1
00:00:16,767 --> 00:00:18,727
باريس، 2010

2
00:00:18,852 --> 00:00:22,189
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

3
00:00:22,314 --> 00:00:25,609
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

4
00:00:25,734 --> 00:00:30,030
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

5
00:02:08,086 --> 00:02:09,296
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

6
00:02:09,421 --> 00:02:10,464
لم ينضج بعد

7
00:02:42,579 --> 00:02:45,082
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

8
00:03:00,138 --> 00:03:02,724
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

9
00:03:02,850 --> 00:03:05,227
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

10
00:03:05,352 --> 00:03:06,854
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

11
00:03:06,979 --> 00:03:10,566
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

12
00:03:10,816 --> 00:03:13,944
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

13
00:03:20,742 --> 00:03:24,454
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

14
00:03:26,707 --> 00:03:29,626
إذاً، هل رئيسك هنا؟

15
00:03:29,751 --> 00:03:31,378
لم نره اليوم -
لا بأس -

16
00:03:31,503 --> 00:03:34,256
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

17
00:03:34,381 --> 00:03:36,967
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

18
00:03:37,092 --> 00:03:39,511
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

19
00:03:39,636 --> 00:03:42,764
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

20
00:03:42,890 --> 00:03:45,100
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

21
00:03:45,225 --> 00:03:47,561
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

22
00:03:47,686 --> 00:03:51,690
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

23
00:03:51,815 --> 00:03:54,860
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

24
00:03:54,985 --> 00:03:57,863
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

25
00:03:58,363 --> 00:04:01,575
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

26
00:04:01,700 --> 00:04:03,118
لا شيء على الجدار

27
00:04:03,243 --> 00:04:07,080
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

28
00:04:07,206 --> 00:04:11,126
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

29
00:04:11,251 --> 00:04:14,838
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

30
00:04:14,963 --> 00:04:17,466
حسناً، أين أدون الرقم؟

31
00:04:19,176 --> 00:04:22,179
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

32
00:04:22,304 --> 00:04:24,723
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

33
00:04:24,848 --> 00:04:27,809
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

34
00:04:27,935 --> 00:04:31,438
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

35
00:04:31,688 --> 00:04:33,315
ماذا تريد من ليتو؟

36
00:04:33,440 --> 00:04:37,027
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

37
00:04:44,535 --> 00:04:47,955
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

38
00:04:48,080 --> 00:04:50,749
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

39
00:04:50,874 --> 00:04:53,710
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

40
00:04:53,836 --> 00:04:56,922
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

41
00:04:57,047 --> 00:05:02,094
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

42
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
هيا، ابتسما

43
00:05:08,475 --> 00:05:10,227
لا تقلق، إنهما معي

44
00:05:17,818 --> 00:05:21,196
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

45
00:05:29,872 --> 00:05:33,667
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

46
00:05:42,509 --> 00:05:43,677
أجل

47
00:06:06,116 --> 00:06:08,243
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

48
00:06:08,368 --> 00:06:10,204
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

49
00:06:11,705 --> 00:06:14,708
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

50
00:06:15,292 --> 00:06:17,294
هذه القذارة معطّلة دائماً

51
00:06:19,379 --> 00:06:21,673
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

52
00:06:21,798 --> 00:06:25,552
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

53
00:06:27,012 --> 00:06:28,555
طارق

54
00:06:30,307 --> 00:06:33,060
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

55
00:06:33,185 --> 00:06:35,854
لست خادمك، ثبّته بنفسك

56
00:06:37,314 --> 00:06:39,525
طارق، هلا أجبتني؟

57
00:06:46,281 --> 00:06:49,117
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

58
00:06:49,243 --> 00:06:51,787
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

59
00:06:51,912 --> 00:06:53,956
لا تكن متشائماً هكذا

60
00:07:04,967 --> 00:07:08,095
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

61
00:07:08,345 --> 00:07:09,429
إنها الشقة رقم 14

62
00:07:09,555 --> 00:07:10,889
شكراً

63
00:07:28,282 --> 00:07:33,120
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

64
00:07:45,632 --> 00:07:46,717
أبحث عن شقة ليتو

65
00:07:46,842 --> 00:07:49,136
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

66
00:07:49,261 --> 00:07:51,638
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

67
00:07:51,972 --> 00:07:54,641
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

68
00:08:03,567 --> 00:08:07,279
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

69
00:08:09,907 --> 00:08:11,450
الباب الثالث

70
00:08:18,999 --> 00:08:22,211
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

71
00:08:22,336 --> 00:08:24,046
يريده (طه) حياً

72
00:08:26,798 --> 00:08:28,342
تحرك

73
00:08:33,597 --> 00:08:36,934
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

74
00:08:43,482 --> 00:08:44,942
امسكا بالسافل

75
00:08:57,287 --> 00:08:58,455
افتح الباب

76
00:09:05,879 --> 00:09:06,922
هيا

77
00:09:38,579 --> 00:09:39,746
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

78
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
الأحمق اللعين

79
00:09:52,217 --> 00:09:53,260
إنه هناك

80
00:11:39,074 --> 00:11:42,703
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

81
00:11:42,828 --> 00:11:46,248
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

82
00:11:46,373 --> 00:11:48,292
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

83
00:11:48,417 --> 00:11:52,379
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

84
00:11:52,504 --> 00:11:55,090
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

85
00:11:55,215 --> 00:11:57,092
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

86
00:11:57,217 --> 00:12:02,222
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

87
00:12:02,347 --> 00:12:03,682
هكذا إذاً؟

88
00:12:03,807 --> 00:12:05,475
أجل

89
00:12:05,601 --> 00:12:08,562
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

90
00:12:08,687 --> 00:12:13,609
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

91
00:12:15,777 --> 00:12:20,908
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

92
00:12:31,668 --> 00:12:33,337
أنا، أنا، لدي فكرة

93
00:12:33,462 --> 00:12:36,548
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

94
00:12:37,132 --> 00:12:41,470
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

95
00:12:41,595 --> 00:12:43,722
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

96
00:12:43,847 --> 00:12:45,807
مهلا، انتظر -
هيا -

97
00:12:46,558 --> 00:12:50,979
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

98
00:12:51,104 --> 00:12:54,525
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

99
00:12:55,526 --> 00:12:58,111
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

100
00:13:11,750 --> 00:13:13,085
لن يستغرق الأمر طويلاً

101
00:13:31,520 --> 00:13:33,272
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

102
00:13:34,273 --> 00:13:36,275
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

103
00:13:36,400 --> 00:13:39,236
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

104
00:13:39,361 --> 00:13:42,990
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

105
00:13:50,038 --> 00:13:51,915
ما بال الجميع اليوم؟

106
00:15:02,236 --> 00:15:04,655
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

107
00:15:04,780 --> 00:15:07,533
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

108
00:15:08,325 --> 00:15:09,618
ارحل -
أبعد يديك -

109
00:15:09,743 --> 00:15:12,788
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

110
00:15:12,913 --> 00:15:14,915
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

111
00:15:15,040 --> 00:15:16,500
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

112
00:15:16,625 --> 00:15:19,753
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

113
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
هذا كالمقبّلات

114
00:15:23,298 --> 00:15:27,261
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

115
00:15:39,940 --> 00:15:40,983
هذا أنا

116
00:15:46,196 --> 00:15:47,739
كيو 2 في الداخل

117
00:15:50,742 --> 00:15:52,703
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

118
00:15:55,205 --> 00:15:59,168
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

119
00:15:59,293 --> 00:16:00,627
مرّر الرسالة

120
00:16:02,296 --> 00:16:04,882
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

121
00:16:07,217 --> 00:16:09,845
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

122
00:16:09,970 --> 00:16:11,805
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

123
00:16:11,930 --> 00:16:14,516
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

124
00:16:14,641 --> 00:16:17,060
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

125
00:16:17,186 --> 00:16:18,937
هذا هو الفارق بيننا يا طه

126
00:16:19,062 --> 00:16:22,232
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

127
00:16:22,357 --> 00:16:24,902
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

128
00:16:26,570 --> 00:16:30,657
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

129
00:16:30,782 --> 00:16:32,117
أجل، نتكلم فحسب

130
00:16:32,242 --> 00:16:35,787
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

131
00:16:35,913 --> 00:16:38,498
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

132
00:16:38,624 --> 00:16:42,127
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

133
00:16:43,170 --> 00:16:45,005
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

134
00:16:45,130 --> 00:16:47,549
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

135
00:16:48,509 --> 00:16:51,929
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

136
00:16:52,054 --> 00:16:54,348
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

137
00:16:54,473 --> 00:16:57,142
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

138
00:16:57,267 --> 00:16:59,978
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

139
00:17:00,103 --> 00:17:03,273
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

140
00:17:03,398 --> 00:17:06,276
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

141
00:17:07,236 --> 00:17:09,446
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

142
00:17:16,036 --> 00:17:19,623
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

143
00:17:19,748 --> 00:17:20,791
اصبر يا طه

144
00:17:24,837 --> 00:17:27,089
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

145
00:17:27,214 --> 00:17:29,216
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

146
00:17:30,676 --> 00:17:35,722
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

147
00:17:35,848 --> 00:17:38,600
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

148
00:17:51,989 --> 00:17:53,282
مهلاً

149
00:18:03,500 --> 00:18:04,835
افتح فمك

150
00:18:09,381 --> 00:18:10,465
امضغ جيداً أيها الحقير

151
00:18:12,759 --> 00:18:16,013
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

152
00:18:26,190 --> 00:18:28,275
هيا بنا، هيا بنا

153
00:19:02,643 --> 00:19:04,019
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

154
00:19:04,144 --> 00:19:05,270
هيا بنا، لنذهب

155
00:19:13,237 --> 00:19:14,279
لنذهب من هنا

156
00:19:14,404 --> 00:19:15,864
من هنا -
هيا يا رجل -

157
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

158
00:19:19,159 --> 00:19:20,619
بسرعة، هيا، إلى الأمام

159
00:19:21,995 --> 00:19:24,248
هيا، هيا، إلى الأمام

160
00:19:25,207 --> 00:19:28,502
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

161
00:19:31,880 --> 00:19:35,092
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

162
00:19:38,762 --> 00:19:40,430
نريد رؤية المفوّض

163
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
أفسح الطريق ودعنا نرحل

164
00:20:02,661 --> 00:20:04,371
أيها السافل

165
00:20:04,872 --> 00:20:08,542
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

166
00:20:08,667 --> 00:20:11,753
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

167
00:20:11,879 --> 00:20:14,673
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

168
00:20:14,798 --> 00:20:17,509
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

169
00:20:19,469 --> 00:20:23,348
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

170
00:20:37,696 --> 00:20:40,407
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

171
00:20:42,576 --> 00:20:44,953
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

172
00:20:45,078 --> 00:20:48,040
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

173
00:20:48,165 --> 00:20:51,627
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

174
00:20:51,752 --> 00:20:54,296
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

175
00:20:54,922 --> 00:20:57,132
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

176
00:20:57,257 --> 00:20:59,885
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

177
00:21:00,010 --> 00:21:01,345
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

178
00:21:01,470 --> 00:21:03,013
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

179
00:21:03,138 --> 00:21:06,266
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

180
00:21:06,391 --> 00:21:07,893
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

181
00:21:08,018 --> 00:21:09,728
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

182
00:21:09,853 --> 00:21:13,815
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

183
00:21:13,941 --> 00:21:15,859
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

184
00:21:15,984 --> 00:21:17,778
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

185
00:21:17,903 --> 00:21:18,946
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

186
00:21:19,071 --> 00:21:22,324
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

187
00:21:22,449 --> 00:21:23,534
لماذا لا تزال هنا؟

188
00:21:23,659 --> 00:21:26,745
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

189
00:21:27,704 --> 00:21:32,042
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

190
00:21:32,709 --> 00:21:36,296
الفتاة -
لا، لا -

191
00:21:38,549 --> 00:21:40,759
والآن ارحل -
لا -

192
00:21:41,134 --> 00:21:43,262
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

193
00:21:43,679 --> 00:21:48,183
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

194
00:21:48,892 --> 00:21:52,729
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

195
00:21:52,855 --> 00:21:54,398
الوداع

196
00:21:54,523 --> 00:21:56,984
لا، لا

197
00:22:08,287 --> 00:22:10,998
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

198
00:22:11,123 --> 00:22:12,499
فهذا كفيل بتهدئتها

199
00:22:14,334 --> 00:22:16,753
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

200
00:22:22,092 --> 00:22:24,303
لا خيار لدي أيها الفتى

201
00:22:25,179 --> 00:22:28,390
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

202
00:22:29,057 --> 00:22:32,519
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

203
00:22:32,853 --> 00:22:36,690
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

204
00:22:38,567 --> 00:22:41,278
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

205
00:22:45,782 --> 00:22:49,077
بعد ستة أشهر

206
00:22:58,170 --> 00:23:00,964
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

207
00:23:01,089 --> 00:23:03,634
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

208
00:23:03,759 --> 00:23:05,552
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

209
00:23:05,677 --> 00:23:09,181
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

210
00:23:09,431 --> 00:23:15,103
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

211
00:23:15,229 --> 00:23:17,564
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

212
00:23:17,689 --> 00:23:20,734
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

213
00:23:20,859 --> 00:23:25,030
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

214
00:23:25,155 --> 00:23:27,115
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

215
00:23:27,241 --> 00:23:29,618
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

216
00:23:29,743 --> 00:23:32,204
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

217
00:23:32,329 --> 00:23:34,164
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

218
00:23:34,289 --> 00:23:36,667
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

219
00:23:36,792 --> 00:23:39,002
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

220
00:23:39,127 --> 00:23:41,296
ثم هذا الباب يصدر صريراً

221
00:23:41,421 --> 00:23:45,384
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

222
00:23:45,509 --> 00:23:48,679
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

223
00:23:50,681 --> 00:23:53,308
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

224
00:23:53,433 --> 00:23:55,686
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

225
00:23:55,811 --> 00:24:00,399
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

226
00:24:00,524 --> 00:24:04,945
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

227
00:24:05,362 --> 00:24:07,990
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

228
00:24:08,115 --> 00:24:10,868
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

229
00:24:10,993 --> 00:24:15,122
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

230
00:24:15,247 --> 00:24:17,583
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

231
00:24:17,708 --> 00:24:20,460
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

232
00:24:20,586 --> 00:24:22,462
لماذ تقف هنا إذاً؟

233
00:24:24,173 --> 00:24:25,507
جيّد جداً

234
00:24:41,815 --> 00:24:43,275
ضعوا رهاناتكم

235
00:24:45,485 --> 00:24:46,862
سبعة وعشرون

236
00:24:46,987 --> 00:24:49,656
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

237
00:24:49,781 --> 00:24:52,618
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

238
00:24:53,493 --> 00:24:57,331
إنه شجاع ذلك السافل

239
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

240
00:25:01,293 --> 00:25:04,129
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

241
00:25:05,631 --> 00:25:07,132
انزل إلى الأسفل

242
00:25:10,135 --> 00:25:11,637
مرحباً، كيف الحال؟

243
00:25:17,392 --> 00:25:20,229
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

244
00:25:20,354 --> 00:25:22,481
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

245
00:25:24,024 --> 00:25:25,317
الشرطة في كل مكان

246
00:25:25,442 --> 00:25:29,112
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

247
00:25:29,238 --> 00:25:30,531
إنهم شاذون

248
00:25:30,656 --> 00:25:32,658
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

249
00:25:32,783 --> 00:25:34,493
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

250
00:25:34,618 --> 00:25:37,329
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

251
00:25:37,454 --> 00:25:42,000
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

252
00:25:44,253 --> 00:25:45,504
ما هذا؟ -
شاذون -

253
00:25:45,629 --> 00:25:48,423
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

254
00:25:48,549 --> 00:25:49,675
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

255
00:25:49,800 --> 00:25:51,718
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

256
00:25:51,844 --> 00:25:55,097
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

257
00:25:55,430 --> 00:25:56,473
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

258
00:25:56,598 --> 00:25:59,142
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

259
00:25:59,268 --> 00:26:01,103
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

260
00:26:01,228 --> 00:26:02,896
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

261
00:26:03,021 --> 00:26:05,607
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

262
00:26:05,732 --> 00:26:06,942
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

263
00:26:07,067 --> 00:26:09,361
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

264
00:26:09,486 --> 00:26:13,657
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

265
00:26:13,782 --> 00:26:17,619
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

266
00:26:17,744 --> 00:26:20,956
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

267
00:26:24,585 --> 00:26:29,965
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

268
00:26:41,810 --> 00:26:44,730
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

269
00:26:44,855 --> 00:26:46,899
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

270
00:26:47,024 --> 00:26:49,818
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

271
00:26:49,943 --> 00:26:51,737
حسناً، خذ المال ولنرحل

272
00:26:52,070 --> 00:26:54,823
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

273
00:26:54,948 --> 00:26:57,326
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

274
00:26:57,451 --> 00:27:00,329
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

275
00:27:00,454 --> 00:27:03,749
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

276
00:27:03,874 --> 00:27:07,711
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

277
00:27:07,920 --> 00:27:11,507
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

278
00:27:11,632 --> 00:27:14,343
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

279
00:27:14,468 --> 00:27:15,511
ماذا تعني بكل هذا؟

280
00:27:15,636 --> 00:27:18,347
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

281
00:27:18,472 --> 00:27:21,433
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

282
00:27:21,558 --> 00:27:23,352
سنبقى هنا لبعض الوقت

283
00:27:23,477 --> 00:27:25,729
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

284
00:27:36,949 --> 00:27:41,286
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

285
00:27:41,495 --> 00:27:45,207
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

286
00:27:50,546 --> 00:27:52,714
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

287
00:27:52,840 --> 00:27:55,217
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

288
00:28:04,810 --> 00:28:05,853
ماذا يجري؟

289
00:28:11,066 --> 00:28:12,860
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

290
00:28:12,985 --> 00:28:14,611
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

291
00:28:20,784 --> 00:28:23,537
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

292
00:28:30,419 --> 00:28:31,545
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

293
00:28:42,598 --> 00:28:44,141
ماذا الآن يا آينشتاين؟

294
00:28:51,815 --> 00:28:53,567
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

295
00:29:11,043 --> 00:29:12,252
... ماذا بحق

296
00:29:19,885 --> 00:29:21,887
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

297
00:29:47,663 --> 00:29:49,248
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

298
00:29:49,373 --> 00:29:50,791
هيا، أقفلوا الباب

299
00:32:24,486 --> 00:32:26,321
هيا، إنهم ينتظرونك

300
00:32:29,157 --> 00:32:31,660
يا لحسِّ التوقيت لديكم

301
00:32:38,083 --> 00:32:43,046
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

302
00:32:47,009 --> 00:32:48,635
أحسنت

303
00:32:48,760 --> 00:32:51,471
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

304
00:32:53,432 --> 00:32:54,725
كابتن

305
00:32:54,850 --> 00:32:58,270
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

306
00:32:58,395 --> 00:33:00,272
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

307
00:33:00,397 --> 00:33:03,233
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

308
00:33:03,358 --> 00:33:06,403
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

309
00:33:06,528 --> 00:33:09,031
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

310
00:33:21,960 --> 00:33:23,504
لم يعد يصدر صريراً

311
00:33:24,922 --> 00:33:27,716
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

312
00:33:30,886 --> 00:33:32,304
مرحباً داميان

313
00:33:32,429 --> 00:33:35,390
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

314
00:33:35,516 --> 00:33:38,310
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

315
00:33:38,435 --> 00:33:41,104
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

316
00:33:41,230 --> 00:33:46,276
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

317
00:33:46,401 --> 00:33:49,404
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

318
00:33:49,530 --> 00:33:52,366
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

319
00:33:52,491 --> 00:33:53,534
حصل هذا بالأمس

320
00:33:53,659 --> 00:33:56,245
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

321
00:33:56,370 --> 00:33:59,540
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

322
00:33:59,998 --> 00:34:02,751
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

323
00:34:02,876 --> 00:34:05,754
سوف تخدش الزجاج

324
00:34:09,550 --> 00:34:10,717
سأنال منهم ذات يوم

325
00:34:18,809 --> 00:34:21,061
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

326
00:34:21,186 --> 00:34:24,731
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

327
00:34:24,857 --> 00:34:25,899
أين هي؟

328
00:34:39,496 --> 00:34:40,747
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

329
00:34:45,586 --> 00:34:47,045
ما هذه القذارة؟

330
00:34:47,171 --> 00:34:50,299
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

331
00:34:50,424 --> 00:34:53,093
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

332
00:34:53,218 --> 00:34:56,346
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

333
00:34:56,471 --> 00:34:59,850
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

334
00:34:59,975 --> 00:35:02,019
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

335
00:35:05,480 --> 00:35:07,482
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

336
00:35:07,608 --> 00:35:09,484
أجل، هذا ما نخشاه

337
00:35:09,610 --> 00:35:13,280
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

338
00:35:13,405 --> 00:35:16,658
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

339
00:35:16,783 --> 00:35:19,912
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

340
00:35:20,871 --> 00:35:21,914
كيو 2 -
أجل؟ -

341
00:35:22,039 --> 00:35:24,291
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

342
00:35:26,960 --> 00:35:28,837
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

343
00:35:29,129 --> 00:35:31,507
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

344
00:35:31,632 --> 00:35:33,425
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

345
00:35:33,550 --> 00:35:36,386
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

346
00:35:36,512 --> 00:35:37,846
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

347
00:35:37,971 --> 00:35:41,266
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

348
00:35:41,391 --> 00:35:44,770
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

349
00:35:44,895 --> 00:35:46,563
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

350
00:35:46,688 --> 00:35:49,107
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

351
00:35:49,233 --> 00:35:52,778
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

352
00:35:52,903 --> 00:35:54,530
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

353
00:35:54,655 --> 00:35:55,739
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

354
00:35:55,864 --> 00:35:58,617
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

355
00:35:58,742 --> 00:35:59,952
إنه شاب وُلد هناك

356
00:36:00,077 --> 00:36:02,454
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

357
00:36:02,579 --> 00:36:04,873
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

358
00:36:04,998 --> 00:36:07,793
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

359
00:36:24,518 --> 00:36:27,896
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

360
00:36:28,021 --> 00:36:29,064
اخرس

361
00:36:48,208 --> 00:36:50,294
السجين رقم 712، في الشاحنة

362
00:36:53,964 --> 00:36:56,800
اتركني، اتركني، تباً

363
00:37:04,850 --> 00:37:06,393
هيا، انهض

364
00:37:13,901 --> 00:37:16,361
السجين رقم 713، في الشاحنة

365
00:37:18,280 --> 00:37:19,948
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

366
00:37:34,880 --> 00:37:37,549
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

367
00:37:37,674 --> 00:37:40,719
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

368
00:37:40,844 --> 00:37:42,304
أنا ذاهب

369
00:37:44,223 --> 00:37:46,850
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

370
00:37:46,975 --> 00:37:48,727
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

371
00:37:48,852 --> 00:37:53,065
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

372
00:37:53,190 --> 00:37:54,942
ما سبب توقيفك؟

373
00:37:55,108 --> 00:37:58,070
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

374
00:37:58,195 --> 00:38:01,240
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

375
00:38:03,617 --> 00:38:05,744
قتل أبي وأخويّ الاثنين

376
00:38:05,869 --> 00:38:07,955
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

377
00:38:08,080 --> 00:38:11,750
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

378
00:38:12,543 --> 00:38:16,129
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

379
00:38:17,714 --> 00:38:20,467
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

380
00:38:21,510 --> 00:38:23,303
لا يفوتك الكثير

381
00:38:23,428 --> 00:38:26,306
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

382
00:38:26,431 --> 00:38:29,434
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

383
00:38:29,768 --> 00:38:33,188
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

384
00:38:33,313 --> 00:38:35,399
أي حثالة؟ -
مدمنة -

385
00:38:35,524 --> 00:38:38,110
يبقيها مقيدة كالحيوان

386
00:38:38,235 --> 00:38:40,654
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

387
00:38:41,029 --> 00:38:42,614
اسمها لولا على ما أظن

388
00:38:48,120 --> 00:38:49,913
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

389
00:39:04,595 --> 00:39:06,138
هناك فسحة في الأمام

390
00:39:11,810 --> 00:39:15,564
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

391
00:39:15,689 --> 00:39:17,941
لك هذا، داميان

392
00:39:20,986 --> 00:39:22,321
ليتو

393
00:39:30,495 --> 00:39:32,122
حسناً

394
00:39:32,372 --> 00:39:34,208
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

395
00:39:34,333 --> 00:39:36,502
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

396
00:39:36,627 --> 00:39:38,879
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

397
00:39:39,004 --> 00:39:41,465
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

398
00:39:41,590 --> 00:39:44,593
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

399
00:39:44,718 --> 00:39:46,845
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

400
00:39:46,970 --> 00:39:49,139
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

401
00:39:49,264 --> 00:39:51,600
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

402
00:40:05,948 --> 00:40:07,824
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

403
00:40:07,950 --> 00:40:11,203
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

404
00:40:12,287 --> 00:40:15,123
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

405
00:40:15,499 --> 00:40:17,501
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

406
00:40:17,835 --> 00:40:20,379
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

407
00:40:20,504 --> 00:40:23,340
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

408
00:40:23,465 --> 00:40:24,508
والآن بسرعة

409
00:40:26,718 --> 00:40:29,596
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

410
00:40:52,119 --> 00:40:53,412
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

411
00:40:55,914 --> 00:40:56,999
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

412
00:40:57,124 --> 00:40:59,376
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

413
00:41:00,252 --> 00:41:04,006
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

414
00:41:09,178 --> 00:41:11,263
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

415
00:41:17,436 --> 00:41:20,689
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

416
00:41:20,814 --> 00:41:23,025
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

417
00:41:23,150 --> 00:41:24,401
والآن فكّ وثاقي

418
00:41:24,526 --> 00:41:26,486
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

419
00:41:26,612 --> 00:41:27,738
عمّا تتكلم؟

420
00:41:27,863 --> 00:41:30,616
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

421
00:41:30,741 --> 00:41:33,702
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

422
00:41:33,827 --> 00:41:35,037
حسناً، لقد وصلنا

423
00:41:35,162 --> 00:41:38,248
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

424
00:41:38,373 --> 00:41:40,459
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

425
00:41:40,584 --> 00:41:43,378
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

426
00:41:43,504 --> 00:41:44,713
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

427
00:41:44,838 --> 00:41:48,926
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

428
00:41:49,051 --> 00:41:51,011
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

429
00:41:51,845 --> 00:41:54,139
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

430
00:41:59,603 --> 00:42:00,646
تباً

431
00:42:20,123 --> 00:42:23,335
تعرف أنك حطّمت سيارتي للتوّ

432
00:42:23,460 --> 00:42:25,671
آسف، هربت من السجن منذ ساعة

433
00:42:25,796 --> 00:42:27,005
والفرامل اللعينة لم تكن تعمل

434
00:42:27,130 --> 00:42:31,510
أتيت إلى هنا بحثاً عن ملجأ -
ملجأ؟ -

435
00:42:31,635 --> 00:42:36,014
أخطأت بالاتجاه يا صديقي، نحن لسنا
في موناكو هنا، بل في الأحياء الخطيرة

436
00:43:16,805 --> 00:43:18,432
اطلب منهم الهدوء

437
00:43:18,557 --> 00:43:21,101
اهدأوا، هدوء

438
00:43:21,226 --> 00:43:24,813
آسف بشأن سيارتك، لكن في
المقابل، أعطيك سيارتي، ما رأيك؟

439
00:43:46,210 --> 00:43:50,631
إذاً، هل بعت القنبلة أم لا؟ -
ليس هذا يا طه، الأمر يتعلّق بـ ليتو -

440
00:43:50,756 --> 00:43:53,467
ليتو؟ -
لقد هرب من السجن منذ ساعة -

441
00:43:54,635 --> 00:43:57,471
أي أنه لن يتأخر في الحضور إلى هنا

442
00:44:01,683 --> 00:44:05,812
استيقظي، شقيقك في
طريقه إلى هنا لينقذك

443
00:44:09,733 --> 00:44:12,402
كونوا يقظين -
حسناً -

444
00:44:31,797 --> 00:44:33,340
أولاً، كيف عرفت أنني شرطي؟

445
00:44:33,465 --> 00:44:35,759
طريقة تحركك، لا أحد هنا
يتحرك أو يقاتل على هذا النحو

446
00:44:35,884 --> 00:44:38,887
تقوم بذلك ببراعة، حين تعيش
في الشوارع، يكون لديك شيء إضافي

447
00:44:39,012 --> 00:44:40,389
حقاً، ما هو؟ -
الكراهية -

448
00:44:40,514 --> 00:44:43,767
،صحيح، آسف لأنني خذلتك
لم تكن الكراهية جزءاً من ثقافتي مثلك

449
00:44:43,892 --> 00:44:47,437
علموني الحرية، المساواة، والأخوة -
الماء، الغاز، الكهرباء -

450
00:44:47,563 --> 00:44:49,565
،أنت لا تبالي بالقوانين
أليس كذلك، أيها المتحاذق؟

451
00:44:49,690 --> 00:44:51,859
بالطبع أبالي، لكنني أريد أن تطبق
القوانين نفسها على الجميع

452
00:44:51,984 --> 00:44:54,278
إنها كذلك، وأنا هنا لأتأكّد من ذلك

453
00:44:54,403 --> 00:44:56,280
لا، لا، أنت مجرد حيوان
أليف ينفّذ ما يُطلب منه

454
00:44:56,405 --> 00:44:58,448
،أجل حين لا تطبق القوانين
فأنا أنفّذ ما تدربت عليه

455
00:44:59,741 --> 00:45:03,161
،لقد وُلدت هنا
وكان الوضع سيئاً للغاية

456
00:45:03,287 --> 00:45:05,581
ثم قاموا ببناء جدارٍ عازل حول
منطقتنا عندما بلغت الثامنة عشرة

457
00:45:05,706 --> 00:45:07,541
هل أخطأت بشيء ما
حتى أعاقب هكذا؟

458
00:45:07,666 --> 00:45:09,877
لا، احترمت كل
القوانين اللعينة، حرفياً

459
00:45:10,002 --> 00:45:12,379
ولم أتوقف عن ارتياد المدرسة وأنا
في الصف التاسع لكي لا أبيع الممنوعات

460
00:45:12,504 --> 00:45:14,548
بل لأنهم أقفلوا المدرسة

461
00:45:14,673 --> 00:45:17,050
الخطأ الوحيد الذي
ارتكبته هو أنني وُلدت هنا

462
00:45:17,176 --> 00:45:19,344
وهل تظن أنّ إحراق
السيارات سيصلح الأمور؟

463
00:45:19,469 --> 00:45:21,972
هل لديك طريقة أخرى
تجبرهم على الإصغاء إلينا؟

464
00:45:22,097 --> 00:45:23,599
ليس في الحال، لا

465
00:45:25,058 --> 00:45:28,270
هل تريد أن تعرف ماذا يجري؟
ولماذا أطلقت سراحك؟

466
00:45:28,395 --> 00:45:30,856
من أجل قضية صالحة، على ما آمل؟ -
أجل، من أجل قضية صالحة -

467
00:45:30,981 --> 00:45:33,233
هناك قنبلة في هذا الحيّ اللعين

468
00:45:33,358 --> 00:45:37,362
وإن لم أعطّلها خلال ساعتين، لن يبق
أحد على قيد الحياة في الحي 13

469
00:45:37,487 --> 00:45:39,698
فإن فكرت مثلك

470
00:45:39,823 --> 00:45:43,076
أقول في نفسي "لماذا آبه
"إن مات مليوني فاشل؟

471
00:45:43,202 --> 00:45:46,038
لكن لا، هناك دائماً أحمق ما
مستعد للقتال من أجل فكرة

472
00:45:46,163 --> 00:45:47,998
أنّ القانون وُجد من أجل الجميع

473
00:45:48,123 --> 00:45:49,791
والآن، إما أن تساعدني
على إيجاد القنبلة

474
00:45:49,917 --> 00:45:53,504
أو تحمي نفسك كما يفعل
البرجوازيون الذين تنتقدهم

475
00:45:54,338 --> 00:45:56,590
هل حقاً توجد قنبلة هنا؟

476
00:45:57,007 --> 00:45:59,301
لا أريد أن أعرف حتى
كيف وصلت إلى هنا

477
00:45:59,426 --> 00:46:01,178
هل هي عند طه؟ -
هذا صحيح -

478
00:46:01,303 --> 00:46:04,723
،يحتجز شقيقتك ولديه قنبلتي
هذان سببان لنعمل معاً

479
00:46:05,682 --> 00:46:10,562
إن كنت تكذب مجدداً، سأقتلك -
اتفقنا -

480
00:46:13,857 --> 00:46:15,442
إذاً ما هي خطتك؟

481
00:46:15,567 --> 00:46:18,487
،صِف لي تماماً منزل طه
سأجد طريقةً للتسلل إلى الداخل

482
00:46:18,612 --> 00:46:21,532
أجد القنبلة، وحالما أعطّلها
نذهب للبحث عن شقيقتك

483
00:46:21,657 --> 00:46:23,033
وأنا أتناول الشاي؟ -
لا -

484
00:46:23,158 --> 00:46:26,537
عليك أن تلهيهم، سوف
ينصبّ اهتمام طه على ملاحقتك

485
00:46:26,662 --> 00:46:30,082
بهذه الطريقة، لن يزعجني
أحد، هل تناسبك خطتي؟

486
00:46:31,124 --> 00:46:33,043
هل لديك هاتف؟ -
أجل -

487
00:46:33,168 --> 00:46:34,586
أعطني إيّاه

488
00:46:37,548 --> 00:46:40,801
ليس هذا فانتومان، بل جايمس بوند -
هذا مضحك جداً -

489
00:46:49,935 --> 00:46:51,687
أجل؟ -
معك ليتو -

490
00:46:52,896 --> 00:46:56,108
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
يمكنك شراء أي شيء في السجن -

491
00:46:56,233 --> 00:46:59,611
أجل، سمعت أنك خرجت -
أنا في المصنع في الجهة المقابلة -

492
00:46:59,862 --> 00:47:02,197
مهلاً، بمن تتصل؟

493
00:47:05,284 --> 00:47:06,368
إذاً، ماذا تريد؟

494
00:47:06,493 --> 00:47:09,246
اسمع، أنا مع شرطي
ولديه صفقة يعرضها عليك

495
00:47:09,371 --> 00:47:11,206
سأرسل كيو 2 لإحضارك

496
00:47:14,293 --> 00:47:15,836
هل أنت مجنون؟

497
00:47:15,961 --> 00:47:19,214
كانت الخطة تقضي بأن نتسلل إلى
الداخل وليس أن نبلغهم بحضورنا

498
00:47:19,339 --> 00:47:23,844
التسلل يعني الدخول خلسةً، وليس
من الباب الأمامي، حيث يمكنهم رؤيتنا

499
00:47:23,969 --> 00:47:26,805
،ضع كتيّب الشرطة جانباً
أنت في الحيّ 13

500
00:47:26,930 --> 00:47:29,641
،الأمر مختلف هنا
وأنا أعرف طه جيداً

501
00:47:29,766 --> 00:47:31,977
ثق بي، إنها الطريقة الوحيدة -
إذاً، ما هي خطتك؟ -

502
00:47:32,102 --> 00:47:34,313
نقاتل محاربيه البالغ عددهم
مائتين والفائز هو الذي يبقى حياً؟

503
00:47:34,438 --> 00:47:35,606
لا، لا أحد سيموت

504
00:47:35,731 --> 00:47:38,358
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع طه، وإن
أحسنّا القيام بالأمر، سنكسب بعض الوقت

505
00:47:38,483 --> 00:47:40,152
ما هي؟ -
فضوله -

506
00:47:41,737 --> 00:47:44,198
من هو الشرطي الذي يتكلّم عنه؟

507
00:47:44,406 --> 00:47:49,119
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاً، تباً لمفرداتكم

508
00:47:44,406 --> 00:47:49,119
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاُ، تباً لمفرداتكم

509
00:47:49,244 --> 00:47:51,788
حسناً، أريد كل المعلومات
المتعلقة به، كل شيء

510
00:47:51,914 --> 00:47:55,459
وأريده هنا، حياً، سأعود فوراً

511
00:47:58,128 --> 00:48:01,423
لا تعتمد عليّ، إنها مجازفة -
إن دخلت وحيداً ستموت -

512
00:48:01,548 --> 00:48:04,927
لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على
قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع

513
00:48:05,052 --> 00:48:06,929
أعرف منزل طه عن ظهر قلب

514
00:48:07,054 --> 00:48:09,640
كل المخارج، وواحد حفرته بنفسي -
جيد، مسرور من أجلك -

515
00:48:09,765 --> 00:48:11,141
آمل أنّ يديك لم تصابا بالأذى

516
00:48:11,266 --> 00:48:14,937
،أعرف أين القنبلة
لن تجدها من دون مساعدتي

517
00:48:15,270 --> 00:48:17,481
،منذ بضع دقائق
لم تكن تعلم بوجود القنبلة

518
00:48:17,606 --> 00:48:19,274
ما هذا الهراء؟

519
00:48:19,399 --> 00:48:22,069
يملك طه غرفة محصنة يضع فيها
الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها

520
00:48:22,194 --> 00:48:25,405
كيف تعرف أنه وضعها هناك؟ -
أين سيضعها إذاً، في المطبخ؟ -

521
00:48:26,782 --> 00:48:30,452
،حسناً، إليك الاتفاق، أحررك
تخرس وتنفذ ما آمرك به، اتفقنا؟

522
00:48:30,577 --> 00:48:31,870
لا، لديّ اتفاق آخر أعرضه عليك

523
00:48:31,995 --> 00:48:35,415
أنت تخرس، وصلّ كي تكون شقيقتي
حية، إن تصرفت جيداً، سأجد لك القنبلة

524
00:48:35,541 --> 00:48:37,960
والآن فك قيودي قبل
أن نقع كلانا في ورطةٍ كبيرة

525
00:48:41,588 --> 00:48:42,881
اتفقنا

526
00:48:47,553 --> 00:48:49,555
هل هو شرطي؟ -
... يا لحسّ الاستنتاج لديك -

527
00:48:49,680 --> 00:48:51,515
كيو 2، لقد أثرت إعجابي -
هذا مضحك -

528
00:48:51,640 --> 00:48:54,560
،إن لم يقتلك طه
سيسرني أن أقضي عليك

529
00:48:54,685 --> 00:48:58,647
،هيا، لنذهب، اتبعانا
وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة

530
00:49:14,997 --> 00:49:17,875
نوبة الحرس ليست وقتاً للنوم -
آسف، لقد غفلت قليلاً -

531
00:49:18,000 --> 00:49:19,418
أين وضعته؟ -
في الخلف -

532
00:49:26,383 --> 00:49:29,761
هل أطعمته؟ -
إنه يأكل طوال الوقت -

533
00:49:35,142 --> 00:49:38,187
،لدي عمل لك
لكي تحرّك جسمك قليلاً

534
00:49:46,612 --> 00:49:48,822
يمكنهم القضاء على المدينة
بأكملها بواسطة هذه القذارة

535
00:49:53,785 --> 00:49:57,664
هذه الشاحنة التي كانت تنقل القنبلة -
على الأقل أنت متأكد من أنها هنا -

536
00:50:05,464 --> 00:50:08,634
ابق هنا، سأصحبك لدى عودتي -
مضحك للغاية -

537
00:50:25,150 --> 00:50:27,694
يبدو أن لديك صديق
جديد، شرطي لعين

538
00:50:28,028 --> 00:50:31,323
ليس صديقي، إنه الوحيد القادر
على تعطيل القنبلة التي سرقتها

539
00:50:31,448 --> 00:50:32,950
الوحيد؟ -
... حين ينتهي العدّ العكسي -

540
00:50:33,075 --> 00:50:34,368
سيُقضى على كل شيء على
لمسافة ثمانية كيلومترات

541
00:50:34,493 --> 00:50:36,161
وأنت أتيت إلى هنا لإنقاذنا بالتأكيد

542
00:50:36,286 --> 00:50:39,748
لديّ شيفرة ستوقف العدّ العكسي
وتنقذ حياة مليوني شخص أو أكثر

543
00:50:39,873 --> 00:50:42,459
أرسلت لنا الدولة شرطياً
شجاعاً لينقذنا من قنبلةٍ لعينة

544
00:50:42,584 --> 00:50:44,586
ستنفجر إن لم يساعدنا

545
00:50:44,711 --> 00:50:47,297
قصة رائعة، شكراً يا سوبرمان

546
00:50:47,422 --> 00:50:48,632
لكن سأكون صريحاً معك

547
00:50:48,757 --> 00:50:51,426
لم نكن ننوي الاحتفاظ بالقنبلة

548
00:50:51,552 --> 00:50:54,179
إذاً، تريد استعادتها؟ -
أجل -

549
00:50:54,304 --> 00:50:55,722
كم؟

550
00:50:57,850 --> 00:51:00,143
إن لم أدخل الشيفرة
خلال ساعة، ستنفجر القنبلة

551
00:51:00,269 --> 00:51:03,772
،أعلم، ستنفجر، إذاً؟ هذا لا يعنيني
طالما أنها لا تنفجر بالقرب من منزلي

552
00:51:03,897 --> 00:51:06,441
إن كنت لا تريدها أن تنفجر
... قرب منزلك، إذاً كما يقولون

553
00:51:06,567 --> 00:51:09,111
من مصلحتك الإسراع في التفاوض -
ستقتل الملايين من الأبرياء -

554
00:51:09,236 --> 00:51:13,615
كان عليهم التفكير في هذا
من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟

555
00:51:13,740 --> 00:51:15,200
إذاً، كم؟

556
00:51:19,079 --> 00:51:21,373
مليون يورو

557
00:51:21,498 --> 00:51:23,917
الشخص الجالس إلى يميني
يفتتح المزايدة بمليون

558
00:51:24,042 --> 00:51:26,211
هل من يقدم عرضاً أعلى؟ كيو 2؟

559
00:51:27,629 --> 00:51:31,675
مليونان، الشخص الذي إلى يساري
يقدم مليونين، من سيضاعف الملبلغ؟

560
00:51:33,051 --> 00:51:35,304
هنا -
فتى لطيف، أربعة ملايين -

561
00:51:35,429 --> 00:51:38,891
أربعة ملايين، أربعة ملايين إلى يميني -
إلى أين ستصل بهذا؟ -

562
00:51:39,016 --> 00:51:42,561
حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق
هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة

563
00:51:43,562 --> 00:51:44,813
حقاً؟

564
00:51:45,439 --> 00:51:49,860
،عشرة، عشرة ملايين إلى يساري
جيد، الآن الوضع مشوّقاً

565
00:51:51,028 --> 00:51:56,366
،إذاً، بلوز براذرز؟ عشرة ملايين
إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟

566
00:51:57,326 --> 00:52:01,163
بما أنكم لا تملكون المزيد من
المال، السعر المقدم هو عشرة ملايين

567
00:52:01,288 --> 00:52:05,501
... عشرة ملايين مرة أولى
... عشرة ملايين مرة ثانية

568
00:52:09,338 --> 00:52:13,842
عشرون -
عرض مذهل، في الوقت المناسب -

569
00:52:14,927 --> 00:52:18,472
كيو 2؟ -
لا، هذا جيد، يمكنه الحصول عليها -

570
00:52:19,014 --> 00:52:22,017
عشرون مليوناً، بيعت

571
00:52:23,227 --> 00:52:26,438
عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي
ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد

572
00:52:26,563 --> 00:52:30,984
هذا يساوي ثمن وجبتين
سريعتين، كيف ستدفع

573
00:52:31,109 --> 00:52:34,738
تحويل المال، لا نملك الوقت للذهاب
إلى المصرف وإحضار المال النقدي

574
00:52:34,863 --> 00:52:36,740
قد تنفجر القنبلة قبل ذلك

575
00:52:37,616 --> 00:52:40,953
دجمال؟ أعطهم رقم حسابنا
المصرفي في الباهاماس

576
00:52:46,542 --> 00:52:47,751
أولاً، أريد رؤية القنبلة

577
00:52:47,876 --> 00:52:50,712
هذا طريف، كنت متأكداً
من أنك ستطلب هذا

578
00:52:50,838 --> 00:52:52,214
تفضّل

579
00:52:57,970 --> 00:52:59,471
قنبلتك تفتقد لصاعق

580
00:52:59,596 --> 00:53:01,598
لحس الحظ أنه لديّ
دائماً بعض المعدّات

581
00:53:01,723 --> 00:53:04,101
،وجدنا صاعقاً روسياً
وقمنا بتعديله قليلاً

582
00:53:04,226 --> 00:53:05,435
إنها جاهزة للانطلاق

583
00:53:05,561 --> 00:53:08,146
أما بالنسبة للاتجاه، فقررت
توجيهها نحو .. سأدعكم تتكهنون

584
00:53:25,330 --> 00:53:28,000
هل أنت راضٍ؟ لقد رأيت القنبلة

585
00:53:28,375 --> 00:53:30,294
قُم بعملية التحويل الآن

586
00:53:36,884 --> 00:53:39,469
هل رأيت يا ليتو، تعلمت درساً منك

587
00:53:39,595 --> 00:53:41,430
أنا الآن متقدّم عليك

588
00:53:51,064 --> 00:53:53,692
جِدوا لي كروغر، الأمر طارئ

589
00:54:39,071 --> 00:54:45,202
،ثمانية، أربعة، سبعة، ثلاثة، خمسة، زولو
زولو، فوكس، دلتا، تشارلي

590
00:54:45,327 --> 00:54:48,038
كم المبلغ الذي سيتم نقله؟ -
عشرون مليون يورو -

591
00:54:49,081 --> 00:54:51,083
هل أنت واثق من أن القنبلة هنا؟

592
00:54:52,459 --> 00:54:56,129
إنها أمامي، يمكنني أيضاً قراءة
الـ 48 دقيقة المتبقية على الشاشة

593
00:54:57,005 --> 00:55:01,718
،كابتن، ليس لدينا هذا النوع من الميزانية
علينا تدبر الأمر بطريقة مختلفة، آسف

594
00:55:10,561 --> 00:55:14,064
حسناً، سأنتظر، إنهم
بصدد القيام بالتحويل

595
00:55:14,398 --> 00:55:16,066
حسناً، شكراً كولونيل

596
00:55:17,276 --> 00:55:21,238
تمّ الأمر، عشرون مليون يورو أصبحت في
حسابكم، والآن دعني أعطّل هذه القنبلة

597
00:55:22,155 --> 00:55:23,657
لم تنتهِ الصفقة كلياً

598
00:55:23,782 --> 00:55:25,868
دجمال، اتصل بـ البهاماس
وتحقق من وصول المال

599
00:55:25,993 --> 00:55:27,327
هذا ما أفعله

600
00:55:34,626 --> 00:55:36,336
المصرف لا يفتح قبل نصف ساعة

601
00:55:36,545 --> 00:55:40,799
،لنأمل أن يفتح في الوقت المعين
إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى

602
00:55:42,467 --> 00:55:46,388
،قِفا هناك، اركعا وواجها الحائط
ضعا يديكما خلف رأسيكما

603
00:55:49,683 --> 00:55:52,352
راقب هذين الاثنين حتى إشعارٍ آخر

604
00:55:58,150 --> 00:56:01,069
ماذا نفعل الآن؟ -
لا تنس أننا فعلنا ما طلبته -

605
00:56:01,195 --> 00:56:03,572
لو تصرفنا بسرية لما كنا هنا

606
00:56:03,697 --> 00:56:06,450
،أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال
لكنا الآن خرجنا سالمين

607
00:56:06,575 --> 00:56:08,285
لكننا ميتين الآن

608
00:56:08,410 --> 00:56:10,704
هل تقصد أنّ طه لم يكن
سيدعنا نخرج سالمين؟

609
00:56:10,829 --> 00:56:13,874
لن نعرف أبداً، بما أن
أصدقاءك رفضوا تحويل المال

610
00:56:14,541 --> 00:56:17,127
على الأقل، تعرف
الآن كم تساوي حياتك

611
00:56:17,544 --> 00:56:21,089
أنت تمزح، بالنسبة
إليهم، لا أساوي شيئاً

612
00:56:25,928 --> 00:56:29,723
داميان، هناك
خطب ما في هذه القصة

613
00:56:29,848 --> 00:56:32,434
ماذا تقصد؟ -
شيء ما، لا أدري ما هو -

614
00:56:32,601 --> 00:56:34,853
إنهم يفقدون قنبلة
كما نفقد المفاتيح

615
00:56:34,978 --> 00:56:36,480
،يريدون استرجاعها
لكنهم يرفضون دفع المال

616
00:56:36,605 --> 00:56:38,941
،اسمع، عندما يتعلّق الأمر بالابتزاز
فلديهم قوانين خاصة بهم

617
00:56:39,066 --> 00:56:41,318
،أيها الشرطي المتفوق
هل أنت تدافع عنهم؟

618
00:56:41,443 --> 00:56:44,488
لا أعرف، لديهم قِيم، قِيم حقيقية

619
00:56:44,821 --> 00:56:47,699
القِيم نفسها التي
ظننت أنك تدافع عنها

620
00:57:04,341 --> 00:57:05,676
كم تبقى لنا من الوقت؟

621
00:57:10,722 --> 00:57:12,558
سبع وثلاثون دقيقة

622
00:57:13,100 --> 00:57:16,353
من الأفضل إيجاد فكرة -
أجل، يكون هذا أفضل -

623
00:57:16,478 --> 00:57:18,355
أظن أنّ لديّ فكرة

624
00:57:19,231 --> 00:57:20,274
إذاً؟

625
00:57:21,483 --> 00:57:24,486
هل تذكر النفق الذي أخبرتك عنه؟ -
الذي حفرته بأسنانك -

626
00:57:24,611 --> 00:57:28,866
،أجل، مدخله في المراحيض
إلى يسار المصعد

627
00:57:31,618 --> 00:57:34,413
وبالطبع، سيدعنا يويو
نذهب معاً إلى الحمام

628
00:57:34,538 --> 00:57:37,040
لا، لكن إن وجدنا
سبباً جيداً لرؤية طه

629
00:57:37,165 --> 00:57:39,084
سيصحبنا نحو المصعد

630
00:57:39,960 --> 00:57:44,381
حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...؟ -
نرتجل -

631
00:57:44,506 --> 00:57:47,176
سمعت خططاً أفضل -
هل لديك فكرة أخرى؟ -

632
00:57:47,593 --> 00:57:49,761
لا -
إذاً تحرّك -

633
00:57:52,181 --> 00:57:54,975
اجلس الآن -
علينا رؤية طه، الأمر طارئ جداً -

634
00:57:55,100 --> 00:57:58,061
حقاً؟ الأمر الطارئ جداً
الآن، هو أنه عليك الجلوس

635
00:57:58,187 --> 00:58:00,272
وإبقاء فمك مقفلاً، هل فهمت؟

636
00:58:00,397 --> 00:58:01,815
لا بدّ من أنك أحمق بتفوّق

637
00:58:01,940 --> 00:58:03,650
ما أسمك؟ -
ما شأنك أنت؟ -

638
00:58:03,775 --> 00:58:07,738
من أجل طه، حين يسألني من الغبي
الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو

639
00:58:07,863 --> 00:58:09,698
لا أريد أن أعطيه الاسم الخطأ

640
00:58:09,823 --> 00:58:13,285
اسمع، إن كنت تعبث
معي، فسأقضي عليك

641
00:58:13,577 --> 00:58:14,620
اتفقنا

642
00:58:14,745 --> 00:58:17,539
،تعالوا معي أنتم الثلاثة
والباقون، أمنوا لنا الحماية

643
00:58:19,458 --> 00:58:22,294
أتمنى أن أعرف ماذا نفعل -
استرخِ ودع الأمور تأخذ مجراها -

644
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
استعد للذهاب، الآن

645
00:59:01,375 --> 00:59:02,417
إنه هناك

646
00:59:02,543 --> 00:59:04,586
هذا مخرجك، من خلال الحوض؟ رائع

647
00:59:16,223 --> 00:59:17,641
يا إلهي، عليك أن تكون شرطياً

648
00:59:17,766 --> 00:59:18,934
لكانوا أعجِبوا بك -
اتبعني -

649
00:59:23,021 --> 00:59:24,940
ماذا يجرب هناك؟ ماذا يحدث؟

650
00:59:25,065 --> 00:59:28,235
لماذا لا تجيبني عندما أناديك؟ -
كنا في نفق -

651
00:59:28,360 --> 00:59:30,112
يا ليتني أعرف عمّا تتكلم

652
00:59:30,237 --> 00:59:33,991
،بسبب هذين الأحمقين
لقد هربا بواسطة النفق

653
00:59:34,116 --> 00:59:35,826
... حاولنا الإمساك بهما، لكن الجهاز

654
00:59:35,951 --> 00:59:39,705
مهلاً، كرر ما قلته -
... ليتو والشرطي، لقد -

655
00:59:50,382 --> 00:59:52,759
دجمال، ماذا عن تحويل المال؟

656
00:59:58,307 --> 01:00:00,684
لدينا مشاكل يا طه -
كان يخدعنا؟ -

657
01:00:00,809 --> 01:00:02,769
أجل -
كان عليّ أن أعرف -

658
01:00:02,895 --> 01:00:04,730
لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً

659
01:00:04,855 --> 01:00:06,523
حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه

660
01:00:06,648 --> 01:00:08,567
لكنه سيدفع الثمن، السافل

661
01:00:08,692 --> 01:00:11,153
سأفجر القنبلة -
طه، طه -

662
01:00:11,278 --> 01:00:13,363
عليك أن تجلس

663
01:00:16,158 --> 01:00:17,784
لقد استعملوا رقم حساب
الباهاماس المصرفي

664
01:00:17,910 --> 01:00:20,329
ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها

665
01:00:20,454 --> 01:00:23,498
... وأفرغوها من المال  -
... ماذا؟ كل -

666
01:00:24,666 --> 01:00:28,921
،الباهاماس، الرياض، كراتشي
كلّها، حتى لندن، كلها فارغة

667
01:00:29,046 --> 01:00:30,297
ماذا؟

668
01:00:31,882 --> 01:00:36,845
كيف يُعقل ذلك؟ -
لو كنت أعرف ذلك، لملكت العالم -

669
01:00:38,514 --> 01:00:42,392
في هذه الأثناء، سيعود هذا
المحاسب الأحمق إلى منزله

670
01:00:47,231 --> 01:00:48,565
المعذرة

671
01:00:57,074 --> 01:01:00,744
،طه، إن كنت مفلساً
كيف ستدفع لنا هذا الأسبوع؟

672
01:01:13,131 --> 01:01:16,927
لديّ مال نقدي في الغرفة المحصنة
في الأسفل، ولن يسرقها أحد

673
01:01:17,386 --> 01:01:19,263
كيو 2، أعطني مسدس

674
01:01:23,267 --> 01:01:25,060
كيو 2، أعطني إيّاه

675
01:01:38,282 --> 01:01:40,951
أنتم مجموعة من الحمقى

676
01:02:06,435 --> 01:02:08,687
ماذا نفعل الآن يا كيو 2؟

677
01:02:15,527 --> 01:02:18,405
أولاً، من الأفضل أن
نجد ليتو وذاك الشرطي

678
01:02:18,780 --> 01:02:20,574
حسناً، انطلقوا جميعاً

679
01:03:21,677 --> 01:03:22,803
كان الأفضل أن نفترق

680
01:04:56,980 --> 01:04:58,565
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

681
01:05:01,193 --> 01:05:02,361
الشرطة

682
01:05:48,115 --> 01:05:51,869
كم من الوقت قبل أن تنفجر القنبلة؟ -
عشر دقائق -

683
01:05:51,994 --> 01:05:54,830
هل أنت واثق أنه بإمكانك تعطيلها؟ -
أجل، أنا الوحيد القادر على ذلك-

684
01:05:54,955 --> 01:05:58,208
،حسناً إذاً، قُم بتعطيلها
وسيبقى ليتو معنا

685
01:05:58,333 --> 01:06:00,919
لا، أحتاج إليه، سيأتي معي -
لا يمكنه ذلك -

686
01:06:01,044 --> 01:06:03,797
حسناً، ليتو وأنا سنبقى
هنا، وأنت عطّل القنبلة

687
01:06:03,922 --> 01:06:06,216
ما رأيك بهذا؟ من الأفضل
أن تذهب، بقي لديك تسع دقائق

688
01:06:10,137 --> 01:06:13,223
،حسناً، اذهبا
وسأنتظركما في الأسفل

689
01:06:13,348 --> 01:06:14,808
ستنزلان عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟

690
01:06:14,933 --> 01:06:17,769
إن نجحت، أراهن أنك
ستسر لرؤية شرطي

691
01:06:48,300 --> 01:06:50,385
ما هذا بحق السماء؟

692
01:06:50,719 --> 01:06:52,054
هدية من طه

693
01:06:52,971 --> 01:06:55,140
دعني أفتحها، أحب الهدايا

694
01:07:45,941 --> 01:07:49,278
أنت، المنغولي، هل أنت
مستعد الآن لألقنك درساً أو اثنين؟

695
01:08:27,065 --> 01:08:28,775
إنه لك بالكامل

696
01:08:42,289 --> 01:08:43,916
أحسنت، أين تعلمت القيام بهذا؟

697
01:08:44,041 --> 01:08:46,376
في كتيب طبخ أو صيد، لا أذكر

698
01:09:13,820 --> 01:09:15,989
انتهى الأمر يا لولا، انتهى الأمر

699
01:09:19,117 --> 01:09:21,161
لا، يؤسفني أن أعلمك
أنه لم ينتهِ بعد

700
01:09:24,456 --> 01:09:26,291
تباً لهذا الرجل، لا يمكنني الاتصال

701
01:09:29,586 --> 01:09:31,255
حسناً، نجحت

702
01:09:31,380 --> 01:09:34,675
لا تقلقي، إنه خبير في
الأغلال، سينتزعها عنك

703
01:09:37,761 --> 01:09:39,638
مرحباً -
كابتن توماسو -

704
01:09:39,763 --> 01:09:42,182
القنبلة أمامي، أحتاج إلى الشيفرة -
أين أنت الآن؟ -

705
01:09:42,307 --> 01:09:44,309
أقف قرب القنبلة والوقت
المتبقي هو ثلاث دقائق ونصف

706
01:09:44,434 --> 01:09:47,062
أعطني الشيفرة وسنتكلم لاحقاً -
أين أنت؟ أعطني موقعك بالضبط -

707
01:09:47,187 --> 01:09:50,774
،على سطح مبنى في الحي 13
هل تريد تقريراً عن الطقس أيضاً؟

708
01:09:50,899 --> 01:09:53,068
،أحسنت يا توماسو
نحن فخورون بك

709
01:09:53,193 --> 01:09:54,778
شكراً، لكن الوقت ينفد منا

710
01:09:55,320 --> 01:09:58,073
9293-
9293؟ -

711
01:09:58,198 --> 01:10:01,910
3709ح13 -
709ح13 -

712
01:10:02,035 --> 01:10:03,787
سأتصل بك إن بقيت حياً

713
01:10:12,004 --> 01:10:14,923
ح13؟ مثل الحي 13؟ -
أجل -

714
01:10:15,048 --> 01:10:17,050
ألا يبدو غريباً أن شيفرة
القنبلة هي الحيّ 13؟

715
01:10:17,176 --> 01:10:20,429
المنطقتان 9293 حيث نحن الآن -
مجرد صدفة -

716
01:10:21,847 --> 01:10:24,308
،داميان، مهلاً، انتظر
إن لم يُفترض أن تصل القنبلة إلى هنا

717
01:10:24,433 --> 01:10:26,393
لم قد يكون لديها
شيفرة مماثلة لرقم الحيّ؟

718
01:10:26,518 --> 01:10:28,687
،اسمع، مهما يكن
عليّ تعطيلها، حسناً؟

719
01:10:28,937 --> 01:10:31,607
داميان، اسمع، ماذا لو كان العكس؟ -
هيا، عكس ماذا؟ -

720
01:10:31,732 --> 01:10:33,400
تفجّر القنبلة بواسطة
هذه الشيفرة بدل تعطيلها

721
01:10:33,525 --> 01:10:36,320
لماذا أرسلوني إذاً إن
كانوا يريدونها أن تنفجر؟

722
01:10:36,445 --> 01:10:38,739
اشرح لي هذا -
لتتأكد من انفجارها في المكان المناسب -

723
01:10:38,864 --> 01:10:43,160
وسط الحيّ 13، أعطني الموقع
بالضبط، هذا ما طلبه منك رئيسك

724
01:10:43,285 --> 01:10:46,121
أجل، لكن هذه إجراءات أمنية فحسب -
إنه فخ، داميان، أنا متأكد من ذلك -

725
01:10:46,246 --> 01:10:47,998
لا تزعجني ودعني أعمل

726
01:10:54,713 --> 01:10:56,548
لقد أنقذت حياتك مرة، لذا ثِق بي

727
01:10:56,673 --> 01:10:58,550
أنا جندي ولديّ مهمة عليّ تنفيذها

728
01:11:43,554 --> 01:11:45,639
... توقّف يا ليتو، بعد دقيقة، سوف

729
01:11:45,764 --> 01:11:48,350
،افتح عينيك يا داميان
لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ

730
01:11:48,475 --> 01:11:50,185
عشرون سنة ولم يتمكنوا من
حلّ هذه المعضلة

731
01:11:50,310 --> 01:11:52,855
،بنو جداراً من حولنا
والآن سينظّفون الحيّ نهائياً

732
01:11:52,980 --> 01:11:54,523
لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟

733
01:11:54,648 --> 01:11:57,693
،لا مكتب بريد أو مدرسة
وبالصدفة، أقفلوا مركز الشرطة

734
01:11:57,818 --> 01:11:59,653
لكن القنبلة سُرقت
يا ليتو، لم يختلقوا الأمر

735
01:12:02,447 --> 01:12:03,490
أجل

736
01:12:03,615 --> 01:12:05,284
هذه القصة التي أخبروك بها؟ -
صحيح -

737
01:12:05,409 --> 01:12:08,120
إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة
سليمة عندما رأيناها من قبل

738
01:12:08,245 --> 01:12:10,747
أين هي آثار الانفجار والباب المحطم؟

739
01:12:10,873 --> 01:12:13,584
ربما كانت شاحنة مختلفة -
إنها الشاحنة نفسها، وأنت تعرف ذلك -

740
01:12:13,709 --> 01:12:16,378
وعندما تأكدوا من أن القنبلة موجودة
داخل الحي 13

741
01:12:16,503 --> 01:12:19,715
،وأنها ستبقى هناك
فاستدعوا أفضل رجالهم لإطلاقها

742
01:12:19,840 --> 01:12:21,466
وأنت أتممت هذه المهة

743
01:12:21,592 --> 01:12:23,969
،منعت طه من إخراجها
والآن سوف تنفجر

744
01:12:44,990 --> 01:12:46,033
لا يُعقل يا ليتو

745
01:12:46,158 --> 01:12:48,452
لا تقتل مليوني شخص
لأنه لا يمكنك حل مشاكلهم

746
01:12:48,577 --> 01:12:51,830
لا؟ قتلوا ستة ملايين شخص لأنهم بشرتهم 
ليست شقراء وعيونهم ليست زرقاء اللون

747
01:13:09,264 --> 01:13:10,641
آسف يا ليتو

748
01:13:26,782 --> 01:13:28,408
آسفة -
دعيني وشأني -

749
01:13:28,534 --> 01:13:31,161
أفضل الموت بسبب أفكار أخي
الحمقاء على أن أموت بسبب أفكارك

750
01:14:02,276 --> 01:14:05,737
لقد انتهى الأمر -
لقد انتهى الأمر فعلاً هذه المرة -

751
01:14:10,450 --> 01:14:11,910
لم ينتهِ بعد

752
01:14:29,678 --> 01:14:32,514
قلت لك إنه حتى أنت
ستكون مسروراً لرؤية وجهي

753
01:14:33,348 --> 01:14:34,975
لديك خمس دقائق لمغادرة المكان

754
01:14:35,809 --> 01:14:39,438
هل يمكنني أن آخذ تذكاراً؟ -
أجل، تفضل -

755
01:14:52,534 --> 01:14:54,286
شكراً، لا شيء بعد

756
01:14:54,411 --> 01:14:56,747
يا إلهي، إننا ننتظر
حصول الانفجار منذ ساعة

757
01:14:56,872 --> 01:14:58,207
وإن لم يحصل شيء
حتى المساء، ماذا نفعل؟

758
01:14:58,332 --> 01:15:01,418
لا أدري، كان يجب
أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر

759
01:15:02,085 --> 01:15:04,296
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه شجار -

760
01:15:04,421 --> 01:15:05,631
اذهب وألقِ نظرة

761
01:15:19,561 --> 01:15:22,105
حسناً، أنجزت المهمة، تقريباً

762
01:15:22,231 --> 01:15:25,692
في اللحظة الأخيرة، يستحيل تذكّر
الشيفرة، رغم أننا حاولنا، صحيح؟

763
01:15:25,817 --> 01:15:28,695
،لكن هذا خطأي
لأني نسيت الأرقام

764
01:15:28,820 --> 01:15:30,447
لكنك تذكرتها، صحيح؟ -
صحيح -

765
01:15:30,572 --> 01:15:33,825
إنه مذهل، إننا نشكل فريقاً رائعاً

766
01:15:33,951 --> 01:15:36,203
ومن دون ليتو، لكنت ميتاً الآن

767
01:15:36,411 --> 01:15:37,829
حسناً، أطلعنا على الأرقام

768
01:15:38,580 --> 01:15:41,834
9293 -
مثل أرقام المنطقتين؟ -

769
01:15:41,959 --> 01:15:45,796
أجل -
هذا جنوني، لا؟ إنها صدفة -

770
01:15:46,255 --> 01:15:49,967
لدينا الآن 709، يسهل
تذكره، إنه تاريخ اليوم

771
01:15:50,092 --> 01:15:54,888
أما 709، 7 سبتمبر، نهاية
العطلة الصيفية، هذا عملي، لا؟

772
01:15:55,013 --> 01:15:57,850
تنفجر قنبلة صغيرة في اليوم
الذي يكون فيه الحيّ مزدحماً

773
01:15:57,975 --> 01:16:02,229
هكذا تتخلّصون من القذارة كلها في
ضربة واحدة، أوقفني إن كنت مخطئاً

774
01:16:02,354 --> 01:16:04,731
... إذاً، الشيفرة

775
01:16:04,857 --> 01:16:10,946
،أظنني تذكرت بقية الشيفرة
ح13، مثل االحي 13

776
01:16:11,280 --> 01:16:13,156
كيف يمكن أن أنساها؟

777
01:16:13,490 --> 01:16:14,908
أعطيك شرف إنهاء الأمر

778
01:16:15,033 --> 01:16:17,452
هل كنت مستعداً لأن تفجر
قنبلة هنا في باريس؟

779
01:16:17,578 --> 01:16:19,997
آسف، لكنني ظننت أنّ
الشيفرة كانت لتعطيل القنبلة

780
01:16:20,122 --> 01:16:21,915
تعنني أنني لو أدخلت تلك
الشيفرة، لكانت أطلقت القنبلة؟

781
01:16:22,040 --> 01:16:23,083
كفّ عن ادعاء الحماقة يا توماسو

782
01:16:23,208 --> 01:16:25,252
... تعرف جيداً -
لا، لا أعرف، اشرح لي الأمر -

783
01:16:25,377 --> 01:16:27,045
... أريد أن أعرف -
تستحيل السيطرة على هذه الحيّ -

784
01:16:27,171 --> 01:16:29,256
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

785
01:16:29,381 --> 01:16:31,925
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

786
01:16:32,050 --> 01:16:33,719
إذاً، ننظفه، بواسطة قنبلة؟

787
01:16:33,844 --> 01:16:36,013
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

788
01:16:36,138 --> 01:16:38,974
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

789
01:16:39,183 --> 01:16:42,019
... لا، أرجوك، أرجوك -
اسمع، لمَ لا ننظف كل شيء؟ -

790
01:16:42,144 --> 01:16:44,188
تريد قتلنا جميعاً -
... كان عليك التفكير في هذا -

791
01:16:44,313 --> 01:16:45,606
عندما صنعتها

792
01:16:45,731 --> 01:16:47,024
لا

793
01:17:00,537 --> 01:17:02,289
ظننت حقاُ أنني سأفجر كل شيء

794
01:17:02,414 --> 01:17:03,957
لماذا؟ لأجل الانتقام؟

795
01:17:04,082 --> 01:17:07,044
لا، لا تحتاج دائماً إلى
استعمال العنف لحل المشاكل

796
01:17:07,169 --> 01:17:09,213
هناك طرق ديموقراطية أكثر

797
01:17:10,088 --> 01:17:12,299
انظر من النافذة، وابتسم

798
01:17:15,511 --> 01:17:16,845
هل الصوت جيد؟

799
01:17:18,597 --> 01:17:21,391
ماذا تخطّط يا توماسو؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

800
01:17:21,517 --> 01:17:22,726
تعرف ما هو عملي، صحيح؟

801
01:17:22,851 --> 01:17:25,479
أحرص على أن تُطبّق
القوانين، من قِبل الجميع

802
01:17:25,604 --> 01:17:26,980
وأحرص على ألا ينسى أحد ذلك

803
01:17:27,105 --> 01:17:28,982
هذا هو عملي، لا أكثر ولا أقل

804
01:17:29,107 --> 01:17:34,821
وإن لم تفهم ... يمكنك
مشاهدة ذلك على التلفاز

805
01:17:50,003 --> 01:17:54,174
... كما تعلمون، فقد مرت 24 ساعة -
تستحيل السيطرة على هذا الحي -

806
01:17:54,299 --> 01:17:56,301
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

807
01:17:56,426 --> 01:17:59,012
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحيّ القذر

808
01:17:59,137 --> 01:18:01,348
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

809
01:18:01,473 --> 01:18:04,476
،أجل، ليس حلاً ديوقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

810
01:18:04,601 --> 01:18:05,727
تستحيل السيطرة على هذا الحي

811
01:18:05,853 --> 01:18:07,938
إنه يكلف الدولة ثروةً
طائلة ودافعوا الضرائب قلقون

812
01:18:08,063 --> 01:18:10,983
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

813
01:18:11,358 --> 01:18:13,277
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

814
01:18:13,402 --> 01:18:16,238
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

815
01:18:16,363 --> 01:18:18,657
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

816
01:18:41,847 --> 01:18:44,308
متأكد أنك لا تريد
البقاء على هذه الجهة؟

817
01:18:44,433 --> 01:18:46,894
،بواسطة الجائزة التي ستحصل عليها
يمكنك شراء شقة جميلة

818
01:18:47,019 --> 01:18:50,063
،لديّ شقة جميلة
وهذا هو مكان إقامتي

819
01:18:50,189 --> 01:18:53,483
وُلدت هنا، وكل ما أريده
هو العيش هنا بسلام

820
01:18:53,609 --> 01:18:57,571
وستفعل يا ليتو، سيدمّرون
الجدار في الأسبوع المقبل

821
01:18:57,696 --> 01:19:01,241
،مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس
كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

822
01:19:01,533 --> 01:19:04,661
تعلم أنّ الفضل يعود
إليك في حصول كل هذا

823
01:19:04,786 --> 01:19:07,915
،أنت أفضل أخ
كنت أقول هذا منذ سنوات

824
01:19:08,040 --> 01:19:10,876
هيا، ابتسم، ابتهج

825
01:19:11,418 --> 01:19:14,087
آمل أن تسير الأمور على
ما يرام، وأن يفوا بوعدهم

826
01:19:14,213 --> 01:19:17,049
،هذه ليست مجرد كلمات
قاموا بإجراء تصويت

827
01:19:17,174 --> 01:19:19,635
ويجب تطبيق قرارات
الحكومة، هذا هو القانون

828
01:19:19,760 --> 01:19:23,138
وهناك دائماً سافلٌ مثلي في
الجوار يحرص على تطبيق القوانين

829
01:19:25,766 --> 01:19:26,850
اعتنِ بنفسك

830
01:19:26,975 --> 01:19:29,728
تجعل الأمر يبدو وكأنني
أعيش في الحيّ مثلك

831
01:19:29,978 --> 01:19:32,105
أحياءكم أكثر خطورةً من حيّي

832
01:19:32,231 --> 01:19:33,774
لست واثقاً من ذلك

833
01:19:36,610 --> 01:19:38,403
تعال لزيارتنا

834
01:19:39,780 --> 01:19:41,532
لا أعدك بذلك

835
01:19:47,955 --> 01:19:49,706
سوف يأتي، أجل

836
01:19:54,670 --> 01:19:56,380
مرحباً

837
01:19:57,047 --> 01:19:58,549
شكراً

838
01:20:01,468 --> 01:20:02,636
هيا

