1
00:00:02,349 --> 00:00:05,628
كيلى"كيف اصبحنا فى هذه الفوضى

2
00:00:06,274 --> 00:00:08,251
لقد اخذتك عشر ثوان لتقول ذلك

3
00:00:08,401 --> 00:00:12,226
لكن من المفترض أن نركب وليس نمشى
.... لم يقل أحد شيئاْ عن الألغام

4
00:00:12,684 --> 00:00:14,675
.... أو حمل هذا المدفع الرشاش
في جميع أنحاء البلاد

5
00:00:19,756 --> 00:00:20,716
"كيلى"

6
00:00:27,238 --> 00:00:28,759
هناك دورية قادمة

7
00:00:28,878 --> 00:00:31,079
حسناْ "كيلى" إجعلهم ينتشرون
على طول الطريق

8
00:00:31,159 --> 00:00:33,279
تحرك , بسرعة

9
00:00:33,960 --> 00:00:36,440
ضع هذا المدفع
على الجانب الآخر من الحائط

10
00:00:40,361 --> 00:00:41,321
تحرك

11
00:00:42,401 --> 00:00:44,122
تحرك "بيتكو" تحرك

12
00:00:44,201 --> 00:00:46,883
لا تنس أمر العاهرات
أيها الوغد اللعين

13
00:00:59,365 --> 00:01:01,006
إخرج من هناك

14
00:01:03,126 --> 00:01:05,886
لن تستطيعوا الوصول
سنقوم بتغطيتكم من على الطريق

15
00:01:06,006 --> 00:01:08,967
لا تتحرك الا إذا وجدوك
حسنا , إذهب

16
00:01:12,328 --> 00:01:13,968
ثبت المدفع هنا

17
00:01:26,531 --> 00:01:29,292
حسنا , إبق منخفضاْ وإستعد
إبق منخفضاْ وإستعد

18
00:01:33,813 --> 00:01:34,853
إبق منخفضاْ

19
00:01:35,453 --> 00:01:36,773
إبق منخفضاْ وإستعد

20
00:01:43,295 --> 00:01:44,455
قنابل يدوية

21
00:01:59,498 --> 00:02:02,499
دعنا نرحل من هنا , لنعود للخلف
هون عليك

22
00:02:02,979 --> 00:02:05,539
فات الأوان , الآن
سنخرج من هنا على أية حال

23
00:02:05,859 --> 00:02:07,459
إبق رأسك منخفضة

24
00:02:38,186 --> 00:02:39,507
ببطء وهدوء

25
00:03:06,472 --> 00:03:07,633
إبق منخفضاْ

26
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
حسناْ

27
00:03:41,961 --> 00:03:42,720
إستعد

28
00:03:48,682 --> 00:03:49,642
إستعد

29
00:03:51,283 --> 00:03:51,843
إضرب

30
00:04:37,212 --> 00:04:38,252
لنذهب

31
00:04:58,977 --> 00:04:59,937
لقد علق

32
00:05:00,217 --> 00:05:01,297
إصلحة

33
00:06:33,877 --> 00:06:35,397
دعنا نتحرك

34
00:06:39,118 --> 00:06:41,639
حسنا , سمعتونى
لقد قلت تحركوا

35
00:06:45,960 --> 00:06:47,961
ربما يكونوا مجروحين فقط

36
00:06:48,361 --> 00:06:50,441
انهم موتى , إنس أمرهم
لنذهب

37
00:07:49,054 --> 00:07:51,734
"هناك طاقم كامل من دبابات "شيرمان
قادم من التل

38
00:08:07,098 --> 00:08:09,018
إستمر واعد التحميل

39
00:08:11,219 --> 00:08:12,099
إستعد

40
00:08:14,659 --> 00:08:15,620
إضرب

41
00:08:24,181 --> 00:08:26,661
"أعتقد انك قلت 3 دبابات "شيرمان

42
00:08:26,862 --> 00:08:29,062
هؤلاء الحمقى أحضروا نصف
الجيش معهم

43
00:08:36,824 --> 00:08:40,465
حسنا , إستمر بالتقدم
تحركوا

44
00:08:40,784 --> 00:08:43,185
هيا بنا , تحركوا

45
00:08:53,427 --> 00:08:55,268
هل أنت مستعد لهذا ؟

46
00:08:55,548 --> 00:08:57,469
ستقسم بعدة طرق , أيها الغبى ؟

47
00:08:59,109 --> 00:09:00,149
"هيا "ويلارد

48
00:09:06,750 --> 00:09:10,512
ما هذا ؟ لعبة كرة ؟
من هؤلاء الأشخاص ؟

49
00:09:10,591 --> 00:09:12,152
"هؤلاء أصدقائى "كرابجيم

50
00:09:12,231 --> 00:09:13,872
أصدقاء ؟ أين وجدتهم ؟

51
00:09:14,552 --> 00:09:15,512
هنا وهناك

52
00:09:16,153 --> 00:09:18,073
هناك مجموعة من اللاجئين هنا

53
00:09:18,193 --> 00:09:19,513
انها الفرقة

54
00:09:19,793 --> 00:09:21,834
فرقة ؟ لماذا نحتاج فرقة موسيقية ؟

55
00:09:22,674 --> 00:09:25,755
"تحلى بقليل من الإيمان "كرابجيم
انهم رجال رائعون

56
00:09:27,195 --> 00:09:30,636
أيها الأحمق , أبق معهم
نحن لسنا في منتصف المتنزه المركزي

57
00:09:30,755 --> 00:09:31,796
"اودبال"

58
00:09:32,276 --> 00:09:36,197
كيف تعتقد بأننا سنتحرك فى أرض العدو
بهذا الكم من الدبابات والأسلحة ؟

59
00:09:36,317 --> 00:09:39,198
هون عليك , يمكننا القتال
لدينا جيش

60
00:09:39,478 --> 00:09:42,438
هؤلاء المجانين , هذا ليس جيشاْ
انه سيرك

61
00:09:44,559 --> 00:09:46,279
"خذ الأمور بسهولة "بيج جو

62
00:09:46,479 --> 00:09:49,080
بعض هؤلاء الأشخاص
لديهم مشاعر حساسة

63
00:09:49,640 --> 00:09:51,000
من هو المسئول هنا ؟

64
00:09:51,360 --> 00:09:52,320
انا

65
00:09:52,521 --> 00:09:54,161
ما موضوع الذهب ؟

66
00:09:54,641 --> 00:09:57,682
أى رجل يصل إلى البلدة
ويسرق البنك , لة نسبة مساوية

67
00:09:57,801 --> 00:10:00,402
حسناْ , ولكن لا تخدعنا
سيكون هناك مشاكل

68
00:10:00,483 --> 00:10:02,002
حقاْ و من سيفعلها ؟

69
00:10:02,123 --> 00:10:02,883
انا

70
00:10:02,883 --> 00:10:04,123
لماذا لا تخرج و تبدأ معى ؟

71
00:10:04,203 --> 00:10:05,563
هون عليك أيها الأحمق

72
00:10:05,964 --> 00:10:08,444
إرحل من هنا
الجميع يذهب إلى الدبابات

73
00:10:08,524 --> 00:10:09,484
دعنا نتحرك

74
00:10:09,604 --> 00:10:10,844
لا تخدعنا

75
00:10:10,844 --> 00:10:13,525
أى شخص سيخدعنا , سوف يموت
تحرك

76
00:10:13,605 --> 00:10:14,565
إخرس

77
00:10:14,765 --> 00:10:16,806
الجميع يذهب إلى هذة الدبابة

78
00:10:23,007 --> 00:10:25,247
لن نذهب مع هؤلاء الأوغاد
أليس كذلك ؟

79
00:10:25,247 --> 00:10:29,168
هناك 16 مليون لمن يريدهم
لن ندع هؤلاء الأوغاد يهزمونا

80
00:10:29,168 --> 00:10:30,489
الآن , لنتحرك

81
00:10:53,414 --> 00:10:54,974
قلت "بوكر" ؟

82
00:10:57,454 --> 00:10:58,615
نعم يا سيدى ؟

83
00:10:58,814 --> 00:11:01,096
الرجل العجوز كان يتحدث معى على الهاتف

84
00:11:01,295 --> 00:11:04,376
أخبرنى : اننا تقدمنا
خلال خطوط العدو

85
00:11:04,456 --> 00:11:05,696
لماذا لم يخبرنى أحد ؟

86
00:11:06,096 --> 00:11:07,137
لا أعرف يا سيدى

87
00:11:07,537 --> 00:11:09,817
انت ضابط الإتصالات

88
00:11:09,937 --> 00:11:12,058
من المفترض أن تقوم بالإتصال

89
00:11:12,218 --> 00:11:14,819
من الذى تقدم
وإلى أى مدى وصل ؟

90
00:11:14,938 --> 00:11:16,459
حسنا , لم يفعل أحد يا سيدى

91
00:11:16,459 --> 00:11:19,139
يبدو أن شخص ما وجد صغرة
فى جبهتنا اليمنى

92
00:11:19,220 --> 00:11:22,700
يحاولوا دفع بعض العناصر
فى 321 و 35 إليها

93
00:11:22,900 --> 00:11:25,941
يبدو , "بوكر" ؟
عناصر فى 321 و 35 ؟

94
00:11:26,421 --> 00:11:29,102
من يدفعهم إلى هناك ؟
وأين يكونوا  ؟

95
00:11:29,581 --> 00:11:30,742
لا أعرف يا سيدى

96
00:11:31,142 --> 00:11:33,343
"سأنزل إليك "بوكر

97
00:11:33,343 --> 00:11:36,783
ما فائدة قائد الإتصالات
إذا لم يستطيع الإتصال ؟

98
00:11:37,383 --> 00:11:39,944
الإتصالات ؟
يبدو مثل رقيب عسكرى

99
00:11:40,344 --> 00:11:42,464
"صباح الخير يا سيدى , لقد عدت من "باريس
وأحضرت كل ما تريدة

100
00:11:42,464 --> 00:11:45,225
كل ما أريد معرفتة
سواء إخترقنا أم لا

101
00:11:45,345 --> 00:11:48,306
من الصعب التحديد الآن يا سيدى
لم يتم تأكيد شىء حتى الآن

102
00:11:48,666 --> 00:11:52,626
إلتقطنا بعض الإشارات
..... عن بعض الأحداث عند جسر

103
00:11:52,707 --> 00:11:54,067
"قرب "كليرمونت

104
00:11:54,267 --> 00:11:55,867
هل هى "كليرمونت" , "بوكر" ؟

105
00:11:56,268 --> 00:11:56,948
نعم يا سيدى

106
00:11:57,027 --> 00:11:58,948
إذن , لماذا لم تخبرنى بذلك ؟

107
00:11:59,428 --> 00:12:02,989
هذا على مسافة 30 ميل خلف خطوطهم
هل حددتهم على الراديو ؟

108
00:12:03,189 --> 00:12:04,029
نعم يا سيدى

109
00:12:04,309 --> 00:12:07,190
لكن من الصعب إلتقاط الإشارة بوضوح
فى هذا الوقت من الصباح

110
00:12:07,190 --> 00:12:08,910
سيكون هناك بعض التشويش

111
00:12:09,030 --> 00:12:11,911
تخلص من التشويش
وإحضرهم لى

112
00:12:11,991 --> 00:12:14,391
إذهب من هنا , أيها الجندى
إفعل شىء آخر

113
00:12:14,471 --> 00:12:16,992
على أى تردد ؟
على 300 هرتز , يا سيدى

114
00:12:17,072 --> 00:12:21,112
لن تجد شيئاْ سهل تتبعة
انهم يستخدمون نوعاْ من الشفرة

115
00:12:21,873 --> 00:12:22,633
أى شفرة ؟

116
00:12:22,753 --> 00:12:24,953
كلمات مثل : "بنك
..... كرابجيم , بيج جو

117
00:12:25,034 --> 00:12:26,473
"جو الصغير , اودبال

118
00:12:26,753 --> 00:12:29,154
هل يتخلص أحد من هذا المدفع
من أجلى

119
00:12:29,274 --> 00:12:31,835
نعم يا سيدى , انهم هم
أين ؟

120
00:12:31,954 --> 00:12:34,236
هنا , على تردد 300

121
00:12:35,515 --> 00:12:38,757
ها هم يا سيدى , هذة هى الإشارات
التى كنا نلتقطها

122
00:12:38,836 --> 00:12:42,037
هل تخرس وتدعنى أستمع إلى
ما يقولوة ؟

123
00:12:43,917 --> 00:12:45,558
"اودبال" , هذا "كيلى"

124
00:12:45,677 --> 00:12:48,558
كيلى" ماذا يحدث هناك يا رجل ؟"

125
00:12:48,639 --> 00:12:51,999
المكان خالى من الجنود , ماذا لديك عن
الدبابتين الأخريتين ؟

126
00:12:52,480 --> 00:12:56,800
لا مفر يا رجل , كلاهما تحطم
واحدة فى قاع النهر , و الآخرى تحترق

127
00:12:57,640 --> 00:12:59,561
نعم , أستطيع رؤيتهم من هنا , إنتهى

128
00:13:01,201 --> 00:13:02,242
أين "بيج جو" ؟

129
00:13:02,561 --> 00:13:05,602
على الجانب الآخر
سأحاول الإتصال بة

130
00:13:06,083 --> 00:13:07,043
إضرب

131
00:13:07,723 --> 00:13:08,883
حسنا , إنتهى

132
00:13:09,643 --> 00:13:12,604
"كيلى" إلى "بيج جو"

133
00:13:12,924 --> 00:13:15,324
"كيلى" , هذا "كرابجيم"
ماذا يحدث هناك ؟

134
00:13:15,884 --> 00:13:19,125
انهم يقذفون المدفعية فى جميع الأنحاء
هذا ما يحدث

135
00:13:19,245 --> 00:13:20,486
أين "بيج جو" ؟

136
00:13:20,886 --> 00:13:23,286
انه ليس هنا , انه عالق تحت الجسر

137
00:13:23,846 --> 00:13:25,567
حسناْ , إحضرة لى

138
00:13:26,127 --> 00:13:29,408
هل نفقدهم ؟
الأرسال كان جيد منذ دقيقة

139
00:13:29,487 --> 00:13:31,128
"انا أفعل هذا "بوكر

140
00:13:32,088 --> 00:13:33,048
هدوء

141
00:13:33,129 --> 00:13:34,769
ماذا أفعل بهذا ؟

142
00:13:34,889 --> 00:13:37,569
إذهب من هنا
لدينا مباراة قائمة

143
00:13:48,691 --> 00:13:49,932
"كيلى" , هذا "بيج جو"

144
00:13:50,492 --> 00:13:53,092
المكان خالى هنا
ما عدا المدفعية ؟

145
00:13:53,212 --> 00:13:56,854
الجسر لم يعد يصلح للمركبات
يمكنك إحضار الرجال على اقدامهم

146
00:13:57,213 --> 00:13:58,933
إجعلهم يتحركوا

147
00:13:59,254 --> 00:14:02,134
حسناْ , سأرسلهم لك
أثننات وثلاثات

148
00:14:02,494 --> 00:14:05,935
بيتكو" "ويلارد" إذهبوا"
وخذوا المعدات معكم إلى الجسر

149
00:14:08,336 --> 00:14:10,577
كيلى" ماذا قال "بيج جو" ؟"

150
00:14:11,616 --> 00:14:13,137
يقول أنه سيرسلهم

151
00:14:13,537 --> 00:14:16,418
أخبرة أن يسرع
المكان أصبح أحر من الجحيم

152
00:14:19,578 --> 00:14:21,499
ماذا يحدث
سنقوم بالعبور

153
00:14:21,578 --> 00:14:25,139
لن تعبروا بدوننا
إذن , إحضر شاحناتك وتعال خلفنا

154
00:14:25,220 --> 00:14:26,860
الجسر محطم بشدة

155
00:14:26,980 --> 00:14:28,300
تريد المجىء , أصلحة

156
00:14:28,500 --> 00:14:30,620
نصف معداتنا علقت فى الخلف

157
00:14:30,701 --> 00:14:32,061
حسناْ , فكهم

158
00:14:32,061 --> 00:14:35,222
فقدنا دبابتين بالفعل
لن انتظر حتى نفقد الثالثة

159
00:14:35,301 --> 00:14:36,742
إسمع , لدينا إتفاق

160
00:14:36,822 --> 00:14:39,343
ليس معى , لم تفعل
"هنا , تحدث إلى "كيلى

161
00:14:39,422 --> 00:14:40,863
كاوبوى" إبق مع الشاحنة"

162
00:14:40,983 --> 00:14:41,823
جاهز ؟

163
00:14:42,503 --> 00:14:44,304
"هنا "بيلمى" أريد "كيلى

164
00:14:45,384 --> 00:14:48,344
لا نستطيع إستخدام الجسر
لا نستطيع عبور النهر

165
00:14:48,344 --> 00:14:49,424
لذا , ماذا سنفعل ؟

166
00:14:49,505 --> 00:14:50,745
إذهبوا يا فريقى , إذهبوا

167
00:14:50,865 --> 00:14:52,946
لديك المعدات لعبور الجسر

168
00:14:52,946 --> 00:14:56,906
ستستغرق هذة العملية 5 ساعات
هل يمكنك الصمود لمدة 5 ساعات ؟

169
00:14:56,986 --> 00:14:59,187
كلا , تحركوا , تحركوا

170
00:14:59,467 --> 00:15:02,627
لن نصمد حتى لخمس دقائق
إلحق بنا

171
00:15:02,948 --> 00:15:06,468
كيلى" نحن معاْ فى كل هذا"
لا يمكنك الذهاب بمفردك

172
00:15:06,669 --> 00:15:10,589
ونحن لن ننتظر 5 ساعات أيضاْ
إذا لا تستطيع الموصلة , فهذة مشكلتك

173
00:15:10,790 --> 00:15:13,390
نحن ننسحب
وسنتحرك للإمام , إنتهى

174
00:15:13,470 --> 00:15:14,911
هجوم , هجوم , هجوم

175
00:15:15,110 --> 00:15:18,551
هذة الروح القتالية التى كنت أتحدث عنها
إستمعوا لهذا الشخص

176
00:15:18,551 --> 00:15:20,471
لو كان ملازم , فهو عقيد الآن

177
00:15:20,672 --> 00:15:25,073
هذة وحدة الهجوم
سنقوم بالتقدم أيضاْ

178
00:15:25,193 --> 00:15:27,793
هل سمعتم حماس مثل هذا أبداْ
طوال حياتكم

179
00:15:27,873 --> 00:15:31,794
لديهم وحدة هجوم أيضاْ
وانا ماذا أفعل هنا ؟

180
00:15:31,794 --> 00:15:34,474
بونسر" إحضر لى الزى الرسمى"

181
00:15:35,075 --> 00:15:36,795
إصعد

182
00:15:36,875 --> 00:15:38,236
إعطنى هذا السلاح

183
00:15:38,715 --> 00:15:40,036
خذ هذا الراديو

184
00:15:40,636 --> 00:15:41,796
اسرع , اسرع

185
00:15:42,436 --> 00:15:44,557
إسرعوا يا رجال
ليس لدينا وقت

186
00:15:44,677 --> 00:15:45,517
إصعد

187
00:15:47,838 --> 00:15:49,558
لنذهب , دعونا نرحل من هنا

188
00:15:51,078 --> 00:15:52,718
حسناْ , دعنا نتحرك

189
00:15:55,039 --> 00:15:58,360
نحن فى طريقنا
إسرع

190
00:15:58,680 --> 00:15:59,640
ها نحن نذهب

191
00:16:00,881 --> 00:16:04,121
هيا "كاوبوى" , القطار سيذهب
إعطنى يدك

192
00:16:04,401 --> 00:16:06,321
ليمسك أحد هذا الراديو

193
00:16:07,201 --> 00:16:09,402
هيا , إصعد

194
00:16:10,483 --> 00:16:11,882
هيا

195
00:16:13,323 --> 00:16:14,283
هكذا

196
00:16:19,764 --> 00:16:23,205
"بوكر" أخبر جنرال "كاسل"
.... أننى أريد كل جندى فى الجيش

197
00:16:23,205 --> 00:16:24,845
..... على الطريق خلال ساعة

198
00:16:25,325 --> 00:16:26,766
"سأذهب إلى "رهين

199
00:16:27,046 --> 00:16:29,646
لكن يا سيدى , "كليرمونت" على بعد 30 ميل
خلف خطوط العدو

200
00:16:29,927 --> 00:16:31,007
أهذا أنت "ميتلاند" ؟

201
00:16:32,127 --> 00:16:33,487
رجعت للتو من "باريس" يا سيدى

202
00:16:33,567 --> 00:16:35,487
إحضر سيارتى إلى هنا

203
00:16:35,607 --> 00:16:37,408
إحضر صندوق الأوسمة

204
00:16:37,528 --> 00:16:40,568
سأكرم كل رجل فى هذة المعركة
مهما كانوا

205
00:16:40,688 --> 00:16:42,969
لقد أنقذوا سمعة
الجيش بأكملة

206
00:16:43,089 --> 00:16:46,450
من المفترض أن تخضوا أنتم هذة المعركة
وأنتم لا تعرفون حتى أين هى

207
00:16:46,530 --> 00:16:49,890
سأخبركم أين هى , على بعد 30 ميل
مما كنتم تعتقدوة

208
00:16:50,931 --> 00:16:53,731
هيا بنا , لنعيد الجيش
مرة آخرى إلى الحرب

209
00:16:53,812 --> 00:16:54,972
هل ترسل ذلك ؟

210
00:17:45,543 --> 00:17:47,823
الا يجب أن تنتظر الجيش
ليتقدمك ؟

211
00:17:47,903 --> 00:17:49,464
التاريخ لا ينتظر أحد

212
00:17:49,544 --> 00:17:51,744
لدى موعد مع القدر
"فى "كليرمونت

213
00:17:51,865 --> 00:17:53,304
"خذ هذا السلاح "ميتلاند

214
00:17:53,385 --> 00:17:55,305
حسناْ يا بنى , حلق بهذا الشىء

215
00:17:55,425 --> 00:17:57,626
جنرال , أوسمتك
حظ سعيد , يا سيدى

216
00:18:40,194 --> 00:18:42,035
نحن في برج جرس الكنيسة

217
00:18:42,515 --> 00:18:45,395
يمكنك رؤية البلدة بأكملها
من الأعلى هنا

218
00:18:45,395 --> 00:18:47,796
ليس هناك أحداث كثيرة
أعتقد انهم مازالوا نائمين

219
00:18:48,357 --> 00:18:51,597
هناك ثلاث دبابات "تايجر" فى الميدان
اسفلنا مباشرة

220
00:18:52,477 --> 00:18:55,358
هل ترى أى شىء يبدو كبنك ؟

221
00:18:55,438 --> 00:18:58,158
نعم , هناك مبنى على اليمين

222
00:18:58,239 --> 00:18:59,959
هل تراة من موقعك ؟

223
00:19:00,039 --> 00:19:02,559
لديهم مدفعان رشاشان
وحارسان على السقف

224
00:19:04,360 --> 00:19:08,320
لا أعتقد أننى أرى  من هنا
أكثر من مركز المدينة

225
00:19:09,441 --> 00:19:13,282
فقط الكثير من السقوف
ومبانى مدمرة

226
00:19:16,562 --> 00:19:19,804
بالإضافة إلى الدبابات , هل ترى أى شىء
ربما يكون بة وحدات دعم ؟

227
00:19:20,604 --> 00:19:24,124
هناك مبنى بنى ضخم
..... خلف البنك مباشرة مع سيارة

228
00:19:24,524 --> 00:19:27,005
... وحارسان و حوالى ثلاث مدرعات

229
00:19:27,885 --> 00:19:28,925
إنتظر

230
00:19:33,646 --> 00:19:38,047
هناك ضابط المانى يتجول حول البنك
بإتجاة المبنى البنى

231
00:19:38,328 --> 00:19:39,487
ماذا تعتقد ؟

232
00:19:39,568 --> 00:19:42,088
ليس هناك أى مشكلة سوى
"هذة الدبابات "تايجر

233
00:19:42,168 --> 00:19:44,769
يمكننا النيل من المدفعين الرشاشين
.... على السقف من هنا

234
00:19:44,849 --> 00:19:46,889
إذا إستطعت فقط أن تبقيهم
مشغولون لبعض الوقت

235
00:19:46,969 --> 00:19:49,570
أو ربما يمكننا النزول
وإلقاء نظرة عن قرب

236
00:19:49,650 --> 00:19:51,290
كلا , إبق هناك وإبق عينك عليهم

237
00:19:51,370 --> 00:19:54,051
إكتشف إين تقع
وحدات الدعم

238
00:19:55,891 --> 00:19:57,532
حسنا , ماذا تعتقد "اودبال" ؟

239
00:19:57,611 --> 00:20:01,532
انها رحلة بلا فائدة , لم يقل أحد شيئاْ
"عن الإشتباك مع دبابات "تايجر

240
00:20:01,653 --> 00:20:05,373
إسمع , إبق هذة الدبابات "تايجر" مشغولة
وسنهتم نحن بالباقى

241
00:20:05,653 --> 00:20:09,614
الطريقة الوحيدة لجعلهم مشغولون هى أن أدعهم
يطلقوا النيران على

242
00:20:10,294 --> 00:20:12,775
نريدك فقط أن تثير إهتمامهم لفترة

243
00:20:13,135 --> 00:20:15,455
اوه , يا رجل , انتم مجانين

244
00:20:15,535 --> 00:20:18,616
"عندما كنا فى بلاد "بوكاج
"هوجمنا من دبابات "تايجر

245
00:20:18,736 --> 00:20:21,497
أتعلم ماذا أعنى "هوجمنا" ؟
حسناْ , أعنى هوجمنا

246
00:20:21,576 --> 00:20:24,457
لماذا لا تتوقف عن التشاؤم ؟

247
00:20:25,258 --> 00:20:28,218
لماذا لا ترى جمال الطبيعة
بالخارج هنا ؟

248
00:20:28,498 --> 00:20:32,619
لماذا لا تقل شىء جيد و متفائل
كتغيير ؟

249
00:20:33,779 --> 00:20:34,739
اللعنة

250
00:20:35,220 --> 00:20:38,380
حسناْ , انه يوم جميل
الآن , لنهتم بأمورنا

251
00:20:38,780 --> 00:20:40,581
الدبابة "تايجر" تعمل فى البلاد الكبيرة

252
00:20:41,741 --> 00:20:45,181
ولكن لدينا هنا بلدة صغيرة
بشوارع ضيقة

253
00:20:45,301 --> 00:20:47,302
ولدينا عنصر المفاجأة

254
00:20:49,783 --> 00:20:53,064
الدبابة "تايجر" لها نقطة ضعف وحدة
انها مؤخرتها

255
00:20:53,263 --> 00:20:56,424
يجب أن تضربها فى نقطة معينة
ومن الخلف

256
00:20:56,504 --> 00:20:58,425
الآن , ليس لدينا عنصر المفاجأة

257
00:20:58,425 --> 00:21:02,546
سيسمعوا صوت محركاتنا
بالقدر الكافى حتى قبل أن ندخل البلدة

258
00:21:05,066 --> 00:21:08,387
ماذا لو وجدت لك طريقة لدخول البلدة
بدون أن يسمعوك ؟

259
00:21:10,307 --> 00:21:11,667
اودبال" ؟"

260
00:21:12,227 --> 00:21:15,228
هذا وقت مجدك
وانت خائف هكذا

261
00:21:16,748 --> 00:21:20,309
بالنسبة لمواطن من "نيويورك" مثلك
البطل يبدو كنوع من الطعام الغريب

262
00:21:20,390 --> 00:21:22,910
وليس بعض المجانين
"يتصدوا ل3 دبابات "تايجر

263
00:21:23,550 --> 00:21:25,270
لم يطلب منك أحد أن تكون بطلاْ ؟

264
00:21:25,390 --> 00:21:26,151
لا ؟

265
00:21:26,350 --> 00:21:28,271
إذن ستقوم انت بالمهمة

266
00:21:28,471 --> 00:21:30,471
كلا , لأنك ستكون بالأعلى هناك

267
00:21:30,552 --> 00:21:33,072
وسأكون انا بالخارج
أخبرك أى طريق تسلكة

268
00:21:35,073 --> 00:21:35,952
حقا ؟

269
00:21:36,233 --> 00:21:37,073
نعم

270
00:21:39,314 --> 00:21:43,514
جنون , أعنى مثل الكثير من التشاؤم
ربما لن نخسر , انا معك

271
00:21:52,357 --> 00:21:53,396
هل لديك شىء ؟

272
00:21:54,157 --> 00:21:55,396
لا , ليس كثيراْ

273
00:21:55,396 --> 00:21:58,958
انهم فقط مازالوا يقومون بالدخول والخروج
من المبنى البنى خلف البنك

274
00:22:00,318 --> 00:22:01,559
كاوبوى" ؟"
نعم ؟

275
00:22:01,638 --> 00:22:03,638
بعد 20 دقيقة ، ابدأ بدق الجرس

276
00:22:03,759 --> 00:22:06,039
إستمر بالطرق بقدر ما تستطيع
هل فهمت ؟

277
00:22:06,159 --> 00:22:07,119
"حاضر "كيلى

278
00:22:07,199 --> 00:22:11,240
جيتوسكى" بعدها بجمسة دقائق"
تخلص من الحرس أعلى البنك

279
00:22:11,240 --> 00:22:12,200
"حسنا "كيلى

280
00:22:16,522 --> 00:22:17,962
حسنا , لنذهب

281
00:24:11,506 --> 00:24:13,426
توقف
توقف

282
00:24:22,748 --> 00:24:24,949
كيلى" أين انت يا رجل ؟"

283
00:24:25,349 --> 00:24:27,829
نحن خارج البلدة
كيف تبدو الأمور لديك ؟

284
00:24:28,390 --> 00:24:30,990
حسناْ , لا تبدو جيدة من هنا

285
00:24:30,990 --> 00:24:33,391
جميع الدبابات "تايجر" تستعد
بالإسفل هنا

286
00:24:33,391 --> 00:24:36,191
يبدو أنهم يستعدون
لبعض الأعمال الكبيرة

287
00:24:36,471 --> 00:24:38,752
أعتقد أن علينا الإنحساب

288
00:24:38,872 --> 00:24:40,393
كلا , إبق مكانك

289
00:24:41,473 --> 00:24:42,593
هذا روتين فقط

290
00:24:42,713 --> 00:24:46,073
دبابات "تيجر" تشغل المحركات لمدة 20 دقيقة
كل ثلاث أو أربع ساعات

291
00:24:47,034 --> 00:24:48,754
فقط روتين "كاوبوى" , إبق على إستعداد

292
00:24:49,234 --> 00:24:50,675
روتين ؟

293
00:24:51,915 --> 00:24:53,915
"أتمنى أن تكون على صواب "كيلى

294
00:24:54,116 --> 00:24:57,676
لأننا سنموت هنا لو لم تكن متأكد
انا لا أمزح

295
00:24:57,876 --> 00:25:01,117
لن يحدث شىء
الآن , إهدىء فقط

296
00:25:02,277 --> 00:25:04,077
هل أنت متأكد حول هذة الدبابات "تايجر " ؟

297
00:25:04,278 --> 00:25:05,358
بالطبع , انا على صواب

298
00:25:05,438 --> 00:25:09,079
بينما هذة المحركات تعمل
يمكننا الدخول إلى البلدة

299
00:25:09,079 --> 00:25:10,319
لن يسمعنا أحد
حسناْ ؟

300
00:25:10,919 --> 00:25:11,759
حسناْ

301
00:25:12,240 --> 00:25:13,320
هل نبدأ بالتحرك ؟

302
00:25:14,160 --> 00:25:14,920
رجل جيد

303
00:25:15,800 --> 00:25:16,960
تحرك

304
00:25:48,127 --> 00:25:49,087
"بابرا"

305
00:27:12,146 --> 00:27:13,226
هيا بنا

306
00:27:28,069 --> 00:27:29,149
توقف

307
00:27:34,391 --> 00:27:36,511
إنتظر هنا حتى أعطيك إشارة

308
00:28:44,805 --> 00:28:46,806
ترجمة \ جورج منصور

309
00:31:00,435 --> 00:31:01,995
سأذهب الآن , يا صديقى

310
00:31:02,195 --> 00:31:05,076
لا تشعر بالوحدة بدونى هنا الآن
أتسمعنى ؟

311
00:33:22,625 --> 00:33:25,026
حسناْ , لنذهب
شغل المحركات وتحرك

312
00:34:16,997 --> 00:34:17,878
توقف

313
00:34:17,878 --> 00:34:19,117
توقف

314
00:34:31,120 --> 00:34:32,641
أعطني هذا الراديو اليدوي

315
00:34:50,964 --> 00:34:53,445
الجرس يصنع ضوضاء كبيرة
لا يستطيع سماعنا

316
00:34:53,565 --> 00:34:55,485
أعتقد أن هذا ما تريدة

317
00:34:55,485 --> 00:34:59,007
لذا , الألمان لا يستطيعوا سماعنا أيضاْ
الآن , تحرك ببطء

318
00:34:59,766 --> 00:35:01,047
تحرك ببطء

319
00:35:42,376 --> 00:35:43,256
الآن

320
00:36:08,741 --> 00:36:09,902
توقف , توقف

321
00:36:52,591 --> 00:36:53,751
توقف

322
00:37:15,436 --> 00:37:18,316
تحرك 6 درجات
وسنكون خلفها مباشرة

323
00:38:01,846 --> 00:38:02,526
إضرب

324
00:38:54,897 --> 00:38:55,938
إبق منخفضاْ

325
00:39:22,424 --> 00:39:23,944
حسناْ , تحرك

326
00:39:42,468 --> 00:39:43,428
لنذهب من هنا

327
00:39:55,631 --> 00:39:57,151
حسنا , إخرج من هنا

328
00:39:57,551 --> 00:39:58,671
تحرك

329
00:41:05,245 --> 00:41:06,326
كرابجيم" ؟"

330
00:41:37,093 --> 00:41:38,173
من هنا

331
00:41:38,933 --> 00:41:40,174
تعال أيها الأحمق

332
00:41:50,056 --> 00:41:52,535
هل تتوقف عن طرق هذا الأجراس ؟

333
00:41:52,656 --> 00:41:54,096
كيلى" طلب منى طرقها"

334
00:41:54,177 --> 00:41:56,977
أعلم ذلك , ولكنهم يعرفون أننا هنا بالفعل
لذا , توقف

335
00:41:57,937 --> 00:41:59,257
يا ألهى

336
00:42:01,778 --> 00:42:04,338
رائحتهم يا رفاق تبدو
وكأنكم سقطوا فى مستنقع

337
00:42:04,539 --> 00:42:06,659
هذا يثير حنينك للوطن , أليس كذلك ؟

338
00:42:09,260 --> 00:42:11,140
انه بالفعل كذلك , نوعا ما , يا صديقى ؟

339
00:42:11,260 --> 00:42:12,100
نعم

340
00:42:20,382 --> 00:42:21,422
إسحبها

341
00:42:50,669 --> 00:42:52,869
لنذهب
حسناْ , تحرك

342
00:43:04,512 --> 00:43:06,392
حسناْ , إستعد للدوران لليمين

343
00:43:07,192 --> 00:43:08,152
دوران

344
00:43:13,233 --> 00:43:14,193
الآن

345
00:43:14,394 --> 00:43:15,234
توقف

346
00:43:18,515 --> 00:43:19,555
إضرب

347
00:43:24,836 --> 00:43:25,796
هذا طلاء

348
00:43:25,876 --> 00:43:26,836
إعد التحميل

349
00:43:48,801 --> 00:43:50,242
جاهز ؟
إضرب

350
00:44:23,448 --> 00:44:26,809
نحتاج لمتفجرات لفتح الباب
"هذا المكان تم بنائة مثل حصن "نوكس

351
00:44:26,889 --> 00:44:29,690
كاوبوى" تأكد إذا كان هناك"
باب خلفى

352
00:44:35,731 --> 00:44:37,451
هل ترى أى شىء ؟

353
00:44:38,292 --> 00:44:40,532
هناك كتلة كبيرة
في منتصف الأرضية

354
00:44:40,612 --> 00:44:43,093
هناك دبابة "تايجر" قادمة

355
00:44:57,496 --> 00:44:58,817
كاوبوى" تعال هنا"

356
00:45:04,217 --> 00:45:06,618
إمسك ذراعة , هون عليك يا بنى

357
00:45:08,058 --> 00:45:09,178
برفق

358
00:45:09,298 --> 00:45:11,979
لا تقل لى خذ الأمور بسهولة
خذ انت الأمور بسهولة

359
00:46:08,471 --> 00:46:09,432
مرحبا يا رجل

360
00:46:10,392 --> 00:46:11,432
ماذا تفعل ؟

361
00:46:11,552 --> 00:46:15,393
أشرب الخمر و أكل الجبن
وأتمتع بالشمس , كما تعرف ؟

362
00:46:16,233 --> 00:46:17,314
ماذا يحدث ؟

363
00:46:18,153 --> 00:46:20,834
الدبابة تعطلت
و يحاولون إصلاحها

364
00:46:20,954 --> 00:46:22,674
إذن , لماذا لا تساعدهم ؟

365
00:46:24,594 --> 00:46:27,355
انا أقودهم فقط
لا أعرف كيف يعملوا

366
00:46:31,116 --> 00:46:32,357
اللعنة

367
00:46:34,677 --> 00:46:36,597
بالتأكيد نوع غير إجتماعى

368
00:46:39,958 --> 00:46:41,679
ذلك تقليد كلبي الآخر

369
00:46:51,080 --> 00:46:53,481
أين إصيب ؟
هنا فى القدم ؟

370
00:46:54,121 --> 00:46:55,081
هل من إصابة آخرى ؟

371
00:46:55,201 --> 00:46:56,362
ماذا تعنى بإصابة آخرى ؟

372
00:46:56,841 --> 00:46:58,162
أليس هذا كافى لك ؟

373
00:46:59,322 --> 00:47:00,363
كيف تشعر ؟

374
00:47:00,763 --> 00:47:04,123
عظيم , منذ متى وأنت تهتم بشعورى ؟

375
00:47:07,844 --> 00:47:09,764
حسنا أيها الحكيم , إنس الأمر

376
00:47:11,445 --> 00:47:15,046
"جو"
نعم ؟

377
00:47:15,446 --> 00:47:16,286
تعال هنا

378
00:47:21,207 --> 00:47:22,247
ماذا تريد ؟

379
00:47:22,927 --> 00:47:24,648
كيف تسير الأمور مع البنك ؟

380
00:47:26,849 --> 00:47:27,809
لا شىء

381
00:47:28,089 --> 00:47:31,650
دبابات "شيرمان" تعطلت , و لا يقدر أحد
على تحريك الدبابة "تايجر" من الميدان

382
00:47:32,610 --> 00:47:33,770
إذن إعقد إتفاقاْ

383
00:47:34,130 --> 00:47:35,371
أى نوع من الإتفاقات ؟

384
00:47:35,490 --> 00:47:36,810
إتفاق إتفاق

385
00:47:37,771 --> 00:47:39,411
ربما هذا الرجل جمهورى

386
00:47:41,331 --> 00:47:42,852
العمل هو العمل

387
00:47:44,492 --> 00:47:45,452
صحيح ؟

388
00:47:48,412 --> 00:47:49,774
حسناْ , أيها الأحمق

389
00:47:56,575 --> 00:48:00,135
هيا "جونسى" تحرك
لنذهب , تحركوا

390
00:48:00,215 --> 00:48:02,416
هيا بنا لنذهب , هيا

391
00:48:02,536 --> 00:48:04,656
هيا بنا لنذهب , ضعة هناك

392
00:48:05,016 --> 00:48:07,337
بيلمى" هيا , أوشكنا على الإنتهاء"

393
00:48:07,618 --> 00:48:08,377
ماذا ؟

394
00:48:08,497 --> 00:48:09,457
انها جاهزة ؟

395
00:48:09,538 --> 00:48:12,018
حسناْ , لنذهب
لنذهب من هنا

396
00:48:12,419 --> 00:48:13,858
هيا , إحضرهم إلى هنا

397
00:48:17,220 --> 00:48:18,659
من أين أنت ، أيها العريف؟

398
00:48:18,940 --> 00:48:20,180
"مدينة "جيرسى

399
00:48:22,100 --> 00:48:24,701
قف معتدلاْ عندما يتحدث الجنرال إليك

400
00:48:24,981 --> 00:48:26,621
الا تشعر بالسؤء حول هذا

401
00:48:26,981 --> 00:48:29,782
أنت جندى
وأنا فقط أريد مصافحتك

402
00:48:30,142 --> 00:48:32,742
أمريكا " كلها فخوة بك اليوم"

403
00:48:34,102 --> 00:48:35,423
حسناْ , هيا بنا

404
00:48:36,583 --> 00:48:38,903
لدى وسام هنا فى السيارة من أجلك ؟

405
00:48:39,944 --> 00:48:40,984
وسام ؟

406
00:48:41,784 --> 00:48:44,545
..... ضربة ب16 مليون

407
00:48:45,785 --> 00:48:47,025
"لقد درمت "كيلى

408
00:48:48,666 --> 00:48:51,067
ربما يمكن إستعمال مضخة الوقود
"الموجودة فى دبابة "تايجر

409
00:48:51,146 --> 00:48:52,987
لا , لن تعمل على هذا المحرك

410
00:48:53,067 --> 00:48:54,427
الميكانيكى العبقرى

411
00:48:54,507 --> 00:48:55,667
اوه , يا رجل

412
00:48:55,947 --> 00:49:00,188
اودبال" لا يمكن أن تعمل بدون الأجزاء"
مهما كان تفكيرى إيجايباْ

413
00:49:00,748 --> 00:49:05,190
"الرجل فى الدبابة "تايجر
يمكننا التحدث معة فى الراديو

414
00:49:05,269 --> 00:49:06,310
هل أنت مجنون ؟

415
00:49:06,510 --> 00:49:11,391
لابد أنة شخص مجنون , والا كان
قد رحل من 20 دقيقة

416
00:49:11,391 --> 00:49:14,871
كل ما يفعلة هذا الشخص
هو حراسة البنك مثلما أخبروة

417
00:49:16,392 --> 00:49:17,552
نعم , ربما

418
00:49:18,992 --> 00:49:20,913
لكن أتسأل إذا كان يعرف ماذا بداخلة ؟

419
00:52:16,751 --> 00:52:17,791
سجائر ؟

420
00:52:17,871 --> 00:52:18,952
لا أدخن

421
00:52:19,511 --> 00:52:23,433
نظام الوقود تعطل
الوقود منتشر فى جميع الأنحاء

422
00:52:25,673 --> 00:52:26,713
أسف

423
00:52:27,554 --> 00:52:29,194
...."إسمع "ماكس

424
00:52:29,673 --> 00:52:32,554
انتم ونحن , مجرد جنود , أليس كذلك ؟

425
00:52:32,834 --> 00:52:35,035
لا نعلم حتى ما سبب هذة الحرب

426
00:52:35,235 --> 00:52:37,836
كل ما نفعلة هو القتال والموت
و لأجل ماذا ؟

427
00:52:37,836 --> 00:52:39,836
لا نحصل على شىء فى المقابل

428
00:52:40,156 --> 00:52:43,957
فى خلال ساعة ونصف , الجيش الأمريكى
سيأتى من هذا الطريق

429
00:52:44,077 --> 00:52:47,917
لماذا لا تقدم لنفسك معروفاْ كبيراْ
وترحل من هنا ؟

430
00:52:49,078 --> 00:52:50,479
لدى أوامر

431
00:52:50,479 --> 00:52:53,359
هذا البنك لن يقع فى يد
الجيش الأمريكى

432
00:52:53,759 --> 00:52:57,800
هذا البنك لن يقع فى يد الجيش الأمريكى
ولكن فى أيدينا نحن

433
00:52:58,440 --> 00:53:00,840
كما ترى , نحن فى مهمة خاصة

434
00:53:01,441 --> 00:53:03,361
انتم الجيش الأمريكى

435
00:53:04,401 --> 00:53:05,921
كلا يا صغيرى , لسنا

436
00:53:07,082 --> 00:53:09,202
أتعرف ما الذى بداخل البنك , يا رجل ؟

437
00:53:11,203 --> 00:53:14,563
هناك ذهب قيمتة 16 مليون دولار
فى هذا البنك , يا عزيزى

438
00:53:25,406 --> 00:53:29,167
هذا حوالى 65 مليون

439
00:53:30,127 --> 00:53:31,167
..... أيها العريف

440
00:53:32,127 --> 00:53:35,408
كل ما عليك فعلة لتشاركنا
....فى هذا المال

441
00:53:35,568 --> 00:53:39,049
هو تغير مسار هذة الأنبوبة ؟
وتفجير هذا الباب

442
00:55:46,596 --> 00:55:47,477
أخبرتك

443
00:56:55,492 --> 00:56:57,132
أمسكتة , إذهب

444
00:56:58,372 --> 00:56:59,612
هيا بنا "جو" الصغير

445
00:57:00,492 --> 00:57:02,412
ماذا ستفعل بنصيبك "كيلى" ؟

446
00:57:02,493 --> 00:57:04,974
سأشترى سيارة جديدة
بنظام كهربائى

447
00:57:05,094 --> 00:57:09,495
"سأشترى مزرعة فى "تكساس
..... وحوالى 10 , 20 , 35 امراة

448
00:57:11,015 --> 00:57:12,575
..... وأعيش هكذا

449
00:57:15,816 --> 00:57:17,456
أخبرتك أننا سننجح , أخبرتك

450
00:57:17,536 --> 00:57:18,896
كلا , لم تخبرنى أبداْ

451
00:57:19,657 --> 00:57:20,617
لم تخبرنى أبد

452
00:57:20,737 --> 00:57:22,617
هيا "باربا" تحرك

453
00:57:22,737 --> 00:57:24,377
"هناك سيارة قادمة "ويلارد

454
00:57:24,377 --> 00:57:26,178
كلا , سأذهب فى هذة الشاحنة

455
00:57:28,699 --> 00:57:30,979
حسنا "كرابجيم" , اخذنا نصيبنا
وسنرحل

456
00:57:31,379 --> 00:57:33,299
حسنا , خذ الأمور بسهولة يا صغيرى

457
00:57:34,740 --> 00:57:35,700
"مع السلامة "بيج جو

458
00:57:37,140 --> 00:57:38,861
حسناْ , مع السلامة أيها الأحمق

459
00:57:40,461 --> 00:57:41,541
مع السلامة يا بنى

460
00:57:45,582 --> 00:57:46,902
أصبح وزنهم ثقيل جداْ

461
00:57:53,224 --> 00:57:54,864
هيا "باربا" تحرك

462
00:57:55,065 --> 00:57:56,785
لدينا عربة صغيرة ممتلئة

463
00:57:57,065 --> 00:57:57,824
سنذهب الآن

464
00:58:00,065 --> 00:58:01,665
أعتنى بنفسك الآن

465
00:58:02,146 --> 00:58:03,226
شكراْ لك

466
00:58:14,708 --> 00:58:15,869
مع السلامة ؟

467
00:58:36,393 --> 00:58:37,834
أترى ؟ ماذا أخبرتك ؟

468
00:58:38,313 --> 00:58:42,154
حسناْ "اودبال" , تبادل الزى
يمكننى فهمة

469
00:58:42,154 --> 00:58:44,955
لكن شراء هذة الدبابة
لابد انك مجنون

470
00:58:46,195 --> 00:58:47,716
انها دبابة رائعة

471
00:58:48,315 --> 00:58:49,916
انها قطعة من الخردة

472
00:58:50,036 --> 00:58:52,237
نظام الوقود يسرب في كل أرجاء المكان

473
00:58:52,316 --> 00:58:54,037
انها قطعة من الخردة

474
00:58:56,437 --> 00:58:58,838
"دائما متشائم "موريارتى

475
00:58:58,958 --> 00:59:01,238
دائما متشائم

476
00:59:01,839 --> 00:59:02,799
اللعنة

477
00:59:31,765 --> 00:59:34,246
الجنرال فى طرف البلدة
فى هذة اللحظة

478
00:59:34,326 --> 00:59:36,447
"حسنا "جيتوسكى
إذهب وساعدهم فى حمل الذهب

479
00:59:40,487 --> 00:59:41,528
ماذا تريد ؟

480
00:59:42,967 --> 00:59:47,208
بعد التقسيم مع "اودبال" والألمان
يتبقى لنا 125 صندوق

481
00:59:47,569 --> 00:59:49,769
وكل صندوق يساوى 8.400

482
00:59:50,450 --> 00:59:51,810
كم هذا ؟

483
00:59:52,970 --> 00:59:54,490
هذا 10.500.000

484
00:59:56,611 --> 00:59:57,651
هذا صحيح

485
00:59:57,931 --> 00:59:59,171
تقسم على 12 ؟

486
00:59:59,571 --> 01:00:01,571
كل واحد 875.000

487
01:00:03,412 --> 01:00:05,893
"جيد جداْ "فيشر
لقد ربحت بعض الحلوى

488
01:00:07,133 --> 01:00:08,013
شكراْ

489
01:00:16,375 --> 01:00:17,495
شكراْ جزيلاْ لك

490
01:00:17,895 --> 01:00:21,616
أريدك فقط أن تعرف أننا
نقدر هذا جداْ , جميعنا

491
01:00:22,496 --> 01:00:24,896
"الجنرال قادم "ايزنهور

492
01:00:25,377 --> 01:00:26,617
ديجول" ؟"
"ايزنهور"

493
01:00:26,697 --> 01:00:27,657
هذا صحيح

494
01:00:29,977 --> 01:00:32,858
انت لا تفهم
"ديجول"

495
01:00:33,258 --> 01:00:34,378
"ديجول"

496
01:00:35,139 --> 01:00:38,140
الجنرال "ديجول" قادم
الآن

497
01:00:39,179 --> 01:00:41,300
"ديجول"

498
01:00:42,060 --> 01:00:43,700
"ديجول"

499
01:00:45,901 --> 01:00:48,022
"يحيا "ديجول

500
01:00:57,904 --> 01:00:59,624
حسناْ , تحركوا

501
01:01:02,104 --> 01:01:04,505
هيا بنا , تحركوا
الموكب قادم فى أول الطريق

502
01:01:04,625 --> 01:01:06,026
ساعدنا

503
01:01:11,707 --> 01:01:15,547
ماذا يقولون "ميتلاند" ؟
"يبدو انهم يعتقدون انك "ديجول

504
01:01:15,547 --> 01:01:18,428
ديجول" ؟"
لم يكن حتى فى هذة الحرب

505
01:01:21,389 --> 01:01:24,069
تحيا أمريكا

506
01:01:25,030 --> 01:01:26,270
النصر

507
01:01:32,912 --> 01:01:33,671
فعلناها

508
01:01:33,752 --> 01:01:35,672
حصلنا عليه , فعلناها

509
01:01:36,152 --> 01:01:37,512
فعلناها

510
01:01:37,600 --> 01:01:38,513
قام بتعديل التوقيت 
Ahmed Rayan

