1
00:00:37,157 --> 00:00:43,953
التخيل يمكن أن يذهب بنا نحو اللاوعي

2
00:00:44,604 --> 00:00:50,887
لا تحتاج للتفكير عندما تأتي معلومات البرنامج لك

3
00:00:51,259 --> 00:00:53,576
أنا أتكلم وأنت تسمع

4
00:00:54,213 --> 00:00:57,753
أنا أعطي الأوامر وأنت تطيع

5
00:02:08,464 --> 00:02:09,863
ما رأيك ببعض الكعكات المحلاة؟

6
00:02:09,863 --> 00:02:13,067
اذا كانت على حسابك فسآخذ صحنان مملوءان

7
00:02:13,558 --> 00:02:17,567
أيتها السفيرةأول ضرر حدث في شاطئ أتلانتا

8
00:02:17,990 --> 00:02:21,027
هل هناك أي تأكيد منهم

9
00:02:28,453 --> 00:02:30,054
توقفوا

10
00:02:32,994 --> 00:02:34,210
توقفوا

11
00:02:34,507 --> 00:02:36,428
أوقفوا الشاحنات اللعينة

12
00:02:36,679 --> 00:02:38,02
ترجمة محمود حامد  0106867463   

13
00:02:43,216 --> 00:02:45,762
asyam24@yahoo.com
الامريكيون يراقبوننا

14
00:02:45,762 --> 00:02:48,039
اتتجرأ على اعطائي الاوامر

15
00:02:48,679 --> 00:02:50,589
هذا هو المدخل

16
00:02:50,589 --> 00:02:52,915
وهذا الخزان هو بالتأكيد مخبأهم

17
00:02:52,915 --> 00:02:57,353
وفي مكان ما هناك يوجد مخبأهم

18
00:03:09,106 --> 00:03:11,579
أطلقوا النار

19
00:03:19,028 --> 00:03:20,480
ماذا يحدث هنا

20
00:03:20,480 --> 00:03:22,421
هذا الشخص قد يستطيع اخبارنا

21
00:03:22,421 --> 00:03:24,224
هذه الصورة التقطت منذ بضعة أشهر

22
00:03:24,224 --> 00:03:26,780
هذه أفضل صفقة حصلنا عليها

23
00:03:27,315 --> 00:03:30,094
وهؤلاء الذين لديهم القوة لإعطاء الاوامر

24
00:03:30,094 --> 00:03:31,927
أنت من طلب حمايتي

25
00:03:31,927 --> 00:03:33,614
فلا تتصرف هكذا مرة أخرى

26
00:03:33,614 --> 00:03:36,406
وانت من سيستجيب لي الآن

27
00:03:36,406 --> 00:03:39,810
لا أعتقد أن هذا سيكون رائعا لنا

28
00:03:41,539 --> 00:03:42,933
وغد

29
00:03:45,750 --> 00:03:48,406
وان هيلان هو مجرد متذمر

30
00:03:48,406 --> 00:03:51,144
حكومة إنقلابية ترسل فرق تدمير

31
00:03:51,144 --> 00:03:52,456
لذا...

32
00:03:52,456 --> 00:03:57,319
من هذا الرجل الغامض الذي يوظف هيلان
لشيئ لا يستطيع فعله بنفسه؟

33
00:04:50,074 --> 00:04:53,013
أريد ان أقول للمخرج شيئاً

34
00:04:53,013 --> 00:04:55,058
ربما هذا اتفاق موزعي المخدرات المحليين

35
00:04:55,058 --> 00:04:56,061
حسنا اذا

36
00:04:56,061 --> 00:05:02,543
فإذا يرشي موزعي المخدرات المحليين 3 عملاء
لقتل السفيرة

37
00:05:02,543 --> 00:05:04,165
وبعد هذا
يقتلون بعضهم

38
00:05:04,165 --> 00:05:06,806
لم يرشهم أحد
لم يكن عليهم ذلك

39
00:05:06,806 --> 00:05:10,231
لقد جاء تقرير التشريح الآن
ولدينا مشكلة

40
00:05:10,510 --> 00:05:16,027
إن عقلك يعالج المعلومات لارسال الاوامر
والصوت والصورة يسيران على خط واحد

41
00:05:16,027 --> 00:05:19,732
فتخيل اذا أدخلت صوراً لداخل عقلك

42
00:05:19,732 --> 00:05:22,482
وعندما تتذر هذه الصور والمعلومات

43
00:05:22,482 --> 00:05:24,753
ربما بواسطة كلمة سر أو صوت ما

44
00:05:24,753 --> 00:05:28,956
فعندها ستعمل فقط بالطريقة التي برمجتك بها

45
00:05:28,956 --> 00:05:30,454
أنا لاأفهم ما تقولينه

46
00:05:30,454 --> 00:05:32,897
التحكم بالعقل يا ميك

47
00:05:41,193 --> 00:05:42,829
أيها الغبي

48
00:05:43,192 --> 00:05:47,281
نحن جميعا نشكرك لو أبعدت يديك
عن المتفجرات

49
00:05:47,281 --> 00:05:51,877
ابتعد عنهم فقط
ذلك لو اردت

50
00:06:01,564 --> 00:06:02,866
يا هام

51
00:06:02,866 --> 00:06:03,688
نعم يا صديق

52
00:06:03,688 --> 00:06:05,475
تعال هنا وراقب ما يجري

53
00:06:05,475 --> 00:06:08,142
بالطبع، لم لا
شكرا يا صديق

54
00:06:12,349 --> 00:06:15,190
كيف حالك يا كولونيل

55
00:06:15,190 --> 00:06:17,454
بخير

56
00:06:23,348 --> 00:06:25,662
يا صديق

57
00:06:25,662 --> 00:06:28,476
لدي شعور بشع حول هذه العملية

58
00:06:28,476 --> 00:06:31,568
هذا يجعلني أرتاح

59
00:06:31,881 --> 00:06:36,228
هيا، لقد مررنا بذلك
وقد رأيت بنفسك

60
00:06:36,461 --> 00:06:39,616
أنظر، أنا أفتقد إبني لا أكثر

61
00:06:42,699 --> 00:06:44,545
أعلم

62
00:06:44,836 --> 00:06:49,008
لكن إسمع، إنه في البيت وبأمان
حتى لو لم ترجع أنت

63
00:06:49,008 --> 00:06:51,454
أجل، أنت محق

64
00:06:52,350 --> 00:06:57,711
ماذا عنك، هل إتصلت بكاثي قبل إنطلاقنا؟
نعم

65
00:06:57,711 --> 00:07:01,323
لقد حاولت لكنها لم ترفع السماعة
لا أعلم

66
00:07:01,601 --> 00:07:05,430
ربما كانت في زيارة
أم أنها تنام مع الجار

67
00:07:10,291 --> 00:07:13,508
هيا
نحن ذاهبون لتنظيف الوساخة

68
00:07:13,759 --> 00:07:16,089
بدون ضغط، تمام؟

69
00:07:25,878 --> 00:07:27,976
هيا، جهزوا أنفسكم للذهاب

70
00:07:34,416 --> 00:07:36,772
أرجوك، إعتني بهذه من أجلي

71
00:07:38,117 --> 00:07:40,319
جاك لو، حول

72
00:07:42,194 --> 00:07:45,492
نعم
هل نستطيع الهبوط؟

73
00:07:50,758 --> 00:07:53,120
أيها القائد الأحمر
كله على ما يرام

74
00:07:53,120 --> 00:07:55,477
تعال وأنضم للحفلة
علم

75
00:08:07,040 --> 00:08:08,806
شدوا الأحزمة يا شباب

76
00:08:12,602 --> 00:08:15,745
لنتحرك ، هيا

77
00:08:51,548 --> 00:08:53,953
أين هو هدقنا بحق الجحيم؟

78
00:09:00,729 --> 00:09:01,830
هناك مدني قادم على بعد 100 متر

79
00:09:01,830 --> 00:09:04,359
هناك شيئ مثير للشبهة

80
00:09:05,706 --> 00:09:07,799
هل نتصل بالمروحية لتعود؟

81
00:09:08,944 --> 00:09:11,520
كولونيل، ما هي الأوامر؟

82
00:09:20,932 --> 00:09:22,977
كولونيل، أوامرك؟

83
00:09:24,221 --> 00:09:27,065
أحتاج لأمرك يا سيدي إنها تقترب

84
00:09:34,691 --> 00:09:37,271
أكرر، أحتاج لأمرك يا سيدي

85
00:09:43,865 --> 00:09:46,229
لديها قنبلة يا شباب

86
00:09:46,693 --> 00:09:48,492
سدي إنها ملغمة

87
00:09:48,492 --> 00:09:51,119
أكرر إنها ملغمة

88
00:09:51,647 --> 00:09:53,896
سنقضي عليها يا سيدي

89
00:09:55,758 --> 00:09:58,013
هيا

90
00:10:31,183 --> 00:10:33,403
توقفوا عن الإطلاق
هذا أمر

91
00:10:33,809 --> 00:10:36,276
الجميع توقفوا عن الإطلاق

92
00:10:38,750 --> 00:10:42,519
إنخفضوا

93
00:11:25,877 --> 00:11:27,942
ها هو

94
00:11:29,428 --> 00:11:32,252
هل تستطيع الرؤية
نعم

95
00:11:34,131 --> 00:11:38,488
هل هذه زوجتك؟
على حافة هضبة

96
00:11:39,895 --> 00:11:41,917
تحتاج لمساعدتك

97
00:11:43,785 --> 00:11:45,966
هل تريد إنقاذ حياتها

98
00:11:46,494 --> 00:11:48,976
مهما كلف الأمر

99
00:11:49,725 --> 00:11:53,818
إذا عليك تذكر هذه اللحظة
عندما نتحدث في الأمر التالي

100
00:11:54,989 --> 00:11:58,632
هل كلامي مفهوم؟
أجل يا سيدي

101
00:12:00,214 --> 00:12:01,725
جيد جداً

102
00:12:02,715 --> 00:12:07,134
معك الطائرة 35 من أجل أخذ السجين
وأطلب إذناً بالهبوط

103
00:12:32,326 --> 00:12:35,560
ما الأمر يا كودي؟
هل نسيت كيف يلقون التحية؟

104
00:12:35,560 --> 00:12:39,374
لقد تعودت على العبوس الموجود في السجين

105
00:12:46,784 --> 00:12:49,091
لديك بريد

106
00:12:49,804 --> 00:12:53,044
نحتاج هذه لتختفي
أرى هذا

107
00:12:54,827 --> 00:13:00,604
دعني أسأل
هل تعتقد أنني غبي؟

108
00:13:00,604 --> 00:13:01,315
أنا مازلت سجيناً

109
00:13:01,315 --> 00:13:04,766
لأنني فعلت نفس الشيئ
الذي تريدني أن أفعله ثانية

110
00:13:04,766 --> 00:13:08,110
أتريد حقاً إمضاء بقية حياتك في السجن؟

111
00:13:08,110 --> 00:13:13,937
ماذا عن عائلتك؟
لقد رحلوا

112
00:13:15,961 --> 00:13:19,679
وطاقمك؟
ماذا بشأنه؟

113
00:13:19,679 --> 00:13:24,131
لدي سلة لجعلكم جميعاً
شركاء لنا

114
00:13:24,131 --> 00:13:26,784
شركاء؟
شركاء

115
00:13:26,784 --> 00:13:28,877
و 800 ألف دولار للشخص

116
00:13:28,877 --> 00:13:31,052
حسناً 800 ألف دولار لكل واحد

117
00:13:31,052 --> 00:13:35,008
وبهذه المهمة تكون قد دفعت ضريبتك
وتعود لتكساس

118
00:13:36,293 --> 00:13:38,350
من هذا؟
هذا هدف سيهمك

119
00:13:38,350 --> 00:13:41,255
شخص نريد تدميره عن مشهد البصر

120
00:13:41,255 --> 00:13:43,664
هذا مريع، أنا لا أفعل أشياء كهذه

121
00:13:43,664 --> 00:13:46,302
وماذا إن لم يكن هناك؟
إنه هناك

122
00:13:46,302 --> 00:13:49,587
هناك خمسة مساجين، ونريد إسترجاعهم

123
00:13:49,587 --> 00:13:51,179
لإستخلاص المعلومات

124
00:13:51,179 --> 00:13:55,615
لماذا
لأنهم قد يصبحون كأحد شبابك يا كودي

125
00:13:55,615 --> 00:14:00,430
أشواك في خاصرة أميركا
من هذا بحق الجحيم

126
00:14:00,430 --> 00:14:03,072
العميل فليتشر
يجب أن يكون معك دائماً

127
00:14:03,072 --> 00:14:04,260
لكنك أنت المسؤول

128
00:14:04,260 --> 00:14:08,226
سأكون موجوداً لأحرص على أن
تحصل على قهوة جيدة وملابس جديدة

129
00:14:08,905 --> 00:14:11,023
ماذا عن طاقمي؟

130
00:14:15,480 --> 00:14:18,498
هنري: محارب في القوات البريطانية

131
00:14:18,498 --> 00:14:20,169
المهارات: قــــنــــاص

132
00:14:21,414 --> 00:14:24,025
تشيف: محارب في القوات البريطانية

133
00:14:24,025 --> 00:14:27,277
المهارات: خبير بحري ، غواص، خبير أسلحة خفيفة

134
00:14:27,784 --> 00:14:30,528
لويس: محارب في القوات البحرية الأمريكية

135
00:14:30,528 --> 00:14:32,666
المهارات: مستكشف

136
00:14:34,969 --> 00:14:39,501
اوهارن: محارب في القوات البحرية البريطانية

137
00:14:39,501 --> 00:14:42,652
المهارات: مهندس
مدخل ميكانيكي للمعلومات

138
00:14:43,735 --> 00:14:45,518
دوك: محارب في الأساطيل الأمريكية

139
00:14:45,518 --> 00:14:49,162
المهارات طبيب
أخصائي بالإستخبارات

140
00:14:50,550 --> 00:14:52,826
اندر: محارب في الجيش الأمريكي

141
00:14:52,826 --> 00:14:55,623
المهارات: خبير متفجرات

142
00:14:56,545 --> 00:14:58,482
رولينس: محارب في القوات الخاصة

143
00:14:58,482 --> 00:15:01,415
المهارات: خبير أسلحة خفيفة

144
00:15:06,411 --> 00:15:08,599
مر وقت طويل

145
00:15:09,409 --> 00:15:11,790
أرى أنك لا ترتدي أية أصفاد

146
00:15:11,790 --> 00:15:16,789
لا أريدكم أن تخلقوا افتراضات عن ماذا فعلت
لأتحرر من الأصفاد

147
00:15:16,789 --> 00:15:19,157
هل سنرجع لأيام زمان يا كودي؟

148
00:15:19,157 --> 00:15:21,876
عليك أن تعيش حتى تتحدث عن الأيام السابقة

149
00:15:21,876 --> 00:15:25,942
لماذا سيعطينا الرئيس حريتنا؟
ولماذا استدعانا؟

150
00:15:25,942 --> 00:15:28,614
أتريد البقاء في السجن
طوال حياتك وأنت تغضب؟

151
00:15:28,614 --> 00:15:33,175
إنسى هذا، فأنت من سيغضب
يا أيها المحب للعضو

152
00:15:35,023 --> 00:15:38,486
اسمعوا
عندما يعني الأمر فهو يعنيه

153
00:15:38,486 --> 00:15:43,458
لديه شيئ حساس يجب عمله
وإذا فعلناه بالطريقة الصحيحة

154
00:15:43,458 --> 00:15:47,818
سنصبح أحرار
وأغنى بكثير

155
00:15:48,166 --> 00:15:51,773
ولكن إذا أخطأنا
لن يعرف أحد بشيئ

156
00:15:51,773 --> 00:15:55,598
وكيف سنثق بك مرة أخرى
اسمع

157
00:15:55,598 --> 00:15:58,786
هذا سهل كما تعلم
تستطيع القدوم معي

158
00:15:58,786 --> 00:16:01,931
وإذا فعلناها صح، سنتحرر

159
00:16:01,931 --> 00:16:05,632
أو يمكنك البقاء في السجن
وتكون رومانسياً مع صديقك

160
00:16:06,497 --> 00:16:10,102
وماذا لو هربنا؟
نعم، ماذا عن ذلك؟

161
00:16:10,509 --> 00:16:13,304
ستفوتك الحفلة
هيا

162
00:16:22,288 --> 00:16:25,634
كولونيل كودي، أنا الدكتورة تشابل
وأنا من الوحدة النفسية

163
00:16:25,634 --> 00:16:29,639
الأوامر هي جلب كل ما هو نافع
من المخبر وتدمير كل شيئ آخر

164
00:16:29,639 --> 00:16:32,831
يا لها من أوامر كبيرة
لكن هذه مشكلتك الآن

165
00:16:35,650 --> 00:16:39,136
أليس علينا إخبار كودي ورجاله
عما حدث للفريق الأول؟

166
00:16:39,136 --> 00:16:42,934
لا يهم
وفي حال لم تخبرك الوكالة بذلك

167
00:16:42,934 --> 00:16:44,714
فنحن أيضاً لسنا مهتمين

168
00:16:44,714 --> 00:16:47,201
جاهزون؟
هيا لنقتل أحد ما

169
00:16:47,201 --> 00:16:49,094
هيا بنا

170
00:17:26,075 --> 00:17:29,069
ماذا في الحقيبة
واقيات جنسية

171
00:17:29,069 --> 00:17:32,713
ومتفجرات أرجوا أن تكفي لهدم ذلك المكان

172
00:17:42,383 --> 00:17:44,451
حسناً أنزلها هناك

173
00:17:44,451 --> 00:17:48,588
سننتظر الدعم خارج المياه المحلية

174
00:17:48,588 --> 00:17:52,057
إذا تعرضت المهمة لأي شبهات
فسيغادرون

175
00:17:52,823 --> 00:17:56,113
أنا معتاد على ذلك
ولا أعتمد عليهم بكافة الأحوال

176
00:18:02,207 --> 00:18:03,880
حسناً، هيا بنا

177
00:18:07,906 --> 00:18:09,768
هيا بنا

178
00:18:10,730 --> 00:18:12,643
نظيف، هيا

179
00:18:15,373 --> 00:18:17,747
أين تذهبون

180
00:18:23,893 --> 00:18:27,317
قلت لك أنه ليس جيد لنا

181
00:18:27,317 --> 00:18:31,393
لقد عرفت هذا من عينيه

182
00:18:31,706 --> 00:18:34,127
اللعنة عليك يا كودي
ماذا إذا كان هناك فخ

183
00:18:34,127 --> 00:18:36,894
وكان ذلك الرجل ليس عميلا مزدوجاً

184
00:18:36,894 --> 00:18:39,092
إذن فلن نعرف هذا أبداً

185
00:18:41,711 --> 00:18:45,268
أعطني القائد فلدينا مشكلة

186
00:18:53,364 --> 00:18:57,877
إسمعوني، لدينا مكان جيد للهبوط
قريب من الساحل

187
00:18:58,507 --> 00:19:01,845
وسيكون بالقرب من هنا

188
00:19:26,263 --> 00:19:30,076
هيا

189
00:19:38,030 --> 00:19:40,513
هيا يا غبي خذ فرصتك

190
00:19:46,499 --> 00:19:49,001
معك آدم بوريلو

191
00:19:49,001 --> 00:19:55,015
هل القرار معلق؟
أتشعرين بالرغبة بالإنتقام؟

192
00:19:55,015 --> 00:19:56,563
دائماً

193
00:19:56,563 --> 00:20:00,484
مركز هبوطنا في شوغاريت ستاري نايت

194
00:20:00,484 --> 00:20:02,492
أتسمعين؟ ستاري نايت
هل فهمت؟

195
00:20:02,492 --> 00:20:05,454
نعم فهمت؟ سأكون هناك

196
00:20:18,550 --> 00:20:20,877
سيدي، من الصقر

197
00:20:24,537 --> 00:20:26,947
جاء هذا

198
00:20:26,947 --> 00:20:29,284
من غير مركز الهبوط؟

199
00:20:29,284 --> 00:20:32,045
لانعلم يا سيدي

200
00:20:32,045 --> 00:20:33,818
إما كودي أو فليشر

201
00:20:33,818 --> 00:20:36,459
أنت تعلم ما يعني
صحيح؟

202
00:20:36,459 --> 00:20:38,914
طبعاً
إنهم أصدقاء كودي العنيدون

203
00:20:38,914 --> 00:20:41,757
فإذا كان هذا ما يريده كودي، فسنعطيه اياه

204
00:20:47,835 --> 00:20:50,537
لقد كان كودي سجيناً
كان سجين؟

205
00:20:50,537 --> 00:20:52,312
عملية السفينة ديماسكاس

206
00:20:52,312 --> 00:20:57,890
أرسلنا كودي وفريقه في عملية إستطلاع حليفة
إلى ناقلة البترول ديماسكاس للتفاوض

207
00:20:57,890 --> 00:21:01,593
لكن ديمسكاس كانت مليئة بمتفجرات
يمكنها أن تفجر كل المنطقة

208
00:21:01,593 --> 00:21:04,587
كأحداث سبتمبر
ما عدا سي

209
00:21:04,587 --> 00:21:08,009
وأجبر كودي مجلس الوزراء
على تفجير الحاملة

210
00:21:10,063 --> 00:21:12,234
إذا فقد خالف أوامره
لم يخالف شيئاً

211
00:21:12,234 --> 00:21:15,447
بركاب أو بدونها
تلك الحاملة كانت مميتة

212
00:21:15,447 --> 00:21:17,531
وكان يعلم هذا قبل أي أحد منا

213
00:21:17,531 --> 00:21:19,088
ثم تدخلت الأمم المتحدة

214
00:21:19,088 --> 00:21:22,120
ورفعت من شأن القضية
وقررت أنها صورة زائفة

215
00:21:22,120 --> 00:21:24,642
وحبس كودي وأصدقاؤه

216
00:21:24,642 --> 00:21:27,438
مجرد تفاهات سياسية

217
00:21:30,668 --> 00:21:34,638
ويبقى السؤال: ماذا يخطط الآن

218
00:21:51,549 --> 00:21:55,508
أيها السادة، هذه السيدة دوميدا
من أفضل الخيارات للعمل

219
00:21:55,508 --> 00:21:58,143
مرحباً كيف حالك؟
لقد مر وقت طويل يا كودي

220
00:21:58,143 --> 00:22:00,084
وقت طويل

221
00:22:08,194 --> 00:22:11,596
لقد قلت أن الأمريكيون قد أرسلوا فريقاً آخر

222
00:22:11,596 --> 00:22:16,241
وقتلهم كانت فكرتك الغبية

223
00:22:20,163 --> 00:22:25,597
تجريب المنتج
الشيئ الوحيد الذي يرضي العالم

224
00:22:27,362 --> 00:22:31,058
الآن دفعة جديدة من الأمريكيين قد هبطت

225
00:22:31,058 --> 00:22:33,210
ولا أعلم أين

226
00:22:33,210 --> 00:22:35,926
ولكنهم سيأتون إلى هنا

227
00:22:36,835 --> 00:22:38,981
من أجل هذا

228
00:22:38,981 --> 00:22:41,412
كل المعدات قابلة للنقل

229
00:22:41,412 --> 00:22:44,773
إذا سافرت بالمخططات

230
00:22:46,261 --> 00:22:48,537
وسيأتون إلى هنا

231
00:22:48,537 --> 00:22:50,904
من أجلك

232
00:22:50,904 --> 00:22:54,695
أنا أشعر بالتهديد

233
00:23:05,301 --> 00:23:07,471
أتعلم ماذا سيحدث لك؟

234
00:23:07,471 --> 00:23:09,376
إذا قتلتني؟

235
00:23:09,376 --> 00:23:12,845
لا أستطيع القول أنني فضولي

236
00:23:12,845 --> 00:23:15,215
ماذا عنك؟

237
00:23:15,722 --> 00:23:19,537
أسوف تدع ذلك الرجل يدفع
عائلتك من حافة الهضبة؟

238
00:23:20,067 --> 00:23:22,411
أنا لست مجرم الحرب هنا

239
00:23:22,411 --> 00:23:24,872
كلا، أنت مجرد جندي قديم

240
00:23:24,872 --> 00:23:27,652
يريد حكم بلاده

241
00:23:27,652 --> 00:23:34,196
ويحتاجني للتأكد من أحد ما
في مكان ما يتنصت

242
00:23:36,724 --> 00:23:41,929
بالمناسبة، كم سيدفع الامريكيين مقابل رأسك

243
00:23:41,929 --> 00:23:44,949
ألم تتأخر على ذلك؟

244
00:23:44,949 --> 00:23:49,751
إذا أخذنا بالإعتبار قيمتي الآن؟

245
00:23:49,751 --> 00:23:52,945
واذا كنت تبحث عن الأمريكيين

246
00:23:52,945 --> 00:23:55,351
فحاول البحث في الممر

247
00:23:55,351 --> 00:23:56,685
جنود أغبياء

248
00:24:18,091 --> 00:24:21,401
إنه في الخارج
ألم تتأخر قليلاً؟

249
00:24:22,072 --> 00:24:24,423
ماذا عن شارب والسجناء؟

250
00:24:24,423 --> 00:24:26,073
لا تقلق بشأنهم

251
00:24:26,073 --> 00:24:28,432
فهم حصان طروادة الخاص بي

252
00:25:32,356 --> 00:25:35,819
الرجل الحر يبحث عن شخص ما
أنت قلت أنك تستطيع تشغيل هذه بنفسك

253
00:25:35,819 --> 00:25:37,696
إذهب لغرفة المحرك
أعلم

254
00:25:41,817 --> 00:25:44,302
يا إلهي، هذه بالإسبانية

255
00:25:44,302 --> 00:25:46,960
إذن أهلاً بك في عالمي

256
00:25:48,294 --> 00:25:50,838
في حال ظهر فريق كودي

257
00:25:50,838 --> 00:25:55,585
فسأنتظرهم لأعطيهم التحية بالطريقة الأمريكية

258
00:27:34,120 --> 00:27:35,958
لقد تغلبت عليه

259
00:27:37,712 --> 00:27:41,131
لا أعلم إذا كان يوجد 2000 جندي هناك

260
00:27:52,068 --> 00:27:56,860
الحرارة الناتجة من الحريق
تمنعهم حتى من الصراخ

261
00:28:00,732 --> 00:28:03,047
ما رأيك بالإرتطام

262
00:28:06,574 --> 00:28:09,220
لقد رأيت كثيراً من الناس يتغيرون في السجن

263
00:28:09,220 --> 00:28:10,681
لكن لا أعتقدك مثلهم

264
00:28:10,681 --> 00:28:13,777
أحيانا يكون التغيير للأسوأ يا كودي

265
00:28:13,777 --> 00:28:15,906
هذا صحيح

266
00:28:15,906 --> 00:28:18,342
هيا، لنسيطر على هذا المكان

267
00:29:46,683 --> 00:29:49,168
اوهيرن، ماذا يحدث في الأسفل

268
00:29:49,168 --> 00:29:50,666
أنا أحتاج للطاقة

269
00:29:50,666 --> 00:29:54,116
حسناً لكن هذه عتيقة جداً

270
00:30:09,178 --> 00:30:11,866
هناك شيئ غريب هنا

271
00:30:13,648 --> 00:30:15,670
هيا أسرع

272
00:30:27,106 --> 00:30:28,947
كودي، لدينا مشكلة

273
00:30:28,947 --> 00:30:30,214
هناك شاحنة تقترب منا

274
00:30:30,214 --> 00:30:33,125
أخرج السجناء من أقفاصهم

275
00:30:33,566 --> 00:30:37,026
أفهمت، لديك عشرة دقائق

276
00:30:37,026 --> 00:30:39,656
ثم تخرج من هنا، فهمت؟

277
00:30:45,098 --> 00:30:47,498
إبقوا في الأسفل هنا

278
00:30:47,498 --> 00:30:48,778
إنها فكرتك

279
00:30:48,778 --> 00:30:50,670
هل فكرت أنهم من الممكن
أن يكونوا إرهابيين؟

280
00:30:50,670 --> 00:30:52,888
إفعلها فحسب

281
00:31:09,970 --> 00:31:12,501
دوك، هيا، نحتاجك هنا

282
00:31:23,206 --> 00:31:25,101
تباً

283
00:31:27,486 --> 00:31:29,084
أعتقد أنه ليست هناك مخرج من هنا؟

284
00:31:29,084 --> 00:31:31,394
أخرج هؤلاء الرجال من هنا

285
00:31:33,425 --> 00:31:34,981
اقتله

286
00:31:41,144 --> 00:31:43,523
أيها العميل المزدوج اللعين

287
00:32:17,713 --> 00:32:19,622
ساعدني

288
00:32:19,622 --> 00:32:22,811
قل لي أنك لست معهم

289
00:32:22,811 --> 00:32:25,242
ساعدني

290
00:32:25,242 --> 00:32:27,357
تباً

291
00:32:36,827 --> 00:32:39,483
أنت تدين لنا ببعض الأجوبة

292
00:32:45,577 --> 00:32:47,687
أسرع فهم يتقدمون

293
00:32:57,158 --> 00:33:00,205
هيا بنا، تحركوا

294
00:33:07,297 --> 00:33:09,128
أيها الأوغاد

295
00:33:21,656 --> 00:33:23,256
تبا لكم

296
00:33:26,988 --> 00:33:28,427
هنا

297
00:33:34,557 --> 00:33:36,141
إمسك هذه

298
00:34:18,184 --> 00:34:19,382
ماذا؟

299
00:35:18,327 --> 00:35:20,781
هيا أيها الأوغاد

300
00:35:40,985 --> 00:35:44,270
إلى أين
كما أفكر

301
00:36:01,567 --> 00:36:03,053
المفاتيح

302
00:36:08,942 --> 00:36:11,270
من هؤلاء الأوغاد

303
00:36:11,707 --> 00:36:15,524
قل للشباب أن يضعوا أسلحتهم هنا

304
00:36:15,524 --> 00:36:17,092
حسناً

305
00:36:20,913 --> 00:36:22,601
أنت تعلم بنفسك

306
00:36:24,726 --> 00:36:26,417
سلاحك يا تشيف

307
00:36:29,353 --> 00:36:32,976
وأنت أيضاً

308
00:36:34,712 --> 00:36:36,602
حاضر سيدي

309
00:36:38,508 --> 00:36:39,935
شكرا لك

310
00:36:41,102 --> 00:36:43,696
حسنا، أعطني السرعة الخامسة

311
00:36:47,048 --> 00:36:49,267
كودي أريد التحدث معك

312
00:36:49,267 --> 00:36:51,148
حاضر سيدتي

313
00:36:51,925 --> 00:36:54,706
تشيف، وجه الغواصة

314
00:36:58,820 --> 00:37:01,542
أخبريني ما لديك

315
00:37:01,542 --> 00:37:03,213
أنت تعرف أوامرنا يا كودي

316
00:37:03,213 --> 00:37:04,749
أجل سيدتي

317
00:37:04,749 --> 00:37:09,542
وقد أنهيناها، لقد فجرنا المكان وأخذنا السجناء

318
00:37:11,297 --> 00:37:12,761
لم نفعل

319
00:37:12,761 --> 00:37:16,073
الرجل لا يزال حراً
هذا ليس عملي

320
00:37:18,072 --> 00:37:20,619
لكن يجب أن يصبح عملك

321
00:37:20,619 --> 00:37:23,854
لهذا أرادوا أن أكون معكم

322
00:37:23,854 --> 00:37:26,590
من حسن حظك
أن هيلان لم يكن القائد الجيد الذي كان

323
00:37:26,590 --> 00:37:27,769
ماذا يوجد هنا؟

324
00:37:27,769 --> 00:37:30,824
كل المعلومات المتعلقة بعمل القائد

325
00:37:30,824 --> 00:37:31,903
الق نظرة عليها

326
00:37:31,903 --> 00:37:34,453
وإذا إستطعت الحصول على المعلومات
فستشرح لك الكثير

327
00:37:34,453 --> 00:37:35,329
لا تضيعه

328
00:37:35,329 --> 00:37:38,533
ربما يكون الشيئ الوحيد لإبقاءك حياً

329
00:37:38,750 --> 00:37:41,225
إذن لنأمل أن لا يقتلننا هذا

330
00:37:41,225 --> 00:37:43,840
فقط حافظ على هذا آمناً

331
00:37:43,840 --> 00:37:46,324
لن أعدك بالحياة إذا أضعته

332
00:37:46,324 --> 00:37:48,642
لا تكذبين بهذا الشأن

333
00:37:50,237 --> 00:37:52,888
لوي

334
00:37:52,888 --> 00:37:55,174
شغل ذلك الراديو يا فتى

335
00:38:14,649 --> 00:38:19,482
في غواصة مليئة بالرجال المخيفين
أعتقد أن على الفتاة أن تحمل سلاحاً

336
00:38:19,482 --> 00:38:20,527
أليس هذا صحيحاً؟

337
00:38:20,527 --> 00:38:22,463
مهما يكن

338
00:38:28,960 --> 00:38:31,104
هل أنتن خائفات يا فتيات؟

339
00:38:35,506 --> 00:38:38,105
ماذا تفعلين هنا إذن؟

340
00:38:38,724 --> 00:38:40,982
هذه معلومات سرية

341
00:38:44,757 --> 00:38:46,897
ألم تقتلي أحد ما؟

342
00:38:46,897 --> 00:38:49,351
لم ينتهي اليوم بعد

343
00:38:49,351 --> 00:38:51,883
أتعلمين كيف تقتلي؟

344
00:38:51,883 --> 00:38:53,290
كلا

345
00:38:53,290 --> 00:38:55,763
وأنا متأكدة أنك ستريني كيف

346
00:38:55,763 --> 00:38:58,415
هذه سكيني

347
00:38:58,415 --> 00:39:02,711
فلما لا تجربي طعني ومن ثم نقلب الأدوار

348
00:39:17,906 --> 00:39:19,278
الدرس الأول

349
00:39:19,278 --> 00:39:21,314
أنا لا أحب الأسرار

350
00:39:27,762 --> 00:39:29,762
الدرس الثاني

351
00:39:29,762 --> 00:39:32,622
أنا لا أحب هذا الاسلوب

352
00:39:33,204 --> 00:39:35,062
دوري الآن

353
00:39:44,734 --> 00:39:46,313
الدرس الثالث

354
00:39:46,313 --> 00:39:49,109
لا تحكمي على الكتاب من غلافه

355
00:39:50,532 --> 00:39:53,724
و5 سنوات في البحرية لا تؤذي أيضاً

356
00:40:04,205 --> 00:40:05,271
سيدي

357
00:40:05,271 --> 00:40:10,143
السونوغرام يلتقط إشارات غواصة

358
00:40:10,143 --> 00:40:12,312
من نوع البرون

359
00:40:12,312 --> 00:40:15,132
دفع ثنائي

360
00:40:15,692 --> 00:40:17,443
دعني أحزر

361
00:40:17,443 --> 00:40:20,036
نقطة الإنطلاق هي النقطة برافو
صحيح؟

362
00:40:20,036 --> 00:40:21,769
نعم سيدي

363
00:40:28,208 --> 00:40:30,628
كيف حاله؟

364
00:40:34,879 --> 00:40:37,819
إذا إحتجت مساعدتي فأنا هناك

365
00:41:16,284 --> 00:41:18,188
كل شيئ جيد؟
نعم

366
00:41:43,129 --> 00:41:44,733
هناك شيئ غير صحيح

367
00:41:44,733 --> 00:41:47,548
أعلم

368
00:41:50,165 --> 00:41:53,415
لن ينتهي الأمر إلا عندما يخبروننا بذلك

369
00:41:54,972 --> 00:41:57,865
سأكون جالساً هناك إذا إحتجتني

370
00:42:26,973 --> 00:42:28,538
أهناك مشكلة

371
00:42:28,538 --> 00:42:32,585
حسناً، نعم، قليلاً
أخبريني

372
00:42:33,100 --> 00:42:35,522
أخبريني

373
00:42:35,522 --> 00:42:38,415
لم أشعر بهذه الغرابة

374
00:42:38,415 --> 00:42:40,477
ماذا تعرفين عن كيلي دايل

375
00:42:40,477 --> 00:42:43,757
وما علاقة ذلك بالإرهابيين الموجودين هنا؟

376
00:42:43,757 --> 00:42:47,961
هؤلاء ليسوا إرهابيين
إنهم مرضى

377
00:42:47,961 --> 00:42:49,947
لقد كانوا أول فريق ارسل هناك

378
00:42:49,947 --> 00:42:51,624
كانوا جنود

379
00:42:51,624 --> 00:42:52,887
مثلك تماما

380
00:42:52,887 --> 00:42:55,636
جنود جيدين

381
00:42:55,636 --> 00:42:58,164
هؤلاء الشباب

382
00:42:58,389 --> 00:43:00,491
أخبريني

383
00:43:00,491 --> 00:43:02,086
لماذا أقيد جنودا جيدين؟

384
00:43:02,086 --> 00:43:03,289
لأنهم ليسوا كذلك

385
00:43:03,289 --> 00:43:04,618
لم يعودوا كذلك

386
00:43:04,618 --> 00:43:08,682
لقد غسلت أدمغتهم

387
00:43:09,357 --> 00:43:10,528
هيا

388
00:43:10,936 --> 00:43:12,969
إنهم أعداء الآن

389
00:43:12,969 --> 00:43:15,216
وليس هناك طريق للعودة

390
00:43:25,260 --> 00:43:28,783
ماذا تقولين، غسيل أدمغة؟

391
00:43:28,783 --> 00:43:30,325
أنا أعرف الأشياء البسيطة فقط

392
00:43:30,325 --> 00:43:32,800
أتعرف شيئاً عن هذا
أنا أريد أن أعرف

393
00:43:32,800 --> 00:43:35,016
أردت معرفة هذا منذ وقت طويل

394
00:43:49,467 --> 00:43:52,599
إجمع الكل الآن، أريد أن أخبرهم بذلك

395
00:43:52,599 --> 00:43:55,987
حسناً، هل إنتهيت؟

396
00:44:05,834 --> 00:44:07,533
هيا بنا

397
00:44:13,736 --> 00:44:16,223
هل تثق بتلك المرأة؟

398
00:44:16,707 --> 00:44:18,049
ماذا يحدث؟

399
00:44:18,049 --> 00:44:20,760
مازلنا نحتاج الكثير من الطاقة

400
00:44:20,760 --> 00:44:23,056
سأذهب لفوق لأطمئن على الوضع

401
00:44:25,695 --> 00:44:29,786
اوهيرن

402
00:44:30,725 --> 00:44:35,079
لا أفهم، إذا لم يكونوا إرهابيين
لماذا فعلوا هذا؟

403
00:44:35,079 --> 00:44:38,974
لقد غسلوا أدمغتهم
كأول شباب أتوا إلى هنا

404
00:44:38,974 --> 00:44:40,617
اوهيرن

405
00:44:44,225 --> 00:44:45,727
اوهيرن

406
00:44:46,536 --> 00:44:53,070
أنا أفكر بأخذ المجموعة ثمانية عشر
وأقوم بما يجب

407
00:45:05,728 --> 00:45:09,075
أعتقد أن علينا الخروج من هذه الغواصة

408
00:45:09,732 --> 00:45:12,361
إذهب واجلب الشباب

409
00:45:31,611 --> 00:45:34,329
يا لهذه الخردة اللعينة

410
00:45:45,846 --> 00:45:47,740
هل أنت وغد تائه؟

411
00:45:51,251 --> 00:45:52,636
توقف

412
00:45:56,551 --> 00:45:58,084
يا فتى

413
00:46:25,578 --> 00:46:27,967
لا تتحرك

414
00:46:28,413 --> 00:46:30,342
لا تتحرك أيها الوغد

415
00:47:22,967 --> 00:47:24,812
أيها الوغد اللعين

416
00:47:40,738 --> 00:47:43,162
سأسيطر على هذه الغواصة

417
00:47:43,162 --> 00:47:46,410
حسناً، إذن عليك قتلي على ما أظن

418
00:48:15,161 --> 00:48:17,270
يا للعار

419
00:48:33,994 --> 00:48:36,039
إبتعدوا وإلا قتلته

420
00:48:36,039 --> 00:48:38,554
إلى القوات الأمريكية، هل تسمعونني؟

421
00:48:38,554 --> 00:48:39,713
غير المسار

422
00:48:39,713 --> 00:48:41,618
خذنا للأسفل

423
00:48:41,618 --> 00:48:42,806
لقد سمعتني

424
00:48:42,806 --> 00:48:44,687
أيها الأوغاد الحمقى

425
00:48:44,687 --> 00:48:46,508
ماذا أيها الوغد

426
00:48:46,508 --> 00:48:49,828
هذه غواصة الكتراس، أتسمعونني؟

427
00:48:49,828 --> 00:48:52,984
رجال ليكرز طليقون ويتحكمون بالغواصة
أتسمعوني؟

428
00:48:52,984 --> 00:48:56,095
أتعتقد أنك تعرف قيادة الغواصة

429
00:48:58,901 --> 00:49:01,215
ألا تستطيع هي؟

430
00:49:01,215 --> 00:49:05,494
الآن غوص بهذه الغواصة اللعينة

431
00:49:20,649 --> 00:49:23,758
أيها القوات الأمريكية، أتسمعونني؟

432
00:49:23,758 --> 00:49:25,202
عملية الكتراس

433
00:49:25,202 --> 00:49:27,915
الرجاء الإستعداد نحن نحدد احداثياتكم

434
00:49:38,797 --> 00:49:40,093
كودي

435
00:49:43,984 --> 00:49:47,455
لقد أعلمت القوات عن رجال بيتر

436
00:49:48,036 --> 00:49:49,923
ماذا فعلت؟

437
00:49:49,923 --> 00:49:52,672
إن القوات مجرد مخادعين

438
00:49:52,957 --> 00:49:57,275
بكودي أو بدونه
رجال لايترز يجب أن يخرجوا أحياء

439
00:49:57,275 --> 00:50:01,595
أطلق عليهم الصواريخ إذا ظهروا لسطح الماء

440
00:50:18,998 --> 00:50:22,522
الكتراز، أتسمعونني؟
لا جواب يا سيدي

441
00:50:23,264 --> 00:50:24,132
تباً

442
00:50:24,943 --> 00:50:27,620
تراجع

443
00:50:32,181 --> 00:50:35,886
قدها للأعلى
أنقذ الغواصة

444
00:50:35,886 --> 00:50:37,539
إفعلها الآن

445
00:50:38,431 --> 00:50:41,792
إسمعني أيها الأحمق

446
00:50:42,274 --> 00:50:43,328
إنه يحرك الغواصة

447
00:50:43,328 --> 00:50:45,430
ماذا تفعل؟
لا شيئ

448
00:50:46,482 --> 00:50:48,406
إبتعد من هناك الآن

449
00:50:50,023 --> 00:50:51,728
لماذا نصعد للأعلى؟

450
00:50:58,153 --> 00:51:00,159
مئة قدم للأعلى

451
00:51:00,201 --> 00:51:02,181
الغواصة ترتفع للسطح

452
00:51:02,181 --> 00:51:05,047
من الأفضل أن تثبت الصواريخ وتطلقها

453
00:51:07,415 --> 00:51:09,761
قلت لك إنزل بها للأسفل

454
00:51:10,204 --> 00:51:12,452
إفعلها أو تموتون جميعاً

455
00:51:27,905 --> 00:51:29,715
إستعد للإطلاق

456
00:51:40,693 --> 00:51:42,657
سأذهب لإحضار قارب نجاة

457
00:51:51,501 --> 00:51:53,906
هاليغيتر لدينا 3 دقائق

458
00:51:56,353 --> 00:51:57,648
إفعلها

459
00:52:21,987 --> 00:52:23,291
دقيقتان

460
00:53:00,385 --> 00:53:01,119
يا الهي

461
00:53:02,285 --> 00:53:04,820
هذا يبقى أفضل من السجن

462
00:53:05,302 --> 00:53:10,358
حسناً، هناك ثلاثة في البحر

463
00:53:21,808 --> 00:53:24,380
أخبر البيت الأبيض
الوضع أصبح بأيدينا

464
00:53:31,442 --> 00:53:32,830
أين نقودي

465
00:53:32,830 --> 00:53:36,100
مالك؟ بعد أن نتفق على التعاون

466
00:53:36,100 --> 00:53:41,305
نصف الآن، ونصف بعد إتمام العملية

467
00:53:41,688 --> 00:53:44,208
سنناقش ذلك عندما ندخل

468
00:54:09,005 --> 00:54:11,841
لا تخف فليس هناك من يراقبنا

469
00:54:11,841 --> 00:54:14,648
ربما قد نسيت

470
00:54:14,960 --> 00:54:18,213
أنت ميت
لم أنسى

471
00:54:21,851 --> 00:54:26,359
إذا كنت ميتاً فسأريك المكان

472
00:54:27,929 --> 00:54:29,649
شكرا للتوصيلة

473
00:54:31,227 --> 00:54:32,867
وهذه واحدة للشريط

474
00:54:43,405 --> 00:54:44,766
ذاك الضاغط على رقبتك

475
00:54:44,766 --> 00:54:47,557
إنه رئيسك الجديد

476
00:54:51,266 --> 00:54:52,550
أنت غير مهم

477
00:54:52,550 --> 00:54:54,579
لماذا لايفاجئني هذا

478
00:54:54,579 --> 00:54:57,498
أنا مجرد مراقب صياد للمواهب

479
00:54:57,498 --> 00:55:00,842
احزر من ظهر في ديابلو

480
00:55:00,842 --> 00:55:01,408
كودي؟
أجل يا سيدي

481
00:55:01,408 --> 00:55:05,001
ملتصق بك؟
أجل ويفعل الكثير

482
00:55:09,383 --> 00:55:11,480
هذه جوالة في البلازا

483
00:55:11,480 --> 00:55:15,308
أنا أحرص أن يحصل زوارنا
على جولة ملتفة داخله

484
00:55:15,308 --> 00:55:18,135
ستتلتقي ببعضهم عندما تصل

485
00:55:18,526 --> 00:55:21,776
لهذا أحصل على المبلغ الكبير

486
00:55:21,776 --> 00:55:24,355
أحب العمل مع الخبراء

487
00:55:26,784 --> 00:55:28,716
ذلك القرص كان عليه اسم الشركة

488
00:55:28,716 --> 00:55:29,685
كيلين دايل

489
00:55:29,685 --> 00:55:33,043
وماذا إذن
دعيني أخبرك شيئاً

490
00:55:33,043 --> 00:55:38,940
إذا علم أن القرص لدينا
فسوف يلحقنا ليصطادنا

491
00:55:39,424 --> 00:55:41,113
إذن أين سنذهب

492
00:55:41,113 --> 00:55:42,912
لنصطاده

493
00:56:13,023 --> 00:56:15,518
هل أنت جاهز؟ لرقصة مع الشيطان؟

494
00:56:16,191 --> 00:56:17,832
لقد رقصت معه من قبل

495
00:56:17,832 --> 00:56:19,722
في كثير من المناسبات

496
00:56:21,235 --> 00:56:27,054
دكتور أدريان اسمح لي أن
أقدم ..السيد ألبرتو ساندرو

497
00:56:27,054 --> 00:56:28,917
أهلا يادكتور

498
00:56:28,917 --> 00:56:31,236
إلى مدينة الأحلام

499
00:56:31,474 --> 00:56:34,176
آمل أن يشبع رغباتك ذلك

500
00:56:34,176 --> 00:56:37,241
لقد اتبعنا التعليمات من خلال رسالتك

501
00:56:40,676 --> 00:56:45,320
مكان معيشتك في آخر الرواق
أتمنى أن يعجبك

502
00:56:46,722 --> 00:56:50,835
أتعلم؟ هذا ما قاله الجنرال لي

503
00:56:51,351 --> 00:56:55,197
مباشرة قبل أن تفجر أمريكا المبنى فوق رأسي

504
00:56:55,697 --> 00:57:00,147
الحكومة تميل إلى المبالغة
في التعاطي مع المخاطر

505
00:57:00,147 --> 00:57:03,976
شركاتنا ترى ربحا ممكنا

506
00:57:03,976 --> 00:57:06,793
حتى لو كانوا من نفس البلد؟

507
00:57:06,799 --> 00:57:10,222
لاأصوت رسميا

508
00:57:11,439 --> 00:57:13,817
وهذه هي المشكلة

509
00:57:13,817 --> 00:57:18,815
لأن رئيسنا المنتخب الجديد
ليس صديقا للأعمال الكبيرة

510
00:57:19,124 --> 00:57:20,889
هذه السيدة الصغيرة

511
00:57:20,889 --> 00:57:22,954
هي سلعة قيمة جداًُُُُُُُُ

512
00:57:22,954 --> 00:57:25,411
هي مخطوبة لرئيسنا

513
00:57:25,411 --> 00:57:27,911
ونحتاجها لتعود بعد ساعة

514
00:57:28,185 --> 00:57:29,956
تمتع يادكتور

515
00:57:31,643 --> 00:57:33,550
ضعها على الآلة

516
00:57:52,088 --> 00:57:56,508
هذه الرسالة ماذا تعتقد؟
هل نستطيع الثقة؟

517
00:57:57,365 --> 00:58:00,272
بالطبع لا

518
00:58:00,272 --> 00:58:03,490
هو لن يأخذ أوامر
نحتاج أحداً أكثر مرونة

519
00:58:03,490 --> 00:58:06,421
أحد نستطيع العمل معه وأعتقد...

520
00:58:06,421 --> 00:58:10,477
نجاة كودي وأصدقاءه
قد حل مشكلتنا

521
00:58:10,477 --> 00:58:17,169
أنا لا أفهم
اترك الأمر لي أريدك أن تحضر لي سوزان حية

522
00:58:55,533 --> 00:58:57,151
ما هذا؟

523
00:58:57,151 --> 00:59:02,520
إنه مخدر..النازيون إستعملوه كمصل

524
00:59:02,520 --> 00:59:07,621
يسبب إرباك  وشلل بسبب الجرعات الكثيرة

525
00:59:07,621 --> 00:59:11,436
أنا أستعمله كأساس قبل موضوع التحكم بالعقل

526
00:59:11,436 --> 00:59:15,705
خفف من سرعتك
لقد أوصاني الدكتور بأخذ الملاحظات

527
00:59:15,705 --> 00:59:17,107
طبعاً هيا

528
00:59:17,107 --> 00:59:20,016
ألا تتذكر؟

529
00:59:39,293 --> 00:59:42,579
أحب حقيقة أننا دخلنا وسط رعب كبير

530
00:59:42,579 --> 00:59:44,905
يعطينا هذا مجال لتشتيت الإنتباه

531
00:59:44,905 --> 00:59:46,499
فهم يضربون بعضهم

532
00:59:46,499 --> 00:59:48,825
كأن فريق كوريل ربح مباراة كرة القدم؟

533
00:59:48,825 --> 00:59:51,450
لاأعرف..فأنا لم أرى معجبي كرة القدم

534
00:59:51,450 --> 00:59:54,481
لكن قد ترهن حياتك مقابل ذلك

535
00:59:54,481 --> 00:59:57,363
هناك أحد ما قريب منا
وهو من قام بهذه الفوضى

536
00:59:57,363 --> 01:00:02,279
وأنا أراهن أن بعض رجال لاكرز
موزعون هنا

537
01:00:04,060 --> 01:00:05,671
ماذا سنفعل إذاً؟

538
01:00:05,671 --> 01:00:11,172
أتعلم شيئاً؟ إما ندعهم يأتون لنا
أو نحن نذهب لهم

539
01:00:11,172 --> 01:00:14,845
لقد أخذوا فرصتهم
برأيي أن نذهب لهم

540
01:00:14,845 --> 01:00:18,250
أوافقك
لكني أقول لك شيئاً

541
01:00:19,252 --> 01:00:22,648
إذا أردت أن تصيد سمك
يجب أن يكون لديك الطعم

542
01:01:04,865 --> 01:01:08,643
وجدته الطابق الأول في الجهة المقابلة

543
01:01:08,643 --> 01:01:12,751
أتراه؟إفعل شيئاً

544
01:01:12,751 --> 01:01:14,469
حسناً

545
01:01:29,567 --> 01:01:33,660
إنه شابك في الفندق وهو يصوب على
كودي لكنه لايسمع لي

546
01:01:33,660 --> 01:01:34,677
تصرف معه

547
01:01:34,677 --> 01:01:36,535
هل هذا الإتصال خال من المراقبة؟

548
01:01:36,535 --> 01:01:39,710
إنه إتصال عن طريق القمر الصناعي
بالطبع إنه غير مراقب

549
01:01:39,710 --> 01:01:42,341
فقط أعطه الأمر اللعين

550
01:01:51,509 --> 01:01:55,593
إسمعني أتريد مساعدة زوجتك؟

551
01:01:56,622 --> 01:02:00,429
ماذا أفعل؟
تخلص من هذا الكودي

552
01:02:01,866 --> 01:02:03,664
فهمت

553
01:02:12,298 --> 01:02:16,848
أسعيد؟
سأكون بموت كودي, وأخبرني عندما يحدث ذلك

554
01:02:20,348 --> 01:02:22,147
أستطيع رؤية المرأة

555
01:02:29,475 --> 01:02:31,536
هاي ماذا تفعل؟

556
01:02:35,830 --> 01:02:37,724
إختبؤوا جميعاً

557
01:03:03,316 --> 01:03:05,705
أخمن أنه ليس لديك خدمة الغرف

558
01:03:11,843 --> 01:03:14,873
ما ستكون حركتك المقبلة أيها الجندي؟

559
01:03:15,892 --> 01:03:18,872
تنبأ بها

560
01:04:06,954 --> 01:04:09,259
مات الملك

561
01:04:17,506 --> 01:04:20,086
كيف حال الجميع؟

562
01:04:20,382 --> 01:04:23,695
لا تقلقوا على تشابل
فالحكومة ستهتم بها

563
01:04:23,695 --> 01:04:27,321
أتهتمون بأمر شركة ديلين كايل؟
ماذا؟

564
01:04:27,321 --> 01:04:31,232
إنها شركة تكنلوجيا محلية

565
01:04:31,575 --> 01:04:32,716
اللعنة

566
01:04:32,716 --> 01:04:34,742
فإذا لن يستسلموا

567
01:04:34,742 --> 01:04:37,939
ماذا تريد شركة خاصة من رجل كلايترز؟

568
01:04:37,939 --> 01:04:38,797
لماذا نهتم؟

569
01:04:38,797 --> 01:04:41,594
نهتم لأننا لا نعلم لمن وصل لايترز

570
01:04:41,594 --> 01:04:43,838
سنضطر لإنهاء هذا بأنفسنا

571
01:04:43,838 --> 01:04:45,609
فنحن نعرف الكثير عنهم مسبقاً

572
01:04:45,609 --> 01:04:48,245
ولن يتوقفوا حتى يتخلصوا منا

573
01:04:48,245 --> 01:04:50,248
يتخلصوا؟

574
01:04:54,872 --> 01:04:56,983
أنا أعرف تلك القرعة

575
01:05:00,873 --> 01:05:00,099
ما فات علي؟

576
01:05:00,099 --> 01:05:02,266
مشاكل

577
01:05:02,266 --> 01:05:04,377
لربما سيعجبك هذا

578
01:05:08,791 --> 01:05:12,213
لويس, هل تستطيع أن تراقب إتصال
أقمار صناعية

579
01:05:12,691 --> 01:05:14,349
اسكبي لي شراباً ياعزيزتي

580
01:05:14,349 --> 01:05:16,457
اسكبه بنفسك

581
01:05:16,710 --> 01:05:17,881
هل التقيت بكاب؟

582
01:05:17,881 --> 01:05:19,959
هي واحدة من عملائنا

583
01:05:22,013 --> 01:05:23,724
ماذا تعني بمشاكل؟

584
01:05:23,724 --> 01:05:25,898
هذا تقرير ذكي

585
01:05:25,898 --> 01:05:29,053
فليتشر قد إتصل مسبقاً بالسفير الجديد

586
01:05:29,053 --> 01:05:30,756
أليس ذلك مزعجاً؟

587
01:05:30,756 --> 01:05:32,524
ماذا نستطيع فعله؟

588
01:05:32,524 --> 01:05:34,007
لدي بعض الأفكار

589
01:05:34,007 --> 01:05:36,838
لكني سأزور السفير

590
01:05:36,838 --> 01:05:39,653
لنأمل أن لايكون فلتشر قد عرفه على لايترز

591
01:05:39,653 --> 01:05:42,337
وإذا عرفه مسبقاً؟

592
01:06:27,642 --> 01:06:29,332
لديك زائر

593
01:06:39,190 --> 01:06:40,843
دكتورة تشابل

594
01:06:40,843 --> 01:06:42,421
أسمي رون هينغينز

595
01:06:42,421 --> 01:06:44,802
أنا السفير الجديد للولايات المتحدة

596
01:06:44,802 --> 01:06:47,470
بعد ذلك الحادث في السفارة

597
01:06:47,470 --> 01:06:50,116
أليس هناك مكان نستطيع التحدث فيه؟

598
01:06:50,116 --> 01:06:52,954
أجل, سيارتي في الخارج

599
01:07:14,331 --> 01:07:16,652
لدي كودي بجانبي

600
01:07:16,652 --> 01:07:18,837
ماذا تريدني أن أفعل؟

601
01:07:18,837 --> 01:07:20,647
أنا أعتقد أن ذلك لك

602
01:07:20,647 --> 01:07:22,289
أقفل السماعة

603
01:07:25,397 --> 01:07:28,144
أيها الغبي
ماذا تفعل؟

604
01:07:29,567 --> 01:07:34,662
هناك 3 أقمار صناعية في السماء
أي واحد منهم قد التقط الإشارة برأيك؟

605
01:07:37,711 --> 01:07:42,019
هناك
أولاً أن تخبر الأدميرال أن فلتشر خائن

606
01:07:43,272 --> 01:07:46,904
وهو في مكان ما طليق
شكراً

607
01:07:49,435 --> 01:07:53,094
شكراً لك, لايترز تعب قليلاً الآن

608
01:07:53,869 --> 01:07:56,932
وكلمة خائن قاسية قليلاً

609
01:07:56,932 --> 01:08:00,605
من أين جاءت الإشارة؟
جاءت من مكتب الأمن المركب

610
01:08:00,605 --> 01:08:01,667
هنا تماماً

611
01:08:01,667 --> 01:08:04,186
هل لدينا صورة شاملة؟
كلا, فهو ليس على الشبكة

612
01:08:04,186 --> 01:08:06,971
لقد صنعت خارج الحدود عن
طريق العميل فلتشر

613
01:08:06,971 --> 01:08:09,171
فلتشر

614
01:08:09,483 --> 01:08:12,814
لم تقتل السفير من أجل أخذه
صور المراقبة

615
01:08:14,251 --> 01:08:19,341
الآن علينا قتل كثيرين لأنك لم تفهمي
أننا نعمل أعمال كبيرة هنا

616
01:08:19,341 --> 01:08:20,793
أعمال؟

617
01:08:20,793 --> 01:08:22,920
أنت ستبقين على قيد الحياة

618
01:08:22,920 --> 01:08:27,003
بطريقتي تستطيعين معرفة أن لايترز
يقوم بعمله جيداً

619
01:08:27,003 --> 01:08:30,591
وهكذا أعرف كل شيء وأنا خارج المدينة

620
01:08:30,591 --> 01:08:32,559
فكري بهذا

621
01:08:40,406 --> 01:08:41,675
أيها السفير

622
01:08:41,675 --> 01:08:47,863
أجهل عن أي شركة تتحدث
أتريدني أن أوقظ الرئيس وأسأله؟

623
01:08:49,296 --> 01:08:52,054
لا, لا تفعل شيئاً حتى أتصل بك أنا

624
01:08:54,239 --> 01:08:55,990
مرأيك بمكتبي الجديد؟

625
01:08:55,990 --> 01:08:58,813
أتصرف نقود الضرائب؟
لا تقلقي.. لن يشتاقوا له

626
01:08:58,813 --> 01:09:02,161
من بعدك
حسناً إذاً

627
01:09:02,161 --> 01:09:11,038
أنت جيد
لا تقلقوا ياشباب أنا سأكمل من هنا

628
01:09:35,854 --> 01:09:38,746
أنا كودي أيها السفير
أعتقد أنك كنت تتوقع مجيئي

629
01:09:38,746 --> 01:09:41,242
أجل أنت متأخر
نعم

630
01:09:41,242 --> 01:09:46,024
كنت منشغلاً لكني أريد بعضاً من وقتك

631
01:09:46,024 --> 01:09:48,123
أسف, لكننا تأخرنا على الأوبرا

632
01:09:48,123 --> 01:09:51,201
ما أريد قوله أهم من الأوبرا

633
01:09:51,201 --> 01:09:55,336
عذراً, هل الأسم دايل كيلين يعني لك
أي شيء؟

634
01:09:57,634 --> 01:10:02,103
حسناً
أنت لاتبيعني أعمالاً كبيرة

635
01:10:02,870 --> 01:10:04,805
أنت تجديهم

636
01:10:04,805 --> 01:10:06,370
تحكم بالعقل

637
01:10:06,370 --> 01:10:09,872
من العزلة أن يبقى المرء وحيداً

638
01:10:12,637 --> 01:10:16,539
إذاً كان لدي الخيار

639
01:10:16,539 --> 01:10:19,632
ماذا قلت للتو؟

640
01:10:19,632 --> 01:10:22,091
إذاً كان ذلك يحمسك

641
01:10:22,091 --> 01:10:24,099
أجل أنا متحمس قليلاً

642
01:10:24,099 --> 01:10:28,936
لكني لاأعلم ماذا أخذت من الغواصة

643
01:10:33,225 --> 01:10:36,735
لدينا أسباب لنعتقد أنك تعرضت
لمعلومات هامة

644
01:10:36,735 --> 01:10:39,668
إذا كنت قد اتصلت بالعميل فلتشر
العميل المزدوج

645
01:10:39,668 --> 01:10:43,715
فهم على الأغلب سيقيلوك من منصبك

646
01:10:43,715 --> 01:10:47,732
أنا أقدر هذه المعلومات
ماذا تريدني أن أفعل؟

647
01:10:47,732 --> 01:10:49,499
أحتاج أن آخذ مكانك في الأوبرا

648
01:10:52,063 --> 01:10:56,190
إذا كان هناك أي شيء آخر أستطيع
فعله, فقط أخبرني

649
01:10:56,190 --> 01:10:58,065
ربما هناك شيء

650
01:11:04,053 --> 01:11:07,602
أهلاً بك في ساحة هوليود
من بعدك

651
01:11:11,865 --> 01:11:15,034
ها هي هديتك يا دكتورة

652
01:11:15,034 --> 01:11:16,240
هي معجبة

653
01:11:16,240 --> 01:11:19,380
وتدرس عملك منذ أيام المخيم

654
01:11:19,380 --> 01:11:21,365
وربما تستطيع ضمها إلى فريقنا السعيد

655
01:11:21,365 --> 01:11:24,933
تريدني أن أدرب بديلتي؟

656
01:11:26,461 --> 01:11:28,365
هل عملي هنا لايكفي؟

657
01:11:28,365 --> 01:11:30,837
يبدو أنك كنت مشغولاً يا دكتور

658
01:11:30,837 --> 01:11:33,933
لقد قللت من قيمتي بحق يا فلتشر

659
01:11:54,885 --> 01:11:57,157
قل لي, أعطينا المال للتسوق

660
01:11:57,157 --> 01:12:02,562
ثم نلبس ونذهب للأوبرا

661
01:12:02,562 --> 01:12:03,691
أهذه هي خطتك؟

662
01:12:03,691 --> 01:12:07,926
إسمعني, إذا كان لبست كالبطريق
فستتمكن من الذهاب إلى الأوبرا

663
01:12:07,926 --> 01:12:15,214
أنا سآخذ الباب الخلفي

664
01:12:15,957 --> 01:12:20,099
أجل فأنت مجرد رجل يمر
بالباب الخلفي

665
01:12:20,099 --> 01:12:22,156
هيا يا جماعة

666
01:12:22,156 --> 01:12:24,215
أسرع قليلاً

667
01:12:30,959 --> 01:12:32,800
دخلت

668
01:12:32,950 --> 01:12:41,668
دخلت في حساب
وفيه يوجد 250 مليون دولار

669
01:12:41,668 --> 01:12:45,726
فكر في الأبحاث التي أستطيع عملها
بتلك النقود

670
01:12:46,067 --> 01:12:48,312
أخبار سيئة يا دكتور لايترز

671
01:12:48,312 --> 01:12:50,318
كودي لديه قرص المعلومات

672
01:12:50,318 --> 01:12:55,744
كل ملفاتك وتجاربك
يبدو أن الصيد لم ينتهي

673
01:12:56,653 --> 01:13:00,265
لهذا قررت أن أتقاعد

674
01:13:00,265 --> 01:13:04,461
ساندرا ستهتم بهذه المشكلة السياسية
وهذا مجرد تحويل

675
01:13:15,124 --> 01:13:17,762
أجاهز لتحويل تلك العملية؟

676
01:13:17,762 --> 01:13:19,168
أجل

677
01:13:19,168 --> 01:13:23,641
كودي مختفي لكن فريقه ذهبوا للأوبرا

678
01:13:23,641 --> 01:13:25,605
إهتم بهذا إذا

679
01:13:25,605 --> 01:13:28,512
علقت بسلسلتك الآن

680
01:13:29,436 --> 01:13:31,606
هو متأخر بخطوتين عني

681
01:13:31,606 --> 01:13:33,511
وعندما تبدأ المرأة السمينة بالغناء

682
01:13:33,511 --> 01:13:35,824
سأكون قد ذهبت من هنا

683
01:13:35,824 --> 01:13:38,640
وماذا إذا وصل كودي إلى ساندرا قبلك؟

684
01:13:38,640 --> 01:13:42,730
أتعتقدين أنه سيمر بسهولة من الباب الأمامي؟

685
01:13:58,001 --> 01:14:00,011
سيدي السفير

686
01:14:24,415 --> 01:14:26,332
السيد الرئيس

687
01:14:42,976 --> 01:14:44,039
سيدي الرئيس

688
01:14:45,208 --> 01:14:47,822
أنا أفخر بكوني هنا في هذا الوقت

689
01:14:47,822 --> 01:14:49,695
سيدتي

690
01:14:51,714 --> 01:14:54,900
وسمعت أنك ستعمل مع بعض شركاتنا

691
01:14:54,900 --> 01:14:57,147
أوه تقصد مثل كيلين دايل

692
01:14:57,654 --> 01:15:01,032
ذلك التوسع مثير للقلق

693
01:15:01,032 --> 01:15:04,574
فأنت تجلس بصندوق مع ساندرو

694
01:15:04,574 --> 01:15:13,742
قل له أني سأناقش هذا الأمر
معك لاحقاً

695
01:15:23,125 --> 01:15:24,618
ماذا يفعل؟

696
01:15:28,887 --> 01:15:30,640
لقد وقعنا بفخ

697
01:15:30,967 --> 01:15:32,908
أبتعد عن عجلة القيادة

698
01:16:41,977 --> 01:16:44,822
إهدئي يا ميليندا

699
01:16:45,463 --> 01:16:47,442
إسترخي وحسب

700
01:17:09,598 --> 01:17:11,285
لنخرج من هنا

701
01:17:46,121 --> 01:17:49,785
من أنت؟
أنا صديق لصديق قديم

702
01:17:49,785 --> 01:17:53,236
أريد مناقشتك لبعض الوقت

703
01:17:56,822 --> 01:18:00,529
كنت أتساءل كيف رجل مثلك

704
01:18:00,529 --> 01:18:03,214
يدخل في العمل مع رجل كـلايترز

705
01:18:04,464 --> 01:18:06,818
أليس ذلك خطيراً عليك؟

706
01:18:06,818 --> 01:18:09,881
جميعنا إستيقظنا في عالم

707
01:18:09,881 --> 01:18:17,226
فيه يغيب التأثير على رأي العامة
بغياب القمر

708
01:18:17,226 --> 01:18:19,697
بدلاً من أن يهتموا لفعل ذلك

709
01:18:19,697 --> 01:18:22,098
هذا جواب جيد

710
01:18:23,099 --> 01:18:26,648
كنت أنا أيضاً متأثراً في برنامج التحكم بالعقل

711
01:18:26,648 --> 01:18:31,259
لكن الأسوأ من ذلك عندما
تتدخل المصلحة الخاصة

712
01:18:31,259 --> 01:18:34,600
ويصبح ذلك من جدول الأعمال الخاص

713
01:18:38,748 --> 01:18:41,414
وهنا عندما أطلب أنا

714
01:18:41,697 --> 01:18:44,075
أنت أصبحت سماً الآن

715
01:18:44,075 --> 01:18:46,775
وأنا مضاد للسم

716
01:19:00,334 --> 01:19:02,035
هيا علينا حماية كودي

717
01:19:05,668 --> 01:19:07,480
لويس

718
01:19:36,069 --> 01:19:39,514
هل تستطيع الإتصال في وقت لاحق

719
01:19:39,904 --> 01:19:42,327
أنا أريد شيفرة الدخول

720
01:19:42,327 --> 01:19:48,862
ولدي وقت محدود جداً لجوابك

721
01:19:50,232 --> 01:19:52,406
أنظر ليمينك

722
01:20:00,711 --> 01:20:06,247
الشيفرة هي: أ, ثمانية

723
01:20:10,367 --> 01:20:12,197
أعذرني قليلاً

724
01:20:12,197 --> 01:20:16,809
لم يجب أن يكون كل شيء
يتعلق بالنقود معك؟

725
01:20:16,809 --> 01:20:19,201
خاب ظني بك

726
01:20:33,250 --> 01:20:35,592
سأحصل على ذلك المال

727
01:20:37,063 --> 01:20:40,405
العالم مليء بأشخاص يريدون تمويل أعمالي

728
01:20:55,867 --> 01:20:57,582
التذكرة سيدي

729
01:22:39,603 --> 01:22:41,342
أين مروحيتي؟

730
01:22:41,342 --> 01:22:45,602
ماذا عن الأوبرا؟
لافائدة من القتل بعد الآن

731
01:22:50,382 --> 01:22:52,446
لافائدة؟

732
01:22:53,071 --> 01:22:56,183
سيكون ذلك رائعاً على سيرتي الذاتية

733
01:23:39,502 --> 01:23:42,012
أنا واحد من الأخيار

734
01:25:00,751 --> 01:25:00,529
تعال معي

735
01:25:08,593 --> 01:25:13,489
يجب علينا الذهاب من هنا بهدوء كأصدقاء

736
01:25:24,966 --> 01:25:27,231
المروحية جاهزة

737
01:25:28,542 --> 01:25:32,808
أجلبها معنا
فمن يعلم؟ ربما تكون مفيدة

738
01:25:32,808 --> 01:25:35,327
لاتستطيع تركي هنا

739
01:25:35,327 --> 01:25:37,645
سيفجرون هذا المكان

740
01:25:37,645 --> 01:25:40,200
دعني أجعل هذا غير مؤلم لك

741
01:25:40,200 --> 01:25:43,053
شغل هذه على الحمل الزائد

742
01:26:05,647 --> 01:26:07,486
تحرك،  تحرك
ترجمة التنين زياد

743
01:26:21,476 --> 01:26:23,620
تستطيع أن تقف في المحطة هناك

744
01:26:23,620 --> 01:26:25,526
أنا سأدخلك

745
01:27:52,911 --> 01:27:54,736
أخرج من السيارة

746
01:27:54,736 --> 01:27:57,036
هيا أيها البطيء

747
01:28:01,610 --> 01:28:04,749
لاتوقف
أنا رأيسك

748
01:30:14,136 --> 01:30:16,207
اللعنة

749
01:31:06,388 --> 01:31:08,933
طعم هذه يشبه براز الأرانب

750
01:31:14,730 --> 01:31:17,199
أريد أن أرفع نخباً

751
01:31:17,199 --> 01:31:18,848
لأخواننا وأخواتنا

752
01:31:18,848 --> 01:31:21,245
الذين ماتوا كمحاربين

753
01:31:23,853 --> 01:31:28,353
لويس أخبر الجميع كم قضيت في السجن
وما نشاطاتك داخله

754
01:31:28,624 --> 01:31:33,636
ألديك خبرة مدى الحياة؟

755
01:31:34,357 --> 01:31:37,948
دعيني أضعها لك بالشكل التالي

756
01:31:37,948 --> 01:31:39,877
لن أفعل ذلك لأي أحد مرة أخرى

757
01:31:39,877 --> 01:31:41,124
وتعلمين ماذا؟

758
01:31:41,124 --> 01:31:45,159
كيف تملكين كل تلك الملابس الفاخرة؟
