1
00:00:02,984 --> 00:00:15,453
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة

2
00:00:19,665 --> 00:00:32,175
ترجمة \ جورج منصور

3
00:00:34,175 --> 00:00:44,375
تعديل الترجمة وضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

4
00:01:01,700 --> 00:01:03,868
اللعنة

5
00:01:59,749 --> 00:02:00,917
هيا

6
00:02:02,793 --> 00:02:05,754
"مرحباْ "مارفن
ماذا تفعل ؟

7
00:02:05,796 --> 00:02:07,756
انه ملكى "جاك" , إبتعد عنة
تباْ لك

8
00:02:07,797 --> 00:02:10,758
انه ملكى انا , "إيدى" كلفنى بة
ماذا تفعل ؟

9
00:02:10,800 --> 00:02:13,802
"عدل الوضع مع "إيدى
انا الذى سيجمع الأموال

10
00:02:13,844 --> 00:02:17,764
كدت أموت , لقد أطلق النار على
تراجع , عليك اللعنة

11
00:02:17,806 --> 00:02:19,724
انا سأخذة
هذا الرجل يساوى 1,200 دولار

12
00:02:19,766 --> 00:02:23,811
ما الذى تقاتل من أجلة ؟
نحن اصدقاء

13
00:02:23,852 --> 00:02:26,730
لا شىء شخصى , ابتعد فقط

14
00:02:26,772 --> 00:02:29,983
خذ الأمور بسهولة
مارفن" احترس"

15
00:02:31,859 --> 00:02:33,944
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
انتم لستوا من الشرطة

16
00:02:34,778 --> 00:02:36,822
لا ، نحن راقصي باليه

17
00:02:36,863 --> 00:02:39,741
هل علمتك أمك كيف تتعامل
مع الغرباء ؟

18
00:02:39,783 --> 00:02:40,950
لا تطلق النار عليهم ؟

19
00:02:55,838 --> 00:02:58,965
"مارفن"
شكراْ على السيارة

20
00:02:59,799 --> 00:03:02,010
نام انت , وسأعديها فيما بعد

21
00:03:23,903 --> 00:03:25,821
"لديك توصيلة "جوش

22
00:03:25,863 --> 00:03:30,825
ماكينة الصودا خارج العمل
لأكثر من أسبوع ونصف

23
00:03:30,867 --> 00:03:32,827
إفحص هذا من أجلى

24
00:03:32,869 --> 00:03:35,037
ماذا لدينا هنا ؟

25
00:03:36,914 --> 00:03:38,874
حسناْ
هل سبب لك أى مشاكل ؟

26
00:03:38,916 --> 00:03:41,876
هل سببت لى أى مشاكل ؟

27
00:03:41,918 --> 00:03:43,878
تباْ لك يا رجل

28
00:03:43,920 --> 00:03:46,005
لو اردت ذراعيك , تحرك
تباْ لك ايضاْ

29
00:03:51,927 --> 00:03:52,969
إرفع يديك

30
00:04:40,926 --> 00:04:43,136
"سندات كفالة "مسكون

31
00:04:45,930 --> 00:04:49,850
كلا , نقداْ فقط
لا شيكات , لا بطاقات

32
00:04:49,892 --> 00:04:51,935
أسف يا سيدتى
هذا هو النظام

33
00:04:51,977 --> 00:04:55,105
أتمنى لوأستطيع مساعدتك
اسف

34
00:04:56,981 --> 00:04:59,859
سلمت "بوشت" للتو
هل "إيدى" بالداخل ؟

35
00:04:59,900 --> 00:05:01,944
"اخيراْ قبضت على شخص "جاك

36
00:05:01,986 --> 00:05:03,946
جيرى" , هل هو بالداخل ؟"

37
00:05:03,987 --> 00:05:06,072
هذا رائع

38
00:05:07,949 --> 00:05:09,867
كنت أحاول الوصول إليك أمس
ماذا لديك من أجلى ؟

39
00:05:09,909 --> 00:05:11,952
كنت تحاول الوصول إلى ؟
"بوشت"

40
00:05:11,994 --> 00:05:14,871
"بوشت" , عمل جيد "جاك"
تسعمائة , أليس كذلك ؟

41
00:05:14,913 --> 00:05:16,956
كلا, انها 1,200
كلا , تسعة

42
00:05:16,998 --> 00:05:18,958
هذا 1,200 , هيا

43
00:05:19,000 --> 00:05:22,127
لا , حسنا , انت على حق

44
00:05:24,004 --> 00:05:25,922
انا ذاهب لتناول الإفطار

45
00:05:25,964 --> 00:05:28,967
أريد التحدث معك
حول ماذا ؟

46
00:05:29,008 --> 00:05:32,928
سأتحدث معك هناك
هل أستطيع الحصول على نقودى أولاْ ؟

47
00:05:32,970 --> 00:05:35,931
بالطبع
أتعتقد أننى أحاول سرقتك ؟

48
00:05:35,972 --> 00:05:38,975
انت ؟ ابداْ
لن يحاول أبداْ أن يسرقنى

49
00:05:39,017 --> 00:05:40,935
هل تسخر منى ؟
ابداْ

50
00:05:40,977 --> 00:05:43,979
أين حصلت على هذة ابسمعة ؟

51
00:05:44,021 --> 00:05:45,939
... لم أعمل أبداْ مع أى شخص

52
00:05:45,981 --> 00:05:48,983
و "جيرى" شاهد على
أننى ابداْ , ابداْ

53
00:05:49,025 --> 00:05:52,945
هل هذا التليفون رن ابداْ
حول مشكلة معى ؟

54
00:05:52,987 --> 00:05:55,948
ابداْ , لذا هيا نذهب الآن
سأشترى لك الفطور

55
00:05:55,989 --> 00:05:58,200
أنا لا أتناول فطور
إذن , تناول غداء مبكر , هيا بنا

56
00:06:02,036 --> 00:06:03,996
هل سمعت عن "جوناثان مردوكس" ؟

57
00:06:04,038 --> 00:06:06,999
الدوق , نعم ، أعرف من هو
ماذا تعرف ؟

58
00:06:07,040 --> 00:06:10,043
هو ذلك المحاسب الذي إختلس
"ملايين من رجل حكيم من "فيجاس

59
00:06:10,085 --> 00:06:12,003
وأعطاها إحساناْ
جيد جداْ

60
00:06:12,045 --> 00:06:15,964
الشىء الوحيد هو انها لم تكن بضعة ملايين
لقد كانت 15 مليون

61
00:06:16,006 --> 00:06:18,216
"لم يكن رجل حكيم من "فيجاس
"لقد كان "جيمى سورانو

62
00:06:20,093 --> 00:06:22,011
أعلم
أستطيع قراءة الجرائد

63
00:06:22,053 --> 00:06:25,973
.. لا أريد أن أعيد الماضى , لكن

64
00:06:26,015 --> 00:06:30,060
"ألم يكن "سورانو" الذى هرب من "شيكاغو
عندما كان يعمل فى هذة الأمور ؟

65
00:06:30,101 --> 00:06:33,229
انه لم يهرب
تركت الشرطة لتفعل هذا ؟

66
00:06:35,106 --> 00:06:37,983
حسناْ , ما الهدف ؟
الهدف "جاك" ؟

67
00:06:38,025 --> 00:06:41,152
لقد كلفت المحاسب
لم أكن أعلم من هو فى ذلك الوقت

68
00:06:42,070 --> 00:06:44,030
لو كنت أعلم , لم يكن هناك طريقة
كنت سأفقد الصفقة

69
00:06:44,071 --> 00:06:47,991
"انها مسئلة وقت قبل أن يمحى "سورانو
هذا الشخص من على وجة الأرض

70
00:06:48,033 --> 00:06:50,077
لقد أعطيتة 450,000 دولار

71
00:06:50,118 --> 00:06:52,203
أعطيته 450,000 ؟

72
00:06:54,080 --> 00:06:58,000
كلا , لأنك لدى , وانت الأفضل
ستجدة وتعيدها إلى

73
00:06:58,042 --> 00:07:00,085
انت محق

74
00:07:00,127 --> 00:07:02,045
كيف تعرف بأنة مازال على قيد الحياة ؟

75
00:07:02,087 --> 00:07:04,047
لانة مجنون

76
00:07:04,088 --> 00:07:06,173
"ارسل برقية ل"سورانو

77
00:07:07,091 --> 00:07:10,093
يخبرة بالوقت الجميل الذى
قضاة مع نقودة

78
00:07:10,135 --> 00:07:13,012
كم من الوقت متبقى لديك ؟
منتصف الليل , الجمعة

79
00:07:13,054 --> 00:07:15,098
سأتحمل 450,000
هذة الجمعة ؟

80
00:07:15,139 --> 00:07:19,059
هذا خمسة ايام , أنس ذلك
أذهب انت و ابحث عنة , اعطنى نقودى

81
00:07:19,101 --> 00:07:20,102
... أستمع لى

82
00:07:20,143 --> 00:07:23,021
سأعطيك 50 الف دولار

83
00:07:23,063 --> 00:07:26,023
تعطينى 50 الف ؟ على مطاردتك
من اجل 1,200 , أنس ذلك

84
00:07:26,065 --> 00:07:29,068
كلا "جاك" , ارجوك
انساة , ماذا لديك أيضاْ ؟

85
00:07:29,109 --> 00:07:32,237
هذا كل شىء , لو لم تجد هذا الشخص
سأتوقف عن العمل

86
00:07:34,114 --> 00:07:38,034
سأفعلها مقابل 10,000

87
00:07:38,075 --> 00:07:40,119
هل انت مجنون ؟

88
00:07:40,160 --> 00:07:42,079
هذة مهمة سهلة
انها مرة منتصف الليل

89
00:07:42,120 --> 00:07:45,123
ربما انك لم تلاحظ
ولكننى تعبت من إطلاق النار على

90
00:07:45,165 --> 00:07:49,085
تعبت من هذا العمل اللعين
فى كل مهمة أقوم بها

91
00:07:49,126 --> 00:07:51,044
لو انك ستدفع لى
ستدفع لى بالطريقة الصحيحة

92
00:07:51,086 --> 00:07:53,046
تريد منى مهمة
إعطنى حقى كاملاْ

93
00:07:53,088 --> 00:07:57,091
هذا الرجل محاسب
لن يطلق النار عليك

94
00:07:57,133 --> 00:07:59,093
... كل ما عليك فعلة هو إيجادة

95
00:07:59,135 --> 00:08:01,220
ضعة فى حقيبة , إضربة بخرطوم
عدة إلى البيت

96
00:08:02,137 --> 00:08:03,305
من السهل عليك قول هذا
إستمع إلى

97
00:08:04,139 --> 00:08:07,100
انها 100,000 , لا أكثر ولا أقل
وأريد عقد

98
00:08:07,141 --> 00:08:09,101
عقد ؟
هذا صحيح , أريدة مكتوباْ

99
00:08:09,143 --> 00:08:12,104
إعطنى 100,000 وسأحضر الدق لك
بحلول ليلة الجمعة

100
00:08:12,146 --> 00:08:15,273
الآن , هل يكننى الحصول على 1,200 من فضلك ؟

101
00:08:18,109 --> 00:08:22,279
انت أسوأ من أى محتال
كلفتة بمهمة

102
00:08:31,120 --> 00:08:34,248
"ستانلى"

103
00:08:37,167 --> 00:08:41,337
مرحباْ , كيف حالك ؟
ماذا تفعل هنا ؟

104
00:08:42,171 --> 00:08:44,131
اريد منك خدمة

105
00:08:44,173 --> 00:08:47,133
"أحتاج لرؤية حجز "جوناثان مركودس

106
00:08:47,175 --> 00:08:48,092
إم  أي  آر  دي  يو  كي  أي  إس

107
00:08:48,134 --> 00:08:50,303
ها هى

108
00:08:57,183 --> 00:08:58,101
نعم يا سيدى

109
00:08:58,143 --> 00:09:01,103
ما هذا ؟

110
00:09:01,145 --> 00:09:04,273
الرقم الذى اتصل بة بعدما
تم القبض علية

111
00:09:06,149 --> 00:09:10,320
رمز المنطقة 212
"يبدو أننى سأذهب إلى "نيويورك

112
00:09:17,200 --> 00:09:18,368
هل انت " جاك ولش" ؟

113
00:09:20,245 --> 00:09:22,163
المعذرة
هل انت " جاك ولش" ؟

114
00:09:22,205 --> 00:09:25,207
هل أعرفك ؟
ألونزو موزل" أف بى أى"

115
00:09:25,249 --> 00:09:28,376
هذة شارة جميلة
كيف أستطيع أن احصل على واحدة منها  ؟

116
00:09:29,210 --> 00:09:30,211
اريد التحدث معك

117
00:09:30,253 --> 00:09:32,171
إتصل بسكرتيرتى الأجتماعية
مضحك جداْ

118
00:09:32,213 --> 00:09:37,342
اريد التحدث معك
ابعد يديك عنى

119
00:09:39,219 --> 00:09:43,389
خذ الأمور بسهولة

120
00:09:45,266 --> 00:09:49,186
"انها 10 دولارات غرامة التجول فى " لوس أنجلوس
إخرس

121
00:09:49,227 --> 00:09:53,397
أريد معرفة إذا كنت تعمل فى
أى شىء بخصوص "جوناثان مردوكس" ؟

122
00:09:54,231 --> 00:09:58,402
لم أسمع عنة ابداْ
أعتقد انك سمعت عنة

123
00:09:59,236 --> 00:10:04,323
"نحن نعمل فى أشياء تخص " جيمى سورانو
لمدة ست سنوات

124
00:10:05,282 --> 00:10:07,201
مردوكس" هو هدفى"

125
00:10:07,242 --> 00:10:09,202
أريد إحضارة
إلى المحكمة الإتحادية

126
00:10:09,244 --> 00:10:13,247
ولا أريد اى مجرم من الدرجة الثالثة
.. لا يستطيع العمل كشرطى

127
00:10:13,289 --> 00:10:16,417
"إحضارة إلى " لوس أنجلوس
ببعض التهم التافهة

128
00:10:25,299 --> 00:10:27,218
هل فهمت ؟

129
00:10:27,259 --> 00:10:31,179
هل أستطيع سؤالك عن شىء ؟

130
00:10:31,221 --> 00:10:34,223
هذة النظارة , جميلة جداْ
... هل هى موضوع حكومى

131
00:10:34,265 --> 00:10:36,434
أو انكم جميعاْ تذهبون
إلى نفس المتجر ؟

132
00:10:41,229 --> 00:10:45,400
هل فهمت ؟
الا تستطيع تقبل نكتة ؟

133
00:10:46,234 --> 00:10:47,401
إخرجة من هنا

134
00:10:49,278 --> 00:10:52,239
دعنا نتحدث أكثر
اخرج من هنا

135
00:10:52,280 --> 00:10:54,240
لو علمت شيئاْ
سأخبرك

136
00:10:54,282 --> 00:10:56,451
استمتع بيومك

137
00:10:57,285 --> 00:11:00,287
شكراْ لك

138
00:11:00,329 --> 00:11:03,456
هل يمكننى إستعادة نظارتى ؟
ها هى نظارتك

139
00:11:07,293 --> 00:11:11,463
شكراْ , شكراْ لهذا أيضاْ

140
00:11:14,299 --> 00:11:16,467
"ألونزو موزلى"

141
00:11:17,301 --> 00:11:19,386
"ألونزو "

142
00:12:06,301 --> 00:12:08,344
كيف يبدو هذا ؟

143
00:12:08,386 --> 00:12:11,263
يبدو جيداْ بالنسبة لى

144
00:12:11,305 --> 00:12:13,515
هارولد لونجمان" من فضلك "

145
00:12:15,392 --> 00:12:18,353
"هارى" ؟ "جاك ولش"
كيف حالك ؟

146
00:12:18,394 --> 00:12:21,522
هل حصلت على العنوان لهذا الرقم
من أجلى ؟

147
00:12:25,400 --> 00:12:28,361
"حسناْ , شكراْ جزيلاْ "هارى
"بلغ تحياتى ل "جولى

148
00:12:28,403 --> 00:12:29,571
مع السلامة

149
00:12:35,409 --> 00:12:37,494
هل أنت "جاك ولش" ؟

150
00:12:39,370 --> 00:12:42,331
من يريد أن يعرف ؟
الإجابة , نعم

151
00:12:42,373 --> 00:12:45,376
نريد التحدث معك
حقاْ ؟ عن ماذا ؟

152
00:12:45,417 --> 00:12:47,335
يتضمن نقود كثيرة , جوائز كبيرة

153
00:12:47,377 --> 00:12:51,297
الناس الذين اعمل لديهم
مهتمون بزيارتك

154
00:12:51,339 --> 00:12:55,509
حقاْ ؟ من الذين تعمل لديهم ؟
"صديقك القديم من أيام "شيكاغو

155
00:12:57,386 --> 00:13:00,388
"انت هنا لأجل الدوق , وتعتقد انه فى "نيويورك
ونحن نعتقد انك على صواب

156
00:13:00,430 --> 00:13:03,391
هذة سترة جميلة
ما هى ، جلد عنزة ؟

157
00:13:03,432 --> 00:13:07,352
"هيا "جوى
لا تهتم بة

158
00:13:07,394 --> 00:13:11,314
سمعت انك لم تتعاون مع رئيسى
منذ عدة سنوات

159
00:13:11,356 --> 00:13:14,358
هل هذا ما سمعتة ؟
نعم , ولكن لدى أخبار عاجلة لك

160
00:13:14,400 --> 00:13:17,528
سيدفع أكثر بكثير لأجل الدوق
"أكثر من الذى أستأجرك فى "لوس انجلوس

161
00:13:18,445 --> 00:13:20,530
ما مقدار الزيادة
ماذا عن 1,000,000 ؟

162
00:13:23,449 --> 00:13:26,452
ألن تقترح ؟
أقترح ؟

163
00:13:26,493 --> 00:13:29,371
لانك لو لم تفعل
توقف عن النظر لى , حسناْ ؟

164
00:13:29,413 --> 00:13:32,373
أنظر إليك ؟
جوى" تراجع من فضلك ؟"

165
00:13:32,415 --> 00:13:36,460
سيد "ولش" سيارتك فى البقعة
رقم 206

166
00:13:36,502 --> 00:13:38,420
يمكنك أن تركب حافلة المطار
من خلال هذة الأبواب

167
00:13:38,462 --> 00:13:40,422
شكراْ لك
"هذا هو رقمى "جاك

168
00:13:40,464 --> 00:13:44,384
اسأل عن "تونى دارفو" , هذا انا
سيوصلونك بى أينما أكون

169
00:13:44,425 --> 00:13:46,594
وكن جيداْ مع نفسك هذة المرة
حسناْ ؟

170
00:13:50,472 --> 00:13:52,557
أخبر "جيمى " تحياتى

171
00:14:28,504 --> 00:14:31,506
مرحبا ؟
مرحبا ؟ مدام "نيلسون" ؟

172
00:14:31,548 --> 00:14:33,466
"ألونزو موزلى"
مكتب التحقيقات الفدرالية

173
00:14:33,508 --> 00:14:36,511
كيف حالك بعد ظهر اليوم ؟
انا بخير

174
00:14:36,552 --> 00:14:39,430
دعينى أدخل فى الموضوع  , بعد إذنك

175
00:14:39,472 --> 00:14:41,515
"عميلنا فى مكتب "لوس انجلوس
.... إكتشف شيئاْ

176
00:14:41,557 --> 00:14:44,434
الذى كان بطريقة ما غريباْ

177
00:14:44,476 --> 00:14:47,437
"عندما تم القبض على "مردوكس
كنت اول شخص إتصل بة

178
00:14:47,478 --> 00:14:49,688
هل هذا صحيح , مدام "نيلسون" ؟

179
00:14:51,565 --> 00:14:53,483
هل انت معى , مدام "نيلسون" ؟
نعم

180
00:14:53,525 --> 00:14:55,485
هذا الموضوع يهمنا كثيراْ

181
00:14:55,527 --> 00:14:57,445
... لو لم يكن هناك مشكلة

182
00:14:57,487 --> 00:15:02,449
أيمكنك المجىء صباح الغد
إلى 26 ميدان إتحادي ؟

183
00:15:02,491 --> 00:15:03,492
أعتقد ذلك

184
00:15:03,533 --> 00:15:06,536
حوالى 9,00 صباحاْ ؟
نعم

185
00:15:06,578 --> 00:15:09,455
"اسألى فقط عن العميل "ألونزو موزلى

186
00:15:09,497 --> 00:15:11,665
شكراْ على تعاونك
تمتعى بيومك

187
00:15:33,559 --> 00:15:36,561
مرحباْ ؟
"دانا " ؟ انا "هيلين"

188
00:15:36,603 --> 00:15:39,480
اف بى أى أتصلوا للتو
"يريدون التحدث معى عن "جوناثان

189
00:15:39,522 --> 00:15:42,483
يا ألهى
هيلين" , ماذا يحدث ؟"

190
00:15:42,525 --> 00:15:46,570
"لقد إتصل "أف بى أى
انه يعلمون اننا تحدثنا الليلة التى تم القبض عليك فيها

191
00:15:46,611 --> 00:15:48,696
إغلقى الهاتف , الآن

192
00:15:52,533 --> 00:15:55,661
موسيقى رائعة

193
00:17:38,664 --> 00:17:40,749
هل فحصت هذا ؟

194
00:18:07,647 --> 00:18:09,857
ما هذا "جون" ؟
لا أعلم

195
00:18:13,693 --> 00:18:15,653
ألونزو موزل" أف بى أى"
انت مقبوض عليك

196
00:18:15,695 --> 00:18:18,656
إخرج هذا الكلب اللعين من هنا
إخرجى الكلب اللعين من هنا يا سيدتى

197
00:18:18,698 --> 00:18:22,618
ليس أنت , إبق مكانك
إبعدى الكلب

198
00:18:22,659 --> 00:18:25,787
هيا بنا , تعالى
هذة فتاة جيدة

199
00:18:26,746 --> 00:18:28,831
لا تتحرك والا سأطلق عليك
النار خلال الزجاج

200
00:18:34,753 --> 00:18:38,673
تعال هنا
ضع يديك على الحائط

201
00:18:38,715 --> 00:18:40,800
إبعد رجليك

202
00:18:44,761 --> 00:18:46,846
إهدىء , لن تكون هناك مشكلة

203
00:18:47,680 --> 00:18:50,683
ضع يدك اليسرى خلف رأسك

204
00:18:50,725 --> 00:18:51,851
هكذا

205
00:19:03,736 --> 00:19:05,821
ستأخذنى إلى المطار
أليس كذلك ؟

206
00:19:09,782 --> 00:19:11,867
انت لا تبدو لى كعميل فدرالى

207
00:19:13,744 --> 00:19:15,704
وانت لا تبدو كدوق لى أيضاْ

208
00:19:15,746 --> 00:19:18,707
"لو كنت من "أف بى أى
لماذا لا تأخذنى فقط إلى مكتب "أف بى أى " ؟

209
00:19:18,748 --> 00:19:22,918
لو لم تسكت
ستكون هذة أسوأ رحلة فى حياتك

210
00:19:23,752 --> 00:19:27,672
أنت تعمل لدى "جيمى سورانو" , أليس كذلك ؟
انا لا أعمل لدى هذا الحثالة

211
00:19:27,714 --> 00:19:30,717
"مكتب كفالتك أستأجرنى لإحضارك إلى " لوس أنجلوس
وهذا ما أفعلة

212
00:19:30,758 --> 00:19:33,719
لدى أموال
انا متأكد من ذلك

213
00:19:33,761 --> 00:19:35,721
سأعطيك ما تريدة
أبدأ بالسكوت

214
00:19:35,763 --> 00:19:38,890
انا أعرفك منذ دقيقتين
وانا بالفعل لا أحبك

215
00:19:39,808 --> 00:19:41,893
هذا سىء جداْ
انا أحبك حقاْ

216
00:19:45,771 --> 00:19:49,774
لا أستطيع تقييدك فى قاعة المطار
ولابد أن أضع مسدسى مع الأمتعة

217
00:19:49,816 --> 00:19:51,776
لكن لو خدعتنى مرة
سأكسر رقبتك

218
00:19:51,818 --> 00:19:53,736
لا أستطيع الطيران
ماذا ؟

219
00:19:53,778 --> 00:19:57,698
انت سمعتنى , لا أستطيع الطيران
يجب عليك فعل أكثر من هذا

220
00:19:57,739 --> 00:20:01,784
انها الحقيقة , لا أستطيع الطيران
أعانى من الخوف من الطيران

221
00:20:01,826 --> 00:20:03,744
ماذا يعنى هذا ؟
يعنى أننى لا أستطيع الطيران

222
00:20:03,786 --> 00:20:05,746
أعاني أيضاً من خوف الإرتفاع
والخوف من الأماكن الضيقة

223
00:20:05,788 --> 00:20:09,958
إذا لم تتعاون , ستعانى من
الخوف من الضرب

224
00:20:14,837 --> 00:20:18,757
"سندات كفالة "ماسكون
جيرى" , ضع "إيدى" على الهاتف"

225
00:20:18,799 --> 00:20:20,759
ما هو تقدمك ؟

226
00:20:20,800 --> 00:20:22,719
لقد حصلت علية ؟
حصلت على من ؟

227
00:20:22,760 --> 00:20:25,763
الدوق , انه يقف هنا
حصلت علية ؟ بالفعل ؟

228
00:20:25,805 --> 00:20:30,767
بالطبع فعلت , أتريد سماع مرحباْ ؟
"قل مرحباْ إلى "إيدى مسكون

229
00:20:30,809 --> 00:20:31,810
مرحباْ

230
00:20:31,851 --> 00:20:34,812
جوناثان مركودس" بشحمة ولحمة"
جاك" , انا أحبك"

231
00:20:34,854 --> 00:20:37,856
كيف حدث هذا ؟
أين وجدتة ؟

232
00:20:37,898 --> 00:20:40,776
"لقد وجدتة فى "نيويورك
نحن فى المطار

233
00:20:40,817 --> 00:20:43,778
يا ألهى
هذة أنباء رائعة

234
00:20:43,820 --> 00:20:46,822
سأكون فى مكتبك بحلول منتصف الليل
وانا أخبرك الآن

235
00:20:46,864 --> 00:20:48,782
لا أريد سماع أى كلام فارغ
أريد نقودى الليلة

236
00:20:48,824 --> 00:20:51,034
لذا أخلى أحد
حساباتك المصرفية السويسرية

237
00:20:51,868 --> 00:20:54,829
لا تقلق بشأن هذا
هذة أفضل أموال سأنفقها

238
00:20:54,871 --> 00:20:57,998
أراك خلال ساعات
اراك لاحقاْ , مع السلامة

239
00:21:00,834 --> 00:21:03,962
ماذا يكون هذا ؟
جيرى ولش" قبض على الدوق"

240
00:21:05,838 --> 00:21:07,882
ولش" قبض على الدوق ؟"
قبض علية , قبض على الدوق

241
00:21:07,923 --> 00:21:13,011
بدون مزاح ؟ هذا يدعو للإحتفال
سأشترى بعض الأشياء

242
00:21:16,889 --> 00:21:18,974
كيف تعتقد بأنة وجدة بهذة السرعة ؟

243
00:21:32,944 --> 00:21:36,072
"تونى" , هذا "جيرى"
جيرى" من ؟"

244
00:21:36,906 --> 00:21:39,867
جيرى جيسلر" , ماذا تفعل ؟"
أتناول العشاء , ماذا تريد ؟

245
00:21:39,909 --> 00:21:43,829
أكرة إزعاجك
... ولكن أعتقد انك تريد معرفة

246
00:21:43,870 --> 00:21:46,873
"أن "ولش" وجد الدوق فى "نيويورك

247
00:21:46,915 --> 00:21:50,835
سيسافروا بالطائرة الليلة
سيصلوا بحلول منتصصف الليل

248
00:21:50,876 --> 00:21:53,837
لا تنسانى يا صديقى
نعم يا بنى

249
00:21:53,879 --> 00:21:56,089
شكراً , ليلة سعيدة

250
00:22:12,978 --> 00:22:15,856
يبدو أن صديقك القديم وجد المحاسب

251
00:22:15,897 --> 00:22:18,066
"سيصلوا بالطائرة إلى "لوس انجلوس
بحلول منتصف الليل

252
00:22:20,902 --> 00:22:22,945
قابلهم فى المطار

253
00:22:22,987 --> 00:22:25,072
أتفهم ذلك ؟
إنتهى

254
00:22:27,991 --> 00:22:29,909
هل بالإمكان أن آخذ معطفك ؟
كلا , شكراْ

255
00:22:29,951 --> 00:22:33,871
هل بالإمكان أن آخذ معطفك ؟
كلا

256
00:22:33,912 --> 00:22:36,915
الدرجة الأولى رائعة
أستطيع أن أتعود عليها

257
00:22:36,957 --> 00:22:39,918
مساء الخير أيها السادة
مساء الخير

258
00:22:39,959 --> 00:22:41,919
هل تريد شراباْ قبل أن نقلع ؟

259
00:22:41,961 --> 00:22:44,922
نعم , نريد واحدة من أجود الشمبانيا لديك

260
00:22:44,963 --> 00:22:46,131
يالتأكيد

261
00:22:46,965 --> 00:22:50,093
دعنى أرى
انظر لهذا

262
00:22:50,927 --> 00:22:54,138
فقط فى امريكا
يا لها من دولة ؟

263
00:22:54,972 --> 00:22:58,892
لا يصدق
أعتقد أننى سأتناول اللحم

264
00:22:58,934 --> 00:23:02,979
ماذا عنك ؟
لست جائعاْ

265
00:23:03,020 --> 00:23:05,898
لماذا لا تحصل على إستاكوزا ؟
لذا أستطيع الحصول على بعض المرح

266
00:23:05,939 --> 00:23:08,900
لدى مشكلة

267
00:23:08,942 --> 00:23:10,902
لا أستطيع الطيران
انت لا تأخد هذا بجدية

268
00:23:10,944 --> 00:23:14,947
انا أخذ هذا بجدية
لا أستطيع أن أكون على هذة الطائرة

269
00:23:14,989 --> 00:23:16,949
أتعتقد أننى لم أسمع قصتك من قبل ؟

270
00:23:16,990 --> 00:23:20,910
أتعتقد أنك مسافر مع مبتدىء ؟
أتعلم عن ماذا تتحدث ؟

271
00:23:20,952 --> 00:23:25,915
هذا هو , تحمل
لو أردت النهوض والتحدث

272
00:23:25,956 --> 00:23:28,000
تختلط ببقية المسافرين
كن ضيفى

273
00:23:28,041 --> 00:23:31,961
لن تذهب لأى مكان
هناك مجموعة من الناس اللطفاء هناك

274
00:23:32,003 --> 00:23:35,923
طبقة أفضل من الناس
طبقتك

275
00:23:35,965 --> 00:23:38,133
ربما كل المختلسون أيضاْ

276
00:23:40,010 --> 00:23:45,139
تعال لنسافر معاْ
تعال لنسافر بعيداْ

277
00:23:55,022 --> 00:23:56,190
حاول فقط الإسترخاء

278
00:24:03,071 --> 00:24:03,947
.... إنظر , انا

279
00:24:03,988 --> 00:24:08,158
إهدىء فقط
إسترخ فقط و إهدىء

280
00:24:08,992 --> 00:24:12,120
لماذا انت متحمس جداْ ؟
... انها

281
00:24:13,997 --> 00:24:16,999
كلا , لا أستطيع

282
00:24:17,041 --> 00:24:18,959
كلا , كلا , لا أستطيع

283
00:24:19,001 --> 00:24:21,044
إهدىء فقط

284
00:24:21,086 --> 00:24:23,963
ماذا أخبرتك ؟
لا تعبث معى

285
00:24:24,005 --> 00:24:27,008
كلا , انا أخبرتك
لا أستطيع

286
00:24:27,049 --> 00:24:31,053
تعال هنا
هذة الطائرة ستسقط

287
00:24:31,094 --> 00:24:34,222
انها كبيرة جداْ
لا أستطيع

288
00:24:38,100 --> 00:24:42,020
حسناْ , فليهدىء الجميع
ما المشكلة ؟

289
00:24:42,062 --> 00:24:46,065
"لا شىء يا سيدى " ألونزو موزلى
هذا الرجل فى رعايتى

290
00:24:46,107 --> 00:24:48,067
"انا أعيدة إلى " لوس أنجلوس
لن يكون هناك مشاكل آخرى

291
00:24:48,109 --> 00:24:50,027
لا أريد الطيران
لا أستطيع الطيران

292
00:24:50,069 --> 00:24:53,989
لا يمكنك أخذ سجين على طائرة
لو لم يريد الطيران

293
00:24:54,030 --> 00:24:57,033
أعلم , انا أسف
أعتقدت انة يخدعنى

294
00:24:57,075 --> 00:25:02,162
أقترح عليك إيجاد وسيلة آخرى للمواصلات

295
00:25:08,126 --> 00:25:11,086
لماذا تبتسم ؟
احب السفر بالقطار

296
00:25:11,128 --> 00:25:15,048
اوه , نعم ؟ ماذا تعتقد
أن يكون هذا , رحلة مسلية ؟

297
00:25:15,090 --> 00:25:19,010
هل انت غاضب دائماْ ؟
الآن , انا فى مزاج جيد

298
00:25:19,051 --> 00:25:22,054
عندما أضعك هناك لفترة
لن تبتسم

299
00:25:22,096 --> 00:25:24,264
ستجرى إلى السجن اللعين

300
00:25:25,098 --> 00:25:27,058
أتزال على موعدك ؟

301
00:25:27,100 --> 00:25:30,228
سأفعلها
قبل 14 ساعة

302
00:25:32,104 --> 00:25:36,107
رائع , انها مزدوجة

303
00:25:36,149 --> 00:25:38,234
انا سعيد لأنها أعجبتك

304
00:25:40,111 --> 00:25:44,031
شكراْ , لأنها بدأت بقطع يدى
شكراْ لك

305
00:25:44,072 --> 00:25:46,116
ستقطع الجلد بعد فترة

306
00:25:46,158 --> 00:25:49,035
إدخل هنا
ماذا تريد ؟ ماذا ؟

307
00:25:49,077 --> 00:25:52,079
هيا , هيا

308
00:25:52,121 --> 00:25:54,039
لماذا تفعل هذا ؟

309
00:25:54,081 --> 00:25:58,251
أستمتع بوقتك , هذة غرفتى
وهذة غرفتك , ليلة سعيدة

310
00:26:14,098 --> 00:26:18,143
هل أستطيع مساعدتكم أيها السادة ؟
العميل الخاص " موزلى" اف بى أى

311
00:26:18,185 --> 00:26:21,312
هل انتم جميعاْ تدعون " موزلى" ؟
عما تتحدث ؟

312
00:26:22,146 --> 00:26:25,107
انت هنا من أجل سجين
كيف تعرف هذا ؟

313
00:26:25,149 --> 00:26:28,151
كان خائفاْ من الطيران
لذلك خرج من الطائرة

314
00:26:28,193 --> 00:26:31,154
"رحل مع العميل " موزلى

315
00:26:31,195 --> 00:26:33,281
"سيدى , لابد أن "ولش
حصل على شارتك

316
00:26:41,204 --> 00:26:45,124
هل هذا الأحمق رقم واحد ؟
أريد التحدث مع الأحمق رقم أثنين

317
00:26:45,166 --> 00:26:48,168
"نعم "جيمى
انة هنا , إنتظر

318
00:26:48,210 --> 00:26:50,295
انه غاضب

319
00:26:52,171 --> 00:26:55,132
لقد أخبرتنى أن هذا الشخص
سيكون على الطائرة

320
00:26:55,174 --> 00:26:58,177
هذة هى المعلومات التى حصلنا عليها
"هذة هى المعلومات التى حصلنا عليها"

321
00:26:58,218 --> 00:27:01,179
سأخبرك بشىء
أريد هذا الشخص وبسرعة

322
00:27:01,221 --> 00:27:05,141
انت و الأحمق الآخر بدأتوا فى
توريط مسائل شخصية فى العمل

323
00:27:05,182 --> 00:27:07,142
أو سأَطعنك خلال القلب
بقلم لعين

324
00:27:07,184 --> 00:27:09,353
هل تفهمنى ؟
"لقد فهمت "جيمى

325
00:27:15,191 --> 00:27:18,318
تونى" ليس غاضب منك , أليس كذلك ؟

326
00:27:23,239 --> 00:27:24,365
جاك" ؟"

327
00:27:26,242 --> 00:27:30,162
أعتقدأن هذا غير قانونى

328
00:27:30,203 --> 00:27:33,206
لا أعتقد أنك تستطيع وضع
شخص فى الحمام بهذة الطريقة

329
00:27:33,248 --> 00:27:36,209
.... انا مختنق جداْ هنا

330
00:27:36,250 --> 00:27:39,128
هل هذا صحيح ؟ حسنا , عندما
"نصل إلى " لوس انجلوس

331
00:27:39,169 --> 00:27:42,172
يمكنك إخبار الطبيب النفسى للسجن
عن كل هذا

332
00:27:42,214 --> 00:27:45,174
لا يوجد هواء هنا
لا يوجد فتحة تهوية هنا

333
00:27:45,216 --> 00:27:47,176
أخبرتك أننى مختنق
هيا

334
00:27:47,218 --> 00:27:52,431
ماذا تعتقد أننى سأفعل ؟
أقفز من قطار يسير بسرعة90 ميل فى الساعة

335
00:27:53,265 --> 00:27:54,390
جاك" ؟"

336
00:28:03,273 --> 00:28:05,358
شكراْ , شكراْ

337
00:28:10,237 --> 00:28:11,405
شكراْ جزبلاْ

338
00:28:13,281 --> 00:28:16,242
إجلس
نعم , هذا رائع

339
00:28:16,284 --> 00:28:18,369
جيد جداْ منك

340
00:28:23,290 --> 00:28:26,417
هذا أفضل بكثير
شكراْ لك

341
00:28:32,256 --> 00:28:34,299
ماذا تفعل ؟

342
00:28:34,341 --> 00:28:37,468
ماذا أفعل ؟
الحساب

343
00:28:38,302 --> 00:28:40,388
الحساب ؟ ربما أستطيع مساعدتك
انا محاسب

344
00:28:42,264 --> 00:28:45,225
أفكر بعد أن أسلمك
.... وأجمع الأموال

345
00:28:45,267 --> 00:28:47,477
سأَفتح مقهى

346
00:28:48,311 --> 00:28:50,229
كم ستأخذ من أجلى ؟

347
00:28:50,271 --> 00:28:54,441
هذا ليس من شأنك
لكنى سأخبرك للعلم فقط

348
00:28:56,318 --> 00:28:59,320
مئة الف
مئة الف ؟

349
00:28:59,362 --> 00:29:01,280
هل تأخذ 100,000 لتدعنى أذهب ؟

350
00:29:01,322 --> 00:29:05,242
كلا حتى عرض كبير
مئتان ألف ؟

351
00:29:05,283 --> 00:29:08,286
لم أخذ رشوة فى حياتى
ولن أبدأ مع واحد مثلك

352
00:29:08,328 --> 00:29:11,455
لماذا لا ؟
لأنك مجرم لعين

353
00:29:12,289 --> 00:29:14,333
انت تستحق للذهاب إلى السجن
وان سأخك إلى هناك

354
00:29:14,374 --> 00:29:17,252
لو سمعت كلمة آخرى منك
.... سأكسر رأسك

355
00:29:17,294 --> 00:29:19,337
... وأضعك فى الحفرة اللعينة

356
00:29:19,379 --> 00:29:23,424
وسأضع رأسك فى المرحاض
وأبقيها هناك

357
00:29:29,387 --> 00:29:33,307
لابد أن أخبرك أن
المطعم إستثمار صعب جداً

358
00:29:33,349 --> 00:29:35,267
أكثر من نصفهم سيرحلون
خلال الست أشهر الأولى

359
00:29:35,309 --> 00:29:38,436
لو كنت محاسبك
لكنت نصحتك بشدة ضد هذا

360
00:29:39,396 --> 00:29:40,438
كنت ستفعل ؟
انت لست محاسبى

361
00:29:41,356 --> 00:29:44,358
كلا , لو كنت محاسبك
لقد أخبرتك , سأضعك هناك

362
00:29:44,400 --> 00:29:47,277
لا , انا أقول فقط
انة عمل صعب جداً

363
00:29:47,319 --> 00:29:51,322
و لو كنت محاسبك
لكنت نصحتك بشدة ضدة

364
00:29:51,364 --> 00:29:53,324
كمحاسب

365
00:29:53,366 --> 00:29:56,493
انت لست محاسبى
أعرف أننى لست محاسبك

366
00:29:58,370 --> 00:30:01,497
: أقول
لو كنت محاسبك

367
00:30:05,334 --> 00:30:08,337
جيرى" , كيف لم يركب الطائرة اللعينة؟ "

368
00:30:08,378 --> 00:30:11,339
لقد إتصل من المطار

369
00:30:11,381 --> 00:30:16,343
"حسناً , لقد حان الوقت لإحضار "مارفن
إتصل بة , انة في بيتسبيرج

370
00:30:16,385 --> 00:30:18,345
مارفن دورفلر" ؟"
نعم

371
00:30:18,387 --> 00:30:20,555
"تحت "دي" يدعى " أحمق

372
00:30:22,348 --> 00:30:24,392
هل على الأقل أستطيع
الحصول على بعض البطاطا المقلية ؟

373
00:30:24,433 --> 00:30:27,561
لقد قت لا , أيها الأحمق
الآن , إخرس

374
00:30:35,359 --> 00:30:36,360
"دورفلر"

375
00:30:36,402 --> 00:30:39,404
مارفن" ؟"
حبيبى , انا مسرور لأننى وجدتك

376
00:30:39,446 --> 00:30:42,574
لدى عمل لك
انا مستمع

377
00:30:43,408 --> 00:30:46,369
اولاْ , على الإعتذار
لأننا كنت نحاول إيجادك

378
00:30:46,410 --> 00:30:50,330
انه عمل مهم , ولكن لم أجدك
"لذا أعطيتها إلى "ولش

379
00:30:50,372 --> 00:30:53,374
لكنة الآن يقوم بالعمل
لا أعلم لماذا تستأجر هذا الشخص

380
00:30:53,416 --> 00:30:57,336
أعلم , انا أعتذر , انت الأفضل
فى ما تفعلة , أنت تعلم ذلك ؟

381
00:30:57,378 --> 00:30:59,421
هل تعرف " جوناثان مردوكس" ؟

382
00:30:59,463 --> 00:31:01,381
لا
جوناثان مردوكس" الدوق ؟"

383
00:31:01,423 --> 00:31:04,425
لم أسمع عنة أبداْ
حسناْ , هذا ليس مهماْ

384
00:31:04,467 --> 00:31:07,345
المهم عليك إيجادة
وإعادتة لى , حسناْ ؟

385
00:31:07,386 --> 00:31:11,390
"أخر ما سمعت , انة وجدة فى "نيويورك
الآن , لا أعرف أين هم

386
00:31:11,431 --> 00:31:13,516
لو وجدتة سأعطيك ما كنت
"سأعطية إلى "ولش

387
00:31:14,476 --> 00:31:15,601
كم ؟

388
00:31:16,436 --> 00:31:18,396
خمسة وعشرون الفاْ

389
00:31:18,437 --> 00:31:21,398
لكن عليك إحضارة قبل منتصف ليلة الجمعة
والا ستلغى الصفقة

390
00:31:21,440 --> 00:31:25,360
لا تقلق , لأجل 25 الف
سأحضرة على طبق من الفضة

391
00:31:25,401 --> 00:31:28,404
أحضرة بأى طريقة تريدها
لكن احضرة , حسناْ ؟

392
00:31:28,446 --> 00:31:29,572
مع السلامة

393
00:31:32,491 --> 00:31:35,368
"سكمباج"
اسمى "كرمين" أيها اللعين

394
00:31:35,410 --> 00:31:39,455
"حسناْ "كرمين
اليوم هو يوم حظك

395
00:31:39,497 --> 00:31:42,457
لماذا اليوم هو يوم حظى ؟
إخرس

396
00:31:42,499 --> 00:31:45,377
"نعم , اسمى "جاك ولش

397
00:31:45,418 --> 00:31:47,462
أسف
"جون وسلى ولش"

398
00:31:47,503 --> 00:31:49,463
أعتقد أننى فقدت بطاقة إئتماني

399
00:31:49,505 --> 00:31:52,633
أتستطيع إخبارى بآخر مكان
قمت بأستعمالها ؟

400
00:31:54,509 --> 00:31:59,472
نعم ، 731-483-9521

401
00:31:59,513 --> 00:32:03,433
مكتب امترك
المحطة المركزية الكبيرة ؟

402
00:32:03,475 --> 00:32:06,436
نعم
أتذكر هذا الآن

403
00:32:06,478 --> 00:32:08,438
حسناْ , شكراْ جزيلاْ

404
00:32:08,479 --> 00:32:13,442
ربما عليك إلغاء هذة البطاقة ؟

405
00:32:13,484 --> 00:32:15,652
نعم , شكراْ لك

406
00:32:30,456 --> 00:32:33,584
هل تعرف كلمة
تصلب الشرايين" ؟ "

407
00:32:35,460 --> 00:32:37,671
الكولوستيرول" ؟"

408
00:32:38,505 --> 00:32:42,508
لو اردت سألخص لك برنامج
حماية متكامل

409
00:32:42,550 --> 00:32:44,635
"إرسله لي من النزنزانة "سى

410
00:32:46,511 --> 00:32:49,514
لماذا تأكل هذا ؟
لماذا ؟ لأن طعمها جيد

411
00:32:49,556 --> 00:32:52,516
لكنها ليست جيدة لك
أنا مدرك لذلك

412
00:32:52,558 --> 00:32:54,518
لماذا تفعل شىء وانت تعلم انة
غير جيد بالنسبة لك ؟

413
00:32:54,560 --> 00:32:58,480
لأننى لا أفكر فية
هذة حياة النكران

414
00:32:58,521 --> 00:33:00,690
حياة النكران ؟
نعم

415
00:33:02,567 --> 00:33:04,526
أنا مدرك لذلك
لذا أنت مدرك لكل سلوكياتك

416
00:33:04,568 --> 00:33:09,531
رغم أنك تعمل أشياء ليست مفيد لك
الا تعتقد أن هذا تصرف أحمق ؟

417
00:33:09,572 --> 00:33:13,617
"كلا , سرقة 15 مليون من "جيمى سورانو
يبدو تصرف احمق

418
00:33:16,537 --> 00:33:19,539
لم أعتقد انهم سيمسكون بى
الآن , هذة حياة النكران

419
00:33:19,581 --> 00:33:23,501
أنا مدرك لذلك
لذا أنت مدرك لكل سلوكياتك

420
00:33:23,542 --> 00:33:26,503
رغم أنك تعمل أشياء ليست مفيد لك

421
00:33:26,545 --> 00:33:29,548
يبدو تصرف أحمق بالنسبة لى , أليس كذلك ؟
انه تصرف احمق

422
00:33:29,589 --> 00:33:31,508
... أخذ 15 مليون من مال الغوغاء

423
00:33:31,549 --> 00:33:33,634
وإعطائها إحساناْ
جيد لبعض من الناس

424
00:33:34,593 --> 00:33:38,513
لذا سرقت من قاتل محترف
فقط لكى يحبك الغرباء

425
00:33:38,555 --> 00:33:40,724
هذا معقولاً جداً
الا تريد أن يحبك الناس ؟

426
00:33:42,600 --> 00:33:46,687
الكثير من الناس تحبنى
حقاْ ؟

427
00:33:49,606 --> 00:33:50,732
من ؟

428
00:33:51,566 --> 00:33:54,694
"لدى زوجة سابقة وأبنة فى "شيكاغو

429
00:33:57,613 --> 00:34:00,490
ماذا يفعلون ضد كل تهكماتك ؟

430
00:34:00,532 --> 00:34:03,534
بشكل جميل , لم أرى منهم احداْ
منذ 9 سنوات

431
00:34:03,576 --> 00:34:07,580
أتعتقد علينا الذهاب لزيارتهم ؟
كلا , لا أعتقد أن علينا زيارتهم

432
00:34:07,621 --> 00:34:12,584
شكراْ على إهتمامك
لابد أن العمل كان قاسى عليهم

433
00:34:12,625 --> 00:34:14,585
لم أكن أفعل هذا سابقاْ
ماذا كنت تفعل ؟

434
00:34:14,627 --> 00:34:19,590
كنت شرطى
أكنت شرطى فى "شيكاغو" ؟

435
00:34:19,631 --> 00:34:21,716
"لذا كنت تعلم عن "جيمى سورانو

436
00:34:22,634 --> 00:34:25,511
هل لديك الحق لسؤالى هذة الأسئلة ؟
أعتقد أننى لدى

437
00:34:25,553 --> 00:34:27,596
كلا , ليس لديك
أعتقد أننى لدى

438
00:34:27,638 --> 00:34:29,598
كلا , ليس لديك
لماذا لا ؟

439
00:34:29,640 --> 00:34:31,725
العشاء أنتهى , لنذهب

440
00:34:35,561 --> 00:34:38,564
أرى أن هذة رحلة لعينة يا بنى

441
00:34:38,606 --> 00:34:41,566
أنا لا أقلق
لن أكون معك أكثر من هذا

442
00:34:41,608 --> 00:34:43,568
ماذا تعنى ؟

443
00:34:43,610 --> 00:34:46,571
تعلم "سورانو" , لو كنت سأذهب للسجن
سأكون ميت خلال 24 ساعة

444
00:34:46,612 --> 00:34:49,740
لذا عاجلاً أم آجلاً
يجِب أن أعطيك الزلة

445
00:34:51,617 --> 00:34:53,577
أكيد

446
00:34:53,618 --> 00:34:55,787
انا سعيد لأنك تجد هذا مضحكاْ

447
00:34:58,623 --> 00:35:00,541
لنذهب
هل هذا كل ما ستترك ؟

448
00:35:00,582 --> 00:35:02,626
هذا 15 بالمائة
هذا 13 بالمائة

449
00:35:02,668 --> 00:35:05,795
هؤلاء الناس يعتمدون على البقشيش فى حياتهم

450
00:35:37,697 --> 00:35:39,782
هل أستطيع مساعدتك يا سيدى ؟

451
00:35:41,659 --> 00:35:43,869
نعم , انا أبحث عن صديقى
"جاك ولش"

452
00:35:44,703 --> 00:35:46,621
لقد أخبرنى انة سيقابلنى
على هذا القطار

453
00:35:46,663 --> 00:35:48,623
"نعم , سيد "ولش

454
00:35:48,665 --> 00:35:51,625
هو في غرفة  "دي" ، العربة التالية

455
00:35:51,667 --> 00:35:54,670
العربة التالية ؟
نعم يا سيدى , هذا الطريق

456
00:35:54,711 --> 00:35:57,839
شكراْ
العفو , تصبح على خير

457
00:36:37,748 --> 00:36:40,875
كلمة واحدة وستموت أيها الأحمق

458
00:36:42,752 --> 00:36:44,837
اللعنة
.... إبن

459
00:36:48,715 --> 00:36:52,719
كيف عرفت أين انا ؟
لن أقول لك شيئاْ

460
00:36:52,760 --> 00:36:54,720
لا تجبرنى على فعل شىء
ماذا يحدث هنا ؟

461
00:36:54,762 --> 00:36:58,682
حسناْ , كل شىء تحت السيطرة
تمهل , "ألونزو موزلى" أف بى أى

462
00:36:58,724 --> 00:37:02,727
أريد الشرطة المحلية
فى المحطة التالية للقبض على هذا الرجل

463
00:37:02,769 --> 00:37:05,771
عما تتحدث ؟
هذا بما فيه الكفاية منك

464
00:37:05,813 --> 00:37:07,898
تقدم للإمام واطلب الشرطة

465
00:37:17,781 --> 00:37:19,741
هل هذة أخبار جيدة أم سيئة ؟

466
00:37:19,783 --> 00:37:23,703
مردوكس" و "ولش" كانوا على القطار"
"المتجة إلى " لوس أنجلوس

467
00:37:23,745 --> 00:37:27,748
صياد مستأجر آخر قبض علية
"بعد محاولة أخذ "مردوكس

468
00:37:27,790 --> 00:37:29,875
أريد الطائرة جاهزة في 20 دقيقة

469
00:37:58,774 --> 00:38:00,818
أين "جاك ولش" ؟

470
00:38:00,859 --> 00:38:04,779
نزل مع الشخص الآخر
من 3 أو 4 محطات

471
00:38:04,821 --> 00:38:07,949
"اسمة الحقيقى "موزلى
"انا "موزلى

472
00:38:11,785 --> 00:38:15,955
"أريد إجراء مكالمة عاجلة إلى "إيدى مسكون
"من "جاك ولش

473
00:38:18,791 --> 00:38:22,794
"سندات كفالة "ماسكون
"جيرى" هذا "جاك" , أوصلنى ب"إيدى"

474
00:38:22,836 --> 00:38:26,756
يا ألهى "جاك" , أين كنت ؟
أريد التحدث إلية , أين أنت ؟

475
00:38:26,798 --> 00:38:28,758
أين انا ؟
اريد سؤالك عن شىء ما

476
00:38:28,799 --> 00:38:32,803
كيف أتى "دورفلر" خلفى ؟
هل كفلتة بهذا يا إبن العاهرة ؟

477
00:38:32,844 --> 00:38:34,804
....... "إنتظر لحظة "دورفلر

478
00:38:34,846 --> 00:38:36,764
لماذا أرسل "دورفلر" ورائك ؟
انا لا أعلم أين انت ؟

479
00:38:36,806 --> 00:38:39,809
ليس لك شأن بهذا ؟
أين أنت ؟ هل وجدت الدوق ؟

480
00:38:39,850 --> 00:38:42,811
انت على حق , لقد حصلت علية
أين انت ؟

481
00:38:42,853 --> 00:38:46,773
.... أين أنا ؟ أنا في مكان ما بين
"لا أعرف .... بين "تولديو" و "كلفلند

482
00:38:46,815 --> 00:38:48,858
سنركب الحافلة
رائع

483
00:38:48,900 --> 00:38:50,860
حافلة ؟
هل أنت مجنون ؟

484
00:38:50,901 --> 00:38:53,862
إخرس و أستمع لى
سنركب الحافلة

485
00:38:53,904 --> 00:38:56,781
أردت أن أعلمك أين نحن
مع السلامة

486
00:38:56,823 --> 00:38:58,866
لا تغلق الخط

487
00:38:58,908 --> 00:39:01,785
اللعنة
ماذا يفعل هذا الشخص ؟

488
00:39:01,827 --> 00:39:04,037
لا أعرف

489
00:39:05,914 --> 00:39:09,959
إسمع , سأخرج لشراء بعض الأشياء

490
00:39:22,887 --> 00:39:27,057
"تذكرتين ذهاب إلى " لوس أنجلوس

491
00:39:27,891 --> 00:39:30,893
مازلت تريد الوصول فى موعدك
سأوصلك هناك فى الوقت المحدد

492
00:39:30,935 --> 00:39:33,896
لا تعيش فى الأوهام

493
00:39:33,938 --> 00:39:36,815
أوهام ؟
أوهام

494
00:39:36,857 --> 00:39:39,859
انا أسفة يا سيدى
هذة البطاقة ألغيت

495
00:39:39,901 --> 00:39:42,862
قد ألغيت ؟

496
00:39:42,903 --> 00:39:44,863
انا أسف , هناك خطأ
هل ممكن أن تجربى مرة آخرى من فضلك ؟

497
00:39:44,905 --> 00:39:48,908
لقد أختبرتها مرتين
رجاءً حاولى ثانية

498
00:39:48,950 --> 00:39:50,910
هل دفعت فاتورتك ؟
إخرس

499
00:39:50,952 --> 00:39:52,870
انا أسفة يا سيدى
لقد ألغيت

500
00:39:52,912 --> 00:39:54,872
سيدتى , هذا مستحيل
انا أدفع فواتيرى

501
00:39:54,914 --> 00:39:57,874
ليس هناك أحتمال أنها ألغيت
إخرس

502
00:39:57,916 --> 00:39:59,876
من فضلك
لقد ألغيت يا سيدى

503
00:39:59,918 --> 00:40:01,836
هل تريد الدفع عن طريق بطاقة آخرى
أو نقداْ ؟

504
00:40:01,878 --> 00:40:05,923
ليس معى بطاقات آخرى
رجاءً حاولى ثانية

505
00:40:05,964 --> 00:40:08,925
حسناْ

506
00:40:08,967 --> 00:40:11,844
"ألونزو" .... "جاك ولش"
مكتب التحقيقات الفدرالي

507
00:40:11,886 --> 00:40:14,889
هذا عمل رسمي
هذا الرجل في رعايتى

508
00:40:14,930 --> 00:40:18,058
سأخذة إلى "لوس أنجلوس" , حسناْ ؟
رجاءً حاولى ثانية

509
00:40:19,935 --> 00:40:22,103
جاك ولش" ليس الأسم الموجود على الشارة يا سيدى"

510
00:40:24,939 --> 00:40:27,107
هل تريد منى أن أتصل ب"أف بى أى " ؟

511
00:40:28,984 --> 00:40:32,111
أم تريد الدفع نقداْ ؟

512
00:40:33,988 --> 00:40:38,075
كم ثمن هذا ؟
انها 264 دولار لكلتا التذكريتين

513
00:40:38,992 --> 00:40:41,077
هنا مائة

514
00:40:45,998 --> 00:40:49,126
هل لديك أى أموال ؟
الكثير

515
00:40:56,007 --> 00:41:00,177
هل تدعو هذا كثيراْ ؟
انه كافى لأذهب بك حيثما أريد

516
00:41:01,928 --> 00:41:05,973
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة
خمسة،  ستة ، سبعة

517
00:41:06,015 --> 00:41:09,143
القوة كلها تبحث عنى ؟

518
00:41:26,032 --> 00:41:29,952
من أنت ؟
العميل الخاص "موزلى" أف بى أى

519
00:41:29,994 --> 00:41:32,162
اللعنة
لم أفعل شيئاْ

520
00:41:32,996 --> 00:41:34,956
إسترخ
سألك بعض الأسئلة , هذا كل شىء

521
00:41:34,998 --> 00:41:38,125
نعم , اللعنة , تفضل

522
00:41:50,010 --> 00:41:53,138
ماذا تعرف عن "جاك ولش" ؟

523
00:41:56,975 --> 00:42:01,020
كلا , هيا , هيا
السجائر قاتلة

524
00:42:01,061 --> 00:42:02,980
كذلك النساء
ليس كل النساء

525
00:42:03,021 --> 00:42:06,941
انا وزوجتى لدينا علاقة رائعة
لقد وقفت بجانبى خلال كل هذا

526
00:42:06,983 --> 00:42:09,026
نعم , وقفت بجانبك انت وملايينك
يا لة من فريق

527
00:42:09,068 --> 00:42:12,988
"ليس لدى ملايين "جاك
لقد أعطيتها كلها إلى الفقراء , أتتذكر ؟

528
00:42:13,030 --> 00:42:14,990
ألم تبقى بعضاْ منها لنفسك ؟

529
00:42:15,031 --> 00:42:19,994
أحتفظت بقدر كافى للهروب والإختفاء
نعم , هذا صحيح

530
00:42:20,036 --> 00:42:22,079
"عندما نستبدل الحافلة فى "شيكاغو
سيكون لديك عدة ساعات

531
00:42:22,121 --> 00:42:26,041
كن رجلاْ جيداْ , وأستغل هذا الوقت
للإطمئنان على زوجتك السابقة و أبنتك

532
00:42:26,082 --> 00:42:29,210
انها فرصة مثالية
لماذا لا تهتم بشأنك فقط ؟

533
00:42:35,048 --> 00:42:37,092
لماذا لم تراهم خلال 9 سنوات ؟

534
00:42:37,133 --> 00:42:39,052
لماذا ؟

535
00:42:39,093 --> 00:42:42,096
لتبعد عن فقط سأخبرك
لقد تزوجت من شرطى مساعد

536
00:42:42,138 --> 00:42:44,223
وانا لست محبوباْ من قسم
"شرطة "شيكاغو

537
00:42:45,057 --> 00:42:48,018
لماذا ؟

538
00:42:48,059 --> 00:42:50,019
هل نعرف بعضنا البعض ؟

539
00:42:50,061 --> 00:42:52,104
لماذا ؟

540
00:42:52,146 --> 00:42:57,109
ماذا فعلت ؟
لماذا أنت مكروة من قسم شرطة "شيكاغو" ؟

541
00:42:57,150 --> 00:43:00,028
هذا حقيقة لا يخصك
هل أذتك "جاك" ؟

542
00:43:00,069 --> 00:43:04,073
نعم
انا أسف

543
00:43:04,114 --> 00:43:07,117
ما الذى تأسف لأجلة ؟
انا أسف أنها أذتك

544
00:43:07,159 --> 00:43:11,079
لم تأذنى
وكنت قلت للتو انها أذتك

545
00:43:11,120 --> 00:43:13,039
لم أقل أنها أذتنى
انت قلت

546
00:43:13,080 --> 00:43:15,040
انا سألت إذا كانت أذيتك
"وانت قلت "نعم , أذيتنى

547
00:43:15,082 --> 00:43:18,043
انت جعلتنى أقول هذا
انت وضعت الكلمات فى فمى

548
00:43:18,085 --> 00:43:20,044
انت رجل ناضج
لديك التحكم فى كلماتك

549
00:43:20,086 --> 00:43:24,256
اللعنة , انت على حق , لدى كلمتين لك
إغلق فمك

550
00:43:28,093 --> 00:43:34,098
المعذرة , "ولش" إتصل ب"مسكون" منذ
"حوالى نصف ساعة من خارج "توليدو

551
00:43:34,140 --> 00:43:38,226
انة على حافلة نقل بين الولايات
"متجة إلى "شيكاغو

552
00:43:42,188 --> 00:43:44,273
هيا بنا

553
00:43:45,107 --> 00:43:48,068
سيدى , ماذا سنفعل مع هذا الرجل ؟

554
00:43:48,110 --> 00:43:50,320
دعة يذهب

555
00:43:55,116 --> 00:43:57,159
إبن العاهرة سرق سجائرى

556
00:43:57,201 --> 00:44:00,328
متى كانت آخر مرة قمت بعمل
أشعة أكس على صدرك ؟

557
00:44:03,122 --> 00:44:07,167
هل تعرف التدخين السىء ؟
قد تجعل الناس يصابون بسرطان الرئة

558
00:44:07,209 --> 00:44:11,129
وهم أبرياء
ويحاولون العيش فى حياة صحية

559
00:44:11,171 --> 00:44:14,132
لماذا  لا تعود إلى النوم ؟
إتركنى وحدى

560
00:44:14,173 --> 00:44:17,176
أفعل ما تريد
إطفىء السجارة

561
00:44:17,218 --> 00:44:19,136
لماذا لا تخرس وتتركنى فى حالى ؟

562
00:44:19,178 --> 00:44:21,263
"إطفىء السجارة "جاك

563
00:44:23,139 --> 00:44:26,142
إطفىء السجارة

564
00:44:26,183 --> 00:44:28,102
هذا الرجل مزعج جداْ

565
00:44:28,143 --> 00:44:31,146
شكراْ لك
أعتقدت انك ستتطفىء هذة

566
00:44:31,188 --> 00:44:34,149
كلا , لن أطفئها

567
00:44:34,190 --> 00:44:36,275
لماذا انت مكروة من قسم الشرطة
فى "شيكاغو" ؟

568
00:44:39,194 --> 00:44:40,362
سيد" بالإسفل"

569
00:44:45,158 --> 00:44:48,119
ماذا هناك ؟
أعتقد أن علينا التحدث

570
00:44:48,160 --> 00:44:50,120
لماذا تنتظر هنا ؟
تمشى بالخارج

571
00:44:50,162 --> 00:44:53,123
"شخص ما قبض على  "مردوكس
هذة أخبار قديمة

572
00:44:53,165 --> 00:44:56,167
لن أخبرك ماذا سيحدث
لو أصبح شاهد للحكومة

573
00:44:56,209 --> 00:44:58,127
لن تكون هناك قضية

574
00:44:58,169 --> 00:45:02,214
إفترضت بأنك ستأخذ ذلك الموقع
لكني أنصحك ضد مثل هذا العمل

575
00:45:02,256 --> 00:45:06,301
إهدىء , سأطلب لك شىء
كل شىء سينتهى خلال دقائق

576
00:45:48,211 --> 00:45:49,378
من هؤلاء الأشخاص ؟

577
00:45:51,255 --> 00:45:53,424
ضع يديك على الحافلة

578
00:46:05,309 --> 00:46:07,394
انهم الفيدراليين

579
00:46:09,270 --> 00:46:10,438
أتتذكرنى ؟

580
00:46:13,232 --> 00:46:14,400
"العميل "فرستر جرانت

581
00:46:15,317 --> 00:46:17,402
ألونزو" , ألن تشكرنى على أداء هذا العمل "
من أجلك ؟

582
00:46:19,279 --> 00:46:20,446
"شكراْ لك "ولش

583
00:46:30,330 --> 00:46:32,415
لنذهب من هنا

584
00:46:48,261 --> 00:46:51,264
ماذا يحدث ؟
تحرك

585
00:46:51,306 --> 00:46:54,266
كلا , هيا بنا

586
00:46:54,308 --> 00:46:58,478
أسرع
ماذا تفعل ؟

587
00:47:00,355 --> 00:47:04,275
إنتظر لحظة , يا ألهى
حسناْ , انا قادم

588
00:47:04,317 --> 00:47:07,444
هيا بنا
انا قادم , إنتظر لحظة

589
00:47:09,321 --> 00:47:12,448
والش" ، يا إبن العاهرة"

590
00:47:21,331 --> 00:47:23,249
يا ألهى
إخرس

591
00:47:23,291 --> 00:47:27,336
بحق الجحيم ماذا كان هذا ؟
لماذا كانوا يطلقون النار ؟

592
00:47:27,378 --> 00:47:30,338
"انهم رجال "سورانو
لن ينتظروا حتى تذهب للسجن

593
00:47:30,380 --> 00:47:32,340
ألن تسلمنى ؟
لماذا نهرب من " أف بى أى" ؟

594
00:47:32,382 --> 00:47:35,343
لأننى سأعيدك بنفسى
ما عدا ذلك , لن أحصل على المال

595
00:47:35,384 --> 00:47:37,469
لن أسلمك إلى الفيدراليين

596
00:47:39,346 --> 00:47:41,306
"ألونوز موزلى"
أليس هذا الأسم الذى تستعملة ؟

597
00:47:41,348 --> 00:47:43,516
دعنى أرى هذا

598
00:47:46,352 --> 00:47:50,522
إنظر إلى هذه الثروة من المعلومات
"انهم يراقبون تليفون "مسكون

599
00:47:52,399 --> 00:47:55,526
إبن العاهرة

600
00:47:56,360 --> 00:47:57,486
ماذا تفعل ؟

601
00:48:00,405 --> 00:48:03,533
كم تعتقد أننا سنبعد بسيارة "أف بى أى " مسروقة ؟

602
00:48:05,410 --> 00:48:10,372
لماذا هذا ؟
"نكتة بينى انا و "ألونزو

603
00:48:10,414 --> 00:48:13,291
تونى دارفو" على الخط الأول"
نعم ؟

604
00:48:13,333 --> 00:48:14,501
أسف , لم يحدث

605
00:48:16,377 --> 00:48:19,338
لم يحدث ؟ قل هذا مرة آخرى
لم يحدث

606
00:48:19,380 --> 00:48:22,382
الشرطة كانت فى كل مكان
ملايين من الفيدراليين

607
00:48:22,424 --> 00:48:24,342
لقد كانت فوضى

608
00:48:24,384 --> 00:48:27,386
كانت فوضى حقيقية
عليك بإغلاق الخط

609
00:48:27,428 --> 00:48:28,304
..... لو كانوا يراقبون هذا الخط

610
00:48:28,346 --> 00:48:31,348
سيدنى" إغلق فمك"

611
00:48:31,390 --> 00:48:35,393
الآن , أستمع لى أيها الأحمق
هل لديهم "مردوكس" تحت الحراسة أم لا ؟

612
00:48:35,435 --> 00:48:39,355
لا أعلم
الشرطة فى كل مكان

613
00:48:39,397 --> 00:48:43,317
لا نستطيع رؤية أى شىء
دعنى أخبرك شيئاْ

614
00:48:43,358 --> 00:48:46,361
لا أريد تلقى مكالمة تليفون مثل هذة
..... لأننى لو تلقيت

615
00:48:46,402 --> 00:48:49,363
سأركب الطائرة
وأقتل كل منكما

616
00:48:49,405 --> 00:48:50,406
أتفهم ؟

617
00:48:50,448 --> 00:48:54,368
ألن تتوقف ؟
انا على الهاتف , ماذا تفعل ؟

618
00:48:54,409 --> 00:48:57,412
كان على قتل "ولش" فى
شيكاغو" منذ زمن طويل"

619
00:48:57,453 --> 00:49:00,414
"لا تقل أى كلمة لى "سيدنى

620
00:49:00,456 --> 00:49:03,584
والا سأحطم رأسك بهذا الهاتف

621
00:49:29,439 --> 00:49:31,649
لا أصدق هذا
لم أرى أى احد منهما منذ 9 سنوات

622
00:49:32,483 --> 00:49:35,444
وأول شىء يخرج من فمى
"هل ممكن أن أستلف 100 دولار ؟"

623
00:49:35,485 --> 00:49:39,572
لدى أحساس أن هذا سيكون جيد لك

624
00:49:51,457 --> 00:49:52,583
تبدو جيداْ

625
00:49:57,504 --> 00:50:01,674
من أنتم ؟
انا زوج امك السابق

626
00:50:04,468 --> 00:50:07,596
أمى
ولد لطيف

627
00:50:17,521 --> 00:50:20,482
"مرحباْ "جيل
مرحباْ

628
00:50:20,523 --> 00:50:23,651
كيف حالك ؟
انا بخير

629
00:50:29,489 --> 00:50:31,449
لقد ذكروك انت وهو فى الأخبار
هذا الصباح

630
00:50:31,491 --> 00:50:34,452
هل فعلوا ؟
نعم

631
00:50:34,493 --> 00:50:36,704
ماذا قالوا ؟
أى شىء جيد ؟

632
00:50:38,580 --> 00:50:41,458
لا
هل أنت بخير؟

633
00:50:41,499 --> 00:50:43,668
نعم

634
00:50:44,502 --> 00:50:47,629
"انت فى مشكلة كبيرة "جاك

635
00:50:48,589 --> 00:50:50,674
هل أستطيع أن أدخل لبضعة دقائق ؟

636
00:50:52,550 --> 00:50:55,678
هل أستطيع أن أدخل لبضعة دقائق ؟

637
00:50:56,512 --> 00:50:57,638
نعم

638
00:51:01,516 --> 00:51:05,520
لن أمكث طويلاْ
"أريد فقط أستعارة بعض المال للوصول إلى "لوس أنجلوس

639
00:51:05,561 --> 00:51:07,521
تعلمين اننى جيد فى هذا

640
00:51:07,563 --> 00:51:10,524
ليس لدى أى نقود فى المنزل

641
00:51:10,565 --> 00:51:14,652
انا محرج للغاية
"انا فى ورطة  "جيل

642
00:51:16,529 --> 00:51:19,490
تبدين جميلة

643
00:51:19,531 --> 00:51:22,534
انت لا تشبة المجرمين
أنا مجرم ذو ياقة بيضاء

644
00:51:22,576 --> 00:51:25,703
"جاسون"
إذهب للإعلى الآن

645
00:51:28,622 --> 00:51:32,542
لا يجب أن تكون هنا , لو عاد "تيد" ووجدك هنا
سيقبض عليك انت وهو

646
00:51:32,584 --> 00:51:35,545
يقبض علينا ؟
نعكم

647
00:51:35,587 --> 00:51:39,506
إذن نحن فى مشكلة كبيرة
لأننى أقل قليلاْ فى مال الرشوة

648
00:51:39,548 --> 00:51:41,508
حسناْ "جاك", لا تبدأ
من فضلك

649
00:51:41,550 --> 00:51:44,511
كيف حال زوجك مهما كان أسمة ؟

650
00:51:44,552 --> 00:51:47,555
انه قائد الآن
أوه ، قائد ؟ العائلة المالكة

651
00:51:47,597 --> 00:51:49,515
لا أريد أية مشاكل
هل تفهم هذا ؟ من فضلك

652
00:51:49,557 --> 00:51:52,684
هذا ليس يوم جيد لهذا
أعنى هذا

653
00:51:53,643 --> 00:51:56,521
أنا أسف جدول مواعيدي القصير
لا يتزامن جدولك الإجتماعي

654
00:51:56,562 --> 00:51:58,606
لا أعتقد انها كانت تقول هذا
"إبق خارج الموضوع "جون

655
00:51:58,648 --> 00:52:02,568
نفس "جاك" القديم , تأذى مشاعرك
ثم تجرح أى شخص آخر

656
00:52:02,609 --> 00:52:05,570
لست بحاجة إلى أحد محاضراتك
انا لا أحاضرك

657
00:52:05,612 --> 00:52:08,614
انا أحاول حمايتك
تيد" سيعود للبيت فى أى لحظة"

658
00:52:08,656 --> 00:52:10,574
نحن جميعاْ سنخرج الليلة
انها ليلة مهمة لنا

659
00:52:10,616 --> 00:52:13,619
ماذا مهم جداً حول الليلة ؟
دعينى أخمن , ليلة رشوة ؟

660
00:52:13,660 --> 00:52:16,538
هذا هو , اخرج
لا تتعاركا

661
00:52:16,579 --> 00:52:19,540
انا فى مشكلة كبيرة
.... أحتاج لإستعارة بعض المال

662
00:52:19,582 --> 00:52:23,627
"لتوصيل هذا الشخص إلى "لوس انجلوس
والتوقف عن هذا العمل للأبد

663
00:52:23,669 --> 00:52:25,754
الا تفهمى هذا ؟

664
00:52:47,647 --> 00:52:49,816
دينيس" ؟"

665
00:52:53,694 --> 00:52:55,779
لقد كبرتى

666
00:53:12,668 --> 00:53:14,837
انا أسف , سأذهب الآن
كلا , تمهل

667
00:53:21,717 --> 00:53:24,845
انا اسف يا عزيزتى
..... نحن لدينا

668
00:53:32,685 --> 00:53:35,646
فى أى سنة أنت الآن ؟
الثامنة ؟

669
00:53:35,688 --> 00:53:38,815
هل أنت فى السنة الثامنة ؟

670
00:53:58,749 --> 00:54:02,669
هنا 40 دولار , هذا كل ما لدى
لكن هذة مفاتيح السيارة

671
00:54:02,710 --> 00:54:04,629
انها عربة الطريق فى الممر

672
00:54:04,670 --> 00:54:07,673
سأخبر "تيد" انها فى الورشة

673
00:54:07,715 --> 00:54:11,718
ونحن سنقلق عليها
"عندما تعود إلى "لوس انجلوس

674
00:54:11,760 --> 00:54:13,845
هل يعتنى بك جيداْ ؟

675
00:54:16,764 --> 00:54:20,684
نعم ؟
هذا كل ما أردت معرفتة

676
00:54:20,725 --> 00:54:23,728
إذن , ماذا سيقول عن هذا ؟

677
00:54:23,770 --> 00:54:28,732
سيتفهم الموقف
انه الحب , أليس كذلك ؟

678
00:54:28,774 --> 00:54:30,859
مع السلامة يا عزيزتى

679
00:55:08,808 --> 00:55:11,768
إنتظر , انه ليس بالكثير

680
00:55:11,810 --> 00:55:14,688
حوالى 180 دولار , نقود المريبة
كلا يا عزيزتى , لا أستطيع

681
00:55:14,729 --> 00:55:17,857
خذها , أرجوك

682
00:55:18,816 --> 00:55:21,944
لا أستطيع يا عزيزتى

683
00:55:54,763 --> 00:55:59,976
"مرحباْ , أريد إجراء مكالمة عاجلة إلى "إيدى مسكون
"من "جاك ولش

684
00:56:02,811 --> 00:56:05,772
"سندات كفالة "مسكون
"جيرى" , هذا "جاك" , أريد التحدث إلى "إيدى"

685
00:56:05,814 --> 00:56:08,024
"انه "جاك
توقف عن التجول , اين انت ؟

686
00:56:09,776 --> 00:56:13,028
أين انا ؟
"أنا في "بويس" ، "إداهو

687
00:56:13,862 --> 00:56:15,781
كلا , إنتظر لحظة
"أنا في " المرسى" ، "ألاسكا

688
00:56:15,822 --> 00:56:17,782
كلا , إنتظر
"أنا في "كاسبر" ، "وايمونج

689
00:56:17,824 --> 00:56:21,827
"أنا في "لوبي هاوارد جونسن
وأرتدى قميص أحمر

690
00:56:21,869 --> 00:56:23,829
عما تتحدث ؟

691
00:56:23,871 --> 00:56:25,789
انا لا اتحدث إليك
انا أتحدث مع الأشخاص الآخرين

692
00:56:25,831 --> 00:56:28,833
من هؤلاء الأشخاص ؟
دعنى أوصف الموقف لك

693
00:56:28,875 --> 00:56:31,836
هناك هؤلاء الرجال ، كما ترى ؟
ربما يكونوا ورائنا منذ يومين

694
00:56:31,878 --> 00:56:34,755
لديهم نفس المهمة
يشربون نفس قهوة

695
00:56:34,797 --> 00:56:37,799
متعبون من الجلوس كل هذة المدة

696
00:56:37,841 --> 00:56:41,844
انهم فى شاحنة , ربما تكون متوقفة
بجانب الطريق بالقرب من مكتبك

697
00:56:41,886 --> 00:56:44,763
لكن أيها الرجال عليكم حزم أمتعتكم
.... والعودة إلى منازلكم

698
00:56:44,805 --> 00:56:48,058
لأننى بعيد عنكم
أيها الملاعيين

699
00:56:48,892 --> 00:56:51,853
هاتفك مراقب , لن أستعمل هذا الخط
"بعد ذلك , إذهب إلى "شين لو

700
00:56:51,894 --> 00:56:55,022
سأتصل بك هناك بعد خمس دقائق
لن يستطيعوا المراقبة بهذة السرعة

701
00:56:55,856 --> 00:56:57,024
مع السلامة للجميع

702
00:57:00,860 --> 00:57:03,863
المعذرة , انه لى
أعتقد انة لى , "جاك" هل هذا أنت ؟

703
00:57:03,904 --> 00:57:08,867
إسمع , حول لى 500 دولار على مكتب تحويلات
فى "اماريللو" , "تكساس" الآن

704
00:57:08,909 --> 00:57:12,829
ماذا تحتاج ب500 دولار على حافلة ؟
ولماذا أنت لست على الطائرة

705
00:57:12,870 --> 00:57:16,874
هل خطر ببالك أننى محترف
ولدى أسبابى ؟

706
00:57:16,915 --> 00:57:19,918
سنذهب الآن , وانا لدى فقط النقود
"الكافية للذهاب إلى "اماريللو

707
00:57:19,960 --> 00:57:20,835
ألغينا الحافلة

708
00:57:20,877 --> 00:57:24,005
اللعنة على الحافلة , أريد معرفة ماذا حدث
للطائرة اللعينة

709
00:57:25,881 --> 00:57:28,884
انه لا يحب الطيران
لا يحب الطيران ؟

710
00:57:28,926 --> 00:57:31,886
ماذا يعنى هذا ؟
"أستمع لى "جاك

711
00:57:31,928 --> 00:57:34,931
عليك العودة إلى هنا فى أقل
من يومين ونصف

712
00:57:34,972 --> 00:57:37,850
نصف مليون دولار من أموالى
ماذا يحدث هناك؟

713
00:57:37,891 --> 00:57:40,852
"إيدى"
.... أقسم بالله , لا تبدأ معى الآن

714
00:57:40,894 --> 00:57:44,022
والا سأقتلة وأتخلص منة
فى مستنقع لعين

715
00:57:45,898 --> 00:57:47,858
لست فى مزاج جيد لهذا

716
00:57:47,900 --> 00:57:49,943
أرسل المال فقط
وسأرجعة على الموعد النهائى

717
00:57:49,985 --> 00:57:52,070
هل سمعتنى ؟
نعم ؟

718
00:57:52,904 --> 00:57:55,073
لنذهب

719
00:57:56,949 --> 00:58:00,869
"جيرى" , حول 500 دولار إلى "جاك ولش"
فى "اماريللو" , "تكساس" الآن

720
00:58:00,911 --> 00:58:01,912
"اماريللو" , "تكساس"

721
00:58:01,953 --> 00:58:06,916
أيضاْ , أخبر "دورفلر" بالذهاب إلى هناك
إبحث عنة , وأحضرة إلى هناك

722
00:58:06,958 --> 00:58:09,043
"حاضر "إيدى
اللعنة

723
00:58:37,942 --> 00:58:41,070
لماذا انت مكروة من قسم الشرطة
فى "شيكاغو" ؟

724
00:58:41,987 --> 00:58:44,072
بسبب شخصيتك ؟

725
00:58:46,991 --> 00:58:49,076
ماذا حدث فى منزلك ؟
ماذا كان كل هذا حول ؟

726
00:58:50,035 --> 00:58:53,163
زوجتك تزوجت شرطى فاسد ؟

727
00:58:55,957 --> 00:58:58,167
ماذا كان كل هذا حول ؟

728
00:59:00,961 --> 00:59:02,921
القسم كلة كان فاسد

729
00:59:02,963 --> 00:59:05,006
هناك طيب وشرير فى كل مكان
الا تعتقد ذلك ؟

730
00:59:05,048 --> 00:59:09,093
الأشرار فى كل مكان
الطيبون لا أعرفهم

731
00:59:12,012 --> 00:59:13,180
ماذا حدث لك ؟

732
00:59:19,018 --> 00:59:21,187
أنا لا أطْلع على قائمة الرواتب

733
00:59:22,021 --> 00:59:23,188
أي قائمة رواتب ؟

734
00:59:25,065 --> 00:59:28,193
كنت عميل سرى
.... كنت

735
00:59:29,027 --> 00:59:30,945
أرسلت إلى أكبر تاجر هيروين
"فى "شيكاغو

736
00:59:30,987 --> 00:59:34,114
أعتقد انة يمد المدينة بأكملها

737
00:59:35,073 --> 00:59:37,951
إستغرقت سنة
فقط للحصول على ثقته

738
00:59:37,992 --> 00:59:41,996
عندما كنت على وشك القبض على
.... إبن العاهرة هذا , زملائى الشرطيين

739
00:59:42,038 --> 00:59:45,958
إكتشفوا بشكل غامض
سبعة اطنان من الهيروين في بيتي

740
00:59:45,999 --> 00:59:50,044
لذا تاجر المخدرات الكبير
أعطانى خياراْ

741
00:59:50,086 --> 00:59:52,004
اقدم قائمة الرواتب مثل كل شخص آخر
.... أرحل من المدينة

742
00:59:52,046 --> 00:59:55,966
أو أذهب للسجن لمدة 30 سنة

743
00:59:56,008 --> 00:59:57,968
حسناً ، أنا لم أتقدم قائمة الرواتب

744
00:59:58,009 --> 01:00:00,970
وهذا هو سبب أننى أفعل هذا

745
01:00:01,012 --> 01:00:04,014
لذا عندما أجد مجرم مثلك
أحضرة للسجن

746
01:00:04,056 --> 01:00:08,226
لا أهتم حول أى شخص يأخذ رشوة
لا يوجد أحد , انا فقط

747
01:00:18,026 --> 01:00:23,072
لماذا لا تشترى ساعة جديدة ؟
سأخبرك عندما أعرفك أكثر

748
01:00:23,114 --> 01:00:25,199
متى ستعرفنى أكثر ؟
انا سأعرفك أكثر

749
01:00:26,033 --> 01:00:28,076
انت لن تعرفنى أكثر
هل تخرس ؟

750
01:00:28,118 --> 01:00:30,203
هذا ما أعنى

