1
00:00:23,510 --> 00:00:23,789
ت

2
00:00:23,789 --> 00:00:24,109
تر

3
00:00:24,109 --> 00:00:24,429
ترج

4
00:00:24,429 --> 00:00:24,749
ترجم

5
00:00:24,749 --> 00:00:25,069
ترجمة

6
00:00:25,069 --> 00:00:25,389
ترجمة
خ

7
00:00:25,389 --> 00:00:25,709
ترجمة
خا

8
00:00:25,709 --> 00:00:26,029
ترجمة
خال

9
00:00:26,029 --> 00:00:26,349
ترجمة
خالد

10
00:00:26,349 --> 00:00:26,669
ترجمة
خالد ب

11
00:00:26,669 --> 00:00:26,989
ترجمة
خالد بي

12
00:00:26,989 --> 00:00:27,309
ترجمة
خالد بيب

13
00:00:27,309 --> 00:00:27,628
ترجمة
خالد بيبو

14
00:00:27,628 --> 00:00:28,268
ترجمة
خالد بيبو

15
00:00:28,268 --> 00:00:31,468
ترجمة
خالد بيبو

16
00:00:33,066 --> 00:00:33,307
K

17
00:00:33,307 --> 00:00:33,506
Kh

18
00:00:33,506 --> 00:00:33,706
Kha

19
00:00:33,706 --> 00:00:33,907
Khal

20
00:00:33,907 --> 00:00:34,146
Khale

21
00:00:34,146 --> 00:00:34,307
Khaled

22
00:00:34,307 --> 00:00:34,547
Khaled_B

23
00:00:34,547 --> 00:00:34,747
Khaled_Be

24
00:00:34,747 --> 00:00:34,947
Khaled_Beb

25
00:00:34,947 --> 00:00:35,146
Khaled_Bebo

26
00:00:35,146 --> 00:00:35,387
Khaled_Bebo1984

27
00:00:35,387 --> 00:00:35,586
Khaled_Bebo1984@

28
00:00:35,586 --> 00:00:35,786
Khaled_Bebo1984@H

29
00:00:35,786 --> 00:00:35,986
Khaled_Bebo1984@Ho

30
00:00:35,986 --> 00:00:36,226
Khaled_Bebo1984@Hot

31
00:00:36,226 --> 00:00:36,386
Khaled_Bebo1984@Hotm

32
00:00:36,386 --> 00:00:36,626
Khaled_Bebo1984@Hotma

33
00:00:36,626 --> 00:00:36,826
Khaled_Bebo1984@Hotmai

34
00:00:36,826 --> 00:00:37,026
Khaled_Bebo1984@Hotmail

35
00:00:37,026 --> 00:00:37,225
Khaled_Bebo1984@Hotmail.

36
00:00:37,225 --> 00:00:37,466
Khaled_Bebo1984@Hotmail.c

37
00:00:37,466 --> 00:00:37,665
Khaled_Bebo1984@Hotmail.co

38
00:00:37,665 --> 00:00:37,865
Khaled_Bebo1984@Hotmail.com

39
00:00:37,865 --> 00:01:15,613
تـــرجـمـة
خــــالـــد بـيـبـــــــو
Khaled_Bebo1984@Hotmail.com

40
00:01:45,164 --> 00:01:48,804
قهوة مزدوجة بدون كافايين
( منزوعة الدسم من أجل ( بروس

41
00:01:49,803 --> 00:01:51,283
لك ذلك يا رفيقي

42
00:01:51,323 --> 00:01:54,002
( هذا إختيار رائع، ( بروس

43
00:01:54,042 --> 00:01:56,961
ـ شكراً لك يا ( سام ) . كنَ حذراً
ـ بالتأكيد

44
00:01:56,961 --> 00:02:01,320
واحد ماكياتو بالكراميل
إنّه ساخن جداً

45
00:02:01,360 --> 00:02:03,199
صباح الخير

46
00:02:03,199 --> 00:02:05,039
قهوة كبيرة بالفانيلا بدون رغوة

47
00:02:05,078 --> 00:02:06,678
هذا إختيار رائع

48
00:02:06,718 --> 00:02:08,797
( ـ شكراً، ( سام
ـ أجل

49
00:02:10,117 --> 00:02:12,237
سام ) ، لقد اتّصلوا )
لقد حان الوقت لكي تذهب

50
00:02:12,276 --> 00:02:14,756
نعم، لقد حان الوقت

51
00:02:14,795 --> 00:02:15,716
لقد حان الوقت يا صديقي

52
00:02:15,755 --> 00:02:19,634
لقد حان الوقت لكي أذهب الآن

53
00:02:19,674 --> 00:02:22,433
! ( لقد حان الوقت لكي أذهب الآن، ( جورج

54
00:02:22,433 --> 00:02:23,553
حظاً سعيداً

55
00:02:23,593 --> 00:02:25,792
لقد حان الوقت

56
00:02:29,351 --> 00:02:30,510
لقد حان الوقت الآن

57
00:02:40,507 --> 00:02:43,987
أسرع . الطابق الأول بعد طابقين

58
00:02:44,026 --> 00:02:46,305
أسرع

59
00:02:46,305 --> 00:02:49,584
...الطابق الثاني
بعد طابق واحد

60
00:02:49,625 --> 00:02:53,063
يجب أن أذهب إلى غرفة 324
بالطابق الثالث

61
00:02:55,223 --> 00:02:59,501
! ( ريبيكا )

62
00:02:59,542 --> 00:03:01,221
هل أنت المسئول عن ذلك ؟

63
00:03:01,261 --> 00:03:02,660
أنا آسف

64
00:03:02,701 --> 00:03:04,979
فات وقت الآسف
تعال هنا وامسك يديها

65
00:03:05,020 --> 00:03:07,099
هل أنتِ بخير ؟

66
00:03:08,578 --> 00:03:09,978
( لديّ طفل هنا، ( جيرت

67
00:03:11,378 --> 00:03:14,017
جيّد .هيّا
ركّزي وتنفّسي

68
00:03:14,058 --> 00:03:16,017
ها هو

69
00:03:16,057 --> 00:03:19,375
ها هو

70
00:03:19,416 --> 00:03:23,215
ها هو

71
00:03:23,254 --> 00:03:24,534
! إنّها فتاة

72
00:03:37,570 --> 00:03:38,849
لا بأس

73
00:03:51,085 --> 00:03:52,605
ما اسمها ؟

74
00:03:57,804 --> 00:04:01,122
لوسي ) في السماء مع الماس )

75
00:04:01,122 --> 00:04:05,481
( لوسي دايموند دوسن )

76
00:04:12,119 --> 00:04:17,357
أنتِ إبنتي
أنا والدكِ

77
00:04:23,956 --> 00:04:27,514
اجعلهم يجعلون الحافلة تتوقف
إنّهم يغادرون

78
00:04:27,555 --> 00:04:29,474
ـ سوف ألحق بهم
ـ إنّهم يغادرون

79
00:04:29,514 --> 00:04:32,673
المعذرة
انتظروا قليلاً، رجاءً

80
00:04:36,632 --> 00:04:39,231
! ( بيكا )

81
00:04:39,231 --> 00:04:41,430
! بيكا ) ! إنّ الحافلة تتحرّك )

82
00:05:28,096 --> 00:05:31,214
ألمَ تنامي للتو ؟

83
00:05:35,934 --> 00:05:37,573
دعيني أرى

84
00:05:38,973 --> 00:05:41,851
حسناً

85
00:05:41,891 --> 00:05:46,210
لوسي ) ، أنتِ تبدين جميلة هذا الصباح )

86
00:05:47,170 --> 00:05:49,648
أنتِ في غاية الجمال

87
00:05:59,367 --> 00:06:02,206
انظري إلى ذلك، ( لوسي ) . أنف

88
00:06:02,245 --> 00:06:05,444
...حسنا، أجل أنا

89
00:06:51,550 --> 00:06:53,790
ماذا تفعل بحقّ الجحيم بهذه الطفلة ؟

90
00:06:57,308 --> 00:06:58,948
ماذا بها يا ( سام ) ؟

91
00:06:58,987 --> 00:07:03,466
كلّ شيء فقط صغير جداً، جداً

92
00:07:03,507 --> 00:07:06,026
هل تستطيعين أن تأتي وتساعديني ؟

93
00:07:06,065 --> 00:07:09,385
أنت تعرف أنّني لا يمكنني أن أفعل ذلك
ماذا قالت والدتها ؟

94
00:07:09,424 --> 00:07:12,183
، لقد قالت
...هذه ليست حياتي "

95
00:07:12,224 --> 00:07:14,503
وأنا لا أريد طفلة منك "

96
00:07:14,543 --> 00:07:16,822
" أنا فقط أريد مكان أنام فيه "

97
00:07:16,862 --> 00:07:19,701
ماذا لو كانت الطفلة مريضة ؟

98
00:07:19,742 --> 00:07:22,420
أحضرها إلى هنا

99
00:07:22,461 --> 00:07:26,579
سام ) ، الأطفال بحاجة إلى الطعام )
كلّ ساعتين

100
00:07:30,858 --> 00:07:35,537
آسف
أنا آسف، ( لوسي ) في السماء

101
00:07:35,576 --> 00:07:37,656
...تعرف

102
00:07:37,656 --> 00:07:40,175
...النقّاد والحمقي من يغنون تلك الأغنية

103
00:07:40,214 --> 00:07:43,614
، لديها معنى غامض
...لكن ( جون ) قال دائماً

104
00:07:43,614 --> 00:07:46,773
لقد نبعت من الصورة التي رسمها
...( إبنه ( جوليان

105
00:07:46,813 --> 00:07:49,732
( لصديقته ( لوسي أوكونيل

106
00:07:50,891 --> 00:07:53,850
إذاً لقد أخترت إختياراً موفقاً ؟

107
00:07:53,891 --> 00:07:59,408
( لقد أخترت إختياراً ممتازاً، ( سام

108
00:07:59,449 --> 00:08:02,848
الآن، متى تستيقظ هذه الماسة الصغيرة ؟

109
00:08:06,527 --> 00:08:08,246
متى تستيقظ هذه الصغيرة ؟

110
00:08:08,286 --> 00:08:10,446
إنّها تستيقظ طوال الوقت

111
00:08:11,485 --> 00:08:17,243
دعنا فقط نفترض أنّها تستيقظ
في السادسة صباحاً

112
00:08:17,243 --> 00:08:22,162
اجعل تلفزيونك على قناة الأغاني

113
00:08:22,201 --> 00:08:23,762
...أريدك أن تُطعمها أوّلاً

114
00:08:23,801 --> 00:08:27,561
" عندما يحين وقت " أبطال هوجان

115
00:08:27,600 --> 00:08:34,198
ومرّة أخرى
" ( انتظر حتى " أنا أحلم بـ( جيني

116
00:08:34,238 --> 00:08:39,997
وبعد ذلك، أطعمها عندما تأتي
" ( أغنية " أنا أحب ( لوسي

117
00:08:40,036 --> 00:08:42,076
يجب أن نكون هادئين

118
00:08:42,076 --> 00:08:44,676
لم أرى شيئاً
! لا أعرف أيّ شيء

119
00:08:47,034 --> 00:08:49,914
يبدو رجلاً لطيفاً جداً بالنسبة لشرطي

120
00:08:59,350 --> 00:09:01,070
ماذا تفعل ؟

121
00:09:01,110 --> 00:09:03,030
...أنا فقط أجعل ( لوسي ) تنام

122
00:09:03,069 --> 00:09:04,749
لا تفعل أيّ ضوضاء

123
00:09:04,789 --> 00:09:06,908
ـ آسف
ـ نحن هنا من أجل ليلة الفيديو

124
00:09:08,708 --> 00:09:13,106
ثماني سنوات كلّ يوم خميس
نقيم ليلة الفيديو، وأنت تنسى ؟

125
00:09:13,147 --> 00:09:14,266
أنا آسف

126
00:09:14,266 --> 00:09:19,065
...إنّها دائماً الخميس الأوّل من كلّ شهر

127
00:09:19,065 --> 00:09:24,263
ليلة الفيديو في منزلي
وأنا أنسى

128
00:09:24,303 --> 00:09:25,862
أجل، وأنا نسيت

129
00:09:25,903 --> 00:09:28,742
بيكا ) ذهبت )
" ذهب مع الريح "

130
00:09:28,781 --> 00:09:30,741
إخراج ( فيكتور فليمنج ) 1939

131
00:09:30,741 --> 00:09:32,341
لقد كان فيلم حزين جداً

132
00:09:32,341 --> 00:09:36,898
ها نحن
كلّ شيء تغيّر الآن

133
00:09:36,939 --> 00:09:39,578
..." قريباً ستنسى ليلة الأربعاء في " أيهوب

134
00:09:39,578 --> 00:09:41,977
..." ثمّ ليلة الجمعة في " الكاريوكي

135
00:09:41,977 --> 00:09:45,296
ولقد صدمتني سيارة اليوم

136
00:09:45,336 --> 00:09:47,335
هل هذا صحيح ؟

137
00:09:47,376 --> 00:09:50,414
"  من المحتمل أنّه ذلك الشاب من " في أيه

138
00:09:50,455 --> 00:09:53,693
هل أحضرت " ( كرامر ) ضدّ ( كرامر ) " ؟

139
00:09:53,734 --> 00:09:58,532
أنا أفهم ما حدث هنا
أنا أفهم

140
00:09:58,572 --> 00:10:00,011
إذاً هذه غلطتي الآن

141
00:10:00,052 --> 00:10:01,651
لا تخبرني أنّك نسيت مجدّداً

142
00:10:03,490 --> 00:10:06,410
لقد صحوت من حلم يقظة
حتى آتي إلى هنا

143
00:10:06,449 --> 00:10:08,330
إنّها والدتك

144
00:10:08,369 --> 00:10:12,208
مرحباً، ( روبرت ) . مرحباً يا شباب
( إنّه أنا، ( إستيل

145
00:10:12,248 --> 00:10:15,767
أمّي، لقد أخبرتكِ
ليلة الفيديو تنتهي في التاسعة

146
00:10:15,767 --> 00:10:17,686
إنّها فقط السادسة والنصف الآن

147
00:10:17,726 --> 00:10:24,245
حسناً، سوف أنتظر في الطابق السفلي

148
00:10:24,245 --> 00:10:25,843
هل أنت متأكّد أنّك لا تحتاج لأيّ شيء ؟

149
00:10:25,884 --> 00:10:28,763
لا يا أمّي . يمكنكِ أن تنتظريني بالأسفل
هذا جيّد

150
00:10:28,802 --> 00:10:31,242
( حسناً، أراك فيما بعد، ( روب

151
00:10:31,282 --> 00:10:32,921
( إلى اللقاء، ( إستيل

152
00:10:34,162 --> 00:10:37,720
يا لها من طفلة جميلة
مرحباً أيتها الصغيرة

153
00:10:37,720 --> 00:10:40,199
ـ ألا يبدو عليها الذكاء ؟
ـ أجل

154
00:10:40,239 --> 00:10:41,919
إنّها تبدو ذكية

155
00:10:41,959 --> 00:10:44,118
هذه الطفلة تبدو في غاية الذكاء

156
00:10:44,158 --> 00:10:47,397
من المدهش كم هي ذكية

157
00:10:47,437 --> 00:10:48,917
إنّها ذكية جداً

158
00:10:48,956 --> 00:10:52,115
إنّها فعلاً كذلك
أظنّ أنّها جميلة جداً

159
00:10:52,156 --> 00:10:53,955
بالتأكيد إنّها تبدو ذكية

160
00:10:53,995 --> 00:10:56,075
إنّها تقرأ الصحيفة بالفعل

161
00:11:12,150 --> 00:11:14,829
ماكياتو مزدوج
قليلة الدسم مع رغوة قليلة

162
00:11:14,869 --> 00:11:16,508
ذلك إختيار رائع

163
00:11:20,107 --> 00:11:23,506
! يا إلهي

164
00:11:23,545 --> 00:11:24,906
...مكعب ثلج سقط

165
00:11:24,945 --> 00:11:26,704
شكراً لك . يا إلهي

166
00:11:26,745 --> 00:11:27,825
هل يمكنني أن أحصل على
مشروب آخر، رجاءً ؟

167
00:11:27,865 --> 00:11:31,344
كابتشينو بارد
هذا إختيار رائع

168
00:11:31,383 --> 00:11:32,343
ـ شكراً لك
ـ أجل

169
00:11:32,383 --> 00:11:34,862
...آني ) ، لا أستطيع أن آخذها للعمل )
بعد الآن

170
00:11:34,903 --> 00:11:36,902
لأنّها أصبحت كبيرة الآن

171
00:11:36,941 --> 00:11:39,341
( ـ ( آني
ـ لقد كانت هذه أول كلمة تنطقها

172
00:11:39,381 --> 00:11:41,781
( ـ ( آني
ـ أتري ؟

173
00:11:41,820 --> 00:11:44,820
الناس يقلقون بأنّك لست ذكياً

174
00:11:45,939 --> 00:11:47,178
أبّي

175
00:11:49,298 --> 00:11:52,577
نعم، رائحتكِ جميلة جداً

176
00:11:52,617 --> 00:11:56,056
يمكنك أن تعرف الكثير عن الناس
من الرائحة التي يبدون عليها

177
00:12:10,731 --> 00:12:13,331
أبّي، لماذا الثلج يتقشّر ؟

178
00:12:13,331 --> 00:12:16,329
...لأنّ الثلج
لأنّ الثلج يتقشّر

179
00:12:16,370 --> 00:12:18,689
أبّي، من ماذا يُصنع الخردل ؟

180
00:12:18,728 --> 00:12:21,768
إنّه صلصة طماطم ولكن لونه أصفر

181
00:12:21,808 --> 00:12:23,927
أبّي، لماذا الرجال صُلع ؟

182
00:12:23,968 --> 00:12:26,766
...أحياناً هم صُلع لأنّ رؤوسهم تلمع

183
00:12:26,807 --> 00:12:28,566
وليس لديهم شعر في رؤوسهم

184
00:12:28,566 --> 00:12:31,645
لذا رؤوسهم تشبه وجوههم كثيراً

185
00:12:31,685 --> 00:12:33,485
...أبّي، هل الخنفساء الصغيرة أنثى فقط

186
00:12:33,524 --> 00:12:35,083
أم أنّهم ذكور أيضاً ؟

187
00:12:35,124 --> 00:12:37,643
، ولو كانوا كذلك
ماذا يسمّون ؟

188
00:12:37,683 --> 00:12:39,363
أجل، إنّهم يسمّون الخنافس

189
00:12:39,402 --> 00:12:42,361
أبّي، أين تنتهي السماء ؟

190
00:12:42,402 --> 00:12:44,201
لماذا القمر يتبعني إلى المنزل ؟

191
00:12:44,240 --> 00:12:45,481
لماذا الشمس لونها برتقالي ؟

192
00:12:45,520 --> 00:12:47,800
لماذا نقوم بتقديم الوقت ساعة قي الصيف ؟

193
00:12:47,839 --> 00:12:51,239
أبّي، هل بيّ شبه منك أو من أمّي ؟

194
00:12:54,238 --> 00:12:56,158
...أبّي

195
00:12:57,357 --> 00:12:59,876
هل تظنّ أنّها سترجع يوماً ما ؟

196
00:13:05,394 --> 00:13:10,153
بول ماكارتني )  فَقدَ أمّه )
عندما كان صغيراً

197
00:13:10,192 --> 00:13:14,672
و ( جون لينون ) أيضاً فقد أمّه
عندما كان صغيراً

198
00:13:14,712 --> 00:13:19,670
آني ) قالت أنّ أحياناً الله يختار )
ناس خاصّون

199
00:13:19,670 --> 00:13:21,629
( هذا ما قالته ( آني

200
00:13:23,749 --> 00:13:27,028
...أبّي، هل أراد الله لك أن تكون كذلك

201
00:13:27,068 --> 00:13:28,947
أم كان هذا حادث ؟

202
00:13:31,426 --> 00:13:34,026
ماذا تقصدّين ؟

203
00:13:34,065 --> 00:13:35,506
أقصد أنّك مختلف

204
00:13:40,943 --> 00:13:42,703
لكن ماذا تقصدّين ؟

205
00:13:42,703 --> 00:13:45,262
أنت لست مثل الآباء الآخرين

206
00:13:48,702 --> 00:13:52,460
أنا آسف . أنا آسف

207
00:13:52,499 --> 00:13:55,539
نعم . أنا آسف

208
00:13:55,579 --> 00:13:58,418
لا بأس يا أبّي

209
00:13:59,858 --> 00:14:03,056
لا تعتذر ليّ . أنا محظوظة

210
00:14:03,056 --> 00:14:06,096
الآباء الآخرين لا يأخذون أولادهم إلى المنتزه

211
00:14:13,814 --> 00:14:18,571
أجل، نحن محظوظين، أليس كذلك ؟

212
00:14:18,612 --> 00:14:19,932
روتي توتي طازج وبطعم الفواكه

213
00:14:19,971 --> 00:14:23,450
بيضة مقلية على وجه واحد
سائلة، طبقتين من النقانق

214
00:14:23,491 --> 00:14:25,930
الفطائر الفرنسية بدلاً من الحليب الخضّ

215
00:14:25,969 --> 00:14:27,969
الفواكه بجانبها

216
00:14:28,009 --> 00:14:29,448
الوجه المضحك الخاصّ

217
00:14:29,489 --> 00:14:32,527
أعتقد أنّه مضحك عندما تقول
" الوجه المضحك الخاصّ "

218
00:14:32,527 --> 00:14:35,566
الفطائر الفرنسية بدلاً من اللبن الخضّ
الفواكه بجانبها

219
00:14:35,566 --> 00:14:36,807
ليس فوقها

220
00:14:36,846 --> 00:14:39,285
أنتِ لديك وجه مضحك

221
00:14:41,965 --> 00:14:46,803
هذا إختيار رائع
( شكراً لكِ، ( غرايس

222
00:14:46,803 --> 00:14:48,882
شكراً لكِ جداً، جداً، جداً

223
00:14:48,923 --> 00:14:50,003
( لك ذلك، ( سام

224
00:14:50,042 --> 00:14:51,481
هل هذا كبير جداً ؟

225
00:14:51,522 --> 00:14:53,162
أعتقد أنّ ذلك ليس كبيراً جداً

226
00:14:53,201 --> 00:14:55,801
أنتِ بحاجة إلى زوج من الأحذية المدرسية المتينة

227
00:14:55,840 --> 00:14:56,920
هذه متينة

228
00:14:56,961 --> 00:14:59,119
قوس القدم مهمّ جداً

229
00:14:59,160 --> 00:15:01,398
( لا . الأحذية المتينة مملّة جداً، ( سام

230
00:15:01,439 --> 00:15:05,877
هذه الأحذية تضيئُ، حسناً؟

231
00:15:05,918 --> 00:15:10,316
هذه أحذية جيّدة جداً من أجل المدرسة ؟

232
00:15:10,355 --> 00:15:11,476
أعرف . أنا أحبهم

233
00:15:11,516 --> 00:15:13,875
لقد وجدت الأحذية المثالية

234
00:15:13,875 --> 00:15:16,914
...( يبدون مثل الأحذية التي لبستها ( دوروثي

235
00:15:16,954 --> 00:15:19,314
عندما لعبت دور ( جودي غارلند ) في
..." فيلم " ساحر أوز

236
00:15:19,314 --> 00:15:22,273
إخراج ( فيكتور فليمنج ) ، 1939

237
00:15:22,312 --> 00:15:26,070
هذه وردية اللون
إنّها أيضاً جميلة المظهر

238
00:15:26,111 --> 00:15:29,869
إنّها ربّما تكون مقوسة قليلاً بالداخل أيضاً

239
00:15:29,910 --> 00:15:32,510
...سام ) ، هذه من المحتمل كبيرة جداً )

240
00:15:32,549 --> 00:15:35,628
( ولكنّي أعتقدت أنّها ربّما تعجب ( لوسي

241
00:15:35,628 --> 00:15:40,147
، عندما كنّا في حديقة الحيوانات
لقد أحبت ألوان الحيوانات

242
00:15:40,147 --> 00:15:42,306
لكن هذه الأحذية للبالغين

243
00:15:42,346 --> 00:15:45,305
...ولكن عندما ذهبنا
أنا لا أعرفك

244
00:15:45,345 --> 00:15:46,425
أنا لا أعرف من أنت

245
00:15:46,465 --> 00:15:48,184
هذه تعجبني يا أبّي

246
00:15:48,225 --> 00:15:51,824
إنّها تعرف ما تريد
لهذا أعجبتها هذه

247
00:15:51,863 --> 00:15:54,343
ـ الأسود يتماشي مع كلّ شيء
ـ كم سعر هذه ؟

248
00:15:54,382 --> 00:15:56,581
إنّها 16.19 دولار بالضريبة

249
00:15:58,462 --> 00:16:01,900
لكنّني معي 6.25 دولار

250
00:16:01,900 --> 00:16:03,339
هل هذا كلّ ما معك ؟

251
00:16:03,339 --> 00:16:06,539
أنا لم أحصل على أجريّ كاملاً
...لأنّني كان عليّ الذهاب

252
00:16:06,579 --> 00:16:09,777
إلى اجتماع الوالد والمعلّم هذا الأسبوع

253
00:16:09,777 --> 00:16:13,297
أنا آسف . إنّها تساوي 16.19 دولاراً

254
00:16:13,337 --> 00:16:16,655
لم أستطيع أن أعمل بدوام كامل اليوم

255
00:16:16,655 --> 00:16:19,694
لا بأس، ( سام ) . لديّ 3 دولارات

256
00:16:19,735 --> 00:16:23,454
سام ) ، أنا معي فقط 4 دولارات )

257
00:16:23,493 --> 00:16:28,771
، ولكنّني أحتاج واحد من أجل الطوابع
لذا 1...2...3

258
00:16:28,812 --> 00:16:30,571
جو ) معه دولار ونصف )

259
00:16:30,571 --> 00:16:35,289
أجل . هل هذا يكفي ؟

260
00:16:35,330 --> 00:16:37,769
لا عليك
سوف أعدها

261
00:16:38,768 --> 00:16:40,688
هل يمكننا أن نحصل على بالون مع هذه ؟

262
00:16:42,768 --> 00:16:46,206
لنا جميعاً، أم لها فقط ؟

263
00:17:21,635 --> 00:17:23,514
وسآكلهم هنا وهناك "

264
00:17:23,555 --> 00:17:25,834
" سآكلهم في أيّ مكان "

265
00:17:27,274 --> 00:17:30,753
أنا أحبّ كثيراً البيض الأخضر
ولحم الخنزير "

266
00:17:30,792 --> 00:17:33,072
شكراً لك، شكراً لك "
" ( أنا ( سام

267
00:17:35,071 --> 00:17:36,711
مرّة أخرى ؟

268
00:17:36,751 --> 00:17:38,710
ـ أجل
ـ حسناً

269
00:17:38,750 --> 00:17:42,029
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "
( بقلم الدكتور ( سوس

270
00:17:42,029 --> 00:17:43,988
سآكلهم مع فأر "

271
00:17:44,029 --> 00:17:45,908
وسآكلهم هنا وهناك "

272
00:17:45,948 --> 00:17:47,707
قال، سآكلهم هنا وهناك "

273
00:17:47,748 --> 00:17:50,587
أنا أحب كثيراً البيض الأخضر "
ولحم الخنزير

274
00:17:50,626 --> 00:17:53,106
شكراً لك، شكراً لك "
" ( أنا ( سام

275
00:17:54,386 --> 00:17:56,345
مرّة أخرى ؟

276
00:17:56,385 --> 00:17:59,104
أبّي، إنّه يومي الأوّل بالمدرسة غداً

277
00:17:59,143 --> 00:18:02,463
لا أريد أن أشعر بالنعاس

278
00:18:05,462 --> 00:18:09,500
الجميع يقول أنّ ولد ( بوب ) الكبير
لديه أفضل سندويتشات البرجر

279
00:18:09,541 --> 00:18:12,620
هل يمكننا أن نذهب هناك يوم الأربعاء
بدلاً من " أيهوب " ؟

280
00:18:12,620 --> 00:18:15,019
" ولكننا نذهب يوم الأربعاء إلى " أيهوب

281
00:18:15,059 --> 00:18:17,418
فقط مرّة واحدة ؟

282
00:18:17,418 --> 00:18:20,138
" أجل، ولكن يوم الأربعاء نذهب إلى " أيهوب

283
00:18:24,136 --> 00:18:27,216
هل يمكنني أن اقرأ فقط البداية ؟

284
00:18:27,216 --> 00:18:30,094
فقط البداية

285
00:18:30,094 --> 00:18:32,973
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "
( بقلمّ الدكتور ( سوس

286
00:18:35,692 --> 00:18:38,052
هناك 4 مراحل لدورة حياة الفراشة

287
00:18:38,091 --> 00:18:43,251
إنّ الثلاث مراحل الأولي هي
من البيضة ثمّ اليرقة ثمّ الشرنقة

288
00:18:43,290 --> 00:18:47,489
...وأخيراً

289
00:18:47,529 --> 00:18:50,967
يصعب تذكّرهم لأنّ هناك الكثير من المراحل

290
00:18:51,008 --> 00:18:53,366
من الصعب تذكّرهم

291
00:18:53,407 --> 00:18:56,366
ثلاثة وثلاثون يوماً، إنّها تدوم ثلاثة وثلاثين يوماً

292
00:18:56,366 --> 00:19:00,645
...العناكب والحشرات من فصيلة النمل

293
00:19:00,685 --> 00:19:02,844
...النمل ... الـ

294
00:19:02,884 --> 00:19:06,123
كونور ) ، فصيلة الحشرات )

295
00:19:06,123 --> 00:19:08,162
فصيلة الحشرات

296
00:19:08,203 --> 00:19:12,201
مع ذلك، العناكب والحشرات مختلفان

297
00:19:12,201 --> 00:19:15,240
...ـ العناكب لديها 6 أرجل
ـ 8 أرجل

298
00:19:15,280 --> 00:19:19,199
ثمانية أرجل وقسّمان للجسم
...وهم يسمّون

299
00:19:19,239 --> 00:19:21,798
كونور ) ، ماذا تفعل ؟ )
أنت تعرف ذلك

300
00:19:21,839 --> 00:19:23,078
ـ لا، لا أعرف
ـ أنت تعرف ذلك فعلاً

301
00:19:23,117 --> 00:19:25,438
أنت كتبت ذلك الجزء، أتتذكّر ؟

302
00:19:25,477 --> 00:19:28,436
لقد أردتُ أن أتحدّث عن حشرات البطاطس
على أية حال . هل نسيت ذلك

303
00:19:28,476 --> 00:19:31,475
أظنّ أنّه بإمكانه أن يجعل الفتى
يشعر بشعور أفضل من ذلك

304
00:19:32,834 --> 00:19:34,754
آسف، سيّد بيضة

305
00:19:34,794 --> 00:19:36,394
ما مشكلة والدكِ ؟

306
00:19:36,433 --> 00:19:38,353
لماذا يتصرّف مثل المعاقين ؟

307
00:19:38,393 --> 00:19:39,993
لأنه كذلك

308
00:19:40,032 --> 00:19:42,512
ـ هل أنتِ مُعاقة ؟
ـ لا

309
00:19:42,552 --> 00:19:44,551
ـ هل أنتِ متأكّدة ؟
ـ أجل

310
00:19:44,551 --> 00:19:45,511
كيف تعرفين ذلك ؟

311
00:19:45,551 --> 00:19:46,790
لقد أخبرني بذلك

312
00:19:46,831 --> 00:19:48,150
إنّه مُعاق

313
00:19:48,190 --> 00:19:50,349
حسناً، أنا أثق به

314
00:19:50,349 --> 00:19:54,349
إنّه لأمر رائع إستضافتك اللّيلة

315
00:19:54,388 --> 00:19:57,547
أليس من الرائع إستضافة
كونور ) الليلة، ( لوسي ) ؟ )

316
00:19:58,827 --> 00:20:02,146
" أجل . " آسف سيّد بيضة

317
00:20:04,865 --> 00:20:08,383
"... لقد جلسـ "

318
00:20:10,343 --> 00:20:13,822
...لقد جلسوا في "

319
00:20:13,863 --> 00:20:15,942
...صـ"

320
00:20:15,981 --> 00:20:17,342
" ...صمـ

321
00:20:19,460 --> 00:20:21,420
صمت

322
00:20:21,420 --> 00:20:24,139
أجل . صمت

323
00:20:24,139 --> 00:20:28,898
" لقد جلسوا في صمت لمدّة طويلة "

324
00:20:28,938 --> 00:20:32,856
مدرستكِ أعطتكِ كتاب صعب جداً
هذه المرّة

325
00:20:32,896 --> 00:20:35,376
هذا فعلاً كتاب من الصعب قراءته

326
00:20:35,415 --> 00:20:40,854
"... كيف يمكننا أن نكون

327
00:20:42,893 --> 00:20:45,572
...مختلـ

328
00:20:45,613 --> 00:20:46,732
مختلفين

329
00:20:46,732 --> 00:20:49,571
أجل . نعم

330
00:20:49,611 --> 00:20:56,249
كيف نكون مختلفين جداً "
" ونشعر بنفس الشعور ؟

331
00:20:56,289 --> 00:20:57,729
أنا لا أحبّ ذلك الكتاب

332
00:20:57,768 --> 00:21:00,168
دعنا نقرأ
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "

333
00:21:00,168 --> 00:21:03,687
أجل ! حسناً

334
00:21:03,687 --> 00:21:06,925
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "
( بقلمّ الدكتور ( سوس

335
00:21:09,125 --> 00:21:13,644
" البيض الأخضر ولحم الخنزير "
( بقلمّ الدكتور ( سوس

336
00:21:13,644 --> 00:21:15,763
"  ( أنا ( سام  "

337
00:21:21,881 --> 00:21:24,321
أنت

338
00:21:24,360 --> 00:21:26,720
مرحباً، أيّها الوسيم

339
00:21:30,239 --> 00:21:33,637
طفل سابق لأوانه "
( يدّعي بأنّه ( كيوبيد

340
00:21:33,678 --> 00:21:37,197
" لديه سهم ليُثبت ذلك "
هل تصدّق ذلك ؟

341
00:21:37,236 --> 00:21:41,515
، ولكن لو لديه السهم
هذا شيء واحد فقط

342
00:21:41,555 --> 00:21:43,874
لقد أثرت نقطة هامّة هنا

343
00:21:43,914 --> 00:21:47,993
هذا بيت إختبار الفطائر العالمي

344
00:21:48,033 --> 00:21:50,832
" و( لوسي ) وجدت كلمة " بنجر

345
00:21:50,872 --> 00:21:54,631
..." أُريد مُفاجئتها وأجد كلمة " جزر

346
00:21:54,631 --> 00:21:55,990
ولكنّها مختفية

347
00:21:56,031 --> 00:21:57,830
! جزر

348
00:21:57,870 --> 00:22:00,749
ـ أين ؟
ـ جـ..ز..ر ..جزر

349
00:22:00,789 --> 00:22:03,428
جزر . إنّها هنا

350
00:22:04,627 --> 00:22:08,467
أنتِ ذكية
سوف تكونين أمّاً جيّدة

351
00:22:10,146 --> 00:22:12,465
هل تقصين قصصاً جيّدة ؟

352
00:22:12,506 --> 00:22:15,385
ـ لديّ قصص كثيرة
ـ حقاً ؟

353
00:22:15,424 --> 00:22:16,504
...يمكنك أن تأتي معي وترتاح

354
00:22:16,545 --> 00:22:18,824
وسوف أحكي لك بعض القصص الرائعة

355
00:22:18,864 --> 00:22:22,023
ليلي ) ، ماذا أخبرتك عن )
عدم ممارسة ذلك في منطقتي ؟

356
00:22:22,062 --> 00:22:25,101
ضعه على المائدة

357
00:22:25,142 --> 00:22:27,821
لإنّه بيت إختبار الفطائر العالمي

358
00:22:27,860 --> 00:22:29,140
ضع يديك وراء رأسك

359
00:22:29,181 --> 00:22:30,220
...ماذا فعلت

360
00:22:30,259 --> 00:22:31,779
هل تحمل أيّ أسلحة ؟

361
00:22:34,459 --> 00:22:37,418
لقد لمسّني في مكاني الخاصّ

362
00:22:39,257 --> 00:22:43,696
، في وقت مثل هذا
آني ) هي الرئيسة )

363
00:22:43,736 --> 00:22:46,455
المرّة الأولي في 19 عاماً
...أصدق رجلاً

364
00:22:46,495 --> 00:22:48,134
عندما يقول بأنّه لم يعرف أنّها عاهرة

365
00:22:48,175 --> 00:22:49,934
أنت تقول ذلك كما لو أنّه شيء جيّد

366
00:22:49,974 --> 00:22:52,013
هل نظّفتِ أسنانكِ ؟

367
00:22:52,053 --> 00:22:54,933
إنّهم لا يبدون وكأنّكِ نظفتيهم

368
00:22:56,333 --> 00:22:59,451
لقد نست أن تنظف أسنانها

369
00:22:59,492 --> 00:23:01,410
دعيه يذهب

370
00:23:01,450 --> 00:23:03,530
إنّه يقول أنّه لم يقضي الليل
بعيداً عن إبنته مطلقاً

371
00:23:06,289 --> 00:23:10,607
، مشكلة، يا إلهي
أنا فعلاً في مشكلة

372
00:23:13,766 --> 00:23:16,326
هل أنت في مشكلة أيضاً ؟

373
00:23:19,245 --> 00:23:21,325
هل أنت في مشكلة أيضاً ؟

374
00:23:21,364 --> 00:23:24,003
أجل . أنا في مشكلة أيضاً

375
00:23:26,163 --> 00:23:30,802
لقد أعطتنا لمحة كبيرة حول
ما تشعر به

376
00:23:30,841 --> 00:23:33,081
...سّيد ( دوسن ) ، لقد بدا واضحاً

377
00:23:33,121 --> 00:23:36,439
أنّها تجلس بالخلف في الفصل

378
00:23:36,480 --> 00:23:39,879
كما لو أنّها بكلّ وضوح تخشى أن تتعلّم

379
00:23:39,879 --> 00:23:42,918
لا أحد يشكّ أنّك تحب إبنتك

380
00:23:44,677 --> 00:23:47,556
...لكن قسم خدمات الطفل والعائلة

381
00:23:47,597 --> 00:23:49,075
أتّصل بنا

382
00:23:49,116 --> 00:23:51,155
...لقد وافقوا معنا بأن سجلاتك تبين

383
00:23:51,195 --> 00:23:53,994
...بأنّ قدرتك الثقافية

384
00:23:54,035 --> 00:23:56,353
لا تتزايد عن عمر 7 سنوات

385
00:23:59,312 --> 00:24:03,512
اهتمامنا يدور حول ماذا سيحدث
عنما تبلغ ( لوسي ) الثامنة

386
00:24:05,230 --> 00:24:08,110
...سّيد ( دوسن ) ، هل تفهم

387
00:24:08,150 --> 00:24:10,309
ما تحاول إخبارك به
الآنسة ( رايت ) بشأن ( لوسي ) ؟

388
00:24:22,665 --> 00:24:25,944
لقد أراد ( جون ) أن يُجرب أشياءً جديدة

389
00:24:27,624 --> 00:24:31,543
( لم تكن غلطة ( يوكو

390
00:24:31,583 --> 00:24:34,221
( لا، لم تكن غلطة ( يوكو

391
00:24:35,301 --> 00:24:39,860
آني ) تقول أنّك يمكن أن تسمعه )
" على " وايت ألبوم

392
00:24:44,898 --> 00:24:47,618
لأنّ ( جون ) أراد أن يُجرب
أشياءً جديدة

393
00:24:53,696 --> 00:25:00,334
لقد جلسوا في صمت "
" ...كيف يمكن أن نكون مختلـ

394
00:25:00,374 --> 00:25:05,492
...مختـ ... مختلفـ
لا أعرف هذه الكلمة

395
00:25:09,570 --> 00:25:13,570
لا، أنتِ تعرفيها . هذه الكلمة التي
" تبدأ بحرف " م

396
00:25:13,609 --> 00:25:16,089
أنا مُتعبة

397
00:25:16,129 --> 00:25:18,328
لا أصدّقكِ

398
00:25:18,368 --> 00:25:21,447
هل تدعوني كاذبة ؟

399
00:25:21,488 --> 00:25:25,046
أجل . أعتقد ذلك
عليكِ أن تقرأي الكلمة

400
00:25:25,086 --> 00:25:26,685
لا

401
00:25:26,726 --> 00:25:28,045
بلى . عليكِ أن تقرأي الكلمة

402
00:25:28,085 --> 00:25:29,204
لا

403
00:25:29,245 --> 00:25:30,804
أجل . ها هي

404
00:25:30,844 --> 00:25:33,523
هذه هي الصورة حيث هم جميعاً صامتون

405
00:25:33,563 --> 00:25:35,603
ـ الآن اقرأي الكلمة
! ـ لا

406
00:25:38,842 --> 00:25:40,921
! لن اقرأ هذه الكلمة

407
00:25:40,961 --> 00:25:43,440
...أنا والدكِ

408
00:25:43,480 --> 00:25:46,639
وأطلب منكِ أن تقرأي الكلمة

409
00:25:46,680 --> 00:25:50,678
أنا آمركِ بذلك لأنّني والدكِ

410
00:25:50,718 --> 00:25:53,197
أنا غبية

411
00:25:53,238 --> 00:25:56,316
ـ أنتِ لستِ غبية
ـ بلى، أنا كذلك

412
00:25:56,356 --> 00:26:00,355
، أنتِ لستِ غبية
لأنّكِ يمكنكِ أن تقرأي هذه الكلمة

413
00:26:01,955 --> 00:26:04,514
أنا لا أريد أن اقرأها
إذا كنت لا تستطيع أنت

414
00:26:08,833 --> 00:26:11,792
لا، لأنّها تجعلني سعيداً

415
00:26:11,831 --> 00:26:14,591
أنا أكون سعيداً عندما أسمعكِ تقرأين

416
00:26:18,630 --> 00:26:25,027
أجل . أنا أكون سعيداً عندما تقرأين

417
00:26:27,347 --> 00:26:32,425
لقد جلسوا في صمت لمدّة طويلة "

418
00:26:32,466 --> 00:26:34,865
... كيف يمكننا أن نكون مختلفين جداً "

419
00:26:34,905 --> 00:26:37,424
" ونشعر بنفس الشعور ؟
إلهّام فكّري

420
00:26:37,463 --> 00:26:39,383
... كيف يمكننا أن نشعر بطريقة مختلفة "

421
00:26:39,423 --> 00:26:41,902
" ونكون متشابهين جداً ؟
النّواة المُتسائلة

422
00:26:41,942 --> 00:26:44,221
" أعتقد أن هذا لغز "

423
00:26:45,901 --> 00:26:47,621
استمري

424
00:26:47,661 --> 00:26:50,099
لديهم أوريو
فطيرة آيس كريم

425
00:26:50,140 --> 00:26:51,539
هذا عظيم جداً

426
00:26:51,579 --> 00:26:53,979
أجل، هذا عظيم جداً

427
00:26:55,778 --> 00:26:57,658
...واللائحة تقول

428
00:26:57,697 --> 00:27:00,896
يمكنك أن تحصل على فطورك المفضّل
طوال اليوم

429
00:27:00,937 --> 00:27:03,295
هذا عظيم جداً أيضاً

430
00:27:03,295 --> 00:27:06,454
...لأنّكِ أردتِ أن تأتي إلى مكان جديد

431
00:27:06,495 --> 00:27:10,053
وها نحن أتينا إلى مكان مختلف

432
00:27:13,493 --> 00:27:16,012
مرحباً يا رفاق
هل أحضر لك القهوة ؟

433
00:27:18,131 --> 00:27:20,410
لا، أنا لا أشرب القهوة

434
00:27:20,451 --> 00:27:23,649
حسناً، ماذا أحضر لكم ؟

435
00:27:23,689 --> 00:27:26,369
أريد وجبة " بيج بوي " الكبيرة
مع جعة الجذور، رجاءً

436
00:27:26,408 --> 00:27:28,768
حسناً، ماذا عنك ؟

437
00:27:28,808 --> 00:27:37,685
أريد بيضتان، مقليتان على وجه واحد

438
00:27:37,725 --> 00:27:40,004
ليست سائلة، حسناً ؟

439
00:27:40,044 --> 00:27:41,204
ليست سائلة

440
00:27:41,244 --> 00:27:44,043
...ثمّ أودّ أن أتناول الفطائر الفرنسية

441
00:27:44,083 --> 00:27:46,682
بطبقة الفاكهة جانباً

442
00:27:46,723 --> 00:27:50,002
ليس لدينا فطائر فرنسية

443
00:27:50,041 --> 00:27:51,001
لدينا خبز فرنسي

444
00:27:51,041 --> 00:27:52,321
لا، لا أريد الخبز الفرنسي

445
00:27:52,360 --> 00:27:54,879
، أريد الفطائر الفرنسية
" مثل التي في " أيهوب

446
00:27:54,920 --> 00:27:58,798
" نفس النوع الموجود في " أيهوب

447
00:27:58,839 --> 00:28:01,078
هذا هو فطوري المفضّل، حسناً ؟

448
00:28:01,118 --> 00:28:02,517
تلك الفطائر الرقيقة

449
00:28:02,558 --> 00:28:05,157
فطائر الكرنب ؟

450
00:28:05,197 --> 00:28:06,436
لا أريد فطائر الكرنب

451
00:28:06,477 --> 00:28:08,476
...أريد الفطائر الفرنسية

452
00:28:08,476 --> 00:28:10,075
مع طبقة الفاكهة جانباً

453
00:28:10,115 --> 00:28:13,235
هذا ما أريده، رجاءً

454
00:28:13,274 --> 00:28:14,274
شكراً لكِ

455
00:28:14,314 --> 00:28:16,833
ليس لدينا هذا، سّيدي

456
00:28:16,833 --> 00:28:18,992
...أتريد الفطائر العادية والمربّى

457
00:28:19,033 --> 00:28:22,072
! لا أريد أيّ شيء آخر
لماذا تسأليني عن ذلك ؟

458
00:28:22,111 --> 00:28:24,550
سوف أرى
...ربّما لديهم شيء

459
00:28:24,591 --> 00:28:27,469
! ( ـ أجل، اسألي ( بوب
ـ حسناً

460
00:28:27,510 --> 00:28:29,429
اسألي ( بوب ) عن ذلك

461
00:28:29,470 --> 00:28:31,669
لأنّ الزبون دائماً على حقّ

462
00:28:31,708 --> 00:28:33,308
...أنا أفهم ذلك

463
00:28:33,348 --> 00:28:35,707
الزبون دائماً على حقّ

464
00:29:26,612 --> 00:29:29,691
...لأنّ عندما تدخل ( لوسي ) من الباب

465
00:29:29,730 --> 00:29:32,130
" ! الجميع يقول " مفاجأة

466
00:29:32,170 --> 00:29:34,649
يجب أن تتوقفوا عن الوثب قليلاً

467
00:29:34,689 --> 00:29:36,808
" ! سوف تقولون، " مفاجأة

468
00:29:36,848 --> 00:29:38,088
هل يمكننا أن نستمر بالوثب ؟

469
00:29:38,128 --> 00:29:40,527
عليكم أن تنزلوا

470
00:29:40,568 --> 00:29:44,046
" عنما تصل ( لوسي ) نقول " مفاجأة

471
00:29:44,086 --> 00:29:46,566
لذا عليكم أن تتخذوا وضع المفاجأة

472
00:29:46,605 --> 00:29:49,284
هل يمكننا أن نتدّرب مرّة أخرى ؟

473
00:29:51,123 --> 00:29:53,723
اتخذوا وضع المفاجأة

474
00:29:53,764 --> 00:29:56,163
آني ) سوف تحذرنا )

475
00:29:56,202 --> 00:29:58,162
براد ) ، اطفأ الضوء )

476
00:30:00,481 --> 00:30:02,880
! مفاجأة

477
00:30:02,921 --> 00:30:04,520
ليست هي

478
00:30:04,560 --> 00:30:06,479
مرحباً . لا أعرف إن كنت تتذكّرني

479
00:30:06,520 --> 00:30:08,478
...( أنا ( مارجريت كالجروف

480
00:30:08,478 --> 00:30:10,718
قسم خدمات الطفل والعائلة

481
00:30:10,757 --> 00:30:12,638
لقد تقابلنا في قسم الشرطة

482
00:30:12,638 --> 00:30:14,077
ضعوا الهدايا هنا

483
00:30:14,077 --> 00:30:16,117
، عليكِ أن تسرعي
لأنّ ( لوسي ) قادمة

484
00:30:16,156 --> 00:30:17,556
هيا، اختبأي معنا

485
00:30:17,596 --> 00:30:19,155
تعالي، هنا

486
00:30:24,114 --> 00:30:26,713
آني ) قالت أنّ ( لوسي ) تصعد السلالم الآن )

487
00:30:26,753 --> 00:30:29,552
لذا عليكم أن تتخذوا وضع المفاجأة

488
00:30:29,592 --> 00:30:30,872
أنا أراهن أنّها تعرف

489
00:30:30,911 --> 00:30:33,591
لماذا تريد إفساد الحفلة ؟

490
00:30:33,631 --> 00:30:35,030
إنّها قادمة الآن

491
00:30:35,070 --> 00:30:36,990
عليك أن تأخذ وضع المفاجأة

492
00:30:36,990 --> 00:30:39,629
لا تلمسّني
! لديّ مرض جلدي

493
00:30:39,669 --> 00:30:40,948
! إنّه مُعدي

494
00:30:40,989 --> 00:30:43,708
ماذا تفعل ؟
أبعد يديك عنّي ؟

495
00:30:43,708 --> 00:30:44,667
ماذا تفعل بطفلي ؟

496
00:30:44,667 --> 00:30:47,307
! ـ مفاجأة
ـ دعه وشأنه

497
00:30:47,347 --> 00:30:49,986
عيد ميلاد سعيد

498
00:30:50,025 --> 00:30:51,346
أبّي ؟

499
00:30:51,385 --> 00:30:52,545
لا يجب أن تدعيه أبّي

500
00:30:52,585 --> 00:30:54,904
لقد قالت أنّك لستُ والدها الحقيقي
على أية حال

501
00:30:54,904 --> 00:30:57,383
لقد قالت أنّك تبنّيتها

502
00:31:04,701 --> 00:31:06,621
! ( لوسي )

503
00:31:06,660 --> 00:31:08,220
...أخذاً في الإعتبار أن الأبّ

504
00:31:08,260 --> 00:31:10,419
...تمّ إعتقاله بغرض الاستجواب

505
00:31:10,460 --> 00:31:12,139
...لم يستطع السيطرة على عواطفه

506
00:31:12,179 --> 00:31:14,218
ممّا يعرض الأطفال الآخرين للخطر

507
00:31:14,259 --> 00:31:18,657
! لا، لا تستطيع
! إنّه عيد ميلادها

508
00:31:18,696 --> 00:31:20,856
...الآنسة ( كالجروف ) تشهد أيضاً

509
00:31:20,856 --> 00:31:23,736
حالة سّيد ( دوسن ) العقلية
...التي تُثير أسئلة هامّة

510
00:31:23,775 --> 00:31:26,055
حول قدرته ليكون أبّاً ملائماً

511
00:31:26,094 --> 00:31:27,774
! اجري

512
00:31:27,774 --> 00:31:29,414
...أجد في هذا الوقت

513
00:31:29,453 --> 00:31:32,013
ليس لأجل المصلحة العامة أن تبقى
الطفلة في البيت

514
00:31:32,053 --> 00:31:33,653
...وآمر بحجزها

515
00:31:33,692 --> 00:31:37,011
حتى نعقد جلسة قضائية رسميّة

516
00:31:37,051 --> 00:31:39,451
( سّيد ( دوسن

517
00:31:39,451 --> 00:31:42,129
هل هناك أيّ شيء تودّ أن تقوله ؟

518
00:31:42,170 --> 00:31:48,567
لقد أردت أن أقيم لها
حفلة عيد ميلاد مفاجأة

519
00:31:48,608 --> 00:31:52,286
لذا ذهبت وأشتريت أطباق من
..." بيك إن سيف "

520
00:31:52,327 --> 00:31:57,245
...صفراء ووردية اللون
مثل الأميرة

521
00:31:57,285 --> 00:31:59,684
...ثمّ ذهبت إلى متجر الألعاب

522
00:31:59,725 --> 00:32:02,843
وأشتريت بلونات بداخلهم الهيليوم

523
00:32:02,884 --> 00:32:04,083
ـ سّيد ( دوسن ) ؟
ـ نعم

524
00:32:04,123 --> 00:32:08,321
يبدو أنّك أقمت لها
حفلة عيد ميلاد رائعة

525
00:32:08,362 --> 00:32:10,041
أجل، أنا متأكّدة أنّها كانت كذلك

526
00:32:10,081 --> 00:32:14,319
الآن، أريد أن أتحدّث معك
حول حقوقك القانونية

527
00:32:14,360 --> 00:32:16,119
حسناً، هناك مكان بجانبي

528
00:32:16,119 --> 00:32:19,358
لو هناك أي شخص
يريد الجلوس بجانبي

529
00:32:19,398 --> 00:32:21,198
أنا فقط أريد أن أتحدّث معك
...حول حقوقك القانونية

530
00:32:21,238 --> 00:32:25,156
...لو أنّك ليس لديك محامي حتى الآن

531
00:32:25,196 --> 00:32:27,395
...المحكمة سوف تُعين واحداً لك

532
00:32:27,436 --> 00:32:31,514
ليناقش قضيتك في الخامس من يناير، حسناً ؟

533
00:32:34,353 --> 00:32:36,073
...ذلك شهر من الآن

534
00:32:36,112 --> 00:32:39,512
إذن سوف أعود إلى هنا
( بعد شهر مع ( لوسي

535
00:32:39,552 --> 00:32:43,911
( لا، سّيد ( دوسن
...سوف يكون لك زيارات مُراقبة

536
00:32:43,950 --> 00:32:48,429
مرّتين في الأسبوع لمدّة ساعتين

537
00:32:48,469 --> 00:32:51,788
...( والآن ننتقل إلى 4 - دي، ( باركر

538
00:32:51,827 --> 00:32:54,348
ماذا تعنين ؟

539
00:32:54,387 --> 00:32:59,626
سوف ترى ( لوسي ) مرّتين في الأسبوع
لمدّة ساعتين

540
00:32:59,665 --> 00:33:02,865
لماذا لن تذهب ( لوسي ) إلى المنزل معي ؟

541
00:33:02,905 --> 00:33:06,983
أريدها أن تذهب إلى المنزل معي

542
00:33:07,024 --> 00:33:09,782
ليس اليوم
( شكراً لك، سّيد ( دوسن

543
00:33:09,782 --> 00:33:13,621
( القضية 4 - دي ، ( باركر ) ضدّ ( فان فيرت
شكراً لك

544
00:33:13,621 --> 00:33:16,381
بالطبع القاضية اختارت المحامي

545
00:33:16,420 --> 00:33:19,780
لأجل الله، فكّر في ذلك

546
00:33:19,819 --> 00:33:21,499
...هي التي أخذت ( لوسي ) بعيداً عنك

547
00:33:21,499 --> 00:33:23,738
لذا فقد حان الوقت حتى تحصل
على محاميك الخاص الآن

548
00:33:23,778 --> 00:33:25,617
هل تعتقدون أنّني مذنب يا رفاق ؟

549
00:33:25,658 --> 00:33:28,016
( ـ لا، ( سام
ـ أنت لم تقتل أيّ شخص

550
00:33:28,057 --> 00:33:29,697
( أنا أفتقد ( لوسي ) يا ( سام

551
00:33:29,736 --> 00:33:31,376
وأنا أيضاً

552
00:33:31,415 --> 00:33:32,976
...أنت تحتاج إلى محامي خاصّ بك

553
00:33:33,015 --> 00:33:35,654
لأنّك تم إلحاق الأذى بك

554
00:33:35,695 --> 00:33:39,333
عندما كان ( دستين هوفمان ) يحاول
...( الاحتفاظ بـ ( بيلي

555
00:33:39,373 --> 00:33:41,253
...( من عودته إلى ( ميريل ستريب

556
00:33:41,293 --> 00:33:43,612
أخبره محاميه أنّ ذلك سوف
....يكلّفه 15 ألف دولار

557
00:33:43,652 --> 00:33:45,011
وهذا لو كسبنا

558
00:33:45,052 --> 00:33:47,970
! ـ 15 ألف دولار
ـ وهذا لو كسبنا

559
00:33:48,011 --> 00:33:50,570
( لا تقلق بشأن المال، ( سام

560
00:33:50,609 --> 00:33:55,248
احصل على الأفضل . مدينة القرن
هنا . انظر إلى ذلك

561
00:33:55,288 --> 00:33:56,848
دعني أريك كيف تبدو

562
00:33:56,888 --> 00:33:59,607
، ( روزمان ) ، ( جلين )
( هاريسون ) و ( وليامز )

563
00:34:01,686 --> 00:34:04,606
هذه إحدى أفضل الإعلانات التي رأيتها
في الدليل التجاري

564
00:34:04,645 --> 00:34:05,845
إذاً ربّما نكسب هذه القضية

565
00:34:05,845 --> 00:34:09,844
ـ سوف نكسب
ـ واحد من أفضل الإعلانات التي رأيتها

566
00:34:09,844 --> 00:34:11,923
( مع ( روزمان ) و( جلين
...( و( هاريسون ) و( وليامز

567
00:34:11,923 --> 00:34:13,683
سوف نفوز

568
00:34:17,242 --> 00:34:19,720
هل أتّصل ( فريد كيمبل ) ؟
أنا بالفعل متأخرة 20 دقيقة

569
00:34:19,761 --> 00:34:22,360
ماذا قالت ( ميشيل كريزجي ) ؟
هل كانت عدائية ؟

570
00:34:22,400 --> 00:34:23,759
هذا سخيف

571
00:34:23,800 --> 00:34:25,400
ماذا حدث لسيارتي ؟
لأنّها لم تكن غلطتي

572
00:34:25,439 --> 00:34:27,638
أنا أعرف

573
00:34:29,398 --> 00:34:31,437
( هذا سّيد ( دوسن

574
00:34:31,477 --> 00:34:34,196
كان هناك بعض التغير في درجة الحرارة
الأسبوع الماضي

575
00:34:34,196 --> 00:34:35,556
( كيف حالكِ ؟ أنا ( سام

576
00:34:35,596 --> 00:34:37,475
سّيد ( دوسن ) . تسرّني مقابلتك

577
00:34:37,516 --> 00:34:39,874
...منذ أن أرتكب أحدهم خطأ

578
00:34:39,915 --> 00:34:41,594
لسوء الحظ أمامنا وقت قليل

579
00:34:41,634 --> 00:34:43,954
لا تحوّلي ليّ أية مكالمات
لو لم يكن ولدي

580
00:34:45,113 --> 00:34:46,993
هذا إختيار رائع

581
00:34:48,152 --> 00:34:50,832
هل يمكننا أن نأتي لك بشيئاً تشربه ؟

582
00:34:50,871 --> 00:34:52,430
هل هو مجاني ؟

583
00:34:56,150 --> 00:34:59,429
ـ على حسابي
ـ حسناً . شكراً لكِ

584
00:34:59,469 --> 00:35:01,828
أجل، أريد كوب من اللبن

585
00:35:01,868 --> 00:35:04,467
هلا أحضرتِ ذلك، ( باتريشيا ) ؟

586
00:35:04,467 --> 00:35:06,386
أجل

587
00:35:07,666 --> 00:35:10,465
...وأحضرت لـ ( لوسي ) كعكة آيس كريم

588
00:35:10,505 --> 00:35:13,944
...بالزهور الوردية
...ليست البيضاء

589
00:35:13,984 --> 00:35:17,263
...وهي تحب فانيلا الكرز لأنّ

590
00:35:17,304 --> 00:35:19,383
، ( لو كان هذا ( جايك هيلير
ينجح في النجاح في ذلك

591
00:35:19,383 --> 00:35:22,782
جايك ) ، لا )

592
00:35:22,821 --> 00:35:24,301
...لذا لقد أتيت بالكرز

593
00:35:24,341 --> 00:35:26,701
ـ إبنكِ على الخطّ الثاني
ـ هلا أحضرتِ ذلك ؟

594
00:35:26,740 --> 00:35:28,179
أخبريه أن ينتظر قليلاً

595
00:35:28,179 --> 00:35:29,699
عليّ الذهاب . ماذا ؟

596
00:35:29,740 --> 00:35:32,098
ذابا سوياً وتحولا للون البرتقالي...

597
00:35:32,139 --> 00:35:34,578
لا . احظِ بعطلة نهاية أسبوع سعيدة

598
00:35:34,578 --> 00:35:37,377
...و( براد ) أراد أميرة على القمة

599
00:35:37,417 --> 00:35:40,136
مع الأحذية الوردية الصغيرة

600
00:35:40,176 --> 00:35:41,495
...أعتقد أنّ هناك

601
00:35:41,536 --> 00:35:43,135
أعتقد أنّ إبنكِ على الخطّ الثاني

602
00:35:43,175 --> 00:35:46,334
يا إلهي، ( ويلي ) ؟

603
00:35:46,374 --> 00:35:48,294
باتريشيا ) ، أعيدي الاتّصال بـ ( ويلي ) ؟ )

604
00:35:48,333 --> 00:35:50,493
حسناً، استمري بالمحاولة

605
00:35:50,533 --> 00:35:54,811
، سّيد ( دوسن ) ، بكلّ صراحة
أنت لا تستطيع تحمّل نفقة استئجاري

606
00:35:54,852 --> 00:35:59,690
أجل . لأنّني أكسب 8 دولارات
" في السّاعة في " ستارباكس

607
00:35:59,731 --> 00:36:02,289
بالسّاعة . هي أجرة بالساعة

608
00:36:02,329 --> 00:36:04,009
يمكنني أن أدفع لكِ بالسّاعة

609
00:36:04,048 --> 00:36:05,688
، سّيد ( دوسن ) ، أنا آسفة
...لكن عليّ أن

610
00:36:05,688 --> 00:36:10,087
يجب أن أكون في المحكمة
( بعد 8 دقائق مع عائلة ( كريزجس

611
00:36:10,127 --> 00:36:14,005
لكن حظاً سعيداً لك
لا تستسلم

612
00:36:14,005 --> 00:36:16,845
لن أستسلم
أين سأذهب ؟

613
00:36:16,885 --> 00:36:18,204
يمكنني أن أريك طريق الخروج

614
00:36:21,004 --> 00:36:22,803
باتريشيا ) ، أين مفاتيحي ؟ )

615
00:36:22,843 --> 00:36:25,602
هذه هي
في أوّل عيد ميلاد لها

616
00:36:25,642 --> 00:36:28,842
السادس من ديسمبر
هذا عيد ميلادها

617
00:36:28,881 --> 00:36:31,120
وهذه ( لوسي ) في الثانية من عمرها

618
00:36:31,161 --> 00:36:35,158
وهذه ( لوسي ) وهي في السابعة
...في عيد ميلادها

619
00:36:35,158 --> 00:36:37,398
اليوم الذي أخذوها منّي

620
00:36:37,438 --> 00:36:38,358
إبنكِ على الخطّ الثاني

621
00:36:38,398 --> 00:36:40,958
ويلي ) ، مرحباً )

622
00:36:40,997 --> 00:36:43,797
جاكسون ) أخبر ( وايات ) أنّه لم يعد )
صديقي المفضّل بعد الآن

623
00:36:43,797 --> 00:36:46,035
هل يمكننا أن نتحدّث في ذلك
عندما أعود إلى المنزل ؟

624
00:36:46,035 --> 00:36:50,875
ويلي ) ، هيّا . ألن تتحدّث إليّ الآن ؟ )

625
00:36:50,914 --> 00:36:55,033
لقد أحضرت لك عبّوة من
حبوب الليمون المفضّلة لديك

626
00:37:11,108 --> 00:37:12,468
! يا إلهي

627
00:37:12,468 --> 00:37:14,987
أكره تلك المنضدة الصغيرة الغبية

628
00:37:15,027 --> 00:37:17,346
...كم مرّة أخبرتكِ ( باتريشيا ) أن

629
00:37:17,386 --> 00:37:19,505
أن تتخلّصي من هذه المنضدة القذرة ؟

630
00:37:26,063 --> 00:37:28,262
لا بأس

631
00:37:38,020 --> 00:37:42,858
( لديك إبن، ( ريتا روزمان جلين هاريسون وليامز

632
00:37:42,899 --> 00:37:46,577
...لو أخذوه بعيداً عنكِ

633
00:37:46,617 --> 00:37:48,496
...هل ستفعلي كما قال ( روبرت ) وتُحضري

634
00:37:48,496 --> 00:37:52,575
المحامي الأفضل الذي يتكون اسمه
من أربعة أسماء ؟

635
00:37:55,095 --> 00:37:58,333
أنا ربّما أعرف شخصاً ما يتعامل
مع هذه الأنواع من القضايا

636
00:37:58,374 --> 00:38:02,093
سوف أرى إن كان بإمكانها مساعدتك
( أترك رقمك مع ( باتريشيا

637
00:38:02,132 --> 00:38:03,972
طبيبكِ النفسي على الخطّ الأوّل

638
00:38:04,011 --> 00:38:06,131
أخبريه أنّكِ لا يمكنكِ أن تجديني ؟

639
00:38:09,130 --> 00:38:12,609
سوف أترك رقمي معكِ، حسناً ؟

640
00:38:16,608 --> 00:38:22,326
أنا مستعد لصنع القهوة
قهوة بدون كافايين منزوعة الدسم

641
00:38:22,366 --> 00:38:27,204
،أريد قهوة هنا
...قهوة بالحليب منزوعة الدسم هنا

642
00:38:27,244 --> 00:38:31,963
بالشكولاته أو رشّات القرفة

643
00:38:32,003 --> 00:38:33,523
( هذا رائع جداً يا ( سام
سوف أفكر في ذلك

644
00:38:33,523 --> 00:38:35,922
سوف نضع إعلان بذلك
هذا جيّد لك

645
00:38:40,161 --> 00:38:42,640
ولكنّني أعرف ماذا يعني ذلك

646
00:38:42,640 --> 00:38:47,678
عندما كنت أعمل بّواباً
..." في مسرح " لا رينا

647
00:38:47,718 --> 00:38:51,437
( سألت سّيد ( جينكنز
...إذا كان بإمكاني أن أكون قاطع للتذاكر

648
00:38:51,477 --> 00:38:54,196
ولقد قال أنه سوف يُفكر في ذلك

649
00:38:54,196 --> 00:38:58,195
ولقد حصل ( جيمي بيترز ) على الوظيفة

650
00:38:58,195 --> 00:39:01,075
ولقد جعل أصدقائه يدخلون مجاناً

651
00:39:01,075 --> 00:39:02,834
( أعدك، ( سام

652
00:39:02,834 --> 00:39:03,953
سوف نجد شيئاً ما من أجلك

653
00:39:03,993 --> 00:39:05,712
أوعدك بذلك

654
00:39:05,752 --> 00:39:07,952
وعود، وعود، وعود
أريد أكثر من ذلك

655
00:39:07,952 --> 00:39:10,831
أريد أن أصنع القهوة

656
00:39:10,870 --> 00:39:13,630
أريد أن أدفع لمحاميتيّ

657
00:39:15,150 --> 00:39:17,829
أنا أحتفل بنجاحنا

658
00:39:17,869 --> 00:39:20,948
هذه اللحظات
ليلّة سعيدة

659
00:39:28,146 --> 00:39:31,784
،على أية حال
هل اتّصلتِ بصديقتكِ ؟

660
00:39:31,825 --> 00:39:34,784
التي تتوّلى هذا النوع من القضايا ؟

661
00:39:36,743 --> 00:39:39,742
لم يعد رقمها معي بعد

662
00:39:39,783 --> 00:39:42,221
لقد فقدنا الاتّصال ببعضنا

663
00:39:42,221 --> 00:39:44,780
أجل، هذا يحدث

664
00:39:44,821 --> 00:39:46,739
...لو عدتِ للاتّصال بها

665
00:39:46,780 --> 00:39:50,139
ولو وجدتِ رقمها، هل ستتصلين بيّ ؟

666
00:39:50,179 --> 00:39:52,019
...أنا فقط في وسط

667
00:39:52,058 --> 00:39:53,898
...إنّها

668
00:39:53,937 --> 00:39:54,977
أجل، سوف أتّصل بكِ

669
00:39:55,017 --> 00:39:57,976
أجل . حسناً

670
00:39:58,017 --> 00:39:59,096
هل ذلك البوّاب الجديد ؟

671
00:39:59,136 --> 00:40:02,774
...إنّه

672
00:40:02,815 --> 00:40:04,535
...قضية أتعامل معها

673
00:40:04,575 --> 00:40:06,414
نوعاً ما من العمل الخيري

674
00:40:08,453 --> 00:40:09,693
ماذا يُفترض أن يعني ذلك ؟

675
00:40:09,733 --> 00:40:13,691
لقد وقف الشراب في حلقها

676
00:40:13,732 --> 00:40:15,771
هل تعتقدين أنّني لا أقوم بالأعمال المجانية ؟

677
00:40:15,811 --> 00:40:18,450
خذي كأس آخر، رجاءً
على حسابي

678
00:40:18,450 --> 00:40:21,649
لا، على حسابكِ . إنّه مجاني

679
00:40:21,649 --> 00:40:23,529
أنا أقوم بالأعمال المجانية

680
00:40:23,568 --> 00:40:25,808
أنا أعرف . أنتِ تفعلين يا فتاة

681
00:40:25,848 --> 00:40:28,367
فقط انشري هذا الحب
انشريه كلّه

682
00:40:38,564 --> 00:40:42,403
توقف . أيّها السائق، أوقف الحافلة

683
00:40:42,443 --> 00:40:44,482
أوقف الحافلة

684
00:40:53,359 --> 00:40:56,798
انتظرني . لقد أحضرتها

685
00:40:56,838 --> 00:40:59,677
لوسي ) ، لقد تأخر ساعة و 45 دقيقة )

686
00:40:59,718 --> 00:41:02,117
بقى لديكِ بضعة دقائق فقط

687
00:41:02,157 --> 00:41:05,595
يمكنكِ أن تغادري إذا أردتِ

688
00:41:05,636 --> 00:41:07,755
! ( ـ ( لوسي
ـ أبّي ؟

689
00:41:07,755 --> 00:41:09,794
أنا هنا . أنا هنا

690
00:41:09,834 --> 00:41:11,874
! إنّه أبّي. لقد أخبرتكِ

691
00:41:11,913 --> 00:41:12,953
! اللعنة

692
00:41:12,993 --> 00:41:15,472
لقد سكبتها كلّها . مرحباً

693
00:41:17,752 --> 00:41:19,911
خمني ما اسمها

694
00:41:19,951 --> 00:41:22,511
( اسمها ( ريتا هاريسون

695
00:41:22,550 --> 00:41:24,789
ريتا ميتر ) الجميلة ؟ )

696
00:41:24,830 --> 00:41:28,429
( أجل، و( هاريسون ) مثل ( جورج

697
00:41:35,946 --> 00:41:37,545
هل ستساعدنا ؟

698
00:41:37,545 --> 00:41:41,464
...لا يمكنها أن تساعدنا

699
00:41:41,505 --> 00:41:43,984
...ولكن لو وجدت رقم تليفون صديقتها

700
00:41:43,984 --> 00:41:49,262
، التي تتولى هذا النوع من القضايا
سوف تتصل بيّ

701
00:41:52,421 --> 00:41:55,021
لقد كبرتِ

702
00:41:55,021 --> 00:41:56,420
هل هذا صحيح ؟

703
00:41:56,460 --> 00:41:58,820
أجل، لأنّ أذنيكِ أصبحتا أكبر

704
00:41:58,859 --> 00:42:00,779
وعينيكِ أصبحت أوسع

705
00:42:06,897 --> 00:42:11,175
خمني ماذا سأشتري عندما أحصل على
راتبي القادم ؟

706
00:42:11,215 --> 00:42:13,414
...سوف أشتري جهاز تسجيل المكالمات

707
00:42:13,455 --> 00:42:16,174
حتى يمكنكِ أن تتصلي بيّ
وتتركي ليّ رسالة

708
00:42:16,174 --> 00:42:19,852
، يمكنكِ أن تقولي
" ( مرحباً . أنا ( لوسي

709
00:42:19,852 --> 00:42:21,732
لا يمكننا أن نشتري جهاز تسجيل المكالمات

710
00:42:21,772 --> 00:42:24,772
...أجل، لأنّني سوف أحصل على ترقية كبيرة

711
00:42:24,811 --> 00:42:27,411
كبيرة جداً

712
00:42:27,450 --> 00:42:29,490
هل سيدعونك تصنع القهوة ؟

713
00:42:29,529 --> 00:42:34,128
( دائماً اجعلي أحلامكِ كبيرة، ( لوسي

714
00:42:36,527 --> 00:42:38,687
أنا آسفة يا أبّي

715
00:42:38,727 --> 00:42:40,406
كانت هذه غلطتي

716
00:42:40,446 --> 00:42:44,045
لا تقولي ذلك

717
00:42:44,045 --> 00:42:46,644
، لم تكن غلطتكِ
لذا لا تقولي ذلك

718
00:42:47,604 --> 00:42:50,283
لا أريد أيّ أبّ آخر غيرك

719
00:42:56,361 --> 00:42:58,440
هل سمعتي ذلك ؟

720
00:42:58,440 --> 00:43:00,800
! لقد قلت أنّني آسفة

721
00:43:00,840 --> 00:43:03,319
قلت بأنّني لا أريد أيّ أبّ غيره

722
00:43:03,359 --> 00:43:05,919
لماذا لا تسجلي ذلك ؟

723
00:43:07,958 --> 00:43:11,917
دعني أفهم ذلك جيّداً

724
00:43:11,956 --> 00:43:13,996
...هل تخبرني أنّك

725
00:43:14,035 --> 00:43:15,476
تريد الوصاية على إبنك ؟

726
00:43:15,516 --> 00:43:17,835
لقد خلق وحش

727
00:43:17,875 --> 00:43:19,474
هو بالضبط مثله

728
00:43:19,515 --> 00:43:22,193
ها نحن نبدأ من جديد
إنّها نفس القصة القديمة

729
00:43:22,233 --> 00:43:24,313
الدموع  والدموع

730
00:43:24,353 --> 00:43:26,672
يا إلهي
...هل أنت حقاً

731
00:43:26,712 --> 00:43:28,111
لا تستطيع التحكم في عواطفك

732
00:43:28,152 --> 00:43:30,710
سوف أكون معكم بعد قليل
المعذرة

733
00:43:31,871 --> 00:43:33,390
أنا آسفة

734
00:43:33,390 --> 00:43:37,429
مرحباً ! هل أتّصلتِ بصديقتكِ ؟

735
00:43:37,468 --> 00:43:39,948
لأنّني بحاجة إلى نصيحة قانونية الآن

736
00:43:40,947 --> 00:43:42,628
...لقد قلتِ أنّني لا يمكنني أن أتحمّل أجركِ

737
00:43:42,667 --> 00:43:44,906
لذا يجب أن أتحدّث إلى شخص ما

738
00:43:50,544 --> 00:43:55,184
هذا ما أخبرتك به
سوف أكون محاميتك بلا مقابل

739
00:43:55,223 --> 00:43:59,741
لا أفهم حقاً ما تقولين

740
00:43:59,782 --> 00:44:02,221
هل تخبريني أنّكِ سوف تكونين محاميتي ؟

741
00:44:02,261 --> 00:44:03,340
...سام ) ، أنا )

742
00:44:03,381 --> 00:44:06,220
يا إلهي، لأنّني ربّما لم أفهم جيّداً

743
00:44:06,220 --> 00:44:08,260
لقد أخبرتك بذلك في أوّل مرّة تقابلنا

744
00:44:08,299 --> 00:44:10,938
لقد قلتِ أنّكِ سوف تكونين محاميتي ؟

745
00:44:10,978 --> 00:44:12,538
...( أجل، ( سام

746
00:44:12,578 --> 00:44:16,137
! أنتِ محاميتي

747
00:44:16,176 --> 00:44:17,977
هذا صحيح. أنا محاميتك

748
00:44:18,016 --> 00:44:19,895
ويمكنني أن أدفع لكِ بالسّاعة

749
00:44:19,936 --> 00:44:21,895
ـ لا، لا، لا
ـ بالسّاعة

750
00:44:21,895 --> 00:44:23,655
بلا مقابل .إنّه مجانيّ

751
00:44:25,294 --> 00:44:27,333
محاميتي بلا مقابل

752
00:44:27,373 --> 00:44:29,533
الآن، يا إلهي

753
00:44:29,573 --> 00:44:33,452
شكراً لكِ
لأنّني يجب أن أفهم ذلك

754
00:44:33,452 --> 00:44:36,050
" إنّه " عاجل، يُفتح فوراً

755
00:44:36,091 --> 00:44:38,090
! لأجل محاميتي المجانية

756
00:44:39,849 --> 00:44:42,529
...يريدون أن يقوموا بتقييمك

757
00:44:42,568 --> 00:44:46,287
! ومقابلتك اليوم
الساعة الثالثة

758
00:44:46,328 --> 00:44:47,807
إنّه اليوم ! إنّه الآن

759
00:44:47,847 --> 00:44:49,686
أنا في الواقع لا أريد أن أذهب
إلى ذلك التقييم

760
00:44:49,727 --> 00:44:51,205
سام ) ، ليس لديك إختيار في ذلك )

761
00:44:51,246 --> 00:44:52,285
إنّه أمر من المحكمة

762
00:44:52,326 --> 00:44:55,644
السّيدة في حجرتكِ تبكي

763
00:44:58,364 --> 00:44:59,923
باتريشيا ) ، أنا في وسط مقابلة )

764
00:44:59,963 --> 00:45:01,242
هل يمكنكِ أن تأخذيه من هنا ؟

765
00:45:01,283 --> 00:45:03,482
لا تشعري بسوء

766
00:45:03,522 --> 00:45:05,361
سام ) ، تعال معي )

767
00:45:05,402 --> 00:45:06,761
لا تشعري بسوء

768
00:45:06,761 --> 00:45:08,320
سوف نتعامل مع ذلك
هلا عذرتمونا ؟

769
00:45:08,361 --> 00:45:12,679
إنّه دورهم الآن، ليس دورك
دورهم

770
00:45:12,679 --> 00:45:14,999
،لو غادرت الآن
...يمكنك أن تفعل ذلك

771
00:45:15,039 --> 00:45:16,519
ويجب عليك أن تفعل ذلك

772
00:45:16,519 --> 00:45:20,037
...لكن عليّ أن آخذ الحافلة 13

773
00:45:20,037 --> 00:45:24,555
في وسط طريق " ويلشير " السريع
...إلى الشارع الكبير

774
00:45:24,555 --> 00:45:29,794
ثمّ أتحوّل إلى الحافلة رقم 34
..." في طريق " سيزار شافيز

775
00:45:29,834 --> 00:45:32,393
لأنّ ذلك من المعتاد أن يذهب
" إلى شارع " بروكلن

776
00:45:32,393 --> 00:45:35,112
...وجدّي كان لديه مخبز هناك

777
00:45:35,152 --> 00:45:36,991
" عندما كان شارع " بروكلن

778
00:45:37,032 --> 00:45:40,231
لا أظنّ أنّني سوف أستطيع
أن أصل في الميعاد

779
00:45:40,231 --> 00:45:44,069
! تحرّك، لأجل السّيد المسيح
" الضوء الأخضر يعني " اذهب

780
00:45:44,110 --> 00:45:46,388
أنا لا أحبّ الذهاب إلى الأطباء النفسيين

781
00:45:46,429 --> 00:45:48,548
وأنا أيضاً

782
00:45:48,548 --> 00:45:50,588
يمين أمّ يسار ؟

783
00:45:50,627 --> 00:45:53,346
أين ستكون أيّها الأحمق ؟

784
00:45:53,387 --> 00:45:54,826
يميناً ثمّ اتجهي للأمام

785
00:45:54,826 --> 00:45:55,826
يميناً إلى " فيرمونت " ؟

786
00:45:55,865 --> 00:45:58,025
، سوف تجعلني أتأخر 20 دقيقة أخرى
! أيّها الغبي

787
00:46:00,104 --> 00:46:03,664
هل جعلتكِ والدتكِ تذهبين إلى طبيب نفسي أيضاً ؟

788
00:46:03,703 --> 00:46:07,062
لا. حسناً، نوعاً ما

789
00:46:07,102 --> 00:46:08,902
لقد قضيت كلّ الوقت أتحدّث عنها

790
00:46:08,942 --> 00:46:11,501
حسناً، هذا لطيف

791
00:46:12,901 --> 00:46:15,420
ـ المكتب
ـ الاتّصال بالمنزل

792
00:46:15,460 --> 00:46:17,819
! المكتب ! تبّاً لك

793
00:46:19,659 --> 00:46:22,218
أنتِ تقودين بسرعة كبيرة

794
00:46:22,218 --> 00:46:25,377
، اتسائل لو أنّكِ لاحظت ذلك
لأنّني لاحظت ذلك

795
00:46:25,416 --> 00:46:27,136
! تحرّك

796
00:46:36,933 --> 00:46:38,533
لا مزيد من الأطباء النفسيين

797
00:46:39,492 --> 00:46:41,771
...( أنا آسفة، سّيدة ( دوسن

798
00:46:41,812 --> 00:46:45,250
ولكن لو كنت مكانكِ، لن أضيع
المزيد من وقتي

799
00:46:45,250 --> 00:46:50,769
آسفة، سّيدة ( دوسن )، ولكن يجب
أن توصلي ( سام ) للمنزل

800
00:46:50,809 --> 00:46:53,968
سام ) في المنزل )

801
00:46:54,008 --> 00:46:56,007
، ( سّيد ( دوسن
...أنت تفهم

802
00:46:56,047 --> 00:46:58,326
...منذ أن عُينت طبيبة نفسانية من قِبل المحكمة

803
00:46:58,367 --> 00:47:01,285
...السرّية التامّة بينك وبيني

804
00:47:01,285 --> 00:47:03,525
لن تكون موجودة

805
00:47:03,525 --> 00:47:05,165
هل تفهم ذلك ؟

806
00:47:05,204 --> 00:47:07,403
السرّية لن تكون موجودة

807
00:47:11,962 --> 00:47:14,481
جيّد . دعنا نبدأ

808
00:47:14,522 --> 00:47:18,920
لقد ذهبت إلى طبيبة مرّة
كان لديها عيادة برتقالية

809
00:47:18,920 --> 00:47:23,878
كلّ الحوائط كان لونها برتقالي

810
00:47:23,878 --> 00:47:27,318
هل تعرفينها ؟
...لديها عيادة برتقالية

811
00:47:27,357 --> 00:47:29,637
" وهي في " فان نوايز

812
00:47:29,677 --> 00:47:31,517
( أريد أن اسألك عن ( لوسي

813
00:47:31,556 --> 00:47:32,796
كم عمرها الآن ؟

814
00:47:32,836 --> 00:47:35,915
إنّها في السادسة . إنّها في السابعة

815
00:47:35,955 --> 00:47:38,274
، لقد أقيم عيد ميلادها للتوّ
على ما أعتقد

816
00:47:40,714 --> 00:47:42,353
كيف كانت تلك الحفلة ؟

817
00:47:45,672 --> 00:47:47,431
...قبل أن تقرأ رسالتك

818
00:47:47,431 --> 00:47:50,311
" اضغط الزرّ الأحمر للتسجيل "

819
00:47:50,311 --> 00:47:54,069
دعنا نبدأ مع أو . جي . إم

820
00:47:56,749 --> 00:48:00,267
ماذا ؟ لا أعرف
لا أظنّ أنّها تعمل

821
00:48:00,308 --> 00:48:02,986
أعنقد أنّ ذلك بسبب أنّها
آلة مُستعملة

822
00:48:03,026 --> 00:48:06,546
إنّها ليست مُستعملة . إنّها مستغني عنها

823
00:48:06,585 --> 00:48:09,544
...رجل اشتراها لمحل سياراته

824
00:48:09,585 --> 00:48:11,184
ثمّ أحضر سكرتيرة

825
00:48:11,225 --> 00:48:12,744
إختبار . 1 . 2 . 3

826
00:48:12,744 --> 00:48:15,183
هذه شفرة جيّدة

827
00:48:15,222 --> 00:48:18,821
أستطيع أن أتذكر ذلك ...1، 2 ،3

828
00:48:18,821 --> 00:48:20,062
ـ 4 ، 5، 6 ـ

829
00:48:20,101 --> 00:48:21,980
ـ 7، 8 ، 9 ـ

830
00:48:22,021 --> 00:48:24,140
ـ 9، 10، 11، 12 ـ

831
00:48:24,180 --> 00:48:25,540
بسرعة . أنت تُسجل

832
00:48:27,379 --> 00:48:29,219
...مرحباً، هذا

833
00:48:29,258 --> 00:48:32,058
( مرحباً، أنا ( سام
أنا لست بالمنزل

834
00:48:32,098 --> 00:48:34,457
...لا، أنت حقاً لا تريد أن تقول ذلك

835
00:48:34,497 --> 00:48:38,256
لأنّ ليس عليك أن تخبرهم
أنّك لست بالمنزل

836
00:48:38,296 --> 00:48:40,854
ـ إذاً سوف أكذب
ـ الجميع يكذبون

837
00:48:40,895 --> 00:48:42,855
سام ) ، أنت على الهواء )

838
00:48:42,894 --> 00:48:45,093
مرحباً . كيف حالك ؟

839
00:48:45,134 --> 00:48:48,692
ربّما تبدو متحمس قليلاً

840
00:48:48,733 --> 00:48:52,572
...وربّما تفكر في خفض صوتك

841
00:48:52,611 --> 00:48:54,291
حتى تستطيع ( لوسي ) سماعك

842
00:48:54,331 --> 00:48:55,811
( هيّا، ( سام

843
00:48:55,811 --> 00:49:01,328
( مرحباً، ( لوسي
شكراً لاتصالكِ بيّ

844
00:49:01,368 --> 00:49:03,767
هذا كان جيّداً

845
00:49:03,808 --> 00:49:06,608
لكن هل بدوت كأبّ جيّد ؟

846
00:49:08,966 --> 00:49:11,526
...لكن هذه رسالة قبل المغادرة

847
00:49:11,526 --> 00:49:15,005
لذا أعتقد أنّك يجب أن تبدو
وكأنّك تغادر

848
00:49:15,044 --> 00:49:18,003
( مرحباً . أنا ( سام
...أنا لست

849
00:49:18,043 --> 00:49:20,243
! ( مرحباً، أنا ( سام

850
00:49:20,283 --> 00:49:25,482
أعتقد أنّك يجب أن تبدو
كشخص عادي

851
00:49:25,521 --> 00:49:28,560
من القلب

852
00:49:28,600 --> 00:49:30,120
من القلب

853
00:49:30,160 --> 00:49:33,078
مرحباً
شكراً لاتّصالك

854
00:49:33,119 --> 00:49:34,918
( أنا ( سام

855
00:49:36,238 --> 00:49:40,396
أعتقد أنّ هذه كانت لحظة مؤثرة

856
00:49:40,437 --> 00:49:42,436
لقد شعرت بها

857
00:49:42,475 --> 00:49:45,314
سلام جماعي

858
00:49:46,475 --> 00:49:50,113
، لدينا الكثير لنتحدّث عنه
ولديّ 5 دقائق

859
00:49:50,113 --> 00:49:52,633
، ( روزمان ) ، ( جلين )
...( هاريسون ) ، ( وليامز )

860
00:49:52,673 --> 00:49:54,273
الطابق 29

861
00:49:54,312 --> 00:49:55,792
...إنّه الطابق 29 بالأعلى

862
00:49:55,832 --> 00:49:58,471
والمصاعد بالأعلى هناك

863
00:49:58,510 --> 00:50:01,870
استمر
يجب أن أقوم بتمريني، 120

864
00:50:01,910 --> 00:50:03,909
عليّ أن أصل إلي 125

865
00:50:03,909 --> 00:50:06,988
...أريد قائمة الأسماء تلك منك

866
00:50:07,029 --> 00:50:08,947
الناس الذين بإمكانهم الشهادة
...بأنّك أبّاً جيّداً

867
00:50:08,988 --> 00:50:10,227
بالرغم من عجزك

868
00:50:10,267 --> 00:50:13,587
إنّه فقط زوجي
لم أقصد عجزك

869
00:50:13,626 --> 00:50:15,586
لقد قصدت عدم مقدرتك

870
00:50:15,586 --> 00:50:18,145
...الحقيقة أنّك مُعاق
هذه ليست الكلمة الصحيحة

871
00:50:18,185 --> 00:50:19,664
لا أعرف بما أناديك

872
00:50:21,584 --> 00:50:23,903
( سام ) . يمكنكِ أن تناديني ( سام )

873
00:50:23,903 --> 00:50:28,302
( حسناً ! مرحباً . مرحباً ( تود

874
00:50:28,342 --> 00:50:30,821
لقد كنت خارج نطاق الشبكة
كيف حالك ؟

875
00:50:32,180 --> 00:50:34,860
، ماذا تعني
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

876
00:50:36,580 --> 00:50:39,299
من المفترض أن تأخذه إلى درس الكاراتيه

877
00:50:39,338 --> 00:50:42,378
هل تأكل ؟
لا. لن أنتظر

878
00:50:42,417 --> 00:50:43,497
اذهب وخذه

879
00:50:43,537 --> 00:50:46,336
لا أستطيع سماعك
أنا في السيارة

880
00:50:46,336 --> 00:50:48,655
لقد وضعوك في طريقي

881
00:50:48,696 --> 00:50:50,855
أنا أفقدك

882
00:50:52,254 --> 00:50:55,454
ما الذي يجعل ( سام ) أبّاً جيّداً ؟

883
00:50:55,493 --> 00:50:59,812
...الشيء الهامّ الذي يجعل ( سام ) أباً جيّداً

884
00:50:59,812 --> 00:51:02,291
...إنّه دائماً موجوداً لها

885
00:51:02,332 --> 00:51:08,409
، لأنّ طالما ( لوسي ) ذكية
سوف تصبح أكثر ذكاءً

886
00:51:10,808 --> 00:51:13,048
إذاً ما الذي يجعل ( سام ) أباً جيّداً ؟

887
00:51:13,087 --> 00:51:15,728
... " كلمة ( لوسي ) الأوّلى كانت " آني

888
00:51:15,767 --> 00:51:19,606
" وكلمتها الخامسة كانت " جو

889
00:51:19,646 --> 00:51:20,925
( وأنا ( جو

890
00:51:24,245 --> 00:51:27,524
...إنّ ( سام ) أبّاً جيّداً جداً

891
00:51:27,563 --> 00:51:30,922
...لأنّه يحب الأشياء الخضراء

892
00:51:30,962 --> 00:51:32,642
وأنا أيضاً أحبّ الأشياء الخضراء كثيراً

893
00:51:32,642 --> 00:51:34,881
أحب البازلاء الخضراء

894
00:51:34,922 --> 00:51:37,241
...ابن عمي ( لوك ) يعمل لمنظمة

895
00:51:37,280 --> 00:51:39,440
...المنظمة البيئية للسلام الأخضر

896
00:51:39,479 --> 00:51:41,439
وهم يحبّون إنقاذ الحيتان

897
00:51:41,479 --> 00:51:42,919
أنا أحبّ الحيتان

898
00:51:42,958 --> 00:51:45,278
موبي ديك " واحد من أفضل الأفلام "
...الكلاسيكية المفضّلة عندي

899
00:51:45,318 --> 00:51:46,518
( تأليف ( هيرمان ميلفيل

900
00:51:46,557 --> 00:51:48,917
انتظري
لماذا تسجلين ذلك ؟

901
00:51:48,956 --> 00:51:50,916
...إنّه ضروري

902
00:51:50,957 --> 00:51:52,476
أنتِ لم تقولي أيّ شيء
عن تسجيل شريط

903
00:51:52,516 --> 00:51:55,355
ـ من سيستمع إليه ؟
ـ أنا

904
00:51:55,394 --> 00:51:57,474
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

905
00:51:57,474 --> 00:51:58,594
لا شيء

906
00:51:58,634 --> 00:52:01,073
من أنتِ حقاً ؟

907
00:52:03,273 --> 00:52:04,832
أريد أن أتحدّث إلى محاميّ الآن

908
00:52:25,265 --> 00:52:27,425
أنا لا أعتقد أنّك تُدرك ما أنت بصدده

909
00:52:27,464 --> 00:52:29,665
...علينا أن نكون بالمحكمة بعد 3 أيام

910
00:52:29,665 --> 00:52:31,304
وليس لدينا أيّ شاهد لائق

911
00:52:31,344 --> 00:52:33,663
الآن، عليك أن تجد شخصاً ما
...يمكنه أن يشهد

912
00:52:33,663 --> 00:52:34,943
...شخصاً ما ذهب إلى الجامعة

913
00:52:34,982 --> 00:52:37,342
...أو حاصل على شهادة ما

914
00:52:37,342 --> 00:52:40,220
...أو لديه طريقة ما في التعبير عن نفسه

915
00:52:40,261 --> 00:52:42,980
..مما يجعل المحكمة تصدق أنّك تستحق

916
00:52:43,020 --> 00:52:43,940
استعادة إبنتك

917
00:52:43,980 --> 00:52:47,418
أريد قهوة . كبيرة . طويلة

918
00:52:47,418 --> 00:52:49,378
كبيرة جداً

919
00:52:49,378 --> 00:52:50,858
أجل، بالطبع

920
00:52:50,897 --> 00:52:52,737
...عندما تجد ذلك الشخص

921
00:52:52,737 --> 00:52:57,696
، ويجب أن يكون هناك شخصاً ما
اتّصل بيّ في المكتب

922
00:52:57,696 --> 00:53:00,494
...لأنّني عائدة إلى هناك الآن

923
00:53:00,535 --> 00:53:04,894
إلى قضاياي السبعة الآخرين . ماذا ؟

924
00:53:04,894 --> 00:53:08,252
سّيدة ( روبيك ) . أنا في شارع 405

925
00:53:08,252 --> 00:53:09,692
إنّ المرور مروّع

926
00:53:09,692 --> 00:53:12,211
هل تريدي ذلك هنا أمّ ستأخذينه معكِ ؟

927
00:53:12,251 --> 00:53:13,931
دوروثي ) ؟ )

928
00:53:14,890 --> 00:53:16,370
لا. لا

929
00:53:16,409 --> 00:53:19,409
شاحنة القطر تسحب سيارتكِ

930
00:53:19,449 --> 00:53:21,208
يا ابن العاهرة

931
00:53:21,249 --> 00:53:22,967
إنّها تسحب سيارتكِ

932
00:53:23,008 --> 00:53:26,966
! لا، انتظر ! توقف
إنّها سيارتي . توقف

933
00:53:27,006 --> 00:53:29,246
لكن، ( آني ) ، إنّه فقط يوماً واحداً

934
00:53:29,246 --> 00:53:32,845
و( لوسي ) بحاجة إليكِ
...لأنّكِ ذهبتِ إلى الجامعة

935
00:53:32,884 --> 00:53:37,084
ويمكنكِ أن تجيبي الأجوبة الصحيحة

936
00:53:45,201 --> 00:53:48,479
ولا يمكننا أن نفقدها

937
00:53:50,759 --> 00:53:53,558
سوف أجعل الأمور تسوء

938
00:53:53,598 --> 00:53:55,958
لا أستطيع أن أقوم بذلك

939
00:53:55,997 --> 00:53:58,716
ألاّ تعرف أنّني كنت لأفعل ذلك
لو كان باستطاعتي ؟

940
00:54:02,276 --> 00:54:05,435
( الجميع يقف للقاضي ( فيليب ماكنيلي

941
00:54:11,592 --> 00:54:12,833
مرحباً يا رفاق

942
00:54:12,872 --> 00:54:14,551
( مرحباً، ( سام

943
00:54:14,592 --> 00:54:16,591
يا إلهي، لقد قمتم بعمل رائع
بصنع هذه اللافتات

944
00:54:16,632 --> 00:54:19,310
( أنت على الرحبّ، ( سام
حظاً موفقاً يا رفيقي

945
00:54:19,350 --> 00:54:20,830
اقضَ عليهم

946
00:54:22,669 --> 00:54:24,829
...بالرغم من، في حفلة عيد ميلادها

947
00:54:24,869 --> 00:54:28,787
أعتقد أنّ مشاعرها الحقيقة
تجاه والدها ظهرت

948
00:54:28,827 --> 00:54:31,067
إعتراض
مشاعرها الحقيقة ظهرت " ؟ "

949
00:54:31,106 --> 00:54:33,107
، سّيدي القاضي
...الآنسة ( ديفيز ) خبيرة

950
00:54:33,146 --> 00:54:35,225
معيّنة من المحكمة للإدلاء برأيها

951
00:54:35,265 --> 00:54:36,345
أسمح بذلك

952
00:54:36,345 --> 00:54:38,225
...إذاً كلّ طفل يغضب

953
00:54:38,265 --> 00:54:40,184
...لأنّه لم يستطيع أن يبقى

954
00:54:40,224 --> 00:54:42,144
...لمدّة ساعة أخرى لمشاهدة التلفزيون

955
00:54:42,183 --> 00:54:43,623
...أيّ طفل يقول أنّه يكره والداه

956
00:54:43,662 --> 00:54:44,862
...لأنّهم لا يريدون أن يستحموا

957
00:54:44,903 --> 00:54:46,782
هل ذلك سيكون سبب أساسي لتبنّيهم ؟

958
00:54:46,821 --> 00:54:49,342
ـ إعتراض . سّيدي القاضي
ـ مقبول

959
00:54:49,381 --> 00:54:51,421
أعتقد أنّهم يريدونكِ أن تتوقفي

960
00:54:51,421 --> 00:54:53,540
حقاً ؟

961
00:54:53,579 --> 00:54:55,580
( شكراً لك، ( سام

962
00:54:55,580 --> 00:54:57,898
أجل، حسناً
...براد ) يضع ربطة عنق اليوم )

963
00:54:57,938 --> 00:55:00,857
أعتقد أنّ ربطة العنق
( تبدو رائعة عليك، ( براد

964
00:55:00,857 --> 00:55:02,657
أنت تبدو عظيماً أيضاً

965
00:55:05,817 --> 00:55:08,255
...هناك سّيدة
إنّها تُسجل كلّ شيء

966
00:55:08,295 --> 00:55:11,254
احزر لما تقوله

967
00:55:11,295 --> 00:55:14,014
لديّ أفضل أصدقاء في العالم

968
00:55:14,053 --> 00:55:17,532
( استمرّ مع شاهدتك، سّيد ( ترنر

969
00:55:17,572 --> 00:55:20,892
...آنسة ( ديفيز )، أعتقد أنّكِ في جلسة علاجكِ

970
00:55:20,892 --> 00:55:24,410
أنّ سّيد ( دوسن ) أظهر قدرته الأبوّية

971
00:55:24,450 --> 00:55:25,969
على العكس

972
00:55:26,010 --> 00:55:31,808
أعترف أنّ  سّيد ( دوسن ) بدا
مرتبك جداً أحياناً

973
00:55:31,848 --> 00:55:33,848
...في الحقيقة، إنّه بدا مرعوباً

974
00:55:33,848 --> 00:55:37,166
...بأنّه أرتكب وسوف يستمر في إرتكاب

975
00:55:37,206 --> 00:55:40,926
...ويمكنني أن ألخص من هنا

976
00:55:40,926 --> 00:55:43,164
...أخطاء فادحة، أخطاء فادحة "

977
00:55:43,204 --> 00:55:44,604
" أخطاء فادحة "

978
00:55:44,644 --> 00:55:48,683
شكراً لكِ
لا أسئلة أخرى

979
00:55:48,723 --> 00:55:50,203
أنتِ أمّ، أليس كذلك، آنسة ( ديفيز ) ؟

980
00:55:50,242 --> 00:55:52,082
أجل، هذا صحيح

981
00:55:52,121 --> 00:55:56,001
...هل من العدل أن تقولي أنّ

982
00:55:56,040 --> 00:55:59,280
...كأمّ، أنتِ كنتِ مرتبكة من وقت لآخر

983
00:55:59,319 --> 00:56:01,518
...من المحتمل كنتِ مشوشة أحياناً

984
00:56:01,559 --> 00:56:02,918
بالرغم من ذلك أنتِ أمّ رائعة ؟

985
00:56:02,959 --> 00:56:05,358
...لو أنّ الآنسة ( ديفيز ) لم تشعر من قبل

986
00:56:05,398 --> 00:56:06,597
...أنّها كانت مشوشة كأمّ

987
00:56:06,637 --> 00:56:09,356
هذا سوف يؤدي إلى تحيّز رأيها

988
00:56:09,397 --> 00:56:12,116
أنا أعرف أنّني مرّت عليّ
...بعض اللحظات كأمّ

989
00:56:12,156 --> 00:56:14,555
عندما شعرت أنّني أرتكبت أخطاءً فادحة

990
00:56:14,594 --> 00:56:16,234
إعتراض

991
00:56:16,275 --> 00:56:18,234
( ادخلي في صلب الموضوع، آنسة ( هاريسون

992
00:56:18,234 --> 00:56:20,233
إنّ النقطة هي أنّكِ لم تمري
...بمثل تلك اللحظات

993
00:56:20,273 --> 00:56:21,753
أليس كذلك، آنسة ( ديفيز ) ؟

994
00:56:21,753 --> 00:56:24,792
اللحظات التي يمر بها كل أبّ أو أمّ عرفته

995
00:56:24,792 --> 00:56:28,151
اللحظات حيث أن المهمّة
...تكون تحدّياً لا يُصدق

996
00:56:28,151 --> 00:56:29,950
...حيث تشعرين أنّكِ عاجزة

997
00:56:29,989 --> 00:56:31,789
مُعاقة بطريقةٍ ما

998
00:56:31,829 --> 00:56:35,149
اللحظات حيث يبدو أن الجميع
لديهم الحل ما عدا أنتِ

999
00:56:35,188 --> 00:56:36,668
...حقاً، حتى أكون أمينة

1000
00:56:36,668 --> 00:56:38,467
نعم أم لا ؟
من فضلكِ أجيبي السؤال

1001
00:56:38,508 --> 00:56:40,467
...لا أشعر جيّداً الآن

1002
00:56:40,507 --> 00:56:41,866
دعيني أعيد صياغة السؤال

1003
00:56:41,907 --> 00:56:44,066
...ـ عندما كان إبنكِ يتعاطي المخدر
ـ إعتراض

1004
00:56:44,106 --> 00:56:46,385
لو أنّ الآنسة ( ديفيز ) لم تشعر
...أنّها أرتكبت أخطاء

1005
00:56:46,425 --> 00:56:47,585
...أخطاء كانت فادحة

1006
00:56:47,624 --> 00:56:49,744
ذلك سوف يجعل رأيها مُتحيّز
( تجاه سّيد ( دوسن

1007
00:56:49,784 --> 00:56:51,423
أنا أسمح بذلك

1008
00:56:51,463 --> 00:56:54,463
آنسة ( ديفيز ) ، عندما كان إبنكِ
...يتعاطي المخدر

1009
00:56:54,502 --> 00:56:58,741
...هل شعرتِ أنّكِ ربّما أرتكبتِ أخطاء

1010
00:56:58,782 --> 00:57:00,661
أخطاء كانت فادحة ؟

1011
00:57:03,859 --> 00:57:05,779
أجل

1012
00:57:07,578 --> 00:57:08,698
أجل

1013
00:57:08,698 --> 00:57:10,537
لا أسئلة أخرى

1014
00:57:14,696 --> 00:57:16,535
لقد جعلتيها تبكي

1015
00:57:16,576 --> 00:57:17,615
لقد حالفني الحظ

1016
00:57:17,656 --> 00:57:19,975
لا
ليس جيّداً أن تجعليها تبكي

1017
00:57:20,014 --> 00:57:21,094
فقط هنا

1018
00:57:21,135 --> 00:57:24,773
وسكرتيرتكِ عندما غضبتِ من منضدتكِ

1019
00:57:26,093 --> 00:57:29,252
الأخضر والأصفر في نفس الطبق

1020
00:57:29,291 --> 00:57:31,931
...هل يمكنك أن تفصل الفاصولياء

1021
00:57:31,971 --> 00:57:33,850
عن حبوب الذرة، رجاءً ؟

1022
00:57:33,850 --> 00:57:36,530
سام ) ، لا تطلب المستحيل )

1023
00:57:36,569 --> 00:57:39,008
...هل يمكنني أن أحصل على عجة السبانخ

1024
00:57:39,049 --> 00:57:41,087
، فقط بياض البيض
بدون دهن، بدون زيت، بدون زبد

1025
00:57:41,128 --> 00:57:43,088
ـ وكثير من الماشروم ؟
ـ بالتأكيد

1026
00:57:45,646 --> 00:57:46,966
على حسابي

1027
00:57:46,966 --> 00:57:48,566
...ـ لا، لا . لا
ـ على حسابي

1028
00:57:48,605 --> 00:57:50,046
إنّه على حسابي

1029
00:57:50,085 --> 00:57:54,004
ذلك يعني أنّ ليس عليها أن تدفع
أنا أدفع

1030
00:57:57,762 --> 00:57:59,643
...سام ) ، هل أنت حقاً تريد أن تقوم بذلك )

1031
00:57:59,682 --> 00:58:02,602
...أم أنّك فقط تحاول أن

1032
00:58:02,641 --> 00:58:05,961
...تحاول أن تتظاهر أنّك

1033
00:58:06,920 --> 00:58:09,360
ماذا تعنين ؟

1034
00:58:11,598 --> 00:58:14,358
أنت تعرف، مثل... لا عليك

1035
00:58:14,358 --> 00:58:16,277
أنا راشد

1036
00:58:16,318 --> 00:58:18,517
أنا لم أقصد ذلك

1037
00:58:18,517 --> 00:58:19,796
هل تفكرين كما يفكرون

1038
00:58:19,836 --> 00:58:23,115
، أنتِ محاميتي
وتفكرين كما يفكرون ؟

1039
00:58:23,155 --> 00:58:24,555
ليس لديّ فرصة

1040
00:58:24,594 --> 00:58:27,354
...أعتقد

1041
00:58:27,354 --> 00:58:28,994
أنّك تستحق محاكمة عادلة

1042
00:58:29,033 --> 00:58:30,953
هل تفكرين كما يفكرون ؟

1043
00:58:30,992 --> 00:58:34,191
سام ) لا يستطيع أن يطلب الطعام )
ولا يستطيع أن يدفع شيك

1044
00:58:34,232 --> 00:58:36,031
سام ) لا يستطيع الاعتناء بـ ( لوسي ) ؟ )

1045
00:58:36,071 --> 00:58:38,630
لا يهمّ ماذا أعتقد
المهمّ أن نكسب القضية

1046
00:58:38,671 --> 00:58:40,310
إنّه يهمّ ماذا تعتقدين

1047
00:58:40,310 --> 00:58:43,309
لا يهمّ ماذا أعتقد بالنسبة لهم

1048
00:58:43,348 --> 00:58:45,668
! إنّه مهمّ بالنسبة ليّ

1049
00:58:46,628 --> 00:58:49,427
! إنّه مهمّ بالنسبة ليّ

1050
00:58:55,865 --> 00:59:00,824
إنّها 14.33 دولاراً
...هذه 5 دولارات

1051
00:59:04,022 --> 00:59:06,901
ربعين . 14.33 دولار

1052
00:59:06,942 --> 00:59:09,341
خمسة دولارات وربعين

1053
00:59:14,579 --> 00:59:19,018
و17 سِنت أقل من 20

1054
00:59:23,016 --> 00:59:25,896
...دكتورة ( بليك )، ما سبب استمرارك

1055
00:59:25,936 --> 00:59:29,334
الـ12 سنة التي كنتِ فيها في
الكليّة الطبيّة ؟

1056
00:59:29,334 --> 00:59:31,894
...الكافيين والكعك

1057
00:59:31,934 --> 00:59:35,572
ووالدتي تؤمن بيّ

1058
00:59:35,613 --> 00:59:37,372
أتمنّي أن يكون ليّ أمّ مثل والدتكِ

1059
00:59:37,412 --> 00:59:38,572
لابّد أنّها كانت ذكية

1060
00:59:38,611 --> 00:59:40,412
كان لديها غرائز عظيمة

1061
00:59:40,451 --> 00:59:43,810
هل عرفتِ قط كم كان معامل زكائها ؟

1062
00:59:44,770 --> 00:59:48,569
الحد الأدنى
حوالي 70

1063
00:59:48,569 --> 00:59:51,888
...إذاً والدتكِ

1064
00:59:51,927 --> 00:59:54,287
تلك المرأة التى كان لديها
...عقل بعمر 9 سنوات

1065
00:59:54,327 --> 00:59:57,006
كانت لديها المقدرة لتعرف أنّكِ
سوف تكونين دكتورة عظيمة

1066
00:59:57,046 --> 01:00:01,084
أجل . لا أستطيع أن أقول
...أنّ ذلك كان سهلاً دائماً

1067
01:00:01,125 --> 01:00:05,323
لكنّها علّمتني الأشياء التي لم يستطع
أحد أن يعلمها ليّ

1068
01:00:05,364 --> 01:00:08,203
الصبر والحنان

1069
01:00:08,243 --> 01:00:10,481
السمّات التي يتمتع بها أغلب الأطباء

1070
01:00:10,522 --> 01:00:12,321
( سّيد ( دوسن

1071
01:00:12,362 --> 01:00:15,641
...لقد أصبحتِ فتاة رائعة

1072
01:00:15,641 --> 01:00:17,320
ونحن فخورين بكِ

1073
01:00:17,360 --> 01:00:21,558
لوسي ) سوف تكون كذلك أيضاً )
سوف تكون رائعة

1074
01:00:21,558 --> 01:00:23,598
إنّه متحمس قليلاً
شكراً لكِ يا دكتورة

1075
01:00:23,638 --> 01:00:25,637
لا أسئلة أخرى
هيّا، هيّا

1076
01:00:25,677 --> 01:00:28,277
كيف خرجتِ من الكليّة الطبيّة ؟
أين عشتِ ؟

1077
01:00:28,316 --> 01:00:29,876
لقد عشنا مع والدا أمّي

1078
01:00:29,916 --> 01:00:33,715
ـ الجدّ والجدة
ـ أجل

1079
01:00:33,755 --> 01:00:35,394
...هل من العدل أن تقولي أن جدّكِ وجدتك

1080
01:00:35,434 --> 01:00:37,994
كان معدل ذكائهم عادي ؟

1081
01:00:38,033 --> 01:00:39,313
...لذا، هل سيكون من العدل لتقولي

1082
01:00:39,353 --> 01:00:41,432
...أنّ الجدّ والجدة ذو معدل الذكاء الطبيعي

1083
01:00:41,473 --> 01:00:42,672
كان لديهم المسؤوليات الحقيقية ؟

1084
01:00:42,712 --> 01:00:47,031
إعتراض . سّيد ( ترنر ) ، لقد سمعت أنّ
حماتك تعيش معك

1085
01:00:47,031 --> 01:00:49,710
ليس له دخل بالموضوع
غير أساسي، وغير ناضج

1086
01:00:49,750 --> 01:00:51,190
...( أحذركِ، آنسة ( هاريسون

1087
01:00:51,190 --> 01:00:54,029
لا تبتعدي عن موضوع القضية الأساسي

1088
01:00:54,068 --> 01:00:55,388
...سّيدي القاضي، الأحقية أنّ كلّ والد

1089
01:00:55,428 --> 01:00:56,827
له الحقّ في نظام الدعم

1090
01:00:56,868 --> 01:00:58,148
أنا لا أتكلم عن حقوق الآباء

1091
01:00:58,187 --> 01:00:59,907
أنا أتكلم عن حقوق الطفل

1092
01:01:01,107 --> 01:01:02,265
...رجاءً اجعل السجل يُوضح

1093
01:01:02,306 --> 01:01:03,506
...المعذرة . سّيدي القاضي

1094
01:01:03,545 --> 01:01:05,145
أنا أتحدّث عن إئتمان سعادة
...طفلة بعمر 8 سنوات

1095
01:01:05,185 --> 01:01:07,504
...مع شخص سجله يُوضح أنّه

1096
01:01:07,504 --> 01:01:09,783
مريض بمرض له تأثيره على الأطفال
...يمنعهم عن التجاوب

1097
01:01:09,824 --> 01:01:10,904
...إعاقة ذهنية

1098
01:01:10,943 --> 01:01:13,423
إعتراض . انتقل إلى النقطة
حيث أنّ ذلك موجود في السجل

1099
01:01:13,462 --> 01:01:15,502
...من الواضح أنّ قدرته الثقافية

1100
01:01:15,542 --> 01:01:17,980
ليست لها صلة بقدرته على الحبّ

1101
01:01:18,021 --> 01:01:20,501
...سّيدي القاضي، هل ترشد المستشار رجاءً

1102
01:01:20,501 --> 01:01:23,220
حتى يُكمل بالقليل من الحساسية ؟

1103
01:01:23,220 --> 01:01:24,619
...أنا حساس جداً

1104
01:01:24,659 --> 01:01:26,138
...عندما أرى شخصاً ما مثلك

1105
01:01:26,179 --> 01:01:28,178
يأتي إلى هنا ليحاول إعطاء
...معنى لحياته

1106
01:01:28,217 --> 01:01:29,417
بتدمير حياة شخص آخر

1107
01:01:29,458 --> 01:01:31,297
، ( هذا يكفي، آنسة ( هاريسون
اجلسي

1108
01:01:31,337 --> 01:01:32,696
...أمّي ربتنّي

