:06,582 --> 00:30:08,880
.بوبي)، إحرص أن لا يمر أحد من هذا الحاجز)

243
00:30:09,085 --> 00:30:10,985
.(و نحن ذاهبون الى مدينة (التل الصامت

244
00:30:11,187 --> 00:30:12,745
.كي نلقي نظرة هناك -
.حسناً سيدي -

245
00:30:12,955 --> 00:30:14,820
حسناً (كريس)، أخبرني
ما الذي يحدث بالضبط؟

246
00:30:16,893 --> 00:30:19,521
.لقد إختفت بالأمس
...تكلمت معها

247
00:30:19,729 --> 00:30:21,390
عندما توقفت لتعبئة الوقود...
.(في (بارهامس

248
00:30:22,098 --> 00:30:24,498
لماذا أتيتِ بإبنتك هنا في منتصف الليل؟

249
00:30:24,700 --> 00:30:28,136
.إعتقدت أني سأساعدها -
...لقد خرجت على الطريق العام -

250
00:30:28,337 --> 00:30:31,966
أتيت من مدينة كبيرة، تحملين...
.معك كل المشاكل المريضة

251
00:30:33,810 --> 00:30:36,074
لماذا لا تريدين الإستماع إلي؟

252
00:30:36,379 --> 00:30:38,677
لقد أتى رجل الى هنا
...منذ سنتين

253
00:30:38,881 --> 00:30:42,146
،قام بإختطاف طفل صغير من محطة إستراحة...
.ثم ألقى به في بئر

254
00:30:42,351 --> 00:30:44,182
.لا أريد أن أرى ما حدث مرة أخرى

255
00:30:44,387 --> 00:30:47,185
،أنظري، أنا لا أعرف بما تفكرين
.و لكن هذا لن يساعدني في شيء

256
00:30:47,390 --> 00:30:49,551
من المستحيل أن أقوم بإيذاء
.إبنتي بأي طريقة

257
00:30:49,759 --> 00:30:52,091
وكيف لي حتى أن أعرف
إن كانت إبنتك أم لا؟

258
00:30:52,295 --> 00:30:53,694
.هيا

259
00:30:58,668 --> 00:31:00,397
ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:31:36,472 --> 00:31:38,167
.حسناً

261
00:31:38,374 --> 00:31:40,604
الآن، هل رأيت ما كنت أتحدث عنه؟

262
00:31:40,810 --> 00:31:42,402
هلا قومت بفك تلك الأصفاد عني؟

263
00:31:42,612 --> 00:31:45,012
.لا، لن أفعل

264
00:31:45,214 --> 00:31:47,842
هناك برج مراقبة الحرائق
.(على الجانب البعيد لبحيرة (تولوكا

265
00:31:48,050 --> 00:31:50,780
.بالتأكيد سنجد هناك جهاز راديو -
.اللعنة عليكِ، أنت شرطية غبية -

266
00:31:51,420 --> 00:31:54,286
.هذا المكان قد دمر بالكامل

267
00:31:55,090 --> 00:31:57,558
.ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث هنا -
!أنت -

268
00:31:58,727 --> 00:32:00,854
!أنت، أنت هناك

269
00:32:02,063 --> 00:32:04,156
!أنا ضابطة شرطة

270
00:32:08,270 --> 00:32:09,931
ما الذي يحدث هنا؟

271
00:32:17,612 --> 00:32:19,443
ما هذا؟

272
00:32:23,919 --> 00:32:25,284
.إبقي بعيدة

273
00:32:28,790 --> 00:32:31,224
.يا إلهي، إطلقي عليها النار

274
00:32:44,239 --> 00:32:45,729
!إبقي مكانك

275
00:32:47,442 --> 00:32:48,932
!توقف

276
00:34:41,856 --> 00:34:42,845
!(شيرون)

277
00:36:12,312 --> 00:36:14,075
<i>.(روز)</i>

278
00:36:33,700 --> 00:36:35,930
<i>،(السيدة (داسيلفا
...أنا ضابط شرطة</i>

279
00:36:36,136 --> 00:36:38,036
<i>.وسوف أخذكم إلى مكان أمن... </i>

280
00:36:38,238 --> 00:36:41,105
<i>،(السيدة (داسيلفا
...أنا ضابط شرطة</i>

281
00:36:41,308 --> 00:36:43,276
<i>.وسوف أخذكم إلى مكان أمن... </i>

282
00:36:43,477 --> 00:36:46,173
لماذا لا تدعني أقوم أنا بهذا؟ -
...لتوفير %90 من الوقت -

283
00:36:46,380 --> 00:36:47,711
...عندما تقوم الزورجة بالهرب...

284
00:36:47,915 --> 00:36:50,179
...و تأخذ معها إبنتها إلى مكان كهذا...

285
00:36:50,384 --> 00:36:52,409
.أستطيع القول، أنها زوجة متهورة...

286
00:36:54,054 --> 00:36:56,352
هل أنت من النوع الذي يحب
عرض فضائح بيته ليراها الجميع؟

287
00:36:56,557 --> 00:36:59,993
.لا، لا على الإطلاق

288
00:37:00,194 --> 00:37:02,628
فحم النيران ما زال
.مشتعلاً تحت الأرض

289
00:37:02,829 --> 00:37:04,694
هل تستطيع رؤية صالون الحلاقة الذي هناك؟

290
00:37:05,199 --> 00:37:07,759
.كان والدي يمتلكه -
والدك؟ -

291
00:37:09,236 --> 00:37:10,999
.إنه ميت

292
00:37:11,405 --> 00:37:13,771
،توفي في نوفمبر سنة 74
.عندما إشتعلت النار في هذه المدينة

293
00:37:13,974 --> 00:37:17,307
لقد حاولوا أن يخلوا هذا المكان
... بأقصى سرعة قدر المستطاع

294
00:37:17,511 --> 00:37:20,480
،و لكن كانت كجهنم...
.الناس تموت ثم تختفي

295
00:37:20,681 --> 00:37:23,343
اللعنة، لم يستطيعوا حتى أن يجدوا
.نصف الجثث

296
00:37:23,550 --> 00:37:25,142
.(كانت هذه الحادثة نهاية مدينة (التل الصامت

297
00:37:25,352 --> 00:37:28,549
،كانوا أناساً طيبين
.معظمهم

298
00:37:28,822 --> 00:37:31,120
.ربما تقول أنهم كانوا يستحقون ذلك

299
00:37:31,325 --> 00:37:32,849
.بعض الشيء

300
00:37:48,742 --> 00:37:50,676
!(شيرون)

301
00:39:22,301 --> 00:39:23,563
.(شيرون)

302
00:39:27,940 --> 00:39:29,237
أين تختبئين؟

303
00:39:40,319 --> 00:39:44,813
<i>!احرق الساحرة! احرق الساحرة
!احرق الساحرة</i>

304
00:39:47,059 --> 00:39:48,959
.(أليسا جليسبير)

305
00:39:50,296 --> 00:39:51,524
!أنتِ

306
00:39:56,135 --> 00:39:57,295
!أنتِ

307
00:40:00,206 --> 00:40:01,264
!إنتظري

308
00:41:05,871 --> 00:41:07,532
.لا بأس

309
00:41:09,675 --> 00:41:11,734
.ستكونين بخير

310
00:41:15,014 --> 00:41:17,448
.أعدك بأن أساعدك

311
00:43:07,358 --> 00:43:08,825
.هيا

312
00:43:09,360 --> 00:43:11,191
.يا إلهي

313
00:43:11,563 --> 00:43:13,121
.هيا

314
00:43:18,503 --> 00:43:24,373
.ساعدني. يا إلهي
.أرجوك، أرجوك، ساعدني

315
00:43:26,244 --> 00:43:32,547
.ساعدني. أرجوك، ساعدني
.ساعدني. ساعدني، أرجوك

316
00:44:25,570 --> 00:44:27,561
.إنه يحدث مرة أخرى

317
00:46:44,274 --> 00:46:48,643
!ساعدوني! أرجوكم! أرجوكم

318
00:47:00,891 --> 00:47:03,416
!هيا! هيا

319
00:47:17,574 --> 00:47:19,303
!(روز)

320
00:47:20,911 --> 00:47:22,640
!(شيرون)

321
00:47:26,416 --> 00:47:28,475
!(روز)

322
00:48:32,182 --> 00:48:33,774
!(روز)

323
00:48:44,694 --> 00:48:46,389
.(روز)

324
00:49:01,845 --> 00:49:04,075
!(روز) -
. ضع الواقي على فمك -

325
00:49:04,281 --> 00:49:06,909
روز)، أين أنتِ؟)

326
00:49:13,156 --> 00:49:15,681
.أنا أشعر بها -
أنت ماذا؟ -

327
00:49:15,892 --> 00:49:17,223
.عطرها

328
00:49:18,595 --> 00:49:19,994
.لقد كانت هنا -
عمن تتكلم؟ -

329
00:49:20,196 --> 00:49:22,221
.زوجتي -
.لا، لم تكن. ضع الواقي على فمك -

330
00:49:22,432 --> 00:49:25,196
.العطر -
.تنفس عن طريق الواقي -

331
00:49:26,703 --> 00:49:29,297
.يا بنا لنذهب -
.سنذهب من هذا الطريق -

332
00:49:29,506 --> 00:49:31,303
.(هيا (كريس

333
00:49:33,310 --> 00:49:35,175
.لقد كانت هنا -
.لا، لا، لم تكن هنا -

334
00:49:35,378 --> 00:49:36,345
.أنا أعرف ذلك

335
00:49:52,128 --> 00:49:53,390
.هيا

336
00:49:53,596 --> 00:49:56,030
.هيا. دعنا نكمل بحثنا

337
00:50:22,958 --> 00:50:25,119
!إبتعد عني! إبتعد عني! إبتعد عني

338
00:50:39,074 --> 00:50:40,939
.أعطني ذلك القضيب

339
00:50:41,844 --> 00:50:44,074
!روز)، القضيب)

340
00:50:45,114 --> 00:50:47,241
.حسناً. حسناً

341
00:50:48,884 --> 00:50:51,580
.لقد وجدته. وجدته -
!أسرعي، هيا -

342
00:51:07,002 --> 00:51:08,765
هل نستطيع الخروج من هنا؟

343
00:51:09,338 --> 00:51:10,930
.نحن محصورون

344
00:51:13,208 --> 00:51:15,870
هل هذه فقط الذخيرة التي تملكينها؟ -
.نعم -

345
00:51:18,614 --> 00:51:20,172
.شكراً

346
00:51:32,327 --> 00:51:33,521
هل سمعتي ذلك؟

347
00:51:41,570 --> 00:51:43,435
.إنه هو

348
00:51:48,777 --> 00:51:50,768
!إبقي منخفضة! إبقي منخفضة

349
00:51:50,979 --> 00:51:53,038
.يا إلهي

350
00:51:54,683 --> 00:51:56,548
!إنبطحي

351
00:52:03,659 --> 00:52:05,251
!اللعنة

352
00:53:12,161 --> 00:53:13,150
ماذا؟

353
00:53:52,801 --> 00:53:54,132
!تباً

354
00:53:55,871 --> 00:53:56,838
!تباً

355
00:53:59,174 --> 00:54:01,870
هل رأيتِ ذلك؟
هل كان هذا حقيقاً؟

356
00:54:04,345 --> 00:54:05,778
ما الذي حدث هنا؟

357
00:54:05,980 --> 00:54:08,676
.حسناً، أنا أعرف أن هذا جنون. أعرف

358
00:54:08,883 --> 00:54:11,283
،يجب علينا الآن أن نهدأ
...لأن إبنتي ليست هنا

359
00:54:11,485 --> 00:54:14,386
و يجب أن أبحث عنها قبل...
.أن يحدث هذا ثانيةً

360
00:54:15,189 --> 00:54:17,282
.أنا لا أعرف حتى من أين نبدأ

361
00:54:17,692 --> 00:54:19,353
.لقد وجدت هذا

362
00:54:19,560 --> 00:54:21,528
.حصلت عليه من الفندق

363
00:54:21,729 --> 00:54:24,664
،أنا لا أعرف أين هي
.و لكنها موجودة في الفندق

364
00:54:25,433 --> 00:54:27,094
الفندق؟

365
00:54:30,538 --> 00:54:32,028
.أنتِ

366
00:54:33,874 --> 00:54:35,933
.سيصبح كل شيء على ما يرام

367
00:54:37,678 --> 00:54:39,669
.سنكون بخير

368
00:54:52,660 --> 00:54:54,525
.(لا تحاول فعل أي شيء يا (كريس

369
00:54:54,729 --> 00:54:56,720
.لدينا هنا دورية تعمل طوال الليل

370
00:54:56,931 --> 00:54:59,661
سنعمل على إيجاد زوجتك
.و إبنتك

371
00:55:03,437 --> 00:55:05,564
.أنت لم تخبرني بكل شيء

372
00:55:06,874 --> 00:55:08,171
ما الذي حدث هنا بالضبط؟

373
00:55:08,376 --> 00:55:10,674
.فقط حاول أن تسترخي بأمان

374
00:55:13,914 --> 00:55:16,314
<i>.خدمة الدليل -
.أرشيف مقاطعة (تولوكا)، من فضلك -</i>

375
00:55:16,517 --> 00:55:18,007
<i>.دقيقة من فضلك</i>

376
00:55:18,352 --> 00:55:20,684
<i>الأرشيف؟ -
.نـعم، إسمعي -</i>

377
00:55:20,888 --> 00:55:23,482
هل لديك سجلات تخص مدينة (التل الصامت)؟

378
00:55:23,691 --> 00:55:26,819
<i>أي نوع من السجلات سيدي؟ -
.سجلات الشرطة -</i>

379
00:55:27,028 --> 00:55:29,462
<i>متأسفة يا سيدي، تلك
.السجلات سرية للغاية</i>

380
00:55:29,664 --> 00:55:31,825
.لا، لا، لا أستطيع -
.لا، إسمعيني -

381
00:55:32,033 --> 00:55:34,228
<i>متأسفة يا سيدي، لا أستطيع
.الوصول إلى هذه السجلات</i>

382
00:55:34,435 --> 00:55:35,902
<i>.إسمعيني، اللعنة -
.سيدي -</i>

383
00:55:36,103 --> 00:55:37,502
<i>.هذه حالة طارئة -
.لا أستطيع -</i>

384
00:55:37,705 --> 00:55:39,696
<i>.لا أستطيع مساعدتك في هذا</i>

385
00:55:55,956 --> 00:55:58,652
لقد كانوا دائماً يقولون
.أن هذا المكان غريب

386
00:55:59,293 --> 00:56:01,386
.أعتقد أنهم كانوا على حق

387
00:56:10,838 --> 00:56:13,432
<i>!النجدة! لا</i>

388
00:56:13,641 --> 00:56:15,472
<i>.إبق بعيداً عني -
.هيا -</i>

389
00:56:15,676 --> 00:56:18,577
.إبتعد عني أيها الآثم

390
00:56:18,779 --> 00:56:20,110
!تراجع

391
00:56:20,314 --> 00:56:22,111
.أنتِ

392
00:56:22,316 --> 00:56:24,011
.إنها هنا

393
00:56:25,853 --> 00:56:28,048
.الإيمان هو من دمرنا
.الإيمان قادنا إلى الهلاك

394
00:56:28,255 --> 00:56:30,120
!تراجعوا -
!أنتِ، أنتِ -

395
00:56:30,324 --> 00:56:33,259
!تراجعوا -
.أنتِ، توقفي -

396
00:56:33,618 --> 00:56:35,984
.أعتقد أنه انتِ من ألقى أول حجر

397
00:56:36,030 --> 00:56:38,362
،حملان بدون راعي
.و راعي بدون قطيع

398
00:56:39,066 --> 00:56:41,125
.ذنوبك هي التي تحتجزك هنا

399
00:56:41,335 --> 00:56:42,893
!توقفي عن هذه التخاريف -
.إهدئي -

400
00:56:43,104 --> 00:56:44,071
.إهدئي، لا بأس

401
00:56:44,271 --> 00:56:46,364
.نحن لن نؤديكِ -
.لقد ذهبت -

402
00:56:47,375 --> 00:56:48,933
ما اسمك؟

403
00:56:49,310 --> 00:56:52,871
.(آنا). إسمي (آنا)

404
00:56:53,080 --> 00:56:55,105
ما الذي يحدث هنا يا (آنا)؟
و من كانت تلك المرأة؟

405
00:56:55,316 --> 00:56:58,376
.لقد رأيتها من قبل -
.(لقد تم طرد (داهيلا -

406
00:56:58,586 --> 00:57:00,645
.حتى الظلام لا يريدها

407
00:57:00,855 --> 00:57:03,449
.لقد فقدت إبنتها أيضاً -
ماذا؟ -

408
00:57:03,657 --> 00:57:08,993
.المذنبون يستحقون أن يخسروا كرامتهم -
ماذا تفعلين هنا يا (آنا)؟ -

409
00:57:10,798 --> 00:57:13,323
.تحتاج الأم لمزيد من الغذاء

410
00:57:13,968 --> 00:57:15,526
هل تعنين أنه هناك أشخاصاً آخرين هنا؟

411
00:57:18,672 --> 00:57:20,640
.كرستابيلا) تحتفظ بنا في مكان آ من)

412
00:57:20,841 --> 00:57:23,241
.(آنا) -
.سنأخذ من الكنيسة مأوى لنا -

413
00:57:23,811 --> 00:57:26,678
.آنا)، إسمعيني)

414
00:57:27,248 --> 00:57:29,648
،لقد فقدت إبنتي
.و هي الآن بمفردها

415
00:57:29,984 --> 00:57:32,646
هل لكِ أن تتخيلي
كم هي خائفة الآن؟

416
00:57:32,853 --> 00:57:34,821
أخبريني، هل رأيتها؟

417
00:57:35,022 --> 00:57:36,387
هل تعرفين أين هي الآن؟

418
00:57:40,194 --> 00:57:43,129
.إذا كانت تملك الإيمان، فسوف تنجو

419
00:57:43,330 --> 00:57:44,297
. ...وإذا لم تملكه

420
00:57:47,300 --> 00:57:48,358
.سوف آخذ هذه

421
00:57:50,703 --> 00:57:52,398
هل رأيتي هذا الرمز من قبل؟

422
00:57:53,006 --> 00:57:55,236
.نعم، رأيتها في المدرسة

423
00:57:55,842 --> 00:57:59,608
إنه موجود في كل مبنى
.بناه أجداد أجدادي

424
00:57:59,813 --> 00:58:04,273
،إنه رمز لمجموعتنا
.رمز لعقيدتنا

425
00:58:15,728 --> 00:58:17,389
.روز)، إنظري لهذا)

426
00:58:19,499 --> 00:58:22,627
ما هذا؟ -
.تشبه التي تمليكينها -

427
00:58:24,070 --> 00:58:27,506
أين وجدتها؟ -
.ملقاةَ على الأرض -

428
00:58:41,788 --> 00:58:42,982
.(روز)

429
00:58:43,756 --> 00:58:45,314
.تفقدي ذلك

430
00:58:47,193 --> 00:58:51,289
ما رقم الغرفة التي أخذتي منا هذه؟ -
.111 -

431
00:58:53,299 --> 00:58:55,597
.يجب علينا الذهاب للغرفة 111

432
01:00:29,316 --> 01:00:30,908
.(توتشي)

433
01:01:01,294 --> 01:01:03,319
<i>.خدمة الدليل -
.نعم -</i>

434
01:01:03,963 --> 01:01:06,523
.ملجأ أيتام (تولوكا)، رجاءً

435
01:01:06,733 --> 01:01:08,724
<i>.لحظة واحدة من فضلك</i>

436
01:01:10,637 --> 01:01:12,935
<i>.نعم، لقد وجدت ما تبحث عنه -
.نعم -</i>

437
01:01:13,940 --> 01:01:16,101
هل بإمكانك إعطائي العنوان؟

438
01:01:24,951 --> 01:01:28,511
.نحن هكذا نبتعد بعيداً عن الملجأ

439
01:01:30,722 --> 01:01:33,623
.دعينا نأخذها معنا -
.فهي كل ما نملك -

440
01:02:00,852 --> 01:02:02,479
.لا أثر للغرفة 111

441
01:02:02,688 --> 01:02:05,122
.الإحتراق الأول

442
01:02:05,991 --> 01:02:09,483
ما هو (آنا)؟ -
.الإحتراق الأول -

443
01:02:09,695 --> 01:02:11,629
.قبل أن يكون لهذه المدينة اسم

444
01:02:11,830 --> 01:02:15,288
.أجداد أجدادنا أبقونا طاهرين

445
01:02:15,867 --> 01:02:18,199
مؤسس هذه البلدة
.كان أحد العرافين

446
01:02:18,704 --> 01:02:21,195
احتراق الساحرة
.أدى إلى إبعاد الظلام

447
01:02:21,406 --> 01:02:23,033
.و أوقف النبوءة

448
01:02:28,947 --> 01:02:30,539
.إنها هنا

449
01:02:46,932 --> 01:02:49,127
.لقد وجدت الغرفة هنا

450
01:03:00,545 --> 01:03:02,172
.أنظري إلى هذا

451
01:03:10,155 --> 01:03:11,679
.هنا

452
01:03:12,390 --> 01:03:14,085
.اللعنة

453
01:03:29,207 --> 01:03:31,402
ما هذا المكان؟

454
01:03:31,610 --> 01:03:33,805
.لا أعرف
.نحن في المبنى المجاور

455
01:03:34,012 --> 01:03:36,071
.أعتقد أنه مصنع

456
01:03:37,816 --> 01:03:39,943
.من الواضح أنه يوجد آثار حريق هنا

457
01:03:46,658 --> 01:03:48,057
.أنتِ

458
01:04:09,047 --> 01:04:10,708
!(روز)

459
01:04:41,513 --> 01:04:43,344
من أنتِ؟

460
01:04:55,794 --> 01:04:57,557
.لا بأس

461
01:04:58,797 --> 01:05:02,096
.لا تخافي
. أعدك بأني لن أؤذيكِ

462
01:05:20,417 --> 01:05:22,078
روز)؟)

463
01:05:44,092 --> 01:05:46,390
.حسناً، هيا

464
01:05:46,594 --> 01:05:48,289
.هيا

465
01:05:52,567 --> 01:05:55,661
.لا بأس، أنتِ

466
01:05:55,937 --> 01:05:57,370
.أنتِ

467
01:06:00,375 --> 01:06:02,036
.لا بأس

468
01:06:09,183 --> 01:06:10,480
.لا بأس

469
01:06:10,534 --> 01:06:12,695
.لن أؤذيكِ

470
01:06:23,013 --> 01:06:24,207
.يا إلهي

471
01:06:24,882 --> 01:06:26,941
.من الممكن أن تكونا توأمين

472
01:06:31,155 --> 01:06:33,146
هل أنت (أليسا)؟

473
01:06:34,892 --> 01:06:36,985
أين إبنتي (شيرون)؟

474
01:06:37,695 --> 01:06:39,492
أنظر إلي؟

475
01:06:40,965 --> 01:06:42,933
.أنا أحترق

476
01:06:45,769 --> 01:06:47,259
روز)؟)

477
01:06:50,140 --> 01:06:51,232
.روز)؟ يا إلهي)

478
01:06:52,209 --> 01:06:54,700
كيف إستطعت الوصول إلى هنا؟ -
أين هي؟ -

479
01:06:59,083 --> 01:07:00,448
.تمسكي بهذا الحبل

480
01:07:01,885 --> 01:07:05,446
.الآن حاولي التأرجح بإتجاهي -
.حسناً -

481
01:07:10,260 --> 01:07:11,625
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

482
01:07:12,029 --> 01:07:13,724
ماذا كنت تفعلين هنا بحق الجحيم؟

483
01:07:13,931 --> 01:07:15,421
.كدت أن تقتلي نفسك

484
01:07:16,200 --> 01:07:18,293
.(أعتقد أنني رأيت الآن إبنة (داهليلا

485
01:07:20,004 --> 01:07:21,699
إنها واحدة من الذين
.أحضرونا إلى هنا

486
01:07:21,905 --> 01:07:23,167
عن ماذا تتكلمين؟

487
01:07:23,374 --> 01:07:25,774
.هي التي اصطدمت بسيارتي

488
01:07:26,477 --> 01:07:27,671
.(أليسا)

489
01:07:27,878 --> 01:07:30,073
.نحن لا نقول اسمها

490
01:07:33,851 --> 01:07:36,376
هذا هو الختم، أليس كذلك (آنا)؟

491
01:07:37,388 --> 01:07:39,754
رمز اعتقاداتكم؟

492
01:07:42,493 --> 01:07:44,688
.هناك شيء فظيع حدث هنا

493
01:07:48,932 --> 01:07:52,095
.يجب علينا أن نذهب
!يجب علينا أن نذهب

494
01:07:53,404 --> 01:07:55,599
!إن الظلام بدأ يحل -
.هيا بنا -

495
01:07:56,040 --> 01:07:57,632
!هيا بنا

496
01:08:09,453 --> 01:08:11,683
.الكنيسة ليست ببعيدة

497
01:08:11,889 --> 01:08:13,789
!اهربوا. اهربوا -
.روز)، هيا بنا) -

498
01:08:13,991 --> 01:08:15,686
!(روز)

499
01:08:25,602 --> 01:08:27,229
!أسرعي

500
01:08:34,411 --> 01:08:35,605
.(روز)

501
01:08:35,813 --> 01:08:38,304
!هيا -
.يجب علينا أن نذهب -

502
01:08:55,965 --> 01:08:57,899
.روز)، هيا بنا) -
.لقد رأيت ذلك من قبل -

503
01:09:09,545 --> 01:09:11,240
!روز)، هيا نذهب)

504
01:09:13,349 --> 01:09:15,943
!(سيبل) -
.روز)، تعالي إلى هنا) -

505
01:09:23,926 --> 01:09:24,893
!(سيبل)

506
01:09:25,094 --> 01:09:27,961
أنتم لا تركضون إلى الملجأ
.بل تركضون من مخاوفكم

507
01:09:28,164 --> 01:09:30,894
.لا تنضمي للآخرين
.إنهم ملعونون. إنهم مخادعون

508
01:09:31,100 --> 01:09:32,658
.يجب علينا أن نذهب إلى الداخل -
!لا -

509
01:09:32,869 --> 01:09:34,427
.إنهم ذئاب على هيئة خراف

510
01:09:34,637 --> 01:09:37,470
.لقد جلبوا معهم عذابهم
.سيأخذونك معهم

511
01:09:37,673 --> 01:09:39,903
!قذرة و كاذبة -
!أنتِ  -

512
01:09:40,109 --> 01:09:41,508
!توقفي

513
01:09:42,845 --> 01:09:45,973
.أرجوكِ. لقد رأيت إبنتك
.(لقد رأيت (أليسا

514
01:09:48,985 --> 01:09:51,579
.إنه آتٍ -
إنها ميتة، أليس كذلك؟ -

515
01:09:51,787 --> 01:09:53,448
.النيران لا تطهر، إنه مسود

516
01:09:53,956 --> 01:09:55,947
.إسمعيني -
!روز)، إسرعي) -

517
01:09:56,325 --> 01:09:58,384
.(إنها تشبه تماماً (شيرون

518
01:09:58,594 --> 01:10:01,028
هي من قامت بإحضارنا هنا، أليس كذلك؟

519
01:10:04,767 --> 01:10:06,962
لماذا؟ وماذا تريد؟

520
01:10:07,170 --> 01:10:08,831
.الصحوة الشريرة في الثأر

521
01:10:09,038 --> 01:10:11,666
.كوني حذرة في إختيارك

522
01:10:31,627 --> 01:10:33,117
!(روز)

523
01:11:07,230 --> 01:11:08,629
.يا إلهي، لا

524
01:11:30,653 --> 01:11:31,984
!إنهن ساحرات -
.إنها شريرة -

525
01:11:32,188 --> 01:11:33,382
!أبعدوا الساحرات عنا

526
01:11:36,993 --> 01:11:38,927
.لا -
!أبعدوهم عنا -

527
01:11:39,562 --> 01:11:40,961
.لا

528
01:11:41,530 --> 01:11:42,997
.نحن تائهون

529
01:11:53,276 --> 01:11:54,743
.هذا مكان مقدس

530
01:12:04,820 --> 01:12:08,278
،(أرجوكِ (كرستابيلا
.(لقد أغروا أبنتي (آنا

531
01:12:08,491 --> 01:12:10,925
.لقد أعطوها للأشرار

532
01:12:11,260 --> 01:12:14,855
إلينور)، عليك أن تعلمي جيداً)
.أن (آنا) قد خالفت قوانينا

533
01:12:15,064 --> 01:12:17,760
لقد خرجت بمفردها
.إلى ساحة الشر

534
01:12:19,969 --> 01:12:23,268
.لذا إنها ليست مسؤولية هؤلاء الغرباء

535
01:12:25,241 --> 01:12:27,368
.سوف نقوم بالتصرف معهم لاحقاً

536
01:12:33,315 --> 01:12:35,306
.الآن يجب علينا أن نصلي

537
01:12:56,271 --> 01:12:57,465
...و بعد ذلك أريتهم

538
01:12:57,672 --> 01:13:01,073
.الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً...

539
01:13:01,509 --> 01:13:04,103
.و ليس لهم مكان يحتموا فيه

540
01:13:04,312 --> 01:13:06,405
...و  بعد ذلك أريتهم

541
01:13:06,614 --> 01:13:09,879
.الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً...

542
01:13:10,085 --> 01:13:12,781
.و ليس لهم مكان يحتموا فيه

543
01:13:13,254 --> 01:13:15,984
،ثم رأيت الموتى
...العظماء منهم والصغار

544
01:13:16,191 --> 01:13:19,354
.و حوسبوا حسب أعمالهم...

545
01:13:19,561 --> 01:13:24,589
،ثم رأيت الموتى
...العظماء منهم و الصغار

546
01:13:24,799 --> 01:13:27,996
.و حوسبوا حسب أعمالهم...

547
01:13:30,538 --> 01:13:34,907
و أي شخصاً لم يعثر
...على إسمه في كتاب الحياة

548
01:13:35,110 --> 01:13:38,273
.سوف يقذفون جميعاً في بحيرة جهنم...

549
01:13:48,757 --> 01:13:51,624
...و الآن سأتمدد للنوم

550
01:13:51,826 --> 01:13:54,727
.و أدعوا إلهي أن يحفظ روحي...

551
01:13:54,929 --> 01:13:57,397
...وإذا كان يجب أن أموت قبل أن أستيقيظ

552
01:13:57,932 --> 01:14:01,163
.سأدعوا الله لأخذ روحي...

553
01:14:01,369 --> 01:14:03,200
.آمين

554
01:14:03,605 --> 01:14:06,335
حسناً، أيها الفتيات
.إلى السرير الآن

555
01:14:06,541 --> 01:14:09,135
.لا مكان أفضل من هذا في ليلةٍ ممطرة

556
01:14:12,914 --> 01:14:15,314
غير مسموح بالحديث
.بعد إنطفاء الأضواء

557
01:14:19,087 --> 01:14:21,021
.تصبحون على خير يا أطفال

558
01:14:21,222 --> 01:14:23,213
.و ليبارككم الرب

559
01:14:27,228 --> 01:14:29,719
(أنا متأسف أيها الأخت (مارجيت
.هذا الأمر غير قابل للإنتظار

560
01:14:30,632 --> 01:14:32,429
لا ستطيع أن أتخيل، لماذا؟

561
01:14:34,369 --> 01:14:36,166
...منذ تسعة أعوام مضت

562
01:14:36,371 --> 01:14:38,362
.و جدنا طفلة ملقاة على الأرض خارج الملجأ...

563
01:14:38,573 --> 01:14:40,666
.قررنا أنا وزوجتي أن نتبنى هذه الطفلة

564
01:14:40,875 --> 01:14:43,673
،أنا سعيدة جداً لذلك
...(يا سيد (داسليفا

565
01:14:43,878 --> 01:14:47,678
و لكنني لا أستطيع أن أعطيك...
.أي معلومات عن أطفالنا

566
01:14:49,284 --> 01:14:50,581
.أنظري

567
01:14:51,953 --> 01:14:54,945
.هذه الفتاة تشبه تماماً إبنتي

568
01:14:55,156 --> 01:14:57,147
.لا أستطيع مساعدتك، متأسفة

569
01:14:57,358 --> 01:14:59,986
.لقد تأخرت -
.يجب أن تكون في الأربعين الآن -

570
01:15:00,195 --> 01:15:01,389
أين أستطيع أن أجدها؟

571
01:15:02,263 --> 01:15:04,163
...هذه القصة ليست لها فحسب

572
01:15:04,365 --> 01:15:06,060
.بل تخصنا جميعاً... -
.أنتم -

573
01:15:07,635 --> 01:15:10,604
هل تعرف ما هي التهم التي
حصلت عليها الآن يا (كريس)؟

574
01:15:10,805 --> 01:15:12,898
،بهذا الشكل
.تهمة التهجم كافية

575
01:15:13,608 --> 01:15:15,303
.(أشكرك (توماس

576
01:15:15,510 --> 01:15:18,138
.لن يتمادى هذا أكثر من ذلك -
.هذا ما سيحدث أيها الأخت -

577
01:15:19,647 --> 01:15:21,808
،أتعلم
...أنا أعرف صبية في 12 من أعمارهم

578
01:15:22,016 --> 01:15:24,382
يستطيعون أن يقوموا...
.بمسح آثارهم أفضل منك

579
01:15:24,786 --> 01:15:26,083
ما هذا؟

580
01:15:26,287 --> 01:15:27,845
أنظر، (توتشي)، هل تعرف من هي؟

581
01:15:28,056 --> 01:15:30,490
هل هذا يوم ميلاد إبنتي؟

582
01:15:35,730 --> 01:15:39,166
.إلتفت -
ماذا ستفعل؟ -

583
01:15:41,269 --> 01:15:44,295
.أنا أعرف من هذه الفتاة

584
01:15:48,476 --> 01:15:50,410
.ليلة الحريق

585
01:15:50,678 --> 01:15:52,669
.(ليلة الحريق الكبير في (التل الصامت

586
01:15:55,016 --> 01:15:57,416
...كان هؤلاء الناس موجودين

587
01:15:59,387 --> 01:16:00,581
.هذا رائع...

588
01:16:00,788 --> 01:16:04,019
.ما فعلوه مع هذه الطفلة كان فظيعاً

589
01:16:04,259 --> 01:16:06,955
،حدث هذا منذ 30 سنة
.و لكنه إنتهى الآن

590
01:16:07,428 --> 01:16:09,020
.إنه ليس ببعيد كما هو قلقي

591
01:16:09,697 --> 01:16:11,722
هل تعتقد أنه سيحدث يا فتى المدينة؟

592
01:16:11,933 --> 01:16:14,423
...أستطيع أن أضعك في السجن

593
01:16:14,635 --> 01:16:16,296
.أو بإمكانك الذهاب إلى البيت...

594
01:16:16,937 --> 01:16:19,633
و هذا هو تعريفك للعدالة؟

595
01:16:20,807 --> 01:16:24,538
.(للعدالة أشكال كثيرة يا (كريس

596
01:16:25,279 --> 01:16:28,305
...لقد رأيت الرجال الطيبين

597
01:16:29,316 --> 01:16:31,216
.و أيضاً الأشرار منهم...

598
01:16:32,653 --> 01:16:35,383
،إنهم قادرون على تغيير أشكالهم
.بحيث لن تستطيع التحكم بهم

599
01:16:36,356 --> 01:16:38,551
...لذا، أريدك منك أن تذهب إلى البيت الآن

600
01:16:38,959 --> 01:16:41,189
...إلى سريرك الدافيء اللطيف...

601
01:16:41,395 --> 01:16:43,829
...و دعني أنا أتولى أمر هذه المدينة...

602
01:16:44,031 --> 01:16:46,761
.وما يحدث فيها منذ 30 سنة مضت...

603
01:16:46,967 --> 01:16:49,731
.حسناً؟ نهاية القصة

604
01:17:02,149 --> 01:17:04,549
أخبرني أولا،ً كيف وصلت إلى هنا؟

605
01:17:06,687 --> 01:17:09,155
.بصراحة، أنا لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

606
01:17:09,356 --> 01:17:12,223
...الآن، أنا فقدت إبنتي الوحيدة

607
01:17:12,426 --> 01:17:15,054
و كل ما أعرفه أنه يجب علي...
.التواجد في هذه الكنسية

608
01:17:15,262 --> 01:17:17,287
هل أنت مؤمنة؟

609
01:17:17,497 --> 01:17:19,761
.أنا أحب إبنتي -
.هذا ليس بسؤالي -

610
01:17:20,167 --> 01:17:21,293
من أنتِ كي تحكمي؟

611
01:17:21,644 --> 01:17:24,841
نحن نحكم بسبب تاريخ أوارحنا
.التي علقت بالميزان

612
01:17:24,905 --> 01:17:26,532
.لأن إيماننا لم يفشلنا أبداً

613
01:17:26,740 --> 01:17:29,174
.إيماننا يبقي جحيم الظلام بيعداً عنا

614
01:17:29,376 --> 01:17:32,971
إذن لماذا لا تستخدمي إيمانك
في إيجاد إبنتي الضائعة؟

615
01:17:33,614 --> 01:17:35,639
.الشيطان هو الوحيد الذي يعلم مكانها

616
01:17:35,849 --> 01:17:38,079
،إذن أخبريني
أين أجد هذا الشيطان؟

617
01:17:39,953 --> 01:17:42,444
...لم يستطع أحد النجاة من جوهر الظلام

618
01:17:42,656 --> 01:17:44,055
.حيث يوجد الشيطان...

619
01:17:44,257 --> 01:17:45,690
.يبدو أنها لن تفيدنا بشيء
.هيا نذهب

620
01:17:45,892 --> 01:17:48,417
إذا كنت ستواجهين الشيطان
...للعثور على إبنتك

621
01:17:48,629 --> 01:17:49,823
.لن أقوم بمنعك...

622
01:17:50,030 --> 01:17:52,692
.كريستايبلا)، لن يستطيعوا هزيمته) -
.(إصمت يا (آدم -

623
01:17:56,436 --> 01:17:59,098
.ربما إيمانك سيحميكِ

624
01:17:59,573 --> 01:18:01,632
.و ربما لا

625
01:18:15,489 --> 01:18:17,719
...إذا كنت لا تريدين القيام بهذا

626
01:18:18,725 --> 01:18:20,716
.سأتفهم موقفك...

627
01:18:21,928 --> 01:18:23,896
...إن (شيرون) متبناة

628
01:18:24,798 --> 01:18:26,026
.و لكنني أمها...

629
01:18:26,233 --> 01:18:29,293
لقد عرفت ذلك في اللحظة
.التي وقع نظري عليها

630
01:18:31,638 --> 01:18:33,538
إنها محظوظة لأنها
.تملك شخص مثلك

631
01:18:34,975 --> 01:18:37,671
.الأمهات يعتبرن آله في عيون أبنائهم

632
01:19:48,582 --> 01:19:50,015
.هدوء

633
01:19:50,317 --> 01:19:52,842
.نحن الآن في مجاله

634
01:19:58,324 --> 01:20:00,588
.إنظري إلى تلك الخريطة
.و احفظيها عن ظهر قلب

635
01:20:01,627 --> 01:20:03,754
.من الممكن أن تكون ذاكرتك سبباً في نجاتك

636
01:20:05,164 --> 01:20:08,099
هل ترين هذه الغرفة؟ -
.نعم -

637
01:20:08,300 --> 01:20:10,996
.هنا حيث يوجد الظلام

638
01:20:11,203 --> 01:20:13,603
.إن هذا المبنى مليء بالشر

639
01:20:13,806 --> 01:20:16,172
.و هذا الشر يختفي خلف وجه بريء

640
01:20:16,375 --> 01:20:17,672
هل تقصدين طفل؟

641
01:20:17,877 --> 01:20:20,141
.لا تصدقي ما تراه عينيكي
.فهما يكذبان

642
01:20:20,346 --> 01:20:23,406
.الإيمان هو الشيء الوحيد الحقيقي

643
01:20:24,483 --> 01:20:25,677
...(سوف أصلي من أجلك، (روز

644
01:20:25,885 --> 01:20:29,150
و لكنني لا أتوقع لك ولصديقتك...
.العودة والنجاة

645
01:20:30,022 --> 01:20:31,546
.مع السلامة

646
01:20:33,993 --> 01:20:35,358
.(آدم)

647
01:20:36,562 --> 01:20:39,053
.يسار. يمين

648
01:20:39,765 --> 01:20:42,097
.يسار. يسار

649
01:20:43,335 --> 01:20:47,237
.يمين. يمين. يسار -
.خذهم إلى الدور السفلي -

650
01:20:47,439 --> 01:20:49,236
إلى السرداب؟ -
.خذهم ثم إرجع -

651
01:20:49,441 --> 01:20:51,807
.3A على اليسار -
...و لكن -

652
01:20:52,011 --> 01:20:53,569
.4A على اليمين -
.لقد قلت، خذهم -

653
01:20:54,413 --> 01:20:57,905
.يسار. يسار. يمين -
.(روز). (روز) -

654
01:20:58,484 --> 01:21:02,978
.يسار. يمين. يسار. يسار -
.روز)، إنها تقتلك) -

655
01:21:03,189 --> 01:21:05,487
!(روز) -
.دعيني أفعل ذلك -

656
01:21:06,492 --> 01:21:08,653
.يجب أن أفعل ذلك

657
01:21:26,679 --> 01:21:28,237
.خذي هذا المصباح

658
01:21:28,447 --> 01:21:32,281
،ولكن احذري، إنهم يتبعون الضوء
.و لن تستطيعي أن تري شيئاً بدونه

659
01:21:35,120 --> 01:21:36,815
.شكراً لك

660
01:21:43,229 --> 01:21:45,993
هل سينجح هذا الأمر؟ -
.سينجح -

661
01:21:46,198 --> 01:21:48,189
.إذا أراد الشيطان ذلك
.سينجح

662
01:21:50,402 --> 01:21:51,596
.سامحيني

663
01:21:53,005 --> 01:21:55,667
.لقد عشنا كثيراً كحثالة
. ولقد حان وقتك

664
01:22:03,315 --> 01:22:06,011
!ساحرة
.(إبنتها تشبه (أليسا

665
01:22:06,218 --> 01:22:07,549
.إبنتها هي من العرق الجديد

666
01:22:07,753 --> 01:22:10,551
!أوقفوها
!لا تدعوا الساحرة تنزل إلى الأسفل

667
01:22:15,427 --> 01:22:16,951
!هيا

668
01:22:26,538 --> 01:22:27,835
!إبتعدوا عنها

669
01:22:30,042 --> 01:22:31,339
.جِدِ إبنتك

670
01:22:32,077 --> 01:22:34,739
!(لا! إنتظري يا (سيبل

671
01:22:34,947 --> 01:22:37,074
!سيبل)! إفتحي الباب)

672
01:22:59,939 --> 01:23:02,567
!لا

673
01:24:31,262 --> 01:24:32,820
.8A

674
01:24:33,364 --> 01:24:37,664
.7A على اليمين

675
01:24:47,779 --> 01:24:50,976
.6A على اليمين

676
01:24:52,450 --> 01:24:54,350
.4A

677
01:24:55,386 --> 01:24:57,217
.3A

678
01:24:59,857 --> 01:25:02,587
.يسار، يسار
.يمين، يمين

679
01:25:02,794 --> 01:25:05,456
.يسار، يسار

680
01:26:19,504 --> 01:26:23,440
.حسناً، أستطيع فعل ذلك

681
01:27:34,511 --> 01:27:37,412
<i>.(تهانينا يا (روز</i>

682
01:27:37,614 --> 01:27:39,206
<i>.أنت هنا</i>

683
01:27:40,850 --> 01:27:42,374
<i>.لقد فعلتيها</i>

684
01:27:44,154 --> 01:27:48,523
<i>.جائزتك هي الحقيقة</i>

685
01:27:51,261 --> 01:27:55,357
<i>.هل رأيتِ؟ إن (أليسا) فتاة جيدة</i>

686
01:27:58,068 --> 01:28:01,560
<i>.لم ينظر إليها أحد بتلك النظرة</i>

687
01:28:02,339 --> 01:28:07,777
<i>.أحرقوا الساحرة، أحرقوا الساحرة -
.أولياء أمورهم أخبروهم أنها فتاة سيئة -</i>

688
01:28:08,845 --> 01:28:12,178
<i>.لم يكن لديها أب مثل أبائهم</i>

689
01:28:18,488 --> 01:28:21,423
<i>.أليسا) كانت وحيدة في هذا العالم)</i>

690
01:28:25,795 --> 01:28:30,232
<i>هل تعلمين ما الذي يمكن أن يحدث
لفتاة صغيرة تشعر بالوحدة في عالمها؟</i>

691
01:28:34,271 --> 01:28:36,296
.لا بأس، إنه أنا، تعالي

692
01:28:36,506 --> 01:28:38,872
<i>.حتى أمها لم تكن تساعدها</i>

693
01:28:41,278 --> 01:28:44,247
<i>.بالرغم من أنها أحبت رضيعها الصغير</i>

694
01:28:45,148 --> 01:28:48,049
<i>.(و لكن بقية العائلة لم يكونوا يحبوا (أليسا</i>

695
01:28:48,251 --> 01:28:51,516
<i>،كانوا مثل الباقين
.يخوفونها</i>

696
01:28:51,721 --> 01:28:53,586
.نحن نعلم
.و حتى الأطفال يعلمون ذلك

697
01:28:53,790 --> 01:28:55,280
. ...إبنتك

698
01:29:02,399 --> 01:29:05,061
.لقد جلبتِ لنا خطيئة

699
01:29:05,268 --> 01:29:07,202
جميع المؤمنون يجب
...أن يجتمعوا أثناء المحاكمة

700
01:29:07,404 --> 01:29:10,464
.لما نسميه، التطهير من القذارة...

701
01:29:10,740 --> 01:29:12,571
ماذا يعني هذا يا أمي؟

702
01:29:13,143 --> 01:29:16,442
.أنتِ ضعيفة يا أختي العزيزة
.كما كنتِ دائماً

703
01:29:16,646 --> 01:29:20,138
.(ثقي بنا يا (داهيلا
.كوني مؤمنة بأخلاقنا

704
01:29:20,350 --> 01:29:22,841
.نحن سنعيد البراءة

705
01:29:23,520 --> 01:29:27,718
<i>لقد تقابلوا مرات عديدة منذ
...أن نشأت المدينة</i>

706
01:29:27,924 --> 01:29:31,121
<i>.لإعادة البراءة والنقاء... </i>

707
01:29:32,128 --> 01:29:34,323
<i>.كان لهم مكاناً مميزاً لذلك</i>

708
01:29:46,843 --> 01:29:49,277
<i>هل تتذكرين الفندق؟</i>

709
01:29:49,846 --> 01:29:52,610
<i>...لقد قدتك إلى كل هذه الأماكن</i>

710
01:29:52,816 --> 01:29:56,252
<i>.و كنت جيدة جداً في إتباعي... </i>

711
01:29:57,053 --> 01:29:59,248
.(ربما ستذهبين يا (داهيلا

712
01:30:00,023 --> 01:30:01,854
.نحن نحارب الذنب و ليس المذنب

713
01:30:02,459 --> 01:30:04,654
!أمي! أمي

714
01:30:05,395 --> 01:30:06,919
!أمي

715
01:30:07,130 --> 01:30:10,429
<i>أنت تعرفين هذا الأحساس
أليس كذلك يا (روز)؟</i>

716
01:30:11,000 --> 01:30:13,332
<i>بأن تفقدي إبنتك الوحيدة؟</i>

717
01:30:14,104 --> 01:30:16,197
ماذا فعلت؟

718
01:30:18,775 --> 01:30:23,007
.يا إلهي -
.البكاء ليس من عادة الشيطان -

719
01:30:23,580 --> 01:30:24,808
!لا

720
01:30:25,014 --> 01:30:28,780
،مرة أخرى
.نحن محجوزين في معركة كبيرة

721
01:30:29,419 --> 01:30:32,980
<i>لقد إعتقدوا أنهم قادرون
.على محاربة الشيطان</i>

722
01:30:34,157 --> 01:30:37,923
.بارك لنا يا إلهي لصدقنا -
.آمين -

723
01:30:38,128 --> 01:30:42,326
.و بارك للأبرياء لتضحيتهم

724
01:30:42,532 --> 01:30:44,500
<i>ولكن يجب عليكِ الحذر
.في محاربة الشيطان</i>

725
01:30:44,701 --> 01:30:47,795
.لقد أعادوا لنا طهارتنا -
.الطهارة -

726
01:30:50,974 --> 01:30:52,874
.و وحدتنا -
.الوحدة -

727
01:30:53,076 --> 01:30:56,705
<i>سلاحك من الممكن
.أن يكون ضدك</i>

728
01:31:22,204 --> 01:31:23,535
.لا

729
01:31:25,307 --> 01:31:26,638
.لا

730
01:31:26,842 --> 01:31:29,902
<i>الآن، هل عرفتي لماذا (داهيلا) محطمة؟</i>

731
01:31:31,547 --> 01:31:33,913
<i>...لقد حاولت الحصول على المساعدة</i>

732
01:31:34,116 --> 01:31:36,243
<i>.و لكنها تأخرت كثيراً... </i>

733
01:31:37,653 --> 01:31:39,848
.أبعدوها من هنا
!أبعدوها من هنا

734
01:31:40,222 --> 01:31:42,486
<i>لقد كان هناك أشخاصٌ طيبون
...في هذه المدينة</i>

735
01:31:42,691 --> 01:31:44,921
<i>.(أناس، أمثالك يا (روز... </i>

736
01:31:45,127 --> 01:31:47,561
<i>.أناس يحبون تقديم المساعدة</i>

737
01:31:50,299 --> 01:31:54,633
<i>كانت (أليسا) وحيدة
.و مجروحة و خائفة</i>

738
01:31:55,204 --> 01:31:57,900
<i>،كان يجب أن يفهموها أكثر
.بدلاً من أن يعذبوها بهذا الشكل</i>

739
01:32:01,310 --> 01:32:03,904
<i>عندما تتعرضي للخوف
...و الإيذاء لفترةً طويلة</i>

740
01:32:04,880 --> 01:32:07,314
<i>...يتحول خوفكِ وألمكِ إلى حقد... </i>

741
01:32:07,516 --> 01:32:11,577
<i>.و هذا الحقد يبدأ بتغير العالم... </i>

742
01:32:14,423 --> 01:32:19,326
<i>حقد (أليسا)، نما و نما، حتى
.وصل إلى حد الإحتراق بداخلها</i>

743
01:32:23,632 --> 01:32:26,294
<i>...حقدها أصبح قوياً جداً</i>

744
01:32:26,902 --> 01:32:30,633
<i>حتى أنها قامت بإيذاء شخص...
.كان يدفعه الفضول</i>

745
01:32:44,987 --> 01:32:47,148
<i>.و حدث هذا عندما أتيت</i>

746
01:32:58,133 --> 01:33:03,833
<i>و وعدتها أن كل هذا
.سيذهب في أثناء حلمها المظلم</i>

747
01:33:33,535 --> 01:33:38,199
<i>.الآن يا (روز)، يجب علينا أن نتكلم</i>

748
01:34:30,926 --> 01:34:33,292
.لا تخافي

749
01:34:39,568 --> 01:34:41,468
.هي لا تريد إيذاءك

750
01:34:42,103 --> 01:34:44,298
.إنها بحاجة لمساعدتك

751
01:34:44,505 --> 01:34:45,699
من هي؟

752
01:34:46,774 --> 01:34:49,868
.(إنها (أليسا -
إذن، من أنتِ؟ -

753
01:34:50,311 --> 01:34:54,247
.لدي أسماء كثيرة

754
01:34:54,815 --> 01:34:58,615
،في الوقت الحالي
.(أنا الجانب المظلم من (أليسا

755
01:35:00,054 --> 01:35:01,453
أين إبنتي؟

756
01:35:01,956 --> 01:35:04,948
.إنها ليست إبنتك

757
01:35:07,028 --> 01:35:08,325
.إبنتها هي

758
01:35:09,430 --> 01:35:13,127
إن الفتاة الصغيرة هي
.كل ما تبقى من طيبتها

759
01:35:13,467 --> 01:35:15,059
...لقد أخفيناها في مكان آمن

760
01:35:16,137 --> 01:35:18,401
في العالم الذي يقع...
.خارج هذا الجحيم

761
01:35:31,318 --> 01:35:35,618
الآن، حلم هذه الحياة
...يجب أن ينتهي

762
01:35:35,823 --> 01:35:39,691
و هذا أيضاً يجب أن يتضمن...
.الحالمين أنفسهم

763
01:35:39,894 --> 01:35:42,226
...لأكثر من 30 عاماً

764
01:35:42,430 --> 01:35:45,524
.كانوا يكذبون على أنفسهم...

765
01:35:45,733 --> 01:35:49,965
.لأكثر من 30 عاماً أنكروا معتقداتهم

766
01:35:50,171 --> 01:35:53,299
...ولكن الآن هو نهاية هذه الأيام

767
01:35:53,507 --> 01:35:56,340
.و أنا من سيقوم بالتغير...

768
01:35:56,844 --> 01:35:58,505
ماذا تريدي؟

769
01:35:58,846 --> 01:36:01,212
.كل ما أطلبه هو الإرضاء

770
01:36:01,849 --> 01:36:03,214
الإرضاء؟

771
01:36:04,118 --> 01:36:06,018
.الإنتقام

772
01:36:07,855 --> 01:36:09,550
و لما أنا؟

773
01:36:10,024 --> 01:36:11,958
.أنتِ من قام بالإختيار

774
01:36:12,426 --> 01:36:14,724
.(لقد إخترتِ (شيرون

775
01:36:14,929 --> 01:36:18,194
.(كرستابيلا) ستجد (شيرون)

776
01:36:18,399 --> 01:36:21,266
.هي تخطط لتنقيتها

777
01:36:23,537 --> 01:36:25,528
.يا إلهي، لا

778
01:36:26,173 --> 01:36:29,540
إتهامهم الأعمى لي، جعلني
.غير قادرة على دخول كنيستهم

779
01:36:30,344 --> 01:36:33,404
لا أستطيع الدخول بينما هم
...لا يزالوا منكرين لمصيرهم

780
01:36:33,614 --> 01:36:35,081
.و لكنكِ تستطيعين ذلك...

781
01:36:35,983 --> 01:36:40,750
.أخبريني بما عليه فعله -
.أخبريهم بالحقيقة -

782
01:37:53,627 --> 01:37:55,527
!هذه الطفلة لي

783
01:37:55,729 --> 01:37:57,697
!لي

784
01:38:03,237 --> 01:38:05,102
.إنها لي

785
01:38:06,907 --> 01:38:08,772
!إنها لي

786
01:38:14,782 --> 01:38:18,013
.الحقيقة واضحة جلية فقط للذين يروا

787
01:38:19,119 --> 01:38:22,714
.تماماً كما أراكي الآن مع هذه الطفلة

788
01:38:41,541 --> 01:38:43,065
.هيا نذهب

789
01:38:45,778 --> 01:38:48,838
.أخرج من السيارة، و إستدر

790
01:39:03,897 --> 01:39:05,865
...إنه مجرد تحذير من صديق

791
01:39:06,466 --> 01:39:08,900
.سأعود بأناس يعرفون ماذا يفعلون...

792
01:39:11,738 --> 01:39:15,469
،(قبل أن تقبل على هذا العمل يا (كريس
.(أريد أن أخبرك شيئاً عن الضابطة (بينيت

793
01:39:17,110 --> 01:39:20,102
قبل عدة سنوات، قام أحد
...المجانين بإختطاف طفل

794
01:39:20,313 --> 01:39:23,441
و من ثم رماه في أحد الآبار...
.(هنا في (التل الصامت

795
01:39:23,850 --> 01:39:26,114
.سيبيل بيينت) وجدت هذا الطفل)

796
01:39:26,319 --> 01:39:28,014
...قضت ثلاثة أيام محتفظة به

797
01:39:28,221 --> 01:39:30,416
محاولةً أن تبقيه على قيد الحياة...
.حتى هم أنقذوه

798
01:39:30,623 --> 01:39:32,056
.نحن نعلم ماذا نفعل

799
01:39:32,258 --> 01:39:34,226
.يجب أن أفعل كل ما بوسعي

800
01:39:41,200 --> 01:39:42,997
.هيا نذهب

801
01:40:06,693 --> 01:40:08,888
.أرجوكِ (كرستايبلا)، أتركيها تعيش

802
01:40:09,095 --> 01:40:11,325
ضعفك هو من قاد
.هذه الأرواح للحكم

803
01:40:11,531 --> 01:40:13,795
.حان الوقت كي تكوني أنتِ الشاهدة -
. إنها بريئة -

804
01:40:14,000 --> 01:40:16,992
.أنظري إليها

805
01:40:17,203 --> 01:40:18,397
!الشيطان

806
01:40:18,972 --> 01:40:24,205
الشيطان قام بتبني هذه الحقيرة
!المقرفة من إبنتها

807
01:40:24,410 --> 01:40:25,434
!لا، إنها لي

808
01:40:28,614 --> 01:40:30,673
.شيرون)، (شيرون)، إنظري إلي)

809
01:40:30,883 --> 01:40:33,443
.إنظري إلي، لا تخافي

810
01:40:33,653 --> 01:40:37,145
.لا بأس، لا بأس
.ستأتي والدتك قريباً

811
01:40:37,924 --> 01:40:41,587
.مرة أخرى، نحن مدعوون لإعادة البراءة

812
01:40:41,794 --> 01:40:45,662
نحرق هذه الساحرة
.و نقهر الشر

813
01:40:46,599 --> 01:40:48,760
.لا، أنت لا تستطيعي فعل ذلك

814
01:40:48,968 --> 01:40:51,596
!لا تدعوها تقل ذلك، لا -
!نحن نحرق الطفلة -

815
01:40:51,804 --> 01:40:53,999
!نحن نحارب الشيطان

816
01:40:57,010 --> 01:40:58,272
!إنها مجرد طفلة

817
01:40:58,478 --> 01:41:01,413
ماذا دهاكم أيها الناس؟

818
01:41:01,881 --> 01:41:03,815
!دعوها تذهب

819
01:41:04,283 --> 01:41:06,478
!دعوها وشأنها

820
01:41:06,686 --> 01:41:08,313
!دعوها وشأنها

821
01:41:09,022 --> 01:41:10,887
...أولئك الذين يساعدون الشيطان

822
01:41:11,090 --> 01:41:14,890
.يجب أن يتم حرقهم بالنار كما جاؤوا منها...

823
01:41:15,094 --> 01:41:17,654
.هذا جنون، أنتِ مجنونة

824
01:41:18,431 --> 01:41:20,592
!لا

825
01:41:20,800 --> 01:41:22,427
لماذا تستمعون لهذا الهراء؟

826
01:41:22,635 --> 01:41:24,933
لماذا؟

827
01:41:26,773 --> 01:41:29,708
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

828
01:41:29,909 --> 01:41:35,006
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها
!أحرقوا الساحرة</i>

829
01:41:42,055 --> 01:41:43,852
.(شيرون)

830
01:41:51,097 --> 01:41:53,122
!الساحرة الشريرة

831
01:42:00,506 --> 01:42:03,134
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

832
01:42:03,342 --> 01:42:07,107
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

833
01:42:12,517 --> 01:42:14,883
.يا إلهي

834
01:42:22,160 --> 01:42:27,257
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها
!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

835
01:42:27,466 --> 01:42:32,563
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها
!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

836
01:42:32,771 --> 01:42:34,329
!أحرقوها

837
01:42:36,741 --> 01:42:39,073
.أنتِ في جحيمك

838
01:42:47,378 --> 01:42:51,109
.أمي إبقي معي

839
01:43:14,379 --> 01:43:16,244
.ها نحن حيث بدأت النبوءة

840
01:43:16,448 --> 01:43:19,281
.هذا عندما توقفنا عن إبادة العالم

841
01:43:19,484 --> 01:43:21,975
رسمنا خطاً على الرمال
:يقول

842
01:43:22,187 --> 01:43:24,621
"!أيها الشيطان، لن تعبر"

843
01:43:24,823 --> 01:43:28,486
و لكن الشيطان
.شرير، و مليء بالخيانة

844
01:43:28,693 --> 01:43:32,857
.لن يقوم بخداعنا مرة أخرى بمظهر البراءة

845
01:43:33,064 --> 01:43:35,055
...لتخليص هذا العالم من الشيطان

846
01:43:35,267 --> 01:43:37,895
!يجب أن نحرق الطفلة...

847
01:43:39,738 --> 01:43:41,729
!هذا لن يحدث

848
01:43:44,776 --> 01:43:45,743
!أمي

849
01:43:46,845 --> 01:43:50,246
.لا بأس يا عزيزتي
.سيكون كل شيء على ما يرام

850
01:43:50,448 --> 01:43:52,177
.يا إلهي

851
01:43:52,384 --> 01:43:54,443
.يا إلهي

852
01:43:54,653 --> 01:43:56,780
ماذا فعل هؤلاء الناس؟

853
01:43:56,988 --> 01:44:00,253
.لقد عدتِ -
.نعم لقد عدت -

854
01:44:00,892 --> 01:44:02,883
.لقد عادت الساحرة

855
01:44:05,864 --> 01:44:09,493
.لا تصدقوا أكاذيبها

856
01:44:09,935 --> 01:44:11,903
لقد جئت من عالم
.يقع خارج هذا المكان

857
01:44:12,370 --> 01:44:14,133
!لقد جئت من عالم مليء بالحياة

858
01:44:17,642 --> 01:44:19,132
لماذا لا تخبريهم بالحقيقة؟

859
01:44:19,344 --> 01:44:22,780
أخبريهم بالحقيقة
.حتى أنكِ تنكرين نفسكِ

860
01:44:22,981 --> 01:44:25,142
!ليس هناك نبوءة

861
01:44:25,350 --> 01:44:27,375
أنتم الآن تحترقون بالنيران
...التي أشعلتموها من البداية

862
01:44:27,586 --> 01:44:30,885
و لا يوجد أي شيء قادر...
!على إنقاذكم لأنكم جميعاً ملعونين

863
01:44:32,757 --> 01:44:34,054
!أمي -
.خذوها -

864
01:44:34,459 --> 01:44:36,825
.أحرقوها، أحرقوها كالساحرة

865
01:44:37,462 --> 01:44:40,056
!أحرقوها، أحرقوها

866
01:44:40,465 --> 01:44:41,762
!الساحرة الشيطانة

867
01:44:41,967 --> 01:44:43,525
تحرقونني؟ -
!الساحرة الشيطانة -

868
01:44:43,735 --> 01:44:45,669
.هذه هي إجابتك

869
01:44:46,238 --> 01:44:48,206
.تحرقين كل شيء تخافين منه

870
01:44:48,406 --> 01:44:50,931
تحرقين أي شيء
.لا تستطيعي التحكم به

871
01:44:52,844 --> 01:44:56,280
هذه المرأءة تستخدم
.خوفكم للتحكم بكم

872
01:44:56,481 --> 01:44:59,006
.(إنها تقودكم إلى إحراق (أليسا جالبيس

873
01:44:59,217 --> 01:45:02,050
.إنها تقودكم لإحراق طفلة بريئة

874
01:45:02,254 --> 01:45:05,451
...و لكنكم لن تستطيعوا أن تنكروا ذنبكم

875
01:45:05,657 --> 01:45:08,182
!و لن تستطيعو أن تنكروا ألمها...

876
01:45:08,393 --> 01:45:11,556
.الطلفلة كانت تجسد الذنب

877
01:45:12,063 --> 01:45:15,590
.لا، بل هي أنتِ المذنبة

878
01:45:16,868 --> 01:45:19,894
...لقد ظلمتِ قلباً بريئاً

879
01:45:20,105 --> 01:45:23,973
و الآن أنتي تخافين من...
.(مواجهة إنتقام (أليسا

880
01:45:24,175 --> 01:45:26,143
.المذنب -
.البدعة -

881
01:45:26,344 --> 01:45:28,369
!أحرقوها، أحرقوها

882
01:45:29,714 --> 01:45:33,741
!إيمانك لا يجلب إلا الموت

883
01:45:35,120 --> 01:45:37,054
...أنت وحيدة في عالم النسيان

884
01:45:37,255 --> 01:45:40,019
.و الرب ليس هنا...

885
01:45:41,426 --> 01:45:42,484
!أمي

886
01:45:55,873 --> 01:45:59,900
.لقد كفرت

887
01:46:00,744 --> 01:46:03,178
!كفرت

888
01:46:06,150 --> 01:46:07,981
!كفرت

889
01:47:23,560 --> 01:47:25,323
ماذا فعلتِ؟

890
01:47:26,230 --> 01:47:28,164
.لقد جلبتِ معكِ الظلام

891
01:47:29,233 --> 01:47:31,292
هل تعرفين ماذا فعلتِ؟

892
01:47:40,444 --> 01:47:42,344
.(لـ (شيرون

893
01:47:47,050 --> 01:47:48,745
.أمي

894
01:47:48,952 --> 01:47:51,819
.أمي. أمي

895
01:49:05,329 --> 01:49:06,921
!أمي

896
01:49:35,858 --> 01:49:39,794
.يا إلهي، أعطني القوة كي أبقى نقية

897
01:50:14,063 --> 01:50:16,588
!لا، لا

898
01:50:48,598 --> 01:50:52,728
أليسا)، ماذا أصبحتِ؟)

899
01:51:06,816 --> 01:51:08,716
!أمي

900
01:51:09,952 --> 01:51:13,388
.شيرون)، (شيرون)، إنها أنا)
.إنها والدتك

901
01:51:36,178 --> 01:51:38,612
.أغمضي عينيكِ
.أغمضي عينيكِ، عزيزتي

902
01:51:39,682 --> 01:51:41,377
.أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ

903
01:51:50,192 --> 01:51:52,387
.أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ

904
01:51:52,595 --> 01:51:56,087
.إنه مجرد كابوس
.إنه مجرد كابوس

905
01:52:44,780 --> 01:52:48,238
لماذا لم تأخذني مع الباقون؟

906
01:52:50,119 --> 01:52:52,246
.لأنكِ أمها الحقيقية

907
01:52:57,159 --> 01:53:00,151
.الأم إله في عين إبنتها

908
01:53:28,256 --> 01:53:30,087
.أنا أحبك

909
01:54:39,227 --> 01:54:41,491
<i>.مرحباً، (كريس) يتحدث -
.و (روز) تتحدث -</i>

910
01:54:41,696 --> 01:54:43,493
<i>.(و أنا (شيرون ديسيلفا</i>

911
01:54:43,698 --> 01:54:46,098
<i>!رجاءً، إترك رسالتك الصوتية</i>

912
01:54:48,036 --> 01:54:50,630
.كريستفور)، إنه أنا)

913
01:54:51,239 --> 01:54:52,501
.(أنا مع (شيرون

914
01:54:54,609 --> 01:54:57,976
ألو؟ ألو؟ (روز)؟

915
01:54:58,446 --> 01:54:59,879
روز)؟)

916
01:55:01,115 --> 01:55:03,709
.نحن عائدتان إلى البيت

917
01:57:45,715 --> 01:57:56,386
<i>ترجمة و تنفيذ
"H A X E R"</i>

