1 00:00:30.864 --> 00:00:55.114 ظبط الترجمه:PE4ce Dark_man100@hotmail.com 2 00:00:57.564 --> 00:00:59.914 على الكوكب المفقود كريبتون " وضع عالم حاذق طفله الصغير 3 00:00:59.914 --> 00:01:01.525 " .في داخل سفينة فضائية وأطلقها نحو الأرض 4 00:01:01.904 --> 00:01:06.450 وتربى ذلك الطفل في منزل رجل فلاح طيب وزوجته" " وأصبح حامينا العظيم ... سوبر مان 5 00:01:06.889 --> 00:01:14.201 لكن حينما اكتشف الفلكيون الأشلاء المتبقية " ".من مكان ولادته ... اختفى سوبرمان 6 00:01:20.492 --> 00:01:24.959 صغيري كلئيل - سترتحل إلى أماكن بعيدة 7 00:01:25.482 --> 00:01:27.168 لكننا لن نتركك أبدا 8 00:01:27.892 --> 00:01:29.962 حتى بعد موتنا 9 00:01:31.781 --> 00:01:33.688 .وستسمد قوتك من قوتي 10 00:01:35.368 --> 00:01:38.198 وسترى حياتك خلال عينيّ 11 00:01:39.517 --> 00:01:42.013 .مثما تنعكس حياتك في عينيّ 12 00:01:43.438 --> 00:01:45.425 فيصير الابن أبا 13 00:01:45.608 --> 00:01:47.363 ...والأب 14 00:01:47.621 --> 00:01:49.461 يصبح الابن 15 00:02:26.154 --> 00:02:28.912 أتمنى لكم مشــاهدة ممتعـــة 16 00:02:55.489 --> 00:02:58.153 "عـودة سوبــرمان " 17 00:02:58.762 --> 00:03:01.056 ترجمة .. شيمــــــــ عبدـــ الرؤوف ـــــــــــــاء 18 00:03:01.706 --> 00:03:04.102 ترجمة .. شيمــــــــ عبدـــ الرؤوف ـــــــــــــاء 19 00:03:28.787 --> 00:03:31.013 ترجمة .. شيمــــــــ عبدـــ الرؤوف ـــــــــــــاء 20 00:04:38.781 --> 00:04:42.229 ترجمة .. شيمــــــــ عبدـــ الرؤوف ـــــــــــــاء 21 00:05:00.436 --> 00:05:04.027 ترجمة .. شيمــــــــ عبدـــ الرؤوف ـــــــــــــاء 22 00:05:06.826 --> 00:05:08.542 رغم ما فعلته في الماضي - 23 00:05:11.307 --> 00:05:13.002 أعرف انك انسان جيد 24 00:05:15.365 --> 00:05:20.023 والانسان الجيد يستحق فرصة ثانية 25 00:05:27.248 --> 00:05:33.482 ,من اللحظة التي تلقيت فهيا خطابك الأول عرفت أنك لست كسائر البشر 26 00:05:34.901 --> 00:05:38.639 لم يكن لديك شيئا 27 00:05:39.515 --> 00:05:42.004 وعملت جاهدا لتصل إلى ما وصلت إليه 28 00:05:43.021 --> 00:05:45.091 ربما كانت لك بعض الأخطاء خلال طريقك 29 00:05:46.368 --> 00:05:49.193 .جوترد بالله عليك - 30 00:05:49.262 --> 00:05:54.029 قلت أنني لو ساعدتك لتخرج من السجن 31 00:05:55.592 --> 00:05:57.853 ستعتني بي 32 00:05:58.892 --> 00:06:00.702 وهذا ما فعلته 33 00:06:02.277 --> 00:06:05.875 أعطيتني من المتعة ما لم أعرفه طوال حياتي 34 00:06:08.113 --> 00:06:11.596 .لذا .. أنت تستحق كل شيء 35 00:06:15.444 --> 00:06:17.095 أنا أحبك 36 00:06:17.349 --> 00:06:19.207 لاكس لوثر 37 00:06:34.745 --> 00:06:41.837 .جوترد .. افتحي - .إنه لا يحبك 38 00:06:57.677 --> 00:07:00.005 تستطيعون الاحتفاظ بهذا - ! يا إلهي - 39 00:07:00.082 --> 00:07:01.369 أما ما تبقى فإنه لي - 40 00:07:07.607 --> 00:07:08.542 لقد انتهينا من العمل هنا 41 00:07:37.494 --> 00:07:39.258 إلى اللقاء يا مارثا 42 00:10:09.967 --> 00:10:11.813 ...يا إلهي .. كلارك 43 00:10:14.869 --> 00:10:16.717 .بنيّ - 44 00:11:03.702 --> 00:11:04.868 هل أنت مستعد لابعاد هذه عني ؟ - 45 00:11:12.636 --> 00:11:16.517 .لاكس ! أصدقاؤك يخيفونني - .السجن مكان مخيف يا كيتي - 46 00:11:16.598 --> 00:11:19.259 لابد من اكتساب اصدقاء مخيفين كي تحيا 47 00:11:19.260 --> 00:11:21.792 حتى شخص لديه امكانيات كامكانياتي ....قيمته في السجن أقل من 48 00:11:21.792 --> 00:11:25.138 علبة سجائر ومطواة في الجيب 49 00:11:29.125 --> 00:11:30.866 هل تعرفين قصة برومثاوس ؟ 50 00:11:30.949 --> 00:11:32.362 .لا ، بالطبع لا - 51 00:11:32.418 --> 00:11:36.455 برومثاوس هو الإله الذي سرق - قوة النار من الألهة الأخرى 52 00:11:36.457 --> 00:11:39.874 وجعل السيطرة عليها في أيدي الموتى .في الحقيقة .. لقد منحنا التكنولوجيا 53 00:11:39.908 --> 00:11:40.978 منحنا القوة 54 00:11:41.011 --> 00:11:43.919 هل سنسرق النار إذن ؟ - 55 00:11:43.952 --> 00:11:47.946 ..تقريبا.. حاولي أن تفهمي من يسيطر على التكنولوجيا .. يسيطر على العالم 56 00:11:47.907 --> 00:11:50.731 الإمبراطورية الرومانية سيطرت على العالم لأنهم أنشأوا الطرق 57 00:11:50.764 --> 00:11:53.676 الإمبراطورية البريطانية سيطرت على العالم لانهم بنوا السفن 58 00:11:53.726 --> 00:11:56.976 كانت أمريكا تمتلك القنبلة الذرية وهكذا 59 00:11:57.428 --> 00:11:59.277 ورغبتي مثل رغبة برومثاوس 60 00:11:59.277 --> 00:12:02.314 .يبدو ذلك رائعا - .لكنك لست إلها 61 00:12:05.620 --> 00:12:08.783 الآلهة يتسمون بالأنانية - يرفرفون في رداءات حمراء 62 00:12:08.783 --> 00:12:11.077 ولا يتقاسمون قوتهم مع البشر 63 00:12:11.078 --> 00:12:12.834 أيها الرئيس - 64 00:12:13.454 --> 00:12:15.030 .عثرنا على شيء ما 65 00:12:19.560 --> 00:12:22.223 لا ، لست أريد أن أكون إلها - 66 00:12:22.302 --> 00:12:24.418 أريد أن آتي بالنار للبشر 67 00:12:26.227 --> 00:12:29.152 ونصيبي من الصفقة 68 00:13:10.928 --> 00:13:12.085 كان ذلك منزله ؟ - 69 00:13:13.714 --> 00:13:16.196 هكذا اعتادوا القول - وهذا ما ظنه أغلب الناس 70 00:13:16.499 --> 00:13:21.484 هذا نصب لثقافة عريقة دمرت . كانت قوية بشكل خاص 71 00:13:22.226 --> 00:13:23.857 وهنا تعرّف عليها 72 00:13:25.193 --> 00:13:27.175 جاء إلى هنا ليتلقى إرشادا 73 00:13:38.249 --> 00:13:43.895 هنا عدد لا حصر له من الإمكانات 74 00:14:27.535 --> 00:14:29.884 .أنت تتصرف وكأنك قد جئت إلى هنا في الماضي 75 00:14:55.418 --> 00:14:56.918 ...بنيّ - 76 00:14:59.489 --> 00:15:01.076 أنت لا تتذكرني 77 00:15:02.665 --> 00:15:04.025 أنا جورئيل 78 00:15:05.144 --> 00:15:06.510 .والدك 79 00:15:07.327 --> 00:15:10.630 ...توقيت منذ مئات السنين 80 00:15:11.103 --> 00:15:13.136 .يظن أنني أبنه - 81 00:15:15.408 --> 00:15:20.688 إن البلورات التي أمامك تحمل حزم من المعلومات الهائلة عن الكون 82 00:15:20.688 --> 00:15:26.095 وحقائق علمية عن عشرات العوالم الأخرى المحيطة بالمدارات الـ 28 المعروفة 83 00:15:27.289 --> 00:15:28.626 واالأسئلة التي ستدور في رأسك 84 00:15:30.186 --> 00:15:33.981 ستجد لها أجوبة في هذا الحصن المهجور 85 00:15:35.014 --> 00:15:38.289 سنحاول أن نجد الإجابات معا 86 00:15:38.455 --> 00:15:39.510 هل يمكنه رؤيتنا ؟ - 87 00:15:40.593 --> 00:15:42.242 لا إنه ميت - 88 00:15:43.206 --> 00:15:44.834 بنيّ - 89 00:15:48.015 --> 00:15:50.794 كلئيل 90 00:15:53.173 --> 00:15:54.879 تكلم - 91 00:15:56.712 --> 00:16:00.882 .أخبرني عن كل شيء .بدءا من البلورات 92 00:18:50.865 --> 00:18:51.931 مرحبا يا صديقي 93 00:19:10.530 --> 00:19:12.639 # كنت # 94 00:19:17.208 --> 00:19:19.098 ...اليوم الثاالث للمساعدات 95 00:19:19.440 --> 00:19:21.734 ...جهود قوات الإطفاء تقريبا 96 00:19:21.734 --> 00:19:25.788 أخيرا وصلت قوات الإنقاذ ومازالت الفوضى تسود المكان 97 00:19:25.857 --> 00:19:30.009 أرى أنه قد امتد بين المنطقة المنكوبة .والأجزاء الجنوبية 98 00:19:30.129 --> 00:19:32.318 .حرس الحدود مجهزون بكل المعدات 99 00:19:32.422 --> 00:19:34.688 لا تقلق .. دفنته في الصباح - 100 00:19:37.422 --> 00:19:38.318 أمي - 101 00:19:40.258 --> 00:19:42.283 خمس سنوات - 102 00:19:44.128 --> 00:19:46.583 لو كان والدك حيا ما كان ليتركك ترحل 103 00:19:47.982 --> 00:19:52.415 ما عدت أصدق ظننت أنني لن أراك ثانية أبدا 104 00:19:54.159 --> 00:19:55.276 كلارك 105 00:20:02.957 --> 00:20:04.714 هل وجدت ما كنت تبحث عنه ؟ 106 00:20:06.199 --> 00:20:12.376 ظننت .. تمنيت أن يكون مازال هناك - 107 00:20:13.004 --> 00:20:14.571 هذا هو منزلك - 108 00:20:17.282 --> 00:20:18.890 ذلك المكان هو مقبرة 109 00:20:20.412 --> 00:20:22.060 ولكنني أنا فقط من بقي - 110 00:20:24.328 --> 00:20:27.605 كلارك ، الكون مكان كبير - 111 00:20:28.319 --> 00:20:30.327 لا يمكنك أن تعرف من أيضا يوجد هناك 112 00:20:32.157 --> 00:20:33.998 وإن كنت أنت آخر من تبقى 113 00:20:36.874 --> 00:20:38.139 لست وحدك 114 00:20:43.381 --> 00:20:44.444 أعرف - 115 00:21:05.634 --> 00:21:06.387 أنا أسف 116 00:21:07.365 --> 00:21:08.512 انتبه - 117 00:21:08.523 --> 00:21:10.041 عذرا - .أسف - 118 00:21:11.488 --> 00:21:12.042 .أسف 119 00:21:14.123 --> 00:21:16.385 رائع .. هل يمكنك توخي الحذر ؟ - 120 00:21:17.971 --> 00:21:20.613 جيمي - سيد كلارك .. أقصد كنت - 121 00:21:20.614 --> 00:21:21.575 سيد كنت 122 00:21:21.320 --> 00:21:22.703 ! مرحبا بعودتك .. يا إلهي 123 00:21:22.938 --> 00:21:26.161 تعالى .. انتظر لحظة سأعود فورا 124 00:21:36.467 --> 00:21:39.688 أنا أسف .. مازلت أبحث - ...عن مكان للإقامة فيه 125 00:21:39.788 --> 00:21:42.860 ...إن علمتم بوجود مكان خلفك يا سيد كنت - 126 00:21:43.993 --> 00:21:46.461 .أعددتها بنفسي هذه كعكة 127 00:21:46.978 --> 00:21:48.892 ...يبدو أنها - 128 00:21:49.392 --> 00:21:51.300 .لذيذة !أولسن - 129 00:21:51.586 --> 00:21:54.782 أين صور الطبّاخ ؟ في يد مهرج حفلات عليد الميلاد ؟ 130 00:21:54.782 --> 00:21:57.444 أنا أعمل عليها يا سيدي - !أنظر من عاد 131 00:21:57.901 --> 00:22:00.480 .كنت ؟ - .مرحبا سيدي ..شكرا لموافقتك على عودتي للعمل - 132 00:22:00.480 --> 00:22:03.183 لا تشكرني - .اشكر نورام فلنر .. لموته 133 00:22:05.001 --> 00:22:06.781 حان أجله - 134 00:22:08.175 --> 00:22:10.930 دعنا نساعدك في الاستعداد !أولسن - 135 00:22:11.235 --> 00:22:16.680 أنا مضطر للذهاب سريعا ولكني سأعود - .لأطمئن عليك يا سيد كنت 136 00:22:16.680 --> 00:22:17.880 ...أتدري أين يمكنني أن أجد - 137 00:22:18.995 --> 00:22:20.162 لويس 138 00:22:33.932 --> 00:22:38.438 توقيت بداية العد التنازلي الأخير - .هو جزء خطير للغاية 139 00:22:38.821 --> 00:22:43.555 لويس لاين من " دايلي بلانت " ، لقد صرحت - أن المركبة ستخلق عصرا جديدا للتنقل 140 00:22:43.556 --> 00:22:46.470 ستمكن أبناء الطبقة المتوسطة من السفر .في رحلة كهذه 141 00:22:46.684 --> 00:22:51.012 ولكن هل يمكنك اخبارنا بالسعر المحدد الذي سيمكن أبناء الطبقة المتوسطة من السفر ؟ 142 00:23:17.300 --> 00:23:20.031 جائزة بوليتسر للويس لاين " "على تميزها في المجال الصحفي 143 00:23:20.031 --> 00:23:21.948 على مقالها " "لماذا لا يحتاج العالم سوبرمان 144 00:23:27.396 --> 00:23:29.728 "لماذا لا يحتاج العالم سوبرمان " 145 00:23:46.167 --> 00:23:51.297 .نعم ، إنه يشبه أمه تماما - ويتصرف مثلها 146 00:23:51.298 --> 00:23:53.358 خاصة حين يقع في مشكلة 147 00:23:53.889 --> 00:23:54.479 أم ؟ - 148 00:23:57.047 --> 00:24:01.782 نعم ، حسنا .. لقد تغيبت ، لويس لاين - .الصحفية صارت أما 149 00:24:03.968 --> 00:24:07.677 .سأخذ هذا - أسف - 150 00:24:07.677 --> 00:24:11.773 .لا ، لديها الكثير منها - .لحظة .. هل هي متزوجة ؟ - نعم - 151 00:24:12.291 --> 00:24:16.587 .لا ، ليس بالضبط أشبه كثيرا بخطوبة طويلة 152 00:24:16.587 --> 00:24:22.295 لكن لا تسأل الانسة لاين متى ستتزوج لأنها تكره هذا السؤال 153 00:24:29.727 --> 00:24:32.236 هل أنت بخير ؟ يبدو أنك في حاجة إلى شراب - 154 00:24:35.376 --> 00:24:38.334 ذلك المكان مهجور - لماذا عدت إلى هنا ؟ 155 00:24:38.536 --> 00:24:42.387 كيتي ، بينما كنت تقلمين أظافرك - تشترين معاطف فرو عبر الإنترنت 156 00:24:42.388 --> 00:24:46.889 انشغلت في كشف أسرار احدى الثقافات الأكثر تقدما في العالم 157 00:24:47.013 --> 00:24:48.387 لدينا اثنان كتلك ؟ - 158 00:24:48.388 --> 00:24:52.331 حاولي أن تفهمي ، على عكس بناءاتنا المحلية والبالية 159 00:24:52.420 --> 00:24:54.726 ,فإن التكنولوجيا الموجودة في الكريبتون عالم سوبرمان المنزلي 160 00:24:54.727 --> 00:24:58.903 .قائم على عملية تطور البلورات يبدو كأعمال السحر - 161 00:24:59.041 --> 00:25:05.030 وهكذا فإنه بالطبع بالنسبة للعقل البدائي - .فإن أي تكنولوجيا مزودة ستبدو كسحر 162 00:25:05.030 --> 00:25:14.401 .ولكن تخيلي .. المدن .. مركبات .. أسلحة قارات كاملة تنشأ 163 00:25:21.915 --> 00:25:27.236 فكرة أن الانسان قادر على انشاء .عالم جديد بخطوة واحدة بسيطة 164 00:25:29.703 --> 00:25:33.376 كالبذرة .كل ما نحتاجه .. واحد 165 00:25:34.372 --> 00:25:37.984 مثل قرود البحر - 166 00:25:39.893 --> 00:25:41.665 .بالضبط يا كيتي - 167 00:25:42.665 --> 00:25:44.434 مثل قرود البحر 168 00:25:46.567 --> 00:25:50.973 سافر كلارك في رحلة للبحث عن ذاته - في السنوات الماضية 169 00:25:50.973 --> 00:25:53.042 حيث قابل بعض الزاهدين حقا ؟ - 170 00:25:53.396 --> 00:25:55.335 .كانت العودة صعبة بالتأكيد 171 00:25:56.575 --> 00:25:58.816 العودة صعبة ؟ - للعمل - 172 00:25:59.761 --> 00:26:03.686 نعم ، حسنا ، الأمور تتغير 173 00:26:04.112 --> 00:26:11.172 أعني .. بالطبع الأمور تتغير .حتى ما ظننت أنه لا يتغير .. تجده يتغير 174 00:26:12.122 --> 00:26:13.564 لويس، على سبيل المثال 175 00:26:14.051 --> 00:26:16.801 .امرأة مثلها لم أعتقد أنها ستستقر 176 00:26:18.067 --> 00:26:26.003 لن تعترف بهذا أبدا ، ولكني أرى - إنها مازالت تحب شخص ما 177 00:26:34.699 --> 00:26:40.208 مركبة الفضاء الرئيسية تحتاج إلى قوة دفع - تصل إلى 3.5 مليون كجم ، لكي يتم إطلاقها 178 00:26:40.319 --> 00:26:44.061 ولكن من خلال سحبها على ظهر الطائرة ...بوينج 777 179 00:26:44.324 --> 00:26:49.477 ! نعم - إن كانت عملية الإطلاق هامة كما تزعمين - لماذا تقوم قناة إخبارية واحدة ببثها ؟ 180 00:26:49.477 --> 00:26:53.953 سنترك هذه الأسئلة للجزء النهائي بعد مرحلة الإطلاق ، مارأيك أنسة لاين ؟ 181 00:26:54.479 --> 00:26:58.023 ,عندما نصل إلى ارتفاع 40 ألف قدم تنفصل المركبة 182 00:26:58.023 --> 00:27:01.494 وتشغل إحدى محفزات الوقود السائل 183 00:27:01.495 --> 00:27:05.801 وعندما تصل المركبة إلى الإرتفاع المطلوب يبدأ المحفز الثاني في العمل 184 00:27:05.802 --> 00:27:09.549 الذي يحرك الطائرة بعجلة أربعة كم / ساعة 185 00:27:12.976 --> 00:27:14.270 انتبه - أعرف - 186 00:27:15.862 --> 00:27:16.772 انتبه - 187 00:27:17.162 --> 00:27:18.612 انتبه - .أعرف - 188 00:27:44.731 --> 00:27:46.930 يا إلهي ! لاكس .. هذا غير عادي حقا - 189 00:27:47.426 --> 00:27:49.321 انتظروا حتى يصل هذا - 190 00:27:52.649 --> 00:27:55.010 هذا مميز حقا يا لاكس - 191 00:27:57.830 --> 00:28:00.773 ."حقا " ذهب مع الريح - 192 00:28:01.085 --> 00:28:03.260 أطفيء الكاميرا - لكني أصوره - 193 00:28:03.261 --> 00:28:05.122 .قلت لك.. أطفيء الكاميرا اللعينة - 194 00:28:11.379 --> 00:28:12.928 أعتقد أن هناك شيئا لم أفعله كما ينبغي - 195 00:28:13.102 --> 00:28:16.448 لا ، هذا ليس بسببك - 196 00:28:43.564 --> 00:28:46.932 "بقيت دقيقة واحدة لفصل الهدف " 197 00:28:47.243 --> 00:28:48.863 .ابدأوا العد - 198 00:28:49.324 --> 00:28:50.759 العد تنازلي من ثلاثة 199 00:28:54.334 --> 00:28:58.027 الأمو رمستقرة .. سنواصل عملية الإطلاق - .علم - 200 00:29:05.150 --> 00:29:06.626 يوستن ، هل تسمع ؟ - 201 00:29:06.833 --> 00:29:08.189 يوستن ، هل تسمع ؟ 202 00:29:11.492 --> 00:29:12.906 بالله عليك 203 00:29:19.468 --> 00:29:20.328 ماذا .. اللعنة - 204 00:29:28.048 --> 00:29:33.611 لا داعي للقلق - .يبدو أن هناك انقطاع بسيط في التيار 205 00:29:37.762 --> 00:29:40.223 ماذا فعلت ؟ - .لم أفعل شيء ، لقد عاد من تلقاء نفسه - 206 00:29:45.519 --> 00:29:48.245 .يبدو أن هذا قد حدث بسبب فروق الارتفاع - 207 00:29:50.092 --> 00:29:53.088 الوصول إلى إرتفاع 40 ألف قدم - .علم 40 ألف قدم - 208 00:30:27.043 --> 00:30:28.171 هذا كل شيء ؟ - 209 00:30:34.112 --> 00:30:36.047 لايبدو لي ذلك - 210 00:31:23.827 --> 00:31:26.124 خلل في محركات الوقود - لكنها عادت الآن للعمل 211 00:31:26.594 --> 00:31:29.979 جنسيس ، لا أود قول ذلك .لكن يبدو أننا سنضطر لتأجيل عملية الإطلاق 212 00:31:29.980 --> 00:31:33.581 ينبغي فصل المحفز .علم جاري فصل المحفز 213 00:31:35.343 --> 00:31:38.333 المحفز لا يستجيب .العد التنازلي لموعد الاطلاق مستمرا 214 00:31:38.334 --> 00:31:39.986 إلى المراقبة ! لدينا مشكلة - 215 00:31:39.971 --> 00:31:42.674 تكلم - يبدو أنه قد حدث خلل عند انقطاع التيار - 216 00:31:42.675 --> 00:31:45.265 العد التنازلي لإطلاق المحفزان مستمرا 217 00:31:45.433 --> 00:31:47.813 المراقبة ، لديكم 30 دقيقة ماذا ؟ - 218 00:31:47.814 --> 00:31:50.194 أطلق حزام الأمان لا يمكن وقف المحفزات 219 00:31:50.287 --> 00:31:53.521 يمكنك إتخاذ وضع الإطلاق - والتوجه لطاقم الطواريء 220 00:31:53.521 --> 00:31:57.358 "بقيت 23 ثانية للإطلاق " .جنسيس لديك تصريح بالإخلاء - 221 00:31:57.717 --> 00:32:01.887 ...19، 20 ، 21 222 00:32:05.186 --> 00:32:08.238 .الروابط لا تستجيب - .17 ثانية - 223 00:32:09.672 --> 00:32:11.756 .إلى المراقبة ، الروابط معطلة - 224 00:32:15.594 --> 00:32:18.205 لاداع للقلق ، هذا أمر طبيعي تماما - 225 00:32:24.194 --> 00:32:25.794 لتقم بتشغيل التحكم عن بعد يدويا - 226 00:32:26.320 --> 00:32:27.118 .7 ثواني - 227 00:32:28.187 --> 00:32:30.829 .إعمال التحكم عن بعد يدويا لا يستجيب - . خمس ثواني - 228 00:32:31.675 --> 00:32:34.340 ...3 ، 4 229 00:32:36.164 --> 00:32:40.132 ولو أسعدكم الحظ قد تسمعون صوت - الانفجار الفوق صوتي 230 00:32:45.914 --> 00:32:49.138 يوستن لدي حريق - علم - 231 00:32:51.202 --> 00:32:55.759 هنا 5521 ، المركبة تبتعد - حسنا مراقبات الطائرة يلتقطها الرادار 232 00:33:09.379 --> 00:33:11.657 !يا إلهي - 233 00:33:13.074 --> 00:33:14.674 .أحتاج إلى المساعدة - 234 00:33:17.973 --> 00:33:22.071 هنا يو بي في .. لدينا أخبار مذهلة .فرايم جيكوبس يوافينا من واشنطن 235 00:33:22.071 --> 00:33:28.435 وصلتنا الآن أنباء أن رحلة المركبة - .جنسيس قد تعرضت لظروف جوية طارئة 236 00:33:28.503 --> 00:33:31.527 هل هناك مشاكل في إطلاق المركبة - .الجديدة جنسيس 237 00:33:31.528 --> 00:33:34.706 وكالات الأنباء تشير إلى أن المركبة .لم تنجح في الإنفصال 238 00:33:34.707 --> 00:33:37.580 ولذا تم إرسال الطائرتين إلى الفضاء 239 00:33:37.795 --> 00:33:41.370 الآن سننتقل إلى بث مباشر مع كيث كانفريل - .لتوافينا بتطورات الموقف 240 00:33:41.483 --> 00:33:45.577 جيم ! كل ما نعرفه الآن ، أن الروابط - التي تصل المركبة بالطائرة بوينج 777 241 00:33:45.578 --> 00:33:48.026 قد تعطلت ، ولا يمكنها الإنفصال عن الطائرة 242 00:33:48.080 --> 00:33:50.127 ...لسنا متأكدبن ان .يجب عليّ الذهاب لفعل شيء - 243 00:33:50.128 --> 00:33:55.623 تواصل والمحفزات تم تشغيلها ... ...بيد أنه هناك شكوك أن انقطاع التيار 244 00:34:18.465 --> 00:34:21.081 42 ألف قدم .يوستن ، نحتاج للمساعدة - 245 00:34:21.082 --> 00:34:23.363 الموقف يحتاج إلى تشخيص انتظر من فضلك 246 00:34:27.887 --> 00:34:30.486 سيتم تشغيل إشعال المحفز - .بعد خمس دقائق 247 00:34:39.890 --> 00:34:41.385 !تحذير 248 00:34:48.071 --> 00:34:49.413 اللعنة ! ماهذا ؟ - 249 00:34:49.414 --> 00:34:50.375 "ظهور جسم غير مميز في النطاق " 250 00:34:50.671 --> 00:34:54.803 جسم غير معروف آتٍ من الشمال .علم - 251 00:34:54.873 --> 00:34:56.347 يتحرك بسرعة - 252 00:37:38.683 --> 00:37:41.058 "سرعة عالية جدا " 253 00:37:48.385 --> 00:37:49.322 "إرتفاع ألف قدم " 254 00:38:40.366 --> 00:38:42.479 ارتفع " ".ارتفع 255 00:38:49.896 --> 00:38:51.113 كل شيء على ما يرام ؟ - 256 00:39:05.414 --> 00:39:06.446 هل أنتِ بخير ؟ 257 00:39:15.621 --> 00:39:19.513 أتمنى ألا تكون هذه التجربة قد جعلتكم .تخافون الطيران 258 00:39:19.729 --> 00:39:23.193 فإنها من الناحية الإحصائية تعد الأكثر أمانا 259 00:39:27.182 --> 00:39:29.390 !سوبرمان ! سوبرمان - 260 00:40:59.037 --> 00:41:01.096 .حسنا ، فلينصت الجميع - 261 00:41:01.096 --> 00:41:05.278 أريد أن أعرف كل شيء ، أولسون ! أريد رؤية صوره من كل جانب 262 00:41:05.279 --> 00:41:07.072 .لا ! أريد الصور الشهيرة 263 00:41:07.073 --> 00:41:09.423 الرياضة : كيف سيقومون بإخراج الطائرة من الإستاد 264 00:41:09.424 --> 00:41:12.730 السفريات : إلى أين ذهب ؟ ذهب لقضاء إجازة ؟ أين ؟ 265 00:41:12.833 --> 00:41:16.839 ركن النميمة : هل هو على علاقة بامرأة ؟ الموضة: هل هذه بدلة جديدة ؟ 266 00:41:17.495 --> 00:41:22.254 الصحة : هل زاد وزنه ؟ ما نوعية طعامه؟ اقتصاد : كيف سيؤثر ذلك على الأسهم ؟ 267 00:41:22.254 --> 00:41:23.500 .على المدى الطويل ، على المدى القصير 268 00:41:23.579 --> 00:41:27.465 السياسة : أمازال يرفع شعار الصدق .والعدل وكل هذه الأمور ؟ 269 00:41:27.548 --> 00:41:32.629 أسلوب حياة : عودة سوبر مان 270 00:41:36.135 --> 00:41:36.698 هيا - 271 00:41:41.845 --> 00:41:43.747 كيب ، كم مرة حدث تراكم عددي في الكوارث هكذا ؟ - ولا مرة - 272 00:41:44.434 --> 00:41:50.239 وما السبب ؟ - تيار كهربي غامض عطل أجهزة متنقلة ومحطات قوى كاملة - 273 00:41:50.239 --> 00:41:53.169 ...السبب وراء كارثة خلال " !لويس - 274 00:41:53.702 --> 00:41:55.298 لويس - تفضلي في مكتبي - 275 00:41:57.467 --> 00:42:01.846 كما ذكرت آنفا ، الموضوع الرئيسي ليس انقطاع التيار بل سوبرمان 276 00:42:03.849 --> 00:42:05.573 أيها الرئيس ! ليست القضية هي - التيار الكهرومغناطيسي 277 00:42:05.573 --> 00:42:08.579 فعلى امتداد الساحل الشمالي .. توقفت كل .الأجهزة الإلكترونية عن العمل 278 00:42:09.049 --> 00:42:10.442 ?قبل كل شيء هل أنتِ بخير - 279 00:42:10.510 --> 00:42:12.572 نعم شكرا لك - لويس ! هناك ثلاثة أشياء تقوم عليها مبيعات الصحف - 280 00:42:12.572 --> 00:42:14.491 .التراجيديا و الجنس وسوبرمان 281 00:42:14.504 --> 00:42:17.752 وقد ملّ الناس من التراجيديا ، وكلنا يعلم أنكِ لا تحسنين الكتابة عن الجنس 282 00:42:17.753 --> 00:42:23.023 وهذا لا يترك لكِ سوى سوبرمان وأنتِ تعرفين ذلك ؟ 283 00:42:24.213 --> 00:42:25.562 .هل أنتِ بخير ؟ - نعم - 284 00:42:25.563 --> 00:42:27.248 هل أنت متأكدة ؟ - .نعم ، أنا بخير - 285 00:42:28.659 --> 00:42:31.489 اين جيسون ؟ - لا أعرف ، أليس معك ؟ - 286 00:42:31.489 --> 00:42:33.143 لا - أين هو إذن ؟ - 287 00:42:33.143 --> 00:42:33.930 .مرحبا - 288 00:42:37.851 --> 00:42:38.762 .مرحبا - 289 00:42:44.859 --> 00:42:46.021 من أنت ؟ - 290 00:42:46.754 --> 00:42:50.909 أنا كلارك كنت ، صديق قديم لوالدتك - .قبل أن تولد 291 00:42:51.190 --> 00:42:53.805 حقا ؟ إنها لم تتحدث أبدا عنك - 292 00:42:54.372 --> 00:42:56.681 حقا ؟ ولا مرة ؟ .أبدا - 293 00:42:56.746 --> 00:42:59.491 جيسون ! ماذا تفعل هنا يا حبيبي ؟ - 294 00:42:59.492 --> 00:43:02.932 .مكتب أبي ممل - مكتب أبيك ممل ؟ - 295 00:43:02.981 --> 00:43:05.608 .كلارك .. مرحبا - .مرحبا بعودتك 296 00:43:08.895 --> 00:43:10.313 .أرى أنك قد قابلت صغيري 297 00:43:11.027 --> 00:43:12.197 نعم ، كنا نتحدث - 298 00:43:12.197 --> 00:43:13.409 هل تناولت فيتاميناتك ؟ - نعم - 299 00:43:13.409 --> 00:43:14.269 قطرة العين ؟ - نعم - 300 00:43:14.269 --> 00:43:15.137 أبدرين ؟ نعم - 301 00:43:15.254 --> 00:43:16.479 بارامول ؟ - .نعم يا أمي - 302 00:43:16.560 --> 00:43:17.665 .ولد جيد 303 00:43:18.165 --> 00:43:22.562 إنه ضعيف بعض الشيء لكنه سيكبر ويصبح قويا وعظيما كوالده ، أليس كذلك ؟ 304 00:43:22.563 --> 00:43:23.372 هذا صحيح - 305 00:43:23.406 --> 00:43:26.055 ...شاهدتكِ في - .... نعم ، لقد كان هذا مجرد - 306 00:43:27.570 --> 00:43:30.247 أيمكنني استعارة الثقّاب ؟ - بالطبع - 307 00:43:32.605 --> 00:43:33.408 .شكرا - 308 00:43:35.113 --> 00:43:40.268 .تهانئي على فوزك بجائزة بوليستر نعم ، هل تصدق ؟ - 309 00:43:42.864 --> 00:43:44.606 .أريدك أن تحدثني عن جولتك 310 00:43:44.988 --> 00:43:47.530 إلى أين ذهبت ، ماذا رأيت ؟ - هل التقيت بامرأة مميزة ؟ 311 00:43:47.603 --> 00:43:49.889 هناك الكثير ليقال ولا أعرف من أين أبدأ - 312 00:43:50.097 --> 00:43:51.101 أين الفتى الصغير ؟ - 313 00:43:51.859 --> 00:43:52.634 مرحبا يا صغيري - 314 00:43:54.263 --> 00:43:55.149 كيف حالك ؟ - بخير - 315 00:43:55.149 --> 00:43:59.126 أيمكنك استعمال الروابط الأسرية لتجعل عمك يكف عن - تضييق الخناق عليّ بشأن هذا المقال ؟ 316 00:44:00.367 --> 00:44:02.719 من فضلك ؟ - .ثانيةً ؟ - 317 00:44:07.336 --> 00:44:08.621 .كلارك - 318 00:44:10.384 --> 00:44:11.814 كلارك ، هذا ريتشارد .ريتشارد ، هذا كلارك 319 00:44:11.815 --> 00:44:13.501 ريتشارد فيت - مرحبا - 320 00:44:13.905 --> 00:44:17.006 ريتشارد هو نائب رئيس التحرير - .قسم الأخبار العالمية 321 00:44:18.344 --> 00:44:20.543 وهو كذلك طيار .ويحب أفلام الرعب 322 00:44:22.214 --> 00:44:24.475 ...كلارك هو 323 00:44:24.559 --> 00:44:26.656 .هو كلارك 324 00:44:27.490 --> 00:44:29.772 .جميل أن أتعرف إليك أخيرا - .سمعت عنك الكثير 325 00:44:30.419 --> 00:44:31.245 حقا ؟ - 326 00:44:31.278 --> 00:44:33.173 .نعم ، جيمي لا يكف عن الحديث عنك - 327 00:44:34.315 --> 00:44:35.364 .عليّ الذهاب - إلى أين ؟ - 328 00:44:35.696 --> 00:44:39.918 هل سمعت بري .. لقد عاد سوبر مان - ...وأنتِ الوحيدة ذات القدرات 329 00:44:40.060 --> 00:44:40.707 أية قدرات ؟ - 330 00:44:42.100 --> 00:44:44.137 .لست أدري - إذن ، لا تنصتي إلى ما يقول - 331 00:44:44.138 --> 00:44:47.517 انا لا أنصت له ، أنا ذاهبة لمحطة القوه لاستيضاح - .أسباب انقطاع التيار 332 00:44:49.471 --> 00:44:50.947 إلى اللقاء يا أمي - .إلى اللقاء - 333 00:44:52.416 --> 00:44:54.752 .إلى اللقاء يا لويس - وذهبت - 334 00:44:55.196 --> 00:44:57.866 رغم كل هذا القرب ... ستبقى هذه المرأة دوما ، في نظري ، لغز 335 00:44:58.595 --> 00:45:00.642 إن احتجت شيء ، سأكون هناك - 336 00:45:01.403 --> 00:45:02.669 .سعدت بلقائك أخيرا - 337 00:45:19.375 --> 00:45:21.539 "!عودة الرجل الحديدي" 338 00:45:21.573 --> 00:45:22.709 إنه لطيف - 339 00:45:25.788 --> 00:45:29.191 معرض الأحجار النيزكية والأحجار الكريمة" "يفتح للجمهور 340 00:45:42.131 --> 00:45:43.238 تواجهكم مشكلات ؟ - 341 00:45:43.531 --> 00:45:44.832 .لابد أن ترى الفتى الثاني - 342 00:45:44.832 --> 00:45:47.531 ماذا سنفعل ؟ - ستقومون بتركيب هذا - 343 00:45:47.532 --> 00:45:49.192 .لا يهم إن كانت التعليمات بالروسية 344 00:46:16.830 --> 00:46:19.815 .لويس - كلارك ، كيف تشعر بعودتك للعمل ؟ - 345 00:46:19.849 --> 00:46:23.466 ليس سيئا ، أعتقد أنه مثل - .ركوب الدراجة 346 00:46:27.021 --> 00:46:29.793 ركوب الدراجة ؟ - ...نعم ، أعني - 347 00:46:30.264 --> 00:46:31.167 .لا يهم - 348 00:46:31.673 --> 00:46:36.714 حيث أننا لم نجلس معا منذ عودتي - لنتحدث عما جرى في الأيام الماضية 349 00:46:36.768 --> 00:46:40.661 ...أعتقد أننا يمكننا ، إن أردتِ ، الذهاب لتناول الطعام هل يمكنني أن أسألك سؤالا ؟ - 350 00:46:40.759 --> 00:46:44.915 هل حدث أن قابلت شخصا وشعرت أن - كل منكما من عالم مختلف 351 00:46:44.996 --> 00:46:48.083 ولكن هناك رابطة قوية تجعلك تحس أنكما خلقتما لتكونا معا 352 00:46:48.915 --> 00:46:51.985 وعندئذ يختفي دون أن يفسر ذلك .ودون أن يودعك 353 00:46:52.883 --> 00:46:54.395 يبدو أمرا مهين ، أعرف ذلك 354 00:46:56.826 --> 00:47:01.838 ربما كان الوداع صعبا عليه ، ولكنه كان مضطرا - للرحيل ورغم أنه أراد أن يأتي ليودعك 355 00:47:01.838 --> 00:47:03.973 ربما كان ذلك صعبا بالنسبة له 356 00:47:04.213 --> 00:47:05.088 صعب ؟ - 357 00:47:05.358 --> 00:47:07.545 وما الصعب في ذلك ؟ - .إلى اللقاء " أمر بسيط " 358 00:47:07.546 --> 00:47:08.941 ما الصعب في قول كلمة وداعا ؟ - 359 00:47:09.568 --> 00:47:13.890 عمن نتحدث ؟ - لا أحد ، انسى الأمر - 360 00:47:14.886 --> 00:47:16.001 !تاكسي 361 00:47:17.643 --> 00:47:18.596 !تاكسي 362 00:47:23.748 --> 00:47:26.051 يا إلهي ، شكرا لكِ - 363 00:47:28.672 --> 00:47:32.013 .شارع بي 12 - ليلة سعيده يا كلارك - 364 00:47:45.564 --> 00:47:46.532 !سوبرمان 365 00:48:59.148 --> 00:49:03.523 (أريد إيجرول (طعام صيني - .محاولة جيدة ،ستأكل دجاج وبازلاء - 366 00:49:05.618 --> 00:49:09.112 لماذا لا أستطيع تناول طعام صيني ؟ - لأنه يحب البازلاء - 367 00:49:09.112 --> 00:49:12.154 أعتقد أننا جميعا نفضل الإيجرول عن - مزيج العناصر الطبيعية 368 00:49:13.603 --> 00:49:15.368 نقطة جيدة - 369 00:49:27.664 --> 00:49:29.394 .أنتِ تتصرفين بشكل مختلف تماما - 370 00:49:30.732 --> 00:49:31.705 حقا ؟ - 371 00:49:34.642 --> 00:49:40.491 ...لويس ! المقال الذي كتبته - "لماذا لا يحتاج العالم إلى سوبرمان ؟ -" 372 00:49:40.774 --> 00:49:43.840 .لا ، لا ، لا ، الآخر منذ سنوات - .قبل أن نلتقي 373 00:49:44.371 --> 00:49:48.112 .أيّهم ؟ لقد كتبت الكثير عنه - .كنت مندوبته لدى الصحف 374 00:49:48.112 --> 00:49:49.899 ."أمضيت الليلة مع سوبرمان " 375 00:49:54.146 --> 00:49:57.706 ريتشارد ! بالله عليك ، لقد كان هذا - هو عنوان المقايلة 376 00:49:58.224 --> 00:50:01.735 .إضافة إلى أن هذا كان اقتراح عمك أعرف ذلك ، لا بأس - 377 00:50:01.807 --> 00:50:05.410 .ريتشارد ! لقد كان ذلك منذ وقت طويل - 378 00:50:07.658 --> 00:50:08.919 هل أحببته ؟ - 379 00:50:11.110 --> 00:50:13.833 .إنه سوبرمان ، والجميع يحبه - 380 00:50:16.007 --> 00:50:17.468 لكن ، هل أحببته ؟ - 381 00:50:25.821 --> 00:50:26.696 .لا - 382 00:50:49.181 --> 00:50:53.137 رغم أنك نشأت كإنسان - .لكنك لست واحدا منهم 383 00:50:57.834 --> 00:51:00.488 .يمكنهم أن يصبحوا أناس جيدون يا كلئيل هذا ما يحاولون فعله 384 00:51:02.031 --> 00:51:04.380 ينقصهم الضوء .الذي ينير دروبهم 385 00:51:05.422 --> 00:51:11.958 ولهذا السبب أكثر من أي شيء، قدرتهم على الخير ، أرسلتك يا بنيّ 386 00:52:24.904 --> 00:52:25.908 اشحنوهم - 387 00:52:52.668 --> 00:52:53.875 .يا إلهي - 388 00:54:41.737 --> 00:54:46.821 انتباه!ّ متحف ميتروبوليس التاريخي - سيغلق أبوابه بعد عشر دقائق 389 00:54:47.768 --> 00:54:49.590 سيدي ! سنغلق بعد عشر دقائق - 390 00:54:49.923 --> 00:54:51.569 .سيستغرق هذا خمس دقائق 391 00:55:36.520 --> 00:55:38.806 انتهى الوقت ، المتحف سيغلق أبوابه - 392 00:56:57.542 --> 00:56:59.683 سيدتي ! هل أنتِ بخير ؟ - .قلبي - 393 00:57:00.878 --> 00:57:04.771 عفوا - أعاني من ألم في قلبي - 394 00:57:05.181 --> 00:57:09.075 من فضلك خذني إلى المستشفى 395 00:57:23.007 --> 00:57:24.961 تمسكي جيدا - 396 00:58:12.180 --> 00:58:16.090 حجر نيزكي بلاستي من أديس أبابا" "نترات الليثيوم سيليكات البورونالفلور المائي 397 00:58:29.087 --> 00:58:34.262 تفضلي يا سيدتي - قلبي .. انتهى الألم ، ماذا فعلت ؟ - 398 00:58:34.434 --> 00:58:35.854 .لم أفعل شيئا - 399 00:58:36.150 --> 00:58:37.669 ناديني كاثرين - 400 00:58:38.456 --> 00:58:39.395 .كاثرين - 401 00:58:39.856 --> 00:58:41.729 .يسعدني أنكِ تشعرين بتحسن - 402 00:58:41.730 --> 00:58:45.746 هناك أماكن لابد أن تذهب إليها ، وأناس عليك انقاذهم - .نعم - 403 00:58:49.085 --> 00:58:52.825 هل ترغب في تناول القهوة ذات مرة؟ - ... أعلم أن هذا سؤال مباشر 404 00:58:52.825 --> 00:58:54.925 طابت ليلتك يا كاثرين - طابت ليلتك - 405 00:59:13.559 --> 00:59:15.380 .إنه يظهر في كل القنوات - 406 00:59:17.876 --> 00:59:21.544 .كنت ! رئيس التحرير يريد مقابلتك - أشكرك - 407 00:59:21.845 --> 00:59:27.943 لكن ما نقلته كاميرات الأمن من سرقات بسيطه - ... تثبت أنه لا مفر من الجرائم الصغيرة والكبيرة 408 00:59:27.943 --> 00:59:32.124 تتوالى التقارير من متروبوليس ، يوستن ...جوتهام وحتى بعيدا في 409 00:59:32.125 --> 00:59:37.705 وتبدو الأقمار الصناعية كوسائل غير نافعة للتعبير عن الإنسان الذي يتحرك بسرعة الضوء 410 00:59:52.495 --> 00:59:55.444 .كنت ، رئيس التحرير ينتظرك - 411 01:00:00.703 --> 01:00:04.378 هذه صور تستحق الإعجاب ، وقد التقطها - .طفل في الثانية عشرة بكاميرا تليفونه 412 01:00:04.378 --> 01:00:07.284 ماذا لديك ؟ - .تلك - 413 01:00:09.694 --> 01:00:10.983 .أنظر إلى السماء سيدي - 414 01:00:11.043 --> 01:00:13.072 .هذا عصفور - هذه طائرة - ...لا ، أنظر لهذا - 415 01:00:13.786 --> 01:00:15.195 هل طلبت مقابلتي ؟ - 416 01:00:15.784 --> 01:00:19.202 .نعم ، اجلس يا كنت - .أريد الحديث عن سير الأمور - 417 01:00:21.049 --> 01:00:24.968 قبل كل شيء ، لويس ، أنا لا أفهم سبب اهتمامك المكثف بانقطاع التيار 418 01:00:24.969 --> 01:00:26.670 .لم يكن هذا مجرد انقطاع ، يا سيدي - 419 01:00:26.803 --> 01:00:30.273 ،التليفونات الخلوية ، البيبر والأجهزة، الطائرات كل الصحف في هذه المدينة - 420 01:00:30.273 --> 01:00:34.774 خصصت صحفيه جميله ، لتقف على سطح البناية وتبحث بعينيها عن سوبرمان 421 01:00:34.823 --> 01:00:38.269 انتما الإثنان لكما تاريخ معه .سيدي ، لقد كتبت عن سوبرمان - 422 01:00:40.089 --> 01:00:42.084 .وعن قصة حياته وأنت تفهم قصدي 423 01:00:42.169 --> 01:00:44.209 نعم ، وهذا يجعلك متخصصة - .لذا فستكتبين عنه ثانية 424 01:00:44.209 --> 01:00:47.263 لكن هناك عشرات القصص الأخرى - .ماذا ؟ أعطني مثالا 425 01:00:47.263 --> 01:00:50.026 .حسنا ، لقد وقعت سرقة أمس في المتحف - 426 01:00:50.296 --> 01:00:53.128 .حتى سوبرمان فاته ذلك .لقد كان منشغلا في انقاذ هذه المرأة 427 01:00:53.218 --> 01:00:55.479 لم لا تحاولوا تقفي أثر لاكس لوثر ؟ 428 01:00:57.067 --> 01:00:59.147 أعني ، لم يره أحد منذ منذ المرة الخامسة التي قدم فيها النقض 429 01:00:59.147 --> 01:01:03.087 وماضيه مع سوبرمان أسوأ من أي شخص ربما يكون لديه ما يقوله 430 01:01:03.087 --> 01:01:06.639 .لوثر هو أخبار الأمس - لا ، هذه الفكرة تروقني - 431 01:01:07.854 --> 01:01:11.987 بري! لاكس لوثر هو مجرم محترف - .كاذ أن يقتله 432 01:01:12.176 --> 01:01:16.984 جيمي ! كيف خرج لاكس لوثر من السجن ؟ - لقد استدعت محكمة النقض سوبرمان كشاهد - 433 01:01:16.985 --> 01:01:21.162 لكنه لم يحضر إلى أي حد سيضايق هذا سوبرمان في رأيك ؟ 434 01:01:22.275 --> 01:01:23.820 كثيرا - كثيرا - 435 01:01:24.093 --> 01:01:25.305 .أعطِ هذا لبولي - 436 01:01:29.833 --> 01:01:31.088 .لويس ، ستتولين مسئولية سوبرمان 437 01:01:31.266 --> 01:01:33.689 ماذا بشأن انقطاع التيار ؟ - كنت ، ستتولى أنت مسألة انقطاع التيار - 438 01:01:35.947 --> 01:01:38.034 .رائع ، شكرا لك، سيدي الرئيس - 439 01:01:41.195 --> 01:01:45.058 .لويس ! أنا أسفة - .لم أشأ أن يؤثر هذا على العلاقة بيننا - 440 01:01:47.286 --> 01:01:48.433 علاقات ؟ - 441 01:01:49.010 --> 01:01:51.061 .مرحبا يا أمي - مرحبا بك - 442 01:01:51.166 --> 01:01:54.222 أيها الأصدقاء لقد حصل على ' ممتاز' في العلوم لكنه 'رسب' في التربية البدنية 443 01:01:54.223 --> 01:01:57.713 .إذن هل نفعل شيء صحيح - نعم ، على الأقل أحدنا - 444 01:01:57.755 --> 01:02:01.242 ماذا ؟ - .لقد زج بري بسوبرمان في حياتي ثانية - 445 01:02:01.844 --> 01:02:05.719 حبيبتي ! أنا واثقة أنكِ ستجدين وسيلة لمقابلة - .سوبرمان دون أن تعيديه إلى حياتك 446 01:02:05.720 --> 01:02:10.670 أصدقائي ، ببساطة ، ليست هناك وسيلة للتهرب - .لقد عاد سوبرمان إلى حياتنا 447 01:02:17.540 --> 01:02:20.588 مارأيكم ، تأخر الوقت - هل نطلب طعاما 448 01:02:20.742 --> 01:02:23.495 سأساعد في موضوع سوبرمان - .ويمكنك أنت وكلارك في موضوع انقطاع التيار 449 01:02:23.758 --> 01:02:27.349 معا ، ما رأيك يا كلارك ؟ - ممتاز - 450 01:02:49.914 --> 01:02:54.200 ظننت أنني سأضطر للتظاهر بأن .الفرامل لا تعمل 451 01:02:54.201 --> 01:03:00.278 أن أتظاهر ! كما اتفقنا !ما كان ينبغي أن تعطلها بالفعل 452 01:03:00.279 --> 01:03:01.567 نعم بالطبع - 453 01:03:01.707 --> 01:03:05.293 الرجل دوما يعرف متى تتظاهر المرأة وخاصة سوبرمان 454 01:03:11.040 --> 01:03:13.140 إذن هل تمكنت من الحصول على - الحجر الذي أردته 455 01:03:14.632 --> 01:03:15.804 .نعم - 456 01:04:09.992 --> 01:04:14.610 ,غريب ، إن كانت هذه التوقيتات صحيحة - فقد امتد انقطاع التيار من منطقة معينة 457 01:04:14.820 --> 01:04:17.449 من أين ؟ - مازلت لا أعرف - 458 01:04:18.620 --> 01:04:22.571 إذن مع قدراته السمعية الفائقة ،هل يسمع كل صوت منفرد أم الكل في آنٍ واحد ؟ 459 01:04:22.611 --> 01:04:26.116 كلاهما معا - إنه أطول مما توقعت - 190 - 460 01:04:26.249 --> 01:04:30.098 تروقني فكرة قدرته على الرؤية خلال الأشياء - .كنت سأستمتع بذلك 461 01:04:30.099 --> 01:04:31.337 أي شيء بإستثناء الرصاص - 462 01:04:34.926 --> 01:04:39.339 ... يزن 102 كجم .. أسرع من الصاروخ - يستمد قوته من الشمس 463 01:04:39.340 --> 01:04:42.190 يمكنه مواجهة أي شيء ماعدا الكريبتون ولا يكذب أبدا 464 01:04:42.191 --> 01:04:43.491 الكريبتون ؟ - 465 01:04:43.723 --> 01:04:45.568 .بلورات مشعة من عالمه 466 01:04:45.987 --> 01:04:47.873 هذا خطر .. بالنسبة له 467 01:04:52.597 --> 01:04:55.929 لويس! ما طول كلارك في رأيك ؟ - 468 01:04:57.374 --> 01:04:59.002 مئة وتسعون أو مايزيد - 469 01:04:59.319 --> 01:05:01.876 وزنه حوالي 90 - 97 ؟ - 470 01:05:11.556 --> 01:05:16.595 جيمي! جيسون تعالوا نحضر شيئا - .لهؤلاء الصحفيون لكي يعملوا بجد 471 01:05:25.801 --> 01:05:30.026 هل وجدت منزلا ؟ - .لا ، مازلت أبحث - 472 01:05:30.656 --> 01:05:35.085 ...لويس أردت أن أتحدث معكِ عن - .سأذهب لاستنشاق بعض الهواء - 473 01:05:34.768 --> 01:05:35.996 !رائع - 474 01:05:49.386 --> 01:05:50.443 .شكرا 475 01:05:58.495 --> 01:06:01.181 سنتحدث حينما أعود بالتأكيد - 476 01:06:51.721 --> 01:06:53.448 .لا ينبغي عليكِ أن تدخني يا أنسة لاين - 477 01:06:57.474 --> 01:06:59.768 أنا أسف ، لم أقصد إخافتك - أنا بخير ، حقا - 478 01:07:01.890 --> 01:07:04.853 .فقط لم أتوقع ... مجيئك 479 01:07:05.646 --> 01:07:09.057 في وجود كل هؤلاء المراسلين في الطائرة - .رأيت أنه ليس وقتا مناسبا للحديث 480 01:07:09.431 --> 01:07:11.174 حسنا ، الآن ليس هناك مراسلون - 481 01:07:11.417 --> 01:07:12.955 بإستثنائي انا بالطبع 482 01:07:14.991 --> 01:07:17.478 أعرف أن لدى الناس أسئلة لي - .منذ عودتي 483 01:07:17.696 --> 01:07:20.787 سيكون من العدل ان أجيب هؤلاء الناس 484 01:07:22.640 --> 01:07:25.830 إذن هل جئت لإجراء مقابلة ؟ - 485 01:07:27.341 --> 01:07:28.418 .حسنا - 486 01:07:31.601 --> 01:07:34.024 أين وضعت ذلك الشيء ؟ - في الجيب الأيمن - 487 01:07:39.644 --> 01:07:41.435 سنبدأ بالسؤال الأكبر - 488 01:07:42.503 --> 01:07:44.378 إلى أين ذهبت ؟ - .إلى كوكب كريبتون - 489 01:07:44.508 --> 01:07:47.034 لكنك أخبرتني أنه قد تم تدميره - .منذ سنوات 490 01:07:47.133 --> 01:07:51.004 هذا صحيح ، ولكن حين ظن علماء الفلك - أنهم قد عثروا عليه 491 01:07:52.628 --> 01:07:54.730 كان ينبغي أن أذهب لأرى ذلك بعينيّ 492 01:07:58.309 --> 01:07:59.767 لذا عدت - 493 01:07:59.801 --> 01:08:02.088 ويبدو أن الجميع سعداء بهذا الأمر 494 01:08:05.136 --> 01:08:06.291 ليس الجميع - 495 01:08:07.793 --> 01:08:10.045 لقد قرأت المقال يا لويس كثير من الناس قرأوه أيضا - 496 01:08:10.385 --> 01:08:12.817 ...مساء الغد سيمنحون جائزة فوليستر - لماذا كتبته ؟ - 497 01:08:14.583 --> 01:08:16.599 كيف استطعت أن تتركنا هكذا ؟ - 498 01:08:18.021 --> 01:08:22.292 واصلت حياتي ، وكذلك الجميع - .لذا كتبته 499 01:08:22.293 --> 01:08:24.488 العالم لا يحتاج إلى مخلص 500 01:08:25.433 --> 01:08:27.017 ولا أنا أحتاجه 501 01:08:41.849 --> 01:08:43.354 لويس - 502 01:08:44.766 --> 01:08:46.171 هل أنتِ مستعدة للمجيء معي 503 01:08:48.618 --> 01:08:49.759 لماذا ؟ - 504 01:08:50.474 --> 01:08:52.361 .هناك شيء أريد أن أريكِ إياه - 505 01:08:58.567 --> 01:08:59.720 من فضلك 506 01:09:10.960 --> 01:09:12.819 لا يمكنني الغياب لوقت طويل - 507 01:09:13.170 --> 01:09:14.825 .لن أؤخركِ - 508 01:09:26.689 --> 01:09:29.400 أخبرني كلارك أن سبب غيابك - دون وداع 509 01:09:29.401 --> 01:09:33.932 .هو أن الوداع كان قاسيا بالنسبة لك .أنا شخصيا أرى أن هذا هراء 510 01:09:34.921 --> 01:09:36.153 كلارك ؟ - 511 01:09:36.187 --> 01:09:37.778 .زميل لي في العمل - 512 01:09:39.072 --> 01:09:40.496 .ربما كان كلارك محقا 513 01:09:44.316 --> 01:09:45.859 ...أتعلم أن - 514 01:09:46.501 --> 01:09:50.827 ريتشارد طيّار يأخذني في جولات طوال الوقت 515 01:09:52.572 --> 01:09:53.956 .ليس هكذا - 516 01:10:08.695 --> 01:10:10.134 نسيت كم تمنح شعورا بالدفء - 517 01:10:40.350 --> 01:10:41.538 أنصتي - 518 01:10:42.699 --> 01:10:44.016 ماذا تسمعين ؟ 519 01:10:45.113 --> 01:10:46.551 لا شيء - 520 01:10:50.330 --> 01:10:51.744 أنا أسمع كل شيء - 521 01:10:55.106 --> 01:10:57.344 كتبت أن العالم لا يحتاج مخلص 522 01:10:59.216 --> 01:11:01.619 لكنني أسمع كل يوم صرخات أناس تدعوني لإنقاذهم 523 01:11:14.442 --> 01:11:16.116 أنا أسف يا لويس لأنني تركتك 524 01:11:20.661 --> 01:11:22.388 سأعيدك الآن 525 01:13:30.252 --> 01:13:32.178 ريتشارد إنسان جيد - 526 01:13:35.115 --> 01:13:38.292 .وقد تغيبت لفترة طويلة 527 01:13:39.752 --> 01:13:40.800 أعرف ذلك - 528 01:13:45.738 --> 01:13:46.605 ...أنا - 529 01:13:52.065 --> 01:13:54.109 إذن ، هل سنراك في الأنحاء ؟ 530 01:13:54.920 --> 01:13:56.754 سأكون دائما في الأنحاء - 531 01:13:58.073 --> 01:13:59.622 .طابت ليلتك يا لويس 532 01:14:18.113 --> 01:14:21.760 نحن نأكل لحم يا حبيبيتي - أتريدين وجبة لحوم أم نباتات ؟ 533 01:14:25.385 --> 01:14:26.117 هل أنتِ بخير ؟ - 534 01:14:28.659 --> 01:14:29.713 أين كنتِ ؟ 535 01:14:30.404 --> 01:14:34.089 .كنت على السطح - 536 01:14:34.415 --> 01:14:36.026 .استنشقت بعض الهواء 537 01:14:40.777 --> 01:14:42.605 أخبريني الحقيقة - 538 01:14:48.084 --> 01:14:49.327 هل دخنتِ ؟ - 539 01:14:52.148 --> 01:14:53.530 لا - 540 01:15:02.004 --> 01:15:03.219 حقا - 541 01:15:03.742 --> 01:15:04.858 أين عثرتِ عليه ؟ - 542 01:15:05.024 --> 01:15:08.934 .هو من عثر عليّ - رائع ، لا يمكنني الإنتظار حتى أقرأ هذا 543 01:15:09.433 --> 01:15:14.042 ...سيد وايت ، بخصوص انقطاع التيار - .لويس ! هذا أعظم يوم في حياتك - 544 01:15:14.042 --> 01:15:16.861 هل اخترت الفستان ؟ - شيء أنيق ؟ 545 01:15:17.014 --> 01:15:19.668 هذا شعور مختلف أن تناليها لأجل هذا المقال - 546 01:15:19.700 --> 01:15:22.040 .هذا لا يبدو كالمعتاد ما الذي لا يبدو كالمعتاد - 547 01:15:22.076 --> 01:15:26.311 :لا أعرف... الفوز بمقال اسمه - ,"لم لا يحتاج العالم سوبرمان " 548 01:15:26.311 --> 01:15:28.926 في حين ماجاء في الجريدة يشير إلى أنهم يحتاجونه 549 01:15:28.926 --> 01:15:31.871 لويس ! جوائز البوليستر هي مثل جوائز الأكاديمية 550 01:15:31.872 --> 01:15:34.690 لا أحد يتذكر لماذا حصلتِ عليها - .يكفي أنكِ حصلتِ عليها 551 01:15:34.710 --> 01:15:37.541 ... لكن - هذه ليلتك... لتستمتعي بها - 552 01:17:49.543 --> 01:17:50.937 أيمكنني البقاء في السيارة ؟ - 553 01:17:52.373 --> 01:17:53.231 لا يا حبيبي - 554 01:18:00.306 --> 01:18:02.575 هل نتجاوز القانون ؟ لا - 555 01:18:02.970 --> 01:18:03.738 نعم - 556 01:18:18.617 --> 01:18:19.467 مرحبا - 557 01:18:41.036 --> 01:18:42.732 "ريتشارد " 558 01:18:42.732 --> 01:18:43.841 مكالمة لم يتم الرد عليها " "من ريتشارد 559 01:18:50.546 --> 01:18:51.412 مرحبا - 560 01:19:02.822 --> 01:19:04.357 .أحب هذه الأشياء المعلّقة - 561 01:19:12.309 --> 01:19:14.492 .هيا نذهب - لقد كانت فكرة سيئة 562 01:19:30.094 --> 01:19:31.375 لاكس لوثر - 563 01:19:33.812 --> 01:19:34.772 لويس لاين ؟ - 564 01:19:41.283 --> 01:19:42.738 أنت أصلع - 565 01:20:01.950 --> 01:20:05.977 ما اسمك ؟ - أنا لا أخبر الأغراب باسمي 566 01:20:06.306 --> 01:20:08.354 .ولد لطيف وحكيم - شكرا - 567 01:20:08.354 --> 01:20:11.421 .لكننا لسنا أغرابا - يمكن القول أن هذا لم الشمل من جديد، أليس كذلك ؟ 568 01:20:12.475 --> 01:20:14.538 .يعجبني .بل وأحب أسلوب كتابتك 569 01:20:15.926 --> 01:20:17.821 وفستانك أنا أحب قاربك - 570 01:20:17.821 --> 01:20:20.778 كيف حصلت عليه ؟ جردت أرملة عجوز من ممتلكاتها ؟ 571 01:20:21.257 --> 01:20:22.145 أمر مضحك - 572 01:20:22.147 --> 01:20:26.915 ألم تحصلي على جائزة البوليستر على أحب ?"مقال إلى قلبي "لماذا لا يحتاج العالم سوبرمان 573 01:20:26.915 --> 01:20:29.457 لم تبقى لك بعض السنوات لتقضيها في السجن - لتمضي فترة السجن المؤبد ؟ 574 01:20:31.411 --> 01:20:33.486 حسنا ، يمكنني الإعتراف للرجل الفولاذي 575 01:20:33.539 --> 01:20:36.727 إنه يجيد الهجوم والإمساك بالأشرار 576 01:20:36.983 --> 01:20:38.647 لكنه لا يجيد الأمور البسيطة 577 01:20:38.758 --> 01:20:44.590 تجاوز ما تمليه الإجراءات القانونية والظهور في المحكمة 578 01:20:45.308 --> 01:20:47.213 هل كانت لك علاقة بإنقطاع التيار ؟ - 579 01:20:50.428 --> 01:20:52.334 لويس لاين ! هل تحاولين إجراء مقابلة ؟ - 580 01:20:52.524 --> 01:20:54.860 حسنا ، لقد مضى وقت طويل منذ أن كان اسمك يحتل عناوين الصحف 581 01:20:55.279 --> 01:20:57.400 ربما حان الوقت ليعرف الناس اسمك ثانية 582 01:20:57.704 --> 01:21:01.695 ما رأيك أن نعيد هذا القارب - نطلب تاكسي لطفلي 583 01:21:02.046 --> 01:21:04.129 .وبعدها يمكنك أن تفعل بي ما تشاء 584 01:21:05.270 --> 01:21:07.494 لا ، لا أعتقد أننا سنعود يا أنسه لاين 585 01:21:12.087 --> 01:21:14.056 ما رأيك في إجراء حوار ؟ 586 01:21:15.132 --> 01:21:18.138 نعم ، إتصل بي فقط إن علمت شيئا - .حسنا ، شكرا لك 587 01:21:18.836 --> 01:21:21.692 بم أخبروك في المدرسة - .لقد اصطحبته الساعة 15:15 - 588 01:21:25.798 --> 01:21:29.055 مرحبا ، سمعت بأمر لويس - .تفضل يا كلارك - 589 01:21:29.548 --> 01:21:30.599 هل يمكنني القيام بشيء ؟ - 590 01:21:30.599 --> 01:21:34.291 .نعم ، أنت صحفي ساعد ريتشارد في اقتفاء أثرها - .سأبحث في جهازها - 591 01:21:34.587 --> 01:21:35.565 . عذرا يا كلارك - 592 01:21:48.823 --> 01:21:51.138 ماذا تعرفين عن البللورات الكريستالية ؟ - 593 01:21:51.943 --> 01:21:53.934 .يصنعون بها ثريات رائعة 594 01:21:54.234 --> 01:21:58.774 ربما لا تبدو هذه البلورة جذابة لكن هكذا تبدو نباتات شجر السكويا 595 01:21:58.959 --> 01:22:02.195 هكذا أعد صديقنا ذا سوبرمان ملاذه 596 01:22:02.195 --> 01:22:04.593 جميل ، رغم أنه صغير في نظري 597 01:22:04.602 --> 01:22:06.519 هل ستبني جزيرة ؟ - 598 01:22:07.203 --> 01:22:12.054 أنتِ لا تنظرين إلى الصورة الكبرى أنسة لاين - .دعيني أكبّرها لكِ 599 01:22:15.117 --> 01:22:18.613 لن تكون جزيرة بل أرض كاملة وجديدة 600 01:22:18.659 --> 01:22:21.488 عالم مدمر توّلد ذاتيا من جديد 601 01:22:22.070 --> 01:22:23.215 لماذا ؟ - 602 01:22:26.284 --> 01:22:28.725 أرض يا أنسة لاين 603 01:22:28.999 --> 01:22:30.618 كيتي ! ما الذي إعتاد أبي قوله ؟ 604 01:22:31.158 --> 01:22:32.511 أن شعرك يتساقط ؟ - 605 01:22:33.356 --> 01:22:34.146 .قبل ذلك - 606 01:22:34.180 --> 01:22:35.228 ."أخرج من هنا" 607 01:22:36.706 --> 01:22:40.227 ,كان يقول "يمكن استثمار أموال لإنتاج الجواهر 608 01:22:40.228 --> 01:22:44.077 ويشتريها الناس بأثمان زهيدة " ".لكنهم دائما سيحتاجون إلى أرض 609 01:22:44.721 --> 01:22:47.020 هذا هو الشيء الوحيد الذي ماعادوا ينتجونه 610 01:22:48.115 --> 01:22:49.002 ...لكن الولايات المتحدة - 611 01:22:52.131 --> 01:22:55.283 .ستغرق في الماء 612 01:22:55.826 --> 01:22:57.319 .هذه من الأساسيات السيطة ، أنسة لاين 613 01:22:57.404 --> 01:23:00.258 قوتين لا يمكنهم التواجد في نفس المكان بذات الوقت 614 01:23:00.258 --> 01:23:02.769 وهل سيسمح لك بقية العالم بذلك ؟ - 615 01:23:02.934 --> 01:23:05.990 ...إنهم - إنهم ماذا ؟ - 616 01:23:06.973 --> 01:23:09.933 ستكون لديّ تكنولوجيا متطوؤة - ليست من هذا العالم 617 01:23:09.933 --> 01:23:13.018 تكنولوجيا متقدمة بألاف السنين تتجاوز كل ما يمكنهم مواجهته 618 01:23:16.056 --> 01:23:23.069 وفي النهاية ، سيتوسلون إليّ ليحصلوا على بعض هذه التكنولوجيا 619 01:23:23.069 --> 01:23:25.136 .في الحقيقة ، سيدفعون رغم أنفهم 620 01:23:25.792 --> 01:23:28.274 لكن سيموت الملايين - !المليارات - 621 01:23:28.274 --> 01:23:32.751 .هاهي الصحف تحط من قدري ثانية .سيكون هذا عنوان الصفحة الأولى 622 01:23:33.191 --> 01:23:35.143 .هيا ! دعيني أسمع هذا مرة واحدة فقط 623 01:23:35.511 --> 01:23:36.705 .هل أنت مجنون ؟ - !لا - 624 01:23:38.522 --> 01:23:39.674 لا ، الكلمة الثانية 625 01:23:39.674 --> 01:23:43.227 هيا ، أعرف أنكِ تتمنين قولها .دعيني أسمعها مرة واحدة من فضلك 626 01:23:43.277 --> 01:23:45.567 ...سوبرمان لن - !خطأ 627 01:23:58.937 --> 01:23:59.934 ماهذا ؟ - 628 01:24:01.746 --> 01:24:04.022 أعتقد أنكِ تعرفين - تحديدا ما هذا 629 01:24:10.162 --> 01:24:14.918 .الروح أقوى من العضلات يا أنسة لاين ...الروح 630 01:24:22.947 --> 01:24:24.827 من أبو هذا الولد ؟ - 631 01:24:26.184 --> 01:24:27.217 .ريتشارد - 632 01:24:28.614 --> 01:24:31.078 .سيد لوثر ، نحن نقترب من الهدف - 633 01:24:32.525 --> 01:24:33.895 هل أنت متأكد ؟ - 634 01:24:34.156 --> 01:24:38.867 نعم يا سيدي ، خط عرض 40 درجة شمالا - .خط عرض 72 درجة غربا 635 01:24:59.924 --> 01:25:01.425 .لا تدعهم يتركون هذه الغرفة - 636 01:25:02.375 --> 01:25:04.746 .كيتي تعالي معي .لا تريدين أن يفوتك هذا 637 01:26:14.872 --> 01:26:16.420 اللعنة - ماذا ؟ - 638 01:26:16.459 --> 01:26:17.579 .لها كلمة سر - 639 01:26:19.413 --> 01:26:20.164 .جيسون - 640 01:26:22.971 --> 01:26:23.594 .ريتشارد 641 01:26:26.426 --> 01:26:27.961 ."جرب "سوبرمان - 642 01:26:34.619 --> 01:26:35.879 .رائع - 643 01:26:43.282 --> 01:26:44.467 .لا تلمس هذا يا حبيبي - 644 01:26:49.283 --> 01:26:50.815 .لما لا تذهب لتعزف على البيانو 645 01:28:08.714 --> 01:28:10.309 أربعين شمالا ، 73 درجة " ".ساعدونا ، لويس 646 01:30:29.153 --> 01:30:31.706 لاكس ! هذا ليس قطار لعبة - 647 01:30:33.928 --> 01:30:35.179 .أعرف - 648 01:30:41.695 --> 01:30:43.348 .هيا 649 01:32:09.240 --> 01:32:11.305 حبيبي ! هل أنت بخير ؟ - نعم - 650 01:32:11.305 --> 01:32:13.167 هل جرحت ؟ - أنا بخير - 651 01:32:14.208 --> 01:32:16.909 !أفتحوا الباب - !افتحوا 652 01:32:31.750 --> 01:32:33.744 هل يمكنك مساعدتي في فتح الباب ؟ - 653 01:32:36.850 --> 01:32:38.196 أنا أسف - 654 01:32:41.500 --> 01:32:42.455 لا بأس - 655 01:32:44.141 --> 01:32:45.565 سيكون كل شيء على ما يرام 656 01:32:49.767 --> 01:32:51.517 اكتشاف سطح يابسه غير معروف - 657 01:33:04.682 --> 01:33:07.572 .كانت لدينا مشكلة في الطابق الأرضي - 658 01:33:08.487 --> 01:33:10.172 بروس مات 659 01:33:11.250 --> 01:33:13.474 البيانو اصطدم به 660 01:33:18.804 --> 01:33:19.831 أين الطفل ؟ - 661 01:33:20.759 --> 01:33:23.849 مع والدته - لقد حبستهم في المخزن 662 01:33:26.673 --> 01:33:28.383 حان الوقت لنذهب - 663 01:33:34.591 --> 01:33:36.104 الكاميرا لا تعمل - 664 01:33:37.573 --> 01:33:39.731 والتليفونات لا تعمل 665 01:33:44.619 --> 01:33:45.903 الآن كل شيءعلى ما يرام 666 01:33:46.340 --> 01:33:47.351 كان ذلك غريبا 667 01:33:58.846 --> 01:34:01.164 '‏أربعين شمالا ، 73 درجة " ".ساعدونا ، لويس 668 01:34:01.543 --> 01:34:04.088 لقد وصل هذا بالفاكس - 669 01:34:04.268 --> 01:34:07.880 .هذا خط لويس ، أنا أعرفه - .ولكن لا أعرف ماذا يعني هذا الرقم 670 01:34:08.160 --> 01:34:08.870 هذه شفرة - 671 01:34:12.176 --> 01:34:15.018 إنهم وراء الساحل - جيمي ، أخبر بري أنني أخذت الطائرة البحرية - 672 01:34:15.018 --> 01:34:16.622 .وواصل الإتصال بها عبر التليفون 673 01:36:15.509 --> 01:36:16.978 ما هذا رقم يانصيب ؟ - 674 01:36:17.463 --> 01:36:19.565 أعتقد أن هذه شفرة يا سيدي 675 01:36:56.828 --> 01:36:57.905 ...سيدي - 676 01:37:23.170 --> 01:37:24.315 !هيا تحركوا - 677 01:39:43.266 --> 01:39:44.381 !سيدي - 678 01:39:55.635 --> 01:39:57.995 .يا إلهي 679 01:41:59.888 --> 01:42:01.719 !أبي - يا إلهي - 680 01:42:14.867 --> 01:42:17.431 كيف وصلت إلى هنا ؟ - بالطائرة - 681 01:43:56.253 --> 01:43:57.629 هل تمسك به ؟ - 682 01:43:57.797 --> 01:43:59.582 أنا أمسك به ، واصلي - 683 01:44:16.888 --> 01:44:19.145 !أمي - .أعطني إياه - 684 01:44:20.151 --> 01:44:22.268 !أمي ! أمي - 685 01:44:25.727 --> 01:44:28.596 !لويس ! لويس - !أمي - 686 01:45:30.354 --> 01:45:31.838 .جيسون ، تسلق ظهري - 687 01:46:01.065 --> 01:46:02.290 .أعطني يدك 688 01:46:09.557 --> 01:46:12.287 هل تمسك بهما ؟ - نعم - 689 01:46:30.466 --> 01:46:31.477 أدخل إلى الداخل واربط الحزام - 690 01:46:50.481 --> 01:46:51.479 .ستكون بخير - 691 01:46:54.955 --> 01:46:56.243 .لا يمكنني الإقلاع هكذا - 692 01:46:56.567 --> 01:46:57.848 .سأوجهّك في إتجاه الريح - 693 01:46:58.603 --> 01:46:59.506 .شكرا - 694 01:47:56.974 --> 01:47:58.774 يبدو لك مألوفا ؟ - 695 01:48:04.408 --> 01:48:06.254 .أرى مزحة سخيفة لرجل مسن - 696 01:48:07.305 --> 01:48:10.191 حقا ؟ أنا أرى منزلي الجديد - 697 01:48:10.780 --> 01:48:13.710 مكان لكيتي ، مكان لأصدقائي 698 01:48:13.677 --> 01:48:15.309 وذلك المكان قد تم تأجيره 699 01:48:21.015 --> 01:48:22.299 لكن ربما تكزن محقا 700 01:48:22.480 --> 01:48:26.372 ربما يكون المكان هنا موحشا حقا ...هذا 701 01:48:26.372 --> 01:48:28.312 ما الكلمة التي أبحث عنها ...إنه 702 01:48:29.516 --> 01:48:30.477 .من عالم آخر 703 01:48:32.162 --> 01:48:35.183 تنقصه اللمسة البشرية 704 01:48:38.683 --> 01:48:40.736 لديك شيء يخصني 705 01:48:58.113 --> 01:49:02.102 برج ميتروبوليس هنا الطاشرة البحرية نوفمبر - رقم 7241 ، هل تسمعني ؟ 706 01:49:03.755 --> 01:49:08.160 برج ميتروبوليس هنا الطاشرة البحرية نوفمبر رقم 7241 ، هل تسمعني ؟ 707 01:49:08.365 --> 01:49:09.288 !اللعنة 708 01:49:09.724 --> 01:49:14.243 برج ميتروبوليس هنا الطاشرة البحرية نوفمبر رقم 7241 ، هل تسمعني ؟ 709 01:49:16.827 --> 01:49:17.646 !لويس 710 01:49:18.723 --> 01:49:20.572 هل أنتِ بخير ؟ - نعم - 711 01:49:22.150 --> 01:49:23.380 ماذا حدث ؟ - 712 01:49:24.222 --> 01:49:26.848 .سوبرمان - أين هو ؟ - 713 01:49:28.193 --> 01:49:29.245 .لقد عاد - 714 01:49:31.787 --> 01:49:33.166 .ريتشارد ، لابد أن نعود - 715 01:49:33.441 --> 01:49:35.150 .ماذا ؟ لا - !لابد أن نعود بالطائرة - 716 01:49:35.247 --> 01:49:38.404 لويس ! لقد خرجنا من هناك بصعوبة والآن تريدين العودة - نعم ، أرجوك - 717 01:49:39.970 --> 01:49:40.933 .ٍسيموت - 718 01:49:44.598 --> 01:49:45.809 .حسنا تمسكي جيدا - 719 01:50:03.232 --> 01:50:04.931 .كريبتون - 720 01:50:09.847 --> 01:50:11.492 ...أنا أسأل نفسي 721 01:50:13.496 --> 01:50:17.735 ألم يعلمك أبوك إغلاق الأبواب قبل أن تخرج ؟ 722 01:50:22.039 --> 01:50:25.086 بلورات ، رائعة ، أليس كذلك ؟ 723 01:50:25.149 --> 01:50:28.032 إنها تحمل صفات المعادن المحيطة بنا 724 01:50:28.333 --> 01:50:32.499 تقريبا كالطفل الذي يحمل صفات أبيه 725 01:50:35.803 --> 01:50:39.628 .لقد سرقت من عمري خمس سنوات وأنا أرد لك الجميل 726 01:50:42.239 --> 01:50:43.811 !لا - 727 01:52:26.761 --> 01:52:28.072 الآن حلّق - 728 01:53:27.026 --> 01:53:29.018 .إلى اللقاء يا سوبرمان 729 01:53:32.282 --> 01:53:37.648 نهجك يمكنه أن يحرك الآخرين وأن يعمل وفق الأخلاق 730 01:53:37.648 --> 01:53:40.692 لكن قلب الإنسان مازال يميل للشر والغش 731 01:53:44.057 --> 01:53:48.609 خراب قلعتنا ، لابد أن نحمله بداخلنا 732 01:53:48.609 --> 01:53:54.433 صرخات الاستغاثة بك ستتوقف حينما يستطيع البشر حل مشاكلهم 733 01:54:04.388 --> 01:54:07.266 تذكرني يا كلئيل 734 01:54:07.356 --> 01:54:08.633 .تذكرني 735 01:54:17.656 --> 01:54:19.754 .سوبرمان هنا بالأسفل - 736 01:54:20.513 --> 01:54:22.694 هل أنت متأكد ؟ - نعم - 737 01:54:32.606 --> 01:54:35.088 !ريتشارد - .نعم رأيته ، اربطي الأحزمة - 738 01:55:02.723 --> 01:55:03.804 !لويس - 739 01:55:05.711 --> 01:55:06.805 لا تتحرك 740 01:55:51.865 --> 01:55:53.010 هيا - 741 01:55:57.192 --> 01:56:00.477 .ريتشارد - .أنا أحاول ، المكان ممتليء - 742 01:56:09.041 --> 01:56:10.358 .يا إلهي - 743 01:56:44.810 --> 01:56:46.072 !تمسكوا جيدا 744 01:57:53.971 --> 01:57:55.110 كيف عثرت عليّ ؟ - 745 01:58:01.132 --> 01:58:01.736 .شكرا - 746 01:58:17.140 --> 01:58:18.309 ماذا تفعل ؟ - 747 01:58:22.217 --> 01:58:23.554 .لابد أن أعود إلى هناك - 748 01:58:25.758 --> 01:58:26.992 .أنت مصاب - 749 01:58:37.686 --> 01:58:38.904 إلى اللقاء يا لويس - 750 02:00:04.922 --> 02:00:05.697 لاكس - 751 02:00:08.226 --> 02:00:10.488 هل سيموت مليارات البشر حقا ؟ - 752 02:00:17.491 --> 02:00:18.491 .نعم - 753 02:00:45.322 --> 02:00:46.506 لاكس ما الذي يحدث ؟ - 754 02:00:53.121 --> 02:00:54.397 .أخرجوا من هنا - 755 02:00:56.612 --> 02:00:57.336 !هيا 756 02:00:57.545 --> 02:00:59.376 !إلى الخارج ! الآن 757 02:01:01.973 --> 02:01:04.215 .لا ، لا تأخذي معك ِشيئا .هيا 758 02:01:50.868 --> 02:01:52.026 خذي 759 02:02:15.204 --> 02:02:16.947 ماذا فعلتِ ؟ أنا أسفة - 760 02:02:17.168 --> 02:02:18.251 !لا - 761 02:02:37.336 --> 02:02:39.970 ماذا فعلت ؟ - .أنا أسفة - 762 02:06:32.194 --> 02:06:33.596 هيا - .أخلوا الطريق 763 02:06:34.740 --> 02:06:35.701 !تحركوا جانبا 764 02:06:45.699 --> 02:06:46.657 انتباه - 765 02:06:59.359 --> 02:07:00.511 .ليتحرك الجميع إلى الخلف 766 02:07:04.850 --> 02:07:07.473 .سأداوي الجرح الآن 767 02:07:09.382 --> 02:07:10.381 هاهوذا 768 02:07:14.787 --> 02:07:16.385 .صدمة كهربائية 769 02:07:20.018 --> 02:07:20.927 .ليبتعد الجميع 770 02:07:51.035 --> 02:07:52.586 "وفاة سوبرمان " 771 02:07:52.656 --> 02:07:54.054 هذا أمر سخيف يا بري - 772 02:07:54.648 --> 02:07:56.216 لابد أن تكون دوما مستعدا 773 02:07:59.295 --> 02:08:00.249 كيف حالها ؟ - 774 02:08:09.229 --> 02:08:11.787 "سوبرمان لم يمت " 775 02:08:19.721 --> 02:08:20.969 شكرا - 776 02:08:21.120 --> 02:08:22.680 .شكرا لك يا حبيبي 777 02:08:25.452 --> 02:08:26.805 لويس - نعم - 778 02:08:28.450 --> 02:08:29.958 .يمكننا الرحيل عندما تكونين مستعدة - 779 02:08:30.592 --> 02:08:34.825 .أعني لستِ مضطرة للبقاء هنا 780 02:08:36.604 --> 02:08:38.098 وأين يمكنني أن أكون ؟ - 781 02:08:38.507 --> 02:08:41.863 الشرطة تحيط بالمكان لمنع دخول - ألاف الزوار 782 02:08:41.863 --> 02:08:43.791 .الذين جاءوا للتعبير عن مساندتهم 783 02:08:45.878 --> 02:08:47.039 يمكنني القيادة - 784 02:09:00.947 --> 02:09:05.095 سوبرمان ، أمي ، أبي ، أنا 785 02:09:07.427 --> 02:09:08.439 إلى أين أنتم ذاهبون .؟ - 786 02:09:08.440 --> 02:09:09.663 .إلى المستشفى - 787 02:09:10.435 --> 02:09:12.846 انتبهوا - .هناك مجانين في الخارج 788 02:09:22.767 --> 02:09:23.975 يمكننا تجاهل أمر ركن السيارة 789 02:09:24.313 --> 02:09:25.467 هل تعتقد أنني سأنجح في الدخول ؟ - 790 02:09:26.242 --> 02:09:28.997 أنتِ لويس لاين - سيدخلونكِ 791 02:09:30.134 --> 02:09:31.860 أريد الذهاب مع أمي - 792 02:09:54.796 --> 02:09:55.980 .سأكون هنا - 793 02:10:03.364 --> 02:10:04.508 .انتبه لرأسك - 794 02:10:36.016 --> 02:10:37.322 من هنا أنسة لاين - 795 02:10:59.093 --> 02:11:02.039 أمي ! هل سيكون بخير ؟ - 796 02:11:03.989 --> 02:11:06.611 .لا أعرف - .أريده أن يكون بخير - 797 02:11:07.919 --> 02:11:09.668 أنا أحبه 798 02:11:12.633 --> 02:11:13.505 وأنا أيضا - 799 02:11:44.152 --> 02:11:46.035 لا أعرف إن كنت تستطيع سماعي 800 02:11:49.425 --> 02:11:52.146 ...يقولون أنه في بعض الأحيان ، حين يكون الشخص 801 02:11:55.631 --> 02:11:57.474 .يمكنه سماعك 802 02:12:04.276 --> 02:12:06.111 لا أعرف إن كنت تستطيع سماعي 803 02:12:15.164 --> 02:12:16.967 ...أردت أن أقول 804 02:13:10.604 --> 02:13:11.519 تعالى 805 02:13:33.089 --> 02:13:35.392 "مستشفى ميتروبوليس العام " 806 02:14:12.929 --> 02:14:16.787 .لاكس ! لدي سته منها - 807 02:14:18.243 --> 02:14:19.009 ستة ؟ - 808 02:14:23.155 --> 02:14:26.589 أنا مستعد لاستبدال 300 ألف ثمرة جوز الهند 809 02:14:27.055 --> 02:14:29.490 وكل لتر من دمك 810 02:14:29.827 --> 02:14:33.294 !مقابل ربع جالون وقود 811 02:14:35.030 --> 02:14:36.862 لكن ماذا سنأكل ؟ - 812 02:15:58.937 --> 02:16:02.087 "لماذا يحتاج العالم سوبرمان " 813 02:17:07.532 --> 02:17:08.814 .ستكون مختلفا - 814 02:17:13.019 --> 02:17:15.599 .ستشعر أحيانا انك منبوذ 815 02:17:17.066 --> 02:17:18.862 لكنك لن تكون وحيدا أبدا 816 02:17:21.794 --> 02:17:23.509 .فستستمد قوتك من قوتي 817 02:17:26.839 --> 02:17:30.795 وسترى حياتي خلال عينيك 818 02:17:31.594 --> 02:17:36.230 مثلما تنعكس حياتك في عيني 819 02:17:47.930 --> 02:17:51.459 الأبن يصير أبا 820 02:17:53.542 --> 02:17:55.231 ...والأب 821 02:17:56.087 --> 02:17:58.157 .يصير ابنا 822 02:18:47.518 --> 02:18:48.813 !طابت ليلتك 823 02:19:08.558 --> 02:19:10.162 ...هل سنراك ؟ - 824 02:19:12.403 --> 02:19:13.565 في الأنحاء ؟ 825 02:19:16.524 --> 02:19:18.151 سأكون دوما في الأنحاء - 826 02:19:23.440 --> 02:19:25.032 .طابت ليلتك يا لويس 827 02:20:25.940 --> 02:27:32.532 ظبط الترجمه:PE4ce Dark_man100@hotmail.com