1
00:00:49,329 --> 00:01:07,755
قــــام بالتــــــــرجمــــــة
***** خـــــــــالــــــــد بـيـبــــــــــو  *****

2
00:01:08,427 --> 00:01:15,270
Khaled_Bebo1984@hotmail.com

3
00:01:16,357 --> 00:01:19,779
طول حياتها أرادت أن تُدرس
" في جامعة " ويلزي

4
00:01:19,904 --> 00:01:22,991
لذا عندما فرغ مكان في قسم تاريخ الفن

5
00:01:23,116 --> 00:01:26,829
لاحقت ذلك بكل عقلانية حتى تم تعيينها

6
00:01:32,585 --> 00:01:34,795
...( لقد كانت خائفة أن ( كاثرين واتسون

7
00:01:35,253 --> 00:01:37,507
" مُدرسة العام الأول من ولاية " أوكلاند...

8
00:01:37,632 --> 00:01:40,927
تضع في العقول ما قد تعلمته من نشأتها...

9
00:01:51,398 --> 00:01:54,068
..." الذي كان سبب لماذا هذه البوهيمية من " كاليفورنيا

10
00:01:54,193 --> 00:01:58,530
كانت في طريقها إلي أكثر الجامعات التقليدية ...
في البلاد

11
00:01:58,696 --> 00:02:01,324
ـ المعذرة
ـ آسفة

12
00:02:02,995 --> 00:02:04,662
المعذرة

13
00:02:09,168 --> 00:02:11,003
المعذرة، الأتوبيس؟

14
00:02:11,170 --> 00:02:12,837
ـ أستمري في السير ، سيدتي
ـ شكراً

15
00:02:13,046 --> 00:02:16,802
" ولكن ( كاثرين واتسون ) لم تأتي إلى " ويلزي
حتي ترقي

16
00:02:17,386 --> 00:02:21,389
لقد أتت إلى " ويلزي " لأنها أرادت أن تصنع فارق

17
00:02:21,597 --> 00:02:25,269
( ـ ( فيوليت
ـ أستاذي الإيطالي المفضل

18
00:02:25,394 --> 00:02:27,395
ـ صيف رائع؟
ـ مذهل، شكراً

19
00:02:27,520 --> 00:02:29,731
ـ من هذه التي هناك ؟
ـ أين؟

20
00:02:29,856 --> 00:02:34,529
إنها ( كاثرين واتسون ) ، المدرسة الجديدة
في قسم تاريخ الفن، أنني أتتوق لمقابلتها

21
00:03:35,971 --> 00:03:38,849
من الذي يدق على باب التعليم ؟

22
00:03:38,974 --> 00:03:43,605
ـ أنا كل امرأة
ـ ماذا تريدين؟

23
00:03:43,730 --> 00:03:46,316
...أن أوقظ روحي من خلال العمل الجاد

24
00:03:46,525 --> 00:03:48,776
و أكرس نفسي للمعرفة ...

25
00:03:48,902 --> 00:03:50,403
إذن، مرحباً بكِ

26
00:03:50,528 --> 00:03:55,660
كل النساء الذين يريدون أن يتبعوكي
ليدخلوا هنا

27
00:03:55,868 --> 00:04:00,582
الآن، أنا أعلن بداية السنة الدراسية

28
00:04:19,813 --> 00:04:24,316
من سوء حظكِ أنكِ لم تأتي البارحة
لقد كان اهدأ قبل مجيء الفتيات

29
00:04:26,987 --> 00:04:30,406
فقط القليل من القواعد
لا ثقوب في الحوائط

30
00:04:30,573 --> 00:04:35,204
لا حيوانات مدللة، لا للأصوات العالية، و الراديو
و أيضاً الهاي فاي بعد الثامنة خلال أيام الأسبوع

31
00:04:35,412 --> 00:04:37,040
و بعد الساعة العاشرة في نهاية الأسبوع

32
00:04:37,249 --> 00:04:40,710
لا للموقد الغازي و الزائرين الرجال

33
00:04:43,130 --> 00:04:44,673
هل هناك أي مشكلة؟

34
00:04:45,591 --> 00:04:49,137
لا أظُن أنني يمكنني أن أستمر لمدة سنة
بدون موقد غازي

35
00:04:53,265 --> 00:04:56,269
ألا تحبين القماش المنقوش؟

36
00:04:56,394 --> 00:04:58,270
و أنظري

37
00:05:02,319 --> 00:05:04,113
أنهما متطابقتان

38
00:05:04,320 --> 00:05:08,284
رائع، أليس كذلك؟
حجرتكِ هنا

39
00:05:08,409 --> 00:05:12,411
حجرتي في الجانب الآخر

40
00:05:12,995 --> 00:05:15,751
و ( أماندا آرمسترونغ ) في الناحية الأخرى
في نهاية الممر

41
00:05:16,335 --> 00:05:19,003
ـ أنتِ نشأتي هنا؟
ـ حياتي كلها

42
00:05:19,213 --> 00:05:23,008
سوف تقابلين والداي عندما يأتيان للزيارة

43
00:05:23,215 --> 00:05:26,470
ـ هم يزوروكِ؟
ـ بأنتظام

44
00:05:29,014 --> 00:05:34,646
ـ ماذا تُدرسين؟
ـ الحديث، الخطابة و الإتزان

45
00:05:35,146 --> 00:05:37,524
العشاء إختصاصي
إذن سوف أقوم به

46
00:05:37,733 --> 00:05:41,279
و لكن الفطور و الغداء سوف تعتمدي
...علي نفسك، إذاً

47
00:05:41,445 --> 00:05:46,534
كل منا لديه رفه الخاص...
سوف أضع علامة لكِ هذا المساء

48
00:05:46,993 --> 00:05:52,916
أنا لست بحاجة أن أخُبرك أن كل شيء
على رفوفنا خاص إلى أقصى درجة

49
00:05:54,751 --> 00:05:58,381
...لقد عرفت عندما تقابلنا

50
00:05:59,341 --> 00:06:01,718
أننا سوف نكون أصدقاء في الحال ...

51
00:06:19,863 --> 00:06:24,453
كوني حذرة، بأستطاعتهم أن يشتموا الخوف

52
00:06:44,807 --> 00:06:47,603
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

53
00:06:47,935 --> 00:06:49,604
شكراً

54
00:06:50,357 --> 00:06:55,193
هذه هو تاريخ الفن 100

55
00:06:55,821 --> 00:06:59,823
( سوف ندرس منهج الدكتور ( ستانتون

56
00:06:59,991 --> 00:07:02,953
ـ أية أسئلة حتى الآن؟
ـ أسمكِ؟

57
00:07:03,954 --> 00:07:06,331
ـ لماذا لا تبدئي أنتِ أولاً؟
( ـ ( كوني بيكر

58
00:07:06,456 --> 00:07:11,122
ـ ( كاثرين واتسون)، سررت بمعرفتكِ
ـ سيدة  ( واتسون ) ، أفترض

59
00:07:12,254 --> 00:07:15,466
ـ ليس بعد، و أنتِ ؟
( ـ ( جيزيل ليفي

60
00:07:15,675 --> 00:07:18,219
...ـ ( جيزيل )، هل يمكن لأحدكما أن

61
00:07:19,556 --> 00:07:23,474
( ـ ( سوزان ديلاكورت
( ـ شكراً لكِ، ( سوزان ديلاكورت

62
00:07:26,938 --> 00:07:31,860
منذ البداية، الإنسان كان لديه الدافع
حتى يبتكر الفن

63
00:07:32,069 --> 00:07:35,489
ـ هل بإمكان أي واحدة منكم أن تُخبرني ما هذا؟
( "ـ ( "الثور المجروح "، " التميرا "، "اسبانيا

64
00:07:35,655 --> 00:07:38,951
منذ حوالي 15 ألف عام قبل الميلاد
( جون براندوين )

65
00:07:39,410 --> 00:07:41,287
( جيد جداً، ( جون

66
00:07:41,662 --> 00:07:45,666
...بالرغم من عمرها، ولكنها فنياً متطورة لأن

67
00:07:45,791 --> 00:07:50,339
التظليل و سُمك الخطوط يتحركان على جدبة الثور ...

68
00:07:50,548 --> 00:07:54,469
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أجل، هذا صحيح تماماً

69
00:07:55,219 --> 00:07:57,221
الشريحة التالية

70
00:07:57,721 --> 00:08:01,811
هذا ربما أقل شهرة
...لقد أكتُشف بواسطة علماء الآثار

71
00:08:02,018 --> 00:08:05,938
( في 1879 ، " لاسكوكس "، " فرنسا " )
منذ أكثر من 10 آلاف سنة قبل الميلاد

72
00:08:06,148 --> 00:08:10,402
تم أختياره بسبب تدفق الخطوط
التي تُجسد حركة الحيوان

73
00:08:12,531 --> 00:08:15,283
ـ مذهل، الأسم؟
ـ  قطيع الخيول

74
00:08:15,492 --> 00:08:18,663
ـ لقد قصدت أسمكِ
( ـ نحن ندعوها ( فليكا

75
00:08:19,288 --> 00:08:22,081
( اليزابيت وارني )
( أنهم يدعونني ( بيتي

76
00:08:22,290 --> 00:08:23,793
جيد جداً

77
00:08:24,002 --> 00:08:26,671
بيتي ) أيضاً مُحقة )

78
00:08:26,880 --> 00:08:30,760
ليس لأن شيء ما قديم يعني أنه بدائي

79
00:08:30,926 --> 00:08:33,135
عل سبيل المثال، الشريحة التالية، رجاءً

80
00:08:33,344 --> 00:08:35,806
( ميسرينس و ملكته )
سنة 2470 قبل الميلاد

81
00:08:36,015 --> 00:08:38,474
أنه تمثال جنائزي للفرعون و الملكة

82
00:08:38,683 --> 00:08:42,939
في الواقع يهدف إلي الحفاظ
( على روح الفرعون ( كا

83
00:08:46,526 --> 00:08:49,487
هل أياً منكم درست تاريخ الفن من قبل؟

84
00:08:49,612 --> 00:08:51,865
لا

85
00:08:54,618 --> 00:08:57,205
دعونا نُكمل
الشريحة التالية

86
00:08:57,623 --> 00:09:00,457
" الكاتب الجالس "
" مصر، 2400 قبل الميلاد "

87
00:09:01,418 --> 00:09:05,089
" زوج من الفلاحين يحرثون "
"القرن السادس عشر قبل الميلاد، مصر "

88
00:09:05,671 --> 00:09:08,802
" آلهة الأفعي "
" مينون، 1600 قبل الميلاد "

89
00:09:09,552 --> 00:09:11,470
" اللوحة الجدارية"
"مينون، 1600 قبل الميلاد"

90
00:09:12,429 --> 00:09:14,556
"القناع الجنائزي "
"ميسنايون، 1600 "

91
00:09:26,946 --> 00:09:28,282
هل ممكن لأحدكم أن...؟

92
00:09:35,164 --> 00:09:36,834
شكراً

93
00:09:38,335 --> 00:09:41,754
...برفع الأيدي فقط

94
00:09:42,547 --> 00:09:46,760
كم عدد الذين قرؤا النص ؟...

95
00:09:49,221 --> 00:09:54,561
ـ والملاحق المُقترحة؟
ـ طريق طويل من ولاية " أوكلاند" ؟

96
00:09:58,023 --> 00:10:00,400
حسناً، أنتم تقومون بالتحضير

97
00:10:00,609 --> 00:10:04,363
لو لم يكن لديك شيء آخر من أجلنا
يمكننا أن  نذهب للدراسة الخاصة

98
00:10:43,700 --> 00:10:49,831
لقد ذهبت إلى " كاليفورنيا " مرة، كيف أستطعتي
أن تُنجزي العمل مع كل شروق الشمس هناك

99
00:10:50,164 --> 00:10:53,752
ـ كنا ندبغ الجلود في الفصل
ـ حقاً ؟

100
00:10:54,002 --> 00:10:55,336
لا

101
00:10:59,634 --> 00:11:02,220
تعرفين، ليس كل شخص يُريدك

102
00:11:02,428 --> 00:11:04,889
أنا لم أذكر أية أسماء

103
00:11:05,097 --> 00:11:09,687
هذه الوظائف عادة تذهب بسرعة
...الطلاب السابقين، الأصدقاء، تعرفين

104
00:11:09,895 --> 00:11:12,147
الناس المناسبون

105
00:11:12,357 --> 00:11:16,276
الشخص الذين أرادوا أن يحصُل على
وظيفة في " براون "، ولم يكن هناك أحداً آخر متوفر

106
00:11:16,486 --> 00:11:18,572
ها أنتِ

107
00:11:19,405 --> 00:11:23,243
يمكنكِ أن تذهبي الآن
حظاً سعيداً

108
00:11:29,209 --> 00:11:32,045
( صفكِ الأول غادر بأسرع من المُفترض ، آنسة ( واتسون

109
00:11:32,170 --> 00:11:35,840
و أنا متشوق لمعرفة موضوع رسالة الدكتوراة خاصتك

110
00:11:36,007 --> 00:11:40,971
...أنتِ أقترحتي، "  بيكاسو سوف يُحقق للقرن العشرين

111
00:11:41,096 --> 00:11:45,100
" ما حققه ( مايكل أنجلو ) للنهضة الأوروبية ...

112
00:11:45,810 --> 00:11:48,312
في ضوء التأثيرات الحركية

113
00:11:48,479 --> 00:11:51,692
...إذاً هذه اللوحات التي تظهر في تلك الأيام

114
00:11:51,817 --> 00:11:54,903
مع قطرات الطلاء و بعض البُقع عليهم ...

115
00:11:55,113 --> 00:12:00,033
أنهم يستحقون أنتباهنا ككنيسة
سيستين " لـــ( مايكل أنجلو ) ؟ "

116
00:12:00,576 --> 00:12:02,369
أنا لا أقارنهم

117
00:12:02,578 --> 00:12:06,167
هل سبق و رأيتي "كنيسة سيستين"، آنسة ( واتسون ) ؟

118
00:12:06,375 --> 00:12:08,376
في الواقع ، هل ذهبتي إلى هناك ؟

119
00:12:09,962 --> 00:12:11,838
لم أذهب أبداً إلى أوروبا

120
00:12:15,092 --> 00:12:19,973
أنا أستطيع أن أؤكد لكم جميعاً أن هذا هو المكان
الذي أردتُ أن أكون به أكثر من أي شيء

121
00:12:20,098 --> 00:12:24,562
إنضباط أفضل في الصف القادم
( آنسة ( واتسون

122
00:12:29,943 --> 00:12:32,153
ـ مرحباً
ـ هذه أنا

123
00:12:32,695 --> 00:12:35,366
! ـ مرحباً
( ـ مُكالمة مُستحقة الدفع من ( كاثرين واتسون

124
00:12:35,574 --> 00:12:39,078
ـ هل تقبل؟
ـ نعم ، بالطبع

125
00:12:39,744 --> 00:12:41,955
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام ؟

126
00:12:43,248 --> 00:12:44,249
نعم

127
00:12:45,502 --> 00:12:47,086
صعب، أليس كذلك ؟

128
00:12:50,215 --> 00:12:52,676
حسناً، كيف حال الصفوف ؟

129
00:12:53,344 --> 00:12:55,303
متكبرون، أليس كذلك؟

130
00:12:56,638 --> 00:13:00,686
ـ لا أحب أن أقول أنني اخبرتك بذلك
ـ ليس من الضروري قول ذلك

131
00:13:07,234 --> 00:13:09,361
لا أستطيع أن أتحدث إليك الآن

132
00:13:10,571 --> 00:13:12,491
سوف أكتب لك الليلة

133
00:13:16,620 --> 00:13:18,163
إذاً لديك رجل ؟

134
00:13:19,622 --> 00:13:22,834
أنه... أنه هناك
أنا هنا

135
00:13:23,044 --> 00:13:28,508
مسافة طويلة، عذاب، أعرف
هيا، تعالي و اجلسي

136
00:13:32,179 --> 00:13:36,349
عندما غادر ( ليني ) إلى جنوب المحيط الهادي
هذا كسر قلبي تقريباً

137
00:13:36,516 --> 00:13:39,227
...لقد كتبنا كل يوم حتى

138
00:13:41,897 --> 00:13:44,026
لقد كان رجل عظيم

139
00:13:44,818 --> 00:13:47,780
ـ أنا آسفة
ـ كان هذا منذ 100 عام

140
00:13:47,905 --> 00:13:49,698
أنا أثُرثر

141
00:13:51,950 --> 00:13:56,956
أنا أحُب ( لوسي )، حتى مع إنها
شيوعية

142
00:13:57,165 --> 00:14:00,042
( الشيئ الوحيد الشيوعي في ( لوسي
هو شعرها

143
00:14:00,252 --> 00:14:02,712
و حتى ذلك مُزيف، ( ديسي ) قالت ذلك

144
00:14:02,837 --> 00:14:04,757
لقد كتبت " وينشل" ذلك

145
00:14:05,548 --> 00:14:08,511
( أماندا أرمسترونغ )
أراك تعيشين

146
00:14:08,636 --> 00:14:10,514
( كاثرين واتسون )

147
00:14:10,721 --> 00:14:13,850
أوه، جيد، لقد تقابلتما
سوف تأخذ ( كاثرين ) الغرفة الثالثة

148
00:14:13,976 --> 00:14:16,979
ماذا عن عشاء خفيف

149
00:14:18,020 --> 00:14:20,567
ماذا عن مشروب خفيف؟

150
00:14:22,903 --> 00:14:25,780
رفيقها مات في مايو

151
00:14:26,323 --> 00:14:27,656
رفيق؟

152
00:14:28,449 --> 00:14:30,827
أنت تعرفين، رفيق

153
00:14:31,953 --> 00:14:37,960
( جوزفين بيرنز )
قام بتدريس الأحياء هنا لمدة 30 عام

154
00:14:41,381 --> 00:14:44,508
( سوف تُحبين الوضع هنا يا ( كاثرين
سوف ترين

155
00:14:44,635 --> 00:14:49,556
أنا بالفعل أحببته، لـ... بصراحة
أنه جميل، مثالي، حقاً

156
00:14:49,766 --> 00:14:54,311
حسناً، لا تخدعي نفسك
لديهم خدوش تحت قفازاتهم البيضاء

157
00:14:55,647 --> 00:14:57,107
من؟

158
00:14:57,898 --> 00:15:02,446
الإدارة، ذُريتهم
الجامعة، وعليك بالأسماء

159
00:15:02,821 --> 00:15:04,574
أنتبهي لنفسك

160
00:15:04,782 --> 00:15:06,826
الكثير من الاستقلال يُخيفهم

161
00:15:07,034 --> 00:15:10,788
ـ هلا توقفتي من فضلك؟
ـ أوه،إنها نصيحة

162
00:15:10,956 --> 00:15:14,375
لا تدعي هولاء الفتيات يعرفون
أنهم نالوا منكِ

163
00:15:16,837 --> 00:15:19,923
ـ أنهم لم يفعلوا
ـ أفضل لكِ

164
00:15:21,384 --> 00:15:23,635
أنتِ تقريباً أقنعتيني

165
00:15:53,962 --> 00:15:56,924
ـ ما هذا؟
ـ أخبريني أنتِ

166
00:16:00,386 --> 00:16:04,181
" هيكل لــ سوتيني 1925"

167
00:16:05,099 --> 00:16:08,644
ـ أنه ليس في المنهج
ـ لا، أنه ليس كذلك

168
00:16:10,648 --> 00:16:12,899
هل هو جيد؟

169
00:16:18,196 --> 00:16:22,784
هيا يا فتيات
لا تُوجد إجابة خاطئة

170
00:16:22,994 --> 00:16:26,457
لا يوجد أيضاُ كتاب مدرسي يُخبركم كيف تُفكرون

171
00:16:27,457 --> 00:16:29,501
أنه ليس بتك السهولة، أليس كذلك؟

172
00:16:30,628 --> 00:16:32,963
حسناً، لا
أنه ليس جيداً

173
00:16:33,130 --> 00:16:35,924
في الحقيقة، أنني لا أدعوه فن حتى
أنه مُشوه

174
00:16:36,134 --> 00:16:37,969
هل هناك قانون ضد الفن المُشوه؟

175
00:16:38,178 --> 00:16:41,640
...أظُن أن هناك شيء ما عدواني حوله

176
00:16:42,390 --> 00:16:45,560
ـ ... و جنسي
ـ بالنسبة لكِ، كل شيء جنسي

177
00:16:45,770 --> 00:16:48,189
ـ كل شيء جنسي
ـ فتيات

178
00:16:48,314 --> 00:16:50,565
ـ ألا توجد مقاييس؟
ـ بالطبع

179
00:16:50,733 --> 00:16:54,113
و إلا لوحة مخملية رخيصة يُمكن أن تتساوى
مع الريمبرانديت

180
00:16:54,238 --> 00:16:58,450
عمي ( فريدي ) كان لديه أثنتين من تلك اللوحات
الرخيصة، لقد أحبهما كثيراُ

181
00:16:58,659 --> 00:17:04,373
هناك مقاييس، تقنيات، تكوين
لون، وحتى الموضوع

182
00:17:04,499 --> 00:17:07,503
إذاُ لو كنتِ تقترحين
...أن جزء مُعفن من اللحم فن

183
00:17:07,710 --> 00:17:10,839
أقل بكثير من الفن الجيد
إذاً، ماذا سوف نتعلم؟

184
00:17:12,048 --> 00:17:13,591
فقط ذلك

185
00:17:13,801 --> 00:17:17,305
( لقد لخصتي لنا منهجنا الجديد يا ( بيتي
شكراً لكِ

186
00:17:17,513 --> 00:17:20,433
ما هو الفن ؟
ما الذي يجعله جيد أو سيء ؟

187
00:17:20,600 --> 00:17:22,602
و من يُقرر ؟

188
00:17:23,519 --> 00:17:24,980
الشريحة التالية، رجاءً

189
00:17:27,066 --> 00:17:30,110
منذ 25 عاماً شخصاً ما أعتقد أن ذلك رائع

190
00:17:30,235 --> 00:17:32,530
ـ أستطيع أن أرى ذلك
ـ من ؟

191
00:17:32,697 --> 00:17:36,242
أمي
لقد رسمتها لها من أجل عيد ميلادها

192
00:17:36,367 --> 00:17:40,581
الشريحة التالية
هذه هي أمي

193
00:17:41,164 --> 00:17:44,501
ـ هل هذا فن ؟
ـ أنها صورة فوتوغرافية

194
00:17:44,668 --> 00:17:48,589
،لو أخبرتكِ أن ( أنسيل آدامز ) هو الذي ألتقطها
هل هذا سيصنع فارق ؟

195
00:17:49,632 --> 00:17:54,137
ـ الفن ليس فناً حتى يقول شخصاً ما أنه كذلك
ـ أنه فن

196
00:17:55,388 --> 00:17:58,099
ـ الناس المناسبون
ـ من هم ؟

197
00:17:58,309 --> 00:17:59,644
! ( بيتي وارين )

198
00:17:59,851 --> 00:18:03,397
ـ نحن محظوظون أننا لدينا واحدة هنا
ـ تباً لكِ

199
00:18:05,192 --> 00:18:07,569
هل بإمكانكِ الرجوع إلى " السوتيني "، رجاءً ؟

200
00:18:09,905 --> 00:18:13,909
فقط أنظروا إليها مرة أخرى
أنظروا إلى ما وراء الطلاء

201
00:18:14,119 --> 00:18:18,999
دعونا نحاول أن نفتح عقولنا إلى
فكرة جديدة

202
00:18:21,917 --> 00:18:26,005
حسناً، أرجعوا إلى الفصل الثالث
هل قرأه أي أحد؟

203
00:18:28,257 --> 00:18:29,260
حسناً

204
00:18:32,722 --> 00:18:35,641
عندما وجدت طرقكِ، وقارب الأحلام الذي قابلتيه "

205
00:18:35,809 --> 00:18:37,852
" خذي سيجارة حقيقية، خذى جمل

206
00:18:37,977 --> 00:18:42,065
لقد وجدت طُرقي، لقد وجدت جملي
سيجارتي، أين قارب أحلامي ؟

207
00:18:42,190 --> 00:18:45,736
ـ ( جيزيل )، أين قارب أحلامي ؟
ـ أبن عمي ( بيتي ) ليس جيداً كفاية ؟

208
00:18:45,902 --> 00:18:47,906
ـ لم أقابله
ـ لا تُشجعيها

209
00:18:48,113 --> 00:18:50,659
أنه فقط يُرافق ( كوني ) كعطف مه

210
00:18:50,867 --> 00:18:52,785
لماذا أنتِ هكذا؟

211
00:18:53,453 --> 00:18:55,538
لم أقصد ذلك

212
00:18:55,707 --> 00:18:58,374
أنا فقط تحت ضغط كبير بسبب الزفاف

213
00:18:58,584 --> 00:19:01,504
هل تُدركين أن الثاني من نوفمبر
بعد 3 أسابيع من الآن ؟

214
00:19:01,711 --> 00:19:03,672
ـ أوه يا عزيزتي
ـ لا تخافي

215
00:19:03,797 --> 00:19:05,467
ـ لا تأتي
ـ هنا، هنا

216
00:19:05,592 --> 00:19:08,805
،أنني أعمل على أماكن الجلوس الآن
إذاً أنا أستطيع أن أمحي أسمكِ

217
00:19:08,971 --> 00:19:10,265
ـ هل يمكنني أن أراها؟
ـ لا

218
00:19:10,390 --> 00:19:12,475
دعيني أراها
لا أستطيع أن أراها لثانية

219
00:19:12,600 --> 00:19:15,978
( ـ أنتِ تُريدين أن تعرفي أين سيجلس ( بيل
ـ لا، لقد أنتهى ذلك، أليس كذلك ؟

220
00:19:16,187 --> 00:19:18,855
حقاً؟ ( جيزيل ) ، أليس كذلك؟

221
00:19:20,860 --> 00:19:22,402
اللعنة

222
00:19:28,409 --> 00:19:31,871
ـ هل أبدو مثلها قليلاً ؟
ـ مثل من ؟

223
00:19:32,372 --> 00:19:35,876
(ـ ( كاثرين واتسون
ـ أتعنين، " الفضلات هي فن " ؟

224
00:19:36,586 --> 00:19:40,838
ـ أظن أنها رائعة
ـ حسناً، لا يوجد رجل يُريدها

225
00:19:42,258 --> 00:19:44,469
ـ أنها لم تمت
ـ أنها على الأقل في الثلاثين

226
00:19:44,594 --> 00:19:47,680
ـ أوه، لا، لا
ـ أحزر بأنها لم ترغب في الأطفال قط

227
00:19:47,846 --> 00:19:49,808
...لمعلوماتكم

228
00:19:49,933 --> 00:19:55,981
كاثرين واتسون ) كان عليها أن تقبل هذه )
" الوظيفة حتى تهرب من " كاليفورنيا

229
00:19:56,647 --> 00:19:57,942
رجاءً

230
00:19:58,108 --> 00:20:01,989
لقد كانت على علاقة حارة بنجم
سينمائي من هوليوود

231
00:20:02,196 --> 00:20:06,533
ـ لقد جاءت إلى هنا حتى تهرب
ـ هذا سخيف

232
00:20:06,743 --> 00:20:09,454
ـ من كان هو ؟
ـ لا أعرف

233
00:20:09,914 --> 00:20:12,541
من كان هو، ( جيزيل ) ؟
لا تكوني حمقاء ! أخبريني

234
00:20:12,666 --> 00:20:15,377
ـ هذا سخيف
ـ أخبريني، لا، لم ليس هو، أنتِ تعرفين

235
00:20:15,544 --> 00:20:19,215
ـ أنتِ تعرفين شيئاً، أخبريني
( ـ أنه ( ويليام هولدين

236
00:20:20,676 --> 00:20:22,386
! ـ رائع
ـ أعرف

237
00:20:22,511 --> 00:20:24,178
من هو؟

238
00:20:25,056 --> 00:20:27,515
( ويليام هولدين )

239
00:20:36,068 --> 00:20:40,281
أعرف، أعرف، أنا متأخرة، أنـ... دنيئة
ألتمس العُذر و أطلب السماح

240
00:20:40,615 --> 00:20:42,073
هل تسببت لك ِفي أية مشكلة ؟

241
00:20:42,282 --> 00:20:45,995
،لو لم تأتي تلك الفتيات في الميعاد
تعرفون ماذا قلت ؟ أتركوهن بالخارج

242
00:20:46,746 --> 00:20:51,668
هيا، أخرج
سوف أغلق الباب، أخرج

243
00:20:51,918 --> 00:20:57,258
وقت النوم يا فتيات، وقت النوم
هيا نذهب ، وقت النوم

244
00:20:57,801 --> 00:20:59,928
( ـ مرحباً، ( بيتي
ـ وقت السكون يا فتيات

245
00:21:00,137 --> 00:21:02,514
...النساء مثل ( كاثرين واتسون ) لا يتزوجون

246
00:21:02,723 --> 00:21:05,726
ـ ...لأنهم يختارون ألا يفعلوا
...ـ لم تختار امرأة أن تعيش

247
00:21:05,935 --> 00:21:09,313
بدون منزل، إلا إذا كانت تنام ...
مع أستاذها الإيطالي

248
00:21:09,522 --> 00:21:11,650
ـ أنتِ أنتقادية جداً
ـ لا

249
00:21:11,859 --> 00:21:14,317
بالطبع أنتِ كذلك، أنكِ بنت أمكِ

250
00:21:14,527 --> 00:21:16,321
أنه موضوع مُعقد

251
00:21:17,279 --> 00:21:19,074
...أنا لا ألومكِ، أنا أعني

252
00:21:19,283 --> 00:21:21,410
من لا يُريد أن يقتل أمكِ ؟

253
00:21:21,619 --> 00:21:24,788
ـ مرحباً، كيف حال ( هارفارد ) الحبيب ؟
ـ مرهق

254
00:21:24,913 --> 00:21:27,084
هل لديكِ سيجارة زيادة ؟

255
00:21:27,209 --> 00:21:29,085
ـ هل قمتي بعمل واجبه ؟
ـ بالطبع

256
00:21:29,210 --> 00:21:32,212
ـ أتُريدين أن تقومي بواجبي ؟
ـ لا

257
00:21:34,798 --> 00:21:39,264
هذا ليس كما أظن، أليس كذلك ؟

258
00:21:41,516 --> 00:21:42,808
من أين أتيت بها ؟

259
00:21:45,354 --> 00:21:47,064
من ممرضة المدرسة؟

260
00:21:47,940 --> 00:21:52,654
ـ إنها مخالفة للقانون
ـ يا عزيزتي، أنها أفضل صديقة للفتيات

261
00:21:52,819 --> 00:21:57,326
ـ لنوع مُعين من الفتيات
ـ قابلوا العروسة العذراء الأخيرة

262
00:21:58,660 --> 00:22:02,748
ـ ( سبنسر ) رجل محترم
ـ و حتي الرجال المحترمين لديهم أعضاء ذكورة

263
00:22:06,920 --> 00:22:09,923
ـ ربما سوف أحصل على واحد ؟
ـ ماذا؟ عضو ذكري ؟

264
00:22:10,132 --> 00:22:12,340
( لا تكوني غبية يا ( كوني

265
00:22:15,220 --> 00:22:18,222
،شخص ما، في مكان ما
في يوماً ما سوف يُثار أهتمامه

266
00:22:19,559 --> 00:22:23,521
على كل حال
عل كل حال، سوف أكون مستعدة

267
00:22:27,023 --> 00:22:28,985
هل هذا ضروري ؟

268
00:22:29,194 --> 00:22:31,486
لقد تعلمت جيداً حتى أتكلم بصراحة

269
00:22:31,611 --> 00:22:34,492
حسناً، أنتِ داعرة

270
00:22:41,541 --> 00:22:44,211
...( نحن مؤخراً سمعنا أن ( أماندا آرمسترونغ

271
00:22:44,336 --> 00:22:49,341
مُمرضتنا، تقوم بتوزيع مانع الحمل
" لفتيات " ويلزي

272
00:22:49,551 --> 00:22:52,262
...هذا الإيحاء مُزعج بالنسبة لمؤسسة

273
00:22:52,468 --> 00:22:55,054
تفخر بنفسها في الاحتشام

274
00:23:05,944 --> 00:23:11,157
! أذهبي، أذهبي، أذهبي
أن ذلك يٌقام منذ أواخر الثمانينات

275
00:23:11,283 --> 00:23:14,996
ـ من يفوز يتزوج أولاً
ـ هل الفتيات تأخذ ذلك بجدية؟

276
00:23:15,204 --> 00:23:19,999
فقط الفتاة بالطوق الفائز
(أوه، أنظري، أنها ( فيليس نيور

277
00:23:22,460 --> 00:23:27,093
خير لها، فهي تُريد ذلك كل مرة

278
00:23:27,259 --> 00:23:29,885
ـ لماذا العربات ؟
ـ لقد أتوا برجالهم

279
00:23:30,095 --> 00:23:32,556
أنهم يتمنونهم لبناتهم

280
00:23:36,561 --> 00:23:38,688
هل رأيتي ذلك ؟

281
00:23:39,814 --> 00:23:41,275
ما هذا ؟

282
00:23:42,026 --> 00:23:46,697
( أنه في الصفحة الأولى هجوم على ( أماندا آرمسترونغ
( لقد كتبته ( بيتي وارن

283
00:23:53,327 --> 00:23:56,290
...بتزويد مانع الحمل عند الطلب، ممرضة مدرستنا "

284
00:23:56,459 --> 00:23:59,545
أقرب إلى مُشجعة على الإختلاط "، واو...

285
00:23:59,752 --> 00:24:03,007
! لن يقوموا برميها في البُحيرة

286
00:24:05,218 --> 00:24:07,428
! ( ـ أنا آتية، ( فيليس
ـ هل رأيت ذلك ؟

287
00:24:07,595 --> 00:24:10,808
أنا لست قلقة، ( بيتي ) مجرد شابة
تُريد إثبات نفسها

288
00:24:10,933 --> 00:24:13,728
...كما كانت ( ليزي بوردين )، ووالدتها عندما كانت رئيسة

289
00:24:13,935 --> 00:24:17,690
ـ ... لإتحاد الجامعة
! ـ هل يأتي أحداً ما بمنشفة لتلك الفتاة

290
00:24:17,897 --> 00:24:20,943
ـ هذه والدتها ؟
ـ تفاحة، شجرة

291
00:24:21,152 --> 00:24:23,280
هل ( أماندا ) سوف تقع في مشكلة ؟

292
00:24:23,489 --> 00:24:26,367
أماندا ) عليها أن تبدأ في الإنتباه )
لأقوالهاِ و أفعالهاِ

293
00:24:26,492 --> 00:24:29,412
الخدعة في أن تنجو من " ويلزي " لم يلاحظها أحد

294
00:24:29,619 --> 00:24:31,664
إلى اللقاء
" مونـــــاليـــــزا "

295
00:24:32,415 --> 00:24:34,834
بطل الحرب الكبير

296
00:24:34,959 --> 00:24:37,419
أنه يظن نفسه مميزاً

297
00:24:38,629 --> 00:24:41,341
أنه ينام مع الطالبات

298
00:24:43,676 --> 00:24:46,012
الذهب جيد
حمالة المناشف خشنة

299
00:24:46,222 --> 00:24:48,474
آنية الزجاجات يجب أن تُزين
بالذهب

300
00:24:48,684 --> 00:24:53,147
علب السكر الصغيرة، الذهبية و البيضاء
تُملأ بالشوكولاته، لا شمعدانات

301
00:24:53,272 --> 00:24:56,149
ـ الفريزا بدلاً من الأقحوانات
ـ إختيار حكيم، سيدتي

302
00:24:57,484 --> 00:24:58,944
لا مقاعد للأطفال

303
00:25:04,199 --> 00:25:07,536
ـ لقد أنهيت بالفعل التجهيزات ؟
ـ نحن في طريقنا لذلك

304
00:25:07,745 --> 00:25:11,292
ها هي خارطة لأماكن الجلوس
و قائمة ( سبنسر ) للضيوف

305
00:25:11,498 --> 00:25:13,543
لقد نسيت تقريباً

306
00:25:13,878 --> 00:25:18,216
لقد تحدثت معه عن قراءة القصيدة
لقد قال لا، و قلت له حسناً

307
00:25:19,883 --> 00:25:22,344
( أعذرينا لحظة، ( جون

308
00:25:27,685 --> 00:25:31,022
الزوجة الجيدة تترك زوجها يعتقد أن
...كل شيء فكرته

309
00:25:31,148 --> 00:25:33,816
ـ ... حتي ولو لم يكن كذلك
ـ أنا لا أهتم إذا قرأها

310
00:25:34,026 --> 00:25:36,067
سوف تُفكرين بشيء ما لاحقاً

311
00:25:37,403 --> 00:25:42,825
الآن، لما لا تُفكرين لو لم تستطيعي
إقناعه بالفكرة

312
00:25:48,083 --> 00:25:51,961
( لقد كنت هنا الآن لمدة 21 سنة، ( جوسلين

313
00:25:52,086 --> 00:25:55,215
ـ أتذكركِ و أنتِ طالبة
ـ 24، لو حسبتي ذلك

314
00:25:55,423 --> 00:25:57,425
إذن، لماذا التمثيل ؟

315
00:25:57,885 --> 00:26:02,015
لا نستطيع أن نظهر لنُروج الإختلاط الجنسي

316
00:26:02,222 --> 00:26:05,558
حسناً، كل هذا بسبب الظهور، إذاً ؟
ـ لا

317
00:26:05,768 --> 00:26:08,020
حسناً، حسناً

318
00:26:08,145 --> 00:26:13,068
...حسناً، أعدك أن لا أظهر بكوني متعاطفة، عدوانية

319
00:26:13,236 --> 00:26:16,823
أو ماذا دعته السيدة ( وارين ) ؟
" متحررة"

320
00:26:17,406 --> 00:26:19,284
صاحبة الفضيلة

321
00:26:20,742 --> 00:26:24,163
لقد قضيت أفضل جزء من يوم الجمعة
...بعد الظهيرة أقنع المجلس

322
00:26:24,374 --> 00:26:26,209
...بأن سجلكِ كان معصوم عن الخطأ

323
00:26:26,416 --> 00:26:30,628
...أنكِ لن تستمري في توزيع  أدوات مانع الحمل

324
00:26:30,838 --> 00:26:33,508
و سوف تعملين بيان خاص بخصوص ذلك

325
00:26:33,633 --> 00:26:35,760
أنا لسُت راغبة بعمل بيان عام

326
00:26:35,969 --> 00:26:38,306
( هذا لا يُهم، ( أماندا

327
00:26:40,767 --> 00:26:42,810
سوف يدعونكِ ترحلين

328
00:26:46,106 --> 00:26:48,273
هذا ليس بيدي

329
00:26:51,610 --> 00:26:53,906
و كأس الشمبانيا هذا في المكان الخاطيء

330
00:26:54,072 --> 00:26:57,743
و فوق ثم أسفل
...فوق ثم

331
00:26:57,909 --> 00:27:00,413
كاثرين )، مساء الخير )
( آنسة ( واتسون

332
00:27:00,620 --> 00:27:02,957
( ـ مساء الخير آنسة ( واتسون
ـ أنضمي إلينا

333
00:27:06,879 --> 00:27:08,214
لا

334
00:27:08,339 --> 00:27:10,881
( ـ طابت ليلتك، آنسة ( واتسون
( ـ طابت ليلتك، آنسة ( واتسون

335
00:27:11,091 --> 00:27:13,302
للأسفل، رائع جداً، رائع جداً

336
00:27:29,277 --> 00:27:30,780
مرحباً

337
00:27:32,573 --> 00:27:35,951
لقد سمعت بشأن ( أماندا )، أنا آسف

338
00:27:36,161 --> 00:27:39,247
لقد كانت مُحقة بشأن ذلك
لم أكن كذلك

339
00:27:39,372 --> 00:27:41,833
أنهم لا يعطونكِ الكثير من الفرص هنا

340
00:27:41,958 --> 00:27:44,879
هذا يعتمد على مدى كرههم لكِ
حتي يبدأوا في ذلك

341
00:27:46,841 --> 00:27:49,343
هل أدعوك إلى شراب ؟
أم أنتِ هنا من أجل العشاء ؟

342
00:27:49,552 --> 00:27:51,888
ما المدة التى تستغرقها محاضرات الزواج تلك ؟

343
00:27:52,095 --> 00:27:54,221
أحضر حُجرة لتلك المرأة

344
00:28:08,948 --> 00:28:12,160
زوجك في مفارق الطرق في مهنته

345
00:28:13,036 --> 00:28:19,375
أنه يتنافس للترقية مع متنافسين
( سميث ) و ( جونز )

346
00:28:20,419 --> 00:28:25,048
... حتى تصلي إلى القمة، عليكِ أن
تقرري بحكمة حتى تدعي الرئيس

347
00:28:25,216 --> 00:28:28,220
وزوجته إلى عشاء السابعة

348
00:28:28,429 --> 00:28:31,181
... لقد خططت بحكمة لوجبتك

349
00:28:31,347 --> 00:28:34,643
ضعي مائدتك ورتبيها من أجل جليسة الأطفال...

350
00:28:34,852 --> 00:28:37,771
! ـ أوه لدينا أطفال
! ـ نعم ، وأنا لدي توأم

351
00:28:39,815 --> 00:28:42,568
إذن، مفاجأة، أنها 6:15...

352
00:28:42,778 --> 00:28:47,282
.. و زوجك أتصل ليقول أن ( سميث )، ( جونز ) وزوجاتهم...

353
00:28:47,449 --> 00:28:50,118
.. تمت دعوتهم بناء على طلب الرئيس

354
00:28:54,750 --> 00:28:56,376
... " كالمعتاد فتيات " ويلزي

355
00:28:56,585 --> 00:28:59,046
سوف تُحافظين على هدوئكِ...
...وتتفهمي

356
00:28:59,253 --> 00:29:03,716
أن الرئيس رُبما يختبركِ أنتِ أو ربما زوجك...
ماذا إذن؟

357
00:29:03,884 --> 00:29:06,887
ـ نعم ؟
ـ تطلب الطلاق ؟

358
00:29:09,349 --> 00:29:11,766
ذلك مُضحك جداً

359
00:29:11,976 --> 00:29:14,855
و لكن في الحقيقة، هذه ليست مزحة

360
00:29:15,522 --> 00:29:18,108
بعد بضعة سنوات من الآن
...مسؤوليتكِ الوحيدة

361
00:29:18,233 --> 00:29:21,779
سوف تكون الأهتمام بزوجك و أطفالكِ ...

362
00:29:24,783 --> 00:29:27,703
... أنتم رُبما تكونون جميعكم هنا

363
00:29:27,828 --> 00:29:29,911
...من أجل تقدير " إ متياز " بسهولة...

364
00:29:30,121 --> 00:29:35,168
و لكن التقدير الذي يُهم هو الذي
يعطيه لكِ زوجك، ولست أنا

365
00:29:35,920 --> 00:29:38,965
...ـ سوف تحتاجون إلى
...ـ مهما تفعلي

366
00:29:39,174 --> 00:29:41,633
لا تضعي زوجة الرئيس بجانب زوجكِ....

367
00:29:41,758 --> 00:29:45,514
ـ لم لا ؟
ـ سوف تجتذبه

368
00:29:46,849 --> 00:29:50,227
هل هذا حيث تعلمت تحدث الإيطالية؟ في إيطاليا؟

369
00:29:50,437 --> 00:29:51,897
نعم

370
00:29:54,649 --> 00:29:57,777
ـ هل لديكِ صديق؟
ـ نعم

371
00:30:00,112 --> 00:30:02,489
أتعرفين، لو كنتِ لي، لم أكن
لأتركك أبداً

372
00:30:02,698 --> 00:30:05,036
لن أطلب الإذن منكِ

373
00:30:07,162 --> 00:30:09,289
حسناً، يقولون أنكِ عدوانية

374
00:30:09,833 --> 00:30:11,624
مُفكرة قوية

375
00:30:12,500 --> 00:30:15,255
ـ هل أنتِ كذلك؟
ـ هناك الكثير من العلامات هنا

376
00:30:15,712 --> 00:30:17,174
لقد لاحظتها...

377
00:30:17,299 --> 00:30:23,181
العائلة المناسبة، الجامعة المناسبة، الفن المناسب
الطريقة المناسبة للتفكير

378
00:30:23,640 --> 00:30:26,183
حسناً، أحتفظي بجهدكِ من أجل التفكير لنفسكِ

379
00:30:27,308 --> 00:30:30,771
كيف تتوقع أن تُحدث فرق
لو أن كل شيء مزحة ؟

380
00:30:31,691 --> 00:30:35,862
أوه، ( كاثرين واتسون ) جاءت
إلى " ويلزي " حتى تُحررنا ؟

381
00:30:38,114 --> 00:30:42,367
ـ شكراً لك على الشراب
ـ لا، لا، أنتظري، لقد كنت أمزح

382
00:30:43,161 --> 00:30:45,623
لديهم طريقتهم الخاصة للقيام بالأعمال هنا

383
00:30:45,914 --> 00:30:50,252
سوف يكون عليكِ فقط إيجاد طريقة
لتتعاملي معهم، لقد اضطرننا جميعاً إلى ذلك

384
00:31:01,764 --> 00:31:03,643
أنا آسفة

385
00:31:05,728 --> 00:31:08,897
قبل 5 سنوات، كان سيصفعونني

386
00:31:09,023 --> 00:31:13,195
و لكن الآن هناك لجنة للحماية من
كل شيء

387
00:31:15,031 --> 00:31:16,907
أنهم يعتقدون أنكِ خطيرة ؟

388
00:31:17,032 --> 00:31:21,245
أوه، لا يا عزيزتي، لا
هذا مُدمر

389
00:31:23,371 --> 00:31:24,791
... أنه يصل إلى الحد

390
00:31:24,957 --> 00:31:28,379
حيث لا تتدرين من يحمي من ومن ماذا ...

391
00:31:29,044 --> 00:31:35,511
أو هل يمكن أن يكون "  من من " ؟
حسناً، من يهتم على أية حال ؟

392
00:31:36,053 --> 00:31:38,724
أنهم يفعلون لي معروفاً حقاً

393
00:31:41,060 --> 00:31:42,727
هل ستكوني بخير؟

394
00:31:46,314 --> 00:31:48,234
أفضل من ذلك

395
00:31:52,448 --> 00:31:57,119
لقد كان علي الرحيل عندما
( مات ( جوزفين

396
00:32:00,121 --> 00:32:03,458
...لم يبقى شيئاً هنا لأحبه بعد الآن، لذا

397
00:32:17,975 --> 00:32:19,937
مرحباً ؟

398
00:32:21,104 --> 00:32:24,065
ـ آنسة ( واتسون ) ؟
ـ نعم، بالخلف هنا

399
00:32:25,651 --> 00:32:30,197
لم يسبق لي أن أتيت إلى هذا الجزء من الحرم
الجامعي من قبل، أين نحن ؟

400
00:32:30,989 --> 00:32:35,245
الأرض المُحايدة ، إذاً لتتكلمي

401
00:32:38,039 --> 00:32:39,790
هيا إلى هنا

402
00:32:40,584 --> 00:32:42,169
ما كل هذا ؟

403
00:32:42,920 --> 00:32:45,047
أشياء مختلفة ، أيام مختلفة

404
00:32:45,256 --> 00:32:51,596
الناس الذين ألهموني، الفنانين الذين أعُجبت بهم
الأغبياء الذين لم أعُجب بهم

405
00:32:51,930 --> 00:32:55,267
إذن لقد أتيتِ لرؤيتي

406
00:32:56,099 --> 00:32:59,063
" ـ لقد أعطيتني تقدير " جيد
ـ أنا رحيمة

407
00:32:59,438 --> 00:33:02,233
( الفرض كان أن أكتب عن ( بروغل
لقد فعلت ذلك

408
00:33:02,733 --> 00:33:06,238
ـ لا، ما فعلتيه هو النقل من مرجع
ـ كنت أستند إلى خبير

409
00:33:06,780 --> 00:33:10,451
،لو كنت أريد أن أعرف كيف يُفكر
كنت سأشتري كتابه

410
00:33:13,913 --> 00:33:16,581
...آنسة ( واتسون )، مع كل إحترامي

411
00:33:18,377 --> 00:33:20,671
بروغل ) كان راوي قصص )
يبحث عن القصص

412
00:33:20,837 --> 00:33:24,925
يُقسمهم إلى مؤلفات صغيرة
أنتِ ربما أستمتعتي بها

413
00:33:25,925 --> 00:33:29,848
ـ هل ستُعطيني فرصة أخرى ؟
ـ يبدو ذلك

414
00:33:31,974 --> 00:33:35,061
هل هذا ملفي ؟
ماذا يقول ؟

415
00:33:37,105 --> 00:33:38,857
حسناً، دعينا نرى

416
00:33:40,442 --> 00:33:43,571
ـ تقدير " إمتياز " بأستقامة
ـ حتى الآن

417
00:33:44,862 --> 00:33:48,534
...رئيسة فريق الشعر، رئيسة فريق المناظرات

418
00:33:48,659 --> 00:33:52,371
،قائدة مُساعدة لفريق التنس
مُوسسة تحالف البستنه

419
00:33:52,539 --> 00:33:57,003
ـ لأبدو كأنني مؤخرة مُنتفخة
ـ نعم، أنتِ كذلك، ولكن واحدة مشغولة

420
00:33:57,128 --> 00:34:02,007
و يقول هنا أنكِ تنوين دراسة القانون
أية كلية قانون سوف تذهبين إليها ؟

421
00:34:02,175 --> 00:34:05,928
لم أفكرفي ذلك
بعد التخرج، سوف أتزوج

422
00:34:06,138 --> 00:34:09,932
ـ و بعد ذلك ؟
ـ وبعد ذلك سوف أكون متزوجة

423
00:34:10,727 --> 00:34:11,977
يُمكنكِ أن تقومي بالأمرين

424
00:34:12,312 --> 00:34:17,108
،فقط للمرح، لو تمكنتِ أن تذهبي إلى كلية قانون
ماذا ترغبين أن تكون ؟

425
00:34:17,859 --> 00:34:19,444
" يايل "

426
00:34:20,195 --> 00:34:21,403
" يايل "

427
00:34:21,528 --> 00:34:26,451
أنهم يبقون 5 أماكن للنساء
" و 1 بصورة غير رسمية لفتيات " ويلزي

428
00:34:26,576 --> 00:34:29,456
ولكنكِ لم تفكري حقاً في ذلك

429
00:34:47,057 --> 00:34:51,480
استيقظي، ( جوني ) ، استيقظي
استيقظي

430
00:34:52,396 --> 00:34:53,732
حسناً، لا تستيقظي

431
00:34:53,857 --> 00:34:56,777
...(لا تسمعي ما  سأقوله عن ( تومي ) و ( سبنسر

432
00:34:56,944 --> 00:35:00,197
...وهم يبحثون عن خاتم خطوبة...

433
00:35:00,405 --> 00:35:01,782
لكِ...

434
00:35:03,535 --> 00:35:05,079
أنتِ متأكدة ؟

435
00:35:05,245 --> 00:35:07,455
هذا هو كل شيء أردناه، أليس كذلك ؟

436
00:35:07,663 --> 00:35:11,042
...سوف نكون أصدقاء مُقربين، و أزواجنا
سوف يكونون أصدقاء مُقربين

437
00:35:11,251 --> 00:35:14,671
...وسوف تكون لنا منازل معاً
وسوف ننجب أطفالاً معاً...

438
00:35:14,796 --> 00:35:16,925
وسوف يكونون أصدقاء مُقربين...

439
00:35:17,051 --> 00:35:20,135
( سوف تكونين السيدة ( تومي دونيغال

440
00:35:20,469 --> 00:35:21,596
متى ؟

441
00:35:21,721 --> 00:35:26,060
سوف أعرف كل شيء غداً
والآن عودي إلى النوم

442
00:35:27,060 --> 00:35:30,981
الجزء الأول من الأمتحان يحتوي على
زوجين من الشرائح

443
00:35:31,191 --> 00:35:35,278
رجاءً عرفوا كل منهما
بالأسم، الفترة الزمنية، التاريخ

444
00:35:35,444 --> 00:35:37,405
ثم قارنوهم ووضحوا الفرق بينهم

445
00:35:37,613 --> 00:35:39,950
سوف يكون لديكم 10 دقائق
من أجل كل شريحة

446
00:35:40,117 --> 00:35:42,535
...ثم سوف تكتبون مقال مكون من 1500 كلمة

447
00:35:42,660 --> 00:35:47,000
يوضح الأسايب الفنية المختلفة بين
( رافائيل ) و ( فان ايك )

448
00:35:47,583 --> 00:35:49,879
( أنظري للأمام، آنسة ( ديلاكورت

449
00:35:50,587 --> 00:35:52,714
لديكم 40 دقيقة

450
00:35:52,922 --> 00:35:54,382
حظاً جيداً

451
00:36:11,276 --> 00:36:13,654
ـ المعذرة
ـ الحاكم، صورة أخرى، رجاءً

452
00:36:16,325 --> 00:36:18,743
من هنا، رجاءً، شكراً لك

453
00:36:38,139 --> 00:36:39,516
المعذرة

454
00:36:46,149 --> 00:36:48,526
هذا هو قلب الحدث

455
00:36:48,734 --> 00:36:52,655
ـ لقد فُوجئت أنني تمت دعوتي
ـ حسناً، أنظري حولكِ

456
00:36:52,782 --> 00:36:54,449
من لم يتم دعوته ؟

457
00:36:59,121 --> 00:37:02,125
ألم تسمعي التعبير الذي يقول
جاري الآخرين " ؟ "

458
00:37:02,250 --> 00:37:03,543
بالطبع

459
00:37:03,668 --> 00:37:05,462
( السيد و السيدة ( جوردون جونز

460
00:37:05,587 --> 00:37:09,885
العائلة التاريخية و الأصلية التي
صيغت لها العبارة

461
00:37:12,261 --> 00:37:13,930
من الجيد معرفة ذلك

462
00:37:36,789 --> 00:37:38,082
! هذا هو

463
00:38:21,672 --> 00:38:24,799
ـ شكراً
ـ تُسعدني رؤيتكِ

464
00:38:26,009 --> 00:38:28,681
ـ شكراً جزيلاً
ـ رداء جميل

465
00:38:28,889 --> 00:38:31,266
مرحباً، نحن مسرورين أنكِ أتيت

466
00:38:31,391 --> 00:38:34,061
ـ نحن معاً، طاولة 19
ـ جيد

467
00:38:35,896 --> 00:38:37,815
! يا إلهي

468
00:38:38,023 --> 00:38:41,693
الحاكم خلفكِ تماماً
لا تستديري

469
00:38:44,864 --> 00:38:46,533
فرقة رائعة

470
00:38:49,493 --> 00:38:50,995
ـ ( فيوليت ) ؟
ـ نعم

471
00:38:51,205 --> 00:38:53,332
ـ هل تُمانعي إذا جلست هنا ؟
ـ لا على الإطلاق

472
00:38:53,540 --> 00:38:55,208
هنا، شكراً

473
00:38:57,963 --> 00:39:01,259
ـ فرقة رائعة
ـ فرقة رائعة

474
00:39:01,590 --> 00:39:04,093
( ـ مرحبا، ( كاثرين
(ـ مرحباً،أستاذ ( دونبار

475
00:39:07,430 --> 00:39:09,350
،سوف أجلب مانهاتن
هل تُريدين أي شيء ؟

476
00:39:09,559 --> 00:39:11,269
لا، شكراً لك

477
00:39:11,394 --> 00:39:13,687
سوف آخذ جاك و جينجر

478
00:39:16,732 --> 00:39:18,944
أنه يتحرك

479
00:39:21,280 --> 00:39:23,741
لقد عرفت أنه سوف يسعى إليها

480
00:39:23,949 --> 00:39:26,328
أنها كبيرة جداً بالنسبة له

481
00:39:26,494 --> 00:39:28,746
أنها ذكية جداً بالنسبة له

482
00:39:28,871 --> 00:39:30,165
أمسكي ذلك

483
00:39:41,887 --> 00:39:43,930
ـ أنهم يعزفون أغنيتنا
ـ ماذا ؟

484
00:39:44,138 --> 00:39:47,433
ـ أنهم يعزفون أغنيتنا
ـ لقد سمعتك

485
00:39:47,558 --> 00:39:50,605
ـ مرحباً
( ـ مرحباً، ( جيزيل

486
00:39:53,234 --> 00:39:55,067
ـ اختيار السيدات ؟
ـ بالطبع

487
00:39:56,402 --> 00:39:58,029
المعذرة

488
00:40:06,289 --> 00:40:09,876
! سيداتي، سادتي ! هدوء

489
00:40:10,668 --> 00:40:13,130
ماذا عن القصيدة التي أردتني أن اقرأها ؟

490
00:40:13,338 --> 00:40:16,342
ـ لقد كانت فكرتك، أتتذكر ؟
ـ لم أقول ذلك

491
00:40:16,467 --> 00:40:18,009
جاهز ؟

492
00:40:19,804 --> 00:40:20,804
ممتاز

493
00:40:21,681 --> 00:40:26,102
حسناً، لقد كتبت هذه فقط في حالة إذا نسيت
أنها المفضلة لدي

494
00:40:26,810 --> 00:40:28,395
أبتسموا

495
00:40:34,487 --> 00:40:39,157
الآن، ( بيتي )، أنا أحاول أن أفكر في مليون طريقة
لأخبركِ كيف أشعر

496
00:40:39,367 --> 00:40:41,411
... ولكن بدلاً من ذلك

497
00:40:42,202 --> 00:40:44,957
أنا أشُير إلى قصيدتكِ المفضلة...

498
00:40:54,676 --> 00:40:57,470
ـ مسكة جيدة
ـ لقد قلت ذللك

499
00:40:59,682 --> 00:41:01,893
! ( أنه تافه، آنسة ( واتسون

500
00:41:02,018 --> 00:41:04,769
ـ أنه معروف، أتتذكري ؟
ـ هيا

501
00:41:04,894 --> 00:41:07,898
آنسة ( واتسون )، أريدكِ أن
( تُقابلي ( تومي

502
00:41:08,106 --> 00:41:10,233
تومي ) ، تعال هنا للحظة )

503
00:41:11,735 --> 00:41:14,365
أنتِ جميلة جداً

504
00:41:14,948 --> 00:41:18,703
( ـ هذه ( كاثرين واتسون
ـ أوه، رائع ! شخصياً

505
00:41:18,868 --> 00:41:22,540
ـ أنها لا تتوقف عن الحديث عنكِ
ـ أوه، توقف

506
00:41:22,749 --> 00:41:25,334
ـ أنتِ تعرفين ماذا أقول ؟
ـ نعم

507
00:41:25,500 --> 00:41:29,213
ـ لقد فعلتِ شيئاً حتى تُثيري إعجابها
ـ يبدو أنك فعلت ايضاً

508
00:41:32,008 --> 00:41:36,473
ـ أنت تصنع ذلك جيداً
ـ شكراً لكِ

509
00:41:37,223 --> 00:41:40,102
( لدي صديق يا ( ليني

510
00:41:41,146 --> 00:41:45,691
أنت تُذكرني به كثيراً

511
00:41:47,234 --> 00:41:48,945
... لقد كان لديه هذا

512
00:41:49,570 --> 00:41:52,615
هذا الشيء الصغير المضحك
...في أسنانه الأمامية

513
00:41:52,823 --> 00:41:54,909
لقد تداخلوا...

514
00:41:57,705 --> 00:41:59,288
لقد مات

515
00:42:02,167 --> 00:42:03,752
جنوب المحيط الهادي

516
00:42:23,775 --> 00:42:26,904
يقول والداي أن مُستقبلي واضح
في الأفق

517
00:42:27,112 --> 00:42:29,406
...أخبرهم أن الأفق خط خيالي

518
00:42:29,614 --> 00:42:31,699
الذي ينحسر كلما تقترب منه...

519
00:42:34,496 --> 00:42:37,039
أظن أنني سوف أعود إلى مقعدي

520
00:42:37,208 --> 00:42:40,209
لقد حظيت بوقت طيب، شكراً لك

521
00:42:41,711 --> 00:42:43,046
( كوني )

522
00:42:44,046 --> 00:42:46,842
ـ هل هذا رفض ؟
ـ لا

523
00:42:47,008 --> 00:42:49,346
...ظننت أنك ، أنت تعرف

524
00:42:49,555 --> 00:42:51,514
أنتهيت مني...

525
00:42:52,973 --> 00:42:57,437
ـ لماذا ظننتِ ذلك ؟
...ـ ( بيتي ) قالت أنك

526
00:42:57,564 --> 00:43:02,943
لم أريد أن أستغل ذلك
أعرف أن ذلك كان نوعاً من المعروف

527
00:43:03,153 --> 00:43:06,447
لقد فعلت بي معروفاً، وليس بكِ

528
00:43:07,365 --> 00:43:09,492
هيا، أرقصي معي

529
00:43:39,568 --> 00:43:41,904
أنها مناسبة جداً لك

530
00:43:43,488 --> 00:43:45,242
ربما أنتِ مُحقة

531
00:43:46,783 --> 00:43:49,620
أنا مُناسبة جداً لك ايضاً

532
00:43:50,580 --> 00:43:55,627
ـ لكن لدي توقعات أقل
ـ أظن أننا حللنا ذلك في الربيع الماضي

533
00:43:56,044 --> 00:44:00,426
إذاً نحن ربما لا ننام مع بعض
في الصيف المُقبل

534
00:44:00,757 --> 00:44:02,217
توقفي

535
00:44:05,679 --> 00:44:07,223
أنتِ جاهزة ؟

536
00:44:07,641 --> 00:44:10,561
هل تُريدين أن تعرفي شيئاً مُضحكاً ؟

537
00:44:10,769 --> 00:44:13,314
ليني ) ليس ميتاً )

538
00:44:13,773 --> 00:44:16,441
ليس تقنياً

539
00:44:16,651 --> 00:44:17,901
...أنه

540
00:44:18,111 --> 00:44:19,571
لقد تزوج

541
00:44:19,778 --> 00:44:22,948
...لقد حصل على زوجة و أطفال

542
00:44:23,576 --> 00:44:25,120
و منزل ...

543
00:44:25,245 --> 00:44:28,957
،كل ذلك كان يُفترض أن يكون لي
ما عدا الزوجة

544
00:44:30,917 --> 00:44:34,837
و أنت ...
أنت لا تُشبه قط

545
00:44:35,045 --> 00:44:36,841
ـ أنت عامل بار حقير
ـ توقفي

546
00:44:36,966 --> 00:44:40,760
ـ لا تستطيع أن تُلمع حذاءه
ـ أنا آسفة

547
00:44:40,970 --> 00:44:43,639
لم يكن يُفترض أن يحدث ذلك

548
00:44:43,847 --> 00:44:47,101
لم يكن يُفترض أن يحدث ذلك

549
00:44:48,186 --> 00:44:51,190
ـ من أين ؟
ـ أعتقد أنه هنا

550
00:44:51,315 --> 00:44:53,234
أنا لست متأكدة

551
00:44:53,817 --> 00:44:57,113
ـ أين يُفترض أن نذهب ؟
ـ أعتقد أنه هنا

552
00:44:57,238 --> 00:44:59,489
تعالوا من هنا، لقد وصلنا تقريباً

553
00:45:13,507 --> 00:45:14,840
( جو )

554
00:45:15,423 --> 00:45:17,844
ـ مرحباً
ـ مرحباً، كيف حالكِ ؟

555
00:45:18,052 --> 00:45:20,432
رائع، شكراً جزيلاً  على ذلك
أنت صديق حميم

556
00:45:20,557 --> 00:45:22,642
هذا من دواعي سروري
توقيتكِ مثالي

557
00:45:24,977 --> 00:45:26,854
ها هو

558
00:45:59,724 --> 00:46:02,978
( ـ هذا هو ( جاكسون بولوك
ـ بإختصار

559
00:46:03,103 --> 00:46:07,565
،لقد كنت بدأت أعتاد على فكرة الموت
اللحم كثير الديدان هو فن، والآن ذلك

560
00:46:08,525 --> 00:46:11,570
من فضلكِ لا تُخبريني أننا علينا
أن نكتب عنها

561
00:46:11,778 --> 00:46:13,157
أفعلي بي معروفاً

562
00:46:13,365 --> 00:46:16,785
أفعلوا معروفاً بأنفسكم
توقفوا عن الكلام و أنظروا

563
00:46:17,369 --> 00:46:22,374
ليس مطلوب منكم أن تكتبوا عنها شيء
ليس مطلوب منكم حتى أن تحبوها

564
00:46:22,582 --> 00:46:24,834
...مطلوب منكم

565
00:46:24,959 --> 00:46:26,712
أن تُمعن النظر فيها...

566
00:46:26,837 --> 00:46:31,592
هذه مُهمتكم الوحيدة اليوم
عندما تنتهون، بإمكانكم المغادرة

567
00:46:33,971 --> 00:46:36,639
شكراً لله أن ( بيتي ) ليست هنا

568
00:47:32,493 --> 00:47:34,578
من أين أتيتِ ؟

569
00:47:34,789 --> 00:47:36,375
من المريخ

570
00:47:37,666 --> 00:47:39,793
يا لها من صدفة

571
00:47:40,795 --> 00:47:46,800
( توم دونغال ) أتى حتى يرى ( جون )
إذاً أردت أن آتي

572
00:47:47,135 --> 00:47:48,763
لماذا ؟

573
00:47:51,307 --> 00:47:53,433
حتى  أستطيع أن أفعل ذلك

574
00:48:09,534 --> 00:48:11,787
ـ ( كاثرين ) ؟
ـ ماذا ؟

575
00:48:12,371 --> 00:48:14,373
ـ هل تسمحي بدقيقة ؟
ـ بالطبع

576
00:48:14,498 --> 00:48:16,128
امشي معي

577
00:48:16,836 --> 00:48:19,254
ـ أنتِ سوف تذهبين إلى المنزل أثناء العُطلة ؟
ـ لا

578
00:48:19,463 --> 00:48:21,175
ـ بعيد جداً ؟
ـ  مُكلف جداً

579
00:48:21,381 --> 00:48:23,926
ولكنني لم أحظ بعيد ميلاد من قبل
...في انجلترا، إذاً

580
00:48:24,051 --> 00:48:27,805
ـ طقسنا لم يُفزعكِ ؟
ـ أنا أحُب الجو هنا

581
00:48:27,971 --> 00:48:29,308
أهذا صحيح ؟

582
00:48:29,725 --> 00:48:33,647
لقد تلقيت بعض المكالمات حول
( طرق تدريسك ، ( كاثرين

583
00:48:33,853 --> 00:48:37,315
...أنها غير تقليدية

584
00:48:37,525 --> 00:48:39,568
" بالنسبة لــ"  ويلزي ...

585
00:48:39,777 --> 00:48:43,115
( ـ نحن تقليديون يا ( كاثرين
ـ لقد لاحظت ذلك

586
00:48:43,240 --> 00:48:45,785
...إذاً لو أردتِ البقاء هنا

587
00:48:45,994 --> 00:48:49,120
ـ هل هذا سؤال ؟
ـ في الأغلب مُناقشة

588
00:48:49,331 --> 00:48:53,668
ـ حول بقائي هنا ؟
ـ سوف تحصلين على مراجعتك الرسمية في مايو

589
00:48:54,376 --> 00:48:56,336
...حتى ذلك الحين

590
00:48:56,839 --> 00:49:00,134
القليل من الفن المُعاصر...

591
00:49:00,342 --> 00:49:02,261
عيد سعيد

592
00:49:02,386 --> 00:49:03,971
ولكِ ايضاً

593
00:49:10,187 --> 00:49:12,606
...ـ بعد الظهر
ـ أوه ، مرحباً

594
00:49:17,403 --> 00:49:19,863
! أتمني أن تحصلي على ذلك الخاتم

595
00:49:20,196 --> 00:49:23,784
إلي اللقاء يا فتيات، أراكم السنة القادمة
أحصلوا على رحلة آمنة

596
00:49:31,918 --> 00:49:35,004
ما هو السر الكبير ؟

597
00:49:35,172 --> 00:49:38,594
هل سنسمع طقطقة ( سبنسر ) الصغير ؟

598
00:49:38,719 --> 00:49:40,970
توقف، سوف يخبرونا عندما
يكونوا جاهزين

599
00:49:41,137 --> 00:49:42,806
هل أنتِ جاهزة ؟

600
00:49:42,931 --> 00:49:46,644
هل هي لطيفة ؟ أنتِ الألطف
تعال هنا، أنت

601
00:49:51,524 --> 00:49:54,528
سبنسر ) قد وجد شريكاً صغيراً )

602
00:49:55,404 --> 00:49:59,449
! ـ أنه بشأن الوقت
ـ وقد تأخر أيضاً

603
00:49:59,658 --> 00:50:02,578
! ( ـ ( بيتي
ـ ماذا ؟ أنا استطيع أن أرى ذلك، أليس كذلك ؟

604
00:50:02,787 --> 00:50:04,663
إلى ( تومي ) و ( جون ) ؟

605
00:50:04,872 --> 00:50:10,337
حسناً، أنه
إذاً لربما هناك عائلة ليست ببعيدة

606
00:50:11,380 --> 00:50:14,049
دعوما نأخذ قهوتنا في غرفة الجلوس، أليس كذلك ؟

607
00:50:14,257 --> 00:50:15,175
سوف أساعدكِ

608
00:50:18,847 --> 00:50:21,975
ـ أبقيهم مُغلقين
ـ حسناً

609
00:50:26,939 --> 00:50:30,274
رائع ! لقد حصلت على كل شيء
قد حلمتِ به

610
00:50:30,401 --> 00:50:32,194
و أنتِ أيضاً سوف تفعلين

611
00:50:33,281 --> 00:50:37,576
لدي سر لأخُبركِ به
أقسمي على أن لا تُفشي به لأحد

612
00:50:38,118 --> 00:50:41,246
لقد تم قبولي مبكراً
في جامعة " يايل " للحقوق

613
00:50:41,455 --> 00:50:45,877
في ماذا ؟! لماذا؟
أنتِ لا تُريدين ان تكوني مُحامية

614
00:50:46,044 --> 00:50:47,796
ربما أريد

615
00:50:48,129 --> 00:50:52,341
أنتِ لم تكوني لتفعلي أي شيء بدون
أن تسأليني، ولكنكِ تقدمتي إلى الجامعة ؟

616
00:50:52,508 --> 00:50:55,261
بداخلنا، نحن لم نعتقد أنني سوف
ألتحق بالجامعة

617
00:50:55,470 --> 00:50:57,472
ـ من " نحن " ؟
( ـ آنسة ( واتسون

618
00:50:57,599 --> 00:51:00,810
لقد أكملت ملأ الطلب لي تقريباً

619
00:51:01,312 --> 00:51:04,271
! عليكِ أن تكوني تمزحين
ما الحق الذي لديها لفعل هذا ؟

620
00:51:04,480 --> 00:51:06,065
! أنتِ سوف تتزوجين

621
00:51:06,190 --> 00:51:09,069
أولاً، ليس هناك خاتم في
ذلك الأصبع

622
00:51:09,277 --> 00:51:12,739
ثانياُ، أنا أستطيع أن أفعل الأمرين
أنا أستطيع ذلك

623
00:51:13,323 --> 00:51:16,660
ـ بماذا شعر ( تومي ) حيال ذلك ؟
ـ أنه لا يعرف، لا أحد يعرف

624
00:51:16,871 --> 00:51:19,872
ـ ولا حتى هي ؟
ـ لا أحد

625
00:51:20,080 --> 00:51:21,541
! ( جوني ) ! ( بيتي )

626
00:51:21,749 --> 00:51:24,711
أنتِ قريبة جداً من أن تحصلي
على كل شيء أردتيه

627
00:51:24,878 --> 00:51:27,006
وقريبة جداً من أن تخسريه

628
00:51:38,810 --> 00:51:41,481
لقد تلقيت مُكالمة للتو
أنهم يحتاجونني في " نيويورك " غداً

629
00:51:41,606 --> 00:51:44,399
جون ) و ( تومي ) هنا )
ألا تستطيع أن تُغادر في الصباح ؟

630
00:51:44,608 --> 00:51:48,530
ربما قد أفُوت المقابلة
آسف يا جماعة، سوف أراكم لاحقاً ؟

631
00:51:48,655 --> 00:51:50,949
ـ بالطبع يا صديقي
ـ سوف نراكم في السنة الجديدة

632
00:51:51,115 --> 00:51:52,992
عيد ميلاد سعيد
وسنة سعيدة

633
00:51:56,455 --> 00:51:58,457
سوف أتصل بكِ في الصباح

634
00:52:11,597 --> 00:52:13,141
قهوة ؟

635
00:52:18,813 --> 00:52:21,734
خمني من أتي مبكراً ليحتفل
بعيد الميلاد ؟

636
00:52:21,859 --> 00:52:25,488
ـ أوه، يا إلهي ! كيف يُمكنك أن تعيشي مثل ذلك ؟
ـ مثل ماذا ؟

637
00:52:25,655 --> 00:52:28,073
سوف ننتظركِ حتي تُرتبي نفسكِ

638
00:52:28,198 --> 00:52:32,078
في هذا العمر ؟ هذا لن يحدث
هيا يا جميلتي

639
00:52:35,748 --> 00:52:38,585
ماذا تفعل هنا ؟

640
00:52:38,918 --> 00:52:43,549
ـ هل ما زلتِ تحبين الوضع هنا ؟
ـ نعم، أحب أن أتعرف إلى الفتيات

641
00:52:43,757 --> 00:52:45,802
أغلب الوقت

642
00:52:45,927 --> 00:52:48,471
ـ و الطقس
ـ نعم، الطقس لطيف

643
00:52:48,679 --> 00:52:50,140
ـ هل تتجمد ؟
ـ نعم

644
00:52:50,349 --> 00:52:53,017
ـ شفتاك تميل إلى اللون الأزرق
ـ أحبهم هكذا

645
00:52:53,186 --> 00:52:54,687
لماذا لم تُحضر معطف ؟

646
00:53:19,881 --> 00:53:21,258
( بيل )

647
00:53:22,927 --> 00:53:25,220
جيزيل)، ماذا تفعلين هنا ؟)

648
00:53:26,389 --> 00:53:28,057
أتجمد

649
00:53:31,478 --> 00:53:35,607
أنظري، لقد إنتهى ذلك
لا أستطيع رؤيتك بعد ذلك

650
00:53:35,815 --> 00:53:38,067
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

651
00:53:39,612 --> 00:53:41,071
حقاً

652
00:53:43,742 --> 00:53:46,202
أنا فقط أريد أن أتحدث معك لدقيقة

653
00:53:48,539 --> 00:53:50,124
هيا

654
00:53:59,091 --> 00:54:00,761
أوه، أنا أفتقدكِ

655
00:54:02,261 --> 00:54:03,888
أنتِ جميلة

656
00:54:04,723 --> 00:54:06,683
...الحياة بدونكِ

657
00:54:06,808 --> 00:54:08,727
ليست حياة ...

658
00:54:10,479 --> 00:54:13,733
و أنا لا أريد أن أقضي حياتي
وأنا لا أعيش، هل تستطيعي ؟

659
00:54:14,192 --> 00:54:15,610
لا

660
00:54:15,860 --> 00:54:20,990
أنا أحبك كثيراً، أنا أستطيع أن
أدخل إلى تلك الثلاجة إذا أردتني أن أفعل

661
00:54:26,830 --> 00:54:29,209
أجعلي مني رجل سعيد

662
00:54:30,794 --> 00:54:32,671
آنسة ( واتسون ) ؟

663
00:54:33,087 --> 00:54:35,799
مرحباً، لم أعرف أنكِ هنا

664
00:54:40,429 --> 00:54:44,434
( جيزيل ليفي ) ، ( بيل دونبار )
...هذا

665
00:54:44,559 --> 00:54:46,811
( ـ هذا هو .... ( بول
ـ خطيبي

666
00:54:47,228 --> 00:54:50,232
منذ حوالي دقيقة و نصف من الآن
( بول مور )

667
00:54:52,609 --> 00:54:56,740
! يا إلهي، تهانيء
خطيبكِ ؟

668
00:54:58,617 --> 00:55:00,410
يجب أن تكوني ترتعشين

669
00:55:00,535 --> 00:55:02,995
لا أعتقد أنها حبست أنفاسها بعد

670
00:55:03,205 --> 00:55:04,330
لم أفعل

671
00:55:07,210 --> 00:55:11,755
ـ حسناً، أجلسوا، سوف ندعوكم إلى شراب
ـ نُحب ذلك ولكن نحن في عجلة

672
00:55:11,965 --> 00:55:15,092
و لكن هذا فعلاً عظيم
تهانيء أيها الرجل العجوز

673
00:55:15,217 --> 00:55:18,471
ـ تهانيء، عيد ميلاد سعيد
...هيا، دعينا

674
00:55:18,679 --> 00:55:22,226
أفضل التماني لكلاكما، إلى اللقاء

675
00:55:50,675 --> 00:55:52,218
( لا، ( بول

676
00:55:52,427 --> 00:55:55,137
نانسي ) سوف تُصاب بنوبة قلبية )
لديها قوانين هنا

677
00:55:55,345 --> 00:55:57,766
ـ هيا
ـ لا

678
00:55:58,474 --> 00:56:02,145
ـ لماذا ؟
ـ لقد قلت لا، أنا لست مُستريحة

679
00:56:03,439 --> 00:56:06,151
سوف أجُهز لك الأريكه

680
00:56:13,366 --> 00:56:15,285
ماذا تفعلين ؟

681
00:56:17,748 --> 00:56:19,749
أنتِ تمزحين ؟

682
00:56:19,956 --> 00:56:25,422
لقد قطعت 3000 ميل لرؤيتكِ
و سوف أنام هنا بمفردي ؟

683
00:56:29,218 --> 00:56:31,761
توقفي، توقفي، توقفي للحظة

684
00:56:31,971 --> 00:56:35,640
ـ أخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم
ـ لا أعرف

685
00:56:35,808 --> 00:56:38,227
أشعر أن كل شيء قد خرج عن سيطرتي

686
00:56:38,352 --> 00:56:43,483
نحن في الواقع لم نكن نري بعضنا
...لمدة 3 أشهر

687
00:56:43,608 --> 00:56:46,904
و الآن أنت هنا، وأنا في يدي هذا الخاتم ...

688
00:56:47,362 --> 00:56:49,949
وهذا أيضاً ما يجعلكِ غير مُستريحة ؟

689
00:56:50,949 --> 00:56:55,413
،منذ أخر مرة على حسب ما أتذكر
لم نكن نُفكر في ذلك

690
00:56:55,747 --> 00:56:57,832
متى كانت أخر مرة على حسب ما تتذكرين ؟

691
00:57:18,813 --> 00:57:20,106
... ( بيل )

692
00:57:21,692 --> 00:57:23,611
( أسمي ( بول

693
00:57:30,077 --> 00:57:33,372
أنا لا أقول لك لا

694
00:57:33,539 --> 00:57:35,875
لا، أنتِ لا تقولين أى شيء

695
00:57:37,419 --> 00:57:39,504
أنتِ لم تفعلي أبداً

696
00:57:59,443 --> 00:58:04,031
،إذا أحتجتني في أي شيء آخر
رقمي فوق الثلاجة

697
00:58:04,156 --> 00:58:06,826
...أنا أشعر بالذنب لترككِ بمفردكِ بعد

698
00:58:07,035 --> 00:58:09,578
أنا بخير، لدي الكثير من البحث
لأقوم به

699
00:58:09,705 --> 00:58:13,292
هذا صحيح
أشغلي نفسكِ بالعمل

700
00:58:13,625 --> 00:58:14,752
...سوف أعود

701
00:58:15,627 --> 00:58:17,505
في الثاني من الشهر...

702
00:58:18,423 --> 00:58:20,300
أراكِ السنة القادمة

703
00:58:20,508 --> 00:58:22,302
ـ 1954 ـ

704
00:58:57,549 --> 00:59:00,553
" عباد الشمس "
" فينسينت فان جوخ، 1888 "

705
00:59:00,761 --> 00:59:04,181
،لقد رسم ما أحس به
ليس ما رأه

706
00:59:04,348 --> 00:59:07,768
الناس لم يفهموا ذلك
بالنسبة لهم، تبدو طفولية و خام

707
00:59:07,977 --> 00:59:11,147
...لقد أستغرقت منهم سنوات حتى يتفهموا
براعته الفنية

708
00:59:11,357 --> 00:59:15,235
حتى يروا الطريقة التي تجعل ملمس فرشته
تبدو وكأنها تُحرك سماء الليل

709
00:59:15,360 --> 00:59:19,114
أبداً، لم يقوم ببيع لوحة
على مدى حياته

710
00:59:19,282 --> 00:59:21,284
هذه صورته الذاتية

711
00:59:21,451 --> 00:59:25,705
لا يوجد خداع، لا رومانسية
بأمانة

712
00:59:25,916 --> 00:59:31,254
ـ الآن، بعد 60 سنة، أين هو ؟
ـ مشهور ؟

