1
00:00:31,490 --> 00:00:34,910
-هيا يا جاك.
-خفضي سرعتك.

2
00:00:34,993 --> 00:00:37,996
-أسرع يا جاك.
-ميلاني.

3
00:00:38,080 --> 00:00:41,500
.علي أن أعود للبيت. أمي ستقتلني

4
00:00:41,583 --> 00:00:43,085
ياه. هل رأيت هذا؟

5
00:00:43,210 --> 00:00:46,797
...1001...1002

6
00:00:46,797 --> 00:00:49,216
-حسناً. أجيبي السؤال.
-لا.

7
00:00:49,299 --> 00:00:52,094
لا. لا تريدين الإجابة
أم لا لن تتزوجيني؟

8
00:00:52,219 --> 00:00:53,887
.إن عمري 10 سنوات يا جاك

9
00:00:54,012 --> 00:00:55,806
.لدي الكثير من الأشياء لأفعلها

10
00:00:57,808 --> 00:01:02,104
.ليس من هنا أيتها البلهاء

11
00:01:07,192 --> 00:01:09,111
-ياه!
-رائع!

12
00:01:09,194 --> 00:01:11,196
.إنها ساخنة لا تلمسيها

13
00:01:11,196 --> 00:01:13,198
.حسناً نحن بأمان هنا

14
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
تقول من؟

15
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
.الجميع

16
00:01:15,784 --> 00:01:20,914
.البرق لا يضرب المكان نفسه مرتان

17
00:01:22,791 --> 00:01:25,002
لماذا تريد أن تتزوجني على أي حال؟

18
00:01:26,211 --> 00:01:28,505
.ليمكنني تفبيلك في أي وقت أريد

19
00:02:02,414 --> 00:02:04,082
.أريد المزيد من القهوة يا رفاق

20
00:02:04,208 --> 00:02:06,001
.علي أنا أنتقل لمكان آخر إن  هذا بمثابة إنذار

21
00:02:06,084 --> 00:02:08,295
.يا إلهي

22
00:02:11,590 --> 00:02:13,592
-مرحباً.
-مرحباً.

23
00:02:15,385 --> 00:02:16,803
...أتعرفين؟ إن توقيعم على أعمالك

24
00:02:16,803 --> 00:02:18,388
.سيكون له ثمن في أحلامك فقط

25
00:02:20,182 --> 00:02:22,184
حسناً. كيف تركتوني نائمة؟

26
00:02:22,184 --> 00:02:24,019
.إهدأي إنهم مجرد 5 دقائق

27
00:02:24,019 --> 00:02:25,812
ماذا قلت؟

28
00:02:25,896 --> 00:02:28,398
نحن جميعاً سنعلو ونصبح أغنى وأكبر
إذا ما إشتهرت أنت.

29
00:02:29,900 --> 00:02:32,694
.يبدو أنهم قتلوا بادلي ميشكا

30
00:02:32,819 --> 00:02:34,780
.حسناً إضحكوا الآن لكن غداً يمكن أن نكون نحن

31
00:02:34,905 --> 00:02:37,699
.ليس نحن بل أنت...أنا فقط أصنع القهوة

32
00:02:37,783 --> 00:02:39,493
.أشكرك

33
00:02:47,793 --> 00:02:50,420
.أراكم في العرض

34
00:02:50,420 --> 00:02:53,215
.إلى اللقاء يا ميل

35
00:03:57,321 --> 00:04:01,283
.أندريو

36
00:04:03,285 --> 00:04:04,286
.مرحباً يا حبيبتي صباح الخير

37
00:04:04,620 --> 00:04:07,497
.هناك زهرة لكل ثانية فكت بك فيها بالأمس

38
00:04:07,581 --> 00:04:08,916
.يا إلهي لابد أنك منهكة

39
00:04:08,999 --> 00:04:11,418
.إسمعي. عليك أن تقتليه. أراك في العرض

40
00:04:11,502 --> 00:04:13,003
.سيكون جميلاً

41
00:04:13,003 --> 00:04:14,004
.أحبك

42
00:04:14,004 --> 00:04:15,506
لا أسنطيع الإنتظار حتى أراك.
إلى اللقاء.

43
00:04:25,891 --> 00:04:29,186
.حسناً يا رفاق نحن متأخرون

44
00:04:29,186 --> 00:04:30,521
.ميلاني

45
00:04:30,604 --> 00:04:31,480
نعم؟

46
00:04:31,605 --> 00:04:33,815
.هذا الرداء يفترض أن يكون نيون أوبرجيني

47
00:04:33,899 --> 00:04:35,984
.لكنه ليس كذلك. هذا خطأ تماماً

48
00:04:35,984 --> 00:04:37,903
.حسناً لا تتوتري هذا عملي

49
00:04:37,986 --> 00:04:39,905
.حسناً إجعليها قبل النهاية بقليل

50
00:04:39,988 --> 00:04:42,616
سيكون الضؤ أصفر لامع.
سيبدو لونه باذنجاني.

51
00:04:42,699 --> 00:04:45,994
بان. السبب في أنه خطأ.
هو أنه مقلوب.

52
00:04:46,119 --> 00:04:47,996
.آنسة تطعيم. أنا أخاف عليك

53
00:04:48,080 --> 00:04:51,083
.فريدريك! ماذا تفعل هنا؟ أنت الخصم

54
00:04:51,208 --> 00:04:54,086
.منافس؟ من فضلك إن تصميماتنا كالذيل والجسم

55
00:04:54,211 --> 00:04:56,880
.ولا شيء سيحول بيني وبين ما يكملني

56
00:04:57,005 --> 00:04:59,216
.ثم إن ذلك في النهاية سيعود لي

57
00:04:59,216 --> 00:05:02,594
.يعجبني ذلك. ستيلا مكارثي ستنتحر

58
00:05:02,594 --> 00:05:05,389
لما>ا أشعر أن الوقت لا يكفيني إذاً؟

59
00:05:05,514 --> 00:05:07,391
.أيتها الدمية. أنت ستكونين بخير

60
00:05:07,516 --> 00:05:10,185
.منذ سبع سنوات كنت تظهرين لأول مرة

61
00:05:10,185 --> 00:05:12,396
...والآن أنت زهرتي الفولاذية

62
00:05:12,479 --> 00:05:13,814
.التي لها عرضها الخاص

63
00:05:13,897 --> 00:05:16,316
.حسناً أخرج من هنا فبل أن تبكيني

64
00:05:17,401 --> 00:05:18,610
.حظ سعيد

65
00:05:23,407 --> 00:05:26,118
.إبتسامة كبيرة!...عظيم. شكراً لك

66
00:05:29,913 --> 00:05:31,081
...سررت بلقائك

67
00:05:31,206 --> 00:05:32,916
.أيها المساعد هاننينجز

68
00:05:33,000 --> 00:05:34,585
ألديك وقت لبعض الأسئلة؟

69
00:05:34,710 --> 00:05:37,004
أندريو. هل إستمتعت بالعرض؟

70
00:05:37,004 --> 00:05:39,089
.بالطبع إستمتعت كثيراً

71
00:05:39,214 --> 00:05:41,216
هل رأيت العارضات؟

72
00:05:41,216 --> 00:05:42,593
العارضات؟ لماذا؟

73
00:05:42,718 --> 00:05:44,803
.أرجوك أخبريني أن به خطأ ما

74
00:05:44,803 --> 00:05:48,182
.لقد طلب إصطحابي إلى إيرلندا في الكريسماس

75
00:05:48,182 --> 00:05:51,310
.سيطلب منك ما هو أكثر من ذلك

76
00:05:51,393 --> 00:05:53,395
أتظنين ذلك؟

77
00:05:53,520 --> 00:05:54,980
-هيا دعونا نذهب جميعاً.
-هيا نفعلها.

78
00:05:54,980 --> 00:05:57,816
.حسناً دعونا نذهب

79
00:05:57,816 --> 00:05:59,401
-هيا نذهب. إصطفوا.
-أتمنى لك عرض جيد.

80
00:05:59,484 --> 00:06:02,404
.حسناً لا إبتسامات فقط إبتسامات متكلفة

81
00:06:23,717 --> 00:06:25,385
.عزيزي

82
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
.مبروك

83
00:06:27,304 --> 00:06:30,098
.أنت مدهش. كل تلك الورود كان أمر جنوني

84
00:06:30,182 --> 00:06:32,017
.فقط أردت أن أجعل منه يوماً خاصاً

85
00:06:32,017 --> 00:06:33,602
يا إلهي. ماذا إذا لم أعجبهم؟

86
00:06:33,685 --> 00:06:35,812
.إنهم نقاد يا ميل لو فعلوا فهم الخاسرون

87
00:06:35,812 --> 00:06:37,105
.من السهل عليك قول هذا

88
00:06:37,189 --> 00:06:38,815
.لم أولد بهذه القدرة على التحمل

89
00:06:38,899 --> 00:06:41,818
.بالتأكيد أنت كذلك. وهذا ما أحبه فيك

90
00:06:43,320 --> 00:06:45,197
.آسف يا عزيزتي. لدي مقابلة في برونكس

91
00:06:45,280 --> 00:06:47,699
.إستمتعي بوقتك وسأقابلك فيما بعد

92
00:06:47,783 --> 00:06:50,410
.بالمناسبة لدينا ذلك الشيء الليلة في لينكولن سنتر

93
00:06:50,410 --> 00:06:51,995
أي شيء؟

94
00:06:52,120 --> 00:06:53,705
.الكبار

95
00:06:53,789 --> 00:06:57,084
.صحيح الشيء...بخصوص أمك

96
00:06:57,209 --> 00:06:58,502
.الليلة

97
00:06:58,585 --> 00:06:59,795
.أخشى أنه كذلك

98
00:06:59,920 --> 00:07:00,796
.حسناً

99
00:07:00,879 --> 00:07:03,298
.أنا فخور بك جداً

100
00:07:03,382 --> 00:07:05,801
.أشكرك

101
00:07:05,801 --> 00:07:06,885
-حسناً؟
-أحبك

102
00:07:07,010 --> 00:07:08,595
.أحبك. مبروك

103
00:07:27,990 --> 00:07:29,616
.سيتأخر قليلاً في الإجتماع

104
00:07:29,700 --> 00:07:32,411
.طلب مني أن أدخلك إذا كنت لا تودين الأنتظار

105
00:07:32,411 --> 00:07:33,704
أين نحن؟

106
00:07:37,916 --> 00:07:39,918
-أنا متعبة جداً يا جيمي.
-نعم.

107
00:07:40,002 --> 00:07:41,420
.لقد إنتهيت حالاً

108
00:07:41,420 --> 00:07:44,798
.حسناً لن يتأخر كثيراً

109
00:07:44,882 --> 00:07:47,718
.آنسة "كارمايكل" أتسمحين لي بإصطحابك

110
00:07:56,518 --> 00:07:59,605
هل قررت؟

111
00:07:59,688 --> 00:08:00,898
بخصوص ماذا؟

112
00:08:00,981 --> 00:08:02,191
.إيرلندا

113
00:08:02,316 --> 00:08:06,320
.إيرلندا يا عزيزي بعد أربعة أشهر من الآن

114
00:08:06,695 --> 00:08:08,488
.كنت أفكر بحوالي2إلى 300 ضيف

115
00:08:08,488 --> 00:08:10,699
.كنت أفكر بحوالي2إلى 300 ضيف

116
00:08:10,782 --> 00:08:12,201
لإجازة عيد الميلاد؟

117
00:08:12,284 --> 00:08:15,787
أندريو. هل تناولت عقار ما؟

118
00:08:15,913 --> 00:08:19,499
ماذا يحدث؟
وأين نحن؟

119
00:08:38,602 --> 00:08:42,105
.يا إلهي

120
00:08:42,189 --> 00:08:45,400
.يا إلهي

121
00:08:50,197 --> 00:08:52,783
.يا إلهي

122
00:08:52,783 --> 00:08:55,202
...ميلاني كارمايكل

123
00:08:55,285 --> 00:08:57,412
أتتزوجيني؟

124
00:08:59,206 --> 00:09:00,582
أأنت متأكد؟

125
00:09:00,707 --> 00:09:03,293
أعني. هل أنت متأكد فعلاً؟

126
00:09:03,418 --> 00:09:05,295
.لأنك إذا لم تكن متأكد فعلاً يمكننا العودة للسيارة

127
00:09:05,420 --> 00:09:07,005
-ميل ميل ميل...
-أنت تعرفني منذ ثمانية أشهر فقط.

128
00:09:07,005 --> 00:09:08,799
.تعرفين أنني لا أتهور في أي شيء

129
00:09:08,882 --> 00:09:10,884
...ولم أعتد أن أطلب سيئاً

130
00:09:10,884 --> 00:09:12,594
.دون معرفة الرد مسبقاً

131
00:09:12,719 --> 00:09:17,307
.ولذلك فأنا أخاطر بأن أرفض مرة أخرى

132
00:09:17,391 --> 00:09:19,309
.سأسألك ثانية

133
00:09:22,980 --> 00:09:25,107
أتتزوجيني؟

134
00:09:27,401 --> 00:09:29,194
.نعم

135
00:09:29,194 --> 00:09:31,113
.نعم. نعم

136
00:09:32,197 --> 00:09:32,781
.نعم

137
00:09:36,785 --> 00:09:38,996
.إختاري واحداً

138
00:09:55,220 --> 00:09:56,513
.سيادة العمدة. كلمة واحدة فقط. كلمة واحدة

139
00:09:56,597 --> 00:09:58,015
ما تعليقك على إعلان واتسون؟

140
00:09:58,098 --> 00:09:59,600
.هنا من فضلك يا سيادة العمدة

141
00:09:59,600 --> 00:10:02,186
شكراً لك. أين هو؟

142
00:10:02,186 --> 00:10:03,520
.لقد تأخر

143
00:10:03,604 --> 00:10:05,189
.بدون شك هو مع تلك الفتاة

144
00:10:05,314 --> 00:10:06,690
.كارمايكل. مصممة من الجنوب

145
00:10:06,815 --> 00:10:07,900
.صحيح. أياً كانت

146
00:10:07,983 --> 00:10:09,610
.هنا سيادة العمدة

147
00:10:09,693 --> 00:10:11,195
-من فضلك سيادة العمدة.
-سيادة العمدة هنا.

148
00:10:11,320 --> 00:10:12,696
...بم تردين على

149
00:10:12,779 --> 00:10:14,615
...الذين يعارضون مشروع تجديد الشوارع

150
00:10:14,698 --> 00:10:16,200
الذي قررته في مجلس المدينة اليوم؟

151
00:10:16,283 --> 00:10:19,203
.أقترح عليهم أن يحاولوا قيادة سياراتهم في بروكلين

152
00:10:19,286 --> 00:10:22,080
.ربما يسقطون في فجوة ما

153
00:10:22,206 --> 00:10:24,791
...إبنك على علاقة بميلاني كارمايكل

154
00:10:24,791 --> 00:10:27,419
تقول المصادر أنهما مخطوبان.
ما تعليقك؟

155
00:10:27,419 --> 00:10:31,298
.ثق بي. لو أن ولدي خطب لكان لدي تعليق

156
00:10:33,717 --> 00:10:35,385
.ظننتك متعبة

157
00:10:35,385 --> 00:10:38,096
جيمي. أتتركنا لثانية؟

158
00:10:41,391 --> 00:10:43,018
.أعد هذه الخطة منذ أسبوع

159
00:10:43,018 --> 00:10:45,979
كنت أعرف أن عرضشك سيكون ممتازاً
وأن الليلة ستكون خاصة.

160
00:10:46,104 --> 00:10:49,107
يا إلهي لا يمكنني الإنتظار لرؤية
النظرة على وجه أمي.

161
00:10:49,191 --> 00:10:51,193
.هيا دعينا نتصل بوالديك

162
00:10:51,318 --> 00:10:52,402
.لا

163
00:10:52,486 --> 00:10:53,820
أنا...أعني

164
00:10:53,820 --> 00:10:55,614
.ليس حالاً

165
00:10:56,990 --> 00:10:57,991
...ما أعنيه أن

166
00:10:58,116 --> 00:10:59,701
...عزيزي أتمانع

167
00:10:59,785 --> 00:11:02,204
في إبقاء الأمر سراً لبضعة أيام؟

168
00:11:02,287 --> 00:11:05,499
.ميل. عاجلاً أو آجلاً الجميع سيعرف

169
00:11:05,582 --> 00:11:07,584
...لا. أعرف. أعني

170
00:11:07,709 --> 00:11:10,087
.أنا لم أر أهلي منذ سبع سنوات

171
00:11:10,212 --> 00:11:14,591
.وأظن أنني يجب أن أخبرهم شخصياً

172
00:11:14,591 --> 00:11:15,884
.بالطبع

173
00:11:17,386 --> 00:11:21,598
.و...علي أن أذهب إليهم وحدي

174
00:11:21,598 --> 00:11:24,393
.ميل أنا سأقابلهم في النهاية

175
00:11:24,393 --> 00:11:27,104
...أعرف أعرف. وهم سيحلونك

176
00:11:27,187 --> 00:11:28,188
.في النهاية

177
00:11:30,816 --> 00:11:32,693
ألأنني مشهور؟

178
00:11:32,818 --> 00:11:35,821
.حسناً نعم...وديموقراطي أيضاً

179
00:11:40,284 --> 00:11:42,411
.حسناً...أعدك

180
00:11:42,494 --> 00:11:44,788
-ان يعرف أحد.
-أشكرك.

181
00:11:48,417 --> 00:11:51,503
...المساعد هانينجز ما تعليقك

182
00:11:51,587 --> 00:11:53,505
...المساعد هانينجز

183
00:11:53,589 --> 00:11:55,007
.حسناً

184
00:11:55,090 --> 00:11:56,508
.مرحباً

185
00:11:59,595 --> 00:12:01,805
لماذا لم تخبر أمك أن خطبت؟

186
00:12:01,889 --> 00:12:03,390
هل فكرت بالأطفال؟

187
00:12:04,600 --> 00:12:06,518
.آسف لقد تأخرنا

188
00:12:06,518 --> 00:12:09,188
آثار أحمر الشفاه تلك لا تخصك.
ما الذي أخرك؟

189
00:12:09,313 --> 00:12:10,814
.هذا أمر لا يخصك

190
00:12:10,898 --> 00:12:12,900
تعرف أنني أكره المفاجآت. ما الذي يحدث؟

191
00:12:12,983 --> 00:12:15,402
.توم سعيد برؤيتك

192
00:12:15,485 --> 00:12:17,196
-ميلانيب حبيبتي.
-مرحباً بسيادتك.

193
00:12:17,321 --> 00:12:18,614
.سعدت بمقابلتك

194
00:12:18,614 --> 00:12:21,200
.أنظري لنفسك...دائماً حسناء الحفل

195
00:12:21,283 --> 00:12:23,285
.سمعت أشياء جيدة عن إنتاجاتك الجديدة

196
00:12:23,410 --> 00:12:24,995
.نعم. أشكرك

197
00:12:32,002 --> 00:12:33,795
-أندريو؟
-نعم.

198
00:12:33,921 --> 00:12:35,088
.يبدو أن ميلاني ترتدي خاتماً

199
00:12:35,214 --> 00:12:36,715
.في إصبع هام جداً

200
00:12:36,798 --> 00:12:39,718
...إذا سمحت حضرتك. أريد إبقاء الأمر

201
00:12:39,801 --> 00:12:42,221
.يا إلهي. أخطبتها؟

202
00:12:44,681 --> 00:12:45,891
.سراً

203
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
.اللعنة يا ميل أنا أول صديقة لك في نيويورك

204
00:13:03,909 --> 00:13:06,495
وأقرأ الأمر مع 12مليون شخص آخر؟

205
00:13:06,620 --> 00:13:08,497
.آسفة يا عزيزيتي لقد جذبت يدي فقط

206
00:13:08,580 --> 00:13:09,915
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

207
00:13:09,915 --> 00:13:11,416
.أعرف. لقد قرأنا الموضوع كله

208
00:13:11,416 --> 00:13:13,210
-هل بكيت إذاً؟
-ألم تفعلي أنت؟

209
00:13:13,210 --> 00:13:15,587
رجل واحد لبقية حياتك؟
لقد صرخت وداريت عيناي.

210
00:13:15,712 --> 00:13:18,215
.لم لا تقابلينا إذاً؟ نحن في ركن وحدنا

211
00:13:18,298 --> 00:13:20,717
.لا أستطيع

212
00:13:20,801 --> 00:13:23,011
.أنا في ألاباما

213
00:13:23,095 --> 00:13:26,807
.يا إلهي

214
00:13:28,600 --> 00:13:29,601
.نعم

215
00:14:49,181 --> 00:14:51,683
.إنه ينبح ولكن لايعض

216
00:14:51,808 --> 00:14:53,185
.إخرس يا هاوند

217
00:14:53,310 --> 00:14:54,394
.إسترخ

218
00:14:54,394 --> 00:14:56,605
.إذهب وأجلس

219
00:14:56,688 --> 00:14:58,982
كيف أساعدك؟

220
00:14:58,982 --> 00:15:02,110
...حسناً. كبداية يمكنك إحضار مؤخرتك العنيدة هنا

221
00:15:02,194 --> 00:15:03,612
.وتطلقني

222
00:15:08,700 --> 00:15:10,410
.هيا يا جاك أنا أعني هذا

223
00:15:10,410 --> 00:15:11,787
.النكات إنتهت

224
00:15:11,912 --> 00:15:13,789
دعنا ننهي هذا. فلدي طائرة ألحق بها

225
00:15:17,292 --> 00:15:19,002
أنت تمزحين. أليس كذلك؟

226
00:15:19,086 --> 00:15:21,588
.أتعرف؟ أنا لم أفهم هذا تعبير أبداً

227
00:15:21,713 --> 00:15:23,590
.لكن لا أنا لا أمازحك

228
00:15:23,715 --> 00:15:27,094
.ولدي هنا دليل على هذا وهو معلم

229
00:15:27,219 --> 00:15:28,303
.ليجعل الأمر سهلاً

230
00:15:28,303 --> 00:15:30,514
.هناك نسخة لك وأخرى لي

231
00:15:30,597 --> 00:15:32,307
.وواحدة للمحامين

232
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
.ماذا؟ تكلم

233
00:15:39,982 --> 00:15:43,610
...تظهرين بعد سبع سنوات

234
00:15:43,694 --> 00:15:47,114
دون أن تفذقولي حتى مرحباً جاك
تتذكرني...

235
00:15:47,197 --> 00:15:49,408
أنا زوجتك؟

236
00:15:49,408 --> 00:15:52,494
...أو مرحباً يا عزيزي تبدو بصحة جيدة

237
00:15:52,619 --> 00:15:54,496
كيف حال العائلة؟

238
00:15:54,580 --> 00:15:56,415
أتتوقع أن أخبرك أنك تبدو جيداً؟

239
00:15:56,498 --> 00:15:58,917
هل حاولت أن تغير من نفسك منذ تركتك؟

240
00:16:00,085 --> 00:16:02,796
أهكذا يتحدثون في الشمال؟
أو من حيث أتيت؟

241
00:16:02,796 --> 00:16:04,506
.تعرف أين كنت

242
00:16:04,590 --> 00:16:06,884
.ولا تتظاهر بأنك إفتقدتني كل هذا الوقت

243
00:16:07,009 --> 00:16:08,719
.لقد إفتقدتك بالفعل

244
00:16:08,802 --> 00:16:11,388
.ولكنني يجب أن أستغل الموقف

245
00:16:11,513 --> 00:16:13,515
أهذا تنهديد؟

246
00:16:13,599 --> 00:16:16,018
.لدي محام يقبض 350 دولار في الساعة

247
00:16:16,018 --> 00:16:18,812
.يقبض مني طوال الوقت حتى ترسل له تلك الأوراق

248
00:16:18,896 --> 00:16:20,814
.حسناً يسرني أنك فهمت رسالتي أخيراً

249
00:16:20,898 --> 00:16:22,816
-إخرس يا بير.
-إخرس يا بريانت.

250
00:16:25,694 --> 00:16:28,614
ماذا حدث لبير؟

251
00:16:28,614 --> 00:16:31,116
.مات

252
00:16:31,200 --> 00:16:32,784
.لم تكوني هنا

253
00:16:34,203 --> 00:16:35,621
ماذا تفعل؟

254
00:16:35,704 --> 00:16:37,080
.أغادر. ألم تنتهي؟

255
00:16:37,206 --> 00:16:39,499
.يجب أن تقدري ضيافتي

256
00:16:39,583 --> 00:16:42,794
ألا يمكننا إبقاء الأمر متحضراً قدر الإمكان؟

257
00:16:42,920 --> 00:16:45,506
.من فضلك وقع الأوراق ودعني أذهب لبيتي

258
00:16:45,589 --> 00:16:47,216
ماذا تعرفين عن البيت؟

259
00:16:47,299 --> 00:16:50,219
.اللعنة. أراهن أن أهلك لا يعرفون حتى أنك بالبلدة

260
00:16:50,302 --> 00:16:51,887
.هذا شأني الخاص

261
00:16:52,012 --> 00:16:55,098
.عزيزتي هؤلاء الناس هم عائلتك الوحيدة

262
00:16:55,182 --> 00:16:56,517
.لا تنادني بعزيزتي يا عزيزي

263
00:16:56,600 --> 00:16:59,686
.ضعي مؤخرتك بالسيارة وإذهبي لرؤيتهم

264
00:16:59,811 --> 00:17:02,397
.عندها قد نتحدث

265
00:17:03,690 --> 00:17:06,485
.جاك. أيها الغبي الأخرق العنيد

266
00:17:06,485 --> 00:17:08,820
...السبب الوحيد لتوقيعك الأوراق

267
00:17:08,904 --> 00:17:10,113
.هو أنني أريد هذا

268
00:17:10,197 --> 00:17:12,199
...خطأ السبب الوحيد لعدم توقيعي الأوراق

269
00:17:12,282 --> 00:17:16,411
.أنك تحولت إلى عاهرة مستهترة

270
00:17:16,495 --> 00:17:19,998
.وليس لدي الآن ما هو أفضل من التبول عليك

271
00:17:33,804 --> 00:17:36,682
ما الذي تفعله بطائرة مكتوب عليها
ماوس بلايديل على أي حال؟

272
00:17:36,807 --> 00:17:37,891
.هذا شأني الخاص

273
00:17:38,016 --> 00:17:40,102
-حسناً.
-حسناً.

274
00:17:54,408 --> 00:17:57,411
.تريد الطلاق

275
00:18:13,719 --> 00:18:15,220
...مرحباً أيها العبقري

276
00:18:17,806 --> 00:18:20,017
...في المرة القادمة عندما تطرد أحداً

277
00:18:20,100 --> 00:18:23,103
.تأكد أنه لا يعلم أين تضع المفتاح الإحتياطي

278
00:18:23,187 --> 00:18:27,107
...بالنسبة لموضوع المفاتيح الإحتياطية

279
00:18:27,191 --> 00:18:31,111
.سيكون سهلاً لو أن زوجتك أخبرتك أين هو

280
00:18:31,195 --> 00:18:33,280
.لست زوجتك يا جاك

281
00:18:33,405 --> 00:18:36,200
.أنا أول فتاة

282
00:18:36,283 --> 00:18:38,285
.تضلجعها في مؤخرة شاحنتك

283
00:18:39,995 --> 00:18:43,999
.ولكنك محق...لقد تغيرت

284
00:18:43,999 --> 00:18:46,585
.أنا لم أعد أعرف تلك الفتاة أصلاً

285
00:18:46,710 --> 00:18:52,007
.حسناً إذاً...إسمحي لي بتذكيرك

286
00:19:01,517 --> 00:19:06,188
ولدت في إحدى أغنى العئلات
في جرين فالي ألاباما.

287
00:19:06,313 --> 00:19:09,983
.والدها من تجار القطن..وكل هذا الهراء

288
00:19:10,108 --> 00:19:13,403
.لا وجود لإيرل كارمايكل في جرين فالي

289
00:19:13,487 --> 00:19:14,696
ماذا عن المدرسة الثانوية المحلية؟

290
00:19:14,780 --> 00:19:17,991
.لا وجود لإسم ميلاني كارمايكل...أبداً

291
00:19:18,116 --> 00:19:22,120
يا إلهي. ماذا حدث لمديري الصحف إذاً؟

292
00:19:25,415 --> 00:19:27,793
.يوجد شيء ما خطأ هنا

293
00:19:27,793 --> 00:19:30,587
لماذا يفعل بي إبني هذا؟

294
00:19:30,587 --> 00:19:32,589
.ربما...يحبها

295
00:19:32,714 --> 00:19:33,799
.من فضلك

296
00:19:33,799 --> 00:19:35,801
.هذه أمور كلاسيكية قديمة

297
00:19:35,801 --> 00:19:38,387
ربما لا يزال مجروحاً من...ماذا كان
إسم صديقته الأخيرة؟

298
00:19:38,512 --> 00:19:41,181
.ويتني تروسديل. محامية. سان فرانسيسكو

299
00:19:41,306 --> 00:19:43,600
...نعم حسناً تلك كانت مناسبة تماماً

300
00:19:43,684 --> 00:19:47,980
...إجتماعية. عائلة سياسية. كتايفورنيا

301
00:19:47,980 --> 00:19:50,399
.كل تلك الأصوات الإنتخابية

302
00:19:50,482 --> 00:19:52,693
.إتصل بأندريو

303
00:19:52,818 --> 00:19:56,280
.منذ إفتتاحنا لقسم الإسكان

304
00:19:56,280 --> 00:19:58,782
.أرجو إبقاء الأسئلة لما بعد المقابلة

305
00:19:58,907 --> 00:20:00,409
.أيها السادة

306
00:20:00,409 --> 00:20:02,119
هل رأيت النظرة على وجه أمي؟

307
00:20:02,202 --> 00:20:03,787
.إعتقدت أن رأسها سينفجر

308
00:20:03,787 --> 00:20:05,205
نعم ماذا قالت؟

309
00:20:05,205 --> 00:20:07,082
أن بإمكاني مواعدة فتاة مثل ميلاني
وليس الزواج منها.

310
00:20:07,207 --> 00:20:09,793
-هذا قاس.
-تلك أمي.

311
00:20:09,793 --> 00:20:11,295
-شكراً لك.
-شكراً جزيلاً لك.

312
00:20:11,420 --> 00:20:13,213
.نتمنى أن توجد مستشفى أطفال برونكس

313
00:20:13,213 --> 00:20:15,090
.وتفتتح بحلول عام 2003

314
00:20:15,215 --> 00:20:17,509
تحدث عن الشيطان.
مرحباً؟

315
00:20:17,593 --> 00:20:20,304
أيمكنني أخذ موعد منك أيها الببغاء؟

316
00:20:20,387 --> 00:20:21,805
.أنا أرشح الخامسة

317
00:20:21,889 --> 00:20:24,099
.حسناً فقط حاول أن تحفظ أسرارك. أتحداك

318
00:20:24,183 --> 00:20:26,101
.أخيراً صوتك يقول أنك في أفضل حالاتك

319
00:20:26,185 --> 00:20:28,020
.موافقة

320
00:20:28,103 --> 00:20:30,606
.يبدو أن الناس يحبون تذكيري بأني أم

321
00:20:30,689 --> 00:20:32,191
.يا إلهي. دائماً تسرعين إلى المكتب

322
00:20:32,191 --> 00:20:35,402
...كنت أفكر بك وأقول

323
00:20:35,485 --> 00:20:38,113
...هل لديك رقم هاتف عائلة كارمايكل

324
00:20:38,197 --> 00:20:40,407
هناك في جرين فالي؟

325
00:20:40,490 --> 00:20:43,285
.أعتقد أن علي تقديم نفسي لهم

326
00:20:43,410 --> 00:20:45,412
.أريد مقابلتهم أولاً إذا لم تمانع

327
00:20:45,495 --> 00:20:48,290
.تعرف أن الصحف تتحدث عن الموضوع

328
00:20:48,415 --> 00:20:50,083
.أنا أتمنى لك زواج مبارك بدون خداع

329
00:20:50,209 --> 00:20:53,712
.إذا كان هناك أي شيء يلوث عائلتها. أندريو

330
00:20:53,795 --> 00:20:55,714
.يجب أن نتعرفهم

331
00:21:00,219 --> 00:21:01,803
أنت تصنعين الملابس. أليس كذلك؟

332
00:21:01,887 --> 00:21:04,681
.أنا أصممهم هناك فرق كبير

333
00:21:04,806 --> 00:21:07,184
هل صممت شيئاً مخططاً؟

334
00:21:07,184 --> 00:21:10,103
هل إتصلت بالمأمور؟

335
00:21:10,187 --> 00:21:13,815
.تعرف أن ذلك الوغد العجوز يكرهني

336
00:21:13,815 --> 00:21:15,400
.لسبب وجيه

337
00:21:15,484 --> 00:21:19,905
حسناً. فليأخدني الجحيم لو لم تكن
تلك هي المجرمة ميلاني.

338
00:21:19,988 --> 00:21:22,115
.وايد

339
00:21:22,199 --> 00:21:26,286
.اللعنة. نحن نفتقدك هنا يا فتاة

340
00:21:26,411 --> 00:21:28,789
ظننت أني سأراك بعدما أصبح العجوزاً

341
00:21:28,914 --> 00:21:30,499
.يا إلهي. لقد أصبحت مرموقاً

342
00:21:30,582 --> 00:21:32,292
.لا أصدق هذا. أنت المأمور؟

343
00:21:32,417 --> 00:21:34,294
.نعم. أقوم بتفتيش أشياء جميلة مثلك طوال اليوم

344
00:21:34,419 --> 00:21:35,879
.وأدفع لذلك

345
00:21:36,004 --> 00:21:37,881
وايد ألا يمكنك أن تصبح أكثر إحترافاً؟

346
00:21:38,006 --> 00:21:39,383
.فلدينا مشتبه به هنا

347
00:21:39,508 --> 00:21:42,594
.الآن يا ميلاني لا يمكنك أن تقتحمي بيوت الناس

348
00:21:42,719 --> 00:21:45,681
...أنا لم أقتحم يا وايد لقد إستخدمت مفتاحاً

349
00:21:45,806 --> 00:21:47,015
.مفتاحي

350
00:21:49,017 --> 00:21:50,686
.حسناً ولكنه ليس بيتك يا حبيبتي

351
00:21:50,811 --> 00:21:52,187
.علي أن أرافقك للخارج

352
00:21:52,312 --> 00:21:53,981
إستخدم القيود يا وايد من فضلك؟

353
00:21:54,106 --> 00:21:57,317
لو جعلته يوقع الأوراق
سأدعك تخرجني من البلدة كلها.

354
00:21:57,401 --> 00:21:58,485
.هذا ليس من مهامك

355
00:21:58,610 --> 00:22:00,112
حسناً. ماذا لديك هنا؟

356
00:22:02,990 --> 00:22:05,993
.إنها وثائق طلاق

357
00:22:05,993 --> 00:22:08,120
.اللعنة. يا ظننتك قلت إنك إعتنيت بهذا

358
00:22:08,120 --> 00:22:09,413
.إعتقدت أنني فعلت

359
00:22:09,496 --> 00:22:10,914
.واضح أنك لم تفعل

360
00:22:10,998 --> 00:22:13,208
.لو أنكما مازلتما زوجان فهذا بيتها

361
00:22:13,208 --> 00:22:15,794
.الأمر لا يتعدى مشكلة زوجية هنا

362
00:22:15,919 --> 00:22:17,713
إنه لم يضربك. أليس كذلك؟

363
00:22:17,796 --> 00:22:20,716
.لو كان رفع يده تجاهك فسآخذه حالاً

364
00:22:20,799 --> 00:22:22,885
.نحن نهتم بتلك الأمور هذه الأيام

365
00:22:27,181 --> 00:22:30,184
.جاك لم يضربني أبداً يا وايد

366
00:22:30,309 --> 00:22:32,519
أتعرفان؟

367
00:22:32,603 --> 00:22:34,897
...ليست لدي أي ذكريات من الطفولة

368
00:22:34,980 --> 00:22:36,982
.بدونكما

369
00:22:37,107 --> 00:22:40,110
بما في ذلك الليلة التي وضعت فيها
مؤخرتي في النار. أتذكران؟

370
00:22:40,110 --> 00:22:41,111
...وايد

371
00:22:41,111 --> 00:22:43,989
.سيل الذكريات قد توقف

372
00:22:44,114 --> 00:22:47,701
...يا إلهي لديكما الكثير لتصفياه سوياً

373
00:22:47,784 --> 00:22:49,703
.لذا فسأترككما لتفعلا

374
00:22:49,786 --> 00:22:51,496
لقد صالحتك على زوجتك
أنت مدين لي بواحدة.

375
00:22:51,580 --> 00:22:52,915
لمك لا توقع الأوراق؟

376
00:22:52,998 --> 00:22:54,416
.ليس هناك ما بوسعي عمله

377
00:22:54,416 --> 00:22:58,587
.القانون قانون وهي لم تفعل أي خطأ

378
00:22:58,712 --> 00:23:01,215
.أعتقد أن سرقة شرائح اللحم تصلح

379
00:23:04,009 --> 00:23:05,594
.لقد أعدتهم وأنت تعرف

380
00:23:05,719 --> 00:23:09,014
أتذكر التخريب الذي حدث في حظائر الماشية؟
كانت هي.

381
00:23:09,014 --> 00:23:11,183
.كنت أريد حلب بقرة بنفسي

382
00:23:12,684 --> 00:23:16,396
....وايد...أليس هناك جرماً صريحاً

383
00:23:16,396 --> 00:23:19,107
في أن يسب أحدهم طائرة أمك؟

384
00:23:26,198 --> 00:23:28,283
.لدينا فقط 10 من هذا والأمور تسير بشكل سريع

385
00:23:28,408 --> 00:23:30,494
...حسناً إذا كنت تحبين ذلك الوحش

386
00:23:33,413 --> 00:23:34,915
لدينا ثمانية فقط؟

387
00:23:34,998 --> 00:23:37,209
لو كنت أعرف كيف لأقول ذلك بالإيطالية
لفعلت ولكني لا أعرف.

388
00:23:37,292 --> 00:23:38,919
...لو كنتم تحبون هذا

389
00:23:39,002 --> 00:23:42,089
."9:15" غريب

390
00:23:42,214 --> 00:23:44,091
من الذي يتصل بنا في ذلك الوفت؟

391
00:23:44,800 --> 00:23:46,510
مرحباً؟

392
00:23:46,510 --> 00:23:48,220
.مرحباً

393
00:23:48,220 --> 00:23:50,305
.مرحباً يا أمي

394
00:23:50,389 --> 00:23:52,516
ميلاني؟ أهذه أنت؟

395
00:23:52,599 --> 00:23:54,601
الوقت متأخر. أأنت بخير؟

396
00:23:54,601 --> 00:23:57,604
...أنا

397
00:23:57,604 --> 00:23:59,606
.فقط فكرت في أن أفاجئك

398
00:23:59,606 --> 00:24:03,110
...بالتأكيد مفاجأة جيدة أن أسمع صوتك

399
00:24:03,193 --> 00:24:05,696
.تعرفين كونك فتاة مشغولة وما إلى ذلك

400
00:24:05,821 --> 00:24:07,406
.أنا بالطبع أتصل بالناس

401
00:24:07,489 --> 00:24:10,617
.بينما أغسل الأطباق. أو أعد الخضر

402
00:24:10,701 --> 00:24:13,704
.إعلانات التلفاز تسميه تعدد الإستخدامات

403
00:24:13,787 --> 00:24:16,415
.أمي..المكالمة ليست المفاجأة

404
00:24:16,498 --> 00:24:17,583
.أنا..أنا في البلدة

405
00:24:17,708 --> 00:24:20,002
.ياله من نبأ سعيد

406
00:24:20,085 --> 00:24:23,297
.أخيراً يا صغيرتي عدت للبيت

407
00:24:23,380 --> 00:24:25,007
.إرل إنها في البلدة

408
00:24:25,090 --> 00:24:26,884
أستكررين كل كلمة تقولها؟

409
00:24:27,009 --> 00:24:29,219
-لو أنك إبتعدت عن الكرسي.
-أمي...

410
00:24:29,219 --> 00:24:30,888
.أنت تجلس هنا ولا تفعل أي شيء

411
00:24:31,013 --> 00:24:32,389
ماذا حدث للصوت؟

412
00:24:32,389 --> 00:24:34,892
.لقد خفضته لأتمكن من الرد على الهاتف

413
00:24:35,017 --> 00:24:37,186
-أني.
-أأنت صماء؟

414
00:24:37,186 --> 00:24:39,313
.لقد كانم عال جداً لم أستطع سماع أفكاري

415
00:24:39,396 --> 00:24:42,608
-أمي...
-يمكنهم سماعه في البيت المجاور.

416
00:24:42,691 --> 00:24:44,401
-مرحباً؟
-لدي ثلاث دقائق فقط.

417
00:24:44,484 --> 00:24:47,613
حبيبتي أنت لا تحتاجين للإتصال
يمكنك المجيء مباشرة.

418
00:24:47,696 --> 00:24:49,781
.أخ...نعم تلك هي المشكلة

419
00:24:49,907 --> 00:24:53,285
.كنت آمل أن يأتي أبي ليأخذني

420
00:24:56,413 --> 00:24:59,208
لماذا كنت في السجن إذاً؟

421
00:24:59,291 --> 00:25:02,211
.جاك وفمه الكبير

422
00:25:02,294 --> 00:25:05,297
.إنه مجرد سؤ تفاهم فقط

423
00:25:05,380 --> 00:25:07,508
نعم مثلما قلت عن زواجك؟

424
00:25:07,591 --> 00:25:09,801
.أنا لا أسميه زواجاً

425
00:25:09,885 --> 00:25:11,220
.الولد كان عصبياً

426
00:25:11,220 --> 00:25:14,515
.لقد ظل يشرب منذ الليلة السابقة

427
00:25:14,598 --> 00:25:16,016
أتلومينه لذلك؟

428
00:25:16,016 --> 00:25:17,893
.نعم أفعل

429
00:25:18,018 --> 00:25:20,187
...لقد ذهبت للحفل بنفسي بقيء

430
00:25:20,187 --> 00:25:23,190
.يملأ ملابسي بينما هو نائم في السيارة

431
00:25:23,315 --> 00:25:25,192
.وأنت مازلت تبرر ذلك

432
00:25:25,317 --> 00:25:27,319
.أنا  أبرر لأحد

433
00:25:28,487 --> 00:25:29,696
.لقد تغير الفتى تماماً

434
00:25:29,780 --> 00:25:31,990
أيمكننا ألا نتحدث عن جاك؟

435
00:25:31,990 --> 00:25:34,701
أعرف...أعرف أنه الإبن تاذي لم تحصل عليه
ولكنني إبنتك الوحيدة.

436
00:25:34,785 --> 00:25:37,913
.وربما ترغب في معرفة ما الجديد لدي

437
00:25:37,996 --> 00:25:41,083
.حسناً. تفضلي

438
00:25:41,208 --> 00:25:44,795
...لقد فابلت شخصاً ما

439
00:25:44,920 --> 00:25:48,215
.وهو فصة حقيقية

440
00:25:48,215 --> 00:25:51,510
.هو..إنه شخص عظيم فعلاً

441
00:25:51,593 --> 00:25:54,805
.وأنا سعيدة...فعلاً

442
00:25:58,809 --> 00:26:00,811
.تعالي لأمك يا حبيبتي

443
00:26:02,688 --> 00:26:04,189
.مرحباً يا أمي

444
00:26:04,314 --> 00:26:08,318
.يبدو أن حياة المدينة تناسبك

445
00:26:10,112 --> 00:26:12,406
ألا  تبتسمين؟

446
00:26:12,406 --> 00:26:14,616
.كنت أعرف أنك ستفعلين

447
00:26:14,616 --> 00:26:17,411
.هيا. دعانا لا نضيع الوقت

448
00:26:23,208 --> 00:26:25,794
حسناً. أأنت جائعة يا عزيزتي؟

449
00:26:25,794 --> 00:26:28,213
أتحبي أن أسخن بعض شرائح اللحم لك؟

450
00:26:28,213 --> 00:26:29,715
.لا يأمي لست جائعة

451
00:26:29,798 --> 00:26:31,091
.حبيبتي. تبدين متعبة

452
00:26:31,216 --> 00:26:33,093
أأنت متعبة؟
أتعرفين؟

453
00:26:33,218 --> 00:26:35,888
.ربما هي طريقة تصفيف شعرك

454
00:26:38,891 --> 00:26:40,684
.لقد غيرتما المكان فعلاً

455
00:26:40,809 --> 00:26:42,811
يا إلهي. أسمعت؟

456
00:26:42,895 --> 00:26:44,813
لم لا  تجلسي علي مقعدي المريح؟

457
00:26:44,897 --> 00:26:47,191
لقد إشترته لي أمك
في الكريسماس فبل الماضي.

458
00:26:47,191 --> 00:26:49,985
أتعني الذي كان يفترض أن تزوراني فيه؟

459
00:26:50,110 --> 00:26:53,488
.لقد أخبرتك مراراً أن هذا لا يلائمنا

460
00:26:53,614 --> 00:26:55,991
.دعيني..دعيني أحضر لك لك التذاكر

461
00:26:58,619 --> 00:27:01,205
.إجلسي فيه. إجلسي

462
00:27:03,790 --> 00:27:05,709
.الآن شاهدي هذا

463
00:27:09,505 --> 00:27:11,715
أليس هذا الشيء جيداً؟

464
00:27:11,798 --> 00:27:13,091
.سصعب وصفه

465
00:27:13,217 --> 00:27:15,385
والآن كيف أخرج من هذا الشيء؟

466
00:27:17,679 --> 00:27:19,598
.يا إلهي

467
00:27:19,598 --> 00:27:22,392
هل أخبرك جاك أنه يفكر بشراء واحد؟

468
00:27:22,392 --> 00:27:25,312
.فهت ما حدث

469
00:27:25,395 --> 00:27:26,980
.جاك السجن والبيت

470
00:27:27,105 --> 00:27:29,983
.أمي إنها مجرد أعمال لم تنته

471
00:27:30,108 --> 00:27:32,819
.جاك أصبح أفضل. الفتى يذهب لأماكن سيئة

472
00:27:32,903 --> 00:27:35,280
.ذات مرة كنت تذهب لأماكن أنت أيضاً

473
00:27:35,405 --> 00:27:38,116
.ها هي تذاكرك

474
00:27:38,200 --> 00:27:39,284
.لقد كانوا هدية

475
00:27:39,409 --> 00:27:41,286
.لقد كنت أدعوكما

476
00:27:46,416 --> 00:27:48,794
...ما لا أفهمه هو كيف تزوران

477
00:27:48,794 --> 00:27:51,004
.كل أحمق غبي في الولايات المتحدة

478
00:27:51,088 --> 00:27:53,882
.ولكنكما لا تستطيعان زيارة إبنتكما الوحيدة

479
00:27:54,007 --> 00:27:56,009
.الباب يتحرك في الإتجاهان يا عزيزتي

480
00:27:56,009 --> 00:27:59,179
.على العموم لا تجعليني أبدأ أموراً لا أفهمها

481
00:27:59,179 --> 00:28:00,514
.ها نحن ذا

482
00:28:00,597 --> 00:28:03,100
أمي لقد كنت تحلمين أن أغادر
هذا المكان وأصبح ذات قيمة.

483
00:28:03,183 --> 00:28:05,686
لقد دفعتني للمشاركة في كل
مسابقات الجمال في الولايات المتحدة.

484
00:28:05,686 --> 00:28:07,187
...أنا فقط أقول أن هذا كله

485
00:28:07,312 --> 00:28:09,606
كاذا؟ ما الذي تحاولين قوله؟

486
00:28:09,690 --> 00:28:11,984
أنا...أعني أخبريني ماذا أفعل لأسعدك؟

487
00:28:12,109 --> 00:28:13,694
.فقط أن تكوني سعيدة يا حبيبتي

488
00:28:13,819 --> 00:28:16,405
بالضبط. ها فد وصلنا. أليس كذلك؟

489
00:28:16,405 --> 00:28:18,407
.أتعرفان لقد صنعت شيئاً خاصاً بي

490
00:28:18,490 --> 00:28:21,201
لقد حققت شهرة وهناك
أناس يريدون أن يكونوا مثلي.

491
00:28:21,285 --> 00:28:24,413
.وشخص أحبه ويحبني

492
00:28:30,586 --> 00:28:34,006
بيرل لم لا تخرجي لنا تلك الكعكة من الثلاجة؟

493
00:28:40,512 --> 00:28:43,599
.أمك شخصية معقدة

494
00:28:43,682 --> 00:28:45,684
.سأذهب للفراش

495
00:28:49,104 --> 00:28:50,898
.تصبحين على خيريا حبيبتي

496
00:28:56,612 --> 00:28:58,113
.لكنك لا تعرف عنها شيئاً

497
00:28:58,197 --> 00:29:00,282
هل أنت متأكد حتى من هي؟

498
00:29:00,407 --> 00:29:01,700
.أنا أحبها يا أمي

499
00:29:01,783 --> 00:29:02,993
.هذا لطيف ولكن يجب أن تكون حريصاً

500
00:29:03,118 --> 00:29:04,995
.أنا وأنت مختلفان

501
00:29:04,995 --> 00:29:07,789
.ليس أحدنا أفضل أو أسوأ...نحن فقط مختلفان

502
00:29:07,789 --> 00:29:09,791
...إن حياتنا مكرسة لخدمة الناس..ولنخدم الناس

503
00:29:09,791 --> 00:29:12,794
يجب أن تكون لدينا القدرة على أخذ الإختيارات الصحيحة

504
00:29:12,794 --> 00:29:14,588
أتتحكمين في كل شيء؟

505
00:29:14,588 --> 00:29:17,216
.لقد حجزت في بلازا لعطلة الأسبوع الثاني من يونيو

506
00:29:17,299 --> 00:29:18,884
.سيكون هذا لطيفاً مع خطيبتك

507
00:29:19,009 --> 00:29:22,304
.كنا نفكر بقضاء الكريسماس في إيرلندا

508
00:29:24,681 --> 00:29:26,600
...لو كنت تعتقد أني سأترك فتاة ما

509
00:29:26,600 --> 00:29:28,101
...تغريك بالزواج

510
00:29:28,185 --> 00:29:30,103
-إنها ليست فتاة ما...
-في أي مكان غير نيويورك.

511
00:29:30,187 --> 00:29:32,814
.إنها خطيبتي. بحق الله

512
00:29:35,817 --> 00:29:37,986
.أنت مثل أبيك تماماً

513
00:29:38,111 --> 00:29:42,783
...في دقيقة تلمع,تتألق,تثبت نفسك

514
00:29:42,783 --> 00:29:44,993
.وفي التالية تلقي بكل هذا

515
00:29:44,993 --> 00:29:46,787
.في مقابل شيء تافه لا يساوي شيئاً

516
00:29:48,997 --> 00:29:51,416
.تلك إهتماماتك أنت يا أمي

517
00:29:51,416 --> 00:29:52,793
.ليست إهتماماتي

518
00:30:00,008 --> 00:30:02,386
.حسناً

519
00:30:03,804 --> 00:30:06,098
.إنتظر

520
00:30:06,181 --> 00:30:07,891
أتعرف تحديداً؟

521
00:30:08,016 --> 00:30:11,395
كم من الوقت تأخذ إجراءات الطلاق؟

522
00:30:11,395 --> 00:30:13,814
18شهراً؟

523
00:30:13,814 --> 00:30:16,900
.سيد بويفورد ليس لدي 18 شهراً

524
00:30:16,984 --> 00:30:19,611
.ليس لدي حتى 18 يوماً

525
00:30:19,695 --> 00:30:22,114
.حسماً ولكن هذا لا يصلح لي

526
00:30:22,114 --> 00:30:23,991
.نعم. نعم

527
00:30:24,116 --> 00:30:26,994
.لا نرى أمثالك في هذا الجزء من المدينة

528
00:30:27,119 --> 00:30:28,912
.سيد بويفورد هذا لا يصلح

529
00:30:28,996 --> 00:30:32,207
.سيدتي أنت تبدين جذابة في هذه الملابس

530
00:30:32,207 --> 00:30:34,001
-فريدريك مونتانا في خدمتك.
-يأتصل بك لاحقاً.

531
00:30:34,084 --> 00:30:35,919
...إسمع أيها الغبي. لم لا تغرب عن

532
00:30:37,421 --> 00:30:40,215
.وجهي يا إلهي

533
00:30:40,299 --> 00:30:41,884
.أتركبين الشاحنة يا آنسة

534
00:30:42,009 --> 00:30:44,386
.لأني لا يمكنني عمل هذا في الشارع

535
00:30:45,387 --> 00:30:47,890
.لقد أحسنت أمك تربيتك

536
00:30:48,015 --> 00:30:51,393
.ما هذا؟ كلفين كلاين؟ إنه لطيف

537
00:30:51,393 --> 00:30:53,687
.جميل. علي أن أعود

538
00:30:53,812 --> 00:30:56,607
.لا أريد أن أسبب لك مشاكل مع زوجتك

539
00:30:56,690 --> 00:30:59,193
هناك زوجة. أليس كذلك؟

540
00:30:59,318 --> 00:31:03,113
.أنا لا أكاد أكفي نفسي. يا صغيرتي

541
00:31:03,197 --> 00:31:04,406
ماذا عن سيندي...ماذا كان إسمها؟

542
00:31:04,489 --> 00:31:06,700
.لقد كنتما متحابان بشدة في المدرسة

543
00:31:06,783 --> 00:31:09,703
.إنها مدربة كرة لفريق السيدات في ناش فيل

544
00:31:12,706 --> 00:31:15,292
...هذا يفسر الأشياء المختلطة لدي

545
00:31:15,417 --> 00:31:17,503
.حول لعبة مكتب البريد التي لعبناها يوماً

546
00:31:17,586 --> 00:31:19,796
.لا

547
00:31:19,880 --> 00:31:23,217
أظن أننا جميعاً لدينا بعض الأسرار الصغيرة
أليس كذلك يا راي"الكلب"؟

548
00:31:25,219 --> 00:31:27,095
.نعم. بالتأكيد

549
00:31:28,805 --> 00:31:31,600
.فقد قرأت عن أسرارك على الإنترنت

550
00:31:31,683 --> 00:31:33,101
ماذا؟

551
00:31:33,185 --> 00:31:35,395
...أنا أعرف كل ما في داخل

552
00:31:35,521 --> 00:31:37,814
.يا إلهي راي أيها الكلب

553
00:31:37,814 --> 00:31:39,399
.أنت تعرف كيف تجرح حياء الفتيات

554
00:31:39,483 --> 00:31:41,401
.حسناً علي أن أعود للمصنع

555
00:31:41,485 --> 00:31:42,903
لكن. أأنت باقية في البلدة لفترة؟

556
00:31:42,986 --> 00:31:44,905
.يا إلهي. أرجو ألا أفعل.أنا ذاهبة للبنك

557
00:31:44,988 --> 00:31:47,616
.حسناً. يجب أن أنصرف حالاً

558
00:31:47,616 --> 00:31:48,909
.مضحك جداً

559
00:31:48,992 --> 00:31:51,203
-كان من الجيد مقابلتك.
-وأنت أيضاً.

560
00:31:51,286 --> 00:31:52,412
.وداعاً

561
00:31:54,998 --> 00:31:58,085
.مرحباً يوجين

562
00:31:58,210 --> 00:32:00,295
كيف حال ساقك؟

563
00:32:00,420 --> 00:32:03,006
.إنها لا تسبب لي الكثير من المشاكل يا آنسة ميلاني

564
00:32:03,090 --> 00:32:06,009
.دورثيا. أنا ذاهب لأتناول غدائي

565
00:32:11,181 --> 00:32:13,392
حسناً. لنرى ماذا تريد القطة

566
00:32:15,894 --> 00:32:17,187
دورثيا؟

567
00:32:17,187 --> 00:32:19,398
...يا إلهي لقد أصبحت

568
00:32:19,481 --> 00:32:21,608
.فقدت حوالي60 كيلو أعرف

569
00:32:21,608 --> 00:32:26,405
.حسناً...أهنئك

570
00:32:26,405 --> 00:32:27,614
.أشكرك

571
00:32:27,698 --> 00:32:30,284
.أظن أنه ليس لديكم ماكينة صرف مال

572
00:32:30,409 --> 00:32:32,411
.روس لا يريد أن يحضر واحداً

573
00:32:32,494 --> 00:32:36,290
.لأن ذلك يفقدنا التواصل مع العملاء

574
00:32:36,290 --> 00:32:38,709
.سيكون ذلك مأساوياً

575
00:32:40,794 --> 00:32:44,089
.يقول وايد أنك وجاك قد تصالحتما

576
00:32:44,214 --> 00:32:46,383
.لكن هناك بعض الأحاديث الخافتة

577
00:32:46,508 --> 00:32:49,386
...هل...هل أنت ووايد

578
00:32:49,511 --> 00:32:51,680
.تزوجنا منذ ثلاث سنوات

579
00:32:51,805 --> 00:32:53,390
.لم تكن تيفاني بالطبع

580
00:32:53,390 --> 00:32:55,017
.لكن بالطبع

581
00:32:55,017 --> 00:32:57,019
.لا يمكنك تصديق كل ما ترين بالتليفزيون

582
00:32:57,102 --> 00:32:59,605
...أنا...أريد السحب من

583
00:32:59,605 --> 00:33:00,814
الحساب مغلق؟

584
00:33:00,898 --> 00:33:01,690
ماذا؟

585
00:33:04,484 --> 00:33:05,694
.أغلقه جاك

586
00:33:05,819 --> 00:33:09,198
فكما سمعت مازلتما زوجان

587
00:33:11,617 --> 00:33:13,118
.نعم

588
00:33:15,120 --> 00:33:16,997
.نعم نحن كذلك

589
00:33:59,790 --> 00:34:02,709
.مرحباً يا عزيزي

590
00:34:02,793 --> 00:34:06,380
تبدو بخير.
كيف حال العائلة؟

591
00:34:07,798 --> 00:34:11,301
توقفي عن هذا الهراء.
أين أشيائي؟

592
00:34:11,385 --> 00:34:12,803
...والآن. أي نوع من الزوجات أكون؟

593
00:34:12,803 --> 00:34:15,013
إذا لم أرتب ما يبعثره زوجي؟

594
00:34:16,014 --> 00:34:18,892
.من النوع الذي لا يعيش هنا

595
00:34:19,017 --> 00:34:21,103
.والآن. سأسألك للمرة الأخيرة

596
00:34:21,186 --> 00:34:23,605
أين تخفين المفتاح؟

597
00:34:23,689 --> 00:34:27,901
.لقد تحدثنا أنا وأم وايد حديثاً لطيفاً عن طائرتها

598
00:34:29,903 --> 00:34:32,114
.من الجيد أن أرى علاقاتك تزدهر

599
00:34:32,197 --> 00:34:35,617
.لقد كان لي بعض الأخطاء الصغيرة اليوم

600
00:34:35,701 --> 00:34:36,785
.اللعنة

601
00:34:36,910 --> 00:34:38,996
ماذا حدث للموقد؟

602
00:34:38,996 --> 00:34:41,915
وأين المغناطيسات الصغيرة؟

603
00:34:41,999 --> 00:34:44,418
لقد كانوا هنا. أليس كذلك؟

604
00:34:48,213 --> 00:34:50,883
اللعنة. ماهذا؟ طعام أطفال؟

605
00:34:51,008 --> 00:34:54,595
.بيرة خفيفة...قليلة السعرات الحرارية

606
00:34:54,720 --> 00:34:56,180
.لقد تعبت حتى وجدت سرير جديد

607
00:34:56,305 --> 00:34:58,682
أأصبحت تتأخرا في النوم؟

608
00:34:58,807 --> 00:35:02,019
.اللعنة سأطلب واحداً من نيويورك

609
00:35:02,019 --> 00:35:04,396
.أياً كان. لا تلوثي ملابسك يا حبيبتي

610
00:35:04,479 --> 00:35:06,982
.إفعلي ما تريدين فهو مالك الذي تضيعين

611
00:35:06,982 --> 00:35:08,609
...ولكن. حبيبي

612
00:35:08,609 --> 00:35:10,819
...أظنك قلت أن علينا أن نفكر بالأمر على أنه

613
00:35:10,903 --> 00:35:12,196
.مالنا

614
00:35:16,992 --> 00:35:18,202
.فقط أظن

615
00:35:18,285 --> 00:35:20,704
...لكنني أظن أن كلمة الحساب مغلق

616
00:35:20,787 --> 00:35:22,915
.تدوي في رأسك الآن

617
00:35:30,881 --> 00:35:32,299
كم أخذت؟

618
00:35:32,382 --> 00:35:34,218
.كله

619
00:35:34,218 --> 00:35:35,594
.يا إبنة الزانية

620
00:35:35,719 --> 00:35:38,597
.تريد زوجة؟ سأعطيك زوجة

621
00:35:38,680 --> 00:35:40,807
وماذا تفعل بكل هذا اللمال؟

622
00:35:40,807 --> 00:35:42,809
لماذا لا تخفيه؟
ألا تعرف شيئاً؟

623
00:35:42,893 --> 00:35:44,603
...ما أعرف أنك لو لم تخرجي من هذا البيت حالاً

624
00:35:44,686 --> 00:35:47,189
.وقع الأوراق وسأعيده لك كله

625
00:35:47,189 --> 00:35:48,190
-حسناً.
-حسناً.

626
00:35:48,190 --> 00:35:49,816
.أعطني قلماً

627
00:35:49,816 --> 00:35:53,820
إنتظر. ماذا كنت ستفعل بكل هذا المال؟

628
00:35:53,904 --> 00:35:55,697
ومنذ متى تركت مصنع الإطارات؟

629
00:35:55,781 --> 00:35:57,699
أنت لا تفعل شيئاً غير قانوني.
أليس كذلك يا جاك؟

630
00:35:57,783 --> 00:35:59,993
ربما أفعل. ماذا إذاً؟

631
00:36:00,118 --> 00:36:01,620
...أنا لا أسألك عن صديقك

632
00:36:01,703 --> 00:36:04,289
وأنت تبقين أنفك بعيداً عن حياتي...إتفقنا؟

633
00:36:08,418 --> 00:36:09,795
من أخبرك؟

634
00:36:09,920 --> 00:36:14,007
.عزيزتي كوني لا أتكلم لا يعني أني غبي

635
00:36:21,598 --> 00:36:23,517
...,أنظر يا جاك

636
00:36:23,600 --> 00:36:27,604
.لا أحد يحب وهو في العاشرة

637
00:36:29,982 --> 00:36:33,402
.نعم أظن ذلك

638
00:36:33,485 --> 00:36:35,988
أعني. ما الممتع في ذلك؟

639
00:36:50,294 --> 00:36:52,880
لا أصدق أنك إحتفظت بها كل هذا الوقت

640
00:36:55,591 --> 00:36:58,802
.أغلب الناس لا يعرفون أن البرق يفعل ذلك بالرمل

641
00:36:58,886 --> 00:37:02,598
أتعرفين يا ميل؟

642
00:37:03,891 --> 00:37:06,018
.لقد تذكرت موعد هام

643
00:37:06,101 --> 00:37:08,687
.أنت لا تمانعين في أن يرى المحامي هذا بالطبع

644
00:37:08,687 --> 00:37:09,813
ماذا؟

645
00:37:09,897 --> 00:37:13,609
.اللعنة. أنا مجرد ريفي بسيط

646
00:37:13,692 --> 00:37:16,820
.هناك كلمات بالورق لا أستطيع قراءتها

647
00:37:16,904 --> 00:37:19,489
.يجب أن تصحبيني لمن يعلمني هذه الأشياء

648
00:37:19,615 --> 00:37:21,283
يعلمك؟ أنت؟

649
00:37:21,408 --> 00:37:23,911
تقولين كم ثمن هذا؟

650
00:37:23,994 --> 00:37:25,287
.أكثر مما تكسبه في شهر

651
00:37:25,412 --> 00:37:27,414
.وقع الأوراق اللعينة

652
00:37:29,082 --> 00:37:30,709
...لا

653
00:37:30,792 --> 00:37:33,212
.ولكن...شكراً على الإستضافة

654
00:37:35,506 --> 00:37:37,799
.يا إلهي

655
00:37:59,988 --> 00:38:02,199
.أحبك. أحبك. أحبك

656
00:38:02,199 --> 00:38:04,284
أستبقين عندك لفترة كبيرة؟

657
00:38:04,409 --> 00:38:05,786
لماذا؟ أهناك أخبار سيئة؟

658
00:38:05,786 --> 00:38:08,580
...فقط تحقيق لجريدة نيويورك سأقرأه لك

659
00:38:08,580 --> 00:38:10,207
...أنك مثل تنفس الهواء النقي

660
00:38:10,290 --> 00:38:12,292
.ومجلة فاشون ويك كتبت عنك أيضاً

661
00:38:16,213 --> 00:38:19,591
.فاشون إنسيدر قالت عنك: إنها ستصح الأفضل

662
00:38:21,009 --> 00:38:24,388
يا إلهي. ستصبح الأفضل؟

663
00:38:24,513 --> 00:38:28,183
.يا إلهي لقد كنت أحتاج هذا مثلما أحتاجك. يا عزيزي

664
00:38:28,308 --> 00:38:30,686
ما هذه الضوضاء؟

665
00:38:30,811 --> 00:38:33,480
.إنه صوت ماضيي

666
00:38:33,605 --> 00:38:34,690
.إستمتعي بوقتك

667
00:38:34,815 --> 00:38:36,483
.حسناً مع السلامة

668
00:38:50,414 --> 00:38:52,916
.خذوا ساتر يا رفاق

669
00:38:53,000 --> 00:38:54,918
.لقد عادت المشاكل لحياتي حالاً

670
00:38:55,002 --> 00:38:57,713
.إنها تبدو مثل زوجة إبني

671
00:38:57,796 --> 00:39:02,217
.عزيزتي. أريني وجهك الباسم وأعطني حضناً

672
00:39:02,301 --> 00:39:04,595
.أكاد أكون زوجة إبنك السابقة

673
00:39:04,720 --> 00:39:07,389
ومن المحظوظ؟

674
00:39:07,514 --> 00:39:09,016
.إسمه أندريو

675
00:39:09,099 --> 00:39:10,517
.إنه سياسي

676
00:39:10,601 --> 00:39:12,603
.حسناً لديك صوتي

677
00:39:12,686 --> 00:39:15,105
.من الجيد رؤيتك يا طفلتي

678
00:39:15,189 --> 00:39:17,399
.أعط هذه السيدة ما تريد

679
00:39:17,482 --> 00:39:19,818
-سأتحدث معك فيما بعد.
-حسناً.

680
00:39:23,197 --> 00:39:27,201
.أريد كأس مارتيني مع زيتونتين

681
00:39:29,411 --> 00:39:31,997
.يا...إلهي

682
00:39:32,080 --> 00:39:35,292
ميلاني؟

683
00:39:35,417 --> 00:39:36,585
لورلين؟

684
00:39:36,710 --> 00:39:39,588
.نعم. يا إلهي

685
00:39:39,713 --> 00:39:41,381
.تبدين مثل الحلم

686
00:39:41,507 --> 00:39:44,593
.كأنك خرجن تواً من مجلة

687
00:39:44,718 --> 00:39:48,597
...حسناً أشكرك وأنت تبدين ك

688
00:39:48,680 --> 00:39:50,307
...كأن نعك طفل

689
00:39:50,390 --> 00:39:51,808
.في الحانة

690
00:39:51,892 --> 00:39:53,602
.اللعنة لدي ثلاثة آخرين في البيت

691
00:39:53,685 --> 00:39:56,605
.هذا مازال رضيعاً لذا آخذه لأي مكان

692
00:39:56,688 --> 00:39:59,107
.صحيح

693
00:39:59,191 --> 00:40:02,402
.كان يمكن أنت أكون أفضل

694
00:40:02,486 --> 00:40:05,113
.ولكن كليتون قد يقتلني إذا أنفقت 30 دولاراً

695
00:40:05,197 --> 00:40:07,616
.على أدوات التجميل

696
00:40:07,616 --> 00:40:11,620
.إن جاكلين سميث تعرف ما تفعله حقاً

697
00:40:11,620 --> 00:40:13,413
.في الواقع إنه ملكي

698
00:40:13,497 --> 00:40:15,999
.برجدوف مجرد ممول

699
00:40:19,419 --> 00:40:21,213
.أنا أصمم الملابس الآن

700
00:40:21,213 --> 00:40:24,091
.الآن تذكرت

701
00:40:24,216 --> 00:40:27,511
.تقريباً...تقريباً سمعت هذا من قبل

702
00:40:27,511 --> 00:40:29,596
أتعرفين جاكلين سميث إذاً؟

703
00:40:34,184 --> 00:40:35,894
أتمانعان أن أنضم لكما؟

704
00:40:37,604 --> 00:40:38,981
.في الحقيقة. نعم

705
00:40:39,106 --> 00:40:40,983
.لابد أنك موعد جاك الهام

706
00:40:40,983 --> 00:40:42,484
.أنا ستار

707
00:40:42,609 --> 00:40:45,195
.مرحباً أنا ميلاني. زوجة جاك الحقيرة السافلة

708
00:40:45,320 --> 00:40:46,780
.التي يرفض أ، يطلقها

709
00:40:46,780 --> 00:40:49,116
.حتى وأنا مخطوبة لرجل آخر

710
00:40:49,199 --> 00:40:51,410
ياه جاك أنظر  لحجم هذا الشيء

711
00:40:51,493 --> 00:40:52,911
.عزيزتي

712
00:40:52,995 --> 00:40:55,706
لم لا تحضري لنا شيئاً نشربه؟

713
00:40:55,789 --> 00:40:57,291
.حسناً

714
00:40:59,084 --> 00:41:02,087
هل هذا مرتيني؟

715
00:41:02,212 --> 00:41:07,509
.ليس أنا وهي...نحن أنا وأنت

716
00:41:17,019 --> 00:41:18,896
لم تجعلني ألاحقك؟

717
00:41:19,021 --> 00:41:20,189
...أهذا ما تريد؟

718
00:41:20,314 --> 00:41:22,900
أن تبدو مظلوماً أمام أصدقائك؟

719
00:41:22,983 --> 00:41:25,986
.هيا يا ميل. لقد كنا أصدقائك أيضاً

720
00:41:27,321 --> 00:41:29,990
.حسناً.

721
00:41:30,115 --> 00:41:31,491
.حسناً. حسناً. حسناً

722
00:41:31,617 --> 00:41:34,411
.أليس هذان هما مرافقي العريس

723
00:41:36,580 --> 00:41:38,790
-إلدون.
-نعم.

724
00:41:38,916 --> 00:41:40,792
هل أنت جائع؟

725
00:41:40,918 --> 00:41:42,419
.أتضور

726
00:41:42,503 --> 00:41:44,505
.لالالا. لن تجرئا

727
00:41:44,588 --> 00:41:46,507
أيمكنني الحصول على شطيرة ميلاني؟

728
00:41:46,590 --> 00:41:49,384
تماماً كالأيام الخوالي.
أليس كذلك؟

729
00:41:49,510 --> 00:41:50,594
.إبتعدا عني

730
00:41:50,594 --> 00:41:51,803
Ugh!

731
00:41:51,887 --> 00:41:55,182
لا ليس كالأيام الخوالي.
حسناً؟

732
00:41:55,182 --> 00:41:57,017
.لقد تغير الزمن

733
00:41:57,100 --> 00:42:00,020
.لا شطيرة ميلاني. ولا فطيرة ميلاني

734
00:42:00,020 --> 00:42:02,397
ولا كعكة ميلاني. حسناً؟

735
00:42:02,481 --> 00:42:04,608
-نحن...آسفان.
-لقد كنا نمازحك.

736
00:42:04,608 --> 00:42:05,817
.هيا يا رفاق خذا عصاتان

737
00:42:05,901 --> 00:42:06,985
ودعونا نلعب بعض بلياردو.
إتفقنا؟

738
00:42:07,110 --> 00:42:08,195
.وإذا لم تجدا عصياً

739
00:42:08,195 --> 00:42:10,197
.فقط إسحبوا تلك الموجودة بمؤخرتها

740
00:42:17,412 --> 00:42:21,208
.إلدون. أمازلت ترتدي
نفس القبعة القديمة الغبية؟

741
00:42:21,208 --> 00:42:23,585
.حسناً...أنا فقط أحبها

742
00:42:23,585 --> 00:42:25,796
.والآن ضعي مؤخرتك الرقيقة هنا

743
00:42:25,879 --> 00:42:28,090
.وشاهديني وأنا أعلم جلك

744
00:42:28,215 --> 00:42:29,800
.كيف يخسر في البلياردو

745
00:42:31,301 --> 00:42:32,886
.حسناً لنر ماذا لدينا هنا

746
00:42:33,011 --> 00:42:35,597
...أنا لست من الفتيات اللاتي يشاهدن

747
00:42:35,597 --> 00:42:37,182
أأنا كذلك يا جاك؟

748
00:42:45,899 --> 00:42:49,903
.هيا يا راي"الكلب" إقض عليها

749
00:42:49,987 --> 00:42:51,989
...راي الكلب

750
00:42:54,616 --> 00:42:58,412
لا تخسر هذه المباراة. إتفقنا؟

751
00:42:58,412 --> 00:42:59,580
إتفقنا يا صغيري؟

752
00:42:59,705 --> 00:43:01,582
.يمكنك أخذ الفتاة من الحانة

753
00:43:01,707 --> 00:43:04,209
.ولكن لايمكنك أخذ الحانة من الفتاة

754
00:43:06,086 --> 00:43:07,588
...حسناً يا جاك

755
00:43:07,713 --> 00:43:12,718
أستطلق تلك الفتاة أم ماذا؟

756
00:43:12,801 --> 00:43:16,180
.حسناً لقد إنتظرت 7 سنوات

757
00:43:16,305 --> 00:43:19,183
...بضعة أيام أخرى لن يقتلوها

758
00:43:19,308 --> 00:43:20,517
.بالتأكيد

759
00:43:20,601 --> 00:43:22,686
.وكأن هذا سيصنع فرقاً

760
00:43:22,811 --> 00:43:24,188
.لا أحد يعرف

761
00:43:24,313 --> 00:43:26,607
من الجيد أن تعرفي أن جاك يملك كل شيء

762
00:43:26,607 --> 00:43:29,985
.دعها تظن ما تريد

763
00:43:29,985 --> 00:43:32,905
.لقد أخرجتني من رأسها منذ مدة طويلة

764
00:43:32,988 --> 00:43:34,615
.هناك أشياء لا تتغير

765
00:43:36,200 --> 00:43:37,993
.مثل إلدون

766
00:43:38,118 --> 00:43:41,079
.إنه لا يستطيع وضع مراته في المكان الصحيح

767
00:43:42,789 --> 00:43:45,709
.حسناً يا جاك أنت وميل فقط

768
00:43:45,709 --> 00:43:47,002
.وقت مستقطع يا رجل

769
00:43:47,002 --> 00:43:48,795
إنه مثل نهاية المباراة في الولاية

770
00:43:48,921 --> 00:43:50,506
.نأخذ 6أو7 ثواني ثم ننطلق

771
00:43:50,506 --> 00:43:54,218
.نحتاج لضربات صاروخية

772
00:43:57,596 --> 00:43:59,598
ألا تذكرين هذا يا ميل؟

773
00:43:59,598 --> 00:44:01,099
وكيف أنسى؟

774
00:44:01,183 --> 00:44:04,394
.إنها الليلة التي أخبرت فيها جاك أني حامل

775
00:44:05,812 --> 00:44:08,482
لم تقولين هذا الهراء أمام الناس؟

776
00:44:08,607 --> 00:44:09,900
.لا عليك

777
00:44:09,983 --> 00:44:13,695
...لا أحد لديه الأسرار هنا

778
00:44:13,820 --> 00:44:15,405
بإستثناء راي

779
00:44:15,489 --> 00:44:17,991
والآن ماذا فعلت معك؟

780
00:44:18,116 --> 00:44:20,494
...أنت لم تفعل معي أي شيء يا عزيزي

781
00:44:20,619 --> 00:44:22,496
.أو مع أي فتاة في البلدة

782
00:44:23,580 --> 00:44:26,208
ميلاني. ماذا بك؟

783
00:44:26,291 --> 00:44:29,002
-ماذا تعني؟
-إنها تعيسة.

784
00:44:29,086 --> 00:44:30,587
حسناً. بالطبع كنت سأكون كذلك

785
00:44:30,712 --> 00:44:33,006
.إذا قالت عن ي مجلة"الأزياء اليوم" أقل من التوسط

786
00:44:36,301 --> 00:44:39,012
لم لا تذهب لحانة الشواذ؟

787
00:44:42,015 --> 00:44:45,686
وماذا يفعل راي في حانة الشواذ؟

788
00:44:56,405 --> 00:44:58,991
...حسناً

789
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
.أظنني إكتفيت الليلة

790
00:45:04,580 --> 00:45:07,207
.هيا لقد كنت أمزح فقط

791
00:45:07,207 --> 00:45:10,002
.أهلاً ستيلا

792
00:45:10,085 --> 00:45:13,005
.أنزلي شراب آخر لأصدقائي هنا

793
00:45:13,088 --> 00:45:14,798
.عزيزتي. أظنك إكتفيت

794
00:45:18,093 --> 00:45:20,012
أتعرفين؟

795
00:45:20,095 --> 00:45:22,681
.أظنك على حق

796
00:45:22,806 --> 00:45:25,100
.لقد إكتفيت

797
00:45:25,100 --> 00:45:28,312
أعني. كيف تعيشون هكذا جميعاً؟

798
00:45:28,395 --> 00:45:30,606
.حسناً. يكفي هذا. يكفي هذا. هيا إلى الخارج

799
00:45:30,606 --> 00:45:33,609
ماذا تعرفون عن العالم الكبير خارج هذه البلدة؟

800
00:45:33,692 --> 00:45:37,112
.ليس به مزارعون

801
00:45:37,196 --> 00:45:38,614
.أو أطفال أو بيرة

802
00:45:38,614 --> 00:45:41,116
.لقد أحببتها أكثر عندما كانت مجنونة

803
00:45:41,200 --> 00:45:42,492
.جاك

804
00:45:42,784 --> 00:45:44,203
...لم تحتقرينهم أفضل منهم

805
00:45:44,203 --> 00:45:46,205
وكأنهم أشياء تدوسينها بحذائك الغالي؟

806
00:45:46,288 --> 00:45:48,081
-أنت من أراد هذا.
-أنا أردت هذا؟

807
00:45:48,207 --> 00:45:50,083
.لقد ظهرت فجأة وسرقت مالي

808
00:45:50,209 --> 00:45:52,920
.غيرت ترتيب بيتي. أهنت لأصدقائي

809
00:45:53,003 --> 00:45:54,880
.متظاهرة أنك أفضل منهم

810
00:45:54,880 --> 00:45:56,381
.أنا أفضل منهم

811
00:45:56,507 --> 00:45:59,009
.وأنت سرقت قلمي

812
00:45:59,009 --> 00:46:01,011
هذا هو كل ما يهمك.
أليس كذلك؟

813
00:46:01,094 --> 00:46:02,513
-جاك...
-المال...

814
00:46:02,513 --> 00:46:04,306
...الألقاب...الأحذية

815
00:46:04,389 --> 00:46:05,390
.أنت تثيرين الشفقة

816
00:46:05,390 --> 00:46:06,808
.وكأنك غادرت هذا المكان

817
00:46:06,892 --> 00:46:08,602
.حسناً. أنا سأفعل سأخرج مفاتيحي

818
00:46:08,602 --> 00:46:10,604
.لا. لن تفعلي يا ميل. لن تفعلي

819
00:46:10,687 --> 00:46:12,606
-أعطني حقيبتي.
-أتريدين الإنتحار؟

820
00:46:12,606 --> 00:46:14,691
.إذا كنت تريدين الإنتحار فلتفعلي بطريقة أخرى

821
00:46:14,816 --> 00:46:16,985
.على الأقل أنا أفعل شيئاً بحياتي

822
00:46:16,985 --> 00:46:18,820
ما المشكلة في أنك لن تلعب الكرة ثانية؟

823
00:46:18,904 --> 00:46:20,280
-ليكن لديك حلم آخر.
-إركبي الشاحنة.

824
00:46:20,405 --> 00:46:21,990
-أدخلي الشاحنة يا ميل.
-لقد فعلت.

825
00:46:21,990 --> 00:46:24,409
.حسناً

826
00:46:29,581 --> 00:46:33,001
أعتقد أن الموعد قد فسد. أليس كذلك؟

827
00:46:33,001 --> 00:46:34,294
.أسديني معروفاً

828
00:46:34,294 --> 00:46:36,088
.إتبعينا إلى البيت

829
00:46:48,016 --> 00:46:49,893
.إيرل

830
00:46:50,018 --> 00:46:52,604
.مساء الخير يا جاك

831
00:46:52,688 --> 00:46:53,814
.بيرل

832
00:46:53,814 --> 00:46:55,315
.جاك

833
00:47:33,520 --> 00:47:34,605
.إنه يوم واحد فقط

834
00:47:34,688 --> 00:47:36,106
سيعود كل شيء لما كان عليه غداً صباحاً

835
00:47:36,106 --> 00:47:37,816
.إهدأ لا يمكنني أن أصبح أسرع من هذا

836
00:47:37,900 --> 00:47:41,195
.إذا ربحنا سأذهب إلى ملهى بيلي رابيت

837
00:47:41,195 --> 00:47:42,613
.إذا خسرنا فسأبقى بالبيت

838
00:47:42,613 --> 00:47:43,989
.غداً إذاً يا حبيبتي

839
00:47:43,989 --> 00:47:46,200
.إسمعي يا بيرل كوني لطيفة معها

840
00:47:50,495 --> 00:47:51,788
.خذ

841
00:47:51,788 --> 00:47:55,292
.كنا نظن أنك ستتأخرين في النوم

842
00:47:57,419 --> 00:47:59,087
.لأجل الله يا أبس

843
00:47:59,213 --> 00:48:02,216
كيف سأقدمك في نيويورك؟

844
00:48:02,216 --> 00:48:03,884
.التاريخ تاريخ

845
00:48:04,009 --> 00:48:07,221
.لا يمكن إخفاءه تحت البساط

846
00:48:10,015 --> 00:48:11,600
.تمني لي الحظ

847
00:48:11,683 --> 00:48:14,019
.إذهب وأقض عليهم أيها المحارب

848
00:48:15,395 --> 00:48:18,315
.الناس تحتاج لجوازات سفر ليأتوا لهذا المكان

849
00:48:38,418 --> 00:48:41,296
مرحباً بريانت. أين هو؟

850
00:48:52,182 --> 00:48:54,101
خذ. خذ

851
00:48:54,184 --> 00:48:55,394
.تبدو بخير

852
00:48:55,519 --> 00:48:57,813
بريانت. هيا هيا

853
00:48:59,398 --> 00:49:00,983
ماذ تفعل هنا؟

854
00:49:00,983 --> 00:49:04,486
.ظننتك غادرت

855
00:49:04,611 --> 00:49:05,821
.بريانت خذ يا فتى

856
00:49:05,904 --> 00:49:07,614
.لقد وضعت المال بإسمك في البنك

857
00:49:07,698 --> 00:49:08,907
.إذهب

858
00:49:11,618 --> 00:49:12,786
.شكراً

859
00:49:12,911 --> 00:49:15,706
.أنقذتني من اللصوص

860
00:49:17,916 --> 00:49:19,585
أيمكنه السباحة؟

861
00:49:19,585 --> 00:49:22,004
.يبدو أنه لا يفعل

862
00:49:23,881 --> 00:49:27,593
.لقد أعجبني ما فعلته بالبيت

863
00:49:27,718 --> 00:49:29,887
.لابد أن ذلك سيساعد في بيعه أسرع

864
00:49:30,012 --> 00:49:31,305
أستنتقل؟

865
00:49:32,890 --> 00:49:35,809
...حسناً...أنا أقض الكثير من الوقت

866
00:49:35,809 --> 00:49:37,811
.في توسكالوسا لذا

867
00:49:40,606 --> 00:49:42,399
ما عمق هذا الماء؟

868
00:49:42,482 --> 00:49:43,609
.حوالي 3 أمتار

869
00:49:48,614 --> 00:49:52,701
.أنظري يا ميل...لقد وقعت أوراقك

870
00:49:55,412 --> 00:49:57,414
.جاك أنا لم أقصد إيذائك

871
00:49:57,497 --> 00:49:59,499
.أو إيذاء أي شخص آخر بهذا الأمر

872
00:49:59,583 --> 00:50:03,086
...وجئت هنا الآن فقط لأقول

873
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
.أشكرك

874
00:50:07,382 --> 00:50:10,511
عليك أن تحجزي لنفسك مكان على الطريق

875
00:50:12,596 --> 00:50:13,889
.لا يمكنك أن تغادر بهذه السهولة

876
00:50:15,599 --> 00:50:17,893
.بالتأكيد يمكنني

877
00:50:18,018 --> 00:50:19,394
أتريدين المجيء؟

878
00:50:21,313 --> 00:50:22,397
إلى أين أنت ذاهب؟

879
00:50:22,481 --> 00:50:24,608
...حسناً

880
00:50:27,486 --> 00:50:29,404
.أريد أن أريك شيئاً

881
00:50:32,407 --> 00:50:33,909
.لا أستطيع

882
00:50:35,786 --> 00:50:37,287
لا تستطيعين أم لا تريدين؟

883
00:50:38,705 --> 00:50:39,998
.الإثنان

884
00:50:39,998 --> 00:50:42,793
.الفتاة التي أعرفها لا تخاف

885
00:50:42,793 --> 00:50:44,586
.الفتاة التي تعرفها ماتت

886
00:50:44,586 --> 00:50:49,508
.أظن أنه من الأفضل أن تذهبي معها

887
00:50:49,591 --> 00:50:50,884
.هيا يا بريانت

888
00:50:53,011 --> 00:50:56,014
.هيا يا فتى إركب

889
00:51:09,987 --> 00:51:12,614
من فضلك أتعرف بيت بوبي راي

890
00:51:12,614 --> 00:51:15,409
.في 813 لافيت

891
00:51:17,995 --> 00:51:19,788
أنت لا تذكرني. أليس كذاك؟

892
00:51:19,913 --> 00:51:22,416
.أنا أتذكرك بالطبع

893
00:51:22,416 --> 00:51:25,586
.لقد إعتدت سرقة سمك السلور من بركتي

894
00:51:27,421 --> 00:51:29,381
.نعم يا سيدي

895
00:51:29,506 --> 00:51:31,717
.لقد فعلت

896
00:51:31,800 --> 00:51:33,510
.أنا آسفة

897
00:51:35,512 --> 00:51:36,889
...في الإجازات

898
00:51:36,889 --> 00:51:39,892
...سذهب بوبي راي لمزرعة كارمايكل

899
00:51:40,017 --> 00:51:41,602
...يزورها هو والكولونيل ميرفي

900
00:51:41,602 --> 00:51:43,604
.إنه موسم السياحة الآن

901
00:51:43,604 --> 00:51:44,813
.أشكرك

902
00:51:57,409 --> 00:51:58,285
نعم؟

903
00:51:58,410 --> 00:52:01,288
...مرحباً أنا ميلاني كارما

904
00:52:01,413 --> 00:52:05,584
.ميلاني سموتر

905
00:52:05,584 --> 00:52:07,503
.أنا...أنا هنا لأرى بوبي راي

906
00:52:09,880 --> 00:52:12,299
.لو كان حياً سمكنك مقابلته

907
00:52:12,382 --> 00:52:14,092
.تعالي

908
00:52:15,594 --> 00:52:18,514
إنهم بالخارج في مكان ما هناك
إحترسي لنفسك

909
00:52:25,395 --> 00:52:26,480
بوبي راي؟

910
00:52:26,605 --> 00:52:28,607
ميلاني؟

911
00:52:28,607 --> 00:52:30,192
.لا تتحركي

912
00:52:37,991 --> 00:52:39,785
.اللعنة

913
00:52:39,910 --> 00:52:42,496
.لا تطلق النار يا سيدي سأعود حالاً

914
00:52:46,917 --> 00:52:48,710
.لم نكن نتوقع قدومك

915
00:52:48,794 --> 00:52:51,213
.ولكني أشك أني سأسير في جنازتك

916
00:52:53,882 --> 00:52:57,219
.لا أظنني ألومك

917
00:53:01,306 --> 00:53:04,393
.نسيت كم كان هذا المكان جميلاً

918
00:53:04,518 --> 00:53:07,813
.لا أظنك أخذت وقتاً طويلاً لتنسي العديد من الأشياء

919
00:53:07,813 --> 00:53:10,107
.الأمر ليس كذلك يا بوبي راي

920
00:53:10,190 --> 00:53:12,693
سأخبرك ما يبدو عليه الأمر

921
00:53:12,818 --> 00:53:16,405
.ليس جاك فقط من تبتعدين عنه

922
00:53:18,907 --> 00:53:20,993
.أنا آسفة لإبتعادي عنك

923
00:53:22,995 --> 00:53:25,581
.أظن أنه بدونك

924
00:53:25,706 --> 00:53:29,793
.لا أحد يمكنه رؤية ما بداخلي

925
00:53:29,793 --> 00:53:34,214
.بوبي راي أنا لا أستطيع العثور على الفتيل

926
00:53:39,803 --> 00:53:42,389
.علي أن أذهب قبل أن يقتل نفسه

927
00:53:49,980 --> 00:53:52,191
.وداعاً

928
00:54:03,994 --> 00:54:05,621
.مساء الخير

929
00:54:05,621 --> 00:54:07,206
أيمكنني مساعدتك؟

930
00:54:07,289 --> 00:54:09,291
.باري لونستين صحيفة نيويورك بوست

931
00:54:09,416 --> 00:54:13,295
.مسرور بلقائك

932
00:54:13,420 --> 00:54:14,796
...سأخبرك. هذا

933
00:54:14,796 --> 00:54:19,009
.إنه عالم مختلف تماماً هنا

934
00:54:19,009 --> 00:54:20,594
هل قلت صحيفة؟

935
00:54:20,719 --> 00:54:22,221
.نعم فعلت. لقد...لقد كنت آمل

936
00:54:22,221 --> 00:54:24,097
...في مقابلة معك أنت وعائلتك

937
00:54:24,181 --> 00:54:26,892
وربما بعض الصور لو لم تمانعي؟

938
00:54:27,017 --> 00:54:29,895
...لا. أعني نعم

939
00:54:30,020 --> 00:54:30,896
.أمانع

940
00:54:30,979 --> 00:54:32,189
.إنهم ليسوا هنا

941
00:54:34,483 --> 00:54:36,485
.إنه كما تخيلته تماماً

942
00:54:36,610 --> 00:54:40,405
لابد أنه ممتع أن ينمو المرء هنا؟

943
00:54:40,405 --> 00:54:42,199
.خيالي

944
00:54:42,199 --> 00:54:45,911
أتمانعين في أن ألقي نظرة بالداخل؟

945
00:54:45,994 --> 00:54:47,412
.في الحقيقة لدي موعد هام

946
00:54:47,496 --> 00:54:49,289
.سأعود لاحقاً إذاً

947
00:54:49,414 --> 00:54:51,208
.حسناً ولكن نظرة سريعة

948
00:54:54,795 --> 00:54:57,214
.ها هو...ما أحلى الرجوع إليه

949
00:54:58,590 --> 00:55:00,217
كم عمر هذا المكان؟

950
00:55:01,593 --> 00:55:05,889
.لقد بناه جد جد جد جد جدي

951
00:55:06,014 --> 00:55:07,516
.تشارلز كارمايكل عام 1853

952
00:55:07,599 --> 00:55:11,395
.أراهن أنك تزلجت على هذا الدرابزين أكثر من مرة

953
00:55:12,604 --> 00:55:16,692
...ولدينا هنا ال

954
00:55:19,194 --> 00:55:21,697
...مطبخ من الذي لم ير واحداً؟

955
00:55:21,697 --> 00:55:22,781
.دعنا نبدأ من هنا

956
00:55:37,796 --> 00:55:39,590
.كانت هذه حجرتي المفضلة

957
00:55:39,590 --> 00:55:44,595
.لقد كانت جزء من خط السكك الحديدية القديم

958
00:55:44,720 --> 00:55:47,097
لماذا تهمسين؟

959
00:55:47,181 --> 00:55:50,017
...المكان مسكون

960
00:55:50,017 --> 00:55:55,314
.بأشباح الجنود القتلى في الحرب

961
00:56:06,909 --> 00:56:10,996
.جاك إنقطع الزر

962
00:56:10,996 --> 00:56:13,582
.لا عجب أننا خسرنا المعركة

963
00:56:15,417 --> 00:56:18,003
أكان هذا أحدهم؟

964
00:56:18,003 --> 00:56:20,881
ميلاني؟

965
00:56:21,006 --> 00:56:23,592
ماذا تفعلين في الدولاب؟

966
00:56:23,592 --> 00:56:26,094
.مرحباً باري لونستين نيويورك بوست

967
00:56:26,220 --> 00:56:29,389
.الآنسة كارمايكل كانت تريني المزرعة

968
00:56:31,600 --> 00:56:34,895
.السيد لونستين يكتب مقالاً عن العائلة

969
00:56:35,020 --> 00:56:38,190
...أنت تعرف. منذ خطبت إبن العمدة و كل

970
00:56:38,315 --> 00:56:40,901
...ليس لدي أي فكرة. أليس هذا

971
00:56:42,486 --> 00:56:43,820
.نعم

972
00:56:46,198 --> 00:56:49,201
.المزرعة مع أي إسم آخر ستكون مجرد حقل

973
00:56:49,201 --> 00:56:51,620
لكن الوضع معنا مختلف. أليس كذلك؟

974
00:56:52,788 --> 00:56:56,792
.حسناً أظن الآنسة ميلاني نسيت تقديمي

975
00:56:56,917 --> 00:56:59,795
.أنا بوبي روي...إبن عمها

976
00:57:01,880 --> 00:57:03,298
.جميل

977
00:57:06,385 --> 00:57:08,804
.عندما دخل المقاتلون ألاباما

978
00:57:08,887 --> 00:57:11,598
.حاولوا تدمير قدراتنا الدفاعية

979
00:57:11,598 --> 00:57:14,309
.بإستخدام البارود ووضعه تحت سندانات حديدية

980
00:57:14,393 --> 00:57:16,186
.بالطبع كان من نتيجة هذا

981
00:57:16,186 --> 00:57:18,313
.كان الإنفجار يقذفهم في الهواء لثوان معدودة

982
00:57:18,397 --> 00:57:20,983
.لذا...نتشرف بتمثيل هذا العمل الأحمق

983
00:57:21,108 --> 00:57:24,987
.جميعنا...معاً...نعيد تمثيله أمام السياح

984
00:57:34,580 --> 00:57:37,082
ما هذا بحق الجحيم؟

985
00:57:38,208 --> 00:57:41,086
.يا جدي هذا باري

986
00:57:41,086 --> 00:57:43,714
.إنه يكتب مقالاً عن زواج ميلاني

987
00:57:43,797 --> 00:57:46,800
.لم أسمع عنها من قبل

988
00:57:55,184 --> 00:57:57,019
.شكراً

989
00:58:00,397 --> 00:58:04,693
.أنت كذابة كبيرة

990
00:58:04,818 --> 00:58:06,695
.بوبي راي

991
00:58:06,820 --> 00:58:08,197
.عودي إلى نيويورك

992
00:58:58,413 --> 00:59:01,291
.مرحباً

993
00:59:01,416 --> 00:59:03,794
.أنا آسفة لم قلت

994
00:59:03,794 --> 00:59:05,212
.آسفة بشدة

995
00:59:05,212 --> 00:59:07,381
.إنس الأمر يا ميلاني

996
00:59:09,800 --> 00:59:13,095
.تناولوا طعامكم في هدؤ

997
00:59:13,220 --> 00:59:15,013
.فلدينا زيارة قصيرة

998
00:59:29,194 --> 00:59:32,489
.لقد ذهب إلى هناك

999
00:59:32,614 --> 00:59:34,992
من؟

1000
00:59:34,992 --> 00:59:37,786
جاك؟ متى؟

1001
00:59:37,786 --> 00:59:40,998
.بعدما غادرت بحوالي عام

1002
00:59:41,081 --> 00:59:44,793
.إنه لا يعرف أني أعرف ولكن كليتون اه هفواته

1003
00:59:44,918 --> 00:59:46,420
جاك كان في نيويورك؟

1004
00:59:46,420 --> 00:59:48,297
.لقد قال لكليتون أنه لم ير شيئاً كهذا من قبل

1005
00:59:48,380 --> 00:59:50,090
...لقد أدرك تماماً

1006
00:59:50,215 --> 00:59:54,094
.أنه سيحتاج لما هو أكثر من الإعتذار ليستعيدك

1007
00:59:54,219 --> 00:59:58,015
.وعليه أن يجوب العالم أولاً

1008
00:59:58,015 --> 00:59:59,808
.وظل يحاول من وقتها

1009
00:59:59,892 --> 01:00:03,103
.لهذا إحتفظ بالأوراق

1010
01:00:03,187 --> 01:00:05,397
.نعم

1011
01:00:05,480 --> 01:00:10,194
.من المضحك معرفة كم الأشياء التي لا تعمل

1012
01:00:11,195 --> 01:00:13,989
.من المضحك أن يفعلوا

1013
01:00:56,114 --> 01:00:59,201
أنظروا من وجدت متوقفاً لقليل من الوقت

1014
01:00:59,284 --> 01:01:00,702
.متردداً في الإنضمام إلينا

1015
01:01:02,996 --> 01:01:04,998
أهناك من يظن أي شيء هنا؟

1016
01:01:05,082 --> 01:01:07,292
فيما يخص بوبي راي؟

1017
01:01:07,417 --> 01:01:10,087
كليتون بريث؟

1018
01:01:11,797 --> 01:01:13,799
أمازلت نفس بوبي راي الذي كان معنا بالأمس؟

1019
01:01:13,882 --> 01:01:16,009
.حسب آخر فحص. نعم

1020
01:01:16,093 --> 01:01:19,388
.حسناً سأشتر لك شراباً

1021
01:01:19,513 --> 01:01:22,099
...أنت لست من مستواي أعني

1022
01:01:29,481 --> 01:01:32,109
.عزيزتي يمكنك شربه من أعلى

1023
01:01:32,192 --> 01:01:35,696
.أنا فقط أريد معرفة من صنع هذا الكوب العميق

1024
01:01:35,821 --> 01:01:37,698
.أفكر لو أنه موجود عليه في نيويورك

1025
01:01:37,781 --> 01:01:38,991
.إنه جميل

1026
01:01:38,991 --> 01:01:41,618
.جاك ميل تريد أن تعرف

1027
01:01:41,702 --> 01:01:45,581
أين يمكنها العثور على أكواب عميقة؟

1028
01:01:45,581 --> 01:01:47,082
ولماذا تسألني؟

1029
01:01:47,207 --> 01:01:49,084
...لا أعرف ربما لأنك

1030
01:01:50,419 --> 01:01:53,589
.لأنك إزددت ثراءً و...فقط

1031
01:01:53,589 --> 01:01:56,300
هل فاتني شيء؟

1032
01:01:56,383 --> 01:02:00,387
.دعونا نظهر بعض الإحترام

1033
01:02:08,604 --> 01:02:10,606
...جاك

1034
01:02:10,606 --> 01:02:13,108
متى كانت آخر مرة سحبتني فيها على الأرض؟

1035
01:02:13,192 --> 01:02:15,194
.كليتون لديه ساقان يسريان

1036
01:02:15,319 --> 01:02:17,613
.حسناً يا سيدة تايلور يشرفني هذا

1037
01:02:17,696 --> 01:02:19,406
.دعينا نفعلها. هيا

1038
01:02:19,406 --> 01:02:21,408
.هيا يا ميل تعالي هنا

1039
01:02:21,491 --> 01:02:25,412
ألست أنت سيد الرقص؟

1040
01:02:25,495 --> 01:02:28,999
.لست أحمق كما أبدو إنها لم تعطني قدري

1041
01:02:29,082 --> 01:02:31,293
.عليك أن تؤكد لي هذا

1042
01:02:46,600 --> 01:02:49,311
.أتعرفين؟ إنه جيد لابد أنه أنت

1043
01:02:49,394 --> 01:02:51,813
.اللعنة دعيني أر هذا

1044
01:02:55,901 --> 01:02:58,403
.أنظري إليهما يبدوان منسجمان معاً

1045
01:02:58,403 --> 01:03:01,698
لم يتعاركان إذاً؟

1046
01:03:03,784 --> 01:03:07,913
.ربما يمكننا التحدث معاً

1047
01:03:27,808 --> 01:03:30,310
.هيا دعنا نذهب إلى الحانة

1048
01:03:30,394 --> 01:03:31,895
.لا

1049
01:03:32,020 --> 01:03:36,191
ما رأيك بأن نذهب إلى فيرفيو ثم نعود؟

1050
01:03:36,316 --> 01:03:37,609
.لا أظن ذلك

1051
01:03:37,693 --> 01:03:39,611
أتريد أن تضرب أحداً؟

1052
01:03:42,698 --> 01:03:44,992
...أعرف مكاناً جيداً حيث يمكننا

1053
01:03:45,117 --> 01:03:46,118
.لا

1054
01:03:52,499 --> 01:03:56,295
أظن أن الليلة إنتهت

1055
01:04:13,061 --> 01:04:14,062
.مقبرة الكلاب

1056
01:04:14,062 --> 01:04:15,063
.مقبرة الكلاب

1057
01:04:35,209 --> 01:04:37,794
.كيف حالك يا فتى؟

1058
01:04:37,794 --> 01:04:40,797
.آسفة لإبتعادي عنك كل هذه المدة

1059
01:04:40,797 --> 01:04:44,885
.كنت سأعود سريعاً او عرفت أنك مريض

1060
01:04:48,388 --> 01:04:52,809
.في الواقع قد لا تكون هذه هي الحقيقة

1061
01:04:52,809 --> 01:04:56,980
.لقد أنانية إاى حد ما

1062
01:04:59,399 --> 01:05:02,611
الكلاب لا يفعلون هذا. أليس كذلك؟

1063
01:05:05,489 --> 01:05:08,784
.لقد كنت دوماً كوسادة ضخمة طرية

1064
01:05:12,788 --> 01:05:18,293
...حيث أنسى كل شيء

1065
01:05:18,418 --> 01:05:21,797
.أنت لم تتركني أبداً

1066
01:05:27,511 --> 01:05:30,305
.وأنا تركتك بمنتهى البساطة

1067
01:05:37,479 --> 01:05:41,608
.أعتقد أنك كنت تجلس هناك معتقد ـمك المخطيء

1068
01:05:46,405 --> 01:05:49,408
.أخبرته أنه كان خطأي

1069
01:05:53,620 --> 01:05:55,706
.أنت تخفف عني

1070
01:05:55,789 --> 01:05:58,208
.إنها الحقيقة

1071
01:05:58,292 --> 01:06:01,211
كيف أصبحت معقدة بشدة؟

1072
01:06:01,295 --> 01:06:02,296
ماذا؟

1073
01:06:02,421 --> 01:06:03,797
...الحقيقة

1074
01:06:03,881 --> 01:06:08,218
...الحياة

1075
01:06:08,218 --> 01:06:10,220
.هذا

1076
01:06:12,598 --> 01:06:14,683
لقد كان كلباً جيداً. ألم يكن؟

1077
01:06:14,808 --> 01:06:18,020
.نعم

1078
01:06:18,103 --> 01:06:22,608
.لقد كنت تبدين مستمتعة في الحفل الليلة

1079
01:06:24,902 --> 01:06:27,905
.أنا سعيدة في نيويورك يا جاك

1080
01:06:30,407 --> 01:06:34,411
...لكن منذ عدت إلى هنا و

1081
01:06:34,494 --> 01:06:36,413
.لقد ذهب هذا أيضاً

1082
01:06:36,496 --> 01:06:39,708
منذ متى وأنت تهتمين بهذا؟

1083
01:06:39,791 --> 01:06:42,294
.يمكن أن يكون لك أجنخة يا ميل

1084
01:06:45,214 --> 01:06:47,508
.ربما أستطيع الطيران إلى الجنوب في الشتاء

1085
01:06:51,512 --> 01:06:53,388
.أنظري

1086
01:06:53,388 --> 01:06:55,182
ماذا؟

1087
01:06:55,307 --> 01:06:57,184
هناك. أترينهم؟

1088
01:07:01,313 --> 01:07:03,607
حشرات مضيئة؟

1089
01:07:03,607 --> 01:07:05,901
.أنت فقط

1090
01:07:08,320 --> 01:07:10,906
.مازلت أذهب هناك أحياناً

1091
01:07:13,200 --> 01:07:16,203
.وأرى تلك السحب الرعدية

1092
01:07:17,913 --> 01:07:20,290
.إنه مثل العادة الدينية

1093
01:07:20,415 --> 01:07:23,919
.لقد حلمت به في ليلة ما

1094
01:07:26,797 --> 01:07:28,882
...لا يمكنك أن تعرفي ما كان سيحدث

1095
01:07:29,007 --> 01:07:30,884
لو إستمر الحمل؟

1096
01:07:31,009 --> 01:07:32,511
...جاك

1097
01:07:32,594 --> 01:07:34,596
...دعيني

1098
01:07:34,680 --> 01:07:37,808
.دعيني أقول هذا قبل أن أتراجع عنه

1099
01:07:39,601 --> 01:07:41,812
.ظننت أن هذا الطفل سيكون مغامرة

1100
01:07:41,812 --> 01:07:45,607
.أخذت وقتاً لأدرك

1101
01:07:45,691 --> 01:07:49,403
.أنها  مغامرتك الوحيدة

1102
01:07:49,486 --> 01:07:52,614
أظن غريزة الأمومة أقوى. أليس كذلك؟

1103
01:07:54,700 --> 01:07:57,619
...لقد كان هذا مؤسياً

1104
01:07:59,997 --> 01:08:04,001
...لأنني شعرت ب

1105
01:08:04,001 --> 01:08:06,712
.الظلم

1106
01:08:09,214 --> 01:08:14,720
...وفجأة إحتجت لحياة جديدة

1107
01:08:17,806 --> 01:08:22,102
.لقد أنجزت أموراً جيدة لنفسك

1108
01:08:22,186 --> 01:08:24,396
.أنا فخور بك جداً يا ميل

1109
01:08:26,190 --> 01:08:29,985
.أنا آسف أني لم أرقص معك يوم زفافنا

1110
01:08:34,198 --> 01:08:37,993
.أنا متأكد أن القادم سيكون أفضل لك

1111
01:08:43,290 --> 01:08:45,417
.جاك لا يمكنني عمل هذا

1112
01:08:50,881 --> 01:08:54,218
.أعرف

1113
01:09:20,202 --> 01:09:21,912
.إذهبي لبيتك

1114
01:09:35,509 --> 01:09:37,010
...أنا فقط أقول أن هذا كله

1115
01:09:37,094 --> 01:09:38,387
...أعني...لقد رأيت

1116
01:09:38,387 --> 01:09:40,180
.الطريقة التي كنتما تنظران بها لبعضكما

1117
01:09:40,180 --> 01:09:42,182
.حسناً. لا تتكلمي عن هذا يا أمي

1118
01:09:42,182 --> 01:09:44,309
.لا يمكنني معرفة مشاعره تجاهي

1119
01:09:44,393 --> 01:09:45,894
.إنه لم يفعل أي شيء خطأ

1120
01:09:46,019 --> 01:09:47,813
.ولم يفعل شيئاً صحيحاً أيضاً

1121
01:09:47,896 --> 01:09:49,898
.أنا لا أصدق حتى أني طرق قي هذه المناقشة

1122
01:09:49,898 --> 01:09:51,900
.أنا مغادرة. أنا ذاهبة

1123
01:09:51,900 --> 01:09:53,402
.سأتزوج رجلاً آخر

1124
01:09:53,485 --> 01:09:56,613
نعم هذا صحيح لديك فرصة ثانية.
لذا أرجوك.

1125
01:09:56,697 --> 01:09:57,614
.لا تفسديها

1126
01:09:57,614 --> 01:10:00,284
لمن؟ لي أم لك؟

1127
01:10:00,409 --> 01:10:01,618
لا تجيبيني بوقاحة. حسناً؟

1128
01:10:01,618 --> 01:10:04,413
...لا تجيبيني بوقاحة لأنني تعبت

1129
01:10:04,413 --> 01:10:06,498
...من خوفي عليك طيلة هذه الأعوام

1130
01:10:06,582 --> 01:10:09,585
مثل ماذا؟ مثل عدم ذهابك لمهرجانك المحبب؟

1131
01:10:09,710 --> 01:10:12,796
.لا أريدك أن تنتهي مثلي. عليك اللعنة

1132
01:10:12,796 --> 01:10:16,383
.والآن إبتعدي عن هنا قدر المستطاع

1133
01:10:16,508 --> 01:10:18,093
.لأن هذا الفتى كالرمال المتحركة

1134
01:10:18,218 --> 01:10:21,513
وما الخطأ فيك يا أمي؟

1135
01:10:22,681 --> 01:10:26,518
.أنا فقط أعتقد أنك تستحقين ما هو أفضل

1136
01:10:26,602 --> 01:10:29,396
.أعرف هذا

1137
01:10:32,816 --> 01:10:35,110
.أنت دائماً تقولين هذا

1138
01:10:35,194 --> 01:10:38,197
سأراك في نيويورك. إتفقنا؟

1139
01:10:39,615 --> 01:10:41,909
.ستحبينها

1140
01:10:41,992 --> 01:10:43,994
.أعدك

1141
01:10:48,498 --> 01:10:50,792
.لاتنسي توديع والدك

1142
01:10:52,503 --> 01:10:53,712
-أطلق.
-أطلق.

1143
01:10:53,795 --> 01:10:55,297
-أطلق.
-أطلق.

1144
01:10:55,380 --> 01:10:56,381
.أطلق

1145
01:11:09,686 --> 01:11:11,897
أبي؟

1146
01:11:15,609 --> 01:11:17,611
أبي؟

1147
01:11:24,201 --> 01:11:25,786
.أبي

1148
01:11:25,911 --> 01:11:28,914
عمن تبحثين يا حبيبتي؟

1149
01:11:28,997 --> 01:11:31,208
.إرل سموتر

1150
01:11:31,208 --> 01:11:33,794
!الفوج الخامس

1151
01:11:35,212 --> 01:11:37,214
هل رأى أحد إرل سموتر؟

1152
01:11:37,214 --> 01:11:39,508
.إنه على وشك الإستسلام

1153
01:11:40,384 --> 01:11:41,510
.أشكرك

1154
01:11:49,685 --> 01:11:51,103
.بعدك

1155
01:12:00,320 --> 01:12:01,405
.مساء الخير

1156
01:12:01,488 --> 01:12:04,616
-من أنت؟
-بخير شكراً. وأنت أيضاً.

1157
01:12:04,700 --> 01:12:07,619
.لا شكاوى

1158
01:12:07,619 --> 01:12:09,496
.هذا بيت جميل

1159
01:12:09,580 --> 01:12:12,082
.نعم بالتأكيد

1160
01:12:12,207 --> 01:12:15,210
أنت. أأنت هنا لتقابل بوبي راي؟

1161
01:12:15,294 --> 01:12:18,714
.في الحقيقة كنت آمل...في مفاجأة ميلاني

1162
01:12:18,797 --> 01:12:22,593
-ميلاني؟
-خطيبتي.

1163
01:12:22,593 --> 01:12:25,220
أنت في البيت الخطأ.
ألست كذلك؟

1164
01:12:25,304 --> 01:12:29,099
أليس هذا بيت كارمايكل؟

1165
01:12:30,184 --> 01:12:32,019
هل نتكلم عن نفس الفتاة؟

1166
01:12:32,102 --> 01:12:33,687
-ميلاني سموتر؟
-ميلاني كارمايكل.

1167
01:12:33,812 --> 01:12:37,608
.هذا يفسر الأمر

1168
01:12:37,608 --> 01:12:39,985
.بالتأكيد

1169
01:12:40,110 --> 01:12:42,321
.أندريو هانينجز

1170
01:12:42,321 --> 01:12:43,322
.جاك

1171
01:12:43,322 --> 01:12:44,323
.جاك

1172
01:12:44,990 --> 01:12:46,783
.سعيد بمقابلتك يا جاك

1173
01:12:59,213 --> 01:13:01,882
.مرحباً يا جاك

1174
01:13:02,007 --> 01:13:03,592
ما الذي يحدث؟

1175
01:13:03,717 --> 01:13:05,093
.أنت تعرف

1176
01:13:05,219 --> 01:13:09,014
.كنت أتحدث مع خطيب ميلاني

1177
01:13:09,014 --> 01:13:11,517
.وأتسائل إنت كنت تعرف أين هي

1178
01:13:11,517 --> 01:13:13,310
...أندريو هانينجز. لابد أنك

1179
01:13:13,393 --> 01:13:18,398
أنا بوبي راي...إبن عمها؟

1180
01:13:18,398 --> 01:13:22,194
...أراك قد قابلت جاك إ

1181
01:13:22,194 --> 01:13:24,196
.إبن عمها الآخر

1182
01:13:24,279 --> 01:13:26,990
.العائلة يا إلهي. سعدت بمقابلتكما

1183
01:13:26,990 --> 01:13:28,992
.أظن أن ميلاني قالت شيء ما بالأمس

1184
01:13:28,992 --> 01:13:30,494
.عن زيارة والدها

1185
01:13:30,619 --> 01:13:32,204
.في...أرض المعركة

1186
01:13:32,287 --> 01:13:34,581
-أرض المعركة؟
-نحن الجنوبيين.

1187
01:13:34,706 --> 01:13:36,291
.أعني عندما إنحل الإتحاد

1188
01:13:36,416 --> 01:13:37,584
.كانت تلك هي النقطة الفاصلة

1189
01:13:37,709 --> 01:13:42,005
.هيا سأقلك...سأقلك إلى هناك

1190
01:13:42,005 --> 01:13:45,008
عظيم هذا لطيف منك سعدت بمقابلتك

1191
01:13:54,393 --> 01:13:58,480
من...ميلاني...سموتر؟

1192
01:13:58,605 --> 01:14:00,816
.بطلة محلية هنا

1193
01:14:00,816 --> 01:14:02,609
لم هي كذلك؟

1194
01:14:02,693 --> 01:14:03,986
.لقد فجرت المصرف

1195
01:14:03,986 --> 01:14:06,280
وهذا ما جعل منها بطلة؟

1196
01:14:06,405 --> 01:14:10,492
أصبحت مشهورة على أي حال
كانت في العاشرة.

1197
01:14:11,910 --> 01:14:16,081
.لحسن الحظ لم يتأذ أحد...بإستثناء القط

1198
01:14:16,206 --> 01:14:18,417
أي قط؟

1199
01:14:18,417 --> 01:14:21,003
.الذي كان الديناميت معلق بظهره

1200
01:14:21,003 --> 01:14:23,797
هل فجرت قطاً؟

1201
01:14:23,881 --> 01:14:26,216
-كان سيموت على أي حال.
-من الديناميت؟

1202
01:14:26,300 --> 01:14:28,802
.البيطري قال إنه مصاب بالسرطان

1203
01:14:28,886 --> 01:14:31,889
.لذا فكر إلدون بسد تلك الفجوات

1204
01:14:32,014 --> 01:14:34,600
أنت تعرف تلك الفجوات التي
تكون موجودة بجوار الرئة.

1205
01:14:34,683 --> 01:14:37,519
.لم تستسغ ميل الصغيرة تلك الفكرة

1206
01:14:37,603 --> 01:14:39,980
.أرادت شيئاً...أكثر إنسانية

1207
01:14:40,105 --> 01:14:41,982
.نعم بالتأكيد

1208
01:14:41,982 --> 01:14:45,194
.لقد نفذوا عملية التفجير بطريقة مبتكرة

1209
01:14:45,319 --> 01:14:48,405
...لذا أخذنا القط العجوز هناك

1210
01:14:48,488 --> 01:14:49,781
.ولغمناه

1211
01:14:49,907 --> 01:14:53,410
وإبتعدنا حوالي 10 أمتار لنكون في أمان

1212
01:14:53,493 --> 01:14:55,204
.صلينا ثم جرينا كأن الجحيم يلاحقنا

1213
01:14:55,287 --> 01:14:57,206
.بالطبع

1214
01:14:57,289 --> 01:14:59,208
.ثم ذهبنا لنتعشى

1215
01:14:59,208 --> 01:15:01,793
.شاعرين ببعض القلق

1216
01:15:01,793 --> 01:15:03,921
.كلما نظرت ميل حولها رأت هذا القط اللعين

1217
01:15:04,004 --> 01:15:07,090
يفتش ويبحث عن إلدون

1218
01:15:07,216 --> 01:15:09,510
.بلا مزاح

1219
01:15:09,593 --> 01:15:11,386
.نعم وقد إصطدناه أيضاً

1220
01:15:11,386 --> 01:15:14,598
وقد أطار الإنفجار ذيله واتسعت
الفجوات كأنما أطلق عليه النار.

1221
01:15:14,681 --> 01:15:16,099
.وفي البنك

1222
01:15:16,183 --> 01:15:18,685
...حسناً...كانت هناك نظرية تقول

1223
01:15:18,810 --> 01:15:20,812
.إنه ربما تكون المتفجرات قد سقطت منه

1224
01:15:20,896 --> 01:15:24,316
.لأن الناس مازالوا يرون من آن لآخر

1225
01:15:24,316 --> 01:15:25,984
.بالذيل المقطوع وكل هذا

1226
01:15:26,109 --> 01:15:29,404
.يتجول حول الناس من آن لآخر

1227
01:15:29,404 --> 01:15:31,907
.قصة جيدة

1228
01:15:31,990 --> 01:15:33,992
.لقد كانت فتاة جيدة

1229
01:15:36,995 --> 01:15:38,997
وما الذي حدث لها؟

1230
01:15:40,415 --> 01:15:43,710
.لقد حملت

1231
01:15:43,794 --> 01:15:47,798
.تزوجت من فاشل ما هي مازالت في طالبة

1232
01:16:21,206 --> 01:16:23,709
هل فوجئت؟

1233
01:16:27,212 --> 01:16:29,006
ماذا تفعل هنا؟

1234
01:16:29,089 --> 01:16:31,216
.حسناً جئت لأقل خطيبك

1235
01:16:31,300 --> 01:16:32,509
.أظنها كانت تحدثني

1236
01:16:32,593 --> 01:16:33,594
...يا جاك

1237
01:16:33,719 --> 01:16:35,387
.لابد أنه أتعبك

1238
01:16:35,387 --> 01:16:36,388
-ماذا؟
-ماذا؟

1239
01:16:36,388 --> 01:16:37,890
.الحياة وسط الكذب

1240
01:16:38,015 --> 01:16:39,183
عم يتحدث؟

1241
01:16:40,684 --> 01:16:43,687
.أنت وأنا نحب شخصان مختلفان تماماً

1242
01:16:49,610 --> 01:16:51,987
لأهو إبن عمك الثاني؟

1243
01:16:53,197 --> 01:16:54,990
.إنه زوجي

1244
01:16:54,990 --> 01:16:56,200
ماذا؟

1245
01:16:56,200 --> 01:16:57,284
.أعني زوجي السابق

1246
01:16:57,409 --> 01:16:58,785
أكنت متزوجة من إبن عمك؟

1247
01:16:58,911 --> 01:17:01,580
.لا لقد عدت إلى هنا لأنهي إجراءات طلاقي

1248
01:17:01,705 --> 01:17:04,208
.أهلاً يا حبيبتي

1249
01:17:06,793 --> 01:17:08,504
.لابد أمك الشحص الجديد

1250
01:17:10,088 --> 01:17:12,007
.إرل سموتر...سررت بلقائك

1251
01:17:15,886 --> 01:17:17,513
.ميلاني سموتر

1252
01:17:20,390 --> 01:17:21,391
.أندريو. إنتظر

1253
01:17:21,391 --> 01:17:23,018
.إنتظر

1254
01:17:23,101 --> 01:17:25,979
.أندريو. إنتظر

1255
01:17:26,104 --> 01:17:26,980
...أنا فقط

1256
01:17:27,105 --> 01:17:28,190
.من فضلك

1257
01:17:28,315 --> 01:17:30,192
.دعني أحاول شرح الأمر

1258
01:17:30,192 --> 01:17:32,194
.أنت لا تفهم

1259
01:17:32,319 --> 01:17:34,696
.هذه لم تعد أنا

1260
01:17:34,696 --> 01:17:36,698
أنظري أنا لم أعد أعرف من أنت
أو ما الذي كذبت بشأنه أيضاً.

1261
01:17:36,782 --> 01:17:38,200
...ولكني أعرف شيء واحد

1262
01:17:38,283 --> 01:17:41,912
.هناك جمع يغادر وأنا معه

1263
01:18:02,516 --> 01:18:03,892
.أعرف فيم تفكرين

1264
01:18:04,017 --> 01:18:06,687
.لقد أفسدت أمراً جيداً هذه المرة

1265
01:18:06,812 --> 01:18:10,399
.لا تتهميني بالتفكير

1266
01:18:10,482 --> 01:18:13,610
.أنا لم أفعل أي شيء بالشكل الصحيح

1267
01:18:13,694 --> 01:18:16,697
...على أي حال يظهر في عينيك أنك أفسدت أمراً

1268
01:18:18,407 --> 01:18:19,908
...مثل هذا الخوخ

1269
01:18:19,992 --> 01:18:23,704
...بعض الناس يقولون إنه فسد

1270
01:18:23,787 --> 01:18:28,000
...لكني أظن أنه كلما أوشك على الفساد

1271
01:18:28,083 --> 01:18:31,003
.أحياناً يزداد حلاوة

1272
01:18:33,005 --> 01:18:35,007
أتحتاجين مساعدة؟

1273
01:18:37,009 --> 01:18:38,594
.لقد كان مسلياً

1274
01:18:38,719 --> 01:18:41,013
.أن أر أبي وهو يستسلم

1275
01:18:41,096 --> 01:18:43,015
.نعم

1276
01:18:43,098 --> 01:18:45,893
.إن لديه نزعة درامية بلا شك

1277
01:18:46,018 --> 01:18:49,104
.أنت لم ترثيها من ناحيتي بالتأكيد

1278
01:18:51,190 --> 01:18:52,983
كيف الحال؟

1279
01:18:53,108 --> 01:18:55,402
.أنظرا وجدت من يسير قريباً من هنا

1280
01:18:55,485 --> 01:18:57,321
.مرحباً

1281
01:18:57,404 --> 01:19:00,199
.مرحباً

1282
01:19:02,117 --> 01:19:05,495
.ظننتك قطعت نصف الطريق إلى نيويورك الآن

1283
01:19:05,621 --> 01:19:08,582
.لقد فعلت

1284
01:19:08,707 --> 01:19:12,002
...لو كنت أعرف أن لدينا صحبة

1285
01:19:12,085 --> 01:19:14,296
.لكنت أستعرت كلباً

1286
01:19:15,714 --> 01:19:17,591
.هذه أمي

1287
01:19:17,716 --> 01:19:20,010
.مرحباً

1288
01:19:20,093 --> 01:19:22,012
.إنها تصنع أفضل عصير في الولاية

1289
01:19:24,181 --> 01:19:26,808
.وأبي..لقد..لقد قابلته بالفعل

1290
01:19:26,892 --> 01:19:28,018
.نعم

1291
01:19:29,603 --> 01:19:32,814
.وهذا بيتنا

1292
01:19:32,898 --> 01:19:35,400
.هذا هو حيث نموت أنا

1293
01:19:36,693 --> 01:19:38,987
.حسناً سررت بلقائكما

1294
01:19:38,987 --> 01:19:41,406
...أنا..أندريو هانينجز

1295
01:19:41,406 --> 01:19:43,617
...خطيب ميلاني

1296
01:19:43,700 --> 01:19:48,413
.حسناً هذا...إذا كانت مازالت موافقة

1297
01:19:53,710 --> 01:19:56,380
...أنظري يا ميل

1298
01:19:56,505 --> 01:19:59,883
.أنا لا أهتم بم حدث هناك

1299
01:20:00,008 --> 01:20:02,010
.لديك ماض

1300
01:20:02,010 --> 01:20:04,012
أعني من ليس لديه واحداً؟

1301
01:20:09,601 --> 01:20:11,520
...ما أريد معرفته

1302
01:20:11,603 --> 01:20:15,190
.هو إذا كان لي مكان في مستقبلك

1303
01:20:15,315 --> 01:20:20,195
...يا إلهي. هذا أجمل شيء

1304
01:20:21,780 --> 01:20:23,198
.حسناً إذهبي

1305
01:20:29,788 --> 01:20:32,416
.مرحباً نيويورك

1306
01:20:32,499 --> 01:20:34,918
فيم تفكرين يا إمرأة؟

1307
01:20:35,002 --> 01:20:37,296
...سيدي

1308
01:20:37,421 --> 01:20:39,506
.يتصادف أن أمي هي العمدة هناك

1309
01:20:39,590 --> 01:20:41,508
...وليس بمقدورها ما و أفضل من

1310
01:20:41,592 --> 01:20:44,011
.حفل زواج أسطوري خاف للأبصار في نيويورك

1311
01:20:47,014 --> 01:20:48,599
...حسناً

1312
01:20:48,599 --> 01:20:51,101
.أعتقد أن بإمكاني أخذ إجازة من العمل

1313
01:20:53,687 --> 01:20:56,481
.أندريو أنا...حقيقو لقد كنت أفكر

1314
01:20:56,607 --> 01:20:58,609
.ربما يمكننا أن نقيم الحفل هنا

1315
01:21:01,486 --> 01:21:02,613
.هنا

1316
01:21:02,613 --> 01:21:04,907
.في بلدتي

1317
01:21:05,908 --> 01:21:08,118
...إسمعي يا ميل لو كنت قلقة بشأن المال

1318
01:21:08,202 --> 01:21:10,621
...المال ليس مهماً يا أندريو

1319
01:21:10,704 --> 01:21:11,914
.ليس هنا

1320
01:21:15,209 --> 01:21:17,586
...تعرفين...أن العديد من الناس

1321
01:21:17,711 --> 01:21:21,215
.يتوقعون زواجنا في المدينة

1322
01:21:21,298 --> 01:21:23,592
.لكنهم لن يفكروا بحفل لطيف في بلدة هادئة

1323
01:21:23,592 --> 01:21:24,801
.إنها مجرد تذكرة

1324
01:21:26,720 --> 01:21:28,805
...إرل

1325
01:21:28,889 --> 01:21:30,390
...بيرل أيمكنك...أيمكنكما

1326
01:21:30,516 --> 01:21:32,893
.الإعتناء بالطعام

1327
01:21:32,893 --> 01:21:35,812
.وأنا سأعتني بالباقي

1328
01:21:35,896 --> 01:21:38,398
.حسناً أظن أن بإمكاننا الإعتناء بذلك

1329
01:21:41,693 --> 01:21:44,988
كم مرة ستتزوج إبنتك الوحيدة؟

1330
01:21:49,701 --> 01:21:52,788
.غير المرة السابقة

1331
01:21:52,788 --> 01:21:54,498
ميلاني المجرمة؟

1332
01:21:54,581 --> 01:21:55,791
.إنها لم تدن من قبل

1333
01:21:57,000 --> 01:21:59,002
...لا اعرف أيهما أسوأ

1334
01:21:59,002 --> 01:22:01,588
.الطفلة قاتلة القطط أم إبنة أحد الإتحاديين

1335
01:22:01,713 --> 01:22:04,800
ماذا كنت تعتقدين أني سأفعل؟
أتخلى عنها لأنها فقيرة؟

1336
01:22:04,800 --> 01:22:06,718
أنت يجب أن تكوني ديموقراطية
أتذكرين؟

1337
01:22:06,802 --> 01:22:08,720
.لا مشكلة في كونها فقيرة

1338
01:22:08,804 --> 01:22:10,389
.فالفقراء هم من ينتخبوني

1339
01:22:10,389 --> 01:22:12,307
.وأنا كبيرة كفاية لأعجب بها

1340
01:22:12,391 --> 01:22:14,518
.لكونها بنت نفسها

1341
01:22:14,601 --> 01:22:16,520
.ما يغضبني أنها كذبت  عليك

1342
01:22:16,603 --> 01:22:19,106
.وماذا في ذلك؟ لقد كلنت خجلة من ماضيها

1343
01:22:19,189 --> 01:22:21,984
من الذي لا يخجل من تصرفات
والديه في أمر أو آخر؟

1344
01:22:22,109 --> 01:22:24,820
.سأتظاهر بأن هذا السؤال تخيلياً

1345
01:22:24,903 --> 01:22:26,613
.هو تخيلي

1346
01:22:28,907 --> 01:22:31,785
...لا لأحد سيغير رأيي فيما يخص هذا الأمر

1347
01:22:31,785 --> 01:22:33,996
.لا أنت ولا وسائل الإعلام. ولا أحد

1348
01:22:34,121 --> 01:22:37,207
...حسناً

1349
01:22:37,207 --> 01:22:40,294
.لكن إعترف بأني كنت محقة

1350
01:22:40,419 --> 01:22:43,005
.نعم...لقد كنت محقة

1351
01:22:45,007 --> 01:22:46,592
.هناك زواج في مستقبلك

1352
01:22:46,717 --> 01:22:48,510
.سواء أحببت هذا أم لم تحبيه

1353
01:22:50,387 --> 01:22:53,098
...كيف يتتمكن فتاة ألاباما الصغيرة

1354
01:22:53,182 --> 01:22:55,309
من إستضافة ل500 شخص؟

1355
01:22:55,392 --> 01:22:57,394
.أظن أن لها إتصالات في السجن

1356
01:22:57,394 --> 01:22:59,104
...حسناً هناك العديد من الخيارات الجيدة

1357
01:22:59,188 --> 01:23:02,608
...بيت المسافر, الإستراحة, الفندق السادس

1358
01:23:02,608 --> 01:23:04,610
.وفندق جولدن شيري

1359
01:23:04,610 --> 01:23:05,819
.وأين سنكون نحن

1360
01:23:05,903 --> 01:23:08,113
...إضحك الآن ولكن لو خرجت الأمور عن السيطرة

1361
01:23:08,197 --> 01:23:09,114
.لن تخرج

1362
01:23:09,198 --> 01:23:12,117
.الصحافة تتوقع فندق بلازا في يونيو

1363
01:23:33,805 --> 01:23:35,390
.دعينا نتحدث عن حفل زفافك

1364
01:23:35,516 --> 01:23:37,100
.هذا المكان رائع الجمال

1365
01:23:37,184 --> 01:23:39,520
.ويمكن السيطرة على الأمن فيه

1366
01:23:39,603 --> 01:23:41,104
مزرعة كارمايمكل؟

1367
01:23:41,188 --> 01:23:43,982
إن لها تأثير شخصي عليك
أليس كذلك؟

1368
01:23:44,107 --> 01:23:46,193
-لقد فكرت بكل شيء.
-نعم. حسناً. دائماً ما أفعل.

1369
01:23:46,318 --> 01:23:48,111
.تهاني. إبق على إتصال

1370
01:24:26,817 --> 01:24:28,694
-أتذكران الشيخ؟
-نعم.

1371
01:24:28,819 --> 01:24:29,987
...حسناً لقد طلبني للزواج

1372
01:24:30,112 --> 01:24:32,406
.بغض النظر عن ملايينه

1373
01:24:32,489 --> 01:24:34,116
ولماذا لم توافقي إذاً؟

1374
01:24:34,199 --> 01:24:36,285
.لأني ترددت كثيراً قبل أن أدرك هذا

1375
01:24:36,410 --> 01:24:38,996
.رأسي وقلبي كان لهما رأيان مختلفان

1376
01:24:38,996 --> 01:24:40,914
-من هنا.
-نعم.

1377
01:24:40,998 --> 01:24:42,416
.حسناً إنه قرار كبير

1378
01:24:42,499 --> 01:24:44,501
يفترض أن يكون أسهل قرار تتخذينه

1379
01:24:44,585 --> 01:24:45,794
ألم يكن كذلك؟

1380
01:24:48,881 --> 01:24:50,382
...حسناً يا تابي هذا هو

1381
01:24:50,382 --> 01:24:52,885
.هذا هو ما كنت أحدثك عنه

1382
01:24:53,010 --> 01:24:55,304
.الكوب الكبير العميق

1383
01:24:55,387 --> 01:24:58,098
.نعم. هيا بنا

1384
01:25:24,208 --> 01:25:26,001
ما الأمر؟

1385
01:25:26,084 --> 01:25:27,211
.يا إلهي

1386
01:25:29,588 --> 01:25:32,799
...أنعرفهم

1387
01:25:43,810 --> 01:25:45,312
ميلاني؟

1388
01:26:12,005 --> 01:26:14,299
.أنظري لهؤلاء

1389
01:26:14,383 --> 01:26:17,219
.هذا ما يحدث للرمال عندما تضربها الصاعقة

1390
01:26:17,302 --> 01:26:18,887
.إنها تسخر منك

1391
01:26:19,012 --> 01:26:21,890
.لا. حقاً لقد رأيتها

1392
01:26:22,015 --> 01:26:24,017
.عليك فقط أن تخرجها

1393
01:26:36,196 --> 01:26:37,698
.مرحباً يا بريانت

1394
01:26:37,781 --> 01:26:38,907
صديقك؟

1395
01:26:49,793 --> 01:26:51,587
.مرحباً

1396
01:26:51,587 --> 01:26:53,589
.مرحباً

1397
01:26:53,589 --> 01:26:56,300
.لقد رأيته أولاً

1398
01:26:56,383 --> 01:27:00,304
.أظنه محجوزاً

1399
01:27:02,514 --> 01:27:05,100
...أنا

1400
01:27:05,184 --> 01:27:07,311
.حاولت الإتصال بك عدة مرات

1401
01:27:08,395 --> 01:27:10,314
...إسمعي مادمت هنا

1402
01:27:10,397 --> 01:27:12,316
.أنت وأصدقائك فيجب أن تتجولوا بالمكان

1403
01:27:12,399 --> 01:27:14,109
.وتتناولوا الغداء

1404
01:27:14,193 --> 01:27:16,320
.يمكنكم الجلوس على السطح. إنه لطيف

1405
01:27:17,696 --> 01:27:19,114
...جاك

1406
01:27:23,911 --> 01:27:26,997
...هيا يا بريانت

1407
01:27:27,080 --> 01:27:28,999
.دعنا نترك هذه السيدة وحدها

1408
01:27:30,918 --> 01:27:32,419
.هيا

1409
01:27:36,882 --> 01:27:38,091
.هيا يا فتى

1410
01:27:42,221 --> 01:27:43,805
نعم يا سيدي أيمكننا مساعدتك؟

1411
01:27:44,890 --> 01:27:48,185
.أنا...أنا أبحث عن ميلاني كارمايكل

1412
01:27:49,394 --> 01:27:50,812
أهناك من يعرف صاحبة هذا الإسم؟

1413
01:27:50,812 --> 01:27:52,105
.لا

1414
01:27:52,189 --> 01:27:54,608
ما الذي تريده منها؟

1415
01:27:54,691 --> 01:27:56,985
.أخشى أن هذا أمر خاص

1416
01:27:58,195 --> 01:28:00,489
.حسناً. أخشى أننا لا نستطيع مساعدتك

1417
01:28:11,708 --> 01:28:13,585
.اللعنة على المخبرين

1418
01:28:13,710 --> 01:28:16,380
.إنهم كالنمل

1419
01:28:18,090 --> 01:28:22,386
.والأن هذه من لويزيانا

1420
01:28:22,386 --> 01:28:25,097
.أترى؟ إن عليها تمساح من أعلى

1421
01:28:25,180 --> 01:28:27,891
.يالجمالها. الآن عرفت من أين أتت إبنتك بقوتها

1422
01:28:34,898 --> 01:28:37,401
.هذه واحدة من الكوارث التي تنتظر الحدوث

1423
01:28:37,484 --> 01:28:40,195
.كأنه أحد الصراصير الكبيرة التي لا تموت

1424
01:28:40,320 --> 01:28:41,697
.الأمور ستكون بخير

1425
01:28:53,417 --> 01:28:55,586
...يموت واحداً فتجد ملايين

1426
01:28:55,586 --> 01:28:56,920
.إحذري

1427
01:28:57,004 --> 01:28:58,589
.فقد قتلت الطائر الرسمي لألاباما

1428
01:29:00,007 --> 01:29:02,009
.بيرل؟ بيرل

1429
01:29:02,092 --> 01:29:03,218
.مرحباً

1430
01:29:03,218 --> 01:29:05,012
-حسناً. أخيراً.
-أهلاً. كيف حالك؟

1431
01:29:05,095 --> 01:29:06,805
-أهلاً يا صديقي.
-أهلاً يا سيدي.

1432
01:29:06,805 --> 01:29:09,183
.حسناً. الآن عرف السبب في فتنة ميلاني

1433
01:29:09,308 --> 01:29:10,809
-أنا سعيدة جداً لكوني هنا.
-مرحباً.

1434
01:29:10,809 --> 01:29:12,102
.مرحباً يا إرل

1435
01:29:13,187 --> 01:29:15,189
.نحن سعداء جداً بوجودك معنا

1436
01:29:15,314 --> 01:29:17,191
...نأسف للفوضى التي تعم المكان يا سيدة هانينجز

1437
01:29:17,316 --> 01:29:18,192
.العمدة...سيدتي

1438
01:29:18,317 --> 01:29:20,402
.لالالالا. لا عليك. ناديني كايت

1439
01:29:20,402 --> 01:29:22,196
...لقد حاولت أن أجعل إرل

1440
01:29:22,321 --> 01:29:25,115
...يزيل تلك الأعشاب ويعيد دهان الخشب

1441
01:29:25,199 --> 01:29:26,491
.و..يا إلهي

1442
01:29:26,617 --> 01:29:29,411
.أنظر كم هي جميلة يا إرل

1443
01:29:29,494 --> 01:29:31,914
.نعم. أراهن أن كايت تريد شراباً

1444
01:29:31,997 --> 01:29:33,582
.كايت تريد في الواقع

1445
01:29:33,707 --> 01:29:35,501
.حسناً على الأقل أدخلي

1446
01:29:35,584 --> 01:29:36,585
...لدي حساء سمك

1447
01:29:36,710 --> 01:29:39,880
.ساخن وطازج

1448
01:29:40,005 --> 01:29:43,008
.كان لدي بعض المشاكل في دهان بيتي أيضاً

1449
01:29:43,091 --> 01:29:44,510
...حسناً

1450
01:29:44,593 --> 01:29:46,595
.إنه كرسي لطيف يا إرل

1451
01:29:46,720 --> 01:29:48,305
.نعم ولكن لتحصلي على التأثير المطلوب

1452
01:29:48,388 --> 01:29:50,015
.يجب عليك سحب هذا الذراع

1453
01:29:50,015 --> 01:29:51,600
.لأبي لا

1454
01:29:51,600 --> 01:29:53,810
.والآ، أمسكي شرابك جيداً يا كايت وشاهدي

1455
01:29:58,106 --> 01:30:00,400
-نحن آسفون يا كايت.
-لقد أمسكناك جميعاً.

1456
01:30:19,503 --> 01:30:21,213
الإسم؟

1457
01:30:21,296 --> 01:30:23,006
.بيفورد..والاس بيفورد

1458
01:30:23,090 --> 01:30:24,591
.أنا لست في القائمة

1459
01:30:24,716 --> 01:30:27,010
.ولكن لدي عمل هام مع العروس

1460
01:30:27,094 --> 01:30:29,805
.ليس اليوم. أيها الشرطي

1461
01:30:29,888 --> 01:30:31,807
.حسناً يا سيدي دعنا ندور من هنا

1462
01:30:57,708 --> 01:30:59,001
...مرحباً

1463
01:30:59,084 --> 01:31:01,795
.هناك عرس يبدأ

1464
01:31:01,795 --> 01:31:04,089
.نعم. لقد سمعت عنه مرة أو إثنان

1465
01:31:04,214 --> 01:31:07,801
.أرجو ألا يفسده الجو

1466
01:31:07,885 --> 01:31:10,804
.من المفترض أنه الأكبر

1467
01:31:10,804 --> 01:31:12,306
...أتعرف يا جاك؟

1468
01:31:13,807 --> 01:31:18,103
.أنت إبني الوحيد..وأنا أحبك

1469
01:31:18,187 --> 01:31:20,314
...ولكن أحياناً

1470
01:31:20,397 --> 01:31:25,194
.تشبه والدك كثيراً

1471
01:31:25,319 --> 01:31:27,779
.لقد إتخذت قرارها يا أمي

1472
01:31:30,115 --> 01:31:33,702
.لصالح من تمسك بها أكثر

1473
01:31:33,785 --> 01:31:35,704
.لقد تخليت عنها سريعاً

1474
01:31:38,999 --> 01:31:40,792
.تعرفين أنني لا أستطيع السيطرة عليها

1475
01:31:40,792 --> 01:31:43,212
.تماماً كما لا يمكنني السيطرة على الطقس

1476
01:31:56,391 --> 01:31:58,018
.إنه التوتر فقط

1477
01:31:58,101 --> 01:32:00,521
.أنت تفعلين الشيء الصحيح

1478
01:32:01,605 --> 01:32:03,190
حقاً؟

1479
01:32:05,108 --> 01:32:07,819
...عندما تزوجت والدك

1480
01:32:07,819 --> 01:32:10,906
.يا إلهي. لقد كنت مجنونة بذلك الرجل

1481
01:32:10,989 --> 01:32:13,492
.لم أكن أستطيع تحريك قدمي

1482
01:32:13,617 --> 01:32:15,619
.أذكر الوقوف هناك والتفكير

1483
01:32:15,702 --> 01:32:19,915
.هيا أيها الراهب أسرع قبل أن يغير رأيه

1484
01:32:19,998 --> 01:32:22,209
.أنظري لأين أخذي

1485
01:32:23,502 --> 01:32:26,004
.أحياناً يصيبني هذا الرجل بالجنون

1486
01:32:26,088 --> 01:32:28,006
.وأكاد أنتزع عنقه

1487
01:32:28,006 --> 01:32:29,591
.ولكنك مازلت تحبينه

1488
01:32:29,591 --> 01:32:31,093
.يعلم الله أني أفعل

1489
01:32:31,218 --> 01:32:34,596
.وهو فقط من يعلم السبب

1490
01:32:34,596 --> 01:32:36,515
...أمي..أظن..أظنني

1491
01:32:36,598 --> 01:32:41,395
.يمكنه أن يمنحك الحياة التي لم نحلم بها أبداً

1492
01:32:41,395 --> 01:32:43,313
.وهو أيضاً يهيم بك

1493
01:32:47,484 --> 01:32:48,986
إنه كذلك. ألا يفعل؟

1494
01:33:23,020 --> 01:33:26,690
.حسناً حتى وإن كان مقاتلاً فإن كلامه جميل

1495
01:33:26,815 --> 01:33:27,983
.سيدة كارمايكل

1496
01:33:27,983 --> 01:33:29,693
-أنت.
-سيدة كارمايكل.

1497
01:33:29,818 --> 01:33:31,695
-أمسكوه.
-سيدة كارمايكل.

1498
01:33:31,820 --> 01:33:32,779
.عد إلى هنا

1499
01:33:32,779 --> 01:33:34,990
Uh!
Uh, uh, uh, uh! Aah!

1500
01:33:36,283 --> 01:33:38,619
.سيدة كارمايكل

1501
01:33:38,702 --> 01:33:40,287
سيد بيفورد؟

1502
01:33:40,412 --> 01:33:42,706
.أبعدا أيديكما عني

1503
01:33:42,789 --> 01:33:44,499
.إنتظرا. أتركاه

1504
01:33:48,420 --> 01:33:49,713
ميلاني؟

1505
01:33:49,796 --> 01:33:51,507
...أنت إمرأة من الصعب

1506
01:33:51,590 --> 01:33:53,091
.الإتصال بها

1507
01:33:54,885 --> 01:33:57,804
.سيد بيفورد. لقد وقع الأوراق

1508
01:33:57,804 --> 01:33:59,306
ماذا تفعل هنا؟

1509
01:34:04,811 --> 01:34:08,398
.فعل...لم تفعلي أنت

1510
01:34:09,608 --> 01:34:11,610
ماذا؟

1511
01:34:16,615 --> 01:34:18,200
أتعني أني مازلت متزوجة؟

1512
01:34:20,118 --> 01:34:22,913
.حسناً. ليس إلا إذا أردت ذلك

1513
01:34:22,996 --> 01:34:24,706
.لأجل الله يا ميلاني

1514
01:34:24,706 --> 01:34:26,583
.ظننتك إعتنيت بذلك

1515
01:34:26,708 --> 01:34:28,293
إنها مشكلة بسيطة يا أندريو

1516
01:34:28,418 --> 01:34:31,004
حسناً. أيمكن إصلاحها قبل أن نبتل جميعاً؟

1517
01:34:31,088 --> 01:34:33,215
هل مع أحدكم قلماً؟

1518
01:34:36,301 --> 01:34:38,387
-أمي؟
-نعم. بالتأكيد.

1519
01:34:38,512 --> 01:34:40,389
.إذهب وعد أموالك

1520
01:34:40,514 --> 01:34:42,683
...حبيبتي

1521
01:34:44,393 --> 01:34:46,812
.هذا الشيء لم يحدث

1522
01:34:49,106 --> 01:34:52,109
.لا يمكن ركوب حصانان بمؤخرة واحدة

1523
01:35:27,394 --> 01:35:28,395
...أندريو

1524
01:35:30,189 --> 01:35:31,815
.أنت لا تريدين أن تتزوجني

1525
01:35:31,899 --> 01:35:33,609
أنا؟

1526
01:35:33,692 --> 01:35:35,986
.لا

1527
01:35:36,111 --> 01:35:41,200
.نعم...لا تريد في الحقيقة

1528
01:35:42,993 --> 01:35:47,289
...في الحقيقة

1529
01:35:47,414 --> 01:35:49,499
...لقد منحت قلبي منذ مدة طويلة

1530
01:35:50,584 --> 01:35:53,086
...قلبي بأكمله

1531
01:35:53,212 --> 01:35:55,589
.ولم أستعده

1532
01:35:55,714 --> 01:35:58,383
.و..ولا أعرف حتى ماذا أقول أيضاً؟

1533
01:35:58,383 --> 01:36:00,719
.غير أني آسفة

1534
01:36:00,802 --> 01:36:02,513
.لا أستطيع أن أتزوجك

1535
01:36:09,520 --> 01:36:11,980
.وأنت لا تريد أن تتزوجني

1536
01:36:20,781 --> 01:36:23,784
...حسناً. إن هذا يبدو مثل

1537
01:36:25,786 --> 01:36:28,205
هكذا؟

1538
01:36:28,288 --> 01:36:30,415
...أستتركها تذلك

1539
01:36:30,415 --> 01:36:33,001
بهذا الهراء عن زوج سابق؟

1540
01:36:45,305 --> 01:36:47,307
.نعم

1541
01:36:50,394 --> 01:36:52,104
.نعم

1542
01:36:54,481 --> 01:36:56,900
.لأظنني أتركها

1543
01:37:03,282 --> 01:37:05,284
.أعذريني

1544
01:37:13,083 --> 01:37:15,085
...أنت

1545
01:37:15,210 --> 01:37:18,005
...طوال حياتي

1546
01:37:18,088 --> 01:37:21,508
...لم أقابل من هو أكثر منك مكراً

1547
01:37:21,592 --> 01:37:22,885
...أو أكثر خداعاً

1548
01:37:24,094 --> 01:37:25,387
.وأنا سياسية

1549
01:37:25,512 --> 01:37:27,389
.أنا أحاول أن أكون أمينة

1550
01:37:27,514 --> 01:37:29,516
.أنا لن أسمح

1551
01:37:29,600 --> 01:37:31,810
...بأن يصبح رئيس الولايات المتحدة المستقبلي

1552
01:37:31,810 --> 01:37:35,189
.عرضة للإذلال بسبب فتاة معقدة حقيرة

1553
01:37:35,314 --> 01:37:37,482
.إذهبي خلفه أيتها العاهرة الصغيرة

1554
01:37:37,608 --> 01:37:40,319
.إنتظري قليلاً يا إمرأة

1555
01:37:40,402 --> 01:37:42,779
.لا...لا حاجة بنا للأسماء الآن

1556
01:37:42,905 --> 01:37:46,116
.لقد قالت ما تريد وتلك هي النهاية

1557
01:37:46,200 --> 01:37:49,203
...عودي لفُرنك

1558
01:37:49,286 --> 01:37:50,913
.وأشوِِ شيئاً

1559
01:38:00,797 --> 01:38:03,217
.لا أحد يتحدث مع أمي هكذا

1560
01:38:03,300 --> 01:38:06,386
.يا إلهي المجد. الجنوب قد تحرر ثانية

1561
01:38:16,813 --> 01:38:18,899
.إسمعوا جميعاً

1562
01:38:18,899 --> 01:38:20,901
.لو كنتم أصدقاء العروس فلتبقوا

1563
01:38:20,984 --> 01:38:22,903
.سأذهب لأبحث لي عن عريس

1564
01:39:17,791 --> 01:39:19,001
.مرحباً يا راعي البقر

1565
01:39:24,381 --> 01:39:26,300
.أنت مدين لي برقصة

1566
01:39:26,383 --> 01:39:29,511
رداء جميل. أين زوجك؟

1567
01:39:29,595 --> 01:39:31,513
.أنا أنظر إليه

1568
01:39:33,891 --> 01:39:36,185
.واضح أننا أنا وأنت مازلنا مرتبطان

1569
01:39:36,185 --> 01:39:38,187
أهذا صحيح؟

1570
01:39:38,187 --> 01:39:39,688
.نعم

1571
01:39:41,106 --> 01:39:43,192
لماذا لم تخبرني أنك جئت إلى نيويورك؟

1572
01:39:43,317 --> 01:39:45,986
.أردت أن أفعل شيئاً بنفسي

1573
01:39:46,111 --> 01:39:47,487
وهل إنتهيت؟

1574
01:39:49,198 --> 01:39:51,617
ما خطبك أيتها الفتاة الجنوبية؟

1575
01:39:51,700 --> 01:39:52,993
...ألا يمكنك أتخاذ قرار صحيح

1576
01:39:53,118 --> 01:39:54,494
دون أن تجربي القرارات الخاطئة؟

1577
01:39:54,620 --> 01:39:55,787
.على الأقل لقد حاربت لأحصل على ما أريد

1578
01:39:55,787 --> 01:39:57,581
وماذا تريدين يا ميلاني؟

1579
01:39:57,581 --> 01:40:00,000
.لا أظنك تعرفين حتى

1580
01:40:00,083 --> 01:40:02,794
.أنت أول فتى قبلته يا جاك

1581
01:40:02,920 --> 01:40:04,796
.وأريدك أن تكون الأخير

1582
01:40:04,880 --> 01:40:07,508
.ربما أنت وأنا أخذنا فرصتنا

1583
01:40:09,218 --> 01:40:10,385
.حسناً

1584
01:40:10,385 --> 01:40:12,513
.إبتعد يا ذا المؤخرة العنيدة

1585
01:40:16,308 --> 01:40:19,186
لماذا تريدين أن تتزوجيني
على أي حال؟

1586
01:40:26,401 --> 01:40:28,904
.لأستطيع تقبيلك في أي وقت أريد

1587
01:40:48,090 --> 01:40:50,801
...ماذا تحاولان أن تفعلا بحق الجحيم؟

1588
01:40:50,801 --> 01:40:52,719
تنتحران؟

1589
01:40:54,096 --> 01:40:56,390
ما المشكلة أيها الضابط؟

1590
01:40:56,515 --> 01:40:58,809
.أنا هنا لأحضركما أيتها السيدة الصغيرة

1591
01:40:58,809 --> 01:41:01,311
ماذا فعلت هذه المرة؟

1592
01:41:01,395 --> 01:41:02,813
...حسناً حسبما سمعت

1593
01:41:02,896 --> 01:41:05,399
.أظنها تركت كعكة جميلة طيبة المذاق

1594
01:41:26,712 --> 01:41:28,714
.ضعوا بعض الإضاءة في الواجهة

1595
01:41:41,018 --> 01:41:43,896
...أنظروا من الذي حضر لحفل زفافه أخيراً يا رفاق

1596
01:41:44,021 --> 01:41:47,482
.سيداتي آنساتي. السيد والسيدة جاك بري

1597
01:42:03,582 --> 01:42:07,294
.لابد أن تحتفظا بهما لشهر العسل

1598
01:42:11,215 --> 01:42:12,591
.حديث. حديث

1599
01:42:13,509 --> 01:42:17,804
.حسناً...أنا بالفعل مدين لتلك السيدة برقصة

1600
01:42:17,888 --> 01:42:19,097
أنت كذلك فعلاً

1601
01:42:21,016 --> 01:42:24,603
.هيا بنا

1602
01:42:25,979 --> 01:42:27,481
-إخرس يا بريانت.
-إخرس يا بريانت.

1603
01:42:30,317 --> 01:42:31,902
.أنظري لهذا

1604
01:42:37,491 --> 01:42:39,284
...ستيلا

1605
01:42:41,203 --> 01:42:43,413
.فلتكن هادئة

1606
01:43:24,121 --> 01:43:25,789
.حسناً إنتظروا

1607
01:44:17,799 --> 01:44:19,718
.حسناً. قفوا هنا

