1
00:00:01,256 --> 00:00:02,883
لقد رأينا فرصهم
WwW. T T 1 T T .NeT

2
00:00:03,508 --> 00:00:04,885
إنهم يقومون بالنقل
WwW. T T 1 T T .NeT

3
00:00:05,302 --> 00:00:09,222
و شبكات غسيل أموال -
سيتطلب الأمر سنوات للقيام  بصفقة كهذه -

4
00:00:10,306 --> 00:00:13,267
نريد أن نبقى متخفين و أن نقوم
بعملية التحميل الثانية

5
00:00:13,684 --> 00:00:17,521
و أن نستمر و أن نعتقل الرئيس
(أو (يورو

6
00:00:19,440 --> 00:00:21,859
نحن نقوم بعملية نقل من الداخل

7
00:00:23,026 --> 00:00:25,320
لم يصل أحد من قبل إلى المكان الذي نحن فيه الآن

8
00:00:25,862 --> 00:00:27,489
إن الجواب هو الرفض

9
00:00:28,990 --> 00:00:32,577
سنعتقل الأخوة (أريان) و القناصة
و نضغط عليهم للحصول على مصدر التسرب

10
00:00:32,869 --> 00:00:37,122
أنا لن أغير من خططي بناء على توقعاتكم

11
00:00:38,749 --> 00:00:42,461
اسمعوا أنا لا أقوم بتغطية الأعمال العدوانية
لدي موقف تجاه الخروج عن القانون

12
00:00:42,919 --> 00:00:45,630
عليكم أن تلتزموا معنا -
تباً لك -

13
00:00:50,343 --> 00:00:53,638
أتعرف ما هي اللعبة ؟
(لقد أخذوا صورة لنا في (ميامي هارولد

14
00:00:54,013 --> 00:00:57,182
من قبل وغد يوناني لقد قال
أنه يعمل مع رجال في العاصمة

15
00:00:58,475 --> 00:01:00,644
نحن لن ننسحب من هذا -
يكفي هذا -

16
00:01:03,939 --> 00:01:05,440
ما رأيك في هذا

17
00:01:07,567 --> 00:01:09,444
(أعتقد أنني أتوافق مع (سوني

18
00:01:12,488 --> 00:01:14,448
قم بتغيير بيان العملية

19
00:01:17,993 --> 00:01:24,916
علي أن أعلم مكتبي بهذا -
تمهل لا تحاول أن تستغبيني لا وقت لدينا لهذا -

20
00:01:27,585 --> 00:01:32,006
إذا أردت أن تغلق القضية فسأغلقها الآن

21
00:01:34,842 --> 00:01:36,677
ثم يمكنك أن تبقى في واشنطن

22
00:01:40,931 --> 00:01:42,098
حسناً قوموا بهذا

23
00:01:45,727 --> 00:01:47,562
من الأفضل أن تكون مصيباً

24
00:01:56,945 --> 00:01:58,030
ما الذي يحدث ؟

25
00:01:58,447 --> 00:02:03,034
ماذا تقصد ؟ -
أقصد أننا كنا متخفين و الآن نقوم بالعمل كله -

26
00:02:03,660 --> 00:02:05,536
أتعتقد انني قد نسيت ذلك ؟

27
00:02:10,958 --> 00:02:12,835
أنا لن أشك بك أبداً

28
00:03:12,389 --> 00:03:13,890
هل عثرت عليه ؟ -
أجل -

29
00:03:14,891 --> 00:03:17,185
(هواتف (دومينيان أوبراكسون

30
00:03:18,228 --> 00:03:19,896
جميعها من هونغ كونغ ؟ -
أجل -

31
00:03:21,314 --> 00:03:24,859
و الشحنة الأوكرانية ؟ -
ثمانية أطنان من الأسلحة الخفيفة -

32
00:03:25,943 --> 00:03:29,738
ستبحر في السابع و العشرين

33
00:03:31,365 --> 00:03:33,241
حدثيني عن العملية في جنوبي فلوريدا

34
00:03:35,118 --> 00:03:38,997
يريدون تسعين بالمئة من منتجاتنا
و هي على ضمانتهم

35
00:03:39,038 --> 00:03:40,873
و ستكون المجازفة معدومة

36
00:03:42,375 --> 00:03:43,876
و (بيرنيت) ؟

37
00:03:45,169 --> 00:03:47,087
ما الذي يخبرك حدسك به ؟

38
00:03:50,757 --> 00:03:53,593
حدسي بخصوصي (بيرنيت) ؟

39
00:03:58,389 --> 00:04:00,516
لقد نمت معه في هافانا

40
00:04:07,147 --> 00:04:08,273
و ثم ؟

41
00:04:10,734 --> 00:04:13,737
إنه رجل جاد و طموح

42
00:04:15,488 --> 00:04:17,115
يجب أن تتم مراقبته

43
00:04:17,573 --> 00:04:21,577
بعد بضعة عمليات لن يتفاوض بشأن عملياتك

44
00:04:22,495 --> 00:04:23,912
أحسنت يا فتاتي

45
00:04:26,081 --> 00:04:28,166
و لكن (خوزيه يورو) يعتقد أنك مخطئة

46
00:04:30,001 --> 00:04:34,130
و في العملية التالية يريد أن يتخلص منه
لدى لقائه على الارض

47
00:04:40,428 --> 00:04:42,388
ما الذي تريدين فعله ؟

48
00:04:46,516 --> 00:04:53,273
أنا أحب المجازفة أنا أحب رجل الأعمال
الواثق بنفسه لأنك تستطيع أن تتنباً بتصرفه

49
00:04:57,652 --> 00:05:02,364
من ناحية أخرى فإن ما ترغب به سيحصل
لذلك قم بهذا

50
00:05:03,532 --> 00:05:07,494
بعد أن يتم تسليم الحمولة
سنبحث عن مفاجأة له

51
00:05:17,503 --> 00:05:19,880
سنجرب بعض الأعمال مع هؤلاء الشركاء

52
00:05:20,964 --> 00:05:22,299
(سأخبر (خوزيه

53
00:07:28,497 --> 00:07:31,125
(كيف الأحوال ؟ هذه فتاتي (ترودي -
سررت بلقائك -

54
00:07:32,084 --> 00:07:38,215
شكراً إنه ناد جميل -
(لقد أعدت بناءه و أتمنى أن يضاهي الإكواسو في (ريو -

55
00:07:39,716 --> 00:07:42,760
أتحب النوادي ؟ -
أجل أنا أحب الديسكو -

56
00:07:48,724 --> 00:07:50,184
قابلاني في الخلف

57
00:08:04,780 --> 00:08:09,618
في كولومبيا و بنما يريد الماليزيون نقل
عشرة أطنان

58
00:08:10,869 --> 00:08:14,498
و ستكون مقفلة بإحكام لا تقوموا بفتحها

59
00:08:15,916 --> 00:08:19,210
هل ستنتقلون إلى ميامي مقابل أربعة آلاف دولار ؟

60
00:08:20,086 --> 00:08:21,504
و ستحتفظون بها إلى أن نطلب منكم

61
00:08:21,796 --> 00:08:24,048
إذاً سنجتاز الساحل بأكمله في طريقنا إلى هناك

62
00:08:25,966 --> 00:08:26,967
بالتأكيد

63
00:08:27,635 --> 00:08:31,054
و لكنهم سيعودون من أجل الضمانة

64
00:08:31,889 --> 00:08:33,890
أتريد منا أن نرسل الحمولة لشارين آخرين ؟

65
00:08:34,224 --> 00:08:36,601
لا هذا الشخص هو رجلي في جنوبي فلوريدا

66
00:08:36,601 --> 00:08:37,644
WwW. T T 1 T T .NeT

67
00:08:39,020 --> 00:08:42,523
خوزيه) يا صديقي أنت تفاجئني)

68
00:08:43,816 --> 00:08:46,318
هل توجد طائرة أواكس تتجسس في السماء

69
00:08:47,653 --> 00:08:50,906
ألديك أي عميل داخلي لكي
يساهم في إنجاح هذا ؟

70
00:08:51,865 --> 00:08:53,033
بالتأكيد

71
00:08:54,242 --> 00:08:55,869
تفقد بريدك الألكتروني

72
00:09:39,325 --> 00:09:41,202
مرحباً -
(أنا (يورو -

73
00:09:43,370 --> 00:09:44,455
(إنه (خوزيه

74
00:09:45,622 --> 00:09:48,667
ما الأمر يا (خوزيه) ؟ -
لا يعجبني الأمريكيون -

75
00:09:49,167 --> 00:09:51,544
لماذا ؟ -
إنهم جيدون جداً في عملهم -

76
00:09:52,462 --> 00:09:53,421
إذاً ؟

77
00:09:54,964 --> 00:09:57,425
إنهم مخطئون بطريقة ما

78
00:09:58,092 --> 00:09:59,760
بطريقة ما إنهم مخطئون

79
00:10:00,636 --> 00:10:03,931
تحقق منهم هل تأكد منهم ؟ -
أجل -

80
00:10:04,598 --> 00:10:06,266
هل قاموا بالتأكد ؟

81
00:10:07,642 --> 00:10:10,437
أجل -
سننجز الصفقة -

82
00:10:11,604 --> 00:10:13,356
و لتذهب (إيزابيلا) معك

83
00:11:38,475 --> 00:11:40,560
في إحدى المرات قرأت طالعي

84
00:11:41,103 --> 00:11:44,564
لقد قال غادري الآن الحياة قصيرة
و الوقت هو الحظ

85
00:11:49,235 --> 00:11:51,237
ألديك ممتلكات في مكان ما ؟

86
00:11:53,114 --> 00:11:54,156
للتأمين

87
00:11:55,157 --> 00:11:56,325
لماذا ؟

88
00:11:59,745 --> 00:12:01,246
إذا ساءت الأمور

89
00:12:03,039 --> 00:12:04,541
سيلحقون بنا

90
00:12:09,754 --> 00:12:12,882
الإحتمالية مثل الجاذبية

91
00:12:16,051 --> 00:12:18,053
لا يمكنك التفاوض مع الجاذبية

92
00:12:21,765 --> 00:12:23,099
في يوم ما

93
00:12:25,643 --> 00:12:27,687
في يوم ما عليك أن تلتقطيها

94
00:12:29,897 --> 00:12:31,690
قومي بالتقاطها و ابتعدي

95
00:12:32,316 --> 00:12:34,902
حقاً ؟ -
أجل بأسرع ما يمكنك -

96
00:12:35,194 --> 00:12:37,612
هل ستعثر علي ؟ -
أجل سأفعل -

97
00:12:40,073 --> 00:12:43,243
هذه شيء كوبي كلام الرجل الذي يحمي

98
00:12:44,160 --> 00:12:46,037
هذا كلام رجل

99
00:12:47,622 --> 00:12:49,290
لو أنه كان زوجك

100
00:12:50,291 --> 00:12:52,001
فلن يعرضك للخطر

101
00:12:54,044 --> 00:12:56,755
و لن يرسلك آلاف الأميال مقابل أي شيء

102
00:12:57,297 --> 00:12:58,507
و لن يؤذيك

103
00:13:00,133 --> 00:13:02,510
عندئذ أين ستكون أنت ؟

104
00:13:04,804 --> 00:13:06,847
سأكون أقوم بهذا العمل

105
00:13:07,598 --> 00:13:08,933
ثم سأجدك

106
00:13:09,391 --> 00:13:11,101
هل ستفعل ؟ -
أجل يا سيدتي -

107
00:13:12,519 --> 00:13:18,316
إذا لم تتمكن عندئذ سأكون قد تركت الشيء
الوحيد الذي عرفته منذ أن كان عمري 17 عاماً

108
00:13:33,538 --> 00:13:35,707
و لكن لن يحدث أي شيء من هذا

109
00:13:37,250 --> 00:13:41,504
لأنه ما الذي تراه من حولك ؟
انظر من حولك

110
00:13:43,506 --> 00:13:46,383
إنها بلد يستطيع (هيسوس) الوصول فيها إليك

111
00:14:11,448 --> 00:14:12,824
(دعني أتحدث مع (جو

112
00:14:13,867 --> 00:14:15,452
من المتحدث ؟ -
(ريكاردو) -

113
00:14:16,453 --> 00:14:17,704
حسناً هيا

114
00:14:17,871 --> 00:14:19,497
اسمع أريد منك أن تطلق إنذاراً

115
00:14:20,456 --> 00:14:22,583
لقد أبلغنا مخبر عن وجود دخيل

116
00:14:23,000 --> 00:14:27,671
يقوم بالتغطية في جنوبي فلوريدا لعملية نقل
ستحصل على قوارب سريعة

117
00:14:28,630 --> 00:14:31,216
و في وضح النهار في أحد أيام الأسبوع
القادم بالقرب من شاطئ ميامي

118
00:14:31,842 --> 00:14:32,842
حسناً

119
00:14:33,343 --> 00:14:35,011
للجمارك تقول يوم الاثنين

120
00:14:35,595 --> 00:14:38,014
لعملية الـ إف بي في العاصمة تقول الثلاثاء

121
00:14:38,556 --> 00:14:40,474
و للـ إف بي أي في ميامي تقول الأربعاء

122
00:14:40,933 --> 00:14:43,269
و مصلحة الضرائب يوم الخميس
و خفر السواحل يوم الجمعة

123
00:14:44,103 --> 00:14:48,398
فلتكن من الدرجة الخامسة و على الشاشات
و بعيدة عن رادار الاتصالات

124
00:16:29,490 --> 00:16:34,829
لقد أصدرت السلطات الأميركية إنذاراً عن وجود
شحنة مخدرات يوم الاثنين الوقت المحدد غير معروف

125
00:16:44,671 --> 00:16:49,967
لقد اتصل (يورو) إنه يقول أن السلطات الأميركية
تتوقع وصول شحنتنا يوم الاثنين

126
00:16:50,635 --> 00:16:53,596
و يوم الاثنين متعلق يعمليات الـ إف بي أي في العاصمة

127
00:16:57,516 --> 00:16:58,392
ما الأمر ؟

128
00:16:58,809 --> 00:17:00,936
يمكن أن يكون اي شيء

129
00:17:05,398 --> 00:17:07,859
هذه الرحلة فيها الكثير من الأشياء الغير معروفة

130
00:17:10,820 --> 00:17:14,240
حدد ما تريد -
ما الذي تقترحه ؟ -

131
00:17:15,491 --> 00:17:19,745
الرسالة من (يورو) تشير إلى تسرب
من مكتب الـ إف بي أي أنا أدعو هذا تقدماً

132
00:17:20,454 --> 00:17:22,497
لذلك فنأخذ هذا إلى أقصى حد مرة أخرى

133
00:18:18,006 --> 00:18:19,257
تحركوا

134
00:18:45,865 --> 00:18:48,159
كيف هي الأحوال ؟ -
إنها جيدة فلننطلق -

135
00:18:55,957 --> 00:18:57,250
هيا اذهبوا

136
00:19:18,394 --> 00:19:20,897
هيا استعد للانطلاق -
حسناً -

137
00:19:21,689 --> 00:19:22,982
سنتحرك بعد ثمان ساعات

138
00:20:52,272 --> 00:20:53,940
سنفرغ الحمولة في غضون دقائق

139
00:21:14,584 --> 00:21:17,003
نعم ؟ -
عليك أن تصغي إلى هذا -

140
00:21:17,336 --> 00:21:20,839
من أنت ؟ من هذا ؟ -
اخرس و أصغ -

141
00:21:48,990 --> 00:21:52,118
ما الذي يثبته ؟ -
كيف لي أن أعرف ؟ -

142
00:21:56,539 --> 00:21:57,998
قولي مرحباً يا عزيزتي

143
00:21:59,458 --> 00:22:01,293
لديك أصدقاء جيدون حقاً

144
00:22:02,419 --> 00:22:05,922
أنا في منزل ريفي و هناك ضجة

145
00:22:19,142 --> 00:22:20,269
أجل

146
00:22:21,728 --> 00:22:23,063
إنهم يعرفونها

147
00:22:29,360 --> 00:22:33,906
انتبهوا أنا لن أقول لكم كيف
ستسقط

148
00:22:35,157 --> 00:22:36,950
سيحدث هذا على طريقتنا

149
00:22:37,534 --> 00:22:42,789
بعد ثلاثين دقيقة من الآن سنلتقي بكم
عند نهر ميامي و بعد خمسة عشر دقيقة

150
00:22:43,623 --> 00:22:51,630
تحركوا باتجاه الجسر عندما تصلون إلىا هناك
سأخبركم بالمنطقة المحددة إذا تلاعبتم سنقتلها

151
00:23:00,889 --> 00:23:03,016
هذا أنا سوف نبدأ

152
00:23:10,439 --> 00:23:11,607
ما هي الصفقة ؟

153
00:23:12,149 --> 00:23:14,068
سنقوم بالعمل بنسبة ثلاثين بالمئة من الحمولة

154
00:24:04,572 --> 00:24:05,573
(يا (سبيدو

155
00:24:06,574 --> 00:24:07,825
هل تسمعني يا (سبيدو) ؟

156
00:24:10,786 --> 00:24:12,371
أنا لا أسمعك حاول مرة أخرى

157
00:24:17,208 --> 00:24:18,626
هل تسمعني يا (سبيدو) ؟

158
00:24:20,670 --> 00:24:22,255
(نحن في (مارين 78
WwW. T T 1 T T .NeT

159
00:24:31,221 --> 00:24:32,973
إنهم يحتفظون بـ (ترودي) كرهينة

160
00:24:35,517 --> 00:24:37,519
ما الأمر ما الذي يريدونه ؟

161
00:24:38,269 --> 00:24:46,235
يريدون منا أن نفرغ الحمولة في مكان آخر
إنهم يراقبوننا الوقت قصير عليكم أن تصلوا إلى الجسر قبلنا

162
00:24:47,111 --> 00:24:49,988
إلى أين سنتجه ؟ -
إلى الجسر الرابع أمامنا -

163
00:24:50,948 --> 00:24:53,074
الجسر الرابع -
تلقيت هذا -

164
00:24:57,537 --> 00:24:58,830
ما الذي قالته (ترودي) ؟

165
00:24:59,539 --> 00:25:03,626
قالت منزل ريفي و الكثير من الضجيج

166
00:25:04,210 --> 00:25:06,170
هل تعتقد أنه على الطريق السريع ؟ -
(لا لا إنه المطار يا (سوني -

167
00:25:06,462 --> 00:25:10,298
يا (ريكو) أين سيتم إفراغ الحمولة -
نحن لا نعرف هذا بعد -

168
00:25:10,716 --> 00:25:13,551
لديهم (ترودي) ربما يكون في المنازل قرب المطار

169
00:25:14,177 --> 00:25:16,930
ابحثوا عن الهوائيات هؤلاء الرجال يعتمدون على إشارات المرور

170
00:25:18,431 --> 00:25:20,600
لن يقتلوها قبل أن يحصلوا على بضاعتهم

171
00:25:21,142 --> 00:25:23,310
و فور حصولهم على البضاعة ستموت

172
00:25:24,436 --> 00:25:27,940
ما نريده منكم هو أن تبطئوا من
حركتهم نحتاج إلى بعض الوقت

173
00:25:28,815 --> 00:25:30,525
هل أثبتوا أنها على قيد الحياة ؟

174
00:25:31,318 --> 00:25:33,278
هذا أول شيء أثبتوه

175
00:25:45,080 --> 00:25:47,374
اذهب إلى حديقة (باراديس) بالقرب من المطار

176
00:26:09,978 --> 00:26:13,606
يا (سوني) أعتقد أنني قد وجدتهم يوجد ثلاث هوائيات

177
00:26:14,482 --> 00:26:16,901
إنها على زاوية الحديقة في الجنوب الشرقي

178
00:27:08,990 --> 00:27:09,824
مرحباً

179
00:27:10,408 --> 00:27:11,409
أين أنت ؟

180
00:27:12,952 --> 00:27:13,995
(في (جينيف

181
00:27:16,163 --> 00:27:18,332
لقد قام الشاري باختطاف أحد رجالنا

182
00:27:20,292 --> 00:27:22,294
ما الذي يحدث ؟ -
ما الذي يريده ؟ -

183
00:27:23,044 --> 00:27:24,879
الحمولة

184
00:27:25,505 --> 00:27:27,090
إنه (يورو) و ليس الشاري

185
00:27:28,424 --> 00:27:29,759
إنه يريد قتلك

186
00:27:30,676 --> 00:27:32,845
أنا لا أعلم ما الذي يريده

187
00:27:33,971 --> 00:27:36,890
و أياً كان ما يريد منك فعله فلا تقم به

188
00:27:45,815 --> 00:27:47,317
إذاً ؟ -
(إنه (يورو -

189
00:27:47,609 --> 00:27:58,243
باقي دقيقتين للوصول إلى مكان التسليم

190
00:28:02,581 --> 00:28:03,581
تلقيت ذلك

191
00:29:30,494 --> 00:29:31,495
المكان آمن

192
00:29:58,978 --> 00:30:00,188
(سوني) -
(ريكاردو) -

193
00:30:01,731 --> 00:30:04,817
أنا أسمعك -
أنا أقترب من الجانب الغربي في الشارع -

194
00:30:08,362 --> 00:30:10,530
سوف نغير موقعنا إلى الشرق

195
00:30:14,075 --> 00:30:16,035
يوجد أربعة أشخاص اثنان يحملان مسدسات

196
00:30:42,017 --> 00:30:43,227
مالانو) للبيتزا)

197
00:30:51,651 --> 00:30:52,819
هل طلبت بيتزا ؟

198
00:30:53,611 --> 00:30:54,529
لا

199
00:31:02,745 --> 00:31:03,662
توقف

200
00:31:04,621 --> 00:31:05,622
توقف

201
00:31:06,498 --> 00:31:07,541
ارم المفجر

202
00:31:13,129 --> 00:31:14,505
ارم المفجر

203
00:31:45,409 --> 00:31:46,660
أطلق النار علي

204
00:31:48,078 --> 00:31:49,287
فتموت

205
00:31:50,371 --> 00:31:51,998
اقتلني هيا

206
00:31:53,624 --> 00:31:55,084
سنموت كلنا

207
00:31:55,793 --> 00:31:57,545
هذا لن يحدث

208
00:31:57,837 --> 00:31:59,046
كل ما سيحدث هو

209
00:31:59,421 --> 00:32:04,760
كل ما سيحدث هو أنني سأطلق رصاصة بسرعة
بسرعة 250 قدماً في الثانية في رأسك

210
00:32:05,886 --> 00:32:07,595
و ستموت فوراً قبل أن تشعر بذلك

211
00:32:08,054 --> 00:32:10,557
لن يتحرك اصبعك

212
00:32:11,683 --> 00:32:12,642
فقط ستموت

213
00:32:13,643 --> 00:32:15,770
إذاً أخبرني أيها الرياضي هل تصدق هذا ؟

214
00:32:16,520 --> 00:32:23,276
انبطحي

215
00:32:29,616 --> 00:32:30,491
لقد حصلنا عليها

216
00:33:02,562 --> 00:33:04,647
يا ابن السافلة

217
00:34:57,584 --> 00:34:58,710
ابتعد عن السيارة -
لقد اتصلت بالإسعاف -

218
00:35:00,003 --> 00:35:01,254
ابتعد فلنذهب

219
00:35:09,803 --> 00:35:10,762
هيا

220
00:35:46,170 --> 00:35:47,880
عندما قبلتني

221
00:35:50,090 --> 00:35:52,467
بدا و كأنها تتوقع أن تفقد حياتها

222
00:35:54,010 --> 00:35:56,012
ستفقد حياتها بكبسة زر

223
00:35:58,181 --> 00:36:00,850
هل تفكر بهذه الطريقة ؟ -
لا هذا ما أفكر به أنا -

224
00:36:02,518 --> 00:36:05,229
لقد قالت لي يا (ريكو) أنا لا ألعب و هذا واقعي

225
00:36:19,450 --> 00:36:22,870
ستتعافى لديها حروق في خمسين بالمئة من جسدها

226
00:36:22,953 --> 00:36:25,330
سنبقيها هنا يوماً كاملاً

227
00:36:27,874 --> 00:36:29,251
إنها في غيبوبة

228
00:36:30,168 --> 00:36:31,961
و قد انهار دماغها بالكامل

229
00:36:34,589 --> 00:36:37,508
حسناً ما هي فرص النجاة ؟

230
00:36:38,467 --> 00:36:41,679
إن الدماغ منهار بالكامل -
ربما بسبب الضغط -

231
00:36:42,262 --> 00:36:47,851
لا يمكن هذا عن طريق الجراحة
و إذا حصلت أي تعقيدات و آثار جانبية عندها

232
00:36:51,563 --> 00:36:53,064
إنها بحالة سيئة

233
00:36:59,862 --> 00:37:02,030
سوف أستعيد الحمولة و لكن

234
00:37:03,490 --> 00:37:07,994
كل ما أعرفه هو أنه ليس لدينا قانوننا
و للأميركين قانونهم

235
00:37:09,037 --> 00:37:10,914
لذلك أطلب منك أن

236
00:37:10,914 --> 00:37:11,915
WwW. T T 1 T T .NeT

237
00:37:12,290 --> 00:37:13,875
أن تنظر إلى هذه

238
00:37:18,837 --> 00:37:19,838
هيا افعل

239
00:37:34,435 --> 00:37:35,936
أتستطيع رؤية هذا ؟

240
00:37:45,779 --> 00:37:47,405
إن هذا ليس عادياً

241
00:38:36,784 --> 00:38:37,618
نعم ؟

242
00:38:38,076 --> 00:38:42,330
هل أنت بخير ؟ لقد سمعت أن بعض
الشرطة قد تعرضوا للأذى في الحديقة

243
00:38:50,504 --> 00:38:52,965
البضاعة معي -
ألديك بضاعتي ؟ -

244
00:38:56,760 --> 00:38:58,553
ألديك نقودي ؟ -
هذا صحيح -

245
00:38:59,054 --> 00:39:00,263
إليك الاتفاق -
لدينا اتفاق -

246
00:39:00,555 --> 00:39:01,973
هذا اتفاق جيد

247
00:39:02,348 --> 00:39:06,978
أموال نقدية ثلاثة حقائب
و تحتوي على 12 مليوناً

248
00:39:08,479 --> 00:39:10,981
سننتظر حتى التاسعة -
لدينا اتفاق مختلف -

249
00:39:12,316 --> 00:39:14,026
هذا هو الاتفاق الوحيد

250
00:39:15,152 --> 00:39:17,279
و إلا سأعرض هذه القذارة على شار آخر

251
00:39:18,071 --> 00:39:19,781
ربما سيستمتع ربما

252
00:39:24,994 --> 00:39:26,454
حسناً فلنقم بهذا

253
00:39:29,457 --> 00:39:32,709
و أريدك أن تكون هناك و ليس أحد أتباعك

254
00:39:33,544 --> 00:39:36,046
أنا خارج البلدة -
سأنتظر -

255
00:39:36,630 --> 00:39:37,506
لماذا ؟

256
00:39:40,175 --> 00:39:41,551
لأنه إن كنت أنت هناك

257
00:39:43,011 --> 00:39:44,429
تكون الضمانة حقيقية

258
00:39:46,972 --> 00:39:49,391
غداً مساءً سأكون هناك

259
00:39:50,559 --> 00:39:52,019
سأتصل بك لأحدد المكان

260
00:39:53,228 --> 00:39:54,396
لديك رقمي

261
00:39:58,274 --> 00:40:01,194
سنتتبع الحمض النووي سأرسل لك العينات

262
00:40:04,989 --> 00:40:07,074
إن (يورو) عائد إلى الولايات المتحدة لاستعادة بضاعته

263
00:40:08,867 --> 00:40:10,327
سيأتي بنفسه

264
00:40:16,082 --> 00:40:19,794
كيف سنتعامل مع هذا كيف
سأوقظ الجميع بعد متنتصف الليل ؟

265
00:40:22,380 --> 00:40:27,551
لن نوقظ أحداً لدينا أكياسه الأربعة آلاف
و التي تساوي 60 مليوناً

266
00:40:29,136 --> 00:40:30,137
هذا صحيح

267
00:40:35,975 --> 00:40:36,976
حسناً

268
00:40:38,061 --> 00:40:39,395
إليكم ما سيحدث

269
00:40:39,896 --> 00:40:44,191
سوف يحددون المكان في آخر لحظة
لذلك لا نستطيع أن نستعد لهم

270
00:40:44,859 --> 00:40:46,568
سينصبون لنا كميناً

271
00:40:48,195 --> 00:40:49,571
سأتولى أنا العملية

272
00:40:50,614 --> 00:40:52,407
سأتولى أنا العملية

273
00:40:54,617 --> 00:41:00,957
لن يتحركوا قبل أن يروا البضاعة
و لن أسمح بوصول البضاعة حتى يصبح رماتهم تحت مرمانا

274
00:41:01,999 --> 00:41:03,667
و يكون لديكم الغطاء -
حسناً -

275
00:41:04,793 --> 00:41:06,920
لا أهتم بمدى رغبتكم في النيل من هذا الرجل

276
00:41:10,424 --> 00:41:12,717
هيا اذهبوا -
أجل -

277
00:41:39,241 --> 00:41:40,493
ما الذي فعلته ؟

278
00:41:40,910 --> 00:41:43,662
كنت تعرف أن (خوزيه) سيقوم بهذا أليس كذلك ؟ -
أجل كنت أعرف -

279
00:41:44,288 --> 00:41:46,415
أتريدين الاتصال به ؟

280
00:41:54,422 --> 00:41:55,923
أنت ملكي الآن

281
00:42:08,852 --> 00:42:11,146
لقد حان الوقت -
أجل -

282
00:42:12,855 --> 00:42:14,482
تنطلق الأسلحة
WwW. T T 1 T T .NeT

283
00:42:15,525 --> 00:42:16,692
و نقوم بالإنقاذ
WwW. T T 1 T T .NeT

284
00:42:17,693 --> 00:42:18,944
هذا ما نقوم به

285
00:42:21,989 --> 00:42:23,157
إذاً ؟

286
00:42:23,699 --> 00:42:26,576
يا (سوني) لقد قمت بفبركة هذا الأمر

287
00:42:28,870 --> 00:42:30,622
و لكنها انهارت في إطار واحد

288
00:42:32,749 --> 00:42:34,167
هل أنت مستعد لهذا ؟

289
00:42:37,711 --> 00:42:39,338
بالتأكيد لا

290
00:42:44,760 --> 00:42:46,511
إذاً لماذا قمت بهذا ؟

291
00:42:48,430 --> 00:42:50,515
أردت نسبة مئة بالمئة

292
00:42:57,021 --> 00:42:59,314
يمكن أن تكون مديرة أعمال رائعة

293
00:42:59,648 --> 00:43:01,483
يمكنها أن تكون حباً حقيقياً

294
00:43:04,945 --> 00:43:06,446
و لكنها معهم

295
00:43:09,866 --> 00:43:11,534
هل هذا ما ستقوله (ترودي) ؟

296
00:43:14,286 --> 00:43:15,454
أنا لا ألعب

297
00:43:28,216 --> 00:43:29,384
لقد حان الوقت

298
00:43:31,719 --> 00:43:32,511
فلنقم بهذا

299
00:44:02,872 --> 00:44:03,998
أجل

300
00:44:04,916 --> 00:44:05,750
المكان آمن

301
00:44:13,257 --> 00:44:14,633
ما الأمر ؟ -
لقد تغير المكان -

302
00:44:15,259 --> 00:44:17,803
إنه في باحة (بوجين) للسفن الرصيف 72 عند النهر

303
00:45:13,312 --> 00:45:14,980
لا أستطيع العثور على الرماة

304
00:45:17,065 --> 00:45:19,442
(يا (ستول -
تلقيت ذلك -

305
00:45:30,119 --> 00:45:32,079
أين البضاعة ؟ -
أين النقود ؟ -

306
00:45:34,081 --> 00:45:36,416
كيف لي أن أعرف أن ما تقول أنه موجود موجود ؟

307
00:45:36,750 --> 00:45:40,003
هكذا ستجري الأمور سيأتي
شخص من طرفي ليرى النقود

308
00:45:40,670 --> 00:45:44,006
ثم سنضعها جانباً و نذهب لإحضار البضاعة

309
00:45:45,466 --> 00:45:48,052
النقود موجودة هنا لذلك أرسل أحداً ما إلى هنا

310
00:45:49,011 --> 00:45:50,512
لا أستطيع العثور على الرماة

311
00:45:59,812 --> 00:46:00,980
أين (يورو) ؟

312
00:46:02,148 --> 00:46:03,482
أنا هنا

313
00:46:04,400 --> 00:46:07,653
و قد أحضرت صديقتك لقد أصبحت لي الآن

314
00:46:10,364 --> 00:46:15,285
لقد أعطاني (هيسو) إياها لطرح الأسئلة
و أكتشف تلك الأشياء الممتعة

315
00:46:18,621 --> 00:46:20,122
نحن زوجين الآن

316
00:46:20,873 --> 00:46:22,917
بعد الانتهاء من العمل سنذهب أنا و إياها

317
00:46:24,043 --> 00:46:25,794
و نشاهد فيلماً

318
00:46:29,089 --> 00:46:31,341
و عندما أتعب ارموها بعيداً

319
00:46:31,758 --> 00:46:33,760
و قدمها في مكان و رأسها في مكان آخر

320
00:46:34,969 --> 00:46:36,679
أتريدون رؤية هذا يا شباب ؟

321
00:46:40,933 --> 00:46:42,601
على أي حال إنها موجودة هنا الآن

322
00:46:43,561 --> 00:46:45,604
للتأكد من أن كل شيء على ما يرام

323
00:46:53,653 --> 00:46:55,280
لم أعثر على الرماة بعد

324
00:46:56,948 --> 00:46:59,241
هذا رجلي أره النقود

325
00:47:01,160 --> 00:47:02,494
لا أريده

326
00:47:03,245 --> 00:47:09,000
لماذا ؟ ما الفرق الذي يشكله يا (سوني) ؟ -
أصغ إلي ايها الأحمق لا أريد ذلك اللعين بالقرب مني -

327
00:47:09,876 --> 00:47:12,170
(أتريد رؤية بضاعتك ؟ أرسل (إيزابيل

328
00:47:15,256 --> 00:47:16,549
و إلا سنرحل

329
00:47:26,141 --> 00:47:27,184
ابقي هنا

330
00:47:34,023 --> 00:47:35,316
دعها تذهب

331
00:47:41,488 --> 00:47:43,073
تأكدي من النقود

332
00:47:44,366 --> 00:47:45,534
ثم عودي

333
00:48:15,019 --> 00:48:16,562
لقد رأيته

334
00:48:20,941 --> 00:48:23,026
إنه خلف الحاوية توقف

335
00:48:35,871 --> 00:48:39,166
لقد عثرت على الثاني في الساحة

336
00:48:44,254 --> 00:48:45,463
أطلقوا النار

337
00:49:50,981 --> 00:49:52,024
انطلقوا

338
00:49:59,447 --> 00:50:00,323
انطلقوا

339
00:52:27,999 --> 00:52:29,292
من أنت ؟

340
00:52:37,008 --> 00:52:38,134
من أنت ؟

341
00:53:18,045 --> 00:53:19,254
انهضي

342
00:53:47,322 --> 00:53:49,240
ادخلي ادخلي

343
00:53:55,955 --> 00:53:57,998
هل هو بخير ؟ -
أجل إنه بخير -

344
00:55:16,069 --> 00:55:17,988
ما هذا ؟ -
إنه منزل نستخدمه -

345
00:55:30,457 --> 00:55:32,584
ريكاردو) أنا (سوني) هل كل شيء على ما يرام ؟)

346
00:55:37,631 --> 00:55:38,840
حسناً سوف أذهب

347
00:56:18,751 --> 00:56:20,837
سيأتي رجل اسمه (فرانك) بقارب

348
00:56:22,046 --> 00:56:24,840
سوف نخرجك في هذه الفوضى حتى تصلي إلى هافانا

349
00:56:28,552 --> 00:56:30,137
و لن يلحق أحد بك

350
00:56:35,225 --> 00:56:36,601
بما فيهم أنا

351
00:56:51,114 --> 00:56:52,240
تذكر

352
00:56:54,284 --> 00:56:55,535
لقد قلت

353
00:56:57,370 --> 00:56:59,038
الوقت هو الحظ

354
00:57:01,457 --> 00:57:02,416
أجل

355
00:57:05,377 --> 00:57:06,879
سوف نخرج من هنا

356
00:57:13,468 --> 00:57:14,886
سيكون هذا جيداً لكلينا
WwW. T T 1 T T .NeT

357
00:58:48,763 --> 00:58:49,931
أيتها الممرضة
WwW. T T 1 T T .NeT

358
00:58:49,931 --> 00:58:57,187
WwW. T T 1 T T .NeT

359
00:58:57,189 --> 00:58:58,231
WwW. T T 1 T T .NeT