1
00:02:50,283 --> 00:02:56,081
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:02:56,081 --> 00:03:05,602
Fronecx@hotmail.com

3
00:03:06,597 --> 00:03:09,150
(مرحباً يا (توماس -
(مرحباً يا (برايان -

4
00:03:09,150 --> 00:03:11,270
كيف هي المدرسة ؟ -
بخير -

5
00:03:27,281 --> 00:03:30,570
لقد انتهى الوقت أيتها الكرة الطائرة إنه الجانب المظلم

6
00:03:30,570 --> 00:03:32,950
لقد شارفت على الانتهاء

7
00:03:32,950 --> 00:03:37,797
هيا يا أمي لقد وعدتني -
أنا أعلم و أنا أم مريعة -

8
00:03:37,797 --> 00:03:39,182
أنت فظيعة

9
00:03:39,182 --> 00:03:40,523
فظيعة ؟

10
00:03:40,523 --> 00:03:43,206
أنت مفزعة -
مفزعة ؟ -

11
00:03:43,206 --> 00:03:50,130
حسناً سأصبح فظيعة و مفزعة إذا لم أنهي هذا الفصل

12
00:03:50,130 --> 00:03:53,808
لذلك أحتاج إلى خمس دقائق على الأقل

13
00:03:53,808 --> 00:03:55,539
ثلاثة

14
00:03:55,539 --> 00:03:56,621
أربعة

15
00:03:56,621 --> 00:03:59,304
اتفقنا لاقيني في الخارج

16
00:04:19,555 --> 00:04:22,282
مرحباً -
مرحباً -

17
00:04:23,580 --> 00:04:26,090
ماذا قالوا ؟

18
00:04:27,474 --> 00:04:29,854
غير مهتمين

19
00:04:30,374 --> 00:04:34,182
ما الذي يعرفونه لقد رفضوا روايتي الأولى على أي حال

20
00:04:34,528 --> 00:04:37,384
(لقد توقفت عند (كين سيندروم

21
00:04:37,384 --> 00:04:39,288
(زوجة (سيتفن كين

22
00:04:39,288 --> 00:04:41,365
لقد أنكرت معرفتهم

23
00:04:41,668 --> 00:04:43,312
لا أحد يعرفها

24
00:04:43,312 --> 00:04:47,294
(كل ما يعرفونه هو (ستيفن كين

25
00:04:48,202 --> 00:04:50,928
سيعرفونك يوماً ما

26
00:04:51,578 --> 00:04:53,871
انظر إلى كل تلك المساعدة التي تعطيني إياها

27
00:04:53,871 --> 00:04:56,554
إنه شيء مختلف ياعزيزي

28
00:04:57,636 --> 00:05:02,050
الصياد الغامض من أجل المعرفة الغامضة

29
00:05:02,050 --> 00:05:04,819
إنها تشبه الإثارة في الرواية

30
00:05:08,584 --> 00:05:10,098
أتعلم

31
00:05:10,098 --> 00:05:12,435
لن يكون أسوأ شيء

32
00:05:12,695 --> 00:05:16,157
بإضافة بعض الإثارات من أجل الاستسلام

33
00:05:16,157 --> 00:05:18,234
ماذا بإظهار المزيد من الدم

34
00:05:18,234 --> 00:05:20,917
المجانين يقومون ببعض التصرفات

35
00:05:21,566 --> 00:05:23,859
هذا شيء تقليدي

36
00:05:24,032 --> 00:05:26,759
إنه نوع من الأسلوب

37
00:05:27,148 --> 00:05:28,273
المخيلة

38
00:05:28,273 --> 00:05:31,908
عزيزي أنت تمتلك الحصافة

39
00:05:32,168 --> 00:05:33,682
هذا جيد

40
00:05:33,682 --> 00:05:37,274
أنت أفضل محرر في لندن هل هذا بهذا السوء ؟

41
00:05:37,274 --> 00:05:39,611
(أنقذ (ماكس بيرغن) ( همنغواي

42
00:05:39,611 --> 00:05:45,193
أجل و لكن لا أحد يتذكر (ماكس بيرغن) في
الخارج يقولون ماذا يعني هذا

43
00:05:46,491 --> 00:05:49,996
لم أكن لأنجز أي شيء من هذا من دونك

44
00:05:51,078 --> 00:05:53,761
إن ما تدركينه يا عزيزتي هو

45
00:05:56,184 --> 00:05:59,473
أنني من المفترض أن يعرفوني من خلالك

46
00:06:03,238 --> 00:06:06,483
متى يمكننا أن نأكل شيئاً ؟

47
00:06:06,483 --> 00:06:08,950
ثلاث دقائق هو الوقت الممنوح لي

48
00:06:08,950 --> 00:06:12,066
حسناً فلتكن ثلاث دقائق

49
00:08:53,085 --> 00:08:54,513
(برايان )

50
00:08:54,773 --> 00:08:56,504
الغداء جاهز

51
00:08:56,504 --> 00:08:58,624
أجل أنا قادم

52
00:09:01,307 --> 00:09:02,822
(توماس )

53
00:09:06,240 --> 00:09:07,625
(توماس )

54
00:09:36,748 --> 00:09:37,959
(توماس )

55
00:09:40,037 --> 00:09:41,205
(توماس )

56
00:09:49,989 --> 00:09:51,461
(توماس )

57
00:10:22,747 --> 00:10:24,219
(توماس )

58
00:10:26,901 --> 00:10:29,498
(تنفس يا (برايان

59
00:10:33,652 --> 00:10:35,816
هيا تنفس

60
00:10:36,508 --> 00:10:37,676
(برايان )

61
00:12:21,316 --> 00:12:24,561
لقد بحثت في كل موقع ألكتروني

62
00:12:24,561 --> 00:12:26,206
هذا كل ما تريدينه

63
00:12:26,206 --> 00:12:29,970
إنه منعزل و هادئ و لا يوجد أحد على بعد أميال

64
00:12:29,970 --> 00:12:31,701
(إينغنش كو )

65
00:12:31,701 --> 00:12:33,346
ستنجزين الكثير من الكتابة

66
00:12:33,346 --> 00:12:35,856
انظري يوجد قارب كزيادة

67
00:12:35,856 --> 00:12:37,803
هل تعلمين كم سيبدو هذا رائعاً ؟

68
00:12:37,803 --> 00:12:39,361
لا أعرف

69
00:12:39,361 --> 00:12:42,909
فقط الوقت اللازم من أجل إنهاء هذا الكتاب

70
00:12:43,948 --> 00:12:45,419
يبدو رائعاً

71
00:12:45,419 --> 00:12:47,842
و لكن (برايان) لم يقدم أية مساعدة

72
00:12:47,842 --> 00:12:49,487
عليه أنه يكون هناك من أجلك

73
00:12:49,487 --> 00:12:53,814
أجل حسناً لقد حاول

74
00:12:54,117 --> 00:12:57,276
اسمعي مها كان الذي مر بنا فقد تجاوناه منذ وقت طويل

75
00:12:57,276 --> 00:12:59,915
أجل أنا أعرف

76
00:12:59,915 --> 00:13:02,815
و لكنك ستكونين بخير هناك لوحدك

77
00:13:02,815 --> 00:13:06,580
لقد مر على هذا ثمانية شهور -
أجل أنا بخير -

78
00:13:09,436 --> 00:13:11,642
هل تودين شرب الشاي ؟

79
00:13:11,642 --> 00:13:14,109
أجل

80
00:15:01,946 --> 00:15:05,970
إذا كنت ستذهبين حقاً خذي هذه معك

81
00:15:06,187 --> 00:15:10,124
(أنت تعلم أنني حاولت أن أبتعد عنها لفترة يا (روبن

82
00:15:10,124 --> 00:15:12,980
للضرورة فقط

83
00:15:17,827 --> 00:15:19,212
(ريتشل )

84
00:15:25,660 --> 00:15:27,390
هل أتصل بـ (بارليت) ؟

85
00:15:27,390 --> 00:15:30,636
لا وقت لدي لمحامي الطلاق الآن

86
00:15:30,982 --> 00:15:34,055
سأتعامل مع كل هذا عندما أعود

87
00:15:39,074 --> 00:15:41,584
كيف جرى الأمر -
كما يجري دائماً -

88
00:15:42,190 --> 00:15:45,349
(لن تتعلم كيف تتعامل مع الأمر بالنسبة لـ (توماس

89
00:15:45,349 --> 00:15:48,205
لن تسعى لمساعدتي على الإطلاق

90
00:15:48,205 --> 00:15:50,888
عليك أن تتذكر أن الأمر ليس مشابهاً بالنسبة لك

91
00:15:50,888 --> 00:15:52,705
لماذا ألأنه ليس ابني ؟

92
00:15:52,705 --> 00:15:56,210
لأنك أنت الذي ترك البوابة مفتوحة

93
00:16:04,605 --> 00:16:06,942
مرحباً -
(ريتشل) كيف حالك ؟ -

94
00:16:07,245 --> 00:16:09,668
عليك أن تري أين أنا الآن

95
00:16:09,668 --> 00:16:12,135
كيف يبدو هذا الآن -
إنه جميل -

96
00:16:12,135 --> 00:16:15,337
و لا يوجد منزل آخر لمسافة أميال

97
00:16:15,337 --> 00:16:16,982
اسمعي ألا يوجد هنالك منارة ؟

98
00:16:16,982 --> 00:16:21,222
هذه موجودة في كتابك يمكنك القيام ببعض الأبحاث

99
00:16:21,222 --> 00:16:24,208
إنها ممتازة إنها بالضبط ما أريده

100
00:16:24,208 --> 00:16:27,540
إذا لم أستطع الكتابة هنا
فلن أستطيع الكتابة في أي مكان آخر

101
00:16:27,540 --> 00:16:29,920
إذاً لن تتوقفي عن كتابة الهراء

102
00:16:29,920 --> 00:16:32,517
هراء لتلك الصحيفة مثلما أفعل أنا

103
00:16:32,517 --> 00:16:34,594
إنه ليس بهذا السوء

104
00:16:34,594 --> 00:16:37,190
إنه يكفي لدفع الفواتير

105
00:16:37,580 --> 00:16:38,748
تقريباً

106
00:16:38,748 --> 00:16:40,868
أجل و هذا جيد بالنسبة لك

107
00:16:40,868 --> 00:16:47,879
و الذي لا أحتاج لتذكيري به

108
00:16:47,879 --> 00:16:49,393
تذكري إذا أردت مني المجيء إليك عليك أن تقولي ذلك

109
00:16:49,393 --> 00:16:52,985
شكراً لك سأكون على ما يرام

110
00:16:54,153 --> 00:16:57,658
أنا واثقة من أنني سأكون بخير

111
00:17:13,540 --> 00:17:15,487
معذرة

112
00:17:15,747 --> 00:17:18,083
معذرة هل أنا في الاتجاه الصحيح إلى البلدة ؟

113
00:17:18,083 --> 00:17:19,295
عفواً

114
00:17:19,295 --> 00:17:21,199
هل أنا

115
00:17:23,190 --> 00:17:25,613
هل أنا في الاتجاه الصحيح إلى  البلدة ؟

116
00:17:25,613 --> 00:17:28,512
أجل سيري بمحاذاة الشاطئ و ستصلين -
حسناً -

117
00:17:28,512 --> 00:17:29,810
لم أكن متأكدة

118
00:17:29,810 --> 00:17:31,498
هل أنت مسافرة ؟

119
00:17:31,498 --> 00:17:35,176
لا في الواقع لقد انتقلت للتو إلى (فوست رود) رقم واحد

120
00:17:35,176 --> 00:17:38,119
فوست رود) رقم واحد ؟ هل أنت متأكدة ؟)

121
00:17:38,119 --> 00:17:40,932
أظن ذلك إنه المنزل الوحيد في الطريق

122
00:17:40,932 --> 00:17:44,696
(أجل أنا (فيملي موري

123
00:17:44,913 --> 00:17:46,946
أبحث عن الهدوء هنا

124
00:17:46,946 --> 00:17:50,062
(و أنا (ماري -
(مرحباً أنا (ريتشل كارلسون -

125
00:17:50,062 --> 00:17:52,096
أنت هنا بمفردك ؟

126
00:17:52,096 --> 00:17:56,207
أجل -
إذا انتظرت قليلاً سأوصلك -

127
00:17:56,207 --> 00:17:59,972
و سيكون هذا أفضل من المشي -
شكراً لك و لكن لهذا السبب أنا هنا -

128
00:17:59,972 --> 00:18:02,655
هل أنت متأكدة ؟ -
بكل تأكيد -

129
00:18:02,655 --> 00:18:03,910
بمحاذاة الشاطئ ؟

130
00:18:03,910 --> 00:18:07,025
أجل -
حسناً شكراً لكم -

131
00:18:58,564 --> 00:19:00,554
إن ابنك ينتظرك

132
00:19:02,891 --> 00:19:07,824
على الأرجوحة كان بانتظارك لقد أخبرني بذلك

133
00:19:08,863 --> 00:19:10,723
ابني ؟

134
00:19:14,185 --> 00:19:16,003
أنا آسقة

135
00:19:16,565 --> 00:19:19,767
لا بد أنه ابن أحد آخر

136
00:19:22,883 --> 00:19:26,345
انتظري هل أستطيع التحدث معك

137
00:19:26,778 --> 00:19:29,461
كنت مخطئة هذا ما في الأمر

138
00:19:33,831 --> 00:19:36,860
إنه يوم جميل أليس كذلك ؟

139
00:20:19,571 --> 00:20:20,999
أمي

140
00:20:20,999 --> 00:20:24,374
نحن بانتظارك في الخارج تعالي معنا

141
00:20:26,408 --> 00:20:29,524
لقد وعدت و لكنك لم تأتي أبداً

142
00:21:57,282 --> 00:21:59,748
إنها مؤثرة على ما أظن

143
00:21:59,748 --> 00:22:04,292
رائع لم أدرك أن هنالك أحد آخر

144
00:22:04,292 --> 00:22:05,850
تابعي

145
00:22:05,850 --> 00:22:08,446
المنارة أصبحت شيئاً قليلاً

146
00:22:13,077 --> 00:22:16,365
أنا (أنجوس ماك ألوغ) حارس المنارة

147
00:22:16,365 --> 00:22:18,313
(أنا (ريتشل

148
00:22:18,313 --> 00:22:23,073
أنا آسفة أعتقدت أن كل المنارات
قد أصبحت أوتوماتيكية في وقتنا الراهن

149
00:22:23,073 --> 00:22:24,977
معظمها كذلك

150
00:22:24,977 --> 00:22:28,352
و في غضون سنوات سأرحل أنا أيضاً

151
00:22:29,347 --> 00:22:31,424
ما الذي أتى بك إلى هنا

152
00:22:31,424 --> 00:22:34,237
أنا أقوم بأبحاث عن المنارات من أجل كتاب

153
00:22:34,237 --> 00:22:37,136
هذا الكتاب جعلك تأتي من أمريكا لكي تري منارة ؟

154
00:22:37,136 --> 00:22:39,430
لا أنا أعيش في لندن

155
00:22:39,430 --> 00:22:43,714
في الواقع أنا هنا للقيام ببعض الكتابة

156
00:22:44,579 --> 00:22:46,916
أنت تقطنين في الكوخ

157
00:22:46,916 --> 00:22:50,032
لقد مضى وقت طويل منذ أن أنتقل إلى هنا أحد ما

158
00:22:50,032 --> 00:22:52,022
لقد كان فارغاً لسنوات

159
00:22:52,022 --> 00:22:56,220
حسناً بالتأكيد أنت جئت إلى
المكان الصحيح من أجل كتابة كتاب

160
00:22:56,480 --> 00:22:58,903
ألم تلتقي بالخيول بعد ؟

161
00:23:00,893 --> 00:23:03,057
هذه قصة لك

162
00:23:03,057 --> 00:23:08,380
سفينة حربية إسبانية تحطمت
هنا في هذا المكان عام 1754

163
00:23:08,380 --> 00:23:10,803
مات الطاقم بأكمله

164
00:23:10,803 --> 00:23:14,481
و لكن بضعة خيول سبحت إلى هنا بحثاً عن الأمان

165
00:23:14,481 --> 00:23:17,467
و بقيت هنا منذ ذلك الحين

166
00:23:17,467 --> 00:23:20,626
و لم تغادر الجزيرة أبداً ؟

167
00:23:20,626 --> 00:23:24,174
لا أظن ذلك

168
00:23:27,939 --> 00:23:31,488
اسمعي أنا أعد بعض الغداء و أنت مرحب بك هنا

169
00:23:31,488 --> 00:23:35,555
تناولي بعض الطعام أستطيع أن
أخبرك بكل شيء تودين معرفته عن المنارات

170
00:23:35,555 --> 00:23:41,570
شكراً علي أن أعود ما زلت أقوم بفك الأمتعة

171
00:23:41,570 --> 00:23:43,474
اسمعي ربما في الأسبوع القادم

172
00:23:43,474 --> 00:23:45,335
في نفس الوقت

173
00:23:45,335 --> 00:23:50,095
سأقوم بطهي البيض و إذا لم تأتي سآكل مع الخيول

174
00:23:50,701 --> 00:23:52,821
يجب أن نكون أصدقاء

175
00:23:54,639 --> 00:23:57,322
نحن جيران الآن

176
00:23:57,322 --> 00:24:00,264
يجب علينا ذلك

177
00:24:34,407 --> 00:24:37,090
لا تنسي انظري خلفك

178
00:25:22,786 --> 00:25:28,628
إلى حبي و بناء على ما قررناه
البارحة و من أجل المستقبل القادم

179
00:25:29,970 --> 00:25:32,999
الصفحة 145 السطر السابع

180
00:25:34,557 --> 00:25:38,494
اليوم بدأت أفهم ما الذي يعنيه الحب

181
00:25:38,494 --> 00:25:40,615
إذا كان موجوداً

182
00:25:40,615 --> 00:25:45,678
عندما نكون متباعدين نشعر بالفراغ من نصفنا الآخر

183
00:25:46,284 --> 00:25:48,490
نحن غير مكتملين

184
00:25:48,490 --> 00:25:53,424
مثل كتاب في فصلين و الفصل الأول مفقود

185
00:25:53,900 --> 00:25:57,145
هذا ما أتخيل بأن يكون الحب عليه

186
00:25:57,145 --> 00:25:58,660
غير مكتمل

187
00:25:58,660 --> 00:26:01,646
بلا فقدان

188
00:26:57,208 --> 00:26:58,507
(توماس )

189
00:27:12,527 --> 00:27:13,609
(توماس )

190
00:27:16,292 --> 00:27:18,109
أمي

191
00:27:19,754 --> 00:27:21,701
لا بأس بذلك يا أمي

192
00:27:22,220 --> 00:27:24,384
لا تذهب

193
00:27:24,384 --> 00:27:26,894
لا تذهب -
لن أذهب -

194
00:27:33,515 --> 00:27:36,327
تعالي كوني معي

195
00:29:32,299 --> 00:29:33,987
مرحباً

196
00:29:33,987 --> 00:29:35,978
لقد أنتهى الأمر أخيراً

197
00:29:35,978 --> 00:29:38,920
توقيت جيد أنا أحرق السمكة

198
00:29:39,353 --> 00:29:42,512
أمر جميل أن أراك كيف هو بحثك ؟

199
00:29:42,512 --> 00:29:45,325
لا بأس به يمكن أن يكون أفضل

200
00:29:45,325 --> 00:29:47,878
لهذا السبب أنا هنا أتمنى أن أقوم بجولة

201
00:29:47,878 --> 00:29:54,109
حسناً ما رأيك ببعض الغداء قبل الجولة

202
00:29:54,109 --> 00:29:57,008
أيوجد شيء آخر على لائحة الطعام ؟

203
00:29:58,090 --> 00:30:03,846
لماذا يقوم الجميع بطلاء قواربهم بنفس لون منازلهم ؟

204
00:30:03,846 --> 00:30:07,437
حسناً إنه أشبه بتقليد هنا

205
00:30:07,437 --> 00:30:10,553
تريد الزوجات أن يكن قادرات على النظر إلى المياه

206
00:30:10,553 --> 00:30:13,669
و أن أزواجهن بخير

207
00:30:14,145 --> 00:30:16,914
إنه رومانسي جداً

208
00:30:16,914 --> 00:30:20,938
و أيضاً يحصلون على حسم من الضرائب للطلاء

209
00:30:20,938 --> 00:30:23,751
و الذي هو رومانسي جداً أيضاً

210
00:30:23,751 --> 00:30:25,915
رومانسي جداً

211
00:30:29,463 --> 00:30:32,189
انتظر لا أستطيع ذلك

212
00:30:42,748 --> 00:30:45,518
ألا تشعر بالوحدة ببقائك هنا ؟

213
00:30:46,123 --> 00:30:49,629
ألا تشعرين بالوحدة و أنت جالسة إلى آلتك الكاتبة ؟

214
00:30:51,576 --> 00:30:53,999
في بعض الأحيان

215
00:30:53,999 --> 00:30:56,725
أحب البقاء وحيداً

216
00:30:58,716 --> 00:31:01,226
أتحب هذا حقاً ؟

217
00:31:01,226 --> 00:31:05,164
أو ألا تظن أنه شيء قد اعتدت عليه

218
00:31:05,596 --> 00:31:09,534
ربما أحبه لأنني قد اعتدت عليه

219
00:31:10,356 --> 00:31:12,131
أنا أحب البقاء وجيداً

220
00:31:12,131 --> 00:31:14,554
إلى من تتحدث ؟

221
00:31:14,943 --> 00:31:17,453
إلى من تتحدثين أنت ؟

222
00:31:17,453 --> 00:31:21,867
إن الأمر ليس حبك في الكتابة بل في معاناتك

223
00:31:22,040 --> 00:31:24,507
أنا أكتب لأن

224
00:31:25,935 --> 00:31:31,863
حسناً أنا لا أتصرف كإنسان إذا كنت لا أكتب

225
00:31:32,556 --> 00:31:36,710
حسناً ماذا تكتبين الآن ؟

226
00:31:39,523 --> 00:31:42,379
أنا لا أكتب

227
00:31:48,220 --> 00:31:50,947
لا تقل لي أنك ترسم أيضاً

228
00:31:51,769 --> 00:31:53,933
لا

229
00:31:56,832 --> 00:31:59,774
إنها لـ (كيت) زوجتي

230
00:32:00,121 --> 00:32:05,746
لم نر بعضنا البعض منذ فترة طويلة

231
00:32:06,958 --> 00:32:10,549
في البداية أحبت البقاء هنا

232
00:32:10,809 --> 00:32:15,007
و لكن فيما بعد كانت العزلة صعبة عليها

233
00:32:16,261 --> 00:32:21,022
الوحدة يمكن أن تجعلك مجنونة بعض الشيء على ما أظن

234
00:32:23,575 --> 00:32:24,916
هيا

235
00:32:35,605 --> 00:32:39,672
لم تفهم (كيت) أبداً لماذا أعيش هنا

236
00:32:40,192 --> 00:32:42,831
و لكن والدي عاش هنا

237
00:32:42,831 --> 00:32:45,514
و والده من قبله

238
00:32:47,721 --> 00:32:49,928
جدي الأكبر

239
00:32:49,928 --> 00:32:55,770
لقد بنى الشرفة من حطام سفينة

240
00:32:57,501 --> 00:32:59,232
هذا هو

241
00:33:02,001 --> 00:33:05,117
لم أتمكن أبداً من مغادرة هذا المكان

242
00:33:05,117 --> 00:33:08,319
ستعرفين لماذا هيا

243
00:34:00,334 --> 00:34:01,935
بالمناسبة

244
00:34:01,935 --> 00:34:08,382
لقد أحضرت لك شيئاً كشكر على الجولة إنه إحدى كتبي

245
00:34:08,945 --> 00:34:11,152
لقد أرسل لي

246
00:34:11,368 --> 00:34:15,046
(الحالمون المستيقظون لـ (ريتشل كالسون

247
00:34:15,393 --> 00:34:17,340
أنا متأثر

248
00:34:17,859 --> 00:34:20,109
هل هي كوميديا أم تراجيديا ؟

249
00:34:20,109 --> 00:34:22,792
إنها سر

250
00:34:22,792 --> 00:34:26,817
و لكن أرجوك كن لطيفاً إنها أول رواية أنشرها

251
00:34:26,817 --> 00:34:32,053
حسناً سأعرف كل شيء عنك

252
00:34:32,356 --> 00:34:34,390
ربما

253
00:34:38,457 --> 00:34:42,395
إذا احتجت إلى أية مساعدة
فقط أرسلي شعلة في الهواء

254
00:34:42,395 --> 00:34:43,693
سأبقى منتبهاً لأجلك

255
00:34:43,693 --> 00:34:47,501
شكراً حقاً لقد استمتعت بهذا اليوم

256
00:34:47,501 --> 00:34:50,963
و أنا أيضاً

257
00:36:22,270 --> 00:36:24,736
إذاً ألم تنامي معه بعد ؟

258
00:36:24,736 --> 00:36:27,592
إنه شخص لطيف فقط تتحدثين إليه

259
00:36:27,809 --> 00:36:29,669
المعنى أنك لم تنامي معه

260
00:36:29,669 --> 00:36:35,035
أتعلمين تبدين و كأنك تتوقعين
مقابلة لصيحفة (تابلويد) يا صديقتي

261
00:36:35,035 --> 00:36:37,285
أنت تعرفيني أعمل دائماً

262
00:36:37,285 --> 00:36:39,146
أبحث دائماً عن الزاوية

263
00:36:39,146 --> 00:36:43,041
و أنت تعلمين أنني أموت إذا فشلت

264
00:36:43,993 --> 00:36:45,551
يبدو و كأنه هنا

265
00:36:45,551 --> 00:36:51,176
أجل إنه على بعد أقل من عشرة أقدام و يمتلك الممر

266
00:36:51,176 --> 00:36:53,210
حسناً انظري إلى نفسك

267
00:36:53,210 --> 00:36:57,667
الأولى في أفضل القصص الأمواج
و الأقدام روما و جزيرة الشمس المهجورة

268
00:36:57,667 --> 00:36:59,787
إنها حياة قاسية

269
00:37:02,081 --> 00:37:04,028
(أنا آسفة يا (ريتشل

270
00:37:04,028 --> 00:37:05,153
لم يكن هذا مقصوداً

271
00:37:05,153 --> 00:37:06,927
(انسي دلك يا (شارون

272
00:37:06,927 --> 00:37:11,341
لا بأس بذلك لم أكن لأتمكن من بلوغ هذا من دونك

273
00:37:11,341 --> 00:37:15,409
أنا أقصد هذا سأتصل بك غداً موافقة

274
00:37:15,669 --> 00:37:17,443
حسناً

275
00:37:27,915 --> 00:37:29,992
(حسناً (جون بي

276
00:37:32,935 --> 00:37:33,930
أسرع أسرع

277
00:37:35,055 --> 00:37:36,353
أسرع أسرع

278
00:37:36,353 --> 00:37:37,954
جاهزة ؟

279
00:37:38,777 --> 00:37:40,594
ابتسم -
حسناً -

280
00:37:44,748 --> 00:37:46,782
من دون حركات هذه المرة

281
00:37:47,172 --> 00:37:48,470
انظر

282
00:37:48,946 --> 00:37:51,023
انتظر ها هي آتية

283
00:37:52,191 --> 00:37:54,182
هدوء

284
00:37:54,182 --> 00:37:55,783
أجل -
هل تعد هل تعد ؟-

285
00:37:57,427 --> 00:37:58,725
أجل

286
00:38:01,062 --> 00:38:02,577
(ريتشل )

287
00:38:02,577 --> 00:38:04,481
هل أنت بخير ؟

288
00:38:06,385 --> 00:38:07,683
(ريتشل )

289
00:38:09,847 --> 00:38:11,318
هل من شيء ما ؟

290
00:38:12,140 --> 00:38:14,434
ما الخطب ؟

291
00:38:15,689 --> 00:38:17,982
أظن أنه علي أن أعود

292
00:38:20,102 --> 00:38:21,660
لماذا ؟

293
00:38:26,680 --> 00:38:27,935
أنا آسفة

294
00:38:51,302 --> 00:38:54,115
(مساء الخير يا (ريتشل -
مساء الخير -

295
00:38:54,115 --> 00:38:56,192
هل سنراك هنا يوم الأحد ؟

296
00:38:56,192 --> 00:38:59,048
لا أظن ذلك أنت رجل و أنا موضوع جيد للأقاويل

297
00:38:59,048 --> 00:39:03,203
لا تقلقي حيال ذلك يمكننا أن نجد سبباً لمجيئك

298
00:39:03,808 --> 00:39:05,799
إن صليبك مكسور

299
00:39:06,751 --> 00:39:10,732
أنا أعلم هذا إنه موضوع هذه العطلة

300
00:39:30,075 --> 00:39:31,849
إنها البوابة أليس كذلك ؟

301
00:39:34,619 --> 00:39:36,436
ماذا ؟

302
00:39:36,653 --> 00:39:39,076
لم أنت حزينة جداً ؟

303
00:39:39,812 --> 00:39:41,845
لقد تركت البوابة مفتوحة

304
00:39:57,164 --> 00:40:00,496
لم تكوني قادرة على تجاوز
هذا منذ موته أليس كذلك

305
00:40:00,496 --> 00:40:02,011
حسناً جاهز ؟

306
00:40:02,011 --> 00:40:04,607
حسناً ها قد بدأنا

307
00:40:10,579 --> 00:40:12,569
ابتسم

308
00:40:12,569 --> 00:40:15,123
إن ابنك بجانبك

309
00:40:15,555 --> 00:40:17,849
تصرفاته الطفولية

310
00:40:17,849 --> 00:40:20,445
إنه يلاحقك في كل مكان

311
00:40:22,133 --> 00:40:25,162
إنه يحاول أن يمسك بيدك

312
00:40:37,235 --> 00:40:38,923
ما الذي كانت تقوله ؟

313
00:40:38,923 --> 00:40:41,433
المزيد من الترهات

314
00:40:41,433 --> 00:40:44,851
اسمعي ستحاول أي شيء لكي تتحدثي معها

315
00:40:44,851 --> 00:40:46,625
لا تقلقي لهذا

316
00:40:46,625 --> 00:40:49,481
جيم) أعطني فرشاة )

317
00:40:57,357 --> 00:41:01,209
أجل أستطيع سماعك أنا لن أرد -
هل من أحد هنا ؟ -

318
00:41:01,209 --> 00:41:03,978
لم يكن علي الذهاب لرؤيتها

319
00:41:10,512 --> 00:41:12,719
لا أريد التحدث عن هذا

320
00:41:12,719 --> 00:41:15,099
أنا غير مصغية

321
00:41:15,099 --> 00:41:17,739
يمكنك متابعة الكلام و لكنني لا أصغي

322
00:41:17,739 --> 00:41:21,417
لكن أقوم بهذا من أجل الله أو النقود

323
00:41:22,412 --> 00:41:24,187
لا أستطيع إنقاذها

324
00:41:25,961 --> 00:41:28,557
لا يمكنني أن أنقذ أحداً

325
00:41:29,033 --> 00:41:31,803
لأن الأمور ستزداد سوءاً

326
00:41:46,948 --> 00:41:49,588
توماس) كان هنا )

327
00:42:09,147 --> 00:42:10,532
(ريتشل )

328
00:42:10,922 --> 00:42:12,177
ادخلي

329
00:42:14,686 --> 00:42:16,634
أتظن هذا ممكناً ؟

330
00:42:17,672 --> 00:42:20,615
أتظن أنني أتلقى رسائل منه ؟

331
00:42:21,091 --> 00:42:22,735
لا أعرف

332
00:42:24,509 --> 00:42:26,067
ربما

333
00:42:26,760 --> 00:42:30,957
ربما يكون الأموات يفتقدوننا أكثر مما نفتقدهم

334
00:42:31,736 --> 00:42:35,111
و لكنها حدثت مرات كثيرة

335
00:42:35,328 --> 00:42:37,535
لو أنني ذهبت للعب معه

336
00:42:37,535 --> 00:42:42,035
كما قلت لم يكن ليحدث أي شيء من هذا

337
00:42:44,545 --> 00:42:47,098
و لكنني بقيت أفكر به

338
00:42:47,098 --> 00:42:51,858
يصارع في الماء و أنا لم أكن موجودة هناك

339
00:42:53,243 --> 00:42:58,955
أنا الأم التي كان من المقترض
أن تكون هناك لكي تحميه و لكنني لم أكن

340
00:43:06,355 --> 00:43:10,206
جئت إلى هنا ظناً مني أنني قد امكن من الكتابة

341
00:43:10,206 --> 00:43:13,192
و أن كل شيء سيكون على
ما يرام و أنت تعلم أن الأمر ليس كذلك

342
00:43:13,192 --> 00:43:16,524
إن الأمر ليس على ما يرام و أنا لست على ما يرام -
(ريتشل ) -

343
00:44:40,041 --> 00:44:41,815
ما هذا ؟

344
00:44:41,815 --> 00:44:46,056
(إنها معزوفة قديمة (كايوكس أند ستودم

345
00:44:46,056 --> 00:44:50,297
عزيزتي العاصفة -
إنها جميلة -

346
00:44:51,725 --> 00:44:58,172
لقد أنهيت كتابك -
هل عرفت كل شيء عني ؟ -

347
00:44:58,865 --> 00:45:00,639
ربما

348
00:45:03,798 --> 00:45:05,010
أجل

349
00:45:07,390 --> 00:45:09,986
لقد صنعت شيئاً لأجلك

350
00:45:11,630 --> 00:45:13,578
سوف تلهمك

351
00:45:24,915 --> 00:45:28,074
سأترك المفتاح في الخارج لك

352
00:45:30,281 --> 00:45:33,180
حتى تستطيعين المجيء متى أردت ذلك

353
00:45:33,180 --> 00:45:36,513
في حال كنت في الخارج أصطاد شيئاً

354
00:45:47,677 --> 00:45:49,192
انظر

355
00:45:49,538 --> 00:45:51,572
إنها حاضنة للؤلؤة

356
00:45:52,956 --> 00:45:55,769
أحب هذه الأشياء

357
00:45:55,769 --> 00:45:58,192
هل تعرف القصة القديمة حولهم ؟

358
00:45:58,192 --> 00:46:00,616
حول هذه ؟ -
أجل -

359
00:46:03,948 --> 00:46:05,376
هيا

360
00:46:09,746 --> 00:46:12,949
أولاً علينا أن ندفنها سوية

361
00:46:12,949 --> 00:46:18,704
سوية

362
00:46:20,565 --> 00:46:23,248
و بعد ذلك إذا عاد أحدنا

363
00:46:23,248 --> 00:46:25,195
و أخرجها

364
00:46:25,195 --> 00:46:28,527
عندئذ نكون لبعضنا البعض ؟

365
00:46:28,527 --> 00:46:32,811
لا أعرف لأنني قد اخلقتها للتو

366
00:46:33,763 --> 00:46:35,624
هذا شيء مضحك منك

367
00:46:35,624 --> 00:46:39,562
أتعرف كنت أفكر بالأمر نفسه

368
00:46:43,413 --> 00:46:46,918
هل تعرف ماري زوجة (موري) ؟

369
00:46:46,918 --> 00:46:50,293
ستقيم حفلة عيد ميلاد في القرية غداً

370
00:46:50,293 --> 00:46:54,794
و كنت أفكر بأنه إذا كنت ترغب في الذهاب

371
00:46:58,169 --> 00:47:00,203
أحب أن أذهب

372
00:47:01,025 --> 00:47:05,309
إذاً حوالي الساعة الثانية ؟

373
00:47:05,309 --> 00:47:07,473
الثانية

374
00:47:14,959 --> 00:47:17,382
(يا (ريتشل

375
00:47:24,566 --> 00:47:26,816
أرك غداً

376
00:47:41,183 --> 00:47:43,649
الثانية أليس كذلك ؟

377
00:48:25,624 --> 00:48:29,259
لقد استلقت هناك
في النصف المضيء من الغرفة

378
00:48:29,259 --> 00:48:31,639
غير قادرة على النوم

379
00:48:32,461 --> 00:48:36,053
و في الصباح قالت له أنها قد نامت

380
00:48:36,053 --> 00:48:40,597
و لكن ما زال هنالك بعض
الحدود للأشياء التي يمكن أن تقولها له

381
00:48:40,597 --> 00:48:46,525
و لكن في معظم الليل راقبت عيناه و شفتاه و وجهه

382
00:48:47,131 --> 00:48:50,117
و في غمرة السكينة

383
00:48:50,117 --> 00:48:53,059
شعرت بالأمان

384
00:49:39,924 --> 00:49:42,867
مرحباً (ريتشل) كيف حالك ؟ -
مرحباً -

385
00:49:42,867 --> 00:49:44,511
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

386
00:49:44,511 --> 00:49:45,896
ريتشل) لقد تمكنت من المجيء )

387
00:49:45,896 --> 00:49:48,838
سأخذ هذا

388
00:49:49,055 --> 00:49:52,993
هذا لك عيد ميلاد سعيد -
هذا لطيف جداً شكراً جزيلاً -

389
00:49:52,993 --> 00:49:55,113
هل تودين شراباً ؟

390
00:49:55,113 --> 00:49:57,580
أجل -
إنه قادم -

391
00:50:39,035 --> 00:50:42,584
ريتشل) هل تودين المزيد ؟)

392
00:51:24,602 --> 00:51:26,549
(معذرة يا (ماري

393
00:51:26,549 --> 00:51:30,184
آسفة للمقاطعة سألتقي بصديق هنا

394
00:51:30,184 --> 00:51:33,776
أنجوس ماكولك) فكرت فيما إذا كنت قد رأيته )

395
00:51:33,776 --> 00:51:35,420
ما الذي تتحدثين عنه ؟

396
00:51:35,420 --> 00:51:38,839
كان من المفترض أن يكون هنا منذ ساعة

397
00:51:38,839 --> 00:51:40,353
حارس المنارة

398
00:51:40,353 --> 00:51:42,950
أجل أعرف من هو

399
00:51:44,118 --> 00:51:47,710
كيف يبدو (أنجوس) هذا ؟

400
00:51:48,143 --> 00:51:52,427
شعر أسود عينان زرقاوتان جميلتان

401
00:51:52,427 --> 00:51:54,028
(أعتقد أن هذا هو (أنجوس

402
00:51:54,028 --> 00:51:56,235
و لكنني لم أره منذ سبع سنوات

403
00:51:56,235 --> 00:51:59,091
و لا أنت لأنه ميت

404
00:51:59,091 --> 00:52:01,644
لا لابد أن هنالك خطأ ما

405
00:52:01,644 --> 00:52:03,072
إنه ميت فعلاً

406
00:52:03,072 --> 00:52:07,616
هو و زوجته و أنا التي اختارت الفستان الذي دفناها به

407
00:52:08,005 --> 00:52:12,159
لا أنت تمزحين أليس كذلك ؟

408
00:52:15,578 --> 00:52:17,309
أيها المحترم

409
00:52:17,309 --> 00:52:19,386
كنت في المنارة أليس كذلك ؟

410
00:52:19,386 --> 00:52:21,506
لا ليس لسنوات

411
00:52:21,506 --> 00:52:25,920
لا أحد يذهب إلى هناك -
(و لكنك تعرف (أنجوس ماكولك -

412
00:52:25,920 --> 00:52:32,584
كنت أعرفه أجل و لكنه ميت منذ ست أو سبع سنوات

413
00:52:36,219 --> 00:52:37,820
هل هذه مزحة ؟

414
00:52:37,820 --> 00:52:40,417
ريتشل) إن هذا ليس مضحكاً )

415
00:52:40,417 --> 00:52:44,052
الناس هنا لا يسخرون من هذا

416
00:52:53,355 --> 00:52:55,952
ما هذا ؟

417
00:52:58,635 --> 00:53:02,053
لماذا تفعلون هذا ؟

418
00:53:02,962 --> 00:53:05,861
لماذا تفعلون هذا ؟

419
00:54:30,980 --> 00:54:32,624
(أنجوس )

420
00:55:03,218 --> 00:55:06,420
الوحدة تجعلك تصابين بالجنون على ما أظن

421
00:55:24,552 --> 00:55:28,143
لم تتفهم (كيت) لماذا نعيش هنا

422
00:55:29,485 --> 00:55:32,125
و لكن أبي عاش هنا

423
00:55:32,125 --> 00:55:34,764
و والده من قبل

424
00:55:39,481 --> 00:55:42,077
لم أستطع أبداً مغادرة هذا المكان

425
00:55:50,862 --> 00:55:55,752
ربما الأموات يفتقدوننا أكثر مما نفتقدهم

426
00:56:08,734 --> 00:56:10,984
(ريتشل )

427
00:56:12,239 --> 00:56:14,100
ماذا تفعلين هنا ؟

428
00:56:14,100 --> 00:56:16,566
ستبدأين يإثارة المشاكل

429
00:56:16,566 --> 00:56:18,081
(جئت بحثاً عن (أنجوس

430
00:56:18,081 --> 00:56:23,360
أنجوس ماكولخ) ميت و مدفون )

431
00:56:23,360 --> 00:56:27,168
لقد رأيته يقفز من على ذلك الجرف هناك

432
00:56:27,168 --> 00:56:30,067
كنت معه هنا الليلة الماضية

433
00:56:30,067 --> 00:56:32,837
لا يمكن أن تكوني كذلك

434
00:56:32,837 --> 00:56:37,467
(منذ سبع سنوات جئت لزيارة (أنجوس

435
00:56:37,467 --> 00:56:39,241
تماماً كما فعلت

436
00:56:39,241 --> 00:56:42,270
عشرات المرات من قبل

437
00:56:43,915 --> 00:56:47,247
(كان هنالك شريط لـ (كايوكس و ستورم

438
00:56:47,247 --> 00:56:50,492
أغنية (أنجوس) المفضلة

439
00:56:51,141 --> 00:56:54,950
(تلقيت اتصالاً من (كيت

440
00:56:57,762 --> 00:57:00,964
عاد (أنجوس) باكراً من القرية

441
00:57:00,964 --> 00:57:05,551
و أمسك بها في السرير مع أحد الصيادين المحليين

442
00:57:05,551 --> 00:57:08,624
(مع (غوردن ماكلاود

443
00:57:08,624 --> 00:57:10,614
كان الأمر يحدث منذ شهر

444
00:57:10,614 --> 00:57:14,639
أنجوس) كان الوحيد الذي لا يعرف شيئاً حيال هذا )

445
00:57:14,639 --> 00:57:16,500
لقد أمسك بهما

446
00:57:16,500 --> 00:57:18,880
من خلال النافذة

447
00:57:18,880 --> 00:57:21,260
و رمى بنفسه من على الشرفة

448
00:57:21,260 --> 00:57:24,202
لقد تأخرت كثيراً

449
00:57:24,721 --> 00:57:26,799
شعرت بالأسى لأجله

450
00:57:26,799 --> 00:57:28,962
كلنا شعرنا بذلك

451
00:57:29,611 --> 00:57:32,424
قمنا بقداس لـ (كيت) فقط

452
00:57:32,424 --> 00:57:34,847
(عندما أمسك بها مع (غوردون

453
00:57:34,847 --> 00:57:37,747
قام بتعليقه

454
00:57:38,093 --> 00:57:40,906
(و كل هذا لأجل (كيت

455
00:57:40,906 --> 00:57:44,714
لقد استقرقنا طويلاً لندرك أن (أنجوس) لم يقتلها

456
00:57:44,930 --> 00:57:48,046
لقد تدخلت في وسط شجار

457
00:57:48,046 --> 00:57:53,109
قبل أن تموت توسلت (أنجوس) لكي يسامحها

458
00:57:55,748 --> 00:57:58,475
لقد عرف الجميع ماالذي كان يحدث

459
00:57:58,475 --> 00:58:01,374
لم يقل أحد شيئاً

460
00:58:01,374 --> 00:58:06,956
و الآن هم الثلاثة أموات

461
00:58:07,475 --> 00:58:10,375
لقد جاء الرجل نفسه

462
00:58:15,957 --> 00:58:19,462
أستطيع أن أثبت بأنه كان هنا

463
00:58:25,564 --> 00:58:27,900
لم أنني أستطيع أن أظهر هذا الفيلم

464
00:58:27,900 --> 00:58:31,059
......يوجد في هذا الفيلم صورة لنا سوية و

465
00:58:36,815 --> 00:58:39,454
لا بد أنني قد وضعت الفيلم في مكان ما

466
00:58:39,454 --> 00:58:42,137
لا يمكن أن يكون أحد هناك

467
00:58:43,435 --> 00:58:45,642
و قد صنع لي قطعة خشبية -
(ريتشل ) -

468
00:58:45,642 --> 00:58:48,758
لقد كانت هنا -
(ريتشل ) -

469
00:58:48,758 --> 00:58:50,532
لن يحصل هذا أبداً

470
00:58:51,225 --> 00:58:54,254
لقد أصبحت المنارة أوتوماتيكية بعد أن تم تحديث النموذج

471
00:58:54,643 --> 00:58:58,148
و لم يعش أحد في هذا المنزل أيضاً

472
00:58:58,148 --> 00:59:01,134
ما الذي تقصده هذا المنزل ؟

473
00:59:01,134 --> 00:59:03,644
(هذا هو منزل (غوردن ماكلاود

474
00:59:05,894 --> 00:59:10,048
و كانت (كيت) ترسل إشارة له
عندما يكون (أنجوس) غائباً

475
00:59:21,516 --> 00:59:24,372
هل هذا من تقصد ؟

476
00:59:36,618 --> 00:59:38,739
هذا لا يبدو معقولاً

477
00:59:41,551 --> 00:59:45,835
كنت معه عملياً كل يوم
الشهر الفائت كله كنا نأكل سوية

478
00:59:45,835 --> 00:59:48,735
لقد تمشينا على الشاطئ و ركبنا الخيول

479
00:59:48,735 --> 00:59:53,192
إن الأمر ليس و كأنني كنت
هناك أحدث نفسي كل هذا الوقت

480
00:59:54,014 --> 01:00:00,981
(لا يمكن أن يكون (أنجوس ماكولوخ
(إنه مدفون في مقبرة (إينغويش

481
01:00:37,417 --> 01:00:40,749
(كيت ماكولوخ )

482
01:00:51,135 --> 01:00:55,808
(أنجوس ماكولوخ )

483
01:01:04,463 --> 01:01:06,583
أنت لم تصدقينا أليس كذلك ؟

484
01:01:06,583 --> 01:01:10,002
لم أعد أعرف ما الذي يجب أن أصدقه بعد الآن

485
01:01:12,252 --> 01:01:15,238
يبدو أنك لم تصلح الصليب

486
01:01:15,670 --> 01:01:17,098
لا

487
01:01:17,098 --> 01:01:19,695
لا لم أفعل

488
01:01:27,700 --> 01:01:32,244
إنها في عظة يوم العطلة هذا

489
01:02:00,848 --> 01:02:02,449
معذرة

490
01:02:02,795 --> 01:02:05,521
يوجد صحيفة مفقودة على المايكروفيلم

491
01:02:05,521 --> 01:02:07,642
إنه أمر طبيعي أن لا تكون موجودة على الإطلاق

492
01:02:07,642 --> 01:02:09,502
ما الذي تبحثين عنه

493
01:02:09,502 --> 01:02:13,440
أي شيء ما بين الثالث عشر
و الثاني عشر من شباط عام 1998

494
01:02:13,440 --> 01:02:15,041
(جريمة (ماكولوخ

495
01:02:15,041 --> 01:02:16,729
من المحتمل أن الأولاد قد خربوها

496
01:02:16,729 --> 01:02:20,104
الجرائم الباردة الأولاد يحبونها

497
01:02:21,099 --> 01:02:24,172
ماذا عن خدمة الإنترنت ؟

498
01:02:30,966 --> 01:02:33,432
إن الكمبيوتر في التصليح

499
01:02:33,432 --> 01:02:35,639
متأسفة

500
01:02:38,755 --> 01:02:46,155
(اسمعي أحتاج إلى أي شيء
فيه صورة لـ (أنجوس ماكولوخ

501
01:02:46,501 --> 01:02:49,054
هل أبدو لك مكتبة عامة

502
01:02:59,266 --> 01:03:04,632
الخطوط مغلقة

503
01:03:16,576 --> 01:03:17,787
لم يكن هناك ؟

504
01:03:17,787 --> 01:03:21,076
لا -
و لكنني لا أفهم أين أغراضه قاربه و حاجياته -

505
01:03:21,076 --> 01:03:22,894
لا بد أنها كانت موجودة هناك -
لا -

506
01:03:22,894 --> 01:03:26,053
لم يكن هناك شيء و كأنه لم يكن موجوداً أبداً

507
01:03:26,053 --> 01:03:28,043
لا بد من وجود تفسير ما

508
01:03:28,043 --> 01:03:32,976
أجل أنا أهلوس ذلك هو التفسير

509
01:03:34,750 --> 01:03:36,914
ربما لم يكن علي القدوم

510
01:03:36,914 --> 01:03:38,602
هل تحدثت مع (روبرت) ؟

511
01:03:38,602 --> 01:03:39,943
لا

512
01:03:39,943 --> 01:03:43,189
ربما كان محقاً و لم يكن علي ترك الدواء

513
01:03:43,189 --> 01:03:47,732
ريتشل) عودي إلى المنزل أخرجي من هناك و عودي )

514
01:03:49,204 --> 01:03:52,752
(ربما أكون قد تخيلت (أنجوس

515
01:03:52,752 --> 01:03:55,781
لقد بدا كاملاً تماماً

516
01:03:56,387 --> 01:03:58,507
و لا يوجد أي شيء بهذا الكمال

517
01:03:58,507 --> 01:03:59,676
أيوجد ذلك ؟

518
01:03:59,676 --> 01:04:04,522
اسمعي أنا قادمة إليك سأركب الطائرة
و سأكون هناك في غضون ساعات

519
01:04:04,522 --> 01:04:07,854
ابقي مكانك و لا تتحركي

520
01:04:07,854 --> 01:04:09,326
حسناً

521
01:04:11,100 --> 01:04:12,614
سأراك قريباً

522
01:07:09,732 --> 01:07:11,679
(ريتشل )

523
01:07:12,112 --> 01:07:14,232
ماذا تفعلين هنا ؟

524
01:07:14,881 --> 01:07:16,742
عرفت بأنك سكونين هنا

525
01:07:19,295 --> 01:07:20,680
(ريتشل )

526
01:07:21,632 --> 01:07:23,536
انزلي و لاقني في الداخل

527
01:07:28,512 --> 01:07:30,849
(شارون ) إنه هنا (أنجوس )

528
01:07:30,849 --> 01:07:32,796
ماذا ؟ -
كان على الشرفة -

529
01:07:32,796 --> 01:07:35,176
لقد شاهدته و بعدها شاهدتك و من ثم اختفى

530
01:07:35,176 --> 01:07:37,902
أنت لم تريه أنت لم تري شيئاً

531
01:07:37,902 --> 01:07:39,287
إن دماغك يخدعك -
لا -

532
01:07:39,287 --> 01:07:42,446
لا لا -
هيا لنعد إلى المنزل -

533
01:07:46,124 --> 01:07:47,596
شارون) إنه هناك )

534
01:07:47,596 --> 01:07:48,678
في المدخل

535
01:07:48,678 --> 01:07:50,538
لا يوجد أحد هناك -
استديري -

536
01:07:50,538 --> 01:07:52,442
لن أستدير لن أصدق هذه الخيال

537
01:07:52,442 --> 01:07:56,207
لا يوجد أحد هناك

538
01:07:56,726 --> 01:07:58,198
اسمعيني

539
01:07:58,198 --> 01:08:00,448
أريد منك أن تفعلي شيئاً لأجلي

540
01:08:00,448 --> 01:08:01,919
أغمضي عينيك

541
01:08:01,919 --> 01:08:03,780
قومي بهذا أغمضي عينيك

542
01:08:03,780 --> 01:08:07,242
و عندما تفتحيهما ثانية سيختفي

543
01:08:07,761 --> 01:08:09,059
عليك القيام بهذا

544
01:08:09,059 --> 01:08:13,386
اجعليه يذهب الآن و لن يعود ثانية

545
01:08:13,386 --> 01:08:16,329
أغمضي عينيك

546
01:08:16,848 --> 01:08:18,623
أغمضي عينيك

547
01:08:20,094 --> 01:08:22,560
و الآن سيختفي

548
01:08:27,667 --> 01:08:30,003
إنه قادم باتجاهنا

549
01:08:33,335 --> 01:08:35,586
إنه وراءك

550
01:08:38,745 --> 01:08:40,649
أترين

551
01:08:40,649 --> 01:08:42,509
لا شيء

552
01:08:42,509 --> 01:08:44,154
لا شيء

553
01:08:45,971 --> 01:08:48,092
أيمكننا الذهاب الآن ؟

554
01:09:10,377 --> 01:09:12,930
أحد عشر لدينا أحد عشر

555
01:09:13,709 --> 01:09:16,046
ماذا عن 16

556
01:09:17,128 --> 01:09:19,421
أعلم أنني أرى هذا من الجهتين

557
01:09:21,022 --> 01:09:23,056
رقمكم التالي هو 88

558
01:09:23,403 --> 01:09:25,609
بينغو

559
01:09:27,124 --> 01:09:29,115
(أين هو (فين لي

560
01:09:31,105 --> 01:09:33,182
هل هو موجود هنا

561
01:09:37,380 --> 01:09:38,505
تعال معي -
ماذا ؟ -

562
01:09:38,505 --> 01:09:40,322
عليك أن تأتي معي في الحال -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

563
01:09:40,322 --> 01:09:42,486
أرجوك أن بحاجة إليك تعال معي -
أنا لن آتي -

564
01:09:42,486 --> 01:09:44,303
تعال معي أرجوك -
ماذا تفعلين ؟-

565
01:10:03,993 --> 01:10:06,330
لقد طعنها هنا

566
01:10:06,849 --> 01:10:09,186
هذا يعني أن الدم في كل مكان

567
01:10:10,051 --> 01:10:11,998
كانت هنا

568
01:10:13,513 --> 01:10:15,460
و لكنها ليست هنا

569
01:10:17,105 --> 01:10:18,446
هيا لنذهب

570
01:10:21,086 --> 01:10:22,600
كانت هنا

571
01:10:26,668 --> 01:10:29,048
علينا أن نفعل شيئاً اطلب المزيد من الشرطة -
لن أحضر أحداً آخر إلى هنا -

572
01:10:29,048 --> 01:10:33,938
قل لهم بأن شخصاً ما قد نقل الجثة -
(ريتشل ) -

573
01:10:33,938 --> 01:10:37,010
ريتشل) أريدك أن تصغي لي )

574
01:10:37,486 --> 01:10:39,996
أنجوس ماكولوخ) ميت )

575
01:10:40,775 --> 01:10:43,588
أراهنك على أن صديفتك في منزلها الآن

576
01:10:43,588 --> 01:10:46,963
تقرأ الصحيفة و تأكل الذرة

577
01:11:03,796 --> 01:11:07,907
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة بعد الصافرة

578
01:11:09,076 --> 01:11:11,023
إنها ليست هناك

579
01:11:11,412 --> 01:11:14,182
أجل و لكن هذا لا يعني أنها قد أتت إلى هنا

580
01:11:14,182 --> 01:11:17,644
أينما تكن أنا متأكد بأنها على خير ما يرام

581
01:11:20,370 --> 01:11:24,481
(أريدك أن تمضي الليلة معي أنا و (ماري

582
01:11:24,481 --> 01:11:27,337
لا أظن أن عليك أن تبقي وحيدة

583
01:11:28,851 --> 01:11:31,491
ما الذي تظنه أنني أختلق هذا ؟

584
01:11:32,227 --> 01:11:34,737
انظري كيف يؤثر فيك هذا

585
01:11:35,689 --> 01:11:38,198
اسمعي إذا كان هذا أحد كتبك

586
01:11:38,198 --> 01:11:40,146
أي واحد ستصدقين

587
01:11:40,146 --> 01:11:45,425
البطلة و قعت في حب شبح و من ثم طعن أعز صديقاتها

588
01:11:46,031 --> 01:11:47,416
أو

589
01:11:49,363 --> 01:11:51,440
أنها قد تخيلت ذلك

590
01:11:51,440 --> 01:11:54,123
و هي تحتاج إلى بعض المساعدة

591
01:11:57,066 --> 01:11:59,273
أنا لست مجنونة

592
01:12:02,042 --> 01:12:05,504
حسناً لا شيء هناك

593
01:12:07,018 --> 01:12:09,355
عليك أن تتصلي ثانية

594
01:12:12,557 --> 01:12:15,543
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة بعد الصافرة

595
01:12:16,236 --> 01:12:20,044
مرحباً هذه أنا لا أعرف أين أنت

596
01:12:20,044 --> 01:12:23,030
لا أعرف فيما إذا جئت إلى هنا

597
01:12:23,030 --> 01:12:25,236
لا أعرف ما الذي يحدث و لكن إذا

598
01:12:25,236 --> 01:12:28,266
يمكنك الاتصال بي عندما تصلك هذه

599
01:12:28,266 --> 01:12:30,429
موافقة

600
01:12:32,939 --> 01:12:35,492
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة

601
01:12:36,877 --> 01:12:38,694
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة

602
01:12:39,733 --> 01:12:41,507
اتركوا رسالة بعد الصافرة

603
01:12:41,507 --> 01:12:42,935
اتركوا رسالة

604
01:12:51,114 --> 01:12:53,927
الدكتور (فريدمان) حجز لأربعة اشخاص

605
01:12:54,403 --> 01:12:55,614
من هنا يا سيدي

606
01:12:55,614 --> 01:12:56,480
مرحباً

607
01:12:56,480 --> 01:13:00,634
روبرت) هذه أنا ) -
ريتشل) اسمعي أنا في المطعم هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً ) -

608
01:13:00,634 --> 01:13:03,966
لا لا اسمع أنا

609
01:13:03,966 --> 01:13:06,476
لا أعرف كيف أشرح هذا و لكن

610
01:13:06,476 --> 01:13:09,029
أظن أن (شارون) قد أتت إلى هنا

611
01:13:09,029 --> 01:13:12,101
و ربما تكون قد تعرضت للأذى

612
01:13:12,101 --> 01:13:13,270
ماذا ؟

613
01:13:13,270 --> 01:13:14,265
ما الذي تتحدثين عنه ؟

614
01:13:14,265 --> 01:13:16,688
أريد منك أن تسدي لي معروفاً

615
01:13:16,688 --> 01:13:17,943
(على رسلك يا (ريتشل

616
01:13:17,943 --> 01:13:19,717
ما الذي يحدث ؟

617
01:13:19,717 --> 01:13:22,660
لا أعرف ما الذي يحدث هذا هو الأمر

618
01:13:22,660 --> 01:13:28,545
هل يمكنك رجاء أن تذهب
إلى (شارون) و تراها إنها لا ترد على الهاتف

619
01:13:28,545 --> 01:13:30,146
أو على هاتفها الخليوي

620
01:13:30,146 --> 01:13:31,141
لماذا ؟

621
01:13:31,141 --> 01:13:33,132
أريد منك أن تذهب إلى هناك

622
01:13:33,132 --> 01:13:35,296
و من ثم اتصل بي

623
01:13:35,296 --> 01:13:36,854
لماذا لن تكون هناك

624
01:13:36,854 --> 01:13:40,229
اسمع أريد منك أن تذهب إلى هناك و أن تتصل بي

625
01:13:40,229 --> 01:13:43,215
اسمعي يا ريتشل لا أستطيع أن أفوت هذا لدي أصدقاء هنا

626
01:13:43,215 --> 01:13:46,503
لا أرجوك هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي

627
01:13:46,503 --> 01:13:48,148
موافق

628
01:13:48,148 --> 01:13:48,970
حسناً

629
01:13:48,970 --> 01:13:50,355
سأذهب إلى هناك و سأتصل بك

630
01:13:50,355 --> 01:13:52,692
حسناً سأنتظر

631
01:13:52,692 --> 01:13:54,639
حسناً

632
01:13:59,442 --> 01:14:01,000
حسناً أنا آسف لهذا

633
01:14:50,634 --> 01:14:53,620
أحتاج إلى التحدث معك

634
01:14:53,837 --> 01:14:55,351
ادخلي

635
01:14:58,207 --> 01:15:00,674
المشاهدة الثانية

636
01:15:00,674 --> 01:15:03,270
كانت في غرفتي

637
01:15:05,520 --> 01:15:08,376
أتظنين أنهم يعيشون لكي نشعر بالندم

638
01:15:08,723 --> 01:15:11,881
تريدين سماع نحيب الأموات الذي لا ينتهي

639
01:15:12,444 --> 01:15:14,954
أنت لم تلتقي أبداً بولدي

640
01:15:14,954 --> 01:15:17,420
لقد تجاهلت والدي

641
01:15:18,070 --> 01:15:20,233
لم أخبر أحداً بأنني أحببته

642
01:15:20,579 --> 01:15:23,219
هذا ليس نوعاً من اللعب أليس كذلك ؟

643
01:15:24,041 --> 01:15:27,763
أقصد أنك لن تختلقي هذا

644
01:15:31,354 --> 01:15:34,254
أريد أن أعرف فقط أنك

645
01:15:35,249 --> 01:15:37,975
هذا شيء لم تعاني منه مؤخراً

646
01:15:37,975 --> 01:15:40,572
إنه يتبعك في كل مكان

647
01:15:40,572 --> 01:15:43,081
إنه يحاول تحذيرك

648
01:15:43,255 --> 01:15:44,812
من ماذا ؟

649
01:15:44,812 --> 01:15:47,712
ماذا (أنجوس) ؟

650
01:15:48,534 --> 01:15:50,914
ما الذي تقولينه أتقولين بأنه ليس ميتاً

651
01:15:50,914 --> 01:15:56,020
إنه ميت و شبحه هناك يتجول في الجزيرة

652
01:15:56,323 --> 01:16:00,347
إن الانتحار يضعنا في منتصف
الطريق بين عالمنا و العالم الآخر

653
01:16:00,347 --> 01:16:03,593
و عندما نجتاز الطريق لا نملك أي شيء من وعينا

654
01:16:03,593 --> 01:16:06,059
لا تعودي إلى الجزيرة

655
01:16:06,059 --> 01:16:12,031
العيش في (أينغيش كوف) أمر سيء و حياتك في خطر
هذا هو السبب الذي عاد (توماس) من أجله لكي يقوله لك

656
01:16:13,243 --> 01:16:15,666
(علي أن أعود لكي أستعيد أغراض (توماس

657
01:16:15,666 --> 01:16:18,003
افعلي ذلك بسرعة

658
01:16:28,042 --> 01:16:29,773
أجل لحظة واحدة

659
01:16:31,850 --> 01:16:34,403
مرحباً -
هل ذهبت إلى منزل (شارون) ؟ -

660
01:16:34,403 --> 01:16:37,952
لقد أتصلت بها إنها لا ترد لم كل هذا ؟

661
01:16:41,544 --> 01:16:43,967
هلا عذرتموني للحظة ؟ -
أجل بالتأكيد -

662
01:16:47,429 --> 01:16:49,116
هل أنت مستيقظ ؟

663
01:16:49,116 --> 01:16:50,328
(روبرت )

664
01:16:50,328 --> 01:16:51,713
يا لها من مفاجأة

665
01:16:51,713 --> 01:16:54,049
أنا آسف لاتصالي بك في هذا
الوقت المتأخر هل لديك وقت لي ؟

666
01:16:54,049 --> 01:16:58,896
أجل أنا أعمل في التحرير الآن ما الذي يحدث ؟

667
01:16:58,896 --> 01:17:01,276
(هنالك شيء غريب يحدث مع (ريتشل

668
01:17:01,276 --> 01:17:05,560
لقد اتصلت بي مرتين إنها تقول أن
شارون) قد تعرضت للأذى بطريقة ما لا أعرف كيف )

669
01:17:05,560 --> 01:17:07,464
إنها لا تتصرف بطريقة مفهومة

670
01:17:07,464 --> 01:17:10,493
لقد عرفت بأنه لم يكن عليها أن تكون هناك لوحدها

671
01:17:10,493 --> 01:17:12,917
أنت لا تعتقد بأنها ستقوم بعمل أخرق أليس كذلك ؟

672
01:17:12,917 --> 01:17:15,340
بالطريقة التي بدت فيها لن يفاجئني أي شيء

673
01:17:15,340 --> 01:17:18,326
يا للهول

674
01:17:18,326 --> 01:17:20,749
لقد كنت قلقاً حيال هذا

675
01:17:21,312 --> 01:17:23,259
اسمع سأتصل بها الآن

676
01:17:23,259 --> 01:17:25,725
أظن أنه عليك ذلك و اذهب إلى عند (شارون) أيضاً

677
01:17:25,725 --> 01:17:28,105
أجل بالطبع بالطبع

678
01:17:28,798 --> 01:17:30,312
شكراً لاتصالك

679
01:17:30,312 --> 01:17:32,303
حسناً أخبرني كيف تجري الأمور

680
01:17:32,303 --> 01:17:33,904
أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام

681
01:17:33,904 --> 01:17:35,765
أجل سأفعل

682
01:18:36,823 --> 01:18:39,420
عدت من الموت

683
01:18:44,223 --> 01:18:46,257
كنت جيدة في أدائك

684
01:18:59,022 --> 01:19:00,667
أين البقية ؟

685
01:19:00,667 --> 01:19:02,354
تحصل عليه عندما نحصل عليه

686
01:19:02,354 --> 01:19:05,773
لقد تضاعف أجري

687
01:19:05,773 --> 01:19:07,677
أربعة ملايين

688
01:19:07,677 --> 01:19:10,447
إنه ليس ما قلته لي

689
01:19:12,524 --> 01:19:15,856
أتعرفين ما هو الشي المضحك بشأنك أنت و (برايان) ؟

690
01:19:15,856 --> 01:19:18,798
لقد أردت دائماً الزواج به

691
01:19:19,144 --> 01:19:21,957
و بكل الطرق فكلاكما قد ضمن ذلك

692
01:19:22,433 --> 01:19:24,986
و الاستمتاع بالنقود

693
01:19:25,203 --> 01:19:30,136
و (برايان) لم يتحدث أبداً عن المال و لم يتحدث عنك أبداَ

694
01:19:30,525 --> 01:19:32,862
إنه يتحدث عنها دائماً

695
01:19:32,862 --> 01:19:35,156
كتبها و نجاحها و مخيلتها

696
01:19:35,156 --> 01:19:39,180
هذا حسد لها

697
01:19:39,440 --> 01:19:40,954
أليس كذلك ؟

698
01:19:40,954 --> 01:19:43,594
لقد جمعكما أنتما الاثنان سوية

699
01:19:49,176 --> 01:19:51,989
كلاكما أردتما أن تكونا هي

700
01:19:52,292 --> 01:19:54,931
للشبح قلب

701
01:19:56,446 --> 01:19:58,437
ألهذا السبب كنت على الشرفة ؟

702
01:19:58,437 --> 01:20:00,038
لقد قلت أنك ستكون في الطابق السفلي

703
01:20:00,038 --> 01:20:03,716
لا لم أكن على الشرفة

704
01:20:04,149 --> 01:20:06,831
كنت في الطابق السفلي طوال الوقت

705
01:20:07,048 --> 01:20:09,125
و بالإضافة

706
01:20:09,125 --> 01:20:11,116
أنت التي كنت تضخمين الأمر

707
01:20:12,024 --> 01:20:15,356
ماذا عن كل الرسائل من ابنها الميت ؟

708
01:20:15,356 --> 01:20:17,433
لم نفعل هذا أبداً

709
01:20:17,433 --> 01:20:20,895
مع أنها فكرة جيدة و لكننا لم نقم بها

710
01:20:23,145 --> 01:20:25,655
كيف ستستولين على النقود

711
01:20:25,655 --> 01:20:28,295
ظننت أن الميت لا يسأل أبداً

712
01:20:28,295 --> 01:20:30,935
أنا أقوم بالعمل و هم يدفعون لي

713
01:20:30,935 --> 01:20:33,055
أعود إلى المنزل

714
01:20:33,055 --> 01:20:34,786
لقد قام بالعمل

715
01:20:34,786 --> 01:20:37,382
لذلك عد إلى المنزل

716
01:20:38,118 --> 01:20:41,190
(أنت لم تحبها أليس كذلك يا (باتريك

717
01:20:41,190 --> 01:20:44,349
بينما كنت تتظاهر بأنك تحبها

718
01:20:45,691 --> 01:20:49,456
لقد انهارت حياتك بأكملها

719
01:20:54,605 --> 01:20:57,331
هل تذكرين

720
01:20:58,283 --> 01:21:03,606
ماذا كنت أفعل عندما التقينا أول مرة

721
01:21:06,289 --> 01:21:07,674
أجل

722
01:21:08,236 --> 01:21:10,573
ظننت أنك ربما

723
01:21:12,737 --> 01:21:15,722
أريد بقية النقود

724
01:21:17,280 --> 01:21:20,050
لن أقول لك ثانية

725
01:21:29,700 --> 01:21:31,993
(شارون )

726
01:21:33,508 --> 01:21:35,368
لقد كان ممتعاً

727
01:21:35,368 --> 01:21:37,662
قتلك

728
01:22:45,644 --> 01:22:47,851
ليصعد الجميع

729
01:22:47,851 --> 01:22:49,755
يا سيدي

730
01:22:51,832 --> 01:22:53,563
ليصعد الجميع

731
01:25:17,663 --> 01:25:22,206
لا تندبوني لقد ذهبت لكي
أكون مع (أنجوس) سامحوني

732
01:26:26,121 --> 01:26:28,025
أنا أحب هذه

733
01:26:32,049 --> 01:26:35,295
أتعرف الأسطورة القديمة عنهم ؟

734
01:26:36,853 --> 01:26:41,916
أولاً علينا أن ندفنها سوية

735
01:26:43,474 --> 01:26:45,594
سوية

736
01:27:02,903 --> 01:27:05,543
و من ثم عندما يعود أحدنا

737
01:27:05,543 --> 01:27:07,447
يخرجها

738
01:27:07,447 --> 01:27:11,039
بعد ذلك -
بعد ذلك نكون لبعضنا البعض ؟ -

739
01:27:11,039 --> 01:27:16,275
لا أعرف لأنني قد اختلقتها للتو

740
01:28:12,270 --> 01:28:14,217
(ريتشل )

741
01:29:29,037 --> 01:29:33,018
إذاً لم يكن هناك أي شيء على الجزيرة

742
01:29:33,018 --> 01:29:34,922
لا لابد أنها قد جنت

743
01:29:38,990 --> 01:29:41,932
أحب هذا الجزء إنه رائع

744
01:29:41,932 --> 01:29:44,788
هنا يصبح (بينوكيو) حياً

745
01:29:48,510 --> 01:29:50,370
من هذا في منتصف الليل ؟

746
01:29:57,813 --> 01:30:00,453
فين لي) أريد منك أن تساعدها على الجزيرة) -
ما الذي يحدث بحق السماء -

747
01:30:00,453 --> 01:30:02,357
ريتشل) في خطر
و ربما يكون قد فات الأوان الآن )

748
01:30:02,357 --> 01:30:04,867
الوقت مـتأخر جداً الليلة عودي في الصباح

749
01:30:04,867 --> 01:30:08,285
فين لي) أرجوك أحتاج لمساعدتك يجب أن تصغي لي ) -
(فين لي ) -

750
01:30:08,805 --> 01:30:13,478
في آخر مرة حاولت أن تحذرنا
من شيء ما و تجاهلناها كلنا

751
01:30:13,478 --> 01:30:17,070
و كان هناك ثلاث جنازات في يوم الأحد التالي

752
01:30:44,722 --> 01:30:47,491
(انتظر يا (برايان -
اسمعي اهدأي -

753
01:30:47,491 --> 01:30:49,525
كل شيء يسير بشكل ممتاز

754
01:30:51,256 --> 01:30:53,419
يظن الجميع أنها مجنونة

755
01:30:53,419 --> 01:30:54,977
القرية بأكملها

756
01:30:54,977 --> 01:30:57,098
حتى طبيبها النفسي

757
01:30:58,569 --> 01:31:02,117
إنها تحب الشبح و هي ترى جرائم لم تحدث أبداً

758
01:31:04,714 --> 01:31:10,339
لا أحد لا أحد سيرف له جفن إذا قتلت نفسها

759
01:31:13,671 --> 01:31:18,691
و أنا زوجها المفجوع سأرث أربعة ملايين جنيه

760
01:31:20,855 --> 01:31:25,788
و أنت اعتقدت أنني لا أملك مخيلة

761
01:31:37,904 --> 01:31:40,025
فقط في حالة فقدت الشجاعة

762
01:31:40,025 --> 01:31:43,876
فقط في حال أرادت أن تنقذ نفسها في اللحظة الأخيرة

763
01:31:46,256 --> 01:31:50,713
لقد رمت المفاتيح بعيداً حتى لا تصل إليها

764
01:31:56,771 --> 01:32:00,017
ترمي المرساة من على المركب -
انتظر -

765
01:32:00,493 --> 01:32:01,575
ماذا ؟

766
01:32:01,575 --> 01:32:03,782
يوجد شخص ما هناك

767
01:32:11,484 --> 01:32:13,042
هل رأيت (باتريك) و هو يركب القطار ؟

768
01:32:13,042 --> 01:32:14,946
لا

769
01:32:15,638 --> 01:32:17,413
لا بد أنه هو

770
01:32:19,923 --> 01:32:21,610
ما الذي يفعله ؟

771
01:32:21,610 --> 01:32:23,904
لا أعرف

772
01:32:24,553 --> 01:32:27,409
لقد مضينا بعيداً لا نستطيع التوقف الآن

773
01:32:40,434 --> 01:32:41,126
(برايان )

774
01:32:41,126 --> 01:32:43,290
إنها حية

775
01:33:13,451 --> 01:33:15,182
لا تنظري

776
01:33:15,918 --> 01:33:17,130
لا تنظري

777
01:33:20,072 --> 01:33:21,500
لقد انتهى الأمر

778
01:33:21,500 --> 01:33:23,794
(يجب أن نعرف ما هي قصة (باترك

779
01:34:09,317 --> 01:34:11,091
لا تنسي

780
01:34:11,091 --> 01:34:13,428
انظري ورائك

781
01:34:43,157 --> 01:34:44,585
إنه ليس هنا

782
01:34:44,585 --> 01:34:47,138
هذا المكان يخيفني

783
01:34:47,527 --> 01:34:51,465
ماذا إذا كان (باتريك) يقول
الحقيقة ماذا إذا لم يكن على الشرفة

784
01:34:52,461 --> 01:34:55,966
تذكر ما يقولونه عن (أنجوس) و عن شبحه في هذه الجزيرة

785
01:34:55,966 --> 01:34:59,427
أجل بحارة اسكتلنديون ثملون

786
01:34:59,427 --> 01:35:01,721
إنهم صادقون

787
01:35:02,154 --> 01:35:04,274
إنه غير موجود هنا

788
01:35:04,274 --> 01:35:05,442
لنذهب

789
01:35:08,472 --> 01:35:10,592
ابدأ بربط نفسك

790
01:35:35,474 --> 01:35:38,417
(هذه هي نهاية قصتك يا (ريتشل

791
01:35:42,441 --> 01:35:44,605
لن تكون نهاية سعيدة

792
01:36:06,241 --> 01:36:08,535
باتريك )؟)

793
01:36:08,881 --> 01:36:10,612
لا

794
01:36:12,040 --> 01:36:14,030
(أنا لست (باتريك

795
01:37:24,522 --> 01:37:26,426
لا

796
01:38:33,327 --> 01:38:36,616
خطة قتل أحبطت المشتركون ارتدوا على بعضهم

797
01:38:37,438 --> 01:38:39,558
ريتشل كارلسون) غير متورطة )

798
01:38:59,464 --> 01:39:01,454
هكذا أفضل

799
01:39:03,056 --> 01:39:04,743
شكراً لك

800
01:39:05,695 --> 01:39:08,162
سنبقي الناس بعيداً عن الجزيرة

801
01:39:08,508 --> 01:39:11,277
ربما يستطيع (أنجوس) أن يرقد بسلام هناك

802
01:39:12,056 --> 01:39:14,004
هل أنت جاهزة ؟

803
01:39:27,202 --> 01:39:30,058
هل تعرفين ما الذي كان سيرغب به (توماس) ؟

804
01:39:30,404 --> 01:39:32,784
تجاوزي أمر موته

805
01:39:32,784 --> 01:39:35,640
تذكري حياته

806
01:39:35,640 --> 01:39:40,400
*  أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم بالفيلم و الترجمة معآ   *

807
01:39:40,400 --> 01:39:42,400
للحصول على مزيد من الترجمة   www.divxstation.com  Fronecx@hotmail.com

808
01:39:42,401 --> 01:39:52,401
ضبط التوقيت لهذه النسخة  
اسامة اسعد 
oosama123@hotmail.com

