1
00:01:10,400 --> 00:01:11,360
ماذا تُريدُ؟

2
00:01:12,031 --> 00:01:12,991
البيرة.

3
00:01:13,535 --> 00:01:15,807
تشنجو دافئة ومسكرة

4
00:01:16,000 --> 00:01:17,375
ذلك صنفُي.

5
00:01:35,933 --> 00:01:37,213
هذا جيد جداً.

6
00:01:39,357 --> 00:01:42,110
انها الافضل لم اجربها من قبل

7
00:01:43,677 --> 00:01:44,797
في الحقيقة....

8
00:01:45,116 --> 00:01:46,236
هل يوجد حاجة هناك؟

9
00:01:46,588 --> 00:01:48,636
أنا مُجَرَّد مسرورُ لكونى حيَّ حتى الآن.

10
00:01:49,564 --> 00:01:52,284
انا كنت هناك بعد عدة بلدات
تعرف ُ ساراجوسا؟

11
00:01:52,828 --> 00:01:56,092
انا كنت فى حانة هناك مثل هذة
يقدمون البيرة

12
00:01:56,284 --> 00:01:58,043
ليس جيدِ كهذا،الخلاصة.

13
00:01:59,675 --> 00:02:02,268
أنا رَأيتُ شيءاً
أنت لن تصدقنى.

14
00:02:03,164 --> 00:02:05,596
كنت جالس لوحدى

15
00:02:05,787 --> 00:02:07,163
هذه الحانةِ...

16
00:02:08,475 --> 00:02:09,883
... كَانَت ملئية بالمُنحطين.

17
00:02:13,786 --> 00:02:15,834
أَعْني،
لا احب هذا المكان

18
00:02:16,122 --> 00:02:17,530
لا،أَعْني سيئاً.

19
00:02:17,754 --> 00:02:19,450
انهم لم يكن لهم فائدة

20
00:02:21,274 --> 00:02:23,482
انا احب ذالك الطريق

21
00:02:23,961 --> 00:02:26,329
في هذه الأثناء،أشياء تَستمرُّ.

22
00:02:26,905 --> 00:02:30,520
الأنواع الغير قانونية للأشياءِ.
لَيسَ واضحَة جداً...

23
00:02:30,937 --> 00:02:32,504
لكنها ليست سرية

24
00:02:34,553 --> 00:02:35,609
لذا...

25
00:02:36,472 --> 00:02:37,369
... وانا جالس...

26
00:02:40,408 --> 00:02:41,880
...كان يمشى...

27
00:02:42,680 --> 00:02:45,847
... المكسيكي الأكبر
انا لم ارى مثلة من قبل...

28
00:02:46,072 --> 00:02:47,832
... كأنة صاحب المكان.

29
00:02:48,087 --> 00:02:50,935
لا احد يعرفة او يفكر فية.

30
00:02:51,447 --> 00:02:53,814
لكنة كان هناك يتابع المشى.

31
00:02:54,551 --> 00:02:55,959
هو كَانَ مُظلمَ أيضاً.

32
00:02:57,527 --> 00:02:59,510
أنا لا أَعْني أسمر البشرة.

33
00:03:00,119 --> 00:03:01,398
هذا كَانَ مختلفَ.

34
00:03:01,654 --> 00:03:04,087
كما انة ظل يمشى دائما

35
00:03:04,598 --> 00:03:06,645
كُلّ خطوة َ
نحو الضوءِ...

36
00:03:06,870 --> 00:03:10,389
فقط عندما اتوقعت ان وجهة سينكشف
!لا

37
00:03:10,837 --> 00:03:13,045
كما لو أنّ الأضوية خَفتتْ...

38
00:03:13,237 --> 00:03:14,133
... فقط له.

39
00:03:23,092 --> 00:03:24,692
لذا هذا الرجلِ...

40
00:03:26,292 --> 00:03:27,923
... جلس فى الحانة..

41
00:03:28,148 --> 00:03:30,356
استراح

42
00:03:30,644 --> 00:03:31,828
طلب ميا غازية؟

43
00:03:32,436 --> 00:03:34,356
أنا لَمْ أُهتَمّْ بشرابِه.

44
00:03:34,931 --> 00:03:36,947
أنا إهتممتُ بما حَملَ.

45
00:03:38,067 --> 00:03:41,043
حقيبة من النوع الثقيل

46
00:03:41,267 --> 00:03:44,211
وهو قَعدَ ذلك الشيءِ بجانبه
كما لو كانت فتاتة.

47
00:03:46,931 --> 00:03:49,106
ثمّ،فَجْأة،
تكلمَ.

48
00:03:50,226 --> 00:03:53,522
عرفت انة بيناقش عمل
عامل البار كان منزعج

49
00:03:53,746 --> 00:03:55,730
خصوصاً عندما ذَكرَ....

50
00:03:56,465 --> 00:03:58,321
قالَ شيءاً مثل:

51
00:03:59,953 --> 00:04:01,778
بيتشا..

52
00:04:02,481 --> 00:04:03,442
بوتشو

53
00:04:09,648 --> 00:04:11,152
ذلك ما كَانَ.

54
00:04:11,441 --> 00:04:12,656
بوتشو!

55
00:04:15,472 --> 00:04:17,615
ذهب الكثير لعامل البار

56
00:04:17,871 --> 00:04:20,240
البعض مِنْ أولئك الأشخاصِ السيئينِ...

57
00:04:20,528 --> 00:04:24,207
..فى الحقيقة هولم يحب اولائك الاشخاص السكارى

58
00:04:24,591 --> 00:04:27,951
بدؤا بسحب الاسلحة والسكاكين

59
00:04:28,495 --> 00:04:29,775
الآن،الغريب...

60
00:04:29,999 --> 00:04:31,535
... يُغادر مقعدة بسرعة

61
00:04:31,759 --> 00:04:34,126
يَغُوصُ إلى منتصفِ الغرفةِ
بحقيبتة.

62
00:04:34,318 --> 00:04:35,119
حقّ غطسِ في.

63
00:04:35,375 --> 00:04:38,797
أنا لا أَعْرفُ ما هو يَعمَلُ هناك،لكن في
هزتان كانت الحقيبة مفتوحة...

64
00:04:39,054 --> 00:04:42,989
... وهو يُسْحَبُ المسدس الأكبرَ
هاجمْ أنا أَبَداً ما رايت مثل ذالك.

65
00:05:03,628 --> 00:05:05,163
تلك كَانتْ فقط البِداية.

66
00:05:06,251 --> 00:05:09,932
هل ظلت واقف؟
أنت مَا رَكضَ للغطاءِ أَوللهرب؟

67
00:05:10,443 --> 00:05:12,267
أنا جُمّدتُ كا جثّةَ.

68
00:05:12,683 --> 00:05:14,731
كان ممكن حدوث اى شيئ فى تلك الساعة..

69
00:05:18,667 --> 00:05:20,490
... كان يُمزّقُ المكان إرباً إرباً.

70
00:05:20,714 --> 00:05:21,834
هو كَانَ مُدهِشَ.

71
00:05:25,290 --> 00:05:28,970
التافهون كانو يتقدمون الى حتفهم.

72
00:05:29,513 --> 00:05:32,970
لا خطا ء فى ذالك بفعل الطبقة مثلك اصبحت هنا

73
00:05:33,385 --> 00:05:34,441
لا على الإطلاق.

74
00:05:34,664 --> 00:05:37,033
هؤلاء الرجال كانو

75
00:05:37,288 --> 00:05:39,816
أَنا آسفُ،لَكنَّهم نالو مايستحقم.

76
00:05:40,137 --> 00:05:41,768
الليل خيم على هذا المكان

77
00:05:45,512 --> 00:05:47,272
ذهب لآحد هؤلاء الرجالِ...

78
00:05:47,528 --> 00:05:49,159
... الرجل الوحيد الذى
ما زالَ يَتنفّسُ.

79
00:05:49,415 --> 00:05:51,527
يبدو انة كان يأخذ معلومات منة

80
00:05:51,751 --> 00:05:53,320
وأنا عَرفتُ بالهَمْس...

81
00:05:53,576 --> 00:05:55,688
... هذا الرجلِ كَانَ يَتخلّى عن معلوماتة.

82
00:05:55,912 --> 00:05:58,471
كان على استعداد الاعتراف امام العالم

83
00:05:58,695 --> 00:06:00,519
اخبرة كل شيئ

84
00:06:01,894 --> 00:06:03,174
كُلّ شيء؟

85
00:06:08,934 --> 00:06:12,197
هل بالامكان تنظيف ذالك الكوب

86
00:06:13,894 --> 00:06:15,077
عليك اللعنة

87
00:06:16,293 --> 00:06:18,118
هو الأنظفُ.

88
00:06:26,532 --> 00:06:27,717
على أية حال...

89
00:06:28,612 --> 00:06:29,732
... بدون سابق انذار...

90
00:06:29,956 --> 00:06:31,716
... بدون أيّ تلميح أَو عرض أولي...

91
00:06:32,196 --> 00:06:33,796
... الغريب حول نظرة...

92
00:06:34,052 --> 00:06:35,172
... وهو يَرى...

93
00:06:35,875 --> 00:06:36,676
.. انا.

94
00:06:37,347 --> 00:06:38,692
رَأيتَ وجهَه؟

95
00:06:39,332 --> 00:06:40,611
وجهه؟

96
00:06:40,931 --> 00:06:41,891
لا.

97
00:06:43,363 --> 00:06:44,675
عيونه.

98
00:07:02,209 --> 00:07:04,162
ما عمل شيئ اليك؟

99
00:07:04,354 --> 00:07:06,817
ليس في الواقع. دارَ
إلى الرجلِ على الأرضيةِ.

100
00:07:09,472 --> 00:07:11,009
الغريب ضَربَه...

101
00:07:12,129 --> 00:07:15,392
...عامل البار مدفوع على اليسار.

102
00:07:15,808 --> 00:07:17,696
عامل البار عاشَ؟

103
00:07:21,888 --> 00:07:24,416
عامل البار أبداً لا يُصبحُ مقتول.

104
00:07:25,887 --> 00:07:26,751
لكن...

105
00:07:28,575 --> 00:07:29,696
... بينما إقتربَ مِنْ البابِ....

106
00:07:36,606 --> 00:07:39,294
عامل البار حصل على ما هو اسوء من اى شخص

107
00:07:44,190 --> 00:07:45,086
هنا.

108
00:07:45,374 --> 00:07:46,557
هو مجاناً...

109
00:07:48,190 --> 00:07:49,758
... إذا تَتذكّرُ وجهَه.

110
00:07:51,166 --> 00:07:53,213
شكراً،لكن لا شكراً.

111
00:07:53,949 --> 00:07:55,677
انا سأغادر

112
00:07:55,933 --> 00:07:57,308
لأنى أعتقد...

113
00:07:58,205 --> 00:07:59,549
هذا هو طريقة

114
00:08:01,852 --> 00:08:02,716
شكراً لكم،أولاد!

115
00:08:03,964 --> 00:08:05,372
!احذرو جميعا

116
00:09:42,132 --> 00:09:43,316
عُدْ.

117
00:09:45,748 --> 00:09:46,707
إبقَ خلفياً.

118
00:11:44,201 --> 00:11:45,417
مَنْ انت؟

119
00:11:45,897 --> 00:11:47,881
صديقُكَ الوحيدُ.

120
00:11:54,216 --> 00:11:57,192
لا تَعتقدُ بأنّك
حذر جداً

121
00:12:04,391 --> 00:12:07,655
يوم واحد سيكون صعب عليك عند اطلاق النار على رأسك

122
00:12:10,887 --> 00:12:11,846
ماذا تُريدُ؟

123
00:12:16,550 --> 00:12:17,510
هو هناك.

124
00:12:19,878 --> 00:12:22,310
ذَكرتُ اسمَه
وهم تأثرو.

125
00:12:23,365 --> 00:12:24,389
بوتشو هناك

126
00:12:24,997 --> 00:12:28,166
وانا بتكلم ما كانو مستمعين لى

127
00:12:28,389 --> 00:12:30,148
... لكن عندما ذَكرتُه..

128
00:12:30,405 --> 00:12:31,269
... إستمعوا.

129
00:12:33,509 --> 00:12:36,613
وفجأة أصبحوا مهتمّينَ جداً
ان يعرفو من انت.

130
00:12:38,532 --> 00:12:40,964
لذا أنا وَضعتُ قصّة
اللطيف والسميك.

131
00:12:41,733 --> 00:12:42,852
كَمْ سميك؟

132
00:12:43,268 --> 00:12:44,324
سميك جداً.

133
00:12:44,516 --> 00:12:46,564
أنت كُنْتَ المكسيكي الأكبرَ
وانا لم ارى مثلة من القبلً.

134
00:12:46,756 --> 00:12:47,715
رائع.

135
00:12:48,132 --> 00:12:50,084
بالغتُ،لَكنَّهم إشتروه.

136
00:12:50,307 --> 00:12:52,451
انهم مستعدين للقتل

137
00:12:52,707 --> 00:12:53,667
أين أَذْهبُ؟

138
00:12:57,507 --> 00:12:59,267
حانة تراسكو

139
00:12:59,651 --> 00:13:02,402
لا تحولة الى حمام دم مثل اخر مرة

140
00:13:03,074 --> 00:13:04,386
ذلك ما كَانَ عيبَي.

141
00:13:04,642 --> 00:13:05,442
بالطبع لَيسَ.

142
00:13:05,666 --> 00:13:06,626
بَدأوه.

143
00:13:06,882 --> 00:13:08,706
مهما. فقط تذكّرُ...

144
00:13:08,962 --> 00:13:12,129
بوتشو عندة الكثير من المجرمين
هو بدونهم ميتُ.

145
00:13:13,089 --> 00:13:14,049
وفّرْ رصاصَكَ.

146
00:13:14,529 --> 00:13:15,330
فجأة...

147
00:13:16,642 --> 00:13:17,954
... أنت أَخَّي الكبيرَ.

148
00:13:18,913 --> 00:13:21,504
أنا أَحسُّ بالمسئولية اتجاهك.

149
00:13:23,873 --> 00:13:25,792
هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيءَ؟
ما؟

150
00:13:26,209 --> 00:13:27,808
ماذا يحدث عندما يموت ؟

151
00:13:30,656 --> 00:13:32,128
عندما بيتشو يموت...

152
00:13:35,551 --> 00:13:36,831
... ينتهى الآمر.

153
00:13:39,071 --> 00:13:40,511
هو الأخير.

154
00:13:41,759 --> 00:13:43,967
نهاية العائدِ. العين بالعين.

155
00:13:44,191 --> 00:13:46,398
أنت أخيراً سَتُرضي؟

156
00:13:47,486 --> 00:13:48,767
أعتقد ذلك.

157
00:13:49,566 --> 00:13:51,007
أَتمنّى ذالك.

158
00:13:55,006 --> 00:13:57,597
انا عندى المعدة لا تتحمل اكثر
من هذا

159
00:13:59,005 --> 00:14:00,509
أنت مَا عَمِلتَ.

160
00:14:02,205 --> 00:14:03,645
وانت ايضا.

161
00:15:38,933 --> 00:15:41,813
انا فى حانة
ساراجوسا.

162
00:15:43,956 --> 00:15:45,748
ما كان هناك جوابَ.

163
00:15:47,444 --> 00:15:49,493
أعلمني إذا تَسْمعُ أيّ شئَ.

164
00:15:54,644 --> 00:15:57,075
اريد من كل العملاء مراقبة قريبة

165
00:15:57,492 --> 00:16:00,916
ذلك يَعْني مضاعفاً ُ،
حتى التدقيق فى زبائننا المنتظمون.

166
00:16:01,203 --> 00:16:02,324
سأعالج الامر.

167
00:16:03,283 --> 00:16:06,163
الى متى يجب ان انتظر حتى تنتهى سيارتى

168
00:16:06,387 --> 00:16:07,666
أنا أعدتُه.

169
00:16:07,922 --> 00:16:10,801
ثانيةً؟أنا ممكنُ أنْ أَبْني الشيءَ
بنفسي حتى الآن.

170
00:16:11,026 --> 00:16:13,042
وما هذا؟
ابن اختى

171
00:16:13,266 --> 00:16:16,561
يَحتاجُ عملاً،لذا أرادَ
معرفتى قدراتَة القتاليه.

172
00:16:16,849 --> 00:16:20,273
تدعو هذا اختبار القتال امام بيبون

173
00:16:20,785 --> 00:16:24,465
اذا لم يستطيع ضرب كريستن فأنى غير مهتم
ادخل هناك

174
00:16:25,552 --> 00:16:26,449
إخرجْ!

175
00:16:44,719 --> 00:16:46,767
هو لا يَبْدو خاصّ حتى الآن.

176
00:16:48,686 --> 00:16:49,550
إرفسْ مؤخرتة!

177
00:17:25,355 --> 00:17:26,988
ذالك يشبة

178
00:17:32,203 --> 00:17:33,612
لَنْ يَرْقصَ ثانيةً.

179
00:17:43,530 --> 00:17:46,154
اخبرك كريستون كثيرا

180
00:17:46,410 --> 00:17:49,066
إستمعْ.وافعل كما سأقولُ.

181
00:17:49,865 --> 00:17:52,873
خُذْ رجالَ إضافيينَ وضِعْهم
حول تراسكو و استيكا

182
00:17:53,129 --> 00:17:55,753
هؤلاء الكولمبيين يَتسائلونَ
إذا امكنى معالجة الحجم الاضافى.

183
00:17:56,009 --> 00:17:57,961
هم يُراقبونَنا بما فيه الكفاية بينما هو.

184
00:17:58,600 --> 00:17:59,625
يا.
؟

185
00:17:59,912 --> 00:18:00,809
ماذا؟

186
00:18:03,432 --> 00:18:06,887
ايها الفريق ،صاحب الساق المكسورة
اهلا بك فى العائلة.

187
00:19:06,594 --> 00:19:08,515
***

188
00:19:19,586 --> 00:19:20,641
*****

189
00:19:23,521 --> 00:19:25,729
a.sh.b

190
00:19:26,752 --> 00:19:28,033
*********

191
00:19:29,441 --> 00:19:31,009
a.sh.b

192
00:19:31,809 --> 00:19:33,120
*****

193
00:19:42,368 --> 00:19:43,328
أعذرْني.

194
00:19:43,871 --> 00:19:44,832
لكن...

195
00:19:45,087 --> 00:19:46,688
...الحانة تعمل فى

196
00:19:46,880 --> 00:19:49,440
........ان اعرف مثل هذة الامور لخدمة الناس

197
00:19:49,695 --> 00:19:52,639
وأنا أُريدُ إخْبارك
 ان الخدمة هنا ..

198
00:19:52,895 --> 00:19:55,327
... تحسن حاجات.

199
00:19:56,446 --> 00:19:57,887
ماذا تَعْني؟

200
00:19:58,335 --> 00:19:59,518
ماذا أَعْني؟

201
00:20:00,415 --> 00:20:01,598
نادلنا...

202
00:20:02,973 --> 00:20:03,934
... أين هو؟

203
00:20:06,270 --> 00:20:08,477
لا تُخبرْني
انة فى الحمام.

204
00:20:10,366 --> 00:20:13,373
هو لم يرى ممكن يطلب اى شيئ اخر

205
00:20:13,725 --> 00:20:15,613
هو مَا جَلبَنا .

206
00:20:15,933 --> 00:20:19,357
لذا نحن ممْكِنُ أَنْ
نخرُج مِن هُنَا.

207
00:20:21,948 --> 00:20:23,164
هنا.

208
00:20:23,612 --> 00:20:25,147
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ كافيَ.

209
00:20:25,404 --> 00:20:27,612
وغير متوقع

210
00:20:29,308 --> 00:20:31,772
إذا أنت لا تُعالجُني جيد،
أنا لَنْ أَطْلبَ منك الخروج معه.

211
00:20:32,827 --> 00:20:34,876
بيرتك مذاقها مثل التبول

212
00:20:35,164 --> 00:20:37,595
نَعْرفُ!
لأننا نَتبوّلُ فيها!

213
00:20:38,074 --> 00:20:39,642
لا ذالك فقط!

214
00:20:42,395 --> 00:20:43,515
البيرة السيئة،خدمة سيئة.

215
00:20:43,803 --> 00:20:45,210
هل لا يعرفون انهم لا يأتو هنا؟

216
00:20:54,969 --> 00:20:55,834
2سيرفيزس

217
00:20:57,529 --> 00:20:58,713
هذه لَك.

218
00:21:08,440 --> 00:21:09,560
إنتظر لحظة رجاءاً.

219
00:22:04,948 --> 00:22:06,612
أرد رُؤية الجيتار.

220
00:22:10,515 --> 00:22:11,731
هَلْ تعزف؟

221
00:22:11,987 --> 00:22:13,875
نعم،وانت؟

222
00:22:14,323 --> 00:22:15,635
قليلاً.

223
00:22:16,530 --> 00:22:17,907
لو سمحت اى شيئ .

224
00:22:19,123 --> 00:22:20,562
لَيسَ الآن.

225
00:22:20,946 --> 00:22:23,826
هذا أبّي،
لَكنَّه لا يعزف كثيرا.

226
00:22:24,242 --> 00:22:25,202
لا؟

227
00:22:25,713 --> 00:22:29,842
ليس لة عمل انة يراقب التلفزيون

228
00:22:31,729 --> 00:22:33,649
يؤسفني أن أسمع هذا.

229
00:22:33,905 --> 00:22:35,953
هو لم يكن جيد على اى حال

230
00:22:36,209 --> 00:22:38,577
ولاكن انا سأكون. إستمعْ.

231
00:22:45,296 --> 00:22:46,895
حلّْ أصابعَكَ قليلاً.

232
00:22:52,815 --> 00:22:53,999
مثل هذا.

233
00:23:00,078 --> 00:23:01,486
تَعْرفُ  أنا متوسط؟

234
00:23:02,735 --> 00:23:03,694
اجعلهم فوق

235
00:23:05,486 --> 00:23:06,798
كَيفَ ذلك؟

236
00:23:07,406 --> 00:23:08,526
حَسَناً.

237
00:23:10,094 --> 00:23:11,118
أعطِني هذا.

238
00:23:17,933 --> 00:23:20,717
إنسَ هذه اليَدِّ،اوكى؟
تريد ان تكون اسرع.

239
00:23:21,933 --> 00:23:22,957
هنا السر.

240
00:23:28,077 --> 00:23:28,972
فهمت؟

241
00:23:29,197 --> 00:23:30,508
جيد.

242
00:23:31,532 --> 00:23:33,132
زاولْ هذا...

243
00:23:34,988 --> 00:23:36,204
... كُلّ يوم.

244
00:23:39,212 --> 00:23:40,524
طِوال النهار.

245
00:23:42,443 --> 00:23:43,307
في المرة القادمة...

246
00:23:44,971 --> 00:23:46,891
... سأعلمك كيف تعزف لحن...

247
00:23:47,116 --> 00:23:48,843
... استعمل ما تعلمت.

248
00:23:52,554 --> 00:23:53,674
الممارسة.

249
00:24:18,600 --> 00:24:19,976
هذا يذكرنى بنكتة

250
00:24:22,055 --> 00:24:24,007
هذا الرجل الذى جاء...

251
00:24:24,327 --> 00:24:26,247
...وذهب الى عامل البار وقال...

252
00:24:26,472 --> 00:24:28,775
...راهن عامل البار

253
00:24:29,255 --> 00:24:31,591
أنا سَأُراهنُك 300$ بأنّني ممْكِنُ أَنْ أَتبوّلَ...

254
00:24:31,814 --> 00:24:33,735
... إلى ذلك الزجاجِ هناك...

255
00:24:33,959 --> 00:24:35,334
... مباشرة."

256
00:24:36,710 --> 00:24:39,718
يَنْظرُ عاملُ البار إلى الزجاجِ.
من بعد 10 أقدامِ .

257
00:24:39,974 --> 00:24:40,934
يَقُولُ...

258
00:24:41,190 --> 00:24:43,333
..." أنت تُخبرُني
أنت سَتُراهنُني 300$...

259
00:24:43,590 --> 00:24:45,445
... بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَتبوّلَ،
من البار هنا...

260
00:24:45,670 --> 00:24:48,677
... إلى ذلك الزجاجِ،
مباشرة ولا يسكب

261
00:24:49,797 --> 00:24:51,557
يَنْظرُ الزبونُ للأعلى ويَقُولُ:

262
00:24:52,229 --> 00:24:53,445
"ذلك صحيحُ."

263
00:24:53,893 --> 00:24:55,909
عامل البار يقول من عندك هذا الرهان."

264
00:24:56,197 --> 00:24:58,309
الرجل يَذْهبُ،"اوكى،هنا نَذْهبُ."

265
00:24:58,949 --> 00:25:00,644
تأثيرات خارج شيئه.

266
00:25:00,868 --> 00:25:02,628
هو يُفكّرُ بشأن الزجاجِ.

267
00:25:02,884 --> 00:25:05,251
هو يُفكّرُ بشأن الزجاجِ.
والبار.

268
00:25:05,603 --> 00:25:09,124
الزجاج والبار الزجاج والبار الزجاج والبار
الزجاج والبار

269
00:25:09,412 --> 00:25:11,428
ثمّ يَتْركُه يذهب.

270
00:25:12,452 --> 00:25:14,723
يَتبوّلُ في كل أرجاء المكان.

271
00:25:15,011 --> 00:25:16,451
يَتبوّلُ على الحانةِ.

272
00:25:16,675 --> 00:25:19,746
يَتبوّلُ على المقاعدِ،
على الأرضيةِ،الهاتف.

273
00:25:20,451 --> 00:25:21,826
على عاملِ البار!

274
00:25:22,370 --> 00:25:25,954
هو يَتبوّلُ في كل مكان
ماعدا الزجاجِ اللعين!

275
00:25:28,833 --> 00:25:31,746
ضحك عاملِ البار.
لفوزة300....

276
00:25:32,673 --> 00:25:34,049
إتساقطْ التَقطير مِنْ وجهِه.

277
00:25:34,370 --> 00:25:36,386
يَقُولُ،"أنت غبي جداً،يارجل!

278
00:25:36,673 --> 00:25:39,265
اصبت كل شيئ
ماعدا الزجاجِ!

279
00:25:39,969 --> 00:25:42,849
اعطينى 300


280
00:25:44,129 --> 00:25:46,817
 يذَْهبُ،"اعذرُني
فقط ثانية صَغيرة واحدة."

281
00:25:47,041 --> 00:25:48,480
 في خلف الحانةِ.

282
00:25:48,992 --> 00:25:51,296
هناك رجلان
.

283
00:25:51,520 --> 00:25:52,704
ذهب إليهم.

284
00:25:53,631 --> 00:25:54,911
يجاءوظهرُة إلى الحانةِ.

285
00:25:55,168 --> 00:25:57,535
هنا دفع 300دولار

286
00:25:58,431 --> 00:25:59,647
عامل البار قال....

287
00:25:59,935 --> 00:26:02,879
"لماذا أنت سعيد جداً؟
أنت فقطَ 300$،يأبله! "

288
00:26:03,231 --> 00:26:05,598
الرجل يَقُولُ،
"شاهدْ أولئك الرجالِ هناك؟

289
00:26:06,975 --> 00:26:09,246
أنا فقط رَاهنتُهم 500$ لكل واحد...

290
00:26:10,430 --> 00:26:12,318
... بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَتبوّلَ على حانتِكَ...

291
00:26:12,574 --> 00:26:15,646
... أرضيتكَ،هاتفكَ،
واتبوّلُ عليك...

292
00:26:16,446 --> 00:26:19,709
... ولَيسَ فقط أنت 
واى مجنوناً حولك...

293
00:26:19,997 --> 00:26:21,598
... أنت سَتَكُونُ سعيدَ."

294
00:26:29,885 --> 00:26:31,293
هذة نكتة مضحكة

295
00:26:32,125 --> 00:26:34,492
"أنت سَتَكُونُ سعيد بشأنه! "

296
00:26:39,611 --> 00:26:40,636
إحزرْ ما؟

297
00:26:44,956 --> 00:26:46,171
هو لَمْ يَفْحصْ.

298
00:26:47,387 --> 00:26:48,187
أنت...

299
00:26:49,947 --> 00:26:51,963
... خَرجتَ فقط غرامة.

300
00:26:54,266 --> 00:26:56,794
حَسناً،عَرفتُ اننى هنا لان...

301
00:26:57,050 --> 00:26:58,235
... بيكو

302
00:26:58,522 --> 00:26:59,706
-... ظهرَ طريقِ.
بتشو

303
00:27:00,346 --> 00:27:01,306
 هو

304
00:27:04,826 --> 00:27:05,946
وهذا الرجلِ....

305
00:27:06,202 --> 00:27:08,634
- I فقط قابتلَه اليوم.
إستمرّْ في

306
00:27:08,922 --> 00:27:10,233
العمل الجيد،بالمناسبة.

307
00:27:10,490 --> 00:27:11,610
العمل الجيد.
إدخلْ.

308
00:27:11,833 --> 00:27:14,361
من اللّطيف رؤيتك هنا.

309
00:27:14,616 --> 00:27:16,313
اهدء الهدوء

310
00:27:16,665 --> 00:27:17,721
خُذْ القيادة.

311
00:27:45,814 --> 00:27:48,150
******

312
00:27:59,894 --> 00:28:01,236
في هناك؟

313
00:28:02,964 --> 00:28:04,564
القَرَف اللعين.

314
00:28:25,746 --> 00:28:26,962
ماذا تُريدُ؟

315
00:28:29,074 --> 00:28:30,963
أَنا أَبْحثُ عن عملِ.

316
00:28:31,571 --> 00:28:32,914
ليس يوجد عمل هنا.

317
00:28:33,810 --> 00:28:35,122
أَرى.

318
00:28:41,105 --> 00:28:42,802
هَلْ هناك شيء يَشْربُ؟

319
00:28:43,025 --> 00:28:44,721
هَلْ هناك شيء في االحقيبة؟

320
00:28:44,977 --> 00:28:46,161
نعم.

321
00:28:46,448 --> 00:28:47,568
ما؟

322
00:28:48,049 --> 00:28:49,232
جينار

323
00:28:53,649 --> 00:28:56,848
امتأكد انك لا تريد سماعى وانا اعزف امامك


324
00:28:57,519 --> 00:28:59,888
نحن فقط نُريدُ الرُؤية
ماذا فى الحقيبة.

325
00:29:00,368 --> 00:29:01,552
إذا هو مثل أنت تَقُولُ...

326
00:29:02,032 --> 00:29:03,312
... إشربْ كُلّ ما تُريدَ.

327
00:29:06,991 --> 00:29:08,751
لَكنِّي أخبرتُك.

328
00:29:09,167 --> 00:29:11,215
انا موسيقار
وهذا جيتارى

329
00:29:11,471 --> 00:29:12,431
لا تَمْسسْه!

330
00:29:12,975 --> 00:29:14,286
إحصلْ عليه بعيداً!

331
00:29:22,125 --> 00:29:23,085
اسرع

332
00:29:24,366 --> 00:29:25,389
كيف حالكُ؟

333
00:29:28,269 --> 00:29:29,165
ما هو؟

334
00:29:29,837 --> 00:29:30,893
انة جيتار

335
00:29:35,149 --> 00:29:36,268
انة جيتار

336
00:29:38,028 --> 00:29:40,173
نفتش لاننا سمعنا بجيتار مليئ بالاسلحة

337
00:29:40,428 --> 00:29:41,228
أَعْرفُ.

338
00:29:42,188 --> 00:29:43,756
 لا بُدَّ أنْ نتأكّدَ.

339
00:29:44,076 --> 00:29:44,876
أَفْهمُ.

340
00:29:49,227 --> 00:29:50,443
هو!

341
00:29:52,651 --> 00:29:53,675
حَسناً،نعم.

342
00:29:53,963 --> 00:29:54,827
أنا.

343
00:29:56,107 --> 00:29:58,411
لَستُ ضدّك،لذا يابقى هادء.

344
00:29:58,667 --> 00:29:59,626
ابقى هادء

345
00:30:00,810 --> 00:30:03,307
انا فقط ابحث عن

346
00:30:05,450 --> 00:30:06,826
ليس بعد.

347
00:30:35,592 --> 00:30:37,031
ماذا اللعنة تستمر؟

348
00:30:39,880 --> 00:30:40,999
هَلْ ذلك يحدث الآن؟

349
00:31:20,804 --> 00:31:21,923
راقبْه!

350
00:31:22,243 --> 00:31:23,651
ماذا يجرى اللعنة؟

351
00:31:33,123 --> 00:31:34,146
أصدقاء لك؟

352
00:31:35,426 --> 00:31:38,946
أُقسمُ بأنّني لَيْسَ  عندى فكرةُ لعينة
عن ما يحدث!

353
00:31:52,129 --> 00:31:52,929
اللعنة

354
00:32:37,245 --> 00:32:38,685
اصابة خاطئة

355
00:33:05,722 --> 00:33:07,003
إنهضْ.

356
00:33:09,370 --> 00:33:10,490
تعال هنا.

357
00:33:13,754 --> 00:33:17,530
الرجل الذى ابحث عنة
يدعى نفسة بيتشو

358
00:33:19,001 --> 00:33:19,962
ذلك الامر.

359
00:33:20,985 --> 00:33:23,545
لَكنَّك لابد ان تعمل بجد.

360
00:33:29,721 --> 00:33:30,904
استمع لى

361
00:33:31,992 --> 00:33:33,624
أنا لا أُريدُ قَتْلك.

362
00:33:34,616 --> 00:33:37,560
أنا فقط أُريدُك أَنْ تَأْخذَني إليه.
تفهمْ؟

363
00:33:48,151 --> 00:33:50,359
تجرب تضربنى من ظهرى

364
00:33:58,807 --> 00:33:59,830
اللعنة

365
00:34:33,715 --> 00:34:35,124
إذا تُريدُ الذِهاب...

366
00:34:35,763 --> 00:34:36,562
... إذهبْ.

367
00:34:38,546 --> 00:34:39,955
إذا أنت سَتَبْقى...

368
00:34:41,522 --> 00:34:42,482
..استرخى.

369
00:34:59,568 --> 00:35:00,753
اللعنة عليك!

370
00:38:13,536 --> 00:38:14,848
المال ما زالَ في الخلفِ.

371
00:38:15,072 --> 00:38:16,416
والشاحنة الصغيرة.

372
00:38:16,608 --> 00:38:20,191
يَمَدُّد على ارض الشاحنة الصغيرةِ غاي
ب3 رصاصِ في رأسهِ.

373
00:38:20,415 --> 00:38:22,848
اين دافو
لابد انة ضربة

374
00:38:23,487 --> 00:38:24,446
دافو فى الخارج

375
00:38:25,566 --> 00:38:26,367
أين؟

376
00:38:26,719 --> 00:38:27,678
 فوق.

377
00:38:27,935 --> 00:38:30,206
أخبرْه الحصول على لعنتة هنا!

378
00:38:30,431 --> 00:38:32,894
انا اريدة لمعرفة ما حدث
هو ميتُ.

379
00:39:06,235 --> 00:39:07,772
أنا سَأُخبرُك،يارئيس...

380
00:39:08,731 --> 00:39:11,292
... مهما كان
لم يأتى للمال.

381
00:39:12,955 --> 00:39:14,490
جاء من أجلى.

382
00:39:15,547 --> 00:39:16,507
*********

383
00:39:16,763 --> 00:39:20,890
سَمعتَ قصصَ الرجلِ
صاحب الجيتار المليئ بالاسلحة

384
00:39:21,914 --> 00:39:25,114
تلك قصصَ.
هى قصص.

385
00:39:25,306 --> 00:39:27,449
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاده.

386
00:39:32,985 --> 00:39:35,449
أليس بالإمكان أن تَرى بأنّنا مغلقين عليكم اللعنة ؟!

387
00:39:38,360 --> 00:39:39,641
نَحتاجُ لإيجاده.

388
00:39:39,833 --> 00:39:41,944
قُلتَ الكولمبيين يُراقبونَ.

389
00:39:42,521 --> 00:39:43,704
لذا يجب نَتحرّكُ بسرعة.

390
00:39:43,960 --> 00:39:45,720
هو من المحتمل ان يترك البلدة

391
00:39:46,488 --> 00:39:47,992
انة يعرف انى هنا

392
00:39:48,248 --> 00:39:50,200
لن يذهب الى اى مكان

393
00:40:01,367 --> 00:40:02,646
!اين انا؟

394
00:40:03,287 --> 00:40:04,566
مكتبة.

395
00:40:05,270 --> 00:40:06,934
مقهى المكتبةِ.

396
00:40:12,533 --> 00:40:14,230
بحقّ الجحيمْ ما أعطيتَيني؟

397
00:40:14,486 --> 00:40:15,829
مضادات الآلام.

398
00:40:16,085 --> 00:40:17,110
انى اشتغل.

399
00:40:23,925 --> 00:40:25,332
أين الناس؟

400
00:40:25,844 --> 00:40:27,892
غَلقتُ مبكراً
لذا لا أحد سيأتى.

401
00:40:28,148 --> 00:40:31,092
لا احد يأتى على اى حال

402
00:40:32,532 --> 00:40:33,396
لِماذا؟

403
00:40:33,876 --> 00:40:35,092
لا أحد يَقْرأُ.

404
00:40:42,067 --> 00:40:44,115
هَلْ هو لك؟كُلّ أولئك...

405
00:40:44,371 --> 00:40:45,490
... الكُتُب؟

406
00:40:46,611 --> 00:40:47,731
هو لي.

407
00:40:47,987 --> 00:40:49,874
أبويّ مُتَوفّون.

408
00:40:50,226 --> 00:40:52,690
تَركو لى المكتبة
وبَعْض المالِ.

409
00:40:52,914 --> 00:40:54,354
عِنْدي شُقَّةُ في الطابق العلوي.

410
00:40:57,906 --> 00:40:59,442
لماذا مكتبة؟

411
00:40:59,666 --> 00:41:01,874
هذة البلدة لم يكن فيها مكتبة

412
00:41:03,025 --> 00:41:05,041
لذا كانت فكرة لامعة

413
00:41:07,825 --> 00:41:10,288
أنت متأكّد
ما انت فاعلة؟

414
00:41:13,424 --> 00:41:14,801
هذا الكتاب؟

415
00:41:15,600 --> 00:41:17,808
اليس هناك مستشفى؟

416
00:41:18,064 --> 00:41:21,200
إئتمني. أنت لا تُريدُ
 مستشفى للذهاب اليها.

417
00:41:24,335 --> 00:41:26,447
أنت لَنْ تَجدَ عملَ في هذه البلدةِ.

418
00:41:27,470 --> 00:41:28,271
ماذا؟

419
00:41:28,911 --> 00:41:30,127
الجيتار

420
00:41:30,350 --> 00:41:32,175
لا احد يستأجر الموسقين هنا

421
00:41:33,934 --> 00:41:35,055
أَعْرفُ.

422
00:41:37,487 --> 00:41:39,214
أَستعملُه لإلتِقاط البناتِ.

423
00:41:45,293 --> 00:41:46,893
أوه،هيا!

424
00:41:54,892 --> 00:41:56,364
اترى هذا؟
انا ارى

425
00:41:57,549 --> 00:41:59,565
واحد كان عندة اسمك.

426
00:42:02,508 --> 00:42:04,236
أنت لا تَعْرفُ اسمَي حتى.

427
00:42:04,588 --> 00:42:05,388
ذلك صحيحُ.

428
00:42:06,156 --> 00:42:07,788
أنا لا أَعْرفُ اسمَكَ.

429
00:42:09,356 --> 00:42:10,572
تدخنى؟

430
00:42:13,035 --> 00:42:13,995
لا

431
00:42:21,610 --> 00:42:22,634
شكراً.

432
00:42:22,890 --> 00:42:25,706
هو اقل ما استطيع افعلة
بعد انقاذك لحياتى

433
00:42:26,891 --> 00:42:28,489
خذ

434
00:42:28,714 --> 00:42:30,634
ما هو؟
مضادات الآلام.

435
00:42:34,122 --> 00:42:35,305
الماء الحار.

436
00:42:36,681 --> 00:42:37,546
اللعنة

437
00:42:38,441 --> 00:42:39,305
ماذا انت تعملى

438
00:42:39,561 --> 00:42:40,745
آسفة.
أنت مجنونة.

439
00:42:41,001 --> 00:42:43,561
ارتح 
هاهو الماء البارد

440
00:42:49,672 --> 00:42:50,729
المراهن؟

441
00:42:52,200 --> 00:42:53,320
دعنا نخيط

442
00:43:20,613 --> 00:43:21,797
إخرجْ من هنا!

443
00:44:35,519 --> 00:44:36,415
أَعْرفُك.

444
00:44:37,599 --> 00:44:38,655
حقاً؟

445
00:44:40,511 --> 00:44:43,295
انت ذلك الرجل الذى اسمع
حولة القصص

446
00:44:44,958 --> 00:44:46,367
تَقْتلُ تجّارَ المخدّرات.

447
00:44:46,590 --> 00:44:48,318
هل تعرفى بيتشو؟

448
00:44:49,694 --> 00:44:52,670
اتمنى لو تعلم انك لاتستطيع تقتل بيتشو
لوحدك


449
00:44:52,926 --> 00:44:53,725
تَعْرفُيه؟

450
00:44:54,013 --> 00:44:54,973
نعم.

451
00:44:56,509 --> 00:44:58,813
عندى بعض الاصدقاء 
ممكن اتصل بهم

452
00:44:59,037 --> 00:45:00,093
حسنا ينتابنى

453
00:45:01,917 --> 00:45:03,133
لا تَشتكي.

454
00:45:03,453 --> 00:45:06,973
ذالك سيكون سليم لو لم تتحرك كثيرا

455
00:45:07,676 --> 00:45:08,892
بأنّ أسوأه.

456
00:45:09,116 --> 00:45:10,396
مَنْ هو؟

457
00:45:10,747 --> 00:45:12,667
أنا عَمِلتُ،منذ زمن طويل.

458
00:45:19,771 --> 00:45:21,947
أنا لا أُريدُ معْرِفة ما هذا.

459
00:45:25,915 --> 00:45:28,954
نقذنى اكثر من مرة

460
00:45:30,586 --> 00:45:31,546
ممكن ان تأخذية

461
00:45:32,154 --> 00:45:33,594
لا،شكراً.

462
00:45:35,034 --> 00:45:36,634
لا،أَنا بخيرُ.

463
00:45:39,802 --> 00:45:40,985
هَلْ تُساعدُيني؟

464
00:45:45,561 --> 00:45:47,512
انا لا استطيع

465
00:45:49,368 --> 00:45:51,641
انا يجب ان اترك اشيائى هنا لمدة قصيرة.

466
00:45:53,720 --> 00:45:54,520
حسنا

467
00:45:54,776 --> 00:45:56,088
انا ممكن اعتمد عليك؟

468
00:45:56,312 --> 00:45:57,112
نعم.

469
00:45:57,400 --> 00:45:58,008
حقاً؟

470
00:45:59,992 --> 00:46:01,047
حَسَناً.

471
00:46:01,752 --> 00:46:02,647
اين انت ذاهب؟

472
00:46:02,935 --> 00:46:04,791
 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى الكنيسة.

473
00:46:05,368 --> 00:46:06,391
لأي سبب؟

474
00:46:06,647 --> 00:46:08,311
أقر بذنوبِي.

475
00:46:08,790 --> 00:46:10,007
انا اثم

476
00:46:10,454 --> 00:46:11,318
أَعْرفُ.

477
00:46:17,686 --> 00:46:18,966
هل انا شكرتك؟

478
00:46:19,511 --> 00:46:20,950
لا لم تفعل

479
00:46:23,829 --> 00:46:24,886
 سأفعل.

480
00:46:41,908 --> 00:46:43,284
ما رأيك

481
00:46:45,588 --> 00:46:46,964
النوافذ المضادة للرّصاص...

482
00:46:47,188 --> 00:46:48,468
... التحويلات...

483
00:46:48,723 --> 00:46:49,747
... القلنسوة.

484
00:46:51,603 --> 00:46:52,915
ما طلبتة

485
00:46:56,243 --> 00:46:57,203
إستمعْ...

486
00:46:57,875 --> 00:47:01,170
... ليس هناك مزيد من الشاحنات الصغيرةِ اليوم،
ماعدا واحد في هيدلجا.

487
00:47:01,395 --> 00:47:02,611
بعيدة عن هناك

488
00:47:02,834 --> 00:47:06,450
بقية البلدة خالية 
اذهب واحصل علية

489
00:47:06,770 --> 00:47:07,633
أنا سَآخذُ شاحنتَي.

490
00:47:07,921 --> 00:47:09,809
خُذْ السيارةَ. لِهذا حَصلتُ عليه.

491
00:47:10,034 --> 00:47:11,665
عندما ترى غريب

492
00:47:11,921 --> 00:47:14,705
... اقتلة انا لا استطيع انا اخذ اكثر من  فرصة.

493
00:47:19,633 --> 00:47:21,073
السقف الشمسي مضاد للرّصاص.

494
00:47:21,328 --> 00:47:24,080
درع
لاطلاق النار

495
00:47:24,304 --> 00:47:25,681
إنظرْ إلى هذا الرجلِ.

496
00:47:31,376 --> 00:47:33,935
يَعْملُ.
اذهب واحصل علية

497
00:47:36,527 --> 00:47:40,367
أُريدُك أَنْ تَأْخذَها.
أنت سَتَحتاجُ إلى كُلّ امساعدة مستطاعة.

498
00:47:54,606 --> 00:47:55,565
أنت أيضاً.

499
00:48:23,563 --> 00:48:26,731
باركنى يأب
انا فقط قتلت عدد كبير نسبيا من الرجال

500
00:48:26,955 --> 00:48:28,362
لا
اللعنة

501
00:48:29,195 --> 00:48:32,267
مِنْ الذي أَسْمعُ،ِ
نظفت حانة تراسكو

502
00:48:32,522 --> 00:48:35,882
كل رجل يبحث عنك فى كهليا

503
00:48:36,107 --> 00:48:37,515
خَرجتْ الأشياءُ عن السيطرة.

504
00:48:38,090 --> 00:48:39,850
أنا ما قُلتُ أي حماماتِ دَمّ أكثرِ.

505
00:48:40,074 --> 00:48:42,922
أخبرتُك ان بيتشو الاخير

506
00:48:44,073 --> 00:48:45,033
ثم ينتهى الامر

507
00:48:45,289 --> 00:48:48,553
لا،أَنا انتهيت.
قَتلوا الإمرأةَ التى تحبها.

508
00:48:48,809 --> 00:48:50,506
ثمّ ضَربوك فى يَدِّكَ.

509
00:48:50,761 --> 00:48:52,681
نقطتان. إستيقظْ!

510
00:48:52,905 --> 00:48:55,272
ليس هناك عائد لذلك.

511
00:48:56,680 --> 00:48:57,577
إنصرفْ.

512
00:48:59,208 --> 00:48:59,912
إئتمنْني...

513
00:49:00,200 --> 00:49:03,815
لن ترى حتى النهاية

514
00:49:05,575 --> 00:49:06,952
ماذا تَعْني؟

515
00:49:07,688 --> 00:49:11,271
بيتشو ليس شخص ما للتخريب

516
00:49:11,559 --> 00:49:12,519
إئتمنْني.

517
00:49:13,670 --> 00:49:15,238
انا لا استطيع الانتهاء بدون بيتشو

518
00:49:15,495 --> 00:49:18,279
أنت هَلْ لا تتوقّعُ أَنْة يَعِيشَ أطول كثير؟
الغرامة. أنا اعرف.

519
00:49:18,535 --> 00:49:19,911
اذا تحتاج الى مساعدة

520
00:49:20,166 --> 00:49:21,190
... لا تتنادينى.

521
00:49:21,446 --> 00:49:23,814
نداء كامبا وكون هم مجانين

522
00:49:24,070 --> 00:49:26,214
يجب ان اعتمد عليك

523
00:49:26,470 --> 00:49:28,069
تلك الأيامِ ذَاهِبة.

524
00:49:28,517 --> 00:49:30,406
فقط إنتظار! تعال!

525
00:49:30,630 --> 00:49:32,773
الحظ السعيد ليس لمقتول

526
00:49:34,693 --> 00:49:36,229
هَلْ أردتَ إعترافاً؟

527
00:49:39,717 --> 00:49:42,564
لَرُبَّمَا لاحقاً،أبّ.
لانى سأذهب...

528
00:49:42,789 --> 00:49:44,836
سوف ارجع فى الظهر

529
00:50:10,786 --> 00:50:12,161
انظر

530
00:50:13,473 --> 00:50:16,226
..انا لم ادع شيئ
لأن...

531
00:50:17,121 --> 00:50:18,242
..دع الامر لى

532
00:50:20,514 --> 00:50:22,721
نعم ليس لة مكان للهروب

533
00:50:23,488 --> 00:50:25,344
رجالى سيحصلو علية الان

534
00:50:26,913 --> 00:50:28,640
ماذا اجلبت شخص اخر؟

535
00:50:28,865 --> 00:50:30,688
مُنْذُ مَتَى وهو هنا؟

536
00:50:31,200 --> 00:50:32,768
مَنْ هو؟

537
00:50:34,240 --> 00:50:37,088
ماذا تقول؟
نحن نسطيع ان ننهى الامر

538
00:50:37,568 --> 00:50:40,000
شخص ما مثل الذي 
سيُمزّقُ المكانَ هناك...

539
00:50:40,288 --> 00:50:42,175
... سَيَعْملُ الكثير مِنْ الضوضاءِ.

540
00:50:45,279 --> 00:50:47,039
اوصفلى رجلك؟

541
00:50:49,694 --> 00:50:52,926
أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفُ،أَو
لربما يقتل خطأُ.

542
00:50:53,438 --> 00:50:57,374
فى المرة القادمة
سأتصل

543
00:50:59,134 --> 00:51:00,158
اللعنة

544
00:51:03,774 --> 00:51:06,205
ما رقم هاتف سيارتى؟

545
00:51:08,093 --> 00:51:10,813
ما رقم هاتف السيارة اللعين؟

546
00:51:11,197 --> 00:51:12,253
العدد؟

547
00:51:15,356 --> 00:51:16,957
هو في سيارتِكَ،رئيس.

548
00:51:34,906 --> 00:51:38,587
ما هو رقم هاتف سيارتى اللعين؟

549
00:51:43,802 --> 00:51:44,665
اللعنة

550
00:51:47,706 --> 00:51:51,322
ماذا تعمل؟
انت لا تستطيع

551
00:51:51,546 --> 00:51:52,665
أَحتاجُك.

552
00:51:54,872 --> 00:51:56,441
حَلمتُ حولها ثانيةً.

553
00:51:56,665 --> 00:51:57,785
ماذا

554
00:52:00,345 --> 00:52:01,305
أنت صحيح.

555
00:52:04,056 --> 00:52:05,176
أنت صحيح.

556
00:52:06,616 --> 00:52:07,544
ربما يجب ان اترك

557
00:52:09,688 --> 00:52:10,871
ربما يجب ان اترك

558
00:52:11,288 --> 00:52:14,871
الان انت تناقش احساسى
لذلك دعنى اخبرك

559
00:52:15,127 --> 00:52:17,880
ابقى هناك
وسيكون سريع

560
00:52:55,476 --> 00:52:56,372
إدخلْ!

561
00:53:03,636 --> 00:53:04,307
راقبْه!

562
00:53:13,683 --> 00:53:15,794
أين هو؟.

563
00:54:05,197 --> 00:54:06,478
مرة اخرى

564
00:54:06,734 --> 00:54:09,645
الرجا الذى ارسلتة يبدو مثل؟

565
00:54:11,086 --> 00:54:14,158
فقط لكي أَعْرفُ
حتى لا نكون مشوشين

566
00:54:15,245 --> 00:54:17,677
الشعر الأسود،بَشَرَة سمراء.
إعتقدتُ ذلك.

567
00:54:18,028 --> 00:54:19,757
هَلّ بالإمكان تعطينى بضعة تفاصيل أكثر؟

568
00:54:20,556 --> 00:54:21,837
الوشم على صدرِه.

569
00:54:23,597 --> 00:54:26,188
وشم امراءة على صدرة

570
00:54:26,412 --> 00:54:28,108
أَيّ ما عدا ذلك؟

571
00:54:28,652 --> 00:54:29,676
أيّ أسلحة؟

572
00:54:29,964 --> 00:54:31,532
سكاكين

573
00:54:33,323 --> 00:54:34,283
و... ؟

574
00:54:35,275 --> 00:54:39,275
ومال هاتف عمومى
ليخبرك بالتفاصيل

575
00:54:40,715 --> 00:54:41,674
نعم،حسنا.

576
00:54:41,866 --> 00:54:43,594
يجب انة يعمل 
شكرا

577
00:54:45,834 --> 00:54:47,690
نحن سَنَبتعدُ عن طريقِه.

578
00:54:48,234 --> 00:54:49,450
نعم،شكراً لكم.

579
00:54:53,289 --> 00:54:54,249
اللعنة

580
00:54:54,505 --> 00:54:58,441
هذا ما أنا كُنْتُ أَتحدّثُ عنه.
مواطنينا يُراقبُنا.

581
00:54:58,633 --> 00:55:01,064
هو كَانَ هنا منذ هذا الصباحِ،


582
00:55:02,249 --> 00:55:03,049
اللقطاء!

583
00:55:03,721 --> 00:55:04,841
اذهبو وابحثو

584
00:55:05,065 --> 00:55:05,961
نذهب نبحث عن من؟

585
00:55:06,345 --> 00:55:07,465
ليس هناك واحد ما عدا ذلك!

586
00:55:07,688 --> 00:55:11,592
 كولمبي.
هم لَنْ يُدخلوا  بعد أن.

587
00:55:12,104 --> 00:55:16,040
هناك شخص اخر وانا اريد اجادة

588
00:55:16,296 --> 00:55:17,480
مَنْ ما عدا ذلك هناك؟

589
00:55:17,831 --> 00:55:19,112
لاعب الجيتار؟

590
00:55:19,367 --> 00:55:20,711
ان الرجل اسطورة

591
00:55:21,096 --> 00:55:23,911
انت لست مؤمن بلاسطورة

592
00:55:24,198 --> 00:55:26,151
ذلك سَيَكُونُ فشلك.

593
00:55:26,407 --> 00:55:29,126
سأذهب معك لا استطيع ترك الامر لك

594
00:55:30,470 --> 00:55:32,615
الان على الخط

595
00:55:49,253 --> 00:55:50,053
مانيتو!

596
00:55:50,564 --> 00:55:52,292
لماذا لا تعزفَ؟

597
00:55:52,709 --> 00:55:55,364
أخبرتُك،
كُلّ يوم،طِوال النهار.

598
00:55:56,197 --> 00:55:57,764
أنا لا أَستطيعُ عَزْف هذا الجيتار.

599
00:55:59,396 --> 00:56:00,452
تعال.

600
00:56:00,676 --> 00:56:01,891
أين تَذْهبُ؟

601
00:56:02,212 --> 00:56:04,004
سَأَحْصلُ على جيتارى.

602
00:56:04,548 --> 00:56:05,667
أنا سَأَنتظرُ هنا.

603
00:56:05,891 --> 00:56:07,524
هو  هناك.

604
00:56:08,483 --> 00:56:09,667
ما هناك؟

605
00:56:09,891 --> 00:56:12,867
جيتارى. أُريدُ تَشويفك
وأنا أعزف.

606
00:56:22,466 --> 00:56:23,682
الطفل الغبي.

607
00:56:51,168 --> 00:56:53,919
إبقَ هناك.
لا أحد غيرى يُفترض ان يكون هنا.

608
00:56:59,295 --> 00:57:00,894
شاهدْ؟هنا يَجيءُ.

609
00:57:16,797 --> 00:57:19,068
شاهدْ؟الآن استطيع ان اعزف.

610
00:57:29,116 --> 00:57:30,557
لا تُفكّرْ في الموضوع حتى.

611
00:57:32,251 --> 00:57:33,371
أعطِني الجيتارَ.

612
00:57:34,396 --> 00:57:35,292
الجيتار

613
00:57:38,652 --> 00:57:39,356
اذهب

614
00:57:47,514 --> 00:57:48,635
اللعنة

615
00:57:58,681 --> 00:58:00,506
هذا جيتار أبّيكِ؟

616
00:58:02,521 --> 00:58:04,346
لماذا لا يعمل؟ هل هذا لا يعد عمل

617
00:58:04,569 --> 00:58:06,489
يَنْقلونَ الجيتاراتَ كُلَّ بِضعَةِ أيَّامٍ.

618
00:58:06,682 --> 00:58:07,865
ماذا تَحصَلُ عَلى؟

619
00:58:08,120 --> 00:58:11,481
أبي لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ يَعْملَ.
يانة يشاهد تلفزيوناً.

620
00:58:11,705 --> 00:58:13,112
يَقُولُ بأنّهم يَخفونَه في جميع أنحاء.

621
00:58:13,304 --> 00:58:15,992
سيدات بعرباتِ الطفل الرضيعِ،
الكنيسة...

622
00:58:16,248 --> 00:58:18,231
... المكتبات. إسألْ كارولنا.

623
00:58:18,456 --> 00:58:19,256
هي سَتُخبرُك.

624
00:58:19,448 --> 00:58:20,632
هي تَعمَلُ نفس الشيءِ.

625
00:58:37,750 --> 00:58:39,159
ما؟السيد المسيح.

626
00:58:39,414 --> 00:58:41,206
ماذا أخبرتَه؟!
مَنْ؟

627
00:58:41,430 --> 00:58:44,118
الذى تعملى عندة
انا لا اعمل عند احد

628
00:58:44,374 --> 00:58:46,134
أُريدُ أَنْ أَعْرفَ ما قُلتَ!

629
00:58:46,357 --> 00:58:47,733
لا شيء.
لا شيء؟!

630
00:58:47,957 --> 00:58:49,717
انا لا اعرف عن ما تتحدث عنة

631
00:58:49,973 --> 00:58:50,837
قُلتَ بأنّني كُنْتُ في الكنيسةِ!

632
00:58:51,093 --> 00:58:53,877
انا لم اقل لاى شخص
الآن!

633
00:58:54,133 --> 00:58:55,412
أنت تَحْميه!

634
00:58:55,605 --> 00:58:56,564
صباحا

635
00:58:56,852 --> 00:58:59,636
كنت استطيع ان اخبرة انك هنا

636
00:58:59,924 --> 00:59:00,629
أنت لا تُريدُه ميت!

637
00:59:00,885 --> 00:59:04,403
 لا اريد احد ميت
القتل ليس الجواب

638
00:59:04,692 --> 00:59:05,492
انا ارى؟

639
00:59:05,715 --> 00:59:06,772
تَعْرفُى ماذا أَرى؟

640
00:59:06,996 --> 00:59:09,108
أَرى بأنّك لا أفضل مِنْ أَنَّهُ.

641
00:59:10,867 --> 00:59:12,371
نفس اللعنة!

642
00:59:19,091 --> 00:59:20,275
أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يُشتَري.

643
00:59:20,562 --> 00:59:21,874
لَيسَ أي شخص.

644
00:59:22,130 --> 00:59:23,314
انت جيد جدا؟

645
00:59:23,602 --> 00:59:25,810
ترى هذة المكتبة هى لى؟

646
00:59:26,002 --> 00:59:28,274
الاشخاص يجيؤ مثل القطرة

647
00:59:28,530 --> 00:59:30,290
اليومان الاحقان
كم؟

648
00:59:30,482 --> 00:59:32,050
... شخص آخر يَجيءُ إلى
إلتقطْه.

649
00:59:32,242 --> 00:59:33,202
أَستأجرُ فضاءاً!

650
00:59:33,393 --> 00:59:35,121
هذا عملى
كَمْ؟!

651
00:59:35,313 --> 00:59:36,210
الغرفة الخلفية.

652
00:59:36,434 --> 00:59:38,192
ما مقدار مايَدْفعة لك؟

653
00:59:42,353 --> 00:59:43,729
50,000$ في السّنة.

654
00:59:43,921 --> 00:59:45,904
50,000$.

655
00:59:48,784 --> 00:59:49,681
نقدا

656
00:59:59,120 --> 01:00:02,096
فوضى اخرى انظر اليك
تعال هنا

657
01:00:11,566 --> 01:00:12,590
على االمكتب.

658
01:00:18,446 --> 01:00:21,005
أنا لَمْ أَفْتحْ هذا المكانِ
فقط لرُؤيته يَفْشلُ.

659
01:00:21,198 --> 01:00:23,853
هو لم يكسب اى مال
لذلك كان على ان اغلق

660
01:00:24,045 --> 01:00:27,566
فى احد الايام مشى اليا بيتشو 
وكانت معة حقيبة مليئة بالمال

661
01:00:27,788 --> 01:00:30,157
... ويَقُولُ لي،
"كارولنا،خذىُ هذه...

662
01:00:30,413 --> 01:00:32,076
... واهتمى بعملكَ...

663
01:00:32,365 --> 01:00:35,212
... وأنا سَأَعطيك 50,000$ في السّنة."

664
01:00:39,371 --> 01:00:41,548
عَملوه مَع
الكثير مِنْ الناسِ هنا.

665
01:00:41,804 --> 01:00:44,076
يَستعملونَ عملَنا كجبهات.

666
01:00:44,683 --> 01:00:47,595
إستعملتُ البعض مِنْ المالِ
لإبْقاء هذا المكانِ يَفْتحُ.

667
01:00:47,851 --> 01:00:49,962
وأنا أخفيتُ البقيةَ،تَفْكير...

668
01:00:50,347 --> 01:00:51,691
... إذا يوماً ما...

669
01:00:51,915 --> 01:00:54,283
... أصبحتْ الأشياءُ سيئةُ جداً هنا...

670
01:00:54,506 --> 01:00:56,490
...سأخذ المال وارحل

671
01:00:57,290 --> 01:00:58,762
لَكنِّي لا أَستطيعُ التَرْك.

672
01:00:59,691 --> 01:01:02,249
لانك عندما تكون فى الداخل لا تستطيع الخروج

673
01:01:02,505 --> 01:01:05,033
اخى اقرب شيئ لى

674
01:01:05,514 --> 01:01:07,114
..قتل

675
01:01:08,105 --> 01:01:10,569
لا استطيع ان اتوقف يجب ان
انهى العمل

676
01:01:11,306 --> 01:01:12,425
أنا لا أَستطيعُ.

677
01:01:14,760 --> 01:01:15,465
إلعنْه!

678
01:01:24,616 --> 01:01:26,152
هَلْ تَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ؟

679
01:01:26,408 --> 01:01:28,584
لا. أنا كُنْتُ أُحاولُ تَحريك ي...

680
01:01:29,159 --> 01:01:30,600
... مكينة المال.

681
01:01:31,464 --> 01:01:33,095
سأتى بواحدة جديدة على اى حال

682
01:01:42,214 --> 01:01:43,558
لذا...

683
01:01:44,230 --> 01:01:45,574
ماذا الذى جاء بك الى هنا

684
01:01:46,086 --> 01:01:48,518
أنا لا أَجيءُ كثير ،


685
01:01:50,533 --> 01:01:51,718
لا.

686
01:01:53,254 --> 01:01:54,437
كيف حالك؟

687
01:01:54,854 --> 01:01:56,133
حسنا

688
01:01:56,518 --> 01:01:57,638
العمل؟

689
01:01:57,893 --> 01:01:59,494
العمل جيدُ.

690
01:02:01,413 --> 01:02:03,109
هذا افضل ما يكون

691
01:02:04,773 --> 01:02:06,148
أخبرتُك...

692
01:02:06,404 --> 01:02:07,108
... المكتبات....

693
01:02:09,349 --> 01:02:10,756
لَيسَ في هذه البلدةِ.

694
01:02:11,684 --> 01:02:12,868
وأنت؟

695
01:02:17,347 --> 01:02:21,124
ابحث عن شخص ما يهدد عملتا

696
01:02:21,316 --> 01:02:23,587
انت ربما سمعت عن ما 
حدث فى الحانة اليوم

697
01:02:23,811 --> 01:02:26,243
اوة نعم كان هناك اطلاق نار

698
01:02:26,595 --> 01:02:29,603
رَآك أي واحد حول
الذي يَنْظرُ...

699
01:02:29,826 --> 01:02:30,530
مريب؟

700
01:02:37,026 --> 01:02:38,146
لا.

701
01:02:41,505 --> 01:02:42,721
اللعنة

702
01:02:42,946 --> 01:02:46,561
الرجل الذى ابحث عنة
خطر جدا

703
01:02:49,024 --> 01:02:51,648
لذا لا اسئلك 
مواجهتة

704
01:02:52,705 --> 01:02:53,664
... لكن...

705
01:02:53,921 --> 01:02:54,816
... إذا تَريه...

706
01:02:57,184 --> 01:02:58,687
... هَلْ تخبرينى؟

707
01:02:59,712 --> 01:03:00,768
بالتأكيد

708
01:03:04,320 --> 01:03:05,216
أَعْني...

709
01:03:13,791 --> 01:03:16,350
...نحن لا يمكن نصنع عمليات نار اخرى

710
01:03:25,726 --> 01:03:27,325
لَكنِّي مَا رَأيتُه.

711
01:03:33,788 --> 01:03:35,069
أنت...

712
01:03:35,325 --> 01:03:36,797
لا تكذبى على

713
01:03:37,053 --> 01:03:38,076
... أليس كذلك؟

714
01:03:44,604 --> 01:03:45,467
لا.

715
01:03:50,203 --> 01:03:51,995
تلك بَعْض الفوضى عِنْدَكَ.

716
01:03:52,667 --> 01:03:53,563
نعم.

717
01:03:58,075 --> 01:03:59,291
أنا أفضل أُنظّفُه.

718
01:04:01,243 --> 01:04:03,290
شكرا لدعوتى على 
القهوة

719
01:04:03,546 --> 01:04:04,826
نعم...

720
01:04:05,883 --> 01:04:07,482
... إذا أَراه...

721
01:04:08,249 --> 01:04:09,946
سأخبرك

722
01:04:13,145 --> 01:04:14,522
اخبرينى

723
01:04:20,312 --> 01:04:21,432
هَلْ هو؟

724
01:04:21,688 --> 01:04:24,889
لا تعمل لة اى شيئ
سنكون مقتولين

725
01:04:25,112 --> 01:04:27,161
وانا لا اريد الموت هكذا

726
01:04:28,696 --> 01:04:30,423
ابعد عن النوافذ

727
01:05:23,028 --> 01:05:24,851
هذا لَيسَ سيئَ جداً.

728
01:05:29,107 --> 01:05:31,411
في الحقيقة،هو مستقيمُ تقريباً.

729
01:05:33,747 --> 01:05:35,411
لماذا لم تخبرية

730
01:05:35,634 --> 01:05:37,042
انى كنت هنا

731
01:05:39,346 --> 01:05:40,466
أنا لا أَعْرفُ.

732
01:05:42,513 --> 01:05:45,105
أَعْرفُ بأنّك تَعتقدُ
انة شخص فظيع

733
01:05:46,769 --> 01:05:48,241
هو مثل العسل

734
01:05:50,321 --> 01:05:51,441
هو.

735
01:05:52,753 --> 01:05:54,353
ليس في الواقع.

736
01:05:54,961 --> 01:05:56,592
لة جانب جيد

737
01:05:56,784 --> 01:05:59,408
وذلك الشيءُ الوحيدُ
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُنقذَه.

738
01:06:05,040 --> 01:06:06,255
ماذا هذا؟

739
01:06:06,992 --> 01:06:08,591
ذلك كَانَ لَك.

740
01:06:08,911 --> 01:06:10,575
هوْ كَانَ لي؟

741
01:06:10,799 --> 01:06:12,527
هو ألَيسَ لي؟

742
01:06:13,647 --> 01:06:15,311
اوكى،أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَة.

743
01:06:19,247 --> 01:06:22,350
أنا لَمْ أَحْصلْ عليك
منذ عِنْدَكَ واحد.

744
01:06:22,606 --> 01:06:24,494
هو جميلُ. شكراً لك.

745
01:06:24,718 --> 01:06:26,157
وأنا كُنْتُ أَعتقدُ لَرُبَّمَا...

746
01:06:26,414 --> 01:06:30,158
انت ممكن ان تتخلى عن الاسلحة
وتضع هذا مكنهم

747
01:06:31,629 --> 01:06:32,686
ربما

748
01:06:33,709 --> 01:06:34,925
ارينى عزفك

749
01:06:35,214 --> 01:06:36,013
لا.

750
01:06:36,269 --> 01:06:38,093
تعال،اتَركَني أُساعدُك.

751
01:06:41,452 --> 01:06:42,828
كن حذرة
انا اسفة

752
01:06:43,372 --> 01:06:44,396
انا بخير

753
01:06:45,132 --> 01:06:47,148
لا،أنا لا أَستطيعُ اعزف أكثر.

754
01:06:47,724 --> 01:06:48,427
لِماذا؟

755
01:06:48,716 --> 01:06:50,668
يدى

756
01:06:52,171 --> 01:06:53,036
أنا لا أَستطيعُ.

757
01:06:53,292 --> 01:06:54,956
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرتجلَ.

758
01:06:55,211 --> 01:06:56,587
إرتجلْ؟

759
01:06:59,435 --> 01:07:00,491
هَلْ تعزفى؟

760
01:07:02,603 --> 01:07:03,786
قليلاً.

761
01:07:05,483 --> 01:07:06,507
حَسَناً.

762
01:07:11,242 --> 01:07:13,033
ملاحظة
هذة ليست

763
01:07:13,866 --> 01:07:15,561
دعْني اريك.

764
01:07:15,786 --> 01:07:17,802
ضِعْ هذه الأصابعِ هنا.

765
01:07:18,122 --> 01:07:19,241
مثل هذا؟

766
01:07:20,009 --> 01:07:21,768
جيد. ذلك لطيفُ.

767
01:07:21,993 --> 01:07:23,113
دعني أرى.

768
01:07:37,992 --> 01:07:38,887
حَسَناً.

769
01:09:36,510 --> 01:09:37,470
تذكر

770
01:09:38,013 --> 01:09:39,454
... هو في المكتبةِ.

771
01:09:39,998 --> 01:09:41,406
نعم،أَنا متأكّدُ من ذالك.

772
01:09:43,133 --> 01:09:47,133
تأكّدْ منه على أية حال. إذا هو  هناك،
وهي تَخفيه...

773
01:09:47,357 --> 01:09:48,572
... إقتلْهم معا.

774
01:09:48,924 --> 01:09:50,749
إجعلْ الأمور تبدو وكأنَّ حادثاً.

775
01:09:51,996 --> 01:09:53,692
هو فى الكتبة

776
01:09:53,916 --> 01:09:55,356
احرقها

777
01:12:04,401 --> 01:12:05,520
تحرّكْ!

778
01:12:07,984 --> 01:12:08,688
هيا

779
01:12:09,329 --> 01:12:10,128
بسرعة

780
01:12:10,671 --> 01:12:11,408
خُذْ هذا!

781
01:12:11,760 --> 01:12:12,816
ماذا؟

782
01:12:16,592 --> 01:12:17,552
تعال!

783
01:12:17,808 --> 01:12:18,512
ما!

784
01:12:18,768 --> 01:12:19,887
أنا يَجِبُ أَنْ أَحْصلَ على محفظتِي!

785
01:12:20,143 --> 01:12:21,103
اللعنة

786
01:12:23,631 --> 01:12:24,335
إنتظرْ!

787
01:12:25,071 --> 01:12:25,806
إنتظرْ!

788
01:12:26,287 --> 01:12:27,087
هنا.

789
01:12:30,670 --> 01:12:32,174
تَبْدو عظيماً.

790
01:12:33,390 --> 01:12:34,446
شكراً لك.

791
01:12:36,206 --> 01:12:37,166
اين سنذهب

792
01:12:37,454 --> 01:12:38,830
الطابق السفلي،خارج الجبهة.

793
01:12:39,054 --> 01:12:40,013
خُذْ هذا.

794
01:12:47,084 --> 01:12:48,525
السيد المسيح!

795
01:12:51,405 --> 01:12:52,588
ماذا تَعْملُى؟!

796
01:12:55,085 --> 01:12:56,524
إخرجْى من هنا!

797
01:13:06,507 --> 01:13:07,564
دعينا نَذْهبُ!

798
01:13:39,272 --> 01:13:41,032
إذهبْ! إذهبْ! إذهبْ!

799
01:14:03,655 --> 01:14:04,678
أنت بخير؟

800
01:14:35,332 --> 01:14:37,155
أَنا آسفُ،كارولنا.

801
01:14:38,883 --> 01:14:40,068
أَنا آسفُ.

802
01:14:48,995 --> 01:14:50,114
انة

803
01:14:50,402 --> 01:14:51,202
ما؟

804
01:14:53,506 --> 01:14:54,722
هل هو بيتشو

805
01:15:07,169 --> 01:15:09,280
أنا ممْكِنُ أَنْ أَضْربَه مِنْ هنا.

806
01:15:12,353 --> 01:15:13,409
اللعنة عليك

807
01:15:36,670 --> 01:15:37,630
ماذا؟

808
01:15:43,710 --> 01:15:45,405
ماذا تفعل؟

809
01:15:45,598 --> 01:15:46,493
إضربْه.

810
01:15:46,717 --> 01:15:47,390
إضربْه!

811
01:15:49,469 --> 01:15:51,517
حياتى كلها كانت هناك

812
01:15:55,964 --> 01:15:57,372
أليس بالإمكان أن تَرى؟

813
01:15:57,597 --> 01:15:59,965
أليس بالإمكان أن تَرى؟
هو سَيَقْتلُني.

814
01:16:00,156 --> 01:16:01,212
تعال!

815
01:16:02,716 --> 01:16:03,387
اللعنة

816
01:16:09,692 --> 01:16:12,348
ما الخطأ؟
كَانَ عِنْدَكَ فرصةُ مثاليةُ!

817
01:16:13,147 --> 01:16:15,867
ما المسألة؟
لماذا  لم تضَربَه؟

818
01:16:23,227 --> 01:16:24,186
تعالى.

819
01:16:24,666 --> 01:16:25,627
تعالى.

820
01:16:27,194 --> 01:16:28,155
تعالى!

821
01:16:39,001 --> 01:16:40,441
انتظر دقيقة

822
01:16:50,424 --> 01:16:51,704
يوجد شيئ واحد

823
01:16:51,928 --> 01:16:55,096
... إذا أنت لا تَستطيعُ إيجاد شخص ما
 حول المدينةِ...

824
01:16:55,671 --> 01:16:57,687
... إيختفى فى اى مكان.

825
01:16:58,295 --> 01:16:59,959
أنا مُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك.

826
01:17:00,215 --> 01:17:02,646
الآن الذى لا أَستطيعُ فهمة...

827
01:17:02,967 --> 01:17:06,486
كيف تتركوة يفلت بعد معرفة مكانة

828
01:17:07,319 --> 01:17:08,919
 حول بلدةِ...

829
01:17:09,110 --> 01:17:11,094
عندما ترى شخص لا تعرفة
اقتلة

830
01:17:11,286 --> 01:17:12,758
كم هذا صعب؟

831
01:17:23,989 --> 01:17:25,205
ابحث هناك

832
01:17:28,117 --> 01:17:29,077
أنا لا أَعْرفُه.

833
01:17:30,293 --> 01:17:31,892
مَا ارَآه قبل ذلك.

834
01:17:32,692 --> 01:17:33,396
أي بندقية!

835
01:17:34,645 --> 01:17:36,212
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ه.

836
01:17:39,411 --> 01:17:41,236
الان 
كم هذا صعب؟

837
01:17:44,051 --> 01:17:45,715
ذلك السهلِ.

838
01:17:52,882 --> 01:17:53,683
إنظرْ!

839
01:17:53,874 --> 01:17:55,314
مَنْ أولئك الرجالِ؟

840
01:17:55,570 --> 01:17:57,170
أنا أبداً مَا رَأيتُهم.

841
01:18:03,954 --> 01:18:05,490
الان 
كم هذا صعب؟

842
01:18:09,041 --> 01:18:09,842
*****

843
01:18:10,385 --> 01:18:13,233
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعالجُ ذلك؟
او يجب ان اتدخل بنفسى؟

844
01:18:13,425 --> 01:18:14,545
أنا سَأُعالجُه.

845
01:18:16,113 --> 01:18:17,745
راهن لعنتك على ذالك

846
01:18:18,129 --> 01:18:20,880
خُذْ سيارتَي!
لذلك اشترتها!

847
01:18:22,640 --> 01:18:23,760
ابقى هنا

848
01:18:24,016 --> 01:18:26,448
أَحتاجُ شخص ما مؤهّلَ
لحِراسَة هذا المكانِ!

849
01:18:28,911 --> 01:18:29,967
اسرع

850
01:18:59,246 --> 01:19:01,452
أنا ما كُنْتُ دائماً هكذا.

851
01:19:02,572 --> 01:19:04,108
 ممْكِنُ أَنْ أَرى ذلك.

852
01:19:13,483 --> 01:19:14,443
انا كنت 
موسيقار

853
01:19:15,627 --> 01:19:16,907
هل كنت جيد؟

854
01:19:17,483 --> 01:19:18,827
أنا كُنْتُ حسنا.

855
01:19:22,667 --> 01:19:24,363
ضَربوا يَدَّي.

856
01:19:26,347 --> 01:19:27,403
تَعْرفُى...

857
01:19:28,651 --> 01:19:31,786
... من السهولة سَحْب الزنادِ
من العزف على الجيتار.

858
01:19:33,929 --> 01:19:36,490
الدمار اسهل من البناء

859
01:19:41,130 --> 01:19:43,081
قتلو حبيبتى

860
01:19:46,920 --> 01:19:48,553
خرّبوا حياتَي.

861
01:19:52,553 --> 01:19:54,984
رجال بيتشو مسئولون عن ذلك

862
01:20:04,039 --> 01:20:06,599
لماذا لم تقتل بيتشو؟

863
01:20:07,240 --> 01:20:08,263
حَسَناً...

864
01:20:10,279 --> 01:20:11,687
... هنا الخطةُ:

865
01:20:14,054 --> 01:20:17,190
انت تستطيعى تفلتى بدونى

866
01:20:18,630 --> 01:20:19,686
عِنْدَكَ مالُ.

867
01:20:19,974 --> 01:20:21,318
ليس هناك مال.

868
01:20:22,374 --> 01:20:23,237
ما؟

869
01:20:23,525 --> 01:20:24,549
هو ذَهِبُ.

870
01:20:24,805 --> 01:20:27,077
أخفيتُه في الكُتُبِ.

871
01:20:27,525 --> 01:20:28,549
إحترقَ.

872
01:20:28,966 --> 01:20:30,373
أوه،اللعنة.

873
01:20:31,557 --> 01:20:33,989
لَيْسَ لِي شيء. لا شيء.

874
01:20:34,245 --> 01:20:35,365
أوه،عظيم.

875
01:20:35,749 --> 01:20:36,868
اللعنة

876
01:20:43,076 --> 01:20:45,125
ماذا عن أصدقائَكَ؟

877
01:20:46,948 --> 01:20:48,068
كامبا

878
01:20:49,635 --> 01:20:50,692
كونو

879
01:20:52,356 --> 01:20:53,827
هم سيحطمون المدينة.

880
01:20:54,051 --> 01:20:56,644
بيتشو 
ما زالَ يُفلت

881
01:21:09,122 --> 01:21:11,233
هو قَدْ لا يَهْتم بك...

882
01:21:12,962 --> 01:21:16,161
... لَكنَّه سيتتبعنى في كل مكان أَذْهبُ
حتى اموت.

883
01:21:16,992 --> 01:21:18,400
هو ييهتم بى.

884
01:21:41,534 --> 01:21:42,559
كامبا؟

885
01:21:44,031 --> 01:21:45,439
هل كونو عندك؟

886
01:21:48,158 --> 01:21:51,134
كم من الوقت تحتاجو 
لتصلو الى سيسليا

887
01:21:51,358 --> 01:21:52,734
أنا سَأَبْحثُ عنك.

888
01:21:53,438 --> 01:21:54,398
شكراً.

889
01:21:56,477 --> 01:21:57,438
كامبا

890
01:21:58,813 --> 01:22:00,254
... إجلبْ جيتارك.

891
01:22:33,179 --> 01:22:33,755
أعطِني القوّةَ...

892
01:22:34,010 --> 01:22:35,034
... لِكي اكون ما أنا كُنْتُ.

893
01:22:38,331 --> 01:22:39,929
ويَغْفرُ لى ما فعلت.

894
01:22:40,954 --> 01:22:46,841
a.sh.b

895
01:24:02,387 --> 01:24:04,082
mr_mody13@hotmail.com

896
01:24:08,242 --> 01:24:09,362
دعنا نَلْعبُ.

897
01:27:00,995 --> 01:27:01,955
غطّ نفسك!

898
01:27:06,531 --> 01:27:07,202
اللعنة

899
01:28:56,153 --> 01:28:58,426
انت متأكد هذا هو المكان

900
01:28:59,001 --> 01:29:00,665
هذا المكانُ.

901
01:29:08,952 --> 01:29:10,489
أتى معك

902
01:29:40,725 --> 01:29:41,685
مانيتو.

903
01:29:44,149 --> 01:29:46,069
ماذا تَعْملُ هنا؟

904
01:29:47,765 --> 01:29:50,709
كنت اعتقد انى ابحث عن الشيطان نفسة

905
01:29:52,884 --> 01:29:56,245
وكُلّ هذا الوقتِ
هو كَانَ أَخَّي الصغير.

906
01:30:00,148 --> 01:30:02,292
انا لم اعرفك

907
01:30:02,803 --> 01:30:04,916
إكتشفتُ هذا الصباحِ فقط.

908
01:30:13,747 --> 01:30:16,115
أنا يَجِبُ أَنْ أَقْتلَك الآن.

909
01:30:16,723 --> 01:30:18,226
خَزّيتَني.

910
01:30:18,483 --> 01:30:20,754
عَرفنَا دائماً بأنّك كُنْتَ لا تجدي نفعاً.

911
01:30:21,074 --> 01:30:22,450
مَا إعتقدَ بأنّك ستذْهبُ بعيداً.

912
01:30:22,674 --> 01:30:24,882
لذ يأتى الاخ الصغير هنا

913
01:30:25,074 --> 01:30:26,289
ليلقنى درسأ

914
01:30:26,514 --> 01:30:28,626
ليرينى الصواب من الخطأ.

915
01:30:29,586 --> 01:30:31,313
انت عازف جيتار

916
01:30:31,600 --> 01:30:35,024
ما عملت الا قتل رجالى
وتخريب عملى؟

917
01:30:35,281 --> 01:30:37,041
قتلو حبيبتى

918
01:30:37,265 --> 01:30:39,472
قَتلتَهم!
ماذا تُريدُ؟

919
01:30:39,952 --> 01:30:42,000
أنا لا أَعْرضُ لقَتْل ناسِ أبرياءِ.

920
01:30:42,225 --> 01:30:43,952
أنت فقط تَشتري ناسَ أبرياءَ.

921
01:30:44,464 --> 01:30:45,744
أنت لا تَقْتلُهم...

922
01:30:45,968 --> 01:30:47,759
... حتى أنت لَيْسَ لَكَ إستعمالُ لهم.

923
01:30:49,807 --> 01:30:51,664
ألَنْ هي الإمرأة التى تحبها الان؟

924
01:30:51,888 --> 01:30:53,711
عندما نَأْخذُ شيءاً...

925
01:30:53,967 --> 01:30:55,535
... نَستبدلُه.

926
01:30:55,951 --> 01:30:57,999
هى جزء من العمل

927
01:30:58,254 --> 01:30:59,918
إئتمنْني. أَعْرفُ.

928
01:31:00,111 --> 01:31:01,326
آسف على المكتبةِ.

929
01:31:01,519 --> 01:31:03,534
قُلتُ دائماً
الدخان يرتفع.

930
01:31:04,174 --> 01:31:08,110
تعرفى انة اخى ان لم يكن لكان لى تصرف اخر.

931
01:31:08,335 --> 01:31:09,198
قيصر...

932
01:31:10,510 --> 01:31:12,813
تعلم قراءة عيون الرجال

933
01:31:13,038 --> 01:31:14,765
ماذا تقراء فى عينى؟

934
01:31:15,470 --> 01:31:17,230
هزيمة الاخ

935
01:31:18,029 --> 01:31:18,925
الهزيمة؟

936
01:31:19,373 --> 01:31:20,685
إنظرْ إليك.

937
01:31:21,356 --> 01:31:23,276
جِئتَ هنا لقَتْلي.

938
01:31:23,628 --> 01:31:25,677
الأبّ لَنْ يَكُونَ فخور بك كثيرا.

939
01:31:25,996 --> 01:31:28,108
انت كنت الصغير

940
01:31:28,364 --> 01:31:29,709
الصغير مارجا

941
01:31:30,509 --> 01:31:31,628
والآن...

942
01:31:31,884 --> 01:31:34,092
والان مثلى قطعة من اللعنة

943
01:31:35,724 --> 01:31:37,163
تُريدُ قَتْلي؟

944
01:31:37,388 --> 01:31:38,731
دعْني أُخبرُك شيءَ.

945
01:31:38,956 --> 01:31:40,683
قَتلتَني!

946
01:31:41,706 --> 01:31:43,563
مانيتو. ارفع يدك.

947
01:31:45,994 --> 01:31:46,891
دعينا نَذْهبُ.

948
01:31:47,114 --> 01:31:48,171
لا تتحرك

949
01:31:51,115 --> 01:31:52,010
أَنا آسفُ.

950
01:31:52,586 --> 01:31:55,882
لَكنِّي لا يُمكنُ أَنْ  تَتصرّفَ بطوليَ
عندما أُعاقبُ كارولنا...

951
01:31:56,171 --> 01:31:57,290
... لخيَاْنَتي.

952
01:31:57,513 --> 01:31:59,625
لتركنى اعمل هذا
وسنكون متساويان

953
01:32:00,074 --> 01:32:01,801
الصفحة نظيفة.

954
01:32:02,249 --> 01:32:04,201
قَتلتَ رجالَي. حسنا.

955
01:32:04,393 --> 01:32:05,513
عمل بعمل

956
01:32:05,993 --> 01:32:07,594
سأنهى على اى حال

957
01:32:07,849 --> 01:32:09,032
لكن الآن...

958
01:32:09,993 --> 01:32:11,305
... انا اقتل كارولنا

959
01:32:13,193 --> 01:32:15,144
وأنت تَصِلىُ هذة الساعةِ.

960
01:32:24,519 --> 01:32:25,703
مع السّلامة،كارولنا.

961
01:32:34,535 --> 01:32:36,295
كُلّ شخص قَتلتُ...

962
01:32:37,894 --> 01:32:39,686
... كَانَ أبَّ شخص ما...

963
01:32:40,935 --> 01:32:42,599
... إبن شخص ما...

964
01:32:45,318 --> 01:32:47,013
... أَخّ شخص ما.

965
01:32:59,685 --> 01:33:00,644
الممارسة.

966
01:33:17,315 --> 01:33:18,594
اين تذهب؟

967
01:33:21,795 --> 01:33:23,075
أنا لا أَعْرفُ.

968
01:33:40,161 --> 01:33:41,281
كارولنا؟

969
01:33:43,265 --> 01:33:44,481
هل شكرتك؟

970
01:33:46,528 --> 01:33:47,488
لا.

971
01:33:50,560 --> 01:33:51,584
أنا سأفعل.

972
01:34:32,093 --> 01:34:33,277
لذا....

973
01:34:33,725 --> 01:34:35,996
أُريدُك أَنْ تَشْكرَني الآن.

974
01:34:56,250 --> 01:34:57,370
شكراً لك.

975
01:35:23,640 --> 01:35:25,272
فى حالة

976
01:35:26,840 --> 01:35:29,112
نأخذ جولة طويلة فى البلدة القادمة

