1
00:00:41,700 --> 00:01:02,560
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة

2
00:02:05,120 --> 00:02:30,150
ترجمة \ جورج منصور

3
00:04:13,975 --> 00:04:15,004
هيا أيها العقيد

4
00:04:16,282 --> 00:04:18,602
إبعد هذة السيارة من هنا
"حاضر "كيلى

5
00:04:21,162 --> 00:04:23,402
نحن هنا منذ ساعتين

6
00:04:23,762 --> 00:04:26,282
لا ، ذلك قسم 3 ، ليس 4

7
00:04:27,522 --> 00:04:30,882
لا أهتم بما تقولة القيادة
عن أى شىء

8
00:04:32,682 --> 00:04:35,202
موليجان" لا أعتقد"
أننى سأصل لك

9
00:04:35,282 --> 00:04:37,682
أنت تسقط القنابل
على موقعنا

10
00:04:37,962 --> 00:04:39,122
إجلس وشاهد

11
00:04:39,202 --> 00:04:41,722
لا تستطيع سماعى ؟
.... سبب أنك لا تسمعنى

12
00:04:42,002 --> 00:04:44,682
انك تطلق قنابلك
.... من جهتك

13
00:04:44,682 --> 00:04:47,162
.... ويسقطوا هنا علينا

14
00:04:48,242 --> 00:04:49,762
كلا , الأعداء ليسوا هنا

15
00:04:49,962 --> 00:04:51,002
نحن هنا

16
00:04:51,962 --> 00:04:54,562
موليجان" قنابلك تسقط"
فوق رؤوسنا

17
00:04:54,842 --> 00:04:56,562
لا أعرف مكان الأعداء

18
00:04:56,762 --> 00:04:59,442
غير إتجاة مدفعيتك فقط
إنتهى

19
00:05:04,042 --> 00:05:07,882
أخبرتك أن تحضر لى شاب لطيف
وليس هذا الوغد اللعين

20
00:05:08,001 --> 00:05:11,802
حسناْ , لو كنت تريد شاب صغير
كان عليك إرسال شخص آخر

21
00:05:19,281 --> 00:05:20,921
موليجان" يا إبن العاهرة"

22
00:05:22,001 --> 00:05:23,801
انهم يحاولون عبور القناة

23
00:05:23,921 --> 00:05:26,001
ماذا تريدنى أن أفعل
حول هذا ؟

24
00:05:26,281 --> 00:05:28,041
نصف الطريق تم مسحة

25
00:05:28,122 --> 00:05:29,642
وأصيب

26
00:05:30,121 --> 00:05:34,081
إذهب لتتأكد مما يحدث
جريس" , " جونسى" إذهبوا معة"

27
00:05:34,562 --> 00:05:35,881
بسرعة

28
00:05:37,042 --> 00:05:38,282
"ميكى ماوس"

29
00:05:38,761 --> 00:05:41,361
"انه "موليجان
ماذا يريد ؟

30
00:05:41,442 --> 00:05:42,802
انه يقول : أنة أسف

31
00:05:42,881 --> 00:05:44,442
أسف , إبن العاهرة

32
00:05:46,922 --> 00:05:50,482
بيج جو" غاضب الآن"
أعتقد أن عليك ترك البلدة

33
00:05:50,561 --> 00:05:52,682
إرحل من هنا

34
00:05:52,761 --> 00:05:53,721
حسناْ

35
00:05:54,121 --> 00:05:55,842
هل يتحدث الأنجليزية ؟

36
00:05:55,842 --> 00:05:58,441
نعم , انة من المخابرات

37
00:06:00,841 --> 00:06:04,841
بما أنك عقيد كبير فى المخابرات
"أعتقد أنة بإمكانك أخبارنا عن "نانسى

38
00:06:04,841 --> 00:06:07,521
.... بناء على إتفاقية جنيف أنت فقط
إجلس

39
00:06:08,121 --> 00:06:11,201
لست مهتماْ بالدفاعات
انا مهتم بالفنادق , حسنا ؟

40
00:06:12,161 --> 00:06:14,041
هل هناك أى فنادق مازلت قائمة ؟

41
00:06:14,441 --> 00:06:16,641
هناك ثلاثة
.... إثنان تحت حراسة

42
00:06:17,241 --> 00:06:18,760
أيهم أكثر راحة ؟

43
00:06:19,440 --> 00:06:20,400
لا أعرف

44
00:06:21,161 --> 00:06:24,041
أعتبرنا كسياح
لا أريد معلومات عسكرية

45
00:06:24,120 --> 00:06:25,961
أريد أن أعرف فقط ما هو أفضل فندق

46
00:06:27,400 --> 00:06:29,121
"أعتقد أنة يطلقون علية " ماجيستك

47
00:06:29,121 --> 00:06:30,160
من المالك ؟

48
00:06:31,240 --> 00:06:32,961
لا أتذكر أسمة

49
00:06:33,241 --> 00:06:36,121
حسناْ , إقرأ دليل السياح

50
00:06:36,200 --> 00:06:37,280
ماذا عن النساء ؟

51
00:06:38,800 --> 00:06:42,080
يجب أن أحذرك , الجيش الألمانى
يجهز لهجوم مضاد

52
00:06:42,161 --> 00:06:43,320
إجلس

53
00:06:43,521 --> 00:06:46,360
إنظر نحن لا نهتم
بالجيش الألمانى

54
00:06:46,480 --> 00:06:49,640
لدينا مشاكلنا الخاصة
"إلى اليمين ، الجنرال "باتن

55
00:06:49,721 --> 00:06:53,281
إلى اليسار ، الجيش البريطاني
إلى الخلف ، مدفعيتنا الخاصة

56
00:06:53,281 --> 00:06:56,640
.... بجانب كل هذا , انها تمطر
..... والشىء الجيد حول الطقس

57
00:06:56,721 --> 00:06:59,120
..... انه يعوق أسلحتنا الجوية
.... عن تدميرنا

58
00:06:59,240 --> 00:07:01,440
لأنة من الصعب الطيران فى هذا الجو
فهمت ؟

59
00:07:02,280 --> 00:07:04,520
لم أفهم
حسناْ

60
00:07:07,880 --> 00:07:09,400
ماذا عن العاهرات فى "نانسى" ؟

61
00:07:10,240 --> 00:07:11,040
العاهرات ؟

62
00:07:11,320 --> 00:07:12,280
النساء

63
00:07:12,960 --> 00:07:16,200
نعم , هناك فى المنزل
لا أستطيع إعطائك الإتجاهات

64
00:07:16,320 --> 00:07:17,560
لم اذهب إلى هناك مطلقاْ

65
00:07:18,520 --> 00:07:20,320
"نعم هنا "نانسى

66
00:07:20,800 --> 00:07:22,040
: مبادىء الجاذبية

67
00:07:22,160 --> 00:07:25,680
كنيسة المقابر
الأعمال الخشبية والتماثيل

68
00:07:25,800 --> 00:07:29,840
قاعة المدينة من القرن الثامن عشر
بالسلم وغرفة الإستقبال المربعة

69
00:07:30,120 --> 00:07:32,320
مكان رائع , بوابات مبهرة

70
00:07:32,680 --> 00:07:35,200
"لوح , متحف "لورين

71
00:07:35,200 --> 00:07:38,360
هل تنتهى من الثقافة
وتتوجة للفنادق ؟

72
00:07:39,320 --> 00:07:42,200
فندق "ماجيستك" ثلاث نجوم
الشوكة والسكين

73
00:07:42,280 --> 00:07:43,440
رائع

74
00:07:44,000 --> 00:07:47,560
"سنحتفظ بهذا الشخص حتى نصل إلى "نانسى
يمكننا إستخدامة عندما نصل إلى البلدة

75
00:07:48,040 --> 00:07:49,400
ماذا تريد "باربرا" ؟

76
00:07:49,680 --> 00:07:51,120
القائد يريد رؤيتك

77
00:07:52,080 --> 00:07:53,320
سأكون معك حالاْ

78
00:07:53,399 --> 00:07:55,240
ماذا أفعل ؟
إبق على الراديو ؟

79
00:07:55,319 --> 00:07:57,839
أعتقد أن علينا إعادتة
إلى الإستجواب

80
00:07:58,119 --> 00:08:00,719
لن يتحرك أحد من هنا
هل تفهم ؟

81
00:08:00,719 --> 00:08:03,279
انة يؤدي غرض أكثر إستراتيجية
ببقائة معنا

82
00:08:03,400 --> 00:08:05,879
لو كان يحتاج لإستجواب
فلتفعلة هنا

83
00:08:05,879 --> 00:08:07,039
إفتح الباب

84
00:08:12,119 --> 00:08:14,119
ماذا تريد ؟
إسد لى معروفا , رجاء ؟

85
00:08:14,240 --> 00:08:15,759
ماذا ؟
لا تدعونى "باربرا" ؟

86
00:08:15,839 --> 00:08:18,559
هذا أسمك , أليس كذلك ؟
"لكن أسمى "بابرا

87
00:08:18,639 --> 00:08:20,839
هيا بنا
.... لكن أريد فقط

88
00:08:38,399 --> 00:08:39,719
ما هذة أيها العقيد ؟

89
00:08:39,839 --> 00:08:42,599
أوامرى فقط وخطابات للنقل

90
00:08:43,199 --> 00:08:44,159
فيشر" ؟"

91
00:08:44,919 --> 00:08:46,439
ماذا تنقل ؟

92
00:08:46,559 --> 00:08:47,519
ملفات

93
00:08:48,639 --> 00:08:49,799
أى نوع من الملفات ؟

94
00:08:50,679 --> 00:08:51,719
ملفات كتابية

95
00:08:54,038 --> 00:08:56,439
أتمانع أخبارى ماذا تفعل
فى هذة المنطقة ؟

96
00:08:56,519 --> 00:08:59,118
إحتجت وقود لشاحناتي
..... القصف

97
00:08:59,398 --> 00:09:01,318
الشاحنات لن تتحرك بدون وقود

98
00:09:05,039 --> 00:09:06,118
ماذا تريد "كيلى" ؟

99
00:09:06,199 --> 00:09:08,119
ترجم هذه لي , رجاءْ ؟

100
00:09:12,158 --> 00:09:13,199
ما هذا ؟

101
00:09:14,078 --> 00:09:15,239
ألواح معدنية ؟

102
00:09:15,318 --> 00:09:16,278
معدنية ؟

103
00:09:17,439 --> 00:09:20,398
نعم , من المفترض أن تلقى الحقيبة
..... فى الماء

104
00:09:20,479 --> 00:09:21,758
..... فى حالة الأسر

105
00:09:21,918 --> 00:09:24,238
لسوء الحظ ، انت فاجأتني

106
00:09:24,319 --> 00:09:28,279
كل هذة الأوراق حول
" قافلة من "فرنسا " إلى " المانيا

107
00:09:28,439 --> 00:09:30,359
"الإسم الرمزى " تيننبام

108
00:09:30,759 --> 00:09:32,758
.... تصريحات السفر من

109
00:09:32,878 --> 00:09:33,998
هذا كافى

110
00:09:35,159 --> 00:09:36,239
شكراْ

111
00:09:38,999 --> 00:09:40,079
.... أيها العقيد

112
00:09:42,159 --> 00:09:43,398
تعال هنا

113
00:09:43,519 --> 00:09:46,278
اوة "جو" الصغير
إعطنى هذة الرجاجة , رجاء ؟

114
00:09:46,278 --> 00:09:48,678
لماذا ؟
إعطنى فقط زجاجة الخمر

115
00:09:48,798 --> 00:09:52,998
كيلى" أتريد إعطاء الخمر الجيد"
لهذا الوغد , لماذا  ؟

116
00:09:53,678 --> 00:09:55,038
من هنا أيها العقيد

117
00:09:56,158 --> 00:09:57,318
هنا

118
00:09:58,358 --> 00:09:59,998
إجلس على هذا المقعد

119
00:10:06,918 --> 00:10:08,637
أريدك أن تتناول مشروباْ

120
00:10:08,718 --> 00:10:12,198
.... بناء على إتفاقية جنيف
هذة ليست "جنيف" أيها العقيد

121
00:10:12,278 --> 00:10:15,237
أريد التحدث معك فقط
هذا كل شىء

122
00:10:19,477 --> 00:10:20,157
إشرب

123
00:10:20,238 --> 00:10:22,718
لكنى لن أبوح
بأي معلومات أخرى

124
00:10:23,597 --> 00:10:24,638
إشرب

125
00:10:30,798 --> 00:10:32,318
أيها الأحمق , تعال هنا

126
00:10:33,877 --> 00:10:35,318
هيا , قم بتغطيتى

127
00:10:46,797 --> 00:10:48,157
ميتشل" ؟"
نعم ؟

128
00:10:48,357 --> 00:10:49,397
"بيج جو"

129
00:10:50,637 --> 00:10:52,557
حسناْ , إنتظر هنا

130
00:10:54,558 --> 00:10:56,117
أين هو ؟
بالداخل

131
00:11:00,797 --> 00:11:01,757
أيها القائد ؟

132
00:11:01,957 --> 00:11:03,397
نعم , من هناك ؟

133
00:11:03,477 --> 00:11:05,117
"انه انا "بيج جو
أين أنت ؟

134
00:11:05,797 --> 00:11:06,677
انا هنا

135
00:11:08,277 --> 00:11:11,077
ماذا تفعل هناك يا سيدى ؟
أفحص الموتور ؟

136
00:11:11,157 --> 00:11:12,597
الموتور ؟ لماذا ؟

137
00:11:13,077 --> 00:11:16,837
سنرحل من هنا , أريد التأكد لو
كان هذا المركب يستطيع العودة إلى القاعدة

138
00:11:16,917 --> 00:11:18,157
ماذا عن "نانسى" ؟

139
00:11:18,277 --> 00:11:21,157
الجيش الثالث سيقوم بالسيطرة
نحن سنتراجع

140
00:11:21,237 --> 00:11:23,637
"عندما يسيطرون على "نانسى
سنعود إلى خط الهجوم

141
00:11:24,597 --> 00:11:27,277
لا أعتقد أن لديك الرفاهية
لرجالك في الواقع

142
00:11:27,357 --> 00:11:30,637
هذة مدينة كبيرة
.... بها الكثير من المسارح

143
00:11:30,717 --> 00:11:33,717
... مطاعم كبيرة ، أفرشة ريشية
..... فى الغرف مع ماء ساخن

144
00:11:33,797 --> 00:11:37,917
إسمع أيها القائد , لقد تحملنا الأماطر
الزحف , القصف

145
00:11:37,917 --> 00:11:41,077
من مدفعية "مولجان" طوال الطريق
"من ساحل "نورماندى

146
00:11:41,957 --> 00:11:43,877
أنا مدرك لتلك المشكلة ، أيها العريف

147
00:11:44,077 --> 00:11:48,197
انت مدرك لهذة المشكلة منذ
"منذ أن خرجنا من الماء في"اوماها

148
00:11:48,477 --> 00:11:51,717
إنظر , لماذا كل مرة نذهب
"إلى بلدة مثل "نانسى

149
00:11:51,836 --> 00:11:54,237
هؤلاء الرجال بالبدل الرسمية
... وروابط العنق

150
00:11:54,317 --> 00:11:57,117
يقوموا بجولة فى الشاحنات إلى المدينة
ويفعلوا ما يريدون ؟

151
00:11:57,117 --> 00:11:59,596
الجنرال يقول بأن ننسحب
لذا ننسحب

152
00:11:59,796 --> 00:12:02,477
إسمع أيها القائد
لا يمكن أن تتركهم يفعلون ذلك

153
00:12:03,636 --> 00:12:06,876
يجب أن أخذ رجالى إلى الخارج
قبل أن يصيبهم الجنون

154
00:12:06,876 --> 00:12:09,676
انا مدرك أن هذا
الموقف ربما يتطور

155
00:12:09,676 --> 00:12:11,956
أتعتقد أننى قد أعصى الأوامر ؟

156
00:12:12,156 --> 00:12:14,476
نحن مجموعة صغيرة
بالنسبة للجيش كلة

157
00:12:14,556 --> 00:12:16,276
نانسى" هى مدينتنا أيها القائد"

158
00:12:16,877 --> 00:12:19,276
باربا" يقول أن هناك مجموعة"
من الألمان تحاول العبور

159
00:12:19,276 --> 00:12:21,476
سأكون معك بعد دقيقة
أيها القائد

160
00:12:21,556 --> 00:12:23,756
لدينا كل شىء جاهز
حتى أننا حصلنا على مرشد

161
00:12:23,876 --> 00:12:27,876
كل ما علينا فعلة هو الذهاب إلى هناك
لكن هذة الإنقسامات الألمانية تقول انك لا تستطيع

162
00:12:28,156 --> 00:12:29,596
لذا نحتاج بعض المساعدة

163
00:12:29,596 --> 00:12:31,836
كل ما أحتاجة إبعاد هذا اليخت من هنا

164
00:12:31,836 --> 00:12:34,716
عد إلى الحظيرة
وانا سأستدعى المهندسين وأفعلها بنفسى

165
00:12:34,796 --> 00:12:37,076
من المفترض انك المسئول عن
هذا الموقف هنا

166
00:12:37,476 --> 00:12:40,276
انت تعمل جيداْ أيها العريف
لماذا  أعيق طريقك ؟

167
00:12:43,516 --> 00:12:44,556
"مرحبا "كاوبوى

168
00:12:45,636 --> 00:12:49,836
هناك ثلاث دبابات قادمين من هذا الطريق
أقترح عليك الإستعداد

169
00:12:51,956 --> 00:12:56,076
"إنتظر لحظة "ويلارد
العريف يحاول أخبارنا بشىء

170
00:12:56,076 --> 00:12:57,996
نعم يا سيدى , بماذا تخبرنى ؟

171
00:12:57,996 --> 00:13:02,116
هناك ثلاث دبابات قادمين من هذا الطريق
أقترح عليك الإستعداد

172
00:13:02,396 --> 00:13:05,276
لا , الآن
أليس لديك أى دبابات "شيرمان" ؟

173
00:13:05,396 --> 00:13:07,675
نحن نلمع هذه الأشياء
منذ يومين

174
00:13:07,795 --> 00:13:10,675
إذا أخرجناهم فى المطر بالخارج
سيصدؤون

175
00:13:10,756 --> 00:13:12,195
لا تصعب الأمور على

176
00:13:12,195 --> 00:13:14,036
إنهض وتحرك من هنا

177
00:13:14,515 --> 00:13:16,595
نعم يا سيدى , لم أعنى شيئاْ

178
00:13:16,715 --> 00:13:20,356
كنت أحاول إخبارك بشعورنا
أليس كذلك "ويلى" ؟

179
00:13:20,636 --> 00:13:24,275
إحمى الأرض بأى ثمن" ؟"
لَكننا شركة إستطلاع

180
00:13:24,275 --> 00:13:27,236
هذا ليس عملنا
انه عمل المشاة

181
00:13:27,236 --> 00:13:29,355
.... نحن نخرج ونجد مكان ما

182
00:13:29,475 --> 00:13:32,316
ننظر لة ونخبرك
ما هو الموقف

183
00:13:33,475 --> 00:13:36,355
سأخبرك ما هو الموقف
انه صعب جداْ

184
00:13:36,556 --> 00:13:39,235
انها تمطر , الجو بارد
ونحن تحت إطلاق النار الشديد

185
00:13:40,195 --> 00:13:41,835
نعم , نعم

186
00:13:43,275 --> 00:13:45,195
هل سيرسلوا شيئاْ لدعمنا ؟

187
00:13:45,275 --> 00:13:48,635
يقولون أن ليس لديهم شىء
لدينا أوامر بالصمود

188
00:13:48,635 --> 00:13:51,235
الصمود , بماذا ؟
هذا ما أخبرتهم بة

189
00:13:52,875 --> 00:13:55,835
أتعتقد أن علينا الإنسحاب ؟

190
00:13:57,635 --> 00:14:00,155
لا أعرف
"من الأفضل أن ننتظر "بيج جو

191
00:14:00,515 --> 00:14:04,554
"هذة ليست مدافع "موليجان
انهم الألمان 88

192
00:14:04,834 --> 00:14:09,275
بقدر ما أحب "بيج جو" لا أريد
أن أقضى بقية الحرب فى معسكر

193
00:14:09,354 --> 00:14:13,194
بجانب أن جنسيتى الأولى إيطالى
سيطلقوا النار على كخائن

194
00:14:13,275 --> 00:14:16,555
التوقعات تقول بأن الألمان قادمون
ولن نستطيع إيقافهم

195
00:14:16,555 --> 00:14:20,474
بعد إذنك , سأحرك العربة
إلى الجانب الآخر من القناة

196
00:14:23,155 --> 00:14:24,034
نعم , إذهب

197
00:14:24,795 --> 00:14:27,115
بين" , "فيشر" إخرج هذا الشىء من هنا"

198
00:14:27,194 --> 00:14:29,875
حسناْ , الجميع
سنسحب الآن

199
00:14:30,634 --> 00:14:31,795
حرك هذة العربة

200
00:14:35,355 --> 00:14:36,954
"اللعنة "كاوبوى

201
00:14:37,354 --> 00:14:41,474
لا أعرف ما الذى تحدثت عنة
انهم ليسوا ثلاث دبابات , انهم حوالى 20

202
00:14:41,594 --> 00:14:43,314
أليس هذا صحيحاْ , "ويلى" ؟
نعم صحيح

203
00:14:43,394 --> 00:14:46,194
حرك هذة العربة للجانب الآخر
من القناة , أيها الأحمق

204
00:14:46,274 --> 00:14:49,154
حسناْ , هذا ما نود عملة

205
00:14:54,434 --> 00:14:55,874
كيلى" هيا , نحن ذاهبون"

206
00:14:55,874 --> 00:14:57,594
انت قادم , أليس كذلك ؟

207
00:14:57,794 --> 00:14:58,634
إرحلوا أنتم

208
00:14:58,954 --> 00:15:00,554
حسناْ , حظ سعيد

209
00:15:00,674 --> 00:15:02,394
حسنا "بين" لنذهب

210
00:15:59,353 --> 00:16:02,313
كم عدد سبائك الذهب الموجودة
فى هذة القافلة ؟

211
00:16:04,433 --> 00:16:06,074
هيا , تحدث بالأنجليزية أيها العقيد

212
00:16:07,233 --> 00:16:09,153
كم عدد سبائك الذهب الموجودة فى الشاحنات ؟

213
00:16:11,233 --> 00:16:12,193
أربعة عشر

214
00:16:12,593 --> 00:16:13,553
أربعة عشر ماذا ؟

215
00:16:13,913 --> 00:16:14,873
الف

216
00:16:17,673 --> 00:16:19,113
أربعة عشر الف ؟

217
00:16:25,553 --> 00:16:27,153
أين قافلتك الآن ؟

218
00:16:28,233 --> 00:16:30,033
أين الشاحنات ؟

219
00:16:31,193 --> 00:16:32,233
"كليرمونت"

220
00:16:32,233 --> 00:16:34,153
"فى"كليرمونت
كليرمونت" ؟"

221
00:16:34,472 --> 00:16:36,553
هل مازال الذهب فى الشاحنات ؟

222
00:16:38,793 --> 00:16:39,993
لا

223
00:16:41,353 --> 00:16:43,392
المكان ؟ أين مكان الذهب ؟

224
00:16:44,232 --> 00:16:45,673
فى البنك

225
00:16:48,553 --> 00:16:51,793
أيها العقيد ؟ إستيقظ
ماذا عن وحدات الدعم ؟

226
00:16:52,472 --> 00:16:53,552
الدعم ؟

227
00:16:53,633 --> 00:16:54,512
نعم , دبابات

228
00:16:55,833 --> 00:16:57,672
هيا , دبابات , أشياء من هذا القبيل

229
00:16:59,393 --> 00:17:00,432
دبابات

230
00:17:01,392 --> 00:17:03,592
"ثلاث دبابات "تايجر

231
00:17:03,712 --> 00:17:05,433
ماذا عن المشاة ؟

232
00:17:07,073 --> 00:17:09,273
ماذا عن المشاة , أيها العقيد ؟

233
00:17:22,033 --> 00:17:24,913
هل هناك أوامر من القيادة ؟
لدينا أوامر بالصمود

234
00:17:24,913 --> 00:17:27,953
سأقول لهم من يصمد
الجيش الثالث تولى الزمام منذ ساعة

235
00:17:28,073 --> 00:17:29,792
سنرحل من هنا
عظيم

236
00:17:29,873 --> 00:17:32,392
أين "ميتلاند" ؟
انه يقوم بإصلاح يخت

237
00:17:32,473 --> 00:17:33,632
يخت ؟
يخت

238
00:17:33,993 --> 00:17:36,873
سأراك بعد 10 أميال اسفل الطريق
إنتظر لحظة ؟

239
00:17:37,072 --> 00:17:40,632
هل عبر الجميع الجسر ؟
كيلي" ما زال في الحضيرة مع ذلك العقيد"

240
00:17:40,713 --> 00:17:43,592
هل أخبرتة اننا سنسحب ؟
أخبرناة , انه مجنون

241
00:17:44,352 --> 00:17:48,112
أخبر "موليجان" أن يعطينى ثلاث دقائق
وبعد ذلك يقصف الحظيرة

242
00:17:48,192 --> 00:17:49,912
هل فهمت ؟
كما تريد

243
00:17:50,032 --> 00:17:51,072
إنتظر هنا

244
00:17:51,952 --> 00:17:53,112
"موليجان"

245
00:17:54,552 --> 00:17:56,351
هيا أيها العقيد , هيا

246
00:17:57,712 --> 00:17:59,632
إنهض وإجلس هنا

247
00:18:10,832 --> 00:18:13,791
كيلى" نصف الجيش الألمانى قادم"
من هذا الطريق

248
00:18:14,112 --> 00:18:17,152
"خلال دقائق , سيقوم "موليجان
بقصف هذة الحظيرة بالقنابل

249
00:18:17,272 --> 00:18:19,951
ماذا تفعل هنا ؟
انا أعتنى بالعقيد

250
00:18:19,951 --> 00:18:22,151
إطلق النار علية وهيا
لنذهب من هنا

251
00:18:22,151 --> 00:18:23,992
نطلق النار علية , لن نحصل على الذهب

252
00:18:24,071 --> 00:18:24,952
أى ذهب ؟

253
00:18:25,031 --> 00:18:28,272
الذهب الموجود فى البنك على بعد 25 ميل شرقاْ
من "نانسى" هذا هو

254
00:18:28,952 --> 00:18:32,792
موليجان" قلت ثلاث دقائق"
هيا , لنذهب من هنا

255
00:18:56,671 --> 00:18:58,391
كيلى" ؟"
هل أنت بخير ؟

256
00:18:58,791 --> 00:18:59,831
نعم , انا بخير

257
00:19:03,471 --> 00:19:06,191
هيا أيها الأحمق
لنرحل من هنا

258
00:19:16,031 --> 00:19:19,111
فيشر" , "بيتكو" هيا بنا"
سنذهب , تحركوا

259
00:19:19,591 --> 00:19:22,591
تحرك "باربا" هيا

260
00:19:23,911 --> 00:19:25,351
إدخل , سنسحب

261
00:19:47,590 --> 00:19:48,550
كيلى" أيها المجنون"

262
00:19:48,830 --> 00:19:49,990
هيا بنا

263
00:20:27,870 --> 00:20:30,270
أنتظر لحظة

264
00:20:30,270 --> 00:20:33,269
إسمعنى لحظة
انه ليس انا , ليس انا

265
00:20:33,350 --> 00:20:36,110
لا أعرف السرية من الآخرى
انهم جميعاْ متشابهون

266
00:20:36,230 --> 00:20:37,470
انهم جميعاْ متشابهون

267
00:20:37,550 --> 00:20:40,149
..... لو كنت انا
لو أخبرتهم , لم أكن هنا ؟

268
00:20:40,149 --> 00:20:42,749
لم أكن هنا ؟
"لم أكن هنا "كيلى

269
00:20:42,830 --> 00:20:46,589
كنت سأعود إلى الولايات
كنت سأذهب لجميع المسارح

270
00:20:46,670 --> 00:20:48,710
كنت سأعمل فى أحد المصانع
إهدىء

271
00:20:48,789 --> 00:20:51,949
إنتظر لحظة , هناك سؤء تفاهم هنا

272
00:20:52,030 --> 00:20:55,109
كيف لنا أن نتفاهم أبداْ
فى مكان كهذا "كيلى" ؟

273
00:20:55,229 --> 00:20:56,189
إهدىء

274
00:20:58,389 --> 00:21:00,670
موليجان" أريد فقط"
عرض إقتراح عليك ؟

275
00:21:03,270 --> 00:21:04,230
إقتراح ؟

276
00:21:09,590 --> 00:21:11,989
حسناْ , هل هو قذر أم غير شرعى ؟

277
00:21:16,389 --> 00:21:18,510
أريدك أن تقوم بهجوم من أجلى

278
00:21:19,750 --> 00:21:22,070
أريدك أن تقصف هذة المنطقة

279
00:21:22,070 --> 00:21:24,749
المنطقة 7
هنا فى هذة الطرق المتقاطعة

280
00:21:26,389 --> 00:21:28,670
يجب أن أحصل على أمر موقع من القيادة

281
00:21:28,670 --> 00:21:30,429
أريد تفويض

282
00:21:30,509 --> 00:21:34,149
"أترى , هذة هى المشكلة "موليجان
ليس لدينا تفويض

283
00:21:34,549 --> 00:21:35,989
....... ليس لديك

284
00:21:36,349 --> 00:21:39,149
كيلي"، بدون تفويض"
لا أستطيع مساعدتك

285
00:21:40,669 --> 00:21:44,229
"أخبرتك أن لدى إقتراح "مولجان
هذا ما أعنية

286
00:21:44,989 --> 00:21:46,429
إقتراح

287
00:21:59,389 --> 00:22:00,228
لماذا ؟

288
00:22:01,669 --> 00:22:02,629
لما ماذا ؟

289
00:22:03,309 --> 00:22:04,348
.... لماذا

290
00:22:06,948 --> 00:22:07,908
لما لا ؟

291
00:22:10,029 --> 00:22:11,748
لن تنسانى الآن , أليس كذلك ؟

292
00:22:11,829 --> 00:22:13,668
"لماذا , كلا , لن أنساك "كيلى

293
00:22:14,508 --> 00:22:15,949
"انت رجل جيد "مولجان

294
00:22:33,628 --> 00:22:35,348
هيا بنا
"تباْ لك "ماك

295
00:22:35,428 --> 00:22:36,588
هيا , تحرك

296
00:22:38,388 --> 00:22:40,228
هيا , تحرك من هنا

297
00:22:40,708 --> 00:22:41,468
هيا بنا

298
00:22:41,588 --> 00:22:43,588
هيا , هيا , تحرك

299
00:22:44,828 --> 00:22:47,628
حسناْ , هيا يا رفاق
تحركوا

300
00:22:47,708 --> 00:22:51,068
هيا , إبعد هذا الفرس من هنا
تنحى جانباْ

301
00:22:51,548 --> 00:22:53,668
تحرك الآن , هيا
تحرك , تحرك

302
00:22:59,988 --> 00:23:01,628
"رسالة من القائد "ميتلاند

303
00:23:01,628 --> 00:23:02,948
هل قرأتها ؟
نعم

304
00:23:03,068 --> 00:23:05,548
ماذا تقول ؟
"انه يريدك أن تقرأها أنت "جو

305
00:23:05,948 --> 00:23:08,628
إخلع هذا من رأسك
هذا كافى

306
00:23:11,588 --> 00:23:13,308
لدينا أوامر بالإنسحاب

307
00:23:13,788 --> 00:23:15,428
لدينا أوامر بالإنسحاب

308
00:23:15,788 --> 00:23:17,148
نعم , لقد سمعت

309
00:23:17,428 --> 00:23:18,388
حسناْ

310
00:23:18,868 --> 00:23:22,628
لدينا أوامر بالإنسحاب
للموقع 473 ، لذا تحركوا

311
00:23:22,827 --> 00:23:24,908
لكن شعرى مازال مبلل

312
00:23:27,108 --> 00:23:28,548
هيا , لنتحرك

313
00:23:28,668 --> 00:23:30,387
جو" ماذا عن "ناسنى" ؟"

314
00:23:31,067 --> 00:23:32,508
إحزم امتعتك , دعنا نتحرك

315
00:23:34,428 --> 00:23:36,348
إجعلهم يتحركوا أيها العريف ؟

316
00:23:43,427 --> 00:23:44,667
أين كنت ؟

317
00:23:44,868 --> 00:23:46,867
كنت اتأكد من بضعة أشياء
مثل ماذا ؟

318
00:23:47,947 --> 00:23:49,547
"سأذهب وراء الذهب "جو

319
00:23:50,147 --> 00:23:51,387
هذة ما أعتقدتة ؟

320
00:23:51,467 --> 00:23:52,548
هل تريد المجىء ؟

321
00:23:52,627 --> 00:23:53,788
هل أريد المجىء ؟

322
00:23:55,027 --> 00:23:57,707
دعنى أخبرك شيئاْ
سأتحدث بلطف ووضوح

323
00:23:57,827 --> 00:24:01,347
لدى عمل لإنجازة وهو الوصول
بكم أيها الرجال إلى "برلين" وأنتم أحياء

324
00:24:01,347 --> 00:24:03,867
نحن كنا في الواجهة الأمامية
لهذة الحرب طوال الطريق

325
00:24:03,867 --> 00:24:06,347
لو تحدثت بكلمة واحدة عن الذهب
...... لهؤلاء الرجال

326
00:24:06,427 --> 00:24:10,187
سأجردك من هذا الزى بسرعة
قدمك لن تصل حتى إلى الأرض

327
00:24:10,267 --> 00:24:11,348
هل تفهم هذا "كيلى" ؟

328
00:24:11,907 --> 00:24:13,627
نعم , أفهم

329
00:24:14,227 --> 00:24:17,747
من الأفضل أن تجهز بعض أوراق النقل لى
لأننى سأذهب

330
00:24:17,947 --> 00:24:19,467
بك أو بدوك

331
00:24:20,627 --> 00:24:21,506
حسناْ

332
00:24:31,267 --> 00:24:35,027
هيا , ساعدنى بالإسفل هنا

333
00:24:49,307 --> 00:24:52,587
حسناْ أيها العريف ، كل شيء آمن فوق هنا
سأنزل الآن

334
00:25:02,826 --> 00:25:03,987
مرحباْ أيها القائد

335
00:25:04,186 --> 00:25:07,266
أيها العريف , أتعتقد أننى أستطيع الوصول بهذا
اليخت إلى "باريس" بحلول يوم الآحد ؟

336
00:25:07,346 --> 00:25:10,506
أنت لم تحضرنى لهذا المكان
لتتحدث عن هذا المركب ثانية ؟

337
00:25:10,587 --> 00:25:14,147
كلا , لدى إتفاق مع السلطات
هناك ثلاث أيام راحة لك ولرجالك

338
00:25:14,266 --> 00:25:15,866
تأكد انهم يقضون وقت سعيد

339
00:25:15,866 --> 00:25:19,146
"يجب أن أخذ هذا اليخت إلى "باريس
وأحضر بعض الأشياء من أجل الجنرال

340
00:25:19,146 --> 00:25:20,946
وأين سنقضى هذة الأجازة ؟

341
00:25:21,066 --> 00:25:22,506
هنا , أيها العريف

342
00:25:26,346 --> 00:25:27,306
هل تمزح ؟

343
00:25:27,386 --> 00:25:30,746
لا أمزح , بقليل من التخيل
يمكنك تنظيم هذا المكان

344
00:25:30,746 --> 00:25:33,506
إنشىء ملعب بيسبول
إدخل الماء إلى البيت

345
00:25:33,626 --> 00:25:36,706
الخدمات الخاصة قادمة
مع بعض الجرائد والمجلات

346
00:25:36,786 --> 00:25:38,786
نحن على بعد 10 أميال من أقرب بلدة

347
00:25:38,906 --> 00:25:40,146
لا يوجد إثارة

348
00:25:40,226 --> 00:25:43,106
هذا أجمل شىء فى هذا
الموقع , انه هادىء

349
00:25:43,226 --> 00:25:46,746
تمتعوا باستراحة قصيرة
بعد ثلاثة أيام ستعودوا إلى الحرب

350
00:25:48,185 --> 00:25:50,986
نحن مستعدون للذهاب
نعم , انا قادم

351
00:25:50,986 --> 00:25:53,586
ليس هناك خمر ، ليس هناك عاهرات
ليس هناك إثارة

352
00:25:53,666 --> 00:25:54,826
هذا شىء آخر

353
00:25:54,905 --> 00:25:57,506
لا تعبث مع النساء
اللواتى أزواجهم يحملون أسلحة

354
00:25:57,586 --> 00:25:59,786
لا تنسى , عقوبة النهب
هى الموت

355
00:26:00,386 --> 00:26:02,786
نهب ماذا ؟
لا يوجد شىء هنا لنهبة

356
00:26:03,145 --> 00:26:05,065
سأعود بعد ثلاثة أيام

357
00:26:14,945 --> 00:26:17,626
" تمتعوا باستراحة قصيرة "

358
00:26:18,306 --> 00:26:19,826
لابد أنه مجنون

359
00:26:20,225 --> 00:26:23,305
ولكن كيف يفعل كل هذا ؟
هذا ما أود معرفتة

360
00:26:23,385 --> 00:26:26,545
ببساطة , الجنرال يكون خالة
هذا هو

361
00:27:06,465 --> 00:27:07,505
كرابجيم" ؟"

362
00:27:08,065 --> 00:27:09,225
ماذا تريد ؟

363
00:27:10,105 --> 00:27:12,105
أريد التحدث معك لبضعة دقائق

364
00:27:13,545 --> 00:27:14,505
عن ماذا ؟

365
00:27:16,345 --> 00:27:18,905
لدى صفقة أعمل عليها

366
00:27:19,585 --> 00:27:22,864
أعتقد أنك ستكون مهتماْ
بمساعدتى

367
00:27:23,625 --> 00:27:25,265
أى نوع من الصفقات ؟

368
00:27:25,624 --> 00:27:26,984
صفقة خاصة

369
00:27:27,544 --> 00:27:29,464
هارى" إذهب وإحلق شعرك"

370
00:27:32,064 --> 00:27:34,944
سمعت أن "ميتلاند" حصل على يخت
"وسيأخذة إلى "باريس

371
00:27:35,145 --> 00:27:36,105
هذا صحيح

372
00:27:36,105 --> 00:27:38,865
لا يوجد مال فى المراكب
لماذا يحتاج يخت ؟

373
00:27:38,865 --> 00:27:41,944
من يهتم , طالما يبقى
بعيد عنا لبضعة أيام ؟

374
00:27:42,904 --> 00:27:44,065
"حسناْ "كيلى

375
00:27:45,104 --> 00:27:46,825
ماذا هناك ؟
ماذا تريد ؟

376
00:27:48,544 --> 00:27:52,585
حسناً ، أريد 15 من بنادق تومسن
و 30 مدفع رشاش

377
00:27:52,664 --> 00:27:54,704
و 2 بازوكا , 2 راديو إتصالات

378
00:27:55,344 --> 00:27:59,664
والإمدادات والذخيرة التى تكفى لكتيبة
من الرجال لثلاثة أيام فى المعركة

379
00:27:59,864 --> 00:28:00,824
هل هذا كل شىء ؟

380
00:28:00,944 --> 00:28:01,904
لا

381
00:28:03,024 --> 00:28:07,144
أريد تقريراْ كاملاْ من المخابرات
لهذة المنطقة خلال الساعتين القادمتين

382
00:28:07,944 --> 00:28:10,344
هذا رائع , ماذا هناك من أجلى ؟

383
00:28:11,384 --> 00:28:14,064
بعض الإثارة
أى نوع من الإثارة ؟

384
00:28:15,704 --> 00:28:16,864
هذا النوع من الإثارة

385
00:28:33,144 --> 00:28:35,943
"مرحباْ "إيزى
نعم , انه انا

386
00:28:36,223 --> 00:28:39,663
إسمع , إحضر لى تقدير لسعر الذهب
"من سوق "باريس

387
00:28:40,743 --> 00:28:42,744
نعم الآن , وأسرع

388
00:28:47,623 --> 00:28:49,344
كم عدد السبائك الموجودة مثل هذة ؟

389
00:28:51,063 --> 00:28:52,904
أربعة عشر ألف سبيكة

390
00:28:55,023 --> 00:28:56,943
أربعة عشر ألف سبيكة ؟

391
00:28:58,583 --> 00:29:00,103
أربعة عشر ألف

392
00:29:00,464 --> 00:29:03,744
رائع , خذ زجاجة من الخمر
انت رائع

393
00:29:03,823 --> 00:29:05,463
أربعة عشر ألف سبيكة

394
00:29:06,823 --> 00:29:08,903
هذا رائع , أين هى ؟

395
00:29:09,503 --> 00:29:10,743
فى بنك

396
00:29:11,304 --> 00:29:12,463
فى بنك ؟

397
00:29:14,383 --> 00:29:16,503
لديك طموحات كبيرة
أليس كذلك ؟

398
00:29:16,583 --> 00:29:18,983
التفكير بتفجير بنك والهروب
بفعلتك ؟

399
00:29:19,263 --> 00:29:20,623
انه خلف خطوط العدو

400
00:29:21,863 --> 00:29:23,583
خلف خطوط العدو

401
00:29:28,023 --> 00:29:29,823
ربما تكون الجربمة المثالية

402
00:29:36,543 --> 00:29:38,463
نعم , نعم , فهمت

403
00:29:47,463 --> 00:29:49,383
حوالى 1.6 مليون دولار

404
00:29:51,223 --> 00:29:52,543
ماذا سنحتاج أيضاْ ؟

405
00:29:52,663 --> 00:29:56,783
ربما سنحتاج لبعض الدروع
ماذا تفعل بالإعلى هناك ؟

406
00:29:56,862 --> 00:29:58,023
انا هنا

407
00:29:58,102 --> 00:29:59,263
من هذا ؟

408
00:29:59,382 --> 00:30:00,982
"أسمة "أودبول

409
00:30:01,942 --> 00:30:04,142
لدى ثلاث دبابات "شيرمان" بالخارج

410
00:30:04,943 --> 00:30:05,903
من أى فرقة ؟

411
00:30:07,143 --> 00:30:09,622
فى الوقت الحالى , ليس لدى فرقة

412
00:30:13,062 --> 00:30:14,622
من هو قائدك ؟

413
00:30:14,902 --> 00:30:18,062
لقد مات منذ حوالى
ستة أسابيع

414
00:30:18,182 --> 00:30:19,582
لكن لا تأسف لذلك

415
00:30:19,582 --> 00:30:22,942
لقد حاول قتلنا منذ أن
"وصلنا ساحل "اوماها

416
00:30:23,062 --> 00:30:24,102
انه فظيع

417
00:30:24,102 --> 00:30:27,742
لم يتم تأكيد موتة بعد
كما ترى , أقوم بتجميع الخمر لة

418
00:30:27,742 --> 00:30:30,902
نحن نرى دورنا
كصورة دفاعية جوهرياً

419
00:30:31,022 --> 00:30:33,142
...... بينما تتقدم جيوشنا بسرعة

420
00:30:33,302 --> 00:30:35,982
..... والجميع يريدون أن يكونوا أبطالاْ

421
00:30:36,102 --> 00:30:39,662
..... نحن نحتفظ بأنفسنا كبديل
..... فى حالة تقدم العدو

422
00:30:39,742 --> 00:30:44,342
"الهجوم المضاد الذى يهدد "باريس
"أو ربما حتى "نيويورك

423
00:30:44,542 --> 00:30:46,942
لذلك يمكننا التحرك والتصدى لهم

424
00:30:47,502 --> 00:30:50,182
..... لكن من أجل 1.6 مليون

425
00:30:51,262 --> 00:30:53,822
يمكننا أن نصبح أبطال فى
.... ثلاثة أيام

426
00:30:57,582 --> 00:31:00,342
دبابات "شيرمان" قد تكون مفيدة لك

427
00:31:02,742 --> 00:31:04,102
أين هذة الدبابات ؟

428
00:31:05,142 --> 00:31:06,421
انهم بالخارج ؟

429
00:31:07,182 --> 00:31:09,102
هيا , سأريهم لك

430
00:31:39,302 --> 00:31:40,942
هؤلاء رجالى

431
00:32:13,261 --> 00:32:14,980
وهذة دباباتك ؟

432
00:32:20,421 --> 00:32:22,820
لا تهتم بالوسخ والصدأ

433
00:32:22,940 --> 00:32:25,540
نفضل أن نعطى الإنطباع
بأننا خارج الخدمة

434
00:32:25,621 --> 00:32:28,580
فى حاجة شديدة لفترة من
الراحة وإعادة التنظيم

435
00:32:29,660 --> 00:32:31,460
حتى لا يزعجنا أحد

436
00:32:36,181 --> 00:32:37,780
هيا , إلق نظرة على المحرك

437
00:32:43,820 --> 00:32:47,500
هذا المحرك تم تعديلة بواسطة
"الميكانيكى العبقرى "موريرتى

438
00:32:47,780 --> 00:32:48,740
صحيح ؟

439
00:32:48,941 --> 00:32:50,540
كما تشاء

440
00:32:53,621 --> 00:32:58,340
هذة الدبابات أسرع من أى دبابات آخرى
فى أوروبا , للهجوم أو للدفاع

441
00:32:59,180 --> 00:33:03,101
نحب أن نشعر بأن خورجنا من المشاكل
أسرع من تورطنا فيها

442
00:33:07,420 --> 00:33:08,780
هل من أسلحة سرية آخرى ؟

443
00:33:09,540 --> 00:33:10,500
اوه , نعم

444
00:33:10,900 --> 00:33:14,060
كل الدبابات اللى واجهناها
أكبر وأفضل من دباباتنا

445
00:33:14,060 --> 00:33:16,740
لذا كل ما نأمل فعلة
هو إخافتهم

446
00:33:16,820 --> 00:33:19,020
..... هذه السلاح 76 ملليمتر

447
00:33:19,020 --> 00:33:22,300
.... لَكننا أضفنا قطعة الإنبوب فيه
حتى يظن الأعداء

448
00:33:22,380 --> 00:33:23,940
..... لربما يكون 90 ملليمتر

449
00:33:24,300 --> 00:33:25,940
لدينا ذخريتنا الخاصة

450
00:33:26,020 --> 00:33:30,340
مملوئة بالطلاء
عندما نضربها , تعطى مشاهد جميلة

451
00:33:30,460 --> 00:33:32,380
تخيف الناس

452
00:33:34,780 --> 00:33:38,700
لدينا مكبر صوت , عندما نذهب إلى المعركة
نعزف موسيقى عالية جداً

453
00:33:40,019 --> 00:33:41,300
.... نوع من

454
00:33:41,860 --> 00:33:43,100
.... الهدوء النفسى

455
00:33:52,620 --> 00:33:54,140
تعال للداخل للحظة

456
00:34:00,180 --> 00:34:02,780
لو سمعت أى تهديدات آخرى
"على حياة "ميتلاند

457
00:34:02,859 --> 00:34:06,300
.... أو أى حديث عن الذهاب إلى القيادة
..... وقتل الجنرال

458
00:34:06,300 --> 00:34:10,819
..... أو إغتصاب الممرضات في المستشفى الميدانى
سأخنق هذا الشخص بكلتا يدى

459
00:34:10,819 --> 00:34:13,019
الأشياء الجيدة تأتى لمن ينتظر

460
00:34:13,779 --> 00:34:16,659
لدينا الكثير من المرح هنا
أليس كذلك "كاوبوى" ؟

461
00:34:16,779 --> 00:34:19,539
يمكنك الرهان على ذلك يا رفيقى
عريف يا رفيقى

462
00:34:19,659 --> 00:34:20,779
حسناْ أيها العريف

463
00:34:22,139 --> 00:34:24,059
أعتقد أننى مريض

464
00:34:25,019 --> 00:34:28,099
سنستمتع هنا
سنقيم منطقة إستحمام صغيرة

465
00:34:28,179 --> 00:34:31,059
حتى نغسل أجسامنا الصغيرة
أليس كذلك "باربرا" ؟

466
00:34:31,139 --> 00:34:32,099
إخرس

467
00:34:32,699 --> 00:34:33,659
الحلاقة

468
00:34:33,739 --> 00:34:36,819
بعض الخمر , النساء والموسيقى
"البعض لك "بيتكو

469
00:34:36,899 --> 00:34:40,859
الإعداد سيستغرق وقت طويل , لكن أريد
هذة المزرعة تبدو كملهى ليلى

470
00:34:40,859 --> 00:34:41,819
جو" الصغير"

471
00:34:41,899 --> 00:34:43,419
أريدك أن تقيم حانة

472
00:34:43,419 --> 00:34:44,859
ليس لدينا خمر

473
00:34:44,979 --> 00:34:48,338
" ليس لدينا خمر "
حسناْ , سنحصل على بعض الخمر

474
00:34:48,619 --> 00:34:50,419
.... سأذهب إلى الكتيبة

475
00:34:50,539 --> 00:34:54,059
سأحاول الحصول على بعض الأفلام القذرة
..... وعندما أعود

476
00:34:54,539 --> 00:34:58,218
.... لا أريد هذة المزرعة نظيفة فقط
ولكن مزينة بالكامل

477
00:34:58,299 --> 00:34:59,539
هل تفهم هذا ؟

478
00:34:59,738 --> 00:35:02,419
حسنا أيها العريف , إجعلهم ينصرفوا

479
00:35:05,778 --> 00:35:07,219
ستة عشر مليون

480
00:35:10,458 --> 00:35:11,739
ستة عشر مليون

481
00:35:12,498 --> 00:35:14,499
كيلى" أعتقد أننى أرتكبت خطأ صغير"

482
00:35:14,619 --> 00:35:17,779
ليس 1.6 مليون , ولكن 16 مليون

483
00:35:18,059 --> 00:35:19,019
يا لها من ثروة

484
00:35:19,778 --> 00:35:21,978
سنحتاج للكثير من الوقود فى هذة الرحلة

485
00:35:22,179 --> 00:35:24,379
أتعتقد أنك تستطيع الوصول
عبر خطوط العدو

486
00:35:24,458 --> 00:35:26,498
أخبرنى فقط عن المكان

487
00:35:28,899 --> 00:35:30,979
هنا, المنطقة ب

488
00:35:31,099 --> 00:35:32,619
الليلة الساعة 21:00

489
00:35:32,739 --> 00:35:35,779
لا نستطيع يا رجل , رجالى لديهم
شىء خاص الليلة

490
00:35:36,098 --> 00:35:38,779
هل أنت مجنون ؟
ما هو أهم من  16  مليون ؟

491
00:35:39,059 --> 00:35:42,418
"يمكنك المجىء الليلة "كرابجيم
وسترى

492
00:35:42,899 --> 00:35:43,859
حسناْ

493
00:35:44,698 --> 00:35:47,299
ليلة الغد إذن
على طول الطريق , نفس التوقيت

494
00:35:47,498 --> 00:35:48,938
سنكون هناك

495
00:35:49,298 --> 00:35:53,538
لو تأخرت سنرحل بدونك
لو تأخرنا سيكون لأننا موتى

496
00:35:53,538 --> 00:35:54,698
ماذا عن "بيج جو" ؟

497
00:35:54,778 --> 00:35:56,978
أهتم أنت بالإمدادات
"وانا سأهتم بأمر "بيج جو

498
00:35:57,098 --> 00:35:59,858
ليس هذا فقط , سأذهب معكم
لأحمى أستثمارى

499
00:35:59,978 --> 00:36:01,018
أنت لا تثق بى

500
00:36:01,098 --> 00:36:04,098
يجب أن يكون هناك عقل مالى قوى
خلف مشروع مثل هذا

501
00:36:04,177 --> 00:36:07,617
ربما يكون هناك شىء إضافى , بالإضافة إلى أن
سويسرا " على بعد 100 ميل فقط"

502
00:36:08,017 --> 00:36:10,338
لا أريد لأى شخص أن يفقد الطريق

503
00:36:11,258 --> 00:36:13,858
لا أريد نصف الجيش فى هذة المهمة

504
00:36:13,978 --> 00:36:17,617
لا أصدقاء أو أصدقاء الأصدقاء
أريد فرقة صغيرة فقط

505
00:36:17,978 --> 00:36:19,417
موافق "اودبال" ؟

506
00:36:20,377 --> 00:36:21,737
نعم يا رجل

507
00:36:22,778 --> 00:36:23,937
لا عواطف

508
00:36:27,097 --> 00:36:29,498
سأعود لك بعد ساعة

509
00:36:29,697 --> 00:36:32,297
يمكنك الإحتفاظ بسبيكة الذهب
كإيداع

510
00:36:36,297 --> 00:36:37,858
من هذا الشخص "كرابجيم" ؟

511
00:36:38,337 --> 00:36:40,417
أسمة "كيلى" كان يعمل ملازم فى الجيش

512
00:36:40,817 --> 00:36:43,778
شخص جيد ايضاْ
حتى طلب منة مهاجمة التل الخاطىء

513
00:36:43,897 --> 00:36:45,698
نصف كتيبتة إبيدت

514
00:36:45,897 --> 00:36:48,578
لابد أن يلام أحد
لذا قبضوا علية

515
00:36:50,778 --> 00:36:52,897
لا أحب الضباطَ

516
00:36:58,177 --> 00:37:00,097
ولا هو , لذلك إهدىء

517
00:37:05,577 --> 00:37:07,177
إعطنى "هوجان" من المخابرات

518
00:37:12,257 --> 00:37:15,257
هل تمانع أن أخذ هذة السبيكة
وأريها لرجالى ؟

519
00:37:15,537 --> 00:37:18,897
كلا , على الإطلاق , لكن تذكر من أين
أخذتها , عليك إرجاعها إلى هنا

520
00:37:20,617 --> 00:37:22,737
"أنت رجل جيد "كرابجيم

521
00:37:23,497 --> 00:37:25,617
هناك شىء خاطىء

522
00:37:26,177 --> 00:37:28,097
"مرحبا "هوجان
"انا "كرابجيم

523
00:37:29,257 --> 00:37:31,657
أحضرت لك الخمر والقماش
الذى طلبتة

524
00:37:33,737 --> 00:37:35,097
هل خذلتك أبداْ ؟

525
00:37:35,577 --> 00:37:37,577
من الأفضل أن تصدق
لم أفشل أبداْ

526
00:37:38,816 --> 00:37:39,897
..... إسمع

527
00:37:40,657 --> 00:37:43,057
سأطلب منك خدمة صغيرة

528
00:37:45,737 --> 00:37:48,696
هل تتوقف عن البكاء
لم أطلب شىء بعد

529
00:37:49,376 --> 00:37:51,097
ماذا بك ؟

530
00:38:10,376 --> 00:38:12,016
"إنتظر هنا "بادرى

531
00:38:22,376 --> 00:38:25,056
لقد حذرتك , لو بدأت فى أى شىء
سأقوم بأعتقالك

532
00:38:27,936 --> 00:38:29,776
......"لو نقلتنى "جو

533
00:38:30,136 --> 00:38:32,456
عليك أن تنقل كل رجل
فى هذة الفرقة

534
00:38:32,536 --> 00:38:34,376
أخبرتك أن تبتعد عن هؤلاء الرجال

535
00:38:34,376 --> 00:38:38,296
إهدىء "جو" , لقد جهز كل شىء
من دعاك "هيستلر" ؟

536
00:38:38,776 --> 00:38:39,816
هو فعل

537
00:38:41,656 --> 00:38:45,696
انها فرصة كبيرة
حوالى 16 مليون تنتظرنا لإلتقاطها

538
00:38:46,056 --> 00:38:48,456
هل نسى أن يخبرك
انها خلف خطوط العدو ؟

539
00:38:48,655 --> 00:38:49,536
أخبرتهم

540
00:38:49,615 --> 00:38:50,456
حقاْ ؟

541
00:38:50,456 --> 00:38:53,936
هل أخبرتهم كيف سيتخطوا
حوالى 30 ميل إلى "كليرمونت" ؟

542
00:38:53,936 --> 00:38:55,576
أخبرتهم
إذن أخبرنى

543
00:38:55,655 --> 00:38:59,296
كيلى" فكر جيداْ"
إسمع أيها الأحمق , هذا الشخص سيتسبب فى قتلكم

544
00:38:59,296 --> 00:39:01,616
نحن نموت الآن يا صديقى
من أجل 50 دولار فى الشهر

545
00:39:01,695 --> 00:39:02,456
صحيح

546
00:39:02,576 --> 00:39:04,776
ما أهمية الجائزة لو كنت ميت ؟

547
00:39:04,855 --> 00:39:07,936
الخطر هو نفسة منذ
أن وصلنا إلى الشاطىء

548
00:39:08,015 --> 00:39:10,215
لم يكن لديك خيار وقتها
الآن لديك

549
00:39:10,335 --> 00:39:12,736
ثلاثة أيام من الآن
سنعود إلى الحرب

550
00:39:12,935 --> 00:39:15,015
لكن هذة المرة سنقوم بها لأنفسنا

551
00:39:15,776 --> 00:39:18,175
كيلى" جهز إمدادات ودروع أيضاْ"

552
00:39:19,736 --> 00:39:20,895
أى دروع ؟

553
00:39:20,976 --> 00:39:23,375
ثلاث دبابات "شيرمان" من 321

554
00:39:23,456 --> 00:39:24,536
من المسئول ؟

555
00:39:24,615 --> 00:39:27,016
أنهم خارج الخدمة
لكنى شخصياْ أرشح هؤلاء الاشخاص

556
00:39:27,095 --> 00:39:31,536
أيها الأحمق , المرة الوحدية التى تخرج فيها من تحت الأرض
عندما يكون هناك ربح

557
00:39:31,615 --> 00:39:34,095
حسناْ , انا أخرج الآن
لأن "كيلى" لدية الربح المثالى

558
00:39:34,215 --> 00:39:37,575
بالنسبة لك أنها اجازة , ستة أيام
من السبعة وانت خارج الخطوط

559
00:39:37,575 --> 00:39:40,735
نحن على صفيح ساخن طوال الوقت
وانت كذلك أيها الأحمق

560
00:39:44,095 --> 00:39:45,535
من المسئول ؟

561
00:39:46,295 --> 00:39:47,335
"شخص أسمة "ادوبال

562
00:39:47,455 --> 00:39:48,895
اودبال" انه مجنون"

563
00:39:48,895 --> 00:39:50,895
لدية ثلاث دبابات "شيرمان" مستعدة للذهاب

564
00:39:50,975 --> 00:39:53,695
ما هو الضمان فى ذلك ؟
انه جاهز للذهاب ؟ انه مجنون

565
00:39:53,855 --> 00:39:56,254
نحن جميعاْ مجانين والا لم نكن هنا

566
00:39:58,095 --> 00:40:00,975
إسمعوا , سأخبركم شيئاْ
يا رفاق

567
00:40:01,735 --> 00:40:05,095
هناك بعض اللوائح والتعليمات
تحكم القتال فى الحروب

568
00:40:05,174 --> 00:40:09,135
أولها انك لا تبدأ ابداْ
فى القتال مع أى أحد

569
00:40:09,135 --> 00:40:11,415
الا إذا كنت بطل

570
00:40:11,494 --> 00:40:14,094
وانا لم أرى أى أبطال هنا
مؤخراْ

571
00:40:14,215 --> 00:40:16,135
"الكلام لن يفيد "جو

572
00:40:18,135 --> 00:40:20,055
هؤلاء الرجال ذاهبون جميعاْ

573
00:40:22,255 --> 00:40:23,414
من سيقودهم ؟

574
00:40:26,454 --> 00:40:28,214
لو لم تفعل , سأفعل انا

575
00:40:37,215 --> 00:40:41,054
"إستمع فقط إلى "كيلى
لقد خطط لكل شىء يا رجل

576
00:40:41,134 --> 00:40:44,294
الطريق , التوقيت
الإمدادات , كل شىء

577
00:40:45,654 --> 00:40:46,614
بالتأكيد

578
00:41:08,574 --> 00:41:10,014
ما رأيك ايها العريف ؟

579
00:41:12,494 --> 00:41:13,854
"لا أعرف "جو

580
00:41:14,414 --> 00:41:18,174
أعتقد أننى لو كنت سأذهب
ستكون هذة الرحلة التالية

581
00:41:23,814 --> 00:41:24,694
بين" ؟"

582
00:41:25,374 --> 00:41:26,614
سأذهب

583
00:41:39,173 --> 00:41:40,334
ماذا عنك "كاوبوى" ؟

584
00:41:40,894 --> 00:41:43,574
"أعتقد أننى سأذهب "جو

585
00:41:46,253 --> 00:41:47,493
جميعهم ذاهبون

586
00:41:51,653 --> 00:41:54,133
"ماذا سيحدث عندما يعود "ميتلاند
ويكتشف أننا لسنا هنا ؟

587
00:41:54,614 --> 00:41:57,214
سيعتقد أنة تم أرسالنا إلى
الخطوط الأمامية

588
00:41:57,373 --> 00:41:59,613
لن يعرف أين نحن
على أية حال

589
00:42:14,173 --> 00:42:16,773
حسناْ , أرونى ماذا لديكم

590
00:42:27,293 --> 00:42:30,972
الطريق خلف هذة الأشجار بحوالى 10ياردات
دعنى أرى هذة الخريطة

591
00:42:31,053 --> 00:42:33,053
ماذا لو وضعوا صخور لإغلاق الطريق

592
00:42:33,173 --> 00:42:35,853
"لايهم , كل ما يهم أن يقوم "موليجان
بعملة فى الوقت المحدد

593
00:42:36,333 --> 00:42:39,093
مولجان" سيفعلها فى الوقت المحدد"
فى الوقت المحدد سيضرب الهدف

594
00:42:39,293 --> 00:42:40,733
لم يكن هكذا من قبل

595
00:42:40,852 --> 00:42:43,133
حسناً ، هناك مرة أولى دائماً

596
00:42:43,213 --> 00:42:46,492
أعتقد أن البلدة على بعد ربع ميل
على طول الطريق

597
00:42:46,492 --> 00:42:50,612
ماذا يحدث إذا لم تكن هناك ؟
من الأفضل أن تكون , كنت هناك ليلة أمس

598
00:42:50,813 --> 00:42:53,413
لدينا بضعة دقائق متبقية
لذا دعنا نذهب

599
00:42:53,492 --> 00:42:56,092
إبق قريباْ منى
لا أريد أن أنتظر أحداْ

600
00:42:56,453 --> 00:42:57,732
"سنكون هناك "كيلى

601
00:42:58,093 --> 00:43:00,212
"حسناْ , تحرك "كاوبوى

602
00:43:02,412 --> 00:43:04,332
هذا المجنون لابد أن يكون مجنوناْ

603
00:43:06,733 --> 00:43:09,333
كل شىء على ما يرام "كيلى" ؟
كل شىء على ما يرام

604
00:43:09,333 --> 00:43:11,813
متأكد انك رتبت التوقيت
مع "موليجان" ؟

605
00:43:11,892 --> 00:43:14,413
"نعم , رتبت التوقيت مع "موليجان

606
00:43:14,492 --> 00:43:17,853
سواء "موليجان" يعرف التوقيت
أم لا هذا هو السؤال

607
00:44:10,691 --> 00:44:11,651
إضرب

608
00:44:15,211 --> 00:44:16,171
إضرب

609
00:44:18,371 --> 00:44:19,211
إضرب

610
00:45:19,651 --> 00:45:22,131
موليجان" المجنون يقوم"
بقصف المكان كلة

611
00:46:09,731 --> 00:46:10,971
اللعنة

612
00:46:56,210 --> 00:46:57,929
إخرس أيها الأحمق

613
00:47:41,569 --> 00:47:44,369
هذا هو الرجل الذى يملك
عقلى اليوم

614
00:47:44,769 --> 00:47:48,209
سأخبركم من هو
هذا نظيري

615
00:47:48,489 --> 00:47:51,769
جنرال "بوجل" قائد الفرقة المدرعة
الألمانية الثانية

616
00:47:51,849 --> 00:47:55,409
عندما أنظر لهذا الوجة
أستطيع قراءة هذة الشخصية

617
00:47:56,249 --> 00:47:57,889
هذا الشخص فاشل

618
00:47:58,369 --> 00:48:00,489
هنا انا أجلس فى القيادة

619
00:48:01,169 --> 00:48:02,889
أشرب خمرة

620
00:48:04,209 --> 00:48:07,489
حتى أن لدى أحدى نسائة
هنا فى مكان ما

621
00:48:08,049 --> 00:48:09,768
..... رجل خاسر دائما

622
00:48:11,329 --> 00:48:14,209
لكن أنتم أيها السادة
لم تدفنوة بعد

623
00:48:14,489 --> 00:48:18,408
أتدعو أنفسكم قواد للرجال ؟
انهم يبدون مقاوة كبيرة

624
00:48:18,489 --> 00:48:21,208
"هيا "روتش
ذهبت إلى ساحة المعركة هذا الصباح

625
00:48:21,288 --> 00:48:25,408
أستطعت السير بالزى العسكرى
مع فرقة موسيقية خلال صفوفهم

626
00:48:25,408 --> 00:48:26,648
ماذا عن مدافعنا ؟

627
00:48:26,768 --> 00:48:28,208
اللعنة على مدافعك

628
00:48:28,288 --> 00:48:31,448
كم مرة أخبرك فيها ؟
أن تنسى أمر هذة المدافع ؟

629
00:48:31,568 --> 00:48:34,528
مازال هناك بعض الفرق المدرعة
"بيننا وبين "نانسى

630
00:48:34,608 --> 00:48:36,168
بدون وقود أيها السادة

631
00:48:36,728 --> 00:48:38,928
انهم يحصلون علية يا سيدى
يأتى إليهم ليلاْ

632
00:48:39,408 --> 00:48:40,288
كيف ؟

633
00:48:40,288 --> 00:48:41,448
بواسطة الشاحنات

634
00:48:42,088 --> 00:48:46,048
السلاح الجوى لدية أوامرى
بتفجير كل الجسور فى هذة االمنطقة

635
00:48:46,128 --> 00:48:49,568
نعم يا سيدى , انهم يفعلون ذلك , والألمان
يعيدوا بنائها كل ليلة

636
00:48:49,688 --> 00:48:52,368
من المفترض أن نفجرهم نحن أيضاْ
مرة آخرى بالنهار

637
00:48:52,448 --> 00:48:54,088
إحضر لى المخططات الجوية

638
00:48:54,168 --> 00:48:55,128
حاضر يا سيدى

639
00:48:56,688 --> 00:49:00,048
ليلة أمس شخص ما أعطى الأوامر
..... لإعادة توجيه نار مدافعنا

640
00:49:00,048 --> 00:49:02,128
...... ضد بعض التقاطعات

641
00:49:02,128 --> 00:49:06,168
إسمع "روتش" لا أريد سماع أى اعذار
منك , أتسمعنى ؟

642
00:49:06,568 --> 00:49:10,768
كل ما أريد معرفتة لماذا هذا الجنرال الفاشل
"يبعدني عن "نانسى

643
00:49:11,168 --> 00:49:12,888
سيدى , ليس لدينا الإمدادات

644
00:49:13,368 --> 00:49:14,808
انها مسألة تموين

645
00:49:14,808 --> 00:49:16,048
تموين ؟
نعم يا سيدى

646
00:49:16,528 --> 00:49:19,208
لدينا تموين خارج من آذاننا

647
00:49:19,408 --> 00:49:22,568
ما نحتاجة هو الروح القتالية
الإرداة للنصر

648
00:49:23,128 --> 00:49:24,888
أين هذة المخططات الجوية ؟

649
00:49:25,248 --> 00:49:27,168
انا أسف يا سيدى , ليسوا هنا

650
00:49:27,448 --> 00:49:28,608
ليسوا ماذا ؟

651
00:49:29,087 --> 00:49:30,528
لا أتستطيع تحديد موقعهم
يا سيدى

652
00:49:33,887 --> 00:49:36,367
هل فقدت مخططاتى الجوية ؟

653
00:49:46,448 --> 00:49:49,247
يبدو لى أنة لم تعد هناك
جسور قائمة الآن

654
00:49:50,688 --> 00:49:52,208
ما هذا ؟

655
00:49:53,848 --> 00:49:55,167
انه جسر

656
00:49:55,567 --> 00:49:57,688
يبدو مثل جسر سكة حديد

657
00:49:57,767 --> 00:49:58,527
رائع

658
00:50:01,528 --> 00:50:03,327
..... حتى لو فعلنا ذلك

659
00:50:03,728 --> 00:50:07,447
....يتبقى عبور النهر لاحقاْ
هناك

660
00:50:07,647 --> 00:50:11,367
دع هذا الأمر ل"كيلى" , مهمتنا هى
عبور الخطوط الألمانية , حسناْ ؟

661
00:50:11,847 --> 00:50:12,807
حسناْ

662
00:50:13,767 --> 00:50:14,727
كيف ؟

663
00:50:14,927 --> 00:50:16,847
انه جسر سكة حديد , أليس كذلك ؟

664
00:50:16,967 --> 00:50:17,607
نعم

665
00:50:17,887 --> 00:50:18,967
إذن , رائع

666
00:50:19,047 --> 00:50:22,407
سنتحرك بجانب السكك الحديدية
ثم إلى الجسر

667
00:50:23,847 --> 00:50:24,927
بالتأكيد

668
00:50:25,567 --> 00:50:27,206
أفترض أن الجسر لم يكن هناك ؟

669
00:50:33,167 --> 00:50:35,846
لا تبدأ بالتشاؤم مبكراْ جداْ
فى الصباح

670
00:50:37,167 --> 00:50:40,646
إعتقد بأن الجسرِ سيكون هناك
وسيكون هناك

671
00:50:42,166 --> 00:50:45,726
انه جسر كبير ورائع
وسوف يكون هناك

672
00:50:48,687 --> 00:50:49,647
حسناْ ؟

673
00:50:51,766 --> 00:50:52,726
حسناْ يا سيدى

674
00:50:56,647 --> 00:50:57,686
حسناْ

675
00:51:00,966 --> 00:51:01,847
إستعدوا

676
00:51:04,607 --> 00:51:05,847
كم تريد "جريس" ؟

677
00:51:06,527 --> 00:51:07,566
ثمانية ؟

678
00:51:11,327 --> 00:51:12,567
بين" ؟"
سبعة

679
00:51:18,806 --> 00:51:20,246
كم تريد "كيلى" ؟

680
00:51:21,767 --> 00:51:23,126
ثلاثة يكفى

681
00:51:31,166 --> 00:51:32,046
كاوبوى" ؟"

682
00:51:32,126 --> 00:51:35,966
حوالى ستة , أعتقد حوالى ثمانية

683
00:51:37,406 --> 00:51:38,766
ماذا عنك "ويلارد" ؟

684
00:51:38,925 --> 00:51:40,366
المثل

685
00:51:47,565 --> 00:51:49,686
كم أستعملت ليلة أمس ؟

686
00:51:50,086 --> 00:51:51,526
حوالى ثمانية
ثمانية

687
00:51:53,325 --> 00:51:56,205
انت تحب إطلاق النار
خذ أثنان زيادة

688
00:51:56,606 --> 00:51:57,846
خذ الأمور بسهولة , حسناْ ؟

689
00:52:00,126 --> 00:52:01,285
خذ الأمور بسهولة

690
00:52:01,845 --> 00:52:03,485
هل تريد البعض "كرابجيم" ؟

691
00:52:03,606 --> 00:52:04,926
كلا , شكراْ لك

692
00:52:05,806 --> 00:52:08,086
أريد بعض الماء
هل لديك بعض الماء ؟

693
00:52:10,006 --> 00:52:12,045
سأحضر بعض الماء

694
00:52:20,365 --> 00:52:22,205
مرحباْ , لمن تكتب ؟

695
00:52:22,285 --> 00:52:23,645
أمك ؟

696
00:52:24,005 --> 00:52:24,965
نعم

697
00:52:26,325 --> 00:52:27,965
هل تكتب لها دائماْ ؟

698
00:52:28,525 --> 00:52:29,405
نعم

699
00:52:31,125 --> 00:52:32,565
من أين أنت ؟

700
00:52:32,925 --> 00:52:34,165
"انديانبلوس"

701
00:52:37,045 --> 00:52:38,685
هل تفتقد أمك ؟

702
00:52:38,805 --> 00:52:39,645
نعم

703
00:52:42,445 --> 00:52:44,365
سعدت بالتحدث معك

704
00:52:56,325 --> 00:52:59,005
بيج جو" يريد أن يراك"
عند سيارة القيادة

705
00:53:09,965 --> 00:53:11,404
هناك شىء خاطىء ؟

706
00:53:12,084 --> 00:53:14,165
"نعم , بعض الأشياء الصغيرة "كيلى

707
00:53:14,365 --> 00:53:16,005
..... طبقاْ لهذة الخريطة

708
00:53:16,085 --> 00:53:19,084
علينا عبور النهر قبل أن نصل إلى
المدينة

709
00:53:19,165 --> 00:53:22,244
حسناْ , يوجد جسر هنا
على مسافة 6 أميال

710
00:53:22,325 --> 00:53:23,484
كان هناك جسر

711
00:53:23,484 --> 00:53:26,445
القوات الجوية ضربت كل الجسور
على طول النهر منذ عدة أشهر

712
00:53:26,565 --> 00:53:30,565
القوات الجوية تضربهم بالنهار
والألمان يعيدوا بنائهم بالليل

713
00:53:31,645 --> 00:53:35,844
كل ما سنفعلة هو الذهاب هناك غداْ عند الفجر
وسنجد لأنفسنا جسراْ

714
00:53:35,844 --> 00:53:37,204
ماذا عن الجيش الألمانى ؟

715
00:53:37,285 --> 00:53:39,764
هل تعتقد بأنهم سيسمحوا لنا
بعبور الجسر ؟

716
00:53:42,004 --> 00:53:43,045
ربما

717
00:53:43,244 --> 00:53:44,685
هل تعلم شيئاْ "كيلى" ؟

718
00:53:44,884 --> 00:53:48,125
أعتقد انك مجنون
رغم ذلك ، أعتقد أننى مجنون أيضاْ

719
00:53:48,204 --> 00:53:50,604
كيف تركتك تتحدث للرجال
حول هذا الموضوع ؟

720
00:53:50,604 --> 00:53:53,885
الزحف 30 ميل خلف خطوط العدو
..... عبور جسر أقامة الألمان

721
00:53:53,964 --> 00:53:58,005
ثم الذهاب إلى بلدة لا نعلم
كم عدد الجنود الألمان الذين يحرسوها

722
00:53:58,965 --> 00:54:01,845
أعتقد أن هناك ما بين 30 , 40 جندى
فى هذة البلدة

723
00:54:01,845 --> 00:54:04,244
حسناْ , لماذا تعتقد هذا ؟

724
00:54:04,244 --> 00:54:08,444
حسناْ , ليس لها أهمية عسكرية
وليست كبيرة بالقدر الكافى للحماية

725
00:54:08,564 --> 00:54:11,723
مازلت لم تجيب على السؤال
لماذا تعتقد انهم 30 أو 40 جندى ؟

726
00:54:17,364 --> 00:54:20,643
لأن هذا العدد المفترض
"لدعم ثلاث دبابات "تايجر

727
00:54:21,883 --> 00:54:23,044
دبابات "تايجر" ؟

728
00:54:23,803 --> 00:54:25,443
من أين أتت دبابات "تايجر" ؟

729
00:54:27,044 --> 00:54:29,563
"لهذا السبب لدينا "اودبال
"ودباباتة  "شيرمان

730
00:54:29,644 --> 00:54:31,203
هل يعلم بأمر دبابات "تايجر" ؟

731
00:54:31,203 --> 00:54:32,163
ليس بعد

732
00:54:32,244 --> 00:54:33,963
اراهن على انه لن يأتى

733
00:54:34,044 --> 00:54:36,163
أو مازال هناك فى المزرعة

734
00:54:36,163 --> 00:54:39,924
انه أحمق ولكن ليس مجنون كفاية
"لوضع دبابات "شيرمان" ضد دبابات "تايجر

735
00:54:39,924 --> 00:54:43,843
بمجرد أن تتحرك هذة الدبابات سيدمروا هذة
البلدة إلى قطع ونحن معها

736
00:54:44,604 --> 00:54:47,123
"أنت ذكى جداْ , لن تدع هذا يحدث "جو

737
00:54:47,204 --> 00:54:49,603
ستجد لنا طريقة للدخول والخروج
من هذة البلدة

738
00:54:49,684 --> 00:54:51,724
أعرف أنك جيد فى التخطيط

739
00:54:56,804 --> 00:55:00,163
نعم وانا أحملها هنا
"على كتفى "كيلى

740
00:55:00,244 --> 00:55:03,883
مع هذة الدبابات "تايجر" فإن هذة
المهمة مستحيلة

741
00:55:05,604 --> 00:55:07,323
"هذا صحيح "جو

742
00:55:08,003 --> 00:55:10,684
ولكن 16 مليون أكبر وأعلى

743
00:55:10,883 --> 00:55:12,123
"إسمع "كيلى

744
00:55:12,323 --> 00:55:15,483
أنت تعتمد على حظ هؤلاء الرجال
وهم فقدوا الكثير منه بالفعل

745
00:55:15,603 --> 00:55:17,323
"انه طريق طويل جداْ إلى "برلين

746
00:55:17,403 --> 00:55:20,883
وسوف يحتاجون كل بوصة من هذا الحظ
قبل أن تنتهى هذة الحرب

747
00:55:22,763 --> 00:55:23,723
إحتموا

748
00:55:43,003 --> 00:55:46,362
هيا بسرعة
لنخرج المعدات من الشاحنات

749
00:55:56,242 --> 00:55:58,442
بسرعة , تحركوا

750
00:56:02,203 --> 00:56:02,962
إحتموا

751
00:56:03,363 --> 00:56:04,202
إحتموا

752
00:56:26,282 --> 00:56:27,882
هذا الأحمق واحد منا

753
00:56:27,882 --> 00:56:29,162
اللعنة

754
00:56:43,642 --> 00:56:44,762
بطلنا

755
00:56:53,202 --> 00:56:55,442
هذا جنون , أليس كذلك "ويلارد" ؟

756
00:56:55,522 --> 00:56:58,482
هل حصل أحد على رقم هذة الطائرة ؟
لماذا ؟ لمن ستشتكى ؟

757
00:56:58,602 --> 00:57:00,122
تحركوا , تحركوا

758
00:57:00,682 --> 00:57:03,482
مازلت تعتقد أن بإمكاننا فعلها , أيها الحكيم ؟
مازال بإمكاننا المحاولة

759
00:57:03,562 --> 00:57:05,762
"حسناْ , من الأفضل أن يظهر "اودبال

760
00:57:05,962 --> 00:57:08,362
هذا ما أود قولة
من الأفضل أن يظهر

761
00:57:10,481 --> 00:57:11,642
تحركوا

762
00:57:15,561 --> 00:57:17,201
كيف تبدو ؟
أصيبت

763
00:57:17,881 --> 00:57:21,321
هناك فتحة خلال الإسطوانة
ماذا عن أجهزة الإتصال ؟

764
00:57:22,001 --> 00:57:24,081
الراديو بخير
ولكن الباقى تحطم

765
00:57:24,201 --> 00:57:25,721
اخرجة وخذه معك

766
00:57:25,841 --> 00:57:27,282
"انا أحمل معداتك "جو

767
00:57:27,442 --> 00:57:28,522
إحضرها

768
00:57:30,042 --> 00:57:32,642
أخبرتك , لا يجب أن نذهب
فى هذة المهمة ابداْ

769
00:57:33,322 --> 00:57:34,921
حسناْ , لم تخبرنى أبداْ

770
00:57:35,242 --> 00:57:36,362
بلى , لقد أخبرتك

771
00:57:38,282 --> 00:57:41,162
هل هذا ما ندفع الضراب لأجلة ؟
نضرب بالقنابل من قواتنا الخاصة ؟

772
00:57:41,162 --> 00:57:42,321
هذا صحيح

773
00:57:44,921 --> 00:57:46,161
ماذا سنفعل الآن ؟

774
00:57:46,161 --> 00:57:49,881
نحضر معداتنا ونرحل من هنا
قبل أن تأتى دورية المانية

775
00:57:51,241 --> 00:57:52,601
هذا عظيم

776
00:57:53,161 --> 00:57:55,562
حسناْ , دعنا نحرك هذة المعدات نحو الحائط

777
00:57:55,841 --> 00:57:57,561
هل الجميع بخير ؟
أعتقد ذلك ؟

778
00:57:57,681 --> 00:57:58,801
ماذا حدث "جو" ؟

779
00:57:59,481 --> 00:58:02,081
أين كنت ؟
كان على الذهاب

780
00:58:02,081 --> 00:58:03,401
نحن جميعاْ علينا الذهاب

781
00:58:03,521 --> 00:58:07,361
هيا , تبقى لنا 20 ميل نمشيهم
و 9 ساعات للوصول إلى هناك , لذا تحركوا

782
00:58:07,640 --> 00:58:08,521
بيج جو" ؟"

783
00:58:08,521 --> 00:58:12,521
هل يجب أن أحمل كل هذة المعدات
الحقيبة و المدفع الرشاش ؟

784
00:58:13,481 --> 00:58:15,200
"إعط المدفع الرشاش إلى "هيستلر

785
00:58:15,320 --> 00:58:17,120
فهو يريد أن يكون بطلاْ

786
00:58:21,161 --> 00:58:22,681
ها هو يا صديقى

787
00:58:24,240 --> 00:58:26,641
شكراْ لك , إذهب إلى الجحيم

788
00:58:32,480 --> 00:58:34,601
حسناْ أيها العريف , دعنا نذهب
إجعلهم يتحركون

789
00:58:34,680 --> 00:58:36,600
"تحرك "بين

790
00:58:36,600 --> 00:58:37,960
انه طريق طويل

791
00:58:38,920 --> 00:58:40,160
تحركواْ

792
00:58:40,160 --> 00:58:41,481
كيلى" تقدمنا"

793
00:58:43,401 --> 00:58:45,441
لماذا أخترتنى لحمل هذا ؟

794
00:58:45,441 --> 00:58:48,320
أردت الإشتراك فى هذا ؟
إذن تعلم كيف تحمل أشيائك

795
00:58:48,400 --> 00:58:50,121
هيا , تحرك

796
00:58:50,521 --> 00:58:51,960
نعم , على كتفك

797
00:59:25,880 --> 00:59:29,520
خذ الأمور بسهولة
حسنا , توقف

798
00:59:34,160 --> 00:59:36,920
يبدو أن هناك موقع عسكرى أمامنا

799
00:59:37,040 --> 00:59:40,480
لذا نفس الإتفاق كما في السابق
سنهجم فى ثلاث إتجاهات

800
00:59:40,560 --> 00:59:43,720
انا سأذهب للأمام
مو" انت تتحرك نحو المدفع الأيمن"

801
00:59:43,720 --> 00:59:45,760
ويسكى" انت تتحرك نحو الأيسر"

802
00:59:45,760 --> 00:59:49,400
لا تبدأ الهجوم حتى أعطيكم إشارتى
حسناْ , هيا نذهب

803
01:00:26,799 --> 01:00:27,559
إضرب

804
01:00:51,039 --> 01:00:51,838
إضرب

805
01:01:00,919 --> 01:01:01,718
صوب عليها

806
01:01:10,159 --> 01:01:12,438
حسناْ , إضرب 4 ضربات ثقيلة هناك

807
01:01:15,519 --> 01:01:16,958
هيا , تحرك

808
01:01:38,238 --> 01:01:38,999
صوب عليها

809
01:01:42,078 --> 01:01:42,839
إضرب

810
01:01:45,719 --> 01:01:46,679
إضرب

811
01:01:52,838 --> 01:01:54,158
"دمرها "هاورد

812
01:02:06,437 --> 01:02:07,198
صوب عليها

813
01:03:15,277 --> 01:03:17,397
"حسنا , لنذهب "بيتكو
"حاضر "جو

814
01:03:17,517 --> 01:03:19,317
إجعلهم يتحركوا أيها العريف

815
01:03:19,437 --> 01:03:20,677
"لنذهب "باربا

816
01:03:21,237 --> 01:03:23,077
إستيقظ "جيتكوسكى"سنذهب

817
01:03:25,957 --> 01:03:27,557
حسنا "هيستلر" لنذهب

818
01:03:29,877 --> 01:03:33,597
كيلى" هذة كانت فكرتك"
لماذا لا نعود إلى خطوطنا ؟

819
01:03:34,197 --> 01:03:36,677
انها بعيدة جداْ للخلف
بالإضافة إلى اننا ذاهبون للأمام

820
01:03:36,797 --> 01:03:39,477
أعلم ذلك , دعنا نستسلم
انا جائع

821
01:03:41,277 --> 01:03:42,996
حسناْ , سأدفع لك

822
01:03:43,117 --> 01:03:45,397
سأعطيك 50 دولار
لو حملت المدفع الرشاش

823
01:03:45,516 --> 01:03:46,557
هل لديك هذا المال ؟

824
01:03:46,756 --> 01:03:48,877
الا تثق بى ؟
كلا , لا أثق بك

825
01:03:48,956 --> 01:03:51,836
ماذا تعتقد أننى أكون "مغفل" ؟
أتعتقد أن معى أموال هنا ؟

826
01:03:51,916 --> 01:03:54,237
انا أطلب منك خدمة صغيرة
وانت لا تريد مساعدتى ؟

827
01:03:54,237 --> 01:03:57,477
كل ما أطلبة أن تحمل المدفع الرشاش
سأعطيك 100 دولار

828
01:03:57,477 --> 01:03:59,516
هل لديك هذا المال ؟
كلا , ليس لدى

829
01:03:59,516 --> 01:04:01,316
إخرس

830
01:04:01,996 --> 01:04:03,716
إلزموا الهدوء

831
01:04:10,716 --> 01:04:11,956
مازال قائماْ

832
01:04:29,036 --> 01:04:30,396
كلا , ليس قائماْ

833
01:04:34,596 --> 01:04:37,756
أترى ماذا يحدث عند التشاؤم "موريارتى" ؟

834
01:04:37,876 --> 01:04:39,676
"هذا ليس خطئى "ادوبال

835
01:04:39,876 --> 01:04:43,316
ليس لدى شىء سوى الأمانى الطيبة
حول هذا الجسر اللعين منذ أن رحلنا

836
01:04:43,436 --> 01:04:44,956
ماذا يحدث الآن ؟

837
01:04:46,596 --> 01:04:49,356
يبدو أننا سنبحث عن جسر آخر

838
01:04:49,756 --> 01:04:51,956
من أين سنأتى بجسر آخر ؟

839
01:04:52,155 --> 01:04:56,196
هكذا , تشاؤم أكثر
تحلى بالقليل من الإيمان , يا صغيرى

840
01:04:56,756 --> 01:04:58,396
تحلى بالقليل من الإيمان

841
01:05:00,876 --> 01:05:03,275
الآن إذهب , عد إلى دبابتك

842
01:05:03,756 --> 01:05:04,915
تحركوا

843
01:05:20,435 --> 01:05:23,595
مقر المهندسون , وحدة الكبارى والجسور
العريف "رومر" يتحدث

844
01:05:26,116 --> 01:05:26,956
أيها النقيب ؟

845
01:05:28,395 --> 01:05:29,635
"انه "اودبال

846
01:05:39,915 --> 01:05:42,995
"لا تحاول أن تكون مرحاْ "اودبال
ماذا تريد ؟

847
01:05:43,835 --> 01:05:48,275
انا أحدثك من مقهى على بعد 10 أميال
"جنوب "ميسيير

848
01:05:48,355 --> 01:05:50,195
أتسأل إذا بإمكانك أن تسدى لى معروفاْ ؟

849
01:05:50,475 --> 01:05:51,715
ميسيير" ؟"

850
01:05:52,195 --> 01:05:56,115
لدى خرائط هنا تفيد بأننا
لم نحتل هذا المكان بعد

851
01:05:56,314 --> 01:05:59,395
نعم , كما سمعت
الجميع يبدون طيبون هنا

852
01:05:59,595 --> 01:06:02,555
إسمع يا صديقى , لدى مشكلة
أحتاج جسر طولة حوالى 60 قدم

853
01:06:02,914 --> 01:06:06,754
كيف أحضر لك جسر على مسافة 10 أميال
خلف الخطوط الأمانية ؟

854
01:06:06,955 --> 01:06:10,874
انا على وشك إعطائك شىء هام
وانت تعتطينى المشاكل

855
01:06:10,994 --> 01:06:14,915
هذة المنطقة مشوشة جداْ , لا أحد يعرف أين
الخطوط الألمانية أو حتى خطوطتنا

856
01:06:15,035 --> 01:06:16,555
وصلت إلى هنا بدون أى مشاكل

857
01:06:16,634 --> 01:06:20,395
يوجد بنك هنا بة 16 مليون
ينتظرونى لأخذهم , هل أنت معنا ؟

858
01:06:20,754 --> 01:06:23,835
إسمع , لم يخبروك بهذا الكلام الفارغ
أليس كذلك ؟

859
01:06:23,955 --> 01:06:25,475
يا ألهى

860
01:06:25,475 --> 01:06:28,154
هذة أغبى وأسوأ نكتة سمعتها فى حياتى

861
01:06:28,235 --> 01:06:30,835
انت دائما تقول هذة النكت السيئة

862
01:06:30,954 --> 01:06:34,275
لا تريد المشاركة , إذن لا تشترك
سأبعدك عن كل شىء

863
01:06:34,395 --> 01:06:38,115
لا أحتاج إليك , جسر طولة 60 قدم
أستطيع إحضارة من أى مكان , أيها الأحمق

864
01:06:38,115 --> 01:06:39,554
حسناْ , حسناْ

865
01:06:39,674 --> 01:06:43,794
إسمع , مع ثلاث دبابات الأمر سهل
ولكن مع جسر طولة 60 قدم شىء آخر

866
01:06:43,794 --> 01:06:47,634
"أحتاج وحدات دعم "اودبال
أحتاج على الأقل إلى 100 شخص

867
01:06:47,714 --> 01:06:50,514
أين سأجد 100 شخص كهؤلاء ؟

868
01:07:17,634 --> 01:07:19,354
.... ثمانية عشر ميل إلى

869
01:07:20,714 --> 01:07:21,674
حمقى

870
01:07:51,393 --> 01:07:52,353
إخرس

871
01:07:54,753 --> 01:07:56,673
نحن فى حقل الغام

872
01:07:59,633 --> 01:08:01,073
حسناْ , من الذى إنفجر ؟

873
01:08:01,073 --> 01:08:02,033
"انه "جريس

874
01:08:06,073 --> 01:08:08,674
هناك طريق بالإعلى هناك
فى نهاية الحقل

875
01:08:09,513 --> 01:08:11,633
حدد هذة البقعة وتوجة نحو الطريق

876
01:08:12,193 --> 01:08:13,553
الجميع

877
01:08:14,033 --> 01:08:15,473
..... تخلصوا من أحمالكم

878
01:08:16,233 --> 01:08:17,673
"وتحركوا نحو "كيلى

879
01:08:18,073 --> 01:08:19,033
أيها العريف

880
01:08:19,193 --> 01:08:21,113
حرك الرجال ببطء

881
01:08:21,593 --> 01:08:22,953
ميتشل" ؟"

882
01:08:23,153 --> 01:08:25,833
"إلقتط معدات "جريس
وتحرك فى هذا الإتجاة

883
01:08:25,913 --> 01:08:28,233
جونسى" إبق مكانك"

884
01:08:29,753 --> 01:08:30,713
أيها العريف ؟

885
01:08:31,193 --> 01:08:36,153
إذهب وتأكد إذا كان "جريس" مازال على قيد الحياة
جونسى" هل تبقى منخفضاْ ؟"

886
01:09:34,312 --> 01:09:35,633
يبدو على ما يرام بالإعلى هنا

887
01:09:37,352 --> 01:09:40,352
حسناْ يا رفاق , إستمروا فى التحرك
إبقوا على حذر

888
01:09:46,672 --> 01:09:47,832
وجدت واحداْ

889
01:09:50,792 --> 01:09:51,872
ما نوعة ؟

890
01:09:52,912 --> 01:09:55,992
من النوع الذى ينفجر ؟
كيف أعرف ما نوعة ؟

891
01:09:56,071 --> 01:09:58,192
"حدد هذة البقعة وإستمر فى التحرك "هيستلر

892
01:09:58,872 --> 01:10:00,191
سأحددها

893
01:10:15,831 --> 01:10:19,271
جيتكوسكى" إذهب إلى هذة التلة"
وإبق عينيك على الطريق

894
01:10:38,671 --> 01:10:40,471
حسناْ , إحضر معداتة

895
01:11:18,951 --> 01:11:21,991
بين" ضع هذا المدفع الرشاش "
على الجانب الآخر من الحائط

896
01:11:23,831 --> 01:11:26,910
كنت سأكون فى أمريكا
العب كرة المنضدة ، الكرة الطائرة

897
01:11:27,190 --> 01:11:28,791
.... الكثير من العاهرات

898
01:11:30,231 --> 01:11:32,151
من سيحتاج إلى كل هذا ؟

899
01:11:32,151 --> 01:11:34,951
سأخذ سكينى وأرحل من هنا

900
01:11:36,191 --> 01:11:37,350
معدات رديئة

901
01:11:37,831 --> 01:11:39,630
الآن , سأحمل هذا المدفع

902
01:11:40,230 --> 01:11:43,110
أحمله طوال الطريق إلى الخطوط الأمامية
في مكان ما

903
01:11:43,390 --> 01:11:46,270
اللعنة , هذا الشىء ثقيل جداْ

904
01:11:47,310 --> 01:11:50,190
من المؤكد , أننى سأموت
مع هذا الشىء اللعين

905
01:12:00,191 --> 01:12:01,310
تحركوا  الآن

906
01:12:02,270 --> 01:12:03,990
بسرعة , إلى الطريق

907
01:12:04,670 --> 01:12:06,590
إبق على مسار "كيلى" طوال الطريق

908
01:12:06,710 --> 01:12:07,670
بسرعة

909
01:12:09,270 --> 01:12:12,150
هيا "هيستلر" تحرك
انت بأمان الآن

910
01:12:12,271 --> 01:12:15,150
أتمنى أن تموت بأنبوب غاز
أيها الأحمق

911
01:12:15,230 --> 01:12:17,150
طول الطريق , ايها الأحمق
إذهب إلى الجحيم

912
01:12:17,630 --> 01:12:19,070
لنذهب "كاوبوى" تحرك

913
01:12:19,270 --> 01:12:21,270
هيا "ويلارد" لنتحرك

914
01:12:21,270 --> 01:12:23,190
هل نستطيع فعل شىء من أجلك
أيها العريف ؟

915
01:12:23,390 --> 01:12:24,910
كلا , شكراْ , نحن بخير

916
01:12:25,110 --> 01:12:27,509
هيا بنا "ويلارد" تحرك
انا جاهز

