1
00:03:03,721 --> 00:03:11,449
نوسفيراتو 1922

2
00:03:11,450 --> 00:03:18,811
ترجمة و توقيت و مراجعة
أمــــــير منتصــــــر

3
00:03:18,812 --> 00:03:26,173
a_montasser@hotmail.com
mr_amir40@yahoo.com

4
00:03:27,173 --> 00:03:37,173
ضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

5
00:04:11,507 --> 00:04:16,108
(من يوميات "(جون كافاليوس
":(المؤرخ القدير لبلدته(بريمين

6
00:04:16,108 --> 00:04:21,261
"نوسفيراتو"! هذا الإسم وحده "
"..........يجمد الدم في العروق

7
00:04:21,261 --> 00:04:26,413
"نوسفيراتو"! أكان هو الذي جلب "
"..الطاعون إلى البلدة عام 1838؟

8
00:04:27,309 --> 00:04:32,968
لقد فكرت طويلا في سبب"
"ذلك الوباء الرهيب ووجدت

9
00:04:32,969 --> 00:04:38,121
أن ظهوره و ذروته إرتبطت "
"بذلك المحاسب البريء

10
00:04:38,121 --> 00:04:43,274
"جوناثان هاركر" وزوجته "نينا"

11
00:05:13,786 --> 00:05:15,547
حبيبتي أنا بالبيت

12
00:05:18,350 --> 00:05:20,202
حزري ماذا أحضرت لك

13
00:05:26,211 --> 00:05:28,129
حمدا لله على سلامتك

14
00:05:32,391 --> 00:05:39,064
أرني ماذا أحضرت
أوه، يالجمالها

15
00:05:40,870 --> 00:05:43,752
لكم أحبك -
ليس كحبي لك -

16
00:05:49,992 --> 00:05:54,502
صباح الخير يا عزيزي -
تمهل أيها الشاب فلا أحد يهرب من قدره -

17
00:06:02,422 --> 00:06:04,565
إني ذاهب إلى العمل -
إذهب باركك الله -

18
00:06:08,633 --> 00:06:13,712
أما ذلك الرجل المريب،رينفيلد"
"سمسار العقارات

19
00:06:13,712 --> 00:06:16,657
"فكانت هناك شائعات حوله"

20
00:06:21,296 --> 00:06:23,769
"سأحضر إلى يريمين"
"إشتر لي منزلا"

21
00:06:24,183 --> 00:06:32,591
"توقيع:"نوسفيراتو
يالفرحتي، سيدي قادم

22
00:06:50,079 --> 00:06:55,231
أوه عزيزي ، هاركر هناك
خطاب مهم من ترانسلفينيا

23
00:06:55,525 --> 00:06:59,941
الكونت دراكيولا يأمل أن
يشتري منزلا في مدينتنا

24
00:07:00,298 --> 00:07:04,714
و يالها من فرصة عظيمة لك

25
00:07:04,714 --> 00:07:08,394
الكونت رجل غني جدا
و سخي جدا

26
00:07:09,614 --> 00:07:17,711
ستحظى برحلة رائعة
وكشاب قوي لن يضيرك

27
00:07:17,711 --> 00:07:25,072
لو كلفك ذلك بعض الألم
أو حتى القليل من دمك

28
00:07:25,784 --> 00:07:28,956
أنها مزحة بالتأكيد -
من يدري؟ -

29
00:07:31,436 --> 00:07:34,757
و أين تلك البلدة -
ستجدها على الخريطة هناك -

30
00:07:54,290 --> 00:08:00,432
هاركر، أتعرف أي منزل سيشتري؟-
لا،أخبرني أيهم؟ -

31
00:08:02,844 --> 00:08:07,752
..أنه ذلك المنزل..هناك
المقابل لمنزلك تماما

32
00:08:09,396 --> 00:08:13,076
إنه المنزل الذي يناسبه

33
00:08:14,691 --> 00:08:20,536
إرحل في الحال،صديقي
الشاب ولا تخش كلام من

34
00:08:20,537 --> 00:08:25,689
يقول إن بنسلفينيا هي
أرض الأشباح

35
00:08:25,660 --> 00:08:29,692
نعم، سأذهب في الحال -
نعم، نعم،هذا هو الكلام -

36
00:08:36,036 --> 00:08:38,612
حبيبتي،نينا حصلت على فرصة
عظيمة سنجني منها بعض المال

37
00:08:40,703 --> 00:08:44,384
سأسافر لعدة أشهر إلى
أرض الأشباح و اللصوص

38
00:08:44,384 --> 00:08:48,064
في مهمة أرسلني إليها،رينفيلد

39
00:08:48,939 --> 00:08:51,449
ماذا بك يا حبيبتي،لا تخش
شيئا، سأكون بخير

40
00:09:15,801 --> 00:09:20,399
هاركر،لا تذهب أرجوك
ما بك؟،حبيبتي،لا تنزعجي

41
00:09:22,609 --> 00:09:24,670
تحلي بالشجاعة، كل
شيء على ما يرام

42
00:09:24,398 --> 00:09:31,649
لم يشأ هاركر أن يترك نينا وحيدة
بالمنزل،فتركها مع صديقه الوفي
ويستنرو ، و زوجته لوسي

43
00:09:35,418 --> 00:09:43,749
سأفتقدك ، حبيبي، عد سريعا
لن أطيق فراقك طويلا،أحبك

44
00:09:52,535 --> 00:09:54,365
إلى اللقاء

45
00:09:55,479 --> 00:10:00,809
!هاركر، ..أحبك

46
00:10:26,173 --> 00:10:34,084
سافر هاركر بفرسه مسرعا
عبر الجبال و القفار الموحشة
ليلا و نهارا

47
00:10:57,549 --> 00:10:59,906
حمدا لله على سلامتك، سيدي
دعني أحمل عنك هذا

48
00:11:07,077 --> 00:11:10,839
حللت أهلا،سيدي تفضل
في هذا المكان المريح ، هنا

49
00:11:11,773 --> 00:11:13,652
بماذا أخدمك ،سيدى -
إني جائع جدا -

50
00:11:21,047 --> 00:11:22,739
أسرعوا بالعشاء
إنني في عجلة

51
00:11:22,938 --> 00:11:28,090
فقد كان يجب أن أكون الآن
في قلعة الكونت دراكيولا

52
00:11:33,588 --> 00:11:36,381
ماذا بكم يا قوم
هل قلت شيئا غريبا؟

53
00:11:36,746 --> 00:11:40,331
!أنا لا أصدق ما تقول

54
00:11:46,938 --> 00:11:52,091
لا يجب أن تذهب الآن فأرواح
الشر تنشط بعد حلول الظلام

55
00:11:57,948 --> 00:12:02,862
أرواح الشر!، أضحكتني -
لا تسخر،أن كلامي حق يا ولدي -

56
00:12:30,473 --> 00:12:32,549
تصبح على خير يا سيدي -
تصبحين على خير -

57
00:12:44,837 --> 00:12:49,894
!إن هذا الغريب مجنون-
أللهم ارحمنا و إحمنا -

58
00:13:12,683 --> 00:13:17,756
"كتاب مصاصو الدماء"

59
00:13:20,901 --> 00:13:27,076
في عام 1443 نشأ أول مصاص دماء
من نصف ميت تغذى على دماء بشرية

60
00:13:27,250 --> 00:13:37,410
تدوال هذا الإسم بين الناس
كصيحة الطير الفريسة، لم
يجرؤ أحد على نطق إسمه عاليا

61
00:13:39,971 --> 00:13:41,366
!يالك من كتاب ممل

62
00:14:17,765 --> 00:14:21,052
لقد نمت نوما عميقا

63
00:14:23,831 --> 00:14:32,664
ليس لدى البشر ذلك
الإحساس الذي حباه الله
للحيوانات بقرب الخطر

64
00:14:32,665 --> 00:14:33,401
!ها،ها،ها،كتاب مسل

65
00:14:51,505 --> 00:14:53,041
إذهب بي إلى قلعة
الكونت دراكيولا

66
00:15:26,083 --> 00:15:27,850
أسرع، قبل مغيب الشمس

67
00:15:50,119 --> 00:15:51,254
لماذا توقفتم؟

68
00:15:56,414 --> 00:15:59,219
لن نذهب أبعد من هنا
حتى و لو دفعت لنا ثروة

69
00:16:00,920 --> 00:16:02,672
أنت، لم يكن هذا إتفاقنا

70
00:16:03,477 --> 00:16:08,335
لن نتقدم خطوة واحدة من
هنا، فهنا تبدأ أرض الأشباح

71
00:16:08,734 --> 00:16:11,348
أرض الأشباح!ها،ها
!يالها من نكتة

72
00:16:27,667 --> 00:16:34,070
و بعد أن عبر الجسر
أتت الأشباح للقائه

73
00:17:02,007 --> 00:17:03,932
تفضل يا سيدي، إركب
سأوصلك حيث تريد

74
00:17:37,683 --> 00:17:42,351
ماذا؟هل وصلنا؟ -
ها هي القلعة أمامك -

75
00:18:37,075 --> 00:18:38,369
مساء الخير -
مساء الخير يا سيدي -

76
00:18:43,416 --> 00:18:45,624
ماذا؟
ألست أنت من...؟

77
00:18:46,214 --> 00:18:52,324
لقد تأخرت أيها الشاب
و قد إنصرف جميع الخدم

78
00:18:52,629 --> 00:18:55,132
تفضل بالدخول يا عزيزي

79
00:19:39,499 --> 00:19:41,091
!آه،جرح إصبعي

80
00:19:41,835 --> 00:19:42,571
هل أستطيع إزالة الدم بهذه؟

81
00:19:43,069 --> 00:19:45,596
لا تتعب نفسك
سأقوم أنا بهذا

82
00:19:48,617 --> 00:19:51,561
!!!دماء
هذه دماؤك الثمينة،لا تهدرها

83
00:19:52,588 --> 00:19:57,426
ماذا تفعل؟ تمتص دمي!؟

84
00:20:09,330 --> 00:20:10,727
!لا تخف مني

85
00:20:12,443 --> 00:20:24,956
هيا لنتسامر قليلا يا صديقي
فأمامنا عدة ساعات حتى الفجر
و أنا سوف أنام طوال اليوم

86
00:20:26,107 --> 00:20:33,964
تفضل يا عزيزي إستريح
أجلس ولا تخش شيئا

87
00:20:36,900 --> 00:20:43,698
بمجرد شروق الشمس أحس
هاركر أنه تحرر من جميع
هواجس ومخاوف الليل

88
00:21:44,403 --> 00:21:47,189
!باله من طعام شهي
!يا إلهي كم أنا جائع

89
00:22:23,562 --> 00:22:34,111
حبيبتي، نينا"
لا تحزني لبعدي عنكِ
"فأنا بخير حال

90
00:22:35,619 --> 00:22:38,596
يالك من بعوض مزعج

91
00:22:40,311 --> 00:22:52,089
بعد ليلتي الأولى في هذه القلعة"
لسعتني بعوضتان فأحدثتا
"ثقبين على جانبي عنقي

92
00:22:56,694 --> 00:23:05,527
حلمت أمس ببعض الأحلام"
المزعجة، لكنها مجرد أحلام
"فلا داع للقلق

93
00:23:12,126 --> 00:23:14,160
!أيه، يا..أنت

94
00:23:16,270 --> 00:23:19,877
إقترب،من فضلك..إنتظر

95
00:23:26,557 --> 00:23:29,260
من فضلك ،وصل هذا
الخطاب إلى البريد

96
00:23:36,541 --> 00:23:42,798
مع حلول الظلام عاد أشباح"
القلعة إلى الحياةو إمتلأت
"ثانية بظلالها الثقيلة

97
00:23:45,697 --> 00:23:48,147
أين صك ملكية المنزل؟ -
سأبحث لك عنه -

98
00:23:50,789 --> 00:23:53,297
ها هو ذا العقد

99
00:24:02,197 --> 00:24:07,349
صورة من هذه؟
أهي زوجتك؟

100
00:24:07,932 --> 00:24:13,084
!إنها لرقبة رائعة تملكها
!يالة من جيد جذاب

101
00:24:19,909 --> 00:24:26,534
إذن فبيتي المهجور سيكون
!بمواجهه بيتك الجميل

102
00:24:29,396 --> 00:24:31,192
ها نحن قد وقعنا الأوراق
تفضل

103
00:24:50,230 --> 00:25:01,272
يتغذى مصاص الدماء"
على دماء الشباب فهي
"إكسير حياته الجهنمية

104
00:25:04,420 --> 00:25:14,725
يمكن إكتشاف وجود"
مصاص الدماء من أثر
"أنيابه على عنق الضحية

105
00:25:30,469 --> 00:25:32,573
!يا إلهي،إنه هو

106
00:26:31,488 --> 00:26:35,904
...وفي نفس اللحظة في ، بريمين

107
00:26:52,183 --> 00:26:55,684
نينا! ماذا دهاكِ؟

108
00:26:58,724 --> 00:27:02,006
ماذا يجري؟ -
لوسي، أحضري الطبيب بسرعة -

109
00:27:19,329 --> 00:27:26,690
حبيبي! جوناثان، إحذر
هل تسمعني،أرجوك

110
00:27:39,429 --> 00:27:40,901
لا،لا! إستيقظ
!أنقذوه

111
00:28:11,715 --> 00:28:16,426
ما بها أيها الطبيب؟ -
أصابتها حمى مفاجئة -

112
00:28:18,068 --> 00:28:33,525
إعتقد الطبيب إن سبب غيبوبة نينا هو مرض غير"
معروف, ولكني علمت منذ تلك اللحظة أنها كانت
تحس بمقدم الخطر على زوجها في أعماق الليل
"وأن زوجها على بعد مسافته يسمع تحذيرها

113
00:30:25,818 --> 00:30:28,913
أوه، يا ألهي! لقد رحل
لابد أن أصل قبله

114
00:30:29,436 --> 00:30:36,220
لكن، كيف أخرج؟
نعم،سأصنع حبلا من الملاءات

115
00:31:08,676 --> 00:31:15,448
أحس البحارة ببعض الشك"
في تلك الشحنة الرهيبة
"التي يحملونها إلى الوادي

116
00:31:24,262 --> 00:31:24,998
من هذا الشخص؟

117
00:31:25,285 --> 00:31:31,688
أحضره بعض الفلاحين مساء
أمس إنه لا يزال محموما

118
00:31:39,844 --> 00:31:45,001
!إمنعوا التوابيت، التوابيت
إنها تملأ الأرض

119
00:32:04,105 --> 00:32:06,313
من صاحب هذة التوابيت؟ -
إنه كونت يا سيدي -

120
00:32:06,650 --> 00:32:07,754
لابدأنه مجنون بلا شك

121
00:32:09,062 --> 00:32:12,612
هيا أسرعوا،إحملوا
باقي الشحنة

122
00:32:17,072 --> 00:32:20,725
ساعدوني لنر ما بداخلها

123
00:32:26,269 --> 00:32:28,169
!لا شيء بها،إنها فارغة

124
00:32:31,701 --> 00:32:39,497
إقلبوها هنا،ماذا؟
!ليس بها سوى فئران

125
00:32:43,921 --> 00:32:47,195
أاااى،لقد عضني أحدهم

126
00:32:49,516 --> 00:33:05,709
و بينما كان نوسفيراتو يقترب بكارثته"
من بريمين ،كان الدكتور فان هيلسينج
يلقي محاضرة عن أسرار الطبيعة
"و مدى تأثيرها علي الحياة

127
00:33:05,896 --> 00:33:11,960
وكانت محاضرته عن"
"النبات آكل الحشرات

128
00:33:16,751 --> 00:33:18,651
أنظروا أيها الطلبة النجباء

129
00:33:23,015 --> 00:33:30,886
كيف ينصب النبات فخة
للذبابة فيجتذبها برائحته

130
00:33:31,554 --> 00:33:38,547
ثم يطبق فكيه عليها ويلتهمها

131
00:33:39,130 --> 00:33:41,707
مذهل!، أليس كذلك أيها السادة؟

132
00:33:42,078 --> 00:33:48,409
"هذا النبات هو"مصاص دماء
مملكة النباتات

133
00:33:50,057 --> 00:33:55,577
كان لـ نوسفبراتو سيطرة"
عظيمة على رينفيلد..كما لو
"كان سيده وهو عبده المطيع

134
00:34:00,681 --> 00:34:08,800
ذلك المريض الذي أحضروه
بالأمس يا سيدى الطبيب..ذهب
!عقلة تماما

135
00:34:09,299 --> 00:34:11,636
إذهب أنت و أنا قادم لأراه

136
00:34:28,555 --> 00:34:30,183
"دماء..دماء..دماء"

137
00:34:34,132 --> 00:34:35,162
!كم هي شهية

138
00:34:50,673 --> 00:34:53,123
،أيها المجنون
إذهب عليك اللعنة

139
00:34:56,401 --> 00:35:05,386
والآن أيها السادة،أقدم لكم
نوع آخر من مصاصي الدماء

140
00:35:05,915 --> 00:35:09,343
زوائد جلدية..مزودة بمخالب

141
00:35:13,254 --> 00:35:26,173
أنظروا،كائن هلامي شفاف
"بلا كتلة...........تقريبا،"شبح

142
00:35:28,552 --> 00:35:30,870
سأقيدك أيها اللعين
حتى لا تسبب خطرا

143
00:35:31,303 --> 00:35:43,448
إني ضعيف إتركني لآكل
طعامي هناك بعيدا عني

144
00:35:44,154 --> 00:35:50,610
!إنه مجنون بالفعل
قيده جيدا لئلا يهرب

145
00:35:52,884 --> 00:36:01,938
وكانت نينا تقف دائما وحيدة"
بين الكثبان و الصخور ترقب
"..البحر و تنتظر عودة زوجها

146
00:36:29,799 --> 00:36:31,203
نينــــا...نينــــا

147
00:36:35,014 --> 00:36:37,382
نينا،خطاب من زوجك -
أخيرا، أعطنيه بسرعة -

148
00:36:40,152 --> 00:36:42,581
إقرأية لي يا لوسي
أنا لا أقوى على ذلك

149
00:36:43,435 --> 00:36:51,532
رأيت بعض الأحلام المزعجة"
"لكنها مجرد أحلام فلا تقلقي

150
00:36:51,592 --> 00:36:57,775
أنا راحل في التو إلى بريمين"
"و إليكِ، يا عزيزتي

151
00:37:00,064 --> 00:37:05,298
فلماذا تأخر إذن؟ -
!لا تنزعجي ، لينا -

152
00:37:08,908 --> 00:37:14,219
لابد أن أذهب -
لكنك لازلت ضعيفا -

153
00:37:20,550 --> 00:37:24,083
!لا،لا إن الخطر قريب
أشكركم على العناية بي

154
00:37:24,536 --> 00:37:26,560
إعتن بنفسك -
أشكرك، سأحاول -

155
00:38:07,511 --> 00:38:14,872
"الطاعون الجديد يحير العلم"
إندلع وباء الطاعون الغامض "
"وتفشى في غرب أوروبا

156
00:38:14,873 --> 00:38:22,233
وفي المدن الواقعة على البحر "
الأسود مستهدفا الشباب
"و الأقوياء على وجه

157
00:38:22,233 --> 00:38:30,625
الخصوص ومسببا ثقبين"
دمويين على عنق  الضحية
"ومحيرا للعلماء و الأطباء

158
00:38:32,725 --> 00:38:35,509
يا فرحتي..سيدي قادم

159
00:39:08,815 --> 00:39:10,452
كارثة يا سيدي القبطان -
ماذا هناك؟ -

160
00:39:10,667 --> 00:39:19,132
أصيب أحد الرجال بالطاعون
أولاً ..و الآن جميعهم مصابون

161
00:39:19,280 --> 00:39:22,689
ماذا تقول؟
هيا لنر ما الأمر

162
00:39:37,138 --> 00:39:41,337
ماذا فعلت بنفسك أيها الغبي؟
أعطه جرعة ماء...

163
00:40:22,172 --> 00:40:30,048
و في أحد الليالي بعد أن"
إضطر القبطان هو و صاحبة
"لدفن جثة آخر رجل من البحارة...

164
00:40:37,487 --> 00:40:40,545
هيا إحمل الجثة معي
لنلقيها في البحر

165
00:40:48,309 --> 00:40:55,928
لابد أن أحطم تلك
!الشحنة الملعونة

166
00:41:22,892 --> 00:41:25,103
جرذان ملعونة
سأقضي عليكم

167
00:41:25,890 --> 00:41:30,135
يا إلهي..ما هذا؟

168
00:41:31,640 --> 00:41:35,571
!شششبح! رحماك يا ربي

169
00:41:41,496 --> 00:41:44,251
!رحماك ربي ،رحماك ربي
ماذا بك يا رجل؟

170
00:41:45,275 --> 00:41:46,978
!لا،لا، لاتقترب مني-
إحذر يا رجل، ستسقط في الماء-

171
00:42:13,855 --> 00:42:17,167
ما..من أنت؟ من أين أتيت؟

172
00:42:17,532 --> 00:42:24,451
بالرغم من كل الصعاب التي واجهها"
هاركر إلا أنه إستمر يتخطاها في
"طريقه إلى بلدته بريمين

173
00:42:24,452 --> 00:42:31,076
وفي تلك الأثناء ، تحركت السفينة"
بسرعة في إتجاه بحر البلطيق
"يقودها نوسفيراتو نفسه

174
00:42:56,194 --> 00:43:00,300
أين أنت يا زوجي الحبيب
أشعر بك قريبا، تعال سريعا

175
00:43:24,460 --> 00:43:35,259
نينا،أين أنت؟ماذا تفعلين عندك؟ -
!إنه يقترب ، حبيبي آتٍ -

176
00:43:35,667 --> 00:43:39,716
!...إنه قادم.لابد أن ألقاه

177
00:43:40,287 --> 00:43:42,974
...إني قادمة..إني قادمة..حبيبي

178
00:44:44,784 --> 00:44:49,151
!... سيدي قادم
! سيدي هنا

179
00:45:19,849 --> 00:45:24,331
ها أنا قد وصلت إلى هدفي أخيرا

180
00:45:39,462 --> 00:45:48,037
فكرت كثيرا لأفهم لماذا يسافر "
"نوسفيراتو بتلك التوابيت

181
00:45:48,037 --> 00:45:56,134
المملوءه بالتراب، واكتشفت أن مصاص"
"الدماء لابد أن ينام طوال النهار

182
00:45:56,134 --> 00:46:04,231
في نفس التربة التي دفن فيها "
"لكي يحتفظ بقواه الشيطانية

183
00:47:00,315 --> 00:47:04,244
،نينا...نينا
حبيبتي، ما بك، حبيبتي؟

184
00:47:36,066 --> 00:47:37,431
أوحشتني كثيرا يا حبيبتي

185
00:47:41,365 --> 00:47:49,414
!جوناثان!شكرا لله على أنك حي
..الآن أشعر أني قد شفيت تماما

186
00:48:28,425 --> 00:48:29,123
مساء الخير -
مساء الخير،سيدي -

187
00:48:42,756 --> 00:48:46,350
!إنه ميت، ومربوطا بالدفة
أسرعوا حِلو وثاقه

188
00:49:02,878 --> 00:49:07,516
"لا يوجد أي أحياء على ظهر المركب"

189
00:49:08,006 --> 00:49:08,840
إذهب لتفقد الأمر

190
00:49:49,737 --> 00:49:59,169
:يوميات السفينة
الرحلة..من فارنا إلى بريمين
1838-4-9
طاقم السفينة، القائد"دانيال" و مساعد و 5 بحارة

191
00:50:16,190 --> 00:50:20,472
إنها كارثة يلا شك

192
00:50:37,681 --> 00:50:42,813
مساء الخير يا سادة
أنظروا،هذه يوميات القائد

193
00:50:43,356 --> 00:50:50,141
1838-5-6
سقط أقوى يحارتي مريضا

194
00:50:50,141 --> 00:50:56,766
1838-5-7
..تتابع سقوط البحارة
..مرضى ..ثم صرعى

195
00:50:58,330 --> 00:51:00,663
ما تفسيرك أيها الطبيب؟ -
!أخشى أن لا تفسير لدي -

196
00:51:01,761 --> 00:51:10,348
1838-5-18
..مررنا على عدة مواني
..الموتى في كل مكان

197
00:51:10,348 --> 00:51:19,181
..ولقد جن مساعدي
الفئران في كل مكان..
و بت أنا أخشى الطاعون

198
00:51:20,062 --> 00:51:28,159
!أرني هذا الكتاب
!أيها السادة،الطاعون وصل هنا
إلزموا مساكنكم

199
00:51:42,943 --> 00:51:56,223
يا أهل هذه البلدة،يا أهل هذه البلدة
إسمعوا وعوا،هذا بيان هام للجميع

200
00:52:03,801 --> 00:52:18,523
"إعلان"
لوقف إنتشار الطاعون، قرر"
"رئيس البلدية عدم نقل المرضى

201
00:52:18,523 --> 00:52:31,037
إلى المستشفى"
"حتى إشعار آخر

202
00:53:28,863 --> 00:53:39,904
وعدت نينا زوجها ألا تفتح"
كتاب"مصاصوا الدماء"أبداً
"لكنها لم تستطع أن تقاوم الإغراء

203
00:53:51,306 --> 00:53:56,052
" كتاب " مصاصوا الدماء

204
00:53:56,301 --> 00:54:08,460
بإمكان المرء إكتشاف علامة مصاص"
"الدماء وهي ثقبين دمويين على عنقه

205
00:54:08,806 --> 00:54:25,585
إمراة واحدة فقط بإمكانها أن تهزم تلك
القوة الشيطانية ،إمراة ذات قلب طاهر
..نقى ، تبذل دمها مختارة لـ نوسفيراتو

206
00:54:25,953 --> 00:54:36,258
و تبقيه بجانبها حتى..يصيح الديك

207
00:54:39,517 --> 00:54:44,949
ألم أحذرك من قراءة هذا الكتاب؟-
سامحني،حبيبي.لم أستطع -

208
00:54:48,745 --> 00:54:56,290
..إن الشيطان يسكن هناك
!إنظر، هو أمامي كل ليلة

209
00:55:00,803 --> 00:55:02,833
أرجوك، لا تحاولي شيئا
أنا أخاف عليكِ

210
00:55:51,962 --> 00:56:02,194
عاش أهل المدينة في رعب قاتل"
متسائلين دوما،من مريض اليوم؟
"و من سيكون صريع الغد؟

211
00:56:03,665 --> 00:56:06,301
!لكم أنا خائفة يا عزيزي -
لا تخش شيئا،أنا بجانبك -

212
00:56:09,089 --> 00:56:14,097
لا تخافي،سأحضر الدكتور ليطمئنك

213
00:57:05,352 --> 00:57:21,104
إمراة واحدة فقط بإمكانها أن تهزم تلك
القوة الشيطانية ،إمراة ذات قلب طاهر
..نقى ، تبذل دمها مختارة لـ نوسفيراتو

214
00:57:21,479 --> 00:57:31,439
و تبقيه بجانبها حتى..يصيح الديك
معلنا قدوم الصبح

215
00:57:37,682 --> 00:57:47,130
ألم تعلموا أيها الأولاد ،هرب
!المجنون من المستشفى

216
00:57:50,208 --> 00:57:54,869
رآه الناس يهرب بعد
أن خنق حارسه

217
00:57:55,225 --> 00:58:02,023
إنه قادم -
!إمسكوا المجنون!،إمسكوا المجنون-

218
00:58:12,434 --> 00:58:13,736
هل رأيته؟ -
ها هو بأعلى -

219
00:58:19,481 --> 00:58:21,331
لا يهمني، سيدي
سينتقم منكم جميعا

220
01:01:04,422 --> 01:01:06,695
!هاركر ،إستيقظ

221
01:01:08,131 --> 01:01:13,642
ما بك يا حبيبتي؟
إستلقي هنا

222
01:01:14,007 --> 01:01:20,151
أشعر إني لست بخير
أستدع الدكتور

223
01:01:23,337 --> 01:01:25,170
ساستعيه حالا، حبيبتي

224
01:01:48,533 --> 01:01:50,254
!يا إلهي، كم أنا خائفة

225
01:02:19,797 --> 01:02:29,713
!إستيقظ أيها الطبيب، زوجتي نينا -
لا تنزعج، سآتي معك حالا -

226
01:02:39,476 --> 01:02:41,136
أيها البروفيسور،قبضنا على المجنون -
أحقا؟،سآتي معك -

227
01:02:43,651 --> 01:02:47,626
ها أنت ذي يا ذات
العنق الرائع

228
01:02:47,819 --> 01:02:49,619
كو كو كو كووووووووو

229
01:02:50,515 --> 01:02:55,551
ماذا؟ هل طلع النهار؟
!لابد أني أحلم،كيف هذا؟

230
01:03:08,989 --> 01:03:13,038
!،سيدي!،سيدي
!الحذار يا سيدي

231
01:03:33,721 --> 01:03:39,965
كيف حدث هذا؟
!أنا مقضي علي

232
01:03:51,097 --> 01:03:57,908
!الشمس!، الشمس
ضوء النهار!لا،لا

233
01:04:04,891 --> 01:04:08,531
ياللأسف،!مات سيدي

234
01:04:21,253 --> 01:04:26,886
!لقد نجوت!،وأنجزت المهمة
حمدا لله

235
01:04:27,653 --> 01:04:30,501
جوناثان،تعال إلي يا حبيبي

236
01:04:34,181 --> 01:04:38,593
حبيبتي، ماذا حدث؟ -
كل شيء بخير يا عزيزي -

237
01:04:45,359 --> 01:04:57,504
و في تلك اللحظة تمت المعجزة ولم يمت"
من كانوا مرضي في ذلك الوقت وذهب إلى
غير رجعة -مع أول ضوء للصباح-الخوف من
"شبح مصاص الدماء

238
01:04:57,564 --> 01:05:00,081
ترجمة و توقيت و مراجعة
أمــــــير منتصــــــر

239
01:05:00,081 --> 01:05:02,658
a_montasser@hotmail.com
mr_amir40@yahoo.com

240
01:05:02,875 --> 01:05:04,115
"نهــــــــــــــــــــاية الخـــــــــــــــــــــــوف"

241
01:05:05,115 --> 01:05:15,115
ضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

