1
00:00:05,630 --> 00:00:21,677
.:@:.ALNONO.:@:. ترجمــة 
WWW.N3NO3.COM

1
00:00:22,630 --> 00:00:24,677
حسنا، هاقد بدئنا

2
00:00:24,678 --> 00:00:28,066
ركزو، سرعة
انا سريع

3
00:00:30,214 --> 00:00:32,758
فائز واحد و ثنين واربعين خاسر

4
00:00:32,759 --> 00:00:35,208
و انا خسرت الفطور

5
00:00:37,708 --> 00:00:38,838
الفطور؟

6
00:00:38,839 --> 00:00:40,711
اين يجب ان اتناول الفطور؟

7
00:00:40,712 --> 00:00:42,335
التشحيم قـد يكون جيد لي

8
00:00:42,336 --> 00:00:43,558
لا، لا، لا ركز

9
00:00:43,559 --> 00:00:44,559
السرعة

10
00:00:45,671 --> 00:00:47,552
اسرع من السرعة و أهتز بشدة

11
00:00:47,553 --> 00:00:49,394
انا لايتنينغ

12
00:00:50,257 --> 00:00:52,246
لايتنينغ هل انت جاهز؟

13
00:00:54,563 --> 00:00:57,582
اجل ان لايتنينغ جاهز

14
00:01:01,685 --> 00:01:05,380
"السيــــارات"

15
00:01:06,000 --> 00:01:16,000
.:@:.ALNONO.:@:. ترجمــة 
WWW.N3NO3.COM

16
00:03:00,338 --> 00:03:02,908
مرحبا بكم من جديد
في سباق داينيكل 400

17
00:03:02,909 --> 00:03:05,131
"انا "بوب كاتلس" مع صديقي "دارل كارترب

18
00:03:05,132 --> 00:03:08,575
اننا في منتصف الطريق لنرى من هو البطل

19
00:03:08,576 --> 00:03:14,040
اننا فوق يا بوب واذا كان هذا لا يثيركم
لنذهب ونلقي نظرة عن كثب

20
00:03:14,041 --> 00:03:15,372
"انك محق يا "دارل

21
00:03:15,373 --> 00:03:18,936
ثلاث سيارات فالمقدمة وهي تتجة
الى الدورة النهائية من هذا الموسم

22
00:03:18,937 --> 00:03:22,820
"و الفائز في هذا السباق يا "دارل
سيحمل لقب الموسم

23
00:03:22,821 --> 00:03:22,709
..... و

24
00:03:22,710 --> 00:03:24,064
كأس بيستون

25
00:03:25,065 --> 00:03:28,284
"و بترتيب "ستريب ويذيرز
لديه فوز إضافي في سباق ام بي 4

26
00:03:28,285 --> 00:03:30,678
انه مع شركة "دينوكو" منذ سنين

27
00:03:30,679 --> 00:03:33,116
وربح كأس الفحص الأخير

28
00:03:33,117 --> 00:03:35,692
و دائما نجد في المركز الثاني
"تشيك هيكس" يا "بوب"

29
00:03:35,693 --> 00:03:38,583
لم يلحق احد به في حياته العمليه

30
00:03:38,584 --> 00:03:41,292
تشيك هيكس كان لا شئ يا بوب

31
00:03:41,293 --> 00:03:43,196
لقد طارده اخيرا مارش واصبح ظله

32
00:03:43,197 --> 00:03:46,217
لكن اخر شئ يتوقعه هو

33
00:03:47,220 --> 00:03:48,496
"لايتنينغ مكوين"

34
00:03:48,497 --> 00:03:50,063
تعلم اني لا اعتقد بان اي شخص توقع هذا

35
00:03:50,064 --> 00:03:53,778
لقد اصبح  احساس روكي
في نهاية الموسم غير معروف

36
00:03:53,779 --> 00:03:55,438
و لاكن كل شخص عرفه الأن

37
00:03:55,439 --> 00:03:58,439
هل سيكون الفائز بالكأس؟

38
00:03:58,775 --> 00:03:58,990
الأسطورة

39
00:03:59,532 --> 00:03:59,807
السريع

40
00:04:00,490 --> 00:04:00,999
و روكي

41
00:04:01,267 --> 00:04:03,840
ثلاث سيارات و بطل واحد


43
00:04:43,639 --> 00:04:44,733
"مرر من خلال هذا "مكوين

44
00:04:44,734 --> 00:04:46,637
انه حادث تصادم كبير
لا يمكنني التصديق

45
00:05:08,867 --> 00:05:10,342
"انتظر لحظة يا "دارل
مكوين" يمر من خلالهم"

46
00:05:10,343 --> 00:05:12,595
من المستحيل على "روكي" ان يمر

47
00:05:12,909 --> 00:05:21,738
انظر الى هذا "مكوين" مر

48
00:05:35,739 --> 00:05:38,768
"ان هذا امر غير مصدق من "لايتنينغ مكوين

49
00:05:40,696 --> 00:05:45,017
مكوين مكوين مكوين
مكوين مكوين مكوين

50
00:05:46,330 --> 00:05:50,466
ان الجميع يطالب مكوين ان يكون في الصدارة

51
00:05:51,467 --> 00:05:53,466
لا تخرجوني مازلت قادر على التسابق

52
00:06:01,717 --> 00:06:02,765
لقد مر مكوين

53
00:06:02,924 --> 00:06:03,222
ماذا؟

54
00:06:3,142 --> 00:06:6,800
هيا اجهزوني لأنطلق

55
00:06:06,901 --> 00:06:09,791
ان مكوين لم يدخل لتصليح

56
00:06:09,792 --> 00:06:11,429
ان هذا الموسم الثالث لروكي كماتعلم

57
00:06:11,430 --> 00:06:13,703
حسنا، لقد قال بانه يحب العمل لوحده

58
00:06:13,845 --> 00:06:16,995
يبدو بان تشيك خرج من التصليح

59
00:06:16,996 --> 00:06:20,703
انه لن يقف هكذا فلديه الكثير ليفعله

60
00:06:20,704 --> 00:06:22,034
استعدوا سنبدء من جديد

61
00:06:39,167 --> 00:06:41,581
هيا، هيا، هيا

62
00:06:50,589 --> 00:06:51,376
نريد تبديل الإطارات
هيا انطلقوا

63
00:06:51,977 --> 00:06:53,377
لا، لا، تبدلوا الإطارات
فقط زودوني بالوقود

64
00:6:53,421 --> 00:6:56,193
انها إطارات اصليه ايه الغبي

65
00:6:56,749 --> 00:6:58,150
يبدو ان كل ما يحتاجه مكوين اليوم هو الوقود

66
00:6:58,151 --> 00:7:00,776
هذا صحيح
لا تبديل للإطارات من جديد

67
00:7:00,777 --> 00:7:6,458
كل ما يمكنني قوله في الوقت القصير
المتبقي انه يعرف شئ نحن لا نعرفه

68
00:7:15,938 --> 00:7:19,070
هذه الضجة للفه الأخيرة
وهناك فارغ كبير لدى مكوين لصدارة

69
00:7:19,171 --> 00:7:23,930
،انه في المؤخرة
مع هذا لن نحكم عليه الأن

70
00:7:32,194 --> 00:13:25,353
لا، لقد انفجر إطار مكوين

71
00:13:25,354 --> 00:13:28,166
،و تبقى لفة واحدة
أيمكنه النجاح؟

72
00:13:28,167 --> 00:13:29,267
ايه الغبي

73
00:13:45,562 --> 00:13:46,678
هذا قريب، انفجر إطار اخر

74
00:13:46,879 --> 00:13:48,653
ستريب" و "تشيك" قادمان بسرعة"

75
00:13:53,971 --> 00:13:55,458
لا اصدق ما اشاهده يا بوب

76
00:13:56,710 --> 00:13:59,612
ان مكوين على بعد 100 قدم
من الفوز بكأس بيستون

77
00:14:14,169 --> 00:14:17,293
انهم اقرب من ان نعرف من الفائز -
لا اصدق هذا -

78
00:14:19,555 --> 00:14:27,368
هذا رائع و لا يمكن تصديق الذي حدث
مع هؤلاء الثلاثة، و لم نعرف منهو الفائز

79
00:14:41,374 --> 00:14:43,147
انتم، الأت التصوير ممنوعه
اخرجوا من هنا

80
00:14:43,638 --> 00:14:45,874
اننا في فيكتوري لينس بعد انتهاء السباق

81
00:14:45,875 --> 00:14:48,856
مكوين ان عدم تبديل الإطارات مخاطرة

82
00:14:49,384 --> 00:14:51,531
هل انت اسف لعدم وجود رئيس طاقم عمل؟

83
00:14:53,519 --> 00:14:55,732
هناك شئ اكثر من التسابق و الفوز

84
00:14:55,733 --> 00:14:59,770
اعني التسابق بدوراته الكاملة
اين المتعة في هذا

85
00:14:59,771 --> 00:15:02,601
لا، اريد ان اعطي فوكس ليف -
ليف؟ -

86
00:15:02,602 --> 00:15:05,121
و بنسبة عن عندم وجود رئيس
لست اسف

87
00:15:05,122 --> 00:15:06,774
لأني انا رجل العرض الوحيد -
ماذا؟ -

88
00:15:07,523 --> 00:15:09,970
هذه ثقة بنفس كبيره من لايتنينغ مكوين

89
00:15:09,971 --> 00:15:12,204
هذا بث مباشر من فيكتوري لين

90
00:15:12,205 --> 00:15:13,699
انت ابتعد من مجال التصوير

91
00:15:14,019 --> 00:15:16,230
مالذي تفعله يا تشاك؟
انك تحجب مجال التصوير

92
00:15:16,231 --> 00:15:17,712
انهم يريدون ان يشاهدوا بولك

93
00:15:17,713 --> 00:15:19,204
ماذا؟ -
و الأن تراجع -

94
00:15:19,501 --> 00:15:21,363
هذا يكفي، هيا يا رفاق

95
00:15:22,150 --> 00:15:23,822
الى اين تذهبون؟

96
00:15:23,823 --> 00:15:26,210
اننا مستقيلين يا سيد
العرض الوحيد

97
00:15:26,211 --> 00:15:27,810
حسنا غادروا لا باس

98
00:15:28,516 --> 00:15:32,103
سأجد اشخاص اخرين
يعرفون تعبأتي بالوقود

99
00:15:35,783 --> 00:15:37,038
مهما يكن

100
00:15:37,624 --> 00:15:39,293
هي انت لايتنينغ مكوين

101
00:15:39,578 --> 00:15:42,791
بجد، شخص ما جعل السباق رائع

102
00:15:42,792 --> 00:15:44,113
انه انا

103
00:15:45,950 --> 00:15:49,549
مرحبا بك في تشكير يا صغيري
و كأس بيستون لي

104
00:15:55,719 --> 00:15:57,452
في احلامك يا رعد

105
00:15:57,453 --> 00:15:59,824
هذا صحيح، رعد
لماذا يتحدث عن الرعد؟

106
00:15:59,825 --> 00:16:02,989
كما تعرف ان الرعد ياتي بعد البرق

107
00:16:22,347 --> 00:16:26,732
لقد كانت النهاية قريبه
هل انت متأكد انك فعلت الصواب؟

108
00:16:27,501 --> 00:16:31,499
لقد كنت معي طوال هذه السنوات

109
00:16:31,500 --> 00:16:34,663
مهما حدث انت الفائز بنسبتي لي

110
00:16:34,664 --> 00:16:37,221
شكرا عزيزتي

111
00:16:49,598 --> 00:16:51,457
اننا نحبك لايتنينغ

112
00:16:53,454 --> 00:16:56,158
،مرحبا يا صديقي
انك متسابق جيد

113
00:16:56,159 --> 00:16:57,671
مرحبا ايه السيد الملك

114
00:16:57,672 --> 00:16:59,805
لديك موهبة واحدة في شئ واحد

115
00:16:59,806 --> 00:17:02,258
و كل السيارات تنظر إليك

116
00:17:02,259 --> 00:17:03,259
حقا؟

117
00:17:03,260 --> 00:17:04,540
هذا غبائك

118
00:17:04,900 --> 00:17:05,796
عفوا؟

119
00:17:05,797 --> 00:17:07,513
هناك شئ مهم يا ولد

120
00:17:07,514 --> 00:17:11,334
انك تحتاج الى سحر و الحصول
على رئيس طاقم عمل جيد وفريق جيد

121
00:17:11,335 --> 00:17:16,400
ولا تتسابف الأ اذا
جعلتهم يقومون بعملهم

122
00:17:25,186 --> 00:17:26,763
الوجه الجديد لي شركة ديوكو

123
00:17:26,764 --> 00:17:27,817
الملك

124
00:17:27,818 --> 00:17:28,510
لايتنينغ مكوي

125
00:17:34,605 --> 00:17:35,432
لايتنينغ مكوي

126
00:17:35,433 --> 00:17:36,168
هو

127
00:17:36,169 --> 00:17:37,430
برق العاصفة

128
00:17:54,465 --> 00:17:57,442
اكتشف هذا و ستكون على مايرام

129
00:17:58,729 --> 00:18:00,796
ان هذه نصيحة سخيفة

130
00:18:00,797 --> 00:18:02,261
شكر ايه السيد الملك

131
00:18:03,532 --> 00:18:06,936
سيداتي و سادتي
لأول مرة في تاريخ سباق بيستون

132
00:18:07,515 --> 00:18:10,471
ربح روكي كأس بيستون

133
00:18:12,232 --> 00:18:14,691
لدينا ثلاثة فائزين

134
00:18:22,788 --> 00:18:26,118
ان هذا مؤثر يا مكوين
و انا لن اقلق بشئن هذا

135
00:18:26,119 --> 00:18:27,286
لأنني عرفت هذا

136
00:18:28,733 --> 00:18:36,243
سوف يتم تحديد الفائز منهم في سباق
سيتم في كليفورنيا بعد اسبوع واحد

137
00:18:36,870 --> 00:18:39,800
شكرا، شكرا لكم جميعا

138
00:18:39,801 --> 00:18:43,371
روك الفائز في كلفورنيا ستكون دينوكو له وحده

139
00:18:43,372 --> 00:18:46,507
لا لست انا انه روك

140
00:18:56,254 --> 00:18:59,397
الفائز في كلفورنيا ستكون دينوكو له وحده

141
00:18:59,868 --> 00:19:02,400
سنرى يا تيشك

142
00:19:04,171 --> 00:19:06,367
انه وقت الأجتماع يا ولد

143
00:19:06,368 --> 00:19:08,782
،لا اريد التكلم فالموضوع
هيا لنذهب يا مكس انهي هذا

144
00:19:08,783 --> 00:19:10,082
مالذي فعلته مع سيارة نقلي؟

145
00:19:10,083 --> 00:19:12,654
لقد و ضعت عليه الملصقات -
ماذا؟ -

146
00:19:12,655 --> 00:19:14,449
سوف تجعل بيستون تظهر

147
00:19:14,450 --> 00:19:16,952
لا، لا، لا، لا

148
00:19:16,953 --> 00:19:18,265
نعم، نعم، نعم، نعم

149
00:19:18,509 --> 00:19:22,993
انا مكوين، وانا هنا لأقدم راست يز
لصدام السيارات بصيغته الجديدة

150
00:19:23,194 --> 00:19:26,683
لا شئ يضاهي راست يز
في تنظيف الصدام

151
00:19:27,379 --> 00:19:29,686
"النتائج الحقيقية تستقرق 36 اسبوع"
انظروا الى هذا البريق

152
00:19:29,687 --> 00:19:30,882
إستخدموا راست يز

153
00:19:30,883 --> 00:19:33,556
و انتم ايضا قد تبدوا مثلي

154
00:19:47,412 --> 00:19:50,820
،اني اكره السيارات الصدئة
و هذا ليس جيدا لصورتي

155
00:19:50,821 --> 00:19:54,329
لقد اعطيتك استراحة طويلة
و بالإضافة الى عقدك

156
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
توقفك ارجوك

157
00:19:57,207 --> 00:19:59,069
ان الشتاء رائع

158
00:20:01,166 --> 00:20:06,017
و لاكن تذكروا ان كل هذه الملوحة -
قد تصدء براغيكم وتجمدكم -

159
00:20:06,018 --> 00:20:07,751
انظروا، انه هنا

160
00:20:16,833 --> 00:20:19,161
انك بطلي سيد مكوي -
اجل اعرف هذا -

161
00:20:20,196 --> 00:20:22,484
فريد، شكرا لك -
انه يعرف اسمي -

162
00:20:22,485 --> 00:20:23,853
انه يعرف اسمي
"فريد"

163
00:20:28,914 --> 00:20:33,531
اسمح لي ن اشتري لك مصابح امامية -
اقلت بانه ليس لديه مصابيح اماميه؟ -

164
00:20:33,532 --> 00:20:36,025
هذا ما قلته، انها مجر لواصق

165
00:20:36,026 --> 00:20:38,831
كما تعلمون ان سيارات السباق
لا تحتاج الى مصابيح امامية

166
00:20:38,832 --> 00:20:41,125
لأن المضمار دائما مضاء

167
00:20:41,126 --> 00:20:43,426
ان اخي من سرق المصابيح الأمامية

168
00:20:49,265 --> 00:20:52,972
سيداتي و سدتي
هذا لايتنينغ مكوين

169
00:20:57,760 --> 00:21:03,054
كما تعلمون ان الصدء يصيب الصدام
و سابقت جيدا اليوم

170
00:21:03,652 --> 00:21:10,673
و تذكروا مع القليل من الصدء
يمكنكم ان تبدو مثلي

171
00:21:15,497 --> 00:21:20,725
سوف نتطلع الى سنة جديدة جيدة
مثل هذه السنة يا صغير

172
00:21:22,372 --> 00:21:24,438
ليس في الحياة القريبة

173
00:21:25,101 --> 00:21:28,205
لا تقد مثل اخي -
اجل لا تقد مثل اخي -

174
00:21:31,798 --> 00:21:34,158
دينوكو هانحن قادمون

175
00:23:28,010 --> 00:23:28,864
مرحبا

176
00:23:28,865 --> 00:23:31,850
،هل انت لايتنينغ مكوين
اسرع الة سباق في العالم؟

177
00:23:31,851 --> 00:23:33,800
أأنت هارف افضل عميل في العالم؟

178
00:23:33,801 --> 00:23:42,061
،هذا شرف لي بان اكون عميلك
و اخذ هذه الفرصة، على اي حال

179
00:23:42,062 --> 00:23:47,314
ياله من سباق، لم اره لاكني
سمعت انك كنت رائع

180
00:23:47,315 --> 00:23:48,630
شكرا هارف

181
00:23:48,631 --> 00:23:54,686
اسمع، سيعطونك 20 بطاقة لسباق في كاليفورنيا
سأوزعهم على اصدقائك عليك ان تعطيني اسمائهم

182
00:23:54,687 --> 00:23:57,994
موافق يا عزيزي -
انتظر، اصدقاء -

183
00:23:58,706 --> 00:24:00,000
...... حسنا، هناك

184
00:24:02,238 --> 00:24:06,317
حسنا، فهمت ايه المشهور

185
00:24:06,318 --> 00:24:11,225
اذا وصلت الى المدينة عليك تخصيص
وقت لصديقك المفضل، سوف نتسكع هنا

186
00:24:11,226 --> 00:24:16,552
....  حسنا، سيكون هذا رائع سيمكننا -
حسنا، لدي عمل دعني اعلم بالأمور -

187
00:24:20,801 --> 00:24:22,815
ماذا، شاحنة صغيرة؟

188
00:24:22,816 --> 00:24:27,175
،هيا يا ماكس انك بطئ
ان لايتنينغ مكوين معك

189
00:24:27,176 --> 00:24:31,106
انظر توجد استراحة

190
00:24:31,107 --> 00:24:36,225
لا تتوقف، قد طوال الليل الى ان نصل
الى كليفورنيا لدينا اتفاقية

191
00:24:36,226 --> 00:24:41,709
طول الليل، هل يمكن ان اذكرك -
هيا يا ماكس، يجب ان اصل قبل تشيك -

192
00:24:41,710 --> 00:24:43,173
و انضم الى دينوكو

193
00:24:43,174 --> 00:24:45,375
كل هذه الشاحنات نائمة

194
00:24:45,376 --> 00:24:48,228
يا ولد، لا اعلم اذا كان بمكاني فعل هذا

195
00:24:48,229 --> 00:24:49,581
بطبع يمكنك فعلها

196
00:24:49,582 --> 00:24:52,228
،اسمع، سيكون الأمر سهلا
سأبقى مستيقظا معك

197
00:24:52,229 --> 00:24:54,802
طوال الليل؟ -
طوال الليل -

198
00:26:14,007 --> 00:26:15,111
ديجي

199
00:26:15,112 --> 00:26:15,910
ماذا؟

200
00:26:15,911 --> 00:26:18,279
وجدت نظيرا لنا

201
00:26:26,284 --> 00:26:28,340
موسيقى منومة

202
00:26:29,250 --> 00:26:32,193
وينجو تغير المسار

203
00:26:32,671 --> 00:26:34,087
ساعيده

204
00:26:34,962 --> 00:26:37,976
اخطأته -
ستذهب في اجازة -

205
00:26:57,934 --> 00:27:00,912
لا، شرار -
سينفجر -

206
00:27:29,233 --> 00:27:30,298
! ماك

207
00:27:36,296 --> 00:27:37,051
! ماك

208
00:27:43,752 --> 00:27:44,269
! ماك

209
00:27:45,304 --> 00:27:46,109
! ماك

210
00:27:46,857 --> 00:27:47,641
! ماك

211
00:27:49,896 --> 00:27:50,668
! ماك

212
00:27:51,302 --> 00:27:52,455
ماك إنتظرني

213
00:28:30,120 --> 00:28:31,806
ماك انتظر

214
00:28:37,141 --> 00:28:38,234
انك لست ماك

215
00:28:38,561 --> 00:28:39,635
ماك؟

216
00:28:52,548 --> 00:28:53,577
السينما

217
00:29:08,479 --> 00:29:10,703
ليس في مدينتي

218
00:29:15,524 --> 00:29:16,788
لا

219
00:29:17,538 --> 00:29:19,205
ربما يمكنه مساعدتي

220
00:29:19,762 --> 00:29:22,248
،اطلق النار علي
لما يطلق النار علي؟

221
00:30:35,270 --> 00:30:39,974
،ساخبرك يا رجل
ان كل ومضة ثالثة تكون ابطئ

222
00:30:44,358 --> 00:30:46,686
ان عمر الستينات ليس جيد لك

223
00:30:56,806 --> 00:30:57,559
ماذا؟

224
00:30:58,150 --> 00:30:59,566
انها ليست السينما

225
00:31:09,365 --> 00:31:10,612
لا، لا، لا، لا، لا

226
00:31:14,856 --> 00:31:17,975
اني لست الوحيد الذي يشاهد هذا، صح؟

227
00:32:11,795 --> 00:32:15,592
حلق بعيدا و كن حرا

228
00:32:24,964 --> 00:32:25,771
يا ولد

229
00:32:26,162 --> 00:32:27,916
لقد سببت المتاعب

230
00:32:31,565 --> 00:32:34,405
اننا في نقل مباشر من
شارع لوس انجلوس العالمي

231
00:32:34,406 --> 00:32:38,446
اول الواصلين لايتنينغ مكوي في شاحنته

232
00:32:47,079 --> 00:32:48,583
لايتنينغ مكوين مفقود

233
00:32:48,584 --> 00:32:52,217
لقد وصل سائق مكوين الى كليفورنيا
و لكن مكوين مفقود

234
00:33:01,830 --> 00:33:04,959
امل انه بخير لأني اكره ان اراه مصاب

235
00:33:04,960 --> 00:33:09,104
لا اعلم مالذي اجده
مكوين او رئيس طاقم العمل ومن معه

236
00:33:09,653 --> 00:33:12,164
يجب العثور على مكوين

237
00:33:12,165 --> 00:33:14,423
انهم كلهم يسألون نفس السؤال

238
00:33:14,424 --> 00:33:16,481
أين مكوين؟

239
00:33:20,982 --> 00:33:22,125
أين انا؟

240
00:33:23,279 --> 00:33:24,699
صباح الخير ايه النعس

241
00:33:28,811 --> 00:33:31,042
خذ كل ما تريد ولا تأذيني

242
00:33:32,516 --> 00:33:36,308
قفل، لكن اين وقفت
مالذي يحدث؟ ارجوك

243
00:33:38,443 --> 00:33:41,227
انك مضحك، لقد احببتك

244
00:33:41,228 --> 00:33:42,569
اسمي ميدر

245
00:33:44,269 --> 00:33:48,171
ميدر؟ -
اجل، مثل توم ميدر-

246
00:33:48,372 --> 00:33:49,172
ماهو اسمك؟

247
00:33:50,249 --> 00:33:52,408
لا تعرف اسمي؟ -
لا -

248
00:33:54,461 --> 00:33:56,921
هل اسمك ميدر ايضا؟ -
ماذا؟ -

249
00:33:57,402 --> 00:34:00,625
اسمع، اريد الوصول الى كليفورنيا
باسرع ما يمكن

250
00:34:00,626 --> 00:34:03,291
اين انا؟ -
اين انت؟ -

251
00:34:04,305 --> 00:34:07,782
انك في رايدي يتس
لقد اعطونا هذه المدينه الصغيرة

252
00:34:07,783 --> 00:34:09,630
بتعاون مع غاني

253
00:34:10,106 --> 00:34:10,917
عظيم

254
00:34:11,287 --> 00:34:12,516
هل اسال عن هذه الروعة؟

255
00:34:12,517 --> 00:34:16,717
حسنا، اذا كنت تعتقد ان هذا رائع
عليك اذا ان ترى باقي المدينة

256
00:34:17,021 --> 00:34:20,908
تعلم، احب ان ارى باقي المدينة

257
00:34:20,909 --> 00:34:26,608
اذا امكنك فتح البوابة و نزع هذا الغفل
حينها انا وانت سنذهب ونتفقد المدينة

258
00:34:26,609 --> 00:34:27,445
حسنا

259
00:34:29,288 --> 00:34:30,037
!ميدر

260
00:34:30,808 --> 00:34:33,574
مالذي قلته لك عن الكلام المتهم؟

261
00:34:33,575 --> 00:34:34,575
لأن لا

262
00:34:39,380 --> 00:34:41,098
سنتكلم لاحقا ميدر

263
00:34:42,069 --> 00:34:44,873
لايدر ميدر هذا مضحك

264
00:34:45,930 --> 00:34:49,450
ان الشخص الذي تخطى قواعد السير سيدخل

265
00:34:57,115 --> 00:35:01,448
ايه الضابط كلمني، كم سيستقرق هذا؟
على الذهاب الى كليفورنيا

266
00:35:01,449 --> 00:35:02,879
اين محاميك؟

267
00:35:03,111 --> 00:35:06,082
لا اعرف؟
ربما تاهيدي لديه وقت للمشاركة هناك

268
00:35:06,055 --> 00:35:10,207
حسنا، ان الدفاع ليس لديه محامي
لذى المحكمة ستحظر واحد له

269
00:35:10,591 --> 00:35:13,162
انتم، ايريد اي شخص ان يكون محاميه؟

270
00:35:22,282 --> 00:35:25,456
اطلب الرحمة لروحك

271
00:35:26,471 --> 00:35:31,958
حسنا، اريد ان اعرف من السؤول
عن الفوضى في مدينتي ايه الشريف؟

272
00:35:31,959 --> 00:35:34,258
سأضعه في السجن ليعتبر

273
00:35:46,000 --> 00:35:51,065
،اخرجه من هنا ايه الشريف
اريده خارج هذا المكان و خارج مدينتي

274
00:35:51,297 --> 00:35:53,144
اغلقت القضية -
رائع -

275
00:35:55,412 --> 00:35:56,584
اسفة على تأخري سيدي

276
00:35:58,505 --> 00:36:02,049
يا الهي بورش
ستكون مديرة مكتبي

277
00:36:02,050 --> 00:36:05,418
،شكرا على الحظور
و لاكن كل شئ انتهى، تركني ارحل

278
00:36:05,419 --> 00:36:08,841
تركك ترحل؟ -
اجل، ان عملكِ سهل اليوم -

279
00:36:08,842 --> 00:36:12,267
كل ما عليكِ فعله الأن الوقوف مكانكِ
و ان تدعين انظر اليكِ

280
00:36:12,268 --> 00:36:15,604
اسمعي عندما اهزم تشيس
انا و انتي و العشاء

281
00:36:16,281 --> 00:36:17,034
...... مالذي

282
00:36:18,017 --> 00:36:18,805
ارجوك

283
00:36:19,267 --> 00:36:20,932
اعرف إني أبالغ في ردت فعلي كثيرا

284
00:36:20,933 --> 00:36:24,526
اخلق شعور في الأخرين هم بأنفسهم لا يفهمونه

285
00:36:26,816 --> 00:36:28,727
،انا اسف
هل اخفتكِ؟

286
00:36:33,352 --> 00:36:34,750
سأذهب لتكلم مع القاضي

287
00:36:34,751 --> 00:36:36,444
افعلي مايحلو لكي عزيزتي

288
00:36:36,445 --> 00:36:41,250
اسمعي، كوني حذرة عندما يكون
فوكس هنا تعرفين ما اقصد

289
00:36:44,759 --> 00:36:46,041
ساتذكر هذا

290
00:36:46,870 --> 00:36:47,876
مرحبا ميدر

291
00:36:47,877 --> 00:36:48,877
اهلا عزيزتي

292
00:36:49,301 --> 00:36:50,248
مرحبا فوكس

293
00:36:52,514 --> 00:36:56,867
أتعرفها؟ -
انها محامية المدينة و خطيبتي -

294
00:36:56,868 --> 00:36:58,858
ماذا؟ -
اني امزح -

295
00:37:01,822 --> 00:37:05,755
داك، انك تبدو رائع هذا الصباح
هل فعلت شيأ مختلف بمناظرك الجانبية؟

296
00:37:05,756 --> 00:37:07,395
ماذا تريدين سالي؟

297
00:37:08,228 --> 00:37:10,650
هيا، اجعله يصلح الطريق
ان المدينة بحاجة الى هذا

298
00:37:10,651 --> 00:37:12,968
لا، اني اعرف نوعة

299
00:37:12,969 --> 00:37:13,969
سيارة سباق

300
00:37:13,970 --> 00:37:16,162
هذا اخر شئ تحتاجه المدينة

301
00:37:16,804 --> 00:37:20,627
حسنا، لم ارد ان افعل هذا يا داك
لكنك لم تترك لي خيار

302
00:37:21,101 --> 00:37:24,768
يا سكان فيلو، انكم فخر مدينتكم العريقة

303
00:37:24,769 --> 00:37:26,211
هاقد بدئة من جديد

304
00:37:26,212 --> 00:37:31,552
ريديترس احظر المجد على طريق 66

305
00:37:31,553 --> 00:37:32,800
الشارع الرئيسي

306
00:37:33,000 --> 00:37:37,909
انه من وظيفتنا ومن دواعي سرورنا
ان نهتم بالمسافرين على هذا الطريق

307
00:37:37,910 --> 00:37:40,579
مسافرين، اي مسافرين؟ -
تجاهله -

308
00:37:40,580 --> 00:37:46,514
و لاكن كيف اطلب منكم بان نهتم بهؤلاء
المسافرين اذا لم يكن هناك طريق ليقودو عليه

309
00:37:46,715 --> 00:37:49,630
لوجي، ماذا لديك في مخزنك؟ -
إطارات -

310
00:37:49,631 --> 00:37:53,738
و اذا لم ياتي احد إليك؟ -
لن ابيع اي إطار -

311
00:37:54,100 --> 00:37:55,475
و سأخسر كل شئ

312
00:37:55,476 --> 00:37:58,402
فلو، ماذا لديك في مخزنك؟ -
لدي الوقود -

313
00:38:00,713 --> 00:38:01,919
حسنا، ركزوا معي

314
00:38:01,920 --> 00:38:05,425
و مالذي سيحدث اذا لم ياتي
احد الى محطتك لشراء الوقود؟

315
00:38:05,426 --> 00:38:09,081
ساخسر ثم سأغادر المدينة

316
00:38:09,082 --> 00:38:12,323
و مالذي سيحدث لنا جميعا
اذا فلو غادر المدينة و اغلق محطته؟

317
00:38:12,324 --> 00:38:13,936
من دون الوقود سنغادر

318
00:38:14,698 --> 00:38:17,799
اذا، الا تعتقدون بان السيارة المسؤولة
يجب عليها اصلاح الطريق

319
00:38:17,800 --> 00:38:21,099
ان الشخص القوي كفاية
لإصلاح هذا الطريق هو بيغال

320
00:38:21,100 --> 00:38:25,616
ليزي، بيغال غادر منذ حوالي 50 سنة -
اذا لما لا تحظره يا يلافن -

321
00:38:25,617 --> 00:38:27,945
يمكنه فعل هذا فلديه القوة الكافية

322
00:38:27,946 --> 00:38:30,961
اذا مالذي تريدون القيام به؟ -
إصلاح الطريق -

323
00:38:30,962 --> 00:38:34,780
لأننا نحن من يعيش هنا لذى سنصلحه -
اجل -

324
00:38:37,192 --> 00:38:38,823
التزموا النظام في المحكمة

325
00:38:40,291 --> 00:38:42,808
يبدو آني غيرة رأي

326
00:38:44,166 --> 00:38:45,185
لا

327
00:38:47,839 --> 00:38:50,519
لن اخذكِ الى العشاء

328
00:38:51,394 --> 00:38:54,464
لا باس ايه السلعة الغير رائجة
يمكنك اخذ باسي

329
00:38:58,991 --> 00:39:01,019
باسي، من هو باسي؟

330
00:39:03,668 --> 00:39:05,460
هذا الموجود هنا باسي

331
00:39:05,461 --> 00:39:08,230
افضل اله صنعت على الإطلاق لصنع الطرق

332
00:39:08,231 --> 00:39:11,209
انا هنا لجعلك تقوم بخدمة الجماعة

333
00:39:11,210 --> 00:39:14,683
سوف تقوم بإصلاح الطريق بأشرافي -
ماذا؟ -

334
00:39:14,684 --> 00:39:16,189
ان هذا المكان مجنون

335
00:39:16,190 --> 00:39:21,686
اعرف ان هذا هو وقت الغضب ولكنك
مدين بي 32000 دولار غير قانوني

336
00:39:21,687 --> 00:39:22,687
ماذا؟

337
00:39:22,688 --> 00:39:26,323
سوف نرفعك الى الأعلى
فوق باسي

338
00:39:26,324 --> 00:39:27,943
لا بد وانك تمزح

339
00:39:27,944 --> 00:39:30,465
سوف تبدء من هناك حيث يبدء الطريق

340
00:39:31,067 --> 00:39:33,877
و ستنتهي هناك حيث ينتهي الطريق

341
00:39:39,759 --> 00:39:44,878
كم سيستغرق من الوقت؟ -
حسنا، اذا عملت بجد ستنتهي في 5 ايام -

342
00:39:44,879 --> 00:39:45,879
5ايام؟

343
00:39:45,880 --> 00:39:48,907
لكن يجب ان اكون في كليفورنيا الأن

344
00:39:48,908 --> 00:39:52,501
لو كنت مكانك لبدئة في العمل

345
00:39:52,502 --> 00:39:54,631
اقفله في ما بعد -
حسنا -

346
00:40:10,588 --> 00:40:13,924
ربما كان يجب علي قفله في باسي

347
00:40:13,925 --> 00:40:17,956
وبعدها الى بود

348
00:40:22,527 --> 00:40:26,434
وداعا يا خريف راديتور
و وداعا يا باسي

349
00:40:26,735 --> 00:40:29,083
ها انا قادم يا كليفورنيا

350
00:40:40,619 --> 00:40:42,411
لا، لا، لا
نفذ الوقود؟

351
00:40:42,412 --> 00:40:44,069
كيف يمكن ان ينفذ مني الوقود؟

352
00:40:46,427 --> 00:40:49,000
لقد تعمدنا هذا يا ولد
من تعتقد نحن؟

353
00:40:49,001 --> 00:40:51,170
...... ولكن كيف

354
00:40:51,171 --> 00:40:53,120
لقد اخذت منك الوقود عندما
كنت فاقد الوعي

355
00:41:05,030 --> 00:41:05,738
ايه السادة

356
00:41:06,456 --> 00:41:08,176
ايه الشريف -
مرحبا ايه الشريف -

357
00:41:13,433 --> 00:41:17,743
اريد ان انظر الى الشارع الجذاب

358
00:41:45,176 --> 00:41:47,856
مالأمر؟ -
انظر لقد اتسخت -

359
00:41:48,524 --> 00:41:50,239
هذا لا شئ، سأنظفه لك

360
00:41:53,097 --> 00:41:54,517
لا، لا، لا

361
00:41:55,250 --> 00:41:56,881
هذا ليس ضروريا

362
00:41:59,441 --> 00:42:01,808
انت هناك، اجل انت الأحمر

363
00:42:01,809 --> 00:42:04,653
ايمكنني استخدام خرطوم الماء
لأغسل هذا؟

364
00:42:06,792 --> 00:42:07,598
الى اين ذهب؟

365
00:42:07,599 --> 00:42:11,631
انه براق قليلا ويعتقد انك ستقتل وروده

366
00:42:11,632 --> 00:42:13,303
ما كان على ان اكون هنا

367
00:42:17,049 --> 00:42:19,104
انا سيارة سباق مشهورة جدا

368
00:42:19,105 --> 00:42:20,849
انت سيارة سباق مشهورة؟

369
00:42:20,850 --> 00:42:23,832
سيارة سباق حقيقية؟ -
اجل، انا سيارة سباق حقيقية -

370
00:42:23,833 --> 00:42:25,178
مالذي تعتقده انظر الي

371
00:42:25,179 --> 00:42:29,222
اني اتابع السباقات طول حياتي

372
00:42:29,223 --> 00:42:31,490
اذا انت تعرف من انا؟
انا لايتنينغ مكوين

373
00:42:31,491 --> 00:42:33,638
لايتنينغ مكوين؟ -
اجل -

374
00:42:33,639 --> 00:42:35,937
يجب ان اصرخ في العالم

375
00:42:40,252 --> 00:42:42,535
هل تعرف الكثير من الفيراري؟ -
لا، لا، لا -

376
00:42:42,536 --> 00:42:45,625
انهم يتسابقون في الحلبات الأوروبية
و انا من سباق كأس بيستون

377
00:42:46,220 --> 00:42:47,200
ماذا؟

378
00:42:47,201 --> 00:42:49,147
لوجي الحق بي

379
00:42:54,254 --> 00:42:56,488
هل هذا ما اعتقد بانه هو؟

380
00:42:58,451 --> 00:42:59,330
زبائن

381
00:43:00,000 --> 00:43:00,631
زبائن

382
00:43:01,015 --> 00:43:02,191
الى الجميع يوجد زبائن

383
00:43:13,656 --> 00:43:19,040
نينين، لا ارى احدا في اي مكان -
ميني اني اعرف اين نحن بضبط -

384
00:43:19,041 --> 00:43:22,077
اجل، اننا في منتصف ولا مكان -
عزيزتي، ارجوكِ

385
00:43:22,078 --> 00:43:23,471
مرحبا

386
00:43:23,667 --> 00:43:29,817
اهلا بكم في راديتير سبرينغ حيث
الخدمة الأسطورية، كيف نساعدكم؟

387
00:43:29,818 --> 00:43:34,083
اننا لا نريد اي شئ شكرا لك -
اسألها عن الطريق الصحيح -

388
00:43:34,084 --> 00:43:37,704
لا نريد ان نسأل عن الأتجاه
انني اعرف الى اين نحن ذاهبان

389
00:43:37,705 --> 00:43:42,630
لقد فعل نفس الشئ في رحلتنا الى شاكبي
و لقد وصلنا الى كناك بعد ايام مجنونة

390
00:43:46,591 --> 00:43:52,219
هل تريد ان تجرب الوقود الذي اصنعه بنفسي؟ -
لا، انه لا يتناسب معي -

391
00:43:52,220 --> 00:43:53,721
اننا نحاول الوصول الى الولاية الداخلية

392
00:43:53,722 --> 00:43:58,591
من الجيد رؤيتك ايه
الجندي تعال الى جانبي

393
00:43:58,592 --> 00:44:01,169
عزيزي سيركلاس

394
00:44:01,170 --> 00:44:06,453
هل لديك خارطة الفندق، واذا بقيتم
لدينا عرض مجاني على الفطور

395
00:44:06,454 --> 00:44:10,355
عزيزي لديها خارطة -
لا احتاج الى خارطة لدي الـ جي بي اس -

396
00:44:10,356 --> 00:44:12,394
لن احتاج الى خارطة مجددا، شكرا لكِ

397
00:44:12,395 --> 00:44:15,839
توقفوا وشربوا عند مقهى في8

398
00:44:15,840 --> 00:44:19,297
هل احجز الغرفة 626 لك؟ -
لا، لقد توقفنا منذ قليل -

399
00:44:19,298 --> 00:44:25,633
و اذا كنتم بحاجة الى إطارات
فتوقفوا عند لويجي، منزل الإطارات الأفضل

400
00:44:25,634 --> 00:44:27,180
اننا نحاول اجاد الولاية الداخلية فقط

401
00:44:27,181 --> 00:44:30,692
اذا كنتم تريد الأحتفال يا رجل
ازل الصبغ منك

402
00:44:31,605 --> 00:44:38,269
اي شئ تريد مثل الهب
او لهب اشبح هل تحب هذا

403
00:44:39,852 --> 00:44:42,236
عزيزي، انظر فانداك

404
00:44:42,899 --> 00:44:43,638
حسنا

405
00:44:44,352 --> 00:44:45,758
سوف نغادر الأن

406
00:44:51,690 --> 00:44:52,913
عودوا قريبا، موافقوا

407
00:44:53,273 --> 00:44:54,899
انكم تعرفون اين نحن

408
00:44:55,531 --> 00:44:56,551
اخبروا اصدقائكم

409
00:45:05,611 --> 00:45:06,829
اعرف الطريق الى الولاية الداخلية

410
00:45:06,830 --> 00:45:07,830
حقا؟

411
00:45:07,831 --> 00:45:09,932
ميني لا -
اجل، اجل، اجل -

412
00:45:10,913 --> 00:45:12,480
ليس حقا، ولكن اسمعوا

413
00:45:12,481 --> 00:45:16,045
انا لايتنينغ مكوين سيارة السباق
المشهورة وانا مقبوض على هنا

414
00:45:16,046 --> 00:45:19,690
اريدكم ان تخبروا فريقي ليئتو و ينقذوني
و الذهاب الى كليفورنيا في الوقت المناسب

415
00:45:19,691 --> 00:45:21,641
لأربح كأس بيستون، أفهمتم ؟

416
00:45:24,609 --> 00:45:28,174
لا، لا، لا انها الحقيقة عليكم مساعدتي

417
00:45:28,175 --> 00:45:35,036
لا تتركوني هنا، اني احتاج الى المساعدة
قد يبدء السباق الأن و اريد ان اكون واحد منهم

418
00:45:36,992 --> 00:45:39,393
حسنا، لا تقلقوا انهم يعلمون مكاننا الأن

419
00:45:39,394 --> 00:45:40,886
سوف يخبرون اصدقائهم

420
00:45:41,244 --> 00:45:42,305
سترون

421
00:45:46,592 --> 00:45:48,415
مازال لا يوجد اي دليل على مكوين

422
00:45:48,416 --> 00:45:54,213
و اليوم سيبدء التدريب الأول لسيارات

423
00:45:54,214 --> 00:45:57,481
لا اعتقد بانه سيكون هنا في الوقت المناسب

424
00:46:10,798 --> 00:46:12,369
الوجه الجديد لدينوكو

425
00:46:12,370 --> 00:46:13,281
الملك

426
00:46:13,282 --> 00:46:13,900
تشيك

427
00:46:21,083 --> 00:46:22,040
الرعد تشيك هيكس

428
00:46:33,537 --> 00:46:34,766
ميدر لنقم بهذا على الشكل الصحيح

429
00:46:34,767 --> 00:46:37,800
يمكنني الذهاب اذا انتهى الطريق
هذا هو الأتفاق، صح؟

430
00:46:37,801 --> 00:46:39,868
هذا ما يقولونه

431
00:46:39,869 --> 00:46:41,674
حسنا، ابتعد عن طريقي

432
00:46:41,949 --> 00:46:43,245
لدي طريق انهيه

433
00:46:43,246 --> 00:46:44,246
"نهاية منطقة التصليحات"

434
00:46:55,270 --> 00:46:56,167
! لقد انتهى

435
00:46:56,710 --> 00:46:57,417
انتهى؟

436
00:46:58,048 --> 00:46:59,407
لقد مضى ساعة واحدة

437
00:47:02,594 --> 00:47:03,425
لقد انتهيت

438
00:47:09,868 --> 00:47:12,528
ساكون اول شخص يسير على الطريق الجديد

439
00:47:18,928 --> 00:47:20,278
انه يبدو قبيحا

440
00:47:30,899 --> 00:47:34,686
من تحسب نفسك؟ -
انظري، قال داك يمكنني الذهاب عندما انتهي -

441
00:47:34,687 --> 00:47:37,750
هكذا كان الأتفاق -
الأتفاق كان ان تصلح الطريق -

442
00:47:37,751 --> 00:47:39,071
ليس ان تجعله اسوء

443
00:47:39,072 --> 00:47:41,444
ابدء من جديد

444
00:47:41,445 --> 00:47:45,088
انظر ايه الجد، انا لست بجرافة
انا سيارة سباق

445
00:47:46,630 --> 00:47:47,893
هذا صحيح

446
00:47:47,894 --> 00:47:51,173
اذا لما لا نتسابق انا و انت

447
00:47:51,174 --> 00:47:52,174
ماذا؟

448
00:47:52,765 --> 00:47:54,798
ان و انت؟
هل هذه مزحة؟

449
00:47:54,799 --> 00:48:00,010
اذا فزت انت تذهب و انا اصلح الطريق
و اذا انا فزت تصلح الطريق على طريقتي

450
00:48:00,011 --> 00:48:01,541
داك، مالذي تفعله؟

451
00:48:02,244 --> 00:48:07,613
لا أقصد بان اكون فظ يا داك
و لكنك تنطلق من 0 الى 60 في 3.5 سنوات

452
00:48:07,614 --> 00:48:10,190
لا يوجد شئ تخشاه اذا فزت على

453
00:48:10,191 --> 00:48:13,443
اتعلم، انها فكرة رائعة

454
00:48:13,712 --> 00:48:14,874
لنتسابق

455
00:48:16,886 --> 00:48:19,326
ايه السادة سيكون هذا السباق من جولة واحدة

456
00:48:19,327 --> 00:48:23,797
سوف تنطلقون نحو الهضبة المنعزلة
و تستديرون حولها عائدين

457
00:48:23,798 --> 00:48:36,588
لن يكون هناك غش، عض، مخادعة
ضغينه، سرعة معينة، دفع ولا نقاش

458
00:48:36,589 --> 00:48:38,309
سرعة، انا سريع

459
00:48:42,085 --> 00:48:46,656
ان صديقي غريدو يحلم بان يكون
في سباق سيارات حقيقي

460
00:48:46,657 --> 00:48:47,797
توقف

461
00:48:48,414 --> 00:48:52,318
انا السباق من جولة واحدة فقط يا رفاق

462
00:48:52,719 --> 00:48:55,161
جولة و احدة لا احتاج الى المساعدة

463
00:49:04,516 --> 00:49:05,753
ايه السادة

464
00:49:05,754 --> 00:49:09,570
شغلوا محركاتكم

465
00:49:19,168 --> 00:49:21,765
فكرة عظيمة يا داك
لن يجهز الطريق الأن ابدا

466
00:49:22,299 --> 00:49:23,201
لويجي

467
00:49:24,370 --> 00:49:25,571
عند إشارتي

468
00:49:25,572 --> 00:49:26,757
استعدوا

469
00:49:34,065 --> 00:49:35,337
أنطلقوا

470
00:49:45,291 --> 00:49:46,077
داك

471
00:49:46,078 --> 00:49:47,601
العلم يعني انطلق

472
00:49:47,959 --> 00:49:48,602
أتتذكر هذا

473
00:49:49,301 --> 00:49:50,945
انطلق هيا

474
00:49:50,946 --> 00:49:51,946
داك

475
00:49:52,468 --> 00:49:53,532
مالذي تفعله يا رجل

476
00:49:55,582 --> 00:49:59,565
ان بدايتي سيئة
و التأخر افضل من عدمة

477
00:50:00,105 --> 00:50:02,217
هيا يا ميدر، هلا ساعدتني قليلا

478
00:50:02,720 --> 00:50:03,608
حسنا

479
00:50:05,412 --> 00:50:08,956
هل احظرت اسلاكك المعدنية؟ -
انها دائما معي، لماذا؟ -

480
00:50:10,096 --> 00:50:11,297
احتياط فقط

481
00:50:33,603 --> 00:50:38,706
هل هذا مثل الكادلاك؟
ام انه مثل بيمر؟

482
00:50:38,707 --> 00:50:39,707
انا متشوش

483
00:50:41,112 --> 00:50:43,269
ان قيادتك مثل الطريق الذي اصلحته

484
00:50:45,000 --> 00:50:46,575
استمتع بالصيد ميدر

485
00:50:56,328 --> 00:50:58,762
شكرا لك يا ميدر
شكرا لك

486
00:51:06,810 --> 00:51:08,254
و الأن انا متخلف يوم واحد

487
00:51:08,564 --> 00:51:10,174
لن اخرج من هنا ابدا

488
00:51:56,914 --> 00:51:58,740
ربما كانت هذه فكرة رائعة

489
00:52:43,364 --> 00:52:46,069
لم ارى طريق مثل هذا لسنوات

490
00:52:53,491 --> 00:52:56,502
يبدو وكأنه مهد من قبل ملائكة

491
00:53:01,747 --> 00:53:03,102
داك، انظر الى هذا

492
00:53:06,184 --> 00:53:09,390
انه لم ينتهي بعد
مازال لديه الكثير ليعمله

493
00:53:15,156 --> 00:53:16,430
يبدو و ان هذا مسلي

494
00:53:16,431 --> 00:53:18,636
ميدر انه دوري التالي

495
00:53:18,637 --> 00:53:23,091
لويجي، ان هذا الطريق الجديد
جعل مكانك يبدو و كأنه مكب نفايات

496
00:53:23,596 --> 00:53:26,258
هذه العجوز الشيطانة المجنونة

497
00:53:30,365 --> 00:53:31,685
انها محقة

498
00:53:35,269 --> 00:53:37,287
يا الهي، لقج قمنا بعمل جيد

499
00:53:39,142 --> 00:53:40,421
و الأن

500
00:53:41,154 --> 00:53:42,579
الى اين ذهب؟

501
00:53:49,181 --> 00:53:49,880
ايه الشريف

502
00:53:50,216 --> 00:53:51,635
هل يحاول الهرب من جديد؟

503
00:53:51,636 --> 00:53:57,086
لا، لا لقد اوقضني في منتصف
الليل و طلب مني الحظور الى هنا

504
00:53:57,087 --> 00:53:59,907
كل هذه المحاولات ليتمكن من الأنعطاف

505
00:54:08,139 --> 00:54:11,948
ايه الشريف؟
لما لا تحظر لنفسك بعض الزيت

506
00:54:11,949 --> 00:54:13,223
سأراقبه

507
00:54:13,923 --> 00:54:15,130
شكرا يا داك

508
00:54:31,902 --> 00:54:34,308
هذا ليس اسفلت انه تراب

509
00:54:34,309 --> 00:54:35,886
مالذي تريده؟

510
00:54:37,394 --> 00:54:41,543
ليس لديك مكابح لثلاث عجلات
لذى عليك المعادلة او ستخسر يا بني

511
00:54:50,807 --> 00:54:52,016
سأبسطها لك

512
00:54:52,017 --> 00:54:55,997
اذا اتجة بقوة كافية الى اليسار
ستجد نفسك تنعطف الى اليمين

513
00:54:57,493 --> 00:55:00,000
اجل، هذا صحيح و الأن فهمت
الأنعطاف الى اليمن

1
00:55:02,200 --> 00:55:05,600
اجل، هذا صحيح و الأن فهمت
انعطف يمينا لأذهب الى اليسار

2
00:55:05,900 --> 00:55:09,600
اجل، شكرا
يجب ان لا اشكرك

3
00:55:09,600 --> 00:55:12,800
لأنه بالكلمة المعكوسة يعني شكرا

4
00:55:16,000 --> 00:55:19,300
ياله من مجنون و غبي

5
00:55:26,900 --> 00:55:28,800
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

6
00:55:48,100 --> 00:55:49,800
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

7
00:55:49,800 --> 00:55:53,900
احزر ماذا؟ جربتها انه يعلم بان هذا
الشئ سيحدث، لقد إنعطفت يمينا

8
00:55:53,900 --> 00:55:57,900
هل تتكلم مع نفسك؟
اناس سيعتقدون بانك مجنون

9
00:55:57,900 --> 00:55:59,200
شكرا على الملاحظة

10
00:55:59,200 --> 00:56:01,700
ماذا؟
لم اكن اكلمك

11
00:56:12,500 --> 00:56:13,600
انه يبدو رائعا

12
00:56:14,900 --> 00:56:16,000
هذا رائع

13
00:56:21,800 --> 00:56:22,700
!ميدرز

14
00:56:23,100 --> 00:56:25,100
اريدك انتعمل لدى السجين الليلة

15
00:56:26,400 --> 00:56:28,400
أنتظر لحظة، ماذا لو حاول الهرب من جديد؟

16
00:56:28,400 --> 00:56:32,700
اجعل وقوده ينفذ و اعده
لكن راقبه

17
00:56:32,700 --> 00:56:33,800
حاظر سيدي

18
00:56:36,700 --> 00:56:39,400
اني عالق هنا بتمهيد الطريق

19
00:56:39,400 --> 00:56:41,900
تشيكس في كاليفورنيا ينتعل دينوكو

20
00:56:42,300 --> 00:56:43,300
دينوكو الخاص بي

21
00:56:44,200 --> 00:56:45,200
من يلمسني؟

22
00:56:45,500 --> 00:56:49,700
إنك بطئ وغريتو يصلحك

23
00:56:49,700 --> 00:56:52,900
تعال الى متجري
و لويجي سيعتني بك جيدا

24
00:56:52,900 --> 00:56:53,900
حتى ولو لم تكن فيراري

25
00:56:53,900 --> 00:56:59,600
اشتر اربع إطارات وساعطيك واحد مجانا

26
00:56:59,600 --> 00:57:02,300
اسمع، اني احصل على جميع إطاراتي مجانا

27
00:57:07,100 --> 00:57:09,500
حسنا، هل يمكنني ان
اعقد معك صفقة جديد؟

28
00:57:09,500 --> 00:57:12,600
اشتر إطارا واحد و سأعطيك 3 مجانا

29
00:57:24,300 --> 00:57:25,900
هذا اخر عروضي

30
00:57:25,900 --> 00:57:32,900
اشتر إطار واحد وساعطيك 7 إطارات
لثلج مجانا، اذا وافقت تعرف اين تجدني

31
00:57:52,800 --> 00:57:53,600
شكرا ريد

32
00:57:55,600 --> 00:57:56,500
من اجل ماذا هذا؟

33
00:57:56,500 --> 00:57:58,400
اتريد ان تبقى في كوزي كورنير
ام ماذا؟

34
00:57:59,200 --> 00:58:02,800
اذا كنت تريد البقاء فعليك ان تكون نظيف
لأنه هنا و في هيل بيلي لدينا ثوابت

35
00:58:02,800 --> 00:58:04,600
حسنا، لم افهم

36
00:58:04,600 --> 00:58:09,400
لا شئ، كنت اريد ان اقول لك  شكرا على
قيامك بعمل رائع واريدك ان تبقى معي

37
00:58:09,400 --> 00:58:10,400
ليس معي

38
00:58:10,400 --> 00:58:11,400
و لاكن هناك

39
00:58:11,400 --> 00:58:15,500
ليس معي هناك
و لاكن بمفردك في بيت في كوزي

40
00:58:15,500 --> 00:58:17,300
سيكون منزلي -
انتظري -

41
00:58:17,300 --> 00:58:19,400
انتظري، انك لطيفة معي

42
00:58:19,400 --> 00:58:21,800
اذا لم تكن تريد البقاء لا باس

43
00:58:21,800 --> 00:58:23,800
اني اتفهم هذا فانت مجرم -
لا، لا، لا -

44
00:58:23,800 --> 00:58:25,200
لا باس بهذا

45
00:58:25,200 --> 00:58:26,400
فلديكم كوزي كون

46
00:58:36,500 --> 00:58:38,100
و لاكني يامكث فيهم الأن

47
00:58:38,800 --> 00:58:39,800
هذا ممتع

48
00:58:44,700 --> 00:58:45,800
اتصل بالرقم واحد اذا اردة هذا

49
00:58:51,000 --> 00:59:01,000
CRX ترجمة
www.arabdragonz.com

50
00:59:11,800 --> 00:59:19,500
ليس لك حظ مع هذه لفتاة
لأنها منجذبة الى الجقور

51
00:59:23,600 --> 00:59:25,800
عن ماذا تتحدث؟

52
00:59:25,800 --> 00:59:26,800
لا اعرف

53
00:59:26,800 --> 00:59:30,600
لدي عمل لك لتفعله
لأني انا المسؤول عن مراقبتك

54
00:59:30,600 --> 00:59:35,000
لا يا ميدر على ان انهي هذا الطريق
و الرحيل من هنا

55
00:59:35,000 --> 00:59:40,900
لا باس يا سيد لا اقدر على العمل
ربما لا يمكنت تحمله على اي حال

56
00:59:41,900 --> 00:59:43,100
على مهلك يا ميدر

57
00:59:43,100 --> 00:59:45,700
انك تتكلم مع لايتنينغ مكوين

58
00:59:45,700 --> 00:59:47,400
يمكنني تحمل اي شئ

59
00:59:48,400 --> 00:59:50,000
ميدر، لن افعل هذا

60
00:59:56,000 --> 00:59:57,700
هذا سخيف

61
00:59:58,600 --> 01:00:01,600
اسمع، عندما اقول انطلق
ننطلق

62
01:00:01,800 --> 01:00:02,900
لا تدع فرانك يمسك بك

63
01:00:02,900 --> 01:00:03,500
!!انطلق

64
01:00:03,500 --> 01:00:05,100
من هو فرانك؟

65
01:00:06,500 --> 01:00:07,100
ميدر

66
01:00:08,200 --> 01:00:09,300
ميدر انتظر

67
01:00:12,100 --> 01:00:18,900
اسمع ما عليك القيام به
اذهب امامه و افزعه، راقب هذا

68
01:00:47,000 --> 01:00:49,200
اجل، انك تعيش في عالم الأحلام
يا ميدر

69
01:01:03,200 --> 01:01:05,700
لا اهتم اذا سمعت هذا

70
01:01:05,700 --> 01:01:07,600
انه دورك الأن

71
01:01:07,600 --> 01:01:10,200
لا يمكنني يا ميدر حتى اني لا املك بوق

72
01:01:10,200 --> 01:01:10,800
يا صغير

73
01:01:11,500 --> 01:01:12,400
اني لست بصغير

74
01:01:13,800 --> 01:01:16,900
حسنا، توقف ساقوم بشئ ما

75
01:02:08,000 --> 01:02:08,700
هذا هو فرانك

76
01:03:01,800 --> 01:03:02,600
زبائن

77
01:03:14,900 --> 01:03:16,600
لا يمكنني الأنتظار يا ميدر

78
01:03:19,800 --> 01:03:22,500
لم تعني هذا المرح

79
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
اجل

80
01:03:25,600 --> 01:03:27,800
يجب ان اعيدك الى اينفينلا

81
01:03:27,800 --> 01:03:31,000
ان سالي ستبقى في الفندق

82
01:03:32,600 --> 01:03:34,900
انكما متواعدان في كون كوزوي

83
01:03:34,900 --> 01:03:37,600
لا، هل انت تمزح

84
01:03:37,800 --> 01:03:39,700
لا يمكن لتاشي فهمي

85
01:03:40,300 --> 01:03:42,200
لأكون معك صريح انا لا احبها

86
01:03:42,200 --> 01:03:43,500
ربما انت محق

87
01:03:44,800 --> 01:03:46,900
انظر انها سالي هناك -
ماذا، اين؟ -

88
01:03:49,000 --> 01:03:51,500
انك واقع في الحب مع الأنسة سالي

89
01:03:55,000 --> 01:03:57,200
انك واقع في الحب مع الأنسة سالي

90
01:03:57,200 --> 01:03:59,100
انك واقع في الحب مع الأنسة سالي

91
01:03:59,100 --> 01:04:00,100
انك تحبها

92
01:04:00,100 --> 01:04:01,100
انك تحبها

93
01:04:01,100 --> 01:04:02,100
انك تحبها

94
01:04:02,100 --> 01:04:04,200
انك تحبها -
حسنا، هذا يكفي يا ميدر -

95
01:04:05,100 --> 01:04:06,200
هلا توقفت هذا؟

96
01:04:06,200 --> 01:04:07,100
اتوقفعن ماذا؟

97
01:04:07,100 --> 01:04:10,500
السير للوراء و الأستهزاء بي

98
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
استهزاء

99
01:04:12,700 --> 01:04:15,400
انا افضل شخص اسير الى الوراء

100
01:04:15,400 --> 01:04:17,100
راقب هذا يا فتى

101
01:04:19,200 --> 01:04:20,500
ماذا تفعل؟
انتيه

102
01:04:21,300 --> 01:04:22,700
ميدر، ميدر

103
01:04:37,500 --> 01:04:38,800
تمهل يا ميدر

104
01:04:50,300 --> 01:04:51,600
انه مجنون

105
01:05:00,200 --> 01:05:01,600
لقد كان هذا مذهل

106
01:05:01,600 --> 01:05:02,800
كيف فعلت هذا

107
01:05:02,800 --> 01:05:06,800
راجع كتاب ميرش، ساحظر لك بعضها
و سأعلمك اذا تريد

108
01:05:08,100 --> 01:05:09,900
اجل، ربما سأستعمله في سباقي الكبير

109
01:05:09,900 --> 01:05:13,500
مالمهم في هذا السباق على اي حال؟

110
01:05:15,300 --> 01:05:16,500
انه ليس مجرد سباق

111
01:05:17,100 --> 01:05:19,000
اننا نتكلم عن كأس بيستون

112
01:05:19,000 --> 01:05:21,300
لقد كنت احلم به طوال حياتي

113
01:05:21,300 --> 01:05:24,200
سأكون اول روكي في التاريخ
يفز به

114
01:05:24,200 --> 01:05:29,800
و عندما افعل هذا مع رئيس المجلات
وتصبح لدي مروحيةخاصة

115
01:05:29,800 --> 01:05:33,700
و لن يكون هناك
محلول الصدامات و صدء بعدها

116
01:05:33,700 --> 01:05:35,300
مالمشكلة مع السيارات الصدئة؟

117
01:05:37,100 --> 01:05:40,000
لم اكن اعنيك يا ميدر
كنت اعني السيارات الأخرى

118
01:05:40,000 --> 01:05:42,400
كما تعلم اني احبك احبك

119
01:05:42,400 --> 01:05:44,100
لا باس يا صاحبي

120
01:05:44,100 --> 01:05:48,900
هل تأخذني معك يو من الأيام
في جولة بالمروحية؟

121
01:05:48,900 --> 01:05:53,900
اعني اني كنت دائما كنت ركوب
هذا الشئ المدهو المروحية

122
01:05:53,900 --> 01:05:55,500
اجل، بطبع

123
01:05:55,500 --> 01:05:56,100
أتعني هذا؟

124
01:05:56,800 --> 01:05:58,200
اجل اي شئ انا قلته

125
01:05:59,200 --> 01:06:02,400
كنت اعلم، كنت اعلم اني اختياري صائب

126
01:06:03,200 --> 01:06:04,000
في ماذا؟

127
01:06:05,400 --> 01:06:06,800
في اختيار صديقي الأفضل

128
01:06:13,900 --> 01:06:15,400
اراك غدا

129
01:06:32,100 --> 01:06:35,600
رقم 1 رقم1
انه الرقم 1

130
01:06:37,300 --> 01:06:38,500
هذا لطيف

131
01:06:38,500 --> 01:06:39,400
ايه الملصقات

132
01:06:40,700 --> 01:06:41,500
انا اسفة

133
01:06:41,500 --> 01:06:43,700
لقد اخفتني، يجب ان تكوني حذرة

134
01:06:43,700 --> 01:06:45,600
لقد اخفت نفسي و اخفتك وانت اخفتني

135
01:06:45,600 --> 01:06:48,400
انه ليس بالإخافة -
لا، بطبع لا -

136
01:06:48,900 --> 01:06:50,600
لقد سمعتك تتبادل الحديث مع ميدر

137
01:06:51,300 --> 01:06:54,000
متى؟ هل كان الأن
ماذا سمعتي؟

138
01:06:54,000 --> 01:06:55,800
شئ عن ركوب المروحية

139
01:06:57,100 --> 01:06:59,300
اجل، اجل

140
01:06:59,800 --> 01:07:00,700
أعنيت هذا؟

141
01:07:00,800 --> 01:07:01,700
ماذا؟

142
01:07:01,700 --> 01:07:02,700
بانك ستركبه

143
01:07:02,700 --> 01:07:06,600
من يعلم، اعني انه علي الخروج
من هنا اولا و ان اتسابق

144
01:07:08,800 --> 01:07:11,300
تعلم، ان ميدر يثق بك

145
01:07:13,300 --> 01:07:15,000
اجل، حسنا

146
01:07:15,800 --> 01:07:16,900
هل عنيت هذا؟

147
01:07:17,400 --> 01:07:18,200
ماذا؟

148
01:07:18,600 --> 01:07:24,100
هل هي اجل، نعم او
اجل ، نعم او اجل ، نعم

149
01:07:24,100 --> 01:07:26,900
انا تعب لقد كان يوما شاق

150
01:07:27,600 --> 01:07:29,100
اجل، حسنا

151
01:07:29,400 --> 01:07:30,600
تصبح على خير

152
01:07:35,200 --> 01:07:36,100
شكرا لكِ

153
01:07:38,700 --> 01:07:40,000
ماذا قلت؟

154
01:07:41,200 --> 01:07:43,100
شكرا لكِ لسماحكِ لي بالبقاء هنا

155
01:07:50,000 --> 01:07:50,600
اجل

156
01:07:51,600 --> 01:07:52,400
تصبحين على خير

157
01:07:53,200 --> 01:07:53,800
تصبح على خير

158
01:08:15,600 --> 01:08:18,400
هلا اوقفت عدم الأحترام

159
01:08:18,400 --> 01:08:22,300
احترم الكلاسيك يا رجل انه هاندريكس

160
01:08:48,400 --> 01:08:49,400
!!! لا

161
01:08:52,200 --> 01:08:53,300
يجب ان ارحل من هنا

162
01:08:54,500 --> 01:08:55,600
هل رايت الشريف؟

163
01:08:55,600 --> 01:08:56,600
يا الهي

164
01:08:57,500 --> 01:08:58,400
انت، مالذي تفعله

165
01:09:01,600 --> 01:09:03,700
اني اريد وقودي اليومي من الشريف

166
01:09:03,700 --> 01:09:05,900
انتظره على الأرض، و الأن اخرج من هنا

167
01:09:06,300 --> 01:09:08,600
اني احاول الخروج من هنا منذ 3 ايام

168
01:09:09,000 --> 01:09:10,800
امل ان تستمتع بالعرض

169
01:09:25,400 --> 01:09:26,600
داك

170
01:09:26,900 --> 01:09:30,400
انه وقت تنظيف المرأب، هيا

171
01:09:46,400 --> 01:09:47,300
ماذا؟

172
01:09:49,200 --> 01:09:51,100
لديه كأس بيستون

173
01:09:59,300 --> 01:10:00,700
يا الهي

174
01:10:02,200 --> 01:10:04,400
ثلاثة كؤس بيستون

175
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
لديك ثلاثة كؤس بيستون
كيف امكنك هذا؟

176
01:10:22,000 --> 01:10:25,100
اعلم بانك لا يمكنك القيادة
و لم اغلم بانك لا تعرف القرائة

177
01:10:25,100 --> 01:10:26,500
انت هادسن هورنت

178
01:10:26,500 --> 01:10:28,500
انتظر على الأرض كما اخبرتك

179
01:10:28,500 --> 01:10:32,800
بالطبع لا اصدق باني لم ارك من قبل
انك اشهر هادسن هورنت

180
01:10:32,800 --> 01:10:35,300
لقد فزة بكل المواسم

181
01:10:35,300 --> 01:10:37,800
يجب ان تريني بعض مهاراتك، ارجوك

182
01:10:37,800 --> 01:10:38,800
لقد حاولت هذا بالفعل

183
01:10:38,800 --> 01:10:41,900
لقد كنت البطل لثلاثة مرات

184
01:10:41,900 --> 01:10:42,700
اسمع انت

185
01:10:42,700 --> 01:10:45,400
كل ما اراه اغكية فارغة

186
01:11:07,300 --> 01:11:09,100
هل تعلمون ان داك سيارة سباق مشهورة

187
01:11:12,600 --> 01:11:14,700
داك، داك تبعنا

188
01:11:15,100 --> 01:11:16,600
لا، لا، لا انها الحقيقة

189
01:11:16,600 --> 01:11:19,900
انه متسابق اسطوري
انه اشهر هادسن هورنت

190
01:11:20,200 --> 01:11:23,500
مشهور، لم ارى داك يقود
اكثر من 20 ميل ي الساعة

191
01:11:23,500 --> 01:11:25,600
اعني هل رايته يتسابق؟

192
01:11:25,600 --> 01:11:27,100
لا، ولكني اتمنا هذا

193
01:11:27,100 --> 01:11:29,100
قال بانه كان مذهل

194
01:11:29,100 --> 01:11:31,400
لقد ربح ثلاثة كؤس بيستون

195
01:11:31,400 --> 01:11:33,000
فعل ماذا؟

196
01:11:47,600 --> 01:11:48,400
مالذي تفعلينه؟

197
01:11:48,400 --> 01:11:50,600
لا باس، يمكك الوثةق بي ابه الشريف، صح؟

198
01:11:50,600 --> 01:11:53,500
اني اثق بكِ ولكني قلق منه

199
01:11:55,700 --> 01:11:56,700
انا اثق به

200
01:11:57,800 --> 01:12:00,100
هيا نتجول -
نتجول؟ -

201
01:12:00,100 --> 01:12:01,300
اجل قد

202
01:12:01,500 --> 01:12:05,200
الست سيارة سباق في المدينة الكبيرة
و تتجولون هناك

203
01:12:05,200 --> 01:12:06,200
لا

204
01:12:06,200 --> 01:12:07,200
لا، لا نفعل

205
01:12:30,100 --> 01:12:31,300
ايه الملصقات

206
01:12:32,000 --> 01:12:33,500
هل ستاتي ام ماذا؟

207
01:12:40,800 --> 01:12:42,800
و انت كنتتعتقد بانه سيهرب

208
01:12:42,800 --> 01:12:44,200
هل يمكن ان تصدق؟

209
01:12:44,200 --> 01:12:46,800
انه يعتقد بان داك كان سيارة سباق مشهورة

210
01:12:51,600 --> 01:12:54,200
،حسنا، لقد اخرجتني الى هنا
الى اين نحن ذاهبان؟

211
01:12:54,800 --> 01:12:55,700
لا  اعرف

212
01:14:53,700 --> 01:14:55,200
ماهذا المكان؟

213
01:14:56,100 --> 01:14:57,100
ويل ول

214
01:14:57,700 --> 01:15:00,600
كانت اشهر محطت توقف في الشارع الرئيسي

215
01:15:05,500 --> 01:15:06,400
هذا المكان؟

216
01:15:10,800 --> 01:15:12,400
الذكريات

217
01:15:14,000 --> 01:15:16,600
هذه الذكريات تريدني ان ابقى هنا

218
01:15:19,700 --> 01:15:21,000
لم افهمكِ

219
01:15:21,400 --> 01:15:24,000
لما قد تبقى سيارة بورش في مكان كهذا؟

220
01:15:24,600 --> 01:15:26,400
حسنا، انه امر بسيط

221
01:15:27,100 --> 01:15:28,700
في هورني اينالي

222
01:15:29,300 --> 01:15:30,900
تعيش كأنك في المسار السريغ

223
01:15:33,500 --> 01:15:34,400
هل انتي غنيه؟

224
01:15:35,000 --> 01:15:35,800
ماذا؟

225
01:15:36,100 --> 01:15:37,800
انه جواب للغز

226
01:15:38,800 --> 01:15:40,200
حسنا

227
01:15:40,200 --> 01:15:42,300
هكذا كانت حياتي، وهل تعلم شئ؟

228
01:15:43,200 --> 01:15:44,500
..... لم اشعر قط

229
01:15:46,000 --> 01:15:46,900
بالسعادة

230
01:15:48,600 --> 01:15:51,400
لا، اعني حقا

231
01:15:51,600 --> 01:15:56,800
اجل، لذى غادرة كاليفورنيا
ورحت اقود و اقود الى ان وصلت الى هنا

232
01:15:57,600 --> 01:15:59,800
داك اصلحني و فلو ادخلني

233
01:16:02,100 --> 01:16:03,200
و عندها لم اغادر

234
01:16:05,700 --> 01:16:09,600
لقد كنا نشحن جميع البطاريات ولكن

235
01:16:09,600 --> 01:16:13,000
بعد وقت لما لا نعود

236
01:16:15,500 --> 01:16:16,700
و قعت في الحب

237
01:16:19,400 --> 01:16:20,300
اجل

238
01:16:21,900 --> 01:16:22,900
كورفت؟

239
01:16:23,900 --> 01:16:24,800
لا

240
01:16:30,400 --> 01:16:31,600
وقعت في الحب

241
01:16:31,600 --> 01:16:32,600
مع هذا

242
01:16:47,800 --> 01:16:48,900
انظري لهذا

243
01:17:01,800 --> 01:17:04,400
منذ 40 سنة الولاية الداخية لم يكن لها وجود

244
01:17:05,400 --> 01:17:06,200
حقا؟

245
01:17:07,000 --> 01:17:07,900
اجل

246
01:17:08,700 --> 01:17:11,800
بيغ بين و الإطارات انتشروا في المدينة

247
01:17:13,500 --> 01:17:14,400
ماذا تعنين؟

248
01:17:14,900 --> 01:17:17,900
ان معظم الطرقات ممتدة الى داخل الولاية

249
01:17:28,300 --> 01:17:31,300
كانت السيارات تمشي لتستمتع بوقتها

250
01:18:08,100 --> 01:18:09,300
مالذي حدث؟

251
01:18:10,100 --> 01:18:13,100
ماتت المدينة في 10 دقائق من القيادة

252
01:19:40,100 --> 01:19:43,000
من الرائع ان ارى المدينة على سابق عهدها

253
01:19:43,500 --> 01:19:45,600
كم من الأحلام نريد لتحقيق هذا؟

254
01:19:46,200 --> 01:19:49,300
مع مرور الأيام سنجدها على الخارطة

255
01:19:50,300 --> 01:19:51,300
اجل

256
01:19:52,000 --> 01:19:53,600
اسمعي، شكرا على الجولة

257
01:19:53,600 --> 01:19:55,000
كان وقت رائع

258
01:19:59,000 --> 01:19:59,900
على الرحب و السعة

259
01:20:42,600 --> 01:20:44,500
لا، لا اخرج من المخزن

260
01:20:55,100 --> 01:20:56,600
يا رفاق

261
01:20:56,600 --> 01:20:58,600
هناك وا حد ذهب من هذا الطريق

262
01:20:59,200 --> 01:21:00,000
انا ساحظرة

263
01:21:05,300 --> 01:21:06,500
تعال الى هنا ايه الجرار الصغير

264
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
تعال هنا

265
01:21:07,500 --> 01:21:09,500
يالك من جرار جيد

266
01:21:09,500 --> 01:21:10,800
لا، لا، لا تعال الى هنا

267
01:21:11,100 --> 01:21:12,400
ماذا تفعل؟

268
01:21:15,800 --> 01:21:16,900
وحيد

269
01:21:28,600 --> 01:21:31,800
مالذي تفعله مع إطارات السباق هذه

270
01:21:39,000 --> 01:21:41,200
هيا يا داك سق

271
01:23:03,100 --> 01:23:04,200
انك مذهل

272
01:23:07,600 --> 01:23:08,500
مالذي تفعله؟

273
01:23:08,700 --> 01:23:09,500
داك انتظر

274
01:23:19,700 --> 01:23:22,700
داك توقف، إن قيادتك فظيعة

275
01:23:22,700 --> 01:23:24,600
رائع، لكن ارحل

276
01:23:24,600 --> 01:23:26,300
،اني اعني هذا
مازلت قادر على التسابق

277
01:23:26,300 --> 01:23:27,900
اني اطلب منك ان ترحل

278
01:23:27,900 --> 01:23:33,000
هيا، انا سيارة سباق و انت سيارة سباق قديمة
و لاكن في الحي نحن متشابهين

279
01:23:33,000 --> 01:23:36,300
نحن لسنا متشابهين، افهمت؟
و الأن اخرج

280
01:23:36,300 --> 01:23:39,200
كيف لسيارة مثلك تستقيل
وهي في اوج عطائها

281
01:23:41,500 --> 01:23:43,000
تعتقد باني استقلت؟

282
01:23:51,800 --> 01:23:56,400
هادسون هورنت خارج الموسم
بعد تحطمها

283
01:23:58,800 --> 01:24:01,300
الحادث الكبير في عال 54

284
01:24:02,000 --> 01:24:03,800
هم من اقالني

285
01:24:04,800 --> 01:24:09,400
و عندما شفيت عدت و انا اتوقع
ترحيب حار و لا كن أتعرف ما قالوه

286
01:24:09,400 --> 01:24:13,900
انك تاريخ، دع المجال لغيرك

287
01:24:16,900 --> 01:24:18,600
و كان هناك اشياء كثيرة بقيت من

288
01:24:19,700 --> 01:24:21,700
لم تتح لي الفرصة لأريهم

289
01:24:24,400 --> 01:24:28,300
احتفظت بهذا ليذكرني بعدم العودة

290
01:24:29,500 --> 01:24:34,300
لم اتوقع قط ان العالم الميت قد يجدني هنا

291
01:24:36,000 --> 01:24:38,200
انظر يا داك انا لست هم

292
01:24:38,200 --> 01:24:38,900
حقا؟

293
01:24:38,900 --> 01:24:39,900
لا، انا لست هم

294
01:24:39,900 --> 01:24:43,100
متى هي اخر مرة
اهتممت بشئ تقبل فيه نفسك

295
01:24:43,700 --> 01:24:45,700
لقد ذكرتني مرة واحدة

296
01:24:46,500 --> 01:24:48,200
و سأعيد كل هذا

297
01:24:51,500 --> 01:24:52,700
لا اعتقد هذا

298
01:24:53,600 --> 01:24:55,500
هؤلاء ناس طيبين

299
01:24:55,500 --> 01:24:57,200
من يهتم بعداء واحد

300
01:24:57,700 --> 01:25:00,800
لا اريدهم ان يعتمدوا على شخص
لا  يمكنهم الإعتماد عليه

301
01:25:01,800 --> 01:25:05,900
انهم مثلك، كم مضى على وجودك هنا
و اصدقائك لا يعرفون من انت

302
01:25:06,600 --> 01:25:08,300
من يهتم فقط بنفسه

303
01:25:08,600 --> 01:25:10,700
انهي الطريق و الرحل من هنا

304
01:25:57,300 --> 01:25:58,400
لقد انتهى

305
01:25:59,200 --> 01:26:01,900
لا بد و انه انتهى بينما كنا نائمين

306
01:26:02,300 --> 01:26:03,600
هذا جيد

307
01:26:12,300 --> 01:26:13,400
هل رحل؟

308
01:26:13,700 --> 01:26:16,300
حسنا، لا نريدة ان يفقد السباق

309
01:26:22,700 --> 01:26:26,600
دود، هل انت تبكي؟ -
لا، انا سعيد -

310
01:26:26,600 --> 01:26:30,800
ليس على ان اراقبه في كل
ثانية بعد الأن، الى اين ذهب؟

311
01:26:37,700 --> 01:26:39,000
مالمشكلة مع ريد؟

312
01:26:39,000 --> 01:26:54,000
انه حزين لأنك رحلت لتربح كأس بيستون
الذي حلمت به طول حياتك

313
01:26:59,600 --> 01:27:01,000
!انتظر لحظة

314
01:27:01,000 --> 01:27:05,300
كنت اعرف بانك لن ترحل من دون توديعي

315
01:27:05,300 --> 01:27:08,300
مالذي تفعله هنا يا بني؟
سوف تفوت سباق

316
01:27:08,300 --> 01:27:11,700
لا تقلق ساعطيك مرافق من الشرطة
لكي تصل في الوقت المناسب

317
01:27:11,700 --> 01:27:12,700
شكرا ايه الشريف

318
01:27:13,200 --> 01:27:15,300
لا يمكنني الذهاب بعد

319
01:27:15,700 --> 01:27:16,700
لما لا؟

320
01:27:16,700 --> 01:27:19,400
انا غير متأكد من الإطارات

321
01:27:20,000 --> 01:27:21,900
إنها ستوصلني إلى كاليفورنيا

322
01:27:22,700 --> 01:27:25,000
هل يعلم اي شخص  متى يفتح لويجي؟

323
01:27:26,000 --> 01:27:27,300
لا يمكنني ان اصدق

324
01:27:27,500 --> 01:27:29,400
اربع إطارات جديدة

325
01:27:29,400 --> 01:27:32,000
مبروك يا سيد لايتنينغ
مبروك

326
01:27:32,300 --> 01:27:33,700
انظروا الى هذا

327
01:27:43,800 --> 01:27:47,800
،حسنا يا لويجي
اعطني افضل طقم لديك لتوصيل الكهرباء

328
01:27:47,800 --> 01:27:52,700
لا، لا، لا تعرف ماتحتاجه
لويجي يعرف ماتحتاجه

329
01:28:07,100 --> 01:28:08,400
حسنا، انت الخبير

330
01:28:10,700 --> 01:28:12,100
و لا تنسى الإطار الإحتياطي

331
01:28:27,500 --> 01:28:29,300
مالذي اخبرك لويجي؟

332
01:28:29,700 --> 01:28:32,800
لقد كنت محقا، افضل من الفيراري

333
01:28:33,700 --> 01:28:34,400
لا

334
01:28:38,800 --> 01:28:42,300
،ان هذا الوقود العضوي رائع
لما لم اسمع به من قبل؟

335
01:28:42,300 --> 01:28:50,000
ان جميع الشركات يصنعونه من الجاما
انهم مخادعين

336
01:29:22,100 --> 01:29:24,700
هاقد اتت -
حسنا، ليسرع الجميع -

337
01:29:28,400 --> 01:29:30,100
حسنا، مالذي يجري؟

338
01:29:30,100 --> 01:29:36,500
سيداتي و سادتي ارجوكم رحبوا بي
لايتنينغ مكوين الجديد

339
01:29:38,100 --> 01:29:41,000
مارأيكِ، انها تبدو جميلة علي

340
01:29:50,000 --> 01:29:53,300
يا الهي، يبدو بانك ساعدت جميع اهل المدينة

341
01:29:53,300 --> 01:29:55,000
ماعدا واحد

342
01:29:56,800 --> 01:29:58,900
هل المكان اصبح مظلم؟

343
01:29:58,900 --> 01:29:59,900
ماذا؟

344
01:29:59,900 --> 01:30:01,200
ماذا قال؟

345
01:30:01,200 --> 01:30:02,200
دعيني اقولوه مرة اخرى

346
01:30:02,200 --> 01:30:04,300
!هل المكان اصبح مظلم؟

347
01:30:04,300 --> 01:30:06,600
مالذي يجب فعله بعد هذا؟

348
01:30:31,700 --> 01:30:33,200
لقد اصلح مصابح النيون

349
01:30:50,400 --> 01:30:52,800
كما الأيام الفائتة، صح؟

350
01:30:53,800 --> 01:30:55,300
انها افضل مما تصورتها

351
01:30:56,000 --> 01:30:56,800
شكرا لك

352
01:31:24,400 --> 01:31:25,800
هل نتجول؟

353
01:31:27,100 --> 01:31:28,900
احب هذا -
لا، لا، لا -

354
01:31:29,600 --> 01:31:34,000
اتذكر اول مرة طلب من ستاندي التجول

355
01:31:34,000 --> 01:31:37,100
،مرحبا سيدة سالي
هل تسمحين بتجول معي؟

356
01:31:37,100 --> 01:31:38,500
بطبع ميدر

357
01:32:09,800 --> 01:32:10,800
شكرا ميدر

358
01:32:10,800 --> 01:32:13,300
مساء الخيرعليكما انتما الأثنين

359
01:32:24,900 --> 01:32:26,600
هل هذا ما اعتقده؟

360
01:32:27,300 --> 01:32:34,500
لا اعرف يا فلو، لم تتح لي الفرصة لمعرفة هذا
و لكني سأكتشف هذا

361
01:32:38,400 --> 01:32:39,600
زبائن

362
01:32:39,600 --> 01:32:42,400
يوجد زبائن، و الكثير منهم

363
01:32:42,400 --> 01:32:45,000
تعرفون ما عليكم فعله
ابقوا مهذبين

364
01:33:18,200 --> 01:33:22,900
انت هنا، و حيا ترزق

365
01:33:22,900 --> 01:33:23,900
ماكس

366
01:33:23,900 --> 01:33:26,600
انت هنا، لا يمكنني تصديق هذا

367
01:33:33,100 --> 01:33:35,200
لا يمكنني تصديق انك هنا يا ماك

368
01:33:35,200 --> 01:33:37,400
هل هذا اسرع الة سباق في العالم؟

369
01:33:37,400 --> 01:33:38,800
هل هذا هارف؟

370
01:33:38,800 --> 01:33:40,400
اجل، انه في الخلف

371
01:33:48,700 --> 01:33:49,300
هارف

372
01:33:51,700 --> 01:33:52,400
هارف؟

373
01:33:52,600 --> 01:33:53,700
انا هنا

374
01:33:53,900 --> 01:33:55,100
كيف حالك يا صاحبي؟

375
01:33:55,100 --> 01:33:59,100
،ان نجمي اختفى من الأرض
كيف تعتقد هي حالي؟

376
01:33:59,100 --> 01:34:00,300
يمكنني ان اشرح لك يا هارف

377
01:34:00,300 --> 01:34:06,600
انا بأفضل حالاتي، انك في كل مكان
المذياع، التلفاز و الصحف

378
01:34:10,300 --> 01:34:12,800
اين انت، لا يمكنني العثور
عليك بالـ جي بي اس

379
01:34:12,800 --> 01:34:17,700
انا في مدينة تدعى راديتر سبرينغز
اتعرف الطريق 66 مازال هنا

380
01:34:17,700 --> 01:34:19,800
وقت العب انتهى يا ولد

381
01:34:19,800 --> 01:34:24,800
بينما العالم يبحث عنك دينوكو ليس
لديه شخص ليمتلكها، من سيمتلكها؟

382
01:34:24,800 --> 01:34:25,800
تشك

383
01:34:35,800 --> 01:34:37,000
هذه الفاظي

384
01:34:42,900 --> 01:34:44,600
امهلني لحظات

385
01:34:54,100 --> 01:34:56,500
..... سالي اريدكِ ان

386
01:34:57,100 --> 01:34:58,200
.... انظري اتمنى

387
01:35:02,000 --> 01:35:02,700
شكرا لك

388
01:35:03,200 --> 01:35:04,500
شكرا على كل شئ

389
01:35:06,700 --> 01:35:08,000
انه الطريق فقط

390
01:35:08,600 --> 01:35:09,600
لا

391
01:35:10,700 --> 01:35:12,200
انه اكثر من هذا

392
01:35:15,200 --> 01:35:18,500
هيا علينا الذهاب
ان هارف جن

393
01:35:18,500 --> 01:35:21,600
سوف يطردني اذا لم
احظرك الى الشاحنة الأن

394
01:35:21,600 --> 01:35:23,500
انتظر يا مكس

395
01:35:23,500 --> 01:35:24,400
يجب ان تذهب

396
01:35:24,400 --> 01:35:26,700
اعلم و لاكن -
حظ موفق في كاليفورنيا -

397
01:35:29,200 --> 01:35:31,200
امل ان تجد ما تبحث عنه

398
01:35:33,500 --> 01:35:34,300
سالي

399
01:36:01,800 --> 01:36:03,900
يا رفاق ان مكوين يغادر في الشاحنة

400
01:36:11,700 --> 01:36:13,200
هل انت داكس هاكسن؟

401
01:36:13,200 --> 01:36:14,200
اجل

402
01:36:14,200 --> 01:36:15,200
شكرا على الأتصال

403
01:36:24,500 --> 01:36:25,900
انت اتصلت بهم؟

404
01:36:26,200 --> 01:36:27,800
انه الأفضل للجميع يا سالي

405
01:36:28,500 --> 01:36:29,800
الأفضل للجميع

406
01:36:30,200 --> 01:36:32,000
و افضل لك

407
01:36:48,500 --> 01:36:50,700
لم استطع توديعه

408
01:37:51,000 --> 01:37:56,400
مرحبا يا رجال التسابق و مرحبا بكم في ما
سيصبح أكبرالسباقات في تاريخ السباق

409
01:37:56,400 --> 01:37:59,100
معركة من ثلاثة اطراف لكأس بيستون

410
01:37:59,100 --> 01:38:03,700
يوجد هنا يا بوب 200,000 سيارة في الطريق
العالمي السريع في لوس انجلوس

411
01:38:03,700 --> 01:38:08,200
سيكون هذا السباق اصعب من
العثور على كرسي في ايام الصيف

412
01:38:16,200 --> 01:38:19,400
دعني اخبرك شئ، لن اقدر على
مشاهدة اي شئ من هنا

413
01:38:20,100 --> 01:38:21,500
ان هذا مثير

414
01:38:21,500 --> 01:38:27,800
في الحقيقة، ان البلدة تقريبا قد اغلقت لمشاهدة
مايسميه العديد من الخبراء سباق القرن

415
01:38:28,800 --> 01:38:32,500
كينغ يبدو هذا اخر سباق لك
يجب ان تشكرني

416
01:38:32,500 --> 01:38:34,000
شكرا جونيور
اقدر لك هذا

417
01:38:35,100 --> 01:38:37,900
كن حذر هناك -
حسنا -

418
01:38:47,900 --> 01:38:50,600
انت، ممنوع الدخول مندون تذكرة

419
01:38:50,600 --> 01:38:53,600
لا باس ان لايتنينغ مكوين يعرفني

420
01:38:53,600 --> 01:38:58,400
ماركو، انه يوم جميل لتسابق -
بطبع سيد دراغي -

421
01:38:59,100 --> 01:39:01,700
صباح الخير يا فريد

422
01:39:06,900 --> 01:39:08,200
حسنا ها قد بدئنا

423
01:39:09,000 --> 01:39:11,300
ركزوا، سرعة

424
01:39:12,500 --> 01:39:14,800
انا سريع

425
01:39:16,900 --> 01:39:18,700
النصر، فائز واحد

426
01:39:19,000 --> 01:39:20,000
خاسرين

427
01:39:22,300 --> 01:39:26,200
سرعة، سرعة، سرعة

428
01:39:32,800 --> 01:39:34,500
لايتنينغ، هل انت مستعد؟

429
01:39:35,000 --> 01:39:37,100
اجل، انا مستعد

430
01:39:50,800 --> 01:39:53,400
ماك، شكرا لك
لأنك اصبحت من طاقم عملي اليوم

431
01:39:53,400 --> 01:39:58,600
لا تقلق يا ولد ان اسمي الأوسط غز

432
01:39:58,600 --> 01:39:59,700
حقا؟

433
01:40:34,500 --> 01:40:39,000
هاهو لايتنينغ مكوين بعد فقدانه لإسبوع

434
01:40:39,000 --> 01:40:41,700
و وجد في مدينة تدعى راديتير سبرينغز

435
01:40:50,000 --> 01:40:51,400
اين كنت يا مكوين؟

436
01:40:51,400 --> 01:40:56,900
لقد كنت وحيدا، ليس لدي احد اخرج معه
لذى قبلت بي دينو كو فوكس والتؤمان

437
01:41:25,100 --> 01:41:28,900
50لفة والكينغ مازال في المقدمة

438
01:41:35,800 --> 01:41:38,200
تيشكس لن يجعل الأمر
سهل على مكوين اليوم

439
01:41:52,000 --> 01:41:54,200
مكوين خرج عن الحلبة

440
01:42:05,200 --> 01:42:08,200
هل انت بخير؟ -
لا اعرف يا ماك -

441
01:42:11,200 --> 01:42:14,500
لم اتي كل هذه امسافة لأراك تنسحب -
داك؟ -

442
01:42:17,900 --> 01:42:20,700
انكم هنا يا رفاق، لا اصدق هذا

443
01:42:20,700 --> 01:42:24,500
اعرف بانك تحتاج الى رئيس طاقم عمل
و لكن لم اعرف الى هذا السوء

444
01:42:24,500 --> 01:42:26,200
اعتقدت بانك قلت لن ترجع

445
01:42:26,200 --> 01:42:28,400
لم يكن لدي خيار

446
01:42:28,400 --> 01:42:30,300
لم يتمكن ميدر من وداعك

447
01:42:37,700 --> 01:42:40,700
حسنا يمكنك القيادة جيدا
مثل الطريق الذي اصلحته

448
01:42:40,700 --> 01:42:43,800
عندها يمكنك الفوز في
هذا السباق و عيناك مغلقتان

449
01:42:43,800 --> 01:42:45,600
و الأن عد الى هناك

450
01:42:48,100 --> 01:42:50,400
لقد عدنا الى العمل

451
01:42:50,400 --> 01:42:54,500
كويدو لويجي اريد صورة محترفين
عليكم ان تكونوا سريعين

452
01:43:15,500 --> 01:43:17,300
..... هل هذا
انه داكسن

453
01:43:17,300 --> 01:43:19,500
بوب ان داكسن هورن قد عاد

454
01:43:19,500 --> 01:43:22,200
لقد احظر مكوين طاقم عمل كبير

455
01:43:22,200 --> 01:43:24,700
و انظروا من هو الرئيس

456
01:43:35,500 --> 01:43:40,200
هذا هو صانع التاريخ لم يرى احد
المتسابق الأسطوري لأكثر من50 سنة

457
01:43:40,200 --> 01:43:46,000
داك تعال و نظر الى هذا الشخص انه يشبهك

458
01:43:51,100 --> 01:43:53,300
لقد اصبح مكوين في الطليعة

459
01:44:03,100 --> 01:44:05,100
انت، اين عثر عليك مكوين؟

460
01:44:31,200 --> 01:44:33,100
انه يحاول ان يكون بطل

461
01:44:41,700 --> 01:44:42,300
ماذا؟

462
01:44:48,000 --> 01:44:49,200
انا علمته هذا

463
01:44:50,700 --> 01:44:54,200
يا لها من حركة من قبل مكوين
انه يتجه الى القائد

464
01:45:19,600 --> 01:45:21,100
لقد انفجر الإطار

465
01:45:21,100 --> 01:45:23,200
هل يمكنك العودة الى التصليح؟ -
اجل -

466
01:48:21,800 --> 01:48:25,300
مالذي تفعله يا فتى؟ -
اريدك ان تنهىاخر سباقاتك -

467
01:51:06,200 --> 01:51:09,000
يجب ان احترم هذا

468
01:51:09,000 --> 01:51:14,000
اذا كان بمقدور عمل اي شئ لك لا اخبرني

469
01:51:14,000 --> 01:51:16,500
اني اقدر لك هذا
شكرا

470
01:51:18,100 --> 01:51:21,000
فالواقع هناك شئ واحد

471
01:51:45,000 --> 01:51:49,000
مرحبا، لايتنينغ مكوين اخبرني
ان هذا المكانالأفضل لبيع الإطارات

472
01:51:49,000 --> 01:51:52,200
ماذا عن ان تعطينا انا
ورفاقي 3 او 4 اطقم لكل واحد

473
01:51:53,200 --> 01:51:57,600
دويغو انه مايكل شماخر من الفيراري

474
01:53:17,000 --> 01:53:20,600
لما لا نذهب في جولة؟ -
لا -

475
01:53:20,600 --> 01:55:01,000
.:@:.ALNONO.:@:. ترجمــة 
WWW.N3NO3.COM
