1
00:00:07,040 --> 00:00:58,223
Brad Pitt II
لـلــتــرجــمــات

:يـــــــــــــقـــــــــــــدم

2
00:00:58,857 --> 00:01:01,459
أين (جو بوك) ذاك؟ -
أين (جو بوك) ذاك؟ -

3
00:01:01,526 --> 00:01:02,761
أين (جو بوك) ذاك؟

4
00:01:04,996 --> 00:01:07,565
أين (جو بوك)؟
!أنظروا إلى هذه الفوضى

5
00:01:07,632 --> 00:01:10,001
بلى، أين (جو بوك) ذاك؟

6
00:01:10,068 --> 00:01:13,071
أين (جو بوك) ذاك؟ -
أين (جو بوك) ذاك؟ -

7
00:01:13,137 --> 00:01:14,639
يجب أن تكون هنا
في تمام الرابعة

8
00:01:14,706 --> 00:01:16,908
تعرف ما عليك فعله
بهذه الصحون

9
00:01:18,276 --> 00:01:21,245
وإن لم تتحلّ بالرجولة الكافية
... لتفعلها بنفسك

10
00:01:21,312 --> 00:01:23,147
سيسعدني أن أجبرك

11
00:01:25,016 --> 00:01:26,450
حقاً

12
00:01:50,840 --> 00:01:55,278
"راعي بقر منتصف الليل"
 


13
00:03:47,920 --> 00:03:49,322
كيف حالك (رالف)؟

14
00:03:50,323 --> 00:03:53,526
الرابعة صباحاً، هذا هو موعدك

15
00:03:53,592 --> 00:03:56,996
سيد (إيفيرز)، هل لي بالتحدث معك؟

16
00:03:57,062 --> 00:04:01,066
أين كنت؟
إمسك مئزرا ونظف هذه الفضلات

17
00:04:03,869 --> 00:04:06,238
إنه يعرف كيف ينظف هذه الفضلات

18
00:04:07,372 --> 00:04:09,241
ألم تأتِ للعمل؟ -
لا أعتقد ذلك -

19
00:04:09,308 --> 00:04:12,711
،جئت لأجمع ديوني
أخبرتكم جميعاً أني سأسافر للشرق

20
00:04:12,778 --> 00:04:14,379
ستسافر إلى الشرق؟

21
00:04:15,414 --> 00:04:17,282
أجل، أظنني ألقيت الوداع عليك

22
00:04:17,349 --> 00:04:19,417
جئت فقط لأودعكم

23
00:04:19,484 --> 00:04:21,586
!الكؤوس

24
00:04:22,687 --> 00:04:24,756
... حسناً

25
00:04:26,658 --> 00:04:27,659
إلى اللقاء

26
00:04:27,725 --> 00:04:29,060
إلى اللقاء

27
00:04:30,128 --> 00:04:31,896
ماذا ستفعل هناك في الشرق؟

28
00:04:31,963 --> 00:04:36,434
... الكثير من السيدات الثريات هناك
يتوسلن بغية ذلك، يدفعن بغية ذلك

29
00:04:36,501 --> 00:04:39,670
حقاً؟ -
أجل، طبعاً -

30
00:04:39,737 --> 00:04:41,806
الرجال أصبحوا عملة نادرة

31
00:04:41,872 --> 00:04:44,141
أراهن أن الأمور هناك فوضاوية

32
00:04:44,208 --> 00:04:46,010
سأحقق ثروة من ذلك

33
00:04:46,177 --> 00:04:47,978
لا أعرف شيئاً عن ذلك

34
00:04:48,045 --> 00:04:52,783
ماذا لدي هنا لأبقى من أجله؟
لدي أماكن لأقصدها، صحيح؟

35
00:05:10,233 --> 00:05:12,869
هذا ممتع

36
00:05:13,036 --> 00:05:15,572
إلى الأسفل

37
00:05:20,109 --> 00:05:22,779
... هذا حقاً

38
00:05:23,880 --> 00:05:25,948
ممتع يا عزيزي

39
00:05:27,483 --> 00:05:30,319
"للإيجار"

40
00:06:00,515 --> 00:06:03,418
بالتأكيد أم قوية، أليس كذلك؟

41
00:06:08,690 --> 00:06:10,725
أجل، بالتأكيد أم قوية

42
00:06:25,139 --> 00:06:27,775
"هذا موسم إطلاق النار"

43
00:06:36,050 --> 00:06:38,785
تبدو لطيفاً للغاية، يا حبيبي

44
00:06:40,888 --> 00:06:42,823
إن جدتك فخورة بك

45
00:06:43,490 --> 00:06:45,959
ستكون أكثر رعاة البقر أناقةً
في الإستعراض

46
00:06:46,626 --> 00:06:48,829
ستكون أكثرهم أناقةً

47
00:06:53,400 --> 00:06:55,301
إلى اللقاء عزيزي

48
00:06:55,368 --> 00:06:57,904
سأترك عشاء البارحة
في الثلاجة

49
00:06:57,971 --> 00:07:00,607
جدتك وجدت صديقاً جديداً

50
00:07:00,673 --> 00:07:01,874
إلى اللقاء الآن

51
00:07:01,941 --> 00:07:03,576
معذرةً يا سيدي

52
00:07:04,644 --> 00:07:06,979
هل معك قطعة علكة آخرى
من أجلها؟

53
00:07:07,280 --> 00:07:09,549
أجل يا سيدتي، معي

54
00:07:10,983 --> 00:07:12,985
خذي واحدةً لكِ أيضاً

55
00:07:13,252 --> 00:07:15,588
،شكراً لك
هذا فقط حتى يحين وقت الدواء

56
00:07:15,654 --> 00:07:17,556
إنها تصاب بالغثيان

57
00:07:18,023 --> 00:07:20,326
لا يصيبني الدوار إلا من القوارب

58
00:07:21,827 --> 00:07:25,264
لكن يبدو لي أن السبب
هو رائحة السمك

59
00:07:25,431 --> 00:07:27,266
إلى أين تتوجهان؟

60
00:07:29,067 --> 00:07:31,303
إلى دالاس -
ءأنتِ من دالاس؟ -

61
00:07:31,370 --> 00:07:33,005
إلى أين أنت ذاهب؟

62
00:07:33,238 --> 00:07:35,707
إني متوجه إلى نيويورك
يا سيدتي

63
00:08:18,649 --> 00:08:20,817
(آني) المجنونة تحب (جو بوك)

64
00:08:24,221 --> 00:08:25,822
هل تحبني (جو)؟

65
00:08:26,790 --> 00:08:28,625
هل تحبني؟

66
00:08:29,960 --> 00:08:31,528
هل تحبني؟

67
00:08:32,062 --> 00:08:34,531
(أنت الوحيد (جو

68
00:08:35,632 --> 00:08:37,267
أنت الوحيد

69
00:08:39,202 --> 00:08:43,573
،أنت أفضل من بقيتهم
أنت أفضل من أيٍ منهم

70
00:08:44,774 --> 00:08:47,376
أتحبني (جو)؟
أنت أفضل من جميعهم

71
00:08:47,710 --> 00:08:49,412
أنت الأفضل

72
00:08:49,779 --> 00:08:51,347
(أحبني (جو

73
00:08:52,181 --> 00:08:54,784
جو)! (جو)؟)

74
00:08:55,051 --> 00:08:56,552
(جو)

75
00:09:00,956 --> 00:09:04,193
أتحبني (جو)؟
أتحبني؟

76
00:09:06,061 --> 00:09:07,896
أحبني

77
00:09:11,233 --> 00:09:15,170
،(أنت الوحيد (جو
أنت الوحيد

78
00:09:19,274 --> 00:09:22,811
،(أنت الأفضل (جو
أنت الأفضل

79
00:09:45,833 --> 00:09:49,570
أجل، يا إلهي يا شافي بالإيمان

80
00:09:50,237 --> 00:09:53,540
وصلتني رسالة من أخت
... أرفقت عشر دولارات

81
00:09:53,607 --> 00:09:57,144
لشفائها من ورمان خبيثان أثناء لقاء
الأسبوع الماضي على الهواء

82
00:09:57,211 --> 00:09:58,879
!الله أكبر

83
00:09:58,946 --> 00:10:02,349
الآن، قبل أن نبدأ بالصلاة
... لهذه الأخت المسكينة

84
00:10:02,416 --> 00:10:06,820
يريد الله أن يعرف بكم تبرعتم
إلى دار العبادة

85
00:10:08,288 --> 00:10:09,656
أتريد سيغارة سيدي؟

86
00:10:09,723 --> 00:10:10,924
كلا، شكراً

87
00:10:11,091 --> 00:10:12,292
لدي تبغاً

88
00:10:12,359 --> 00:10:14,361
(غنّوا مع الأخت (روزيلا

89
00:10:14,427 --> 00:10:17,230
(ها هو دور الأخت (روزيلا
لدنا شيئاً، صحيح؟

90
00:10:21,000 --> 00:10:24,971
إذاً، ألم يمر عليك راعي بقر
يدعى (وودسي نيلز)؟

91
00:10:25,505 --> 00:10:26,973
وودسي نيلز) يا سيدي؟)

92
00:10:29,909 --> 00:10:31,611
ليس حسب معرفتي

93
00:10:31,677 --> 00:10:33,813
(إنه صديق جدتي (سالي بوك

94
00:11:07,712 --> 00:11:09,480
أريده مضائاً

95
00:12:45,340 --> 00:12:48,776
راديو 77 في نيويورك"
"(معكم (رون لاندي لاف

96
00:12:48,843 --> 00:12:50,979
"هذه محطة و أ ب س"

97
00:12:52,080 --> 00:12:53,948
هذا صوت نيويورك يا سيدتي

98
00:12:55,216 --> 00:12:58,953
أتسمعون؟ -
أخبرينا، ما تعريفِك للرجل المثالي؟ -

99
00:12:59,320 --> 00:13:02,623
(تعريفي للرجل المثالي هو (غاري كوبير
لكنه مات

100
00:13:02,990 --> 00:13:05,493
،شكراً لكِ
سيدتي، ما تعريفِك للرجل المثالي؟

101
00:13:05,626 --> 00:13:07,728
أي رجل لديه الكبرياء

102
00:13:07,761 --> 00:13:11,665
الإهتمام أولاً -
طول القامة، الطول بكل تأكيد -

103
00:13:11,799 --> 00:13:13,801
شخص ما يمكنني التكلم معه
في السرير

104
00:13:13,867 --> 00:13:16,236
خفيف الظل -
لا يخاف الجنس -

105
00:13:16,503 --> 00:13:19,006
تاجر نفط بتكساس -
عصبيّ -

106
00:13:19,006 --> 00:13:21,341
النوع المنطلق -
ثائر -

107
00:13:21,408 --> 00:13:23,343
صغير -
أنت -

108
00:13:26,246 --> 00:13:27,414
معذرةً سيدتي

109
00:13:59,311 --> 00:14:00,713
شكراً

110
00:14:16,061 --> 00:14:17,329
!تباً

111
00:14:20,232 --> 00:14:22,067
... (وقت الحوار مع السيدة (دريفين

112
00:14:22,133 --> 00:14:24,803
التي ستخبرنا بعلاجها ضد ألأرق

113
00:14:25,003 --> 00:14:27,305
،رباه، بالطبع سأفعل
... هذا غير إعتيادي، لكن على أي حال

114
00:14:27,372 --> 00:14:29,707
أتعرفون ماذا أفعل؟
أغيّر أماكن الأثاث

115
00:14:29,774 --> 00:14:31,809
كل شيء ماعدا الأريكة، أتعرف؟

116
00:14:31,843 --> 00:14:34,679
وهذا هو علاجي ضد الأرق

117
00:14:34,746 --> 00:14:38,282
علاجي هو أن تقصدي هذا الفندق

118
00:14:38,349 --> 00:14:39,717
(وتسألي عن (جو بوك

119
00:14:39,784 --> 00:14:41,953
أكوى قمصان زوجي -
(جو بوك) -

120
00:14:42,019 --> 00:14:45,489
،تبادل الأموال الأمريكي
(برعاية (مورغان فندركوك

121
00:14:45,556 --> 00:14:48,025
... إرفع دخلك بالقليل

122
00:14:48,092 --> 00:14:50,094
إرفعي دخلِك سيدتي

123
00:14:50,160 --> 00:14:53,864
:"أزمير للبترول"
إرتفاع من 7/8 20 إلى 5/8 1

124
00:14:53,931 --> 00:14:56,967
:"إتحاد الكومنولث"
إرتفاع من 1/2 22 إلى 3/8 1

125
00:14:57,734 --> 00:15:02,472
:"موهواك للبيانات"
إنخفاض من 5/8 64 إلى 1/8 1

126
00:17:01,788 --> 00:17:03,756
معذرةً يا سيدتي

127
00:17:04,123 --> 00:17:06,692
،إني غريب في هذه البلدة
أتيت لتوي من تكساس

128
00:17:06,759 --> 00:17:09,795
وأبحث عن تمثال الحرية

129
00:17:19,772 --> 00:17:20,973
سيدتي؟

130
00:17:21,907 --> 00:17:25,110
هل أنت جاد
بشأن تمثال الحرية؟

131
00:17:25,477 --> 00:17:27,579
،أجل يا سيدتي
إني جاد

132
00:17:28,147 --> 00:17:31,016
... متأسفة

133
00:17:34,186 --> 00:17:36,755
حسناً، تمثال الحرية

134
00:17:37,989 --> 00:17:40,125
أعتقد أن تسلك النفق السابع

135
00:17:41,293 --> 00:17:43,795
كلا، مهلاً -
أنتِ سيدة جميلة -

136
00:17:45,263 --> 00:17:47,899
أنت لا تبحث عن تمثال الحرية
على الإطلاق

137
00:17:47,899 --> 00:17:49,400
كلا يا سيدتي، لا أفعل

138
00:17:49,567 --> 00:17:52,770
عليك أن تخجل من نفسك

139
00:18:17,461 --> 00:18:19,830
،(هيا يا (بيبي
من أجل أمك

140
00:18:20,864 --> 00:18:23,567
،(هيا يا (بيبي
لقد تعبت أمك

141
00:18:24,735 --> 00:18:26,903
(هيا (بيبي

142
00:18:27,537 --> 00:18:29,206
من أجل أمك

143
00:18:30,507 --> 00:18:33,877
،أيها الكلب الصغير
كيف حالك أيها الصغير؟

144
00:18:33,943 --> 00:18:36,846
،حتماً أنت متأتق لغرض ما
أليس كذلك؟

145
00:18:37,514 --> 00:18:39,215
معذرةً يا سيدتي

146
00:18:39,282 --> 00:18:41,417
... إني غريب في البلدة

147
00:18:41,484 --> 00:18:43,853
وكنت آمل أن أذهب إلى
تمثال الحرية

148
00:18:44,087 --> 00:18:45,855
تآمل أن تذهب إلى أين؟

149
00:18:45,922 --> 00:18:47,423
تمثال الحرية

150
00:18:47,457 --> 00:18:50,226
لقد ذهب إلى المتنزه المركزي
ليتبول

151
00:18:50,293 --> 00:18:53,162
لو أسرعت، ستلحق بإستعراض العشاء

152
00:19:04,506 --> 00:19:06,575
إنه يحمل شيء لي

153
00:19:11,179 --> 00:19:13,615
أهلاً، وصلتني رسالتك للتو

154
00:19:13,682 --> 00:19:14,716
كيف حالك؟

155
00:19:14,883 --> 00:19:18,587
،كان يوم حافل
... (أحببت صديقك السيد (نيدلمان

156
00:19:18,587 --> 00:19:20,855
(آخر سلالة الملك العظيم (ميداس

157
00:19:20,922 --> 00:19:23,491
يا للهول، كان الأمر مرهقاً

158
00:19:23,658 --> 00:19:25,960
!كان جميلاً، يا إلهي
!توقف

159
00:19:26,127 --> 00:19:28,496
!سأموت من ذلك -
من عندك؟ -

160
00:19:28,530 --> 00:19:31,733
مع من تتكلمين؟ -
(كنت أتكلم مع (بيبي -

161
00:19:33,901 --> 00:19:36,237
(كنت أتكلم مع الكلب، (موري

162
00:19:36,370 --> 00:19:39,807
،أرجوك، أنت تزعجني
لا تبدأ مجدداً

163
00:19:40,308 --> 00:19:43,344
لمَ لا تلقي التحية على (بيبي)؟

164
00:19:43,411 --> 00:19:45,746
بيبي) يريد أن يحيي أبيه)

165
00:19:46,113 --> 00:19:47,915
لا أريد أن ألقي التحية على كلب

166
00:19:48,782 --> 00:19:50,251
!حسناً، كاس

167
00:19:50,317 --> 00:19:51,986
أبوك يريد أن يلقي التحية
عليك

168
00:19:52,019 --> 00:19:55,456
(أهلاً (بيبي
!أهلاً أيها الكلب اللعين

169
00:19:58,225 --> 00:19:59,860
هل سأراك الليلة؟

170
00:19:59,893 --> 00:20:03,063
أين تريدين تناول الطعام؟ -
أياً يرضيك -

171
00:20:03,130 --> 00:20:05,332
أنا وأنتِ فقط -
هذا رائع -

172
00:20:05,399 --> 00:20:07,267
"نتناول عشاءاً مبكراً في "ليندي

173
00:20:07,334 --> 00:20:08,869
متى؟ -
حوالي الخامسة والنصف -

174
00:20:08,935 --> 00:20:10,971
لا يجب أن نتعجل

175
00:20:11,137 --> 00:20:12,706
زوجتي بعيدة

176
00:20:12,973 --> 00:20:14,374
(جميل (بيبي

177
00:20:14,441 --> 00:20:16,676
(بوسعي أن أبقى الليلة كلها (كاس

178
00:20:16,743 --> 00:20:18,144
ماذا عن قبلة صغيرة؟

179
00:20:18,211 --> 00:20:20,013
لك هذا

180
00:20:20,346 --> 00:20:23,149
واحدة كبيرة رطبة حتى لقائنا

181
00:20:26,085 --> 00:20:28,221
وفرّي البعض لليلة، حسناً؟

182
00:20:28,988 --> 00:20:30,189
أحبِك

183
00:20:30,356 --> 00:20:32,058
أحبك

184
00:21:29,013 --> 00:21:31,715
كاس) أتعرفين ماذا لديكِ هنا؟)

185
00:21:32,049 --> 00:21:34,218
لديكِ سقيفة لعينة

186
00:21:34,485 --> 00:21:36,753
(سقيفة لعينة للغاية (كاس

187
00:21:37,888 --> 00:21:39,957
(لا تنظر (بيبي

188
00:21:43,760 --> 00:21:47,564
،أفقد بعض الوزن من هنا وهناك
وسأكون فاتنة بحق، أليس كذلك عزيزي؟

189
00:21:47,531 --> 00:21:51,501
،لا تلمسني بالله عليك
إني متأخرة للغاية، كم الوقت؟

190
00:21:51,668 --> 00:21:53,269
!يا إلهي

191
00:21:54,237 --> 00:21:56,906
رتّب لي السرير من فضلك

192
00:21:58,241 --> 00:21:59,609
أتعرفين (كاس)؟

193
00:22:00,743 --> 00:22:02,912
لقد إستمتعت بوجودي هنا

194
00:22:03,680 --> 00:22:06,849
أعتقد أنه أجمل أوقات
عمري بأكمله

195
00:22:06,916 --> 00:22:08,284
وأنا أيضاً يا حبيبي

196
00:22:08,451 --> 00:22:10,686
... هذا جيد، لأن

197
00:22:10,753 --> 00:22:12,388
... بسبب طريقة تعاملِك معي هنا

198
00:22:12,455 --> 00:22:15,524
كرهت أن أذهب إلى العمل

199
00:22:15,691 --> 00:22:18,994
أجل، هذا مؤسف، أليس كذلك؟
بأي صف أنت يا عزيزي؟

200
00:22:19,061 --> 00:22:21,063
(أغلق السحابة من فضلك (تيكس

201
00:22:21,697 --> 00:22:24,099
موري) دائماً يتذمر من التقرحات)

202
00:22:24,967 --> 00:22:26,802
... (لست أعرف بأي صف (موري

203
00:22:26,835 --> 00:22:30,906
لكن الآن، أنا عاهر

204
00:22:31,173 --> 00:22:33,442
على الرجل أن يدبر أمور معيشته

205
00:22:33,709 --> 00:22:34,910
عذراً سيدتي؟

206
00:22:36,078 --> 00:22:38,513
قلت: على الرجل أن يدبر أمور معيشته

207
00:22:40,115 --> 00:22:41,783
أواثقة أنِك سمعتِ كلامي؟

208
00:22:41,816 --> 00:22:43,651
،(متأسفة (تيكس
ذهني شارد قليلاً

209
00:22:43,718 --> 00:22:45,820
(لا أريد التأخر على موعدي مع (موري

210
00:22:45,987 --> 00:22:48,523
،أنصت يا عزيزي
لمَ لا تذهب الآن؟

211
00:22:48,590 --> 00:22:52,393
وخذ رقمي، وسنكون على إتصال
عمّا قريب، أليس كذلك؟

212
00:22:53,828 --> 00:22:57,832
هل تصدق ذلك؟
نسيت الذهاب إلى المصرف، والآن فات الآوان

213
00:22:57,999 --> 00:23:00,868
،أنصت، يجب أن أستقل سيارة أجرة
يلزمني بضعة دولارات

214
00:23:01,335 --> 00:23:03,738
،أكره طلب ذلك
لكنك لطيف للغاية

215
00:23:05,339 --> 00:23:08,342
(أتعرفين (كاس
... أمر طريف أنِك ذكرتِ المال

216
00:23:08,409 --> 00:23:11,312
لأنني كنت على وشك
أن أطلب منكِ البعض

217
00:23:12,179 --> 00:23:14,815
كنت ستسألني المال؟

218
00:23:16,250 --> 00:23:19,186
تباً، لمَ تحسبينني قطعت
كل الطريق من تكساس إلى هنا؟

219
00:23:19,253 --> 00:23:21,255
كنت ستسألني المال

220
00:23:21,388 --> 00:23:25,125
مع من تخالك تتعامل؟

221
00:23:25,192 --> 00:23:27,394
إحدى العاهرات من شارع "42"؟

222
00:23:27,461 --> 00:23:29,362
... في حالة أنك لم تلحظ

223
00:23:29,429 --> 00:23:32,732
... أيها المغفل الكبير

224
00:23:32,899 --> 00:23:34,534
إني فتاة فاتنة

225
00:23:34,601 --> 00:23:35,635
هوني عليكِ

226
00:23:35,668 --> 00:23:36,736
أسمعت؟ إني في الثامنة والعشرين من عمري

227
00:23:36,803 --> 00:23:40,673
أتظن أنك تستطيع القدوم إلى هنا
وخداعي؟

228
00:23:40,740 --> 00:23:42,408
أنت مجنون -
بربِك -

229
00:23:42,675 --> 00:23:46,712
!سأقتلك بيدي
أخرج من هنا

230
00:23:47,380 --> 00:23:49,549
!أخرج من هنا

231
00:23:50,349 --> 00:23:52,418
كاس) عزيزتي)

232
00:23:53,886 --> 00:23:56,355
كاس) إهدأي الآن)

233
00:23:57,123 --> 00:23:59,992
كاس) أتظنينني عنيت ذلك؟)

234
00:24:00,326 --> 00:24:04,263
هل تعتقدين أني
ألاحقِك من أجل المال؟

235
00:24:04,329 --> 00:24:07,633
،هيا، كفّي عن البكاء
أنتِ إمرأة فاتنة

236
00:24:07,800 --> 00:24:11,003
،الرجال يشعرون بالإثارة لمجرد النظر إليكِ
كم يلزمِك لسيارة الأجرة اللعينة؟

237
00:24:11,403 --> 00:24:13,438
كم تريدين؟ خمسة؟

238
00:24:14,639 --> 00:24:16,508
عشرة؟

239
00:24:19,978 --> 00:24:20,979
عشرون؟

240
00:24:23,281 --> 00:24:25,316
أحسنت يا فتاتي

241
00:24:59,683 --> 00:25:01,485
قميص رائع

242
00:25:02,486 --> 00:25:04,121
هل تتكلم معي؟

243
00:25:04,187 --> 00:25:06,456
لقد أبديت إعجابي بهذا القميص الرائع

244
00:25:06,523 --> 00:25:08,191
أعني هذا قميص رهيب

245
00:25:08,258 --> 00:25:10,527
،إني واثق أنك دفعت ثمناً باهظاً مقابله
أليس كذلك؟

246
00:25:10,594 --> 00:25:12,362
إنه ليس رخيصاً

247
00:25:12,529 --> 00:25:14,064
أجل، طيور

248
00:25:14,130 --> 00:25:15,899
أجل، كما تقول
إنه قميص لا بأس به

249
00:25:15,899 --> 00:25:17,066
إني أحب الطيور

250
00:25:17,133 --> 00:25:20,536
لا أحب أن أرتدي
أشياء رخيصة

251
00:25:20,603 --> 00:25:22,438
طبعاً -
أهلاً يا راعي البقر -

252
00:25:22,505 --> 00:25:24,007
ألديك سيغارة؟

253
00:25:24,574 --> 00:25:25,975
أهلاً حبيبتي

254
00:25:27,577 --> 00:25:29,812
العديد من الأوغاد
في هذه البلدة

255
00:25:29,879 --> 00:25:32,014
(تباً لك (راتسو -
تباً لك -

256
00:25:32,481 --> 00:25:33,983
عليك أن تحترس من ذلك

257
00:25:34,650 --> 00:25:36,419
أتجيد إستخدام الحبال؟

258
00:25:36,485 --> 00:25:39,889
ليتني إلتقيت بك سابقاً

259
00:25:40,923 --> 00:25:42,825
أنا (جو بوك) من تكساس

260
00:25:42,891 --> 00:25:44,893
إنريكو ريزو) من برونكس)

261
00:25:44,993 --> 00:25:47,429
،سأشتري لك شراباً
ما رأيك في ذلك؟

262
00:25:47,496 --> 00:25:48,831
لا مانع

263
00:25:48,897 --> 00:25:50,933
... نادل! تعال بالشراب

264
00:25:50,999 --> 00:25:52,701
والشراب لصديقي هنا أيضاً

265
00:25:53,502 --> 00:25:56,304
،أعرف عندما أصل إلى الإشباع
أجعلها راضية

266
00:25:56,371 --> 00:25:58,373
أترى لما أتيت إلى هنا؟

267
00:25:58,640 --> 00:26:00,809
... لديها سقيفة هناك

268
00:26:01,176 --> 00:26:04,212
وتلفاز ملوّن وماس من الأسقف

269
00:26:04,279 --> 00:26:06,648
وراحت تصرخ وتبكي
حين سألتها المال

270
00:26:06,714 --> 00:26:07,916
لماذا؟

271
00:26:08,082 --> 00:26:08,917
للمال؟

272
00:26:08,983 --> 00:26:10,852
مهلاً، لماذا المال؟

273
00:26:11,419 --> 00:26:14,022
،تباً، أنا عاهر
ألم تعرف ذلك؟

274
00:26:16,190 --> 00:26:18,793
كيف لي أن أعرف ذلك؟
عليك أن تخبرني بأشياء كهذه

275
00:26:18,860 --> 00:26:20,695
إني عاهر

276
00:26:22,063 --> 00:26:24,231
حسناً، أنت عاهر

277
00:26:25,699 --> 00:26:28,369
لكني أعني أنك إخترت الشارع
... مقراً لعملك كـ

278
00:26:28,536 --> 00:26:30,271
هذا لا مكان

279
00:26:30,137 --> 00:26:32,973
أعني عليك أن تتحلى
بنوع من الإدارة

280
00:26:33,774 --> 00:26:35,943
أعتقد أنك أصبت

281
00:26:35,909 --> 00:26:37,845
أتعرف ما يلزمك؟

282
00:26:38,011 --> 00:26:39,479
(يلزمك صديقي (أودانيل

283
00:26:39,546 --> 00:26:42,115
إنه يدير أكبر أسطبلات البلدة

284
00:26:42,249 --> 00:26:44,451
في الواقع، في المنطقة الحضرية بأكملها

285
00:26:44,518 --> 00:26:46,386
هذا غباء أن يدفع فحل مثلك

286
00:26:46,453 --> 00:26:48,889
،لا تريد أن تكون غبياً
أعني أني متفهم

287
00:26:48,889 --> 00:26:51,758
،سيدة تبدأ بالبكاء
سأنزع قلبي لها

288
00:26:51,825 --> 00:26:53,927
أسمّي ذلك عملية صغرى

289
00:26:54,294 --> 00:26:57,130
... في الواقع، إجلس مستريحاً فحسب

290
00:26:57,197 --> 00:26:59,866
(وسأنزعه أنا بمبرد أظافري (راتسو

291
00:27:00,433 --> 00:27:01,634
(إسمي (ريزو

292
00:27:01,701 --> 00:27:03,102
(هذا ما قلت (راتسو

293
00:27:03,169 --> 00:27:04,971
الآن، لقد سمعته

294
00:27:05,138 --> 00:27:06,405
... (لا بأس (جو

295
00:27:06,472 --> 00:27:08,207
.. أعني .. تعرف
... لقد إعتدت على هذه النوعيات

296
00:27:08,274 --> 00:27:10,409
التي تستمتع بالسخرية من المعاقين

297
00:27:10,476 --> 00:27:13,512
أعني كالجميع -
أريد فقط أن أطرح عليك سؤالاً يا راعي البقر -

298
00:27:13,913 --> 00:27:17,516
،لو كنت جالساً هنا
... وهو جالساً هناك

299
00:27:17,683 --> 00:27:19,718
فكيف سيضع يده بداخل جيبك؟

300
00:27:19,785 --> 00:27:23,222
... لو فرضنا أن -
أعتقد أنه يعرف ذلك -

301
00:27:23,389 --> 00:27:25,224
طابت ليلتكم يا أعزائي

302
00:27:26,325 --> 00:27:28,527
!غريب الأطوار -
!إيطالي -

303
00:27:28,794 --> 00:27:31,430
... أنظر، أولئك النسوة اللائي سيدفعن

304
00:27:31,663 --> 00:27:33,832
معظمهن عجوزات وموقرات

305
00:27:34,099 --> 00:27:36,401
،النوع ذو المكانة الإجتماعية
أتفهمني؟

306
00:27:36,668 --> 00:27:40,105
لا يمكنهن الخروج لوسط المدينة
للتبضع

307
00:27:40,372 --> 00:27:42,941
لا بد أن لديهن ... وسيط

308
00:27:43,108 --> 00:27:45,543
وهذا هو عمل (أودانيل)، أتفهمني؟

309
00:27:48,012 --> 00:27:51,282
!أنت! إني واقف هنا
!إني واقف هنا

310
00:27:51,349 --> 00:27:53,785
!إحذر أيها الحقير
!لا تخاطبني بهذه الطريقة

311
00:27:53,951 --> 00:27:55,720
!أغرب عن وجهي

312
00:27:59,090 --> 00:28:02,994
لا يقلقنك ذلك، في الواقع
هذه ليست بطريقة سيئة للحصول على التأمين

313
00:28:03,260 --> 00:28:08,866
هذا جنون أن يدفع فحل مثلك
إلى تلك السيدة

314
00:28:09,033 --> 00:28:10,701
... أتعرف، بالإدارة الصحيحة

315
00:28:10,968 --> 00:28:14,304
يمكنك أن تحقق 50$ وربما 100$ يومياً
وبسهولة

316
00:28:14,304 --> 00:28:17,174
،(أهلاً (بروسي
إنتظر هنا عزيزي

317
00:28:17,474 --> 00:28:19,309
ما هذا؟

318
00:28:19,810 --> 00:28:22,245
(لقد تبادلت مع (أودانيل
الأماكن منذ أسبوعين

319
00:28:22,346 --> 00:28:25,549
،إنه ليس قوي البنية أيضاً
كما سمعت

320
00:28:34,024 --> 00:28:35,458
حسناً، حسناً

321
00:28:35,525 --> 00:28:36,459
أهلاً أيها الحصان

322
00:28:36,526 --> 00:28:41,297
ما رأيك لو تقابلني بالسيد (أودانيل) ذلك؟
ما رأيك في ذلك؟

323
00:28:41,464 --> 00:28:44,400
،حسناً، أنت رجل لطيف
... وفي الواقع سأسدي لكلٍ منكما صنيعاً

324
00:28:44,434 --> 00:28:46,002
لكنك تعرف، ما المقابل؟

325
00:28:46,335 --> 00:28:49,372
لماذا أجرّ ساقي الكسيحة
في أراضي البلدة؟

326
00:28:49,438 --> 00:28:53,642
"غداً قد تجد نفسك في "بلازا
... لكن أنا

327
00:28:53,709 --> 00:28:56,245
وأين سأكون؟ أتعرف أين؟

328
00:28:56,412 --> 00:28:59,582
مهلاً! مهلأً! أتظنني من أولئك الأوغاد؟

329
00:29:00,449 --> 00:29:04,686
،فقط أخبرني بما تريد، أياً كان
!وسأحققه لك الآن، أقسم

330
00:29:04,853 --> 00:29:05,954
لا بأس

331
00:29:06,021 --> 00:29:08,090
ماذا تريد؟ 5؟ 10؟

332
00:29:08,090 --> 00:29:11,326
هل تمازحني؟
أتعرف ماذا أطلب من الآخرين؟

333
00:29:11,493 --> 00:29:14,396
هاك عشرة، ها هي -
حسناً، حسناً، تجاهل الأمر -

334
00:29:14,563 --> 00:29:16,431
سأقبل بالعشرة

335
00:29:16,998 --> 00:29:18,900
لكن حين أصحبك لمقابلة
... (السيد (أودانييل

336
00:29:18,900 --> 00:29:22,337
،سأضطر أن آخذ عشرة أخرى
فقط لأغطّي النفقات، حسناً؟

337
00:29:22,804 --> 00:29:25,607
تعال، سأبتاع لك القهوة

338
00:29:27,242 --> 00:29:31,179
،تنحوا جانباً، مجموعة من الحمقى
عاودوا العمل

339
00:29:34,248 --> 00:29:35,983
يحتاج إليك الآن، الليلة

340
00:29:36,250 --> 00:29:38,119
إنه بجانبي

341
00:29:38,619 --> 00:29:41,889
،(يدعى (جو بوك
إنه راعي بقر

342
00:29:42,256 --> 00:29:44,425
قدم حديثاً من تكساس

343
00:29:44,592 --> 00:29:46,627
،جديد على المدينة
... ولا يعرف طبيعة الأمور

344
00:29:46,694 --> 00:29:50,097
،لكنه مشروع واعد جداً يا سيدي
لو فهمتني

345
00:29:50,431 --> 00:29:52,866
رائع، في الحال

346
00:29:53,100 --> 00:29:55,302
ما رقم غرفتك ثانيةً يا سيدي؟

347
00:29:56,503 --> 00:29:58,238
حسناً

348
00:30:02,509 --> 00:30:05,846
غرفة 901، حسناً؟
مهلاً للحظة من فضلك

349
00:30:06,780 --> 00:30:08,315
لنرى كيف تبدو

350
00:30:09,482 --> 00:30:10,850
حسناً، جيد

351
00:30:11,017 --> 00:30:12,585
تبدو جيداً

352
00:30:13,853 --> 00:30:16,322
هل لي بالعشرة الأخرى الآن؟

353
00:30:16,856 --> 00:30:18,391
أين أجدك؟

354
00:30:19,158 --> 00:30:21,361
سنعمل معاً حالما أرتب أموري

355
00:30:21,427 --> 00:30:24,230
إنس الأمر -
تباً يا رجل! أين تسكن؟ -

356
00:30:24,797 --> 00:30:26,199
"فندق "تشيفي هولندا

357
00:30:26,365 --> 00:30:28,167
"فندق "تشيفي هولندا

358
00:30:28,534 --> 00:30:31,404
!أسرع! إنه في إنتظارك! هيا

359
00:30:31,570 --> 00:30:33,706
هيا، هل أنت في عطلة؟

360
00:30:49,288 --> 00:30:50,722
(لا بد أنك (جو بوك

361
00:30:50,889 --> 00:30:52,357
أجل يا سيدي، أنا

362
00:30:52,624 --> 00:30:54,993
هيا، دعني ألقي نظرة عليك

363
00:31:03,001 --> 00:31:04,302
إستدير

364
00:31:04,636 --> 00:31:05,870
إستدير

365
00:31:08,673 --> 00:31:11,142
ظهر قوي، سيفيدك

366
00:31:13,644 --> 00:31:15,780
إذاً، تريد المساعدة، ايه؟

367
00:31:16,314 --> 00:31:18,249
إجلس، إسترخ

368
00:31:24,889 --> 00:31:26,457
راعي بقر، ايه؟

369
00:31:27,958 --> 00:31:31,595
حسناً سيدي .. لست راعي بقر
... حقيقياً

370
00:31:31,662 --> 00:31:33,397
!لكنني فحل رهيب

371
00:31:34,198 --> 00:31:35,866
إهدأ يا غلام

372
00:31:37,267 --> 00:31:40,671
يبدو لي أنك مختلف
عن جميع الفتيان الذين يقصدوني

373
00:31:41,238 --> 00:31:44,574
معظم أولئك الفتيان
مرتبكون ومزعجون

374
00:31:45,275 --> 00:31:48,712
أرى أنك تعرف تماماً
ما تريد

375
00:31:48,879 --> 00:31:50,447
بالتأكيد سيدي

376
00:31:53,850 --> 00:31:57,220
لكن حتماً ثمة شيئ مشترك بينك
وأولئك الفتيان

377
00:31:58,054 --> 00:32:00,223
لا بد أنك وحيد

378
00:32:02,792 --> 00:32:04,660
حسناً، ليس كثيراً

379
00:32:06,262 --> 00:32:07,797
أعني قليلاً

380
00:32:08,831 --> 00:32:11,033
!وحيد

381
00:32:11,233 --> 00:32:14,804
"أنا وحيد، لذلك أثمل"

382
00:32:15,371 --> 00:32:18,240
"أنا وحيد، لذلك أدخن" -
!أسكت -

383
00:32:18,307 --> 00:32:20,109
"أنا وحيد، لذلك أسرق"

384
00:32:20,276 --> 00:32:23,679
"أنا وحيد، لذلك أنا منحرف وقواد"

385
00:32:23,746 --> 00:32:26,615
!أيها الغبي -
!وغد، أقول وغد -

386
00:32:26,615 --> 00:32:31,219
،سمعت كل ذلك
!وقد سئمت للغاية

387
00:32:31,286 --> 00:32:32,654
أجل سيدي، أرى ذلك

388
00:32:32,821 --> 00:32:33,889
الوحدة

389
00:32:34,856 --> 00:32:37,459
الوحدة هي ما تنال، أتسمعني؟

390
00:32:37,526 --> 00:32:39,995
تباً، تنالها وتباشر عملك

391
00:32:40,061 --> 00:32:42,163
أنا متشوّق للبدء يا سيدي

392
00:32:42,230 --> 00:32:43,965
أجل، أعتقد ذلك

393
00:32:44,232 --> 00:32:45,733
راعي بقر، ايه؟

394
00:32:45,967 --> 00:32:47,635
أجل سيدي -
حسن -

395
00:32:47,902 --> 00:32:50,471
أمستعد للعمل الشاق يا بنيّ؟ -
إني مستعد لأي شيء -

396
00:32:50,738 --> 00:32:55,209
أعتقد أن الأمر سيكون أسهل لك
(من الأخرين (جو بوك

397
00:32:55,276 --> 00:32:56,577
سنحقق أموالاً وفيرة يا سيدي

398
00:32:56,844 --> 00:32:58,179
!أموال وفيرة

399
00:32:58,246 --> 00:33:00,348
هذه قوتك يا بنيّ، أترى؟

400
00:33:00,414 --> 00:33:05,252
لديك أسلوب في التعامل
لكي يفهمك الجميع

401
00:33:05,319 --> 00:33:08,322
،(إني أحذّرك (جو بوك
سأستغلك

402
00:33:08,589 --> 00:33:11,191
!سأرهقك في العمل

403
00:33:13,293 --> 00:33:16,396
،أنت فتاً جميل
أنا وأنت سنحظى بالمرح معاً

404
00:33:16,463 --> 00:33:18,398
لا يجب أن تكون مغموماً

405
00:33:18,365 --> 00:33:19,967
طبعاً، لست مغموماً

406
00:33:20,267 --> 00:33:22,736
... ما رأيك لو أنا وأنت

407
00:33:22,803 --> 00:33:26,206
نبدأ العمل في هذه اللحظة؟

408
00:33:27,040 --> 00:33:28,675
كيف تجد ذلك؟

409
00:33:29,809 --> 00:33:33,079
أين؟ -
!هنا! هنا -

410
00:33:33,179 --> 00:33:34,280
!الآن

411
00:33:34,447 --> 00:33:36,783
لمَ لا؟ لمَ لا؟

412
00:33:37,050 --> 00:33:39,185
لقد صلّيت في الشوارع

413
00:33:39,252 --> 00:33:41,054
لقد صلّيت في الردهات

414
00:33:41,220 --> 00:33:42,622
لقد صلّيت في الحمامات

415
00:33:42,789 --> 00:33:46,893
لا يهم المكان
!طالما أنك أقمت الصلاة

416
00:33:47,293 --> 00:33:49,662
أترى؟

417
00:33:49,729 --> 00:33:50,863
هذه هي التذكرة

418
00:33:50,930 --> 00:33:52,732
... إفتح قلبك وحسب

419
00:33:55,835 --> 00:33:57,770
!لا تخف يا بنيّ

420
00:34:01,473 --> 00:34:02,875
!سيعلو صوتك

421
00:34:06,111 --> 00:34:09,248
!إياك أن تهرب من قدرك

422
00:35:09,072 --> 00:35:12,375
أتعرف ذلك الحقير
الذي كنت برفقته؟

423
00:35:12,442 --> 00:35:14,477
كلا، لا أعرف شيئاً يا رجل

424
00:35:20,850 --> 00:35:22,352
!توقف

425
00:35:23,820 --> 00:35:26,222
!توقف! توقف

426
00:35:39,835 --> 00:35:41,470
ما هذا المسخ؟

427
00:35:41,537 --> 00:35:44,039
هذه باروكة للكلاب -
للكلاب؟ -

428
00:35:44,206 --> 00:35:45,674
(هذه باروكة (فيفي

429
00:35:46,241 --> 00:35:48,343
أهذه للكلب؟

430
00:35:50,012 --> 00:35:51,847
غير معقول هذا الكلب

431
00:35:52,214 --> 00:35:54,316
ثمة شيء مريب هنا

432
00:35:55,183 --> 00:35:56,985
... كلا، جدياً

433
00:35:57,152 --> 00:36:02,090
أليس هذا خداعاً لمن يشعرون بالوحدة؟

434
00:36:02,090 --> 00:36:04,225
حسناً، من يشعرون بالوحدة، أجل
من غيرهم؟

435
00:36:04,225 --> 00:36:06,261
الأم ليس لديها الوقت

436
00:36:06,327 --> 00:36:09,197
،حين لا يكون هناك أطفال
... فالمرأة الوحيدة

437
00:36:09,264 --> 00:36:12,367
تركت لك طعام البارحة في الثلاجة
يا عزيزي، إنتظرني

438
00:36:12,433 --> 00:36:14,202
سأترك لك ثمن الفيلم

439
00:36:15,837 --> 00:36:17,872
أعتقد أن هذا مقرف

440
00:36:18,039 --> 00:36:20,174
أن يرتدي كلباً كالأطفال؟

441
00:36:24,678 --> 00:36:26,213
!هذا مريع

442
00:36:26,480 --> 00:36:28,249
تبدو مريعة

443
00:36:59,879 --> 00:37:03,116
الذهب والفضة وضوء الشموع

444
00:37:03,383 --> 00:37:05,752
... النبيذ والزينة

445
00:37:06,119 --> 00:37:09,322
وأفكار لامعة تجوب في خاطرك

446
00:37:10,923 --> 00:37:12,391
أنت مميز

447
00:37:12,525 --> 00:37:15,094
إمنح نفسك معاملة مميزة

448
00:37:16,695 --> 00:37:17,830
أيلزمك المال؟

449
00:37:18,097 --> 00:37:20,699
يسعدنا أن نعيرك إياه

450
00:37:21,367 --> 00:37:23,302
لمَ القلق بشأن مستقبلك؟

451
00:37:23,469 --> 00:37:26,939
ما أكثر شيء تحتاج إليه في العالم؟

452
00:37:27,005 --> 00:37:29,141
،خذ الأمور ببساطة
لكن خذها

453
00:37:37,849 --> 00:37:40,085
مفتاح الغرفة 514، من فضلك سيدي

454
00:37:49,861 --> 00:37:52,864
... يبدو أنك مطروداً من غرفتك

455
00:37:52,930 --> 00:37:54,298
حتى تدفع الفاتورة

456
00:37:54,565 --> 00:37:57,001
ماذا عن كل أغراضي الآن؟

457
00:37:57,268 --> 00:38:01,372
،إنها في آمان
حتى تدفع ديونك

458
00:38:01,405 --> 00:38:04,542
حسناً، يمكنكم الإحتفاظ
... ببقية الأشياء اللعينة

459
00:38:04,608 --> 00:38:06,377
لو تركتموني أخذ الحقيبة فحسب

460
00:38:06,444 --> 00:38:08,279
الحقيبة تعني لي الكثير

461
00:38:08,312 --> 00:38:10,514
،سنحتفظ بكل شيء
هذه القوانين

462
00:39:01,830 --> 00:39:04,266
هل ستأكلين هذا؟

463
00:40:12,966 --> 00:40:14,934
لقد سكبت البعض على بنطالي

464
00:40:24,043 --> 00:40:26,145
كيف أصل إلى "غراند سنترال"؟

465
00:40:26,212 --> 00:40:28,381
تتبعي الإشارة الخضراء

466
00:40:30,416 --> 00:40:33,919
!أيها الضابط
كيف أصل إلى "غراند سنترال"؟

467
00:40:44,363 --> 00:40:47,065
أتعرف ما عليك فعله يا راعي البقر؟

468
00:41:25,136 --> 00:41:28,138
:المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي
مراقبة المسار

469
00:41:28,205 --> 00:41:30,407
لدينا عطل في آلاتنا

470
00:41:30,474 --> 00:41:32,343
النقيب (غرايس) يتحرى

471
00:41:32,676 --> 00:41:37,347
فشلنا في الإنفصال
كما هو مخطط

472
00:41:40,884 --> 00:41:43,086
التحكم الأرضي إلى المركبة الفضائية

473
00:41:43,253 --> 00:41:46,690
أمامكم 30 ثانية
قبل أن يستهدفكم القذف القمري

474
00:41:46,857 --> 00:41:48,491
فقط 30 ثانية

475
00:41:48,758 --> 00:41:50,226
أتسمعوني؟

476
00:41:52,329 --> 00:41:55,298
،المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي
نسمعك

477
00:42:11,514 --> 00:42:14,216
!(تشاك)! (تشاك)
!لقد فقدناك

478
00:42:14,283 --> 00:42:15,718
،المركبة الفضائية إلى التحكم الأرضي

479
00:42:15,785 --> 00:42:17,653
لقد فقدنا الإتصال
(بالنقيب (غرايس

480
00:42:17,720 --> 00:42:20,756
أيمكنكم تعقّبه؟ -
(قبّلني (جو -

481
00:42:20,789 --> 00:42:23,592
،التحكم الأرضي إلى المركبة الفضائية
إنه يسقط

482
00:42:30,165 --> 00:42:32,167
(أنت الوحيد (جو

483
00:42:32,167 --> 00:42:33,502
أنت الوحيد

484
00:42:34,803 --> 00:42:38,406
(تلك المجنونة (آني
يستحسن تناول العقاقير اللعينة

485
00:42:43,745 --> 00:42:46,948
!قبلني (جو)! قبلني

486
00:42:52,754 --> 00:42:56,190
!(أنت الوحيد (جو

487
00:43:05,399 --> 00:43:07,268
... إني متأسف حيال مرضك

488
00:43:10,337 --> 00:43:13,640
لكن عليك أن تعطيني ذلك المال
كما قلت

489
00:43:15,676 --> 00:43:19,112
كنت أكذب، ليس معي

490
00:43:19,279 --> 00:43:20,914
ماذا ستفعل معي؟

491
00:43:21,081 --> 00:43:24,251
ليس لديك 25 دولار؟ -
كلا -

492
00:43:25,085 --> 00:43:29,189
ماذا ستفعل معي؟ -
ماذا تظن؟ -

493
00:43:29,756 --> 00:43:31,358
ماذا تريد مني أن أفعل يا فتى؟

494
00:43:31,524 --> 00:43:34,327
أتريد أن أوسعك ضرباً؟ -
كلا، كلا -

495
00:43:34,394 --> 00:43:36,362
كم لديك في جيوبك؟ -
لا شيء -

496
00:43:36,429 --> 00:43:40,300
أفرغ جيوبك هنا

497
00:43:42,902 --> 00:43:45,905
خُذ كتبي -
!لا أريد كتبك اللعينة -

498
00:43:45,972 --> 00:43:48,241
كم تساوي هذه؟ -
كلا، كلا -

499
00:43:48,507 --> 00:43:50,209
لا تأخذ ساعتي، أرجوك

500
00:43:50,309 --> 00:43:53,379
،لا تأخذها، لا تأخذها
إنها مجرد ساعة رخيصة

501
00:43:53,846 --> 00:43:57,149
،لا تساوي شيئاً
لا يمكن أن أعد بيتي بدونها

502
00:43:57,816 --> 00:44:00,286
أمي ستموت، لا تأحذها

503
00:44:00,452 --> 00:44:03,155
لن أعد بيتي، ستموت

504
00:44:03,822 --> 00:44:07,259
ستموت، أرجوك

505
00:44:11,730 --> 00:44:13,765
لا أريد ساعتك اللعينة

506
00:44:19,838 --> 00:44:22,374
إستعدوا لهذه اللحظات المجيدة القليلة
في العمر

507
00:44:23,174 --> 00:44:27,445
تدريب أساسي في صرامة
تدريبات نجوم كرة القدم أنفسهم

508
00:44:27,912 --> 00:44:30,481
... ساعات طويلة من فن الرقص

509
00:44:30,548 --> 00:44:32,450
مع ألمع الراقصات

510
00:44:33,117 --> 00:44:37,622
مقطوعات موسيقية، تدريبات، عروض أزياء

511
00:44:37,989 --> 00:44:40,558
من أجود إنتاجات هوليود

512
00:44:46,864 --> 00:44:50,301
يمكنك كشف المحتلين بسهولة
لو كانوا لوحدهم

513
00:44:50,367 --> 00:44:54,071
إنهم غامضون، أقوياء، ولكناتهم مختلفة

514
00:44:54,338 --> 00:44:57,674
كل يوم ينتشرون أكثر وأكثر

515
00:44:57,841 --> 00:45:00,344
ماذا بوسعك أن تفعل مع هؤلاء المحتلين؟

516
00:45:01,912 --> 00:45:03,947
تمتع معهم، نوفمبر
"لبيوت وحدائق أفضل"

517
00:45:04,014 --> 00:45:07,250
يخبرونك عن الأثاث الأنيقة من إسبانيا

518
00:45:07,317 --> 00:45:10,520
!هيا، لا تضربني، إني كسيح

519
00:45:10,687 --> 00:45:13,890
،لن أضربك
!بل سأخنقك حتى الموت

520
00:45:13,957 --> 00:45:16,693
!لحظة -
أولاً، سأضربك هنا الآن -

521
00:45:16,893 --> 00:45:19,529
أين مالي؟ ضعه هنا -
ها هو -

522
00:45:19,562 --> 00:45:22,732
حسناً، ها هو

523
00:45:22,832 --> 00:45:24,467
هاك كل ما لدي

524
00:45:25,134 --> 00:45:26,469
هذا كل ما لديك؟

525
00:45:26,803 --> 00:45:30,072
ماذا في جواربك؟ -
لا شيء، أقسم بالله -

526
00:45:30,139 --> 00:45:32,274
أقسم بعيون أمي، لا شيء

527
00:45:32,341 --> 00:45:34,343
هاك 64 سنت، خذهم

528
00:45:34,410 --> 00:45:36,178
هيا، أريد منك أن تأخذهم

529
00:45:36,445 --> 00:45:38,514
إنها عفنة، ماذا فعلت؟
أكنت تهذي عليها؟

530
00:45:38,581 --> 00:45:41,150
هيا، تفضل سيغارة

531
00:45:41,550 --> 00:45:42,951
هيا

532
00:45:44,686 --> 00:45:46,321
هيا

533
00:45:52,160 --> 00:45:53,362
هيا، أجلس

534
00:45:55,597 --> 00:45:59,200
ما رأيك في (أودانيل) ذلك ووقاحته؟

535
00:46:00,902 --> 00:46:03,238
أتعرف، حاولت الإتصال بك
... حينما سمعت

536
00:46:03,405 --> 00:46:05,840
لكن أصابني البرد

537
00:46:09,844 --> 00:46:12,213
أيلزمك نصيحة طبية مجانية؟

538
00:46:12,480 --> 00:46:15,383
لا تتفوه بشيء عن تلك الليلة

539
00:46:15,450 --> 00:46:17,018
حسن، لا بأس

540
00:46:17,185 --> 00:46:18,352
حسن، لا بأس

541
00:46:18,419 --> 00:46:20,788
شيء آخر، أين تقيم؟

542
00:46:20,855 --> 00:46:22,189
أما زلت في الفندق؟

543
00:46:24,492 --> 00:46:26,460
لمَ أتكلم معك بحق الجحيم؟

544
00:46:28,896 --> 00:46:30,798
!مهلاً، بربك

545
00:46:33,634 --> 00:46:35,636
!تمهل -
إبتعد عني، حسناً؟ -

546
00:46:35,803 --> 00:46:38,272
،إقترب مني ثانيةً
وسأوسعك ضرباً أيها الفتى

547
00:46:38,438 --> 00:46:42,242
إني أدعوك، أعني لو لم تقطن
فلدي بيت

548
00:46:43,210 --> 00:46:46,913
إني أدعوك، بحق السماء -
هراءات -

549
00:46:48,949 --> 00:46:51,418
على النوافذ تعني "X" علامة
... أن الساكن لا يستطيع دفع الإيجار

550
00:46:51,451 --> 00:46:54,320
وهذا أمر مريح لأنه مدان

551
00:46:56,689 --> 00:46:59,993
،الباب الأمامي، لا أبالي
في الحقيقة أفضّل هذه الطريقة

552
00:47:00,159 --> 00:47:03,062
تبقي الأغبياء والمشاغبون
بعيداً عن هنا

553
00:47:08,868 --> 00:47:10,202
لدي مدخلي الخاص هنا

554
00:47:11,270 --> 00:47:13,105
أنت الوحيد الذي يعرف الأمر

555
00:47:17,109 --> 00:47:20,813
!إحذر اللوح الخشبي! إحذر اللوح الخشبي
ستكسر عظامك اللعينة

556
00:47:20,980 --> 00:47:22,715
محال أن تجمع التأمين

557
00:47:29,721 --> 00:47:31,923
ثمة زجاج هنا

558
00:47:34,760 --> 00:47:36,128
كنت أنوي نقل الثلاجة للأعلى

559
00:47:36,294 --> 00:47:37,963
ساعدني من فضلك

560
00:47:39,364 --> 00:47:43,234
أتلزمك أية مساعدة؟ -
لا تلزمني أية مساعدات منك -

561
00:47:44,736 --> 00:47:45,904
هل أنت بخير؟

562
00:47:46,938 --> 00:47:48,373
ليس بعيد

563
00:47:50,341 --> 00:47:52,343
بقى دور وحيد

564
00:47:52,410 --> 00:47:55,813
،جميع الكهربائيون رحلوا
(لا أعبث مع (كون إديسون

565
00:47:55,880 --> 00:47:57,648
هذا أمر آخر مريح

566
00:47:57,715 --> 00:48:01,819
الثلاجة ستبقي الصراصير بعيدةً

567
00:48:02,086 --> 00:48:03,587
من أين سرقت هذا الشيء اللعين؟

568
00:48:03,654 --> 00:48:06,090
ماذا تعني بالسرقة؟
لقد كانت هناك لأسابيع

569
00:48:06,157 --> 00:48:08,259
لا أقصد الآن، بل أقصد قبل ذلك

570
00:48:08,325 --> 00:48:11,061
لا تصب نفسك

571
00:48:17,167 --> 00:48:20,170
هيا، أتركها في أي مكان

572
00:48:28,545 --> 00:48:30,914
ليست سيئة، ايه؟

573
00:48:39,622 --> 00:48:43,326
... لا تدفئة هنا، لكن بحلول الشتاء

574
00:48:43,393 --> 00:48:45,161
سأكون في فلوريدا

575
00:48:46,062 --> 00:48:48,397
حسناً، أتريد أن تتمدد هنا؟

576
00:48:49,865 --> 00:48:51,634
وتتصرف على راحتك؟

577
00:49:00,309 --> 00:49:03,946
هيا، لمَ لا تأخذ قيلولة؟

578
00:49:17,759 --> 00:49:20,262
أتريد قدحاً من القهوة؟

579
00:49:46,854 --> 00:49:49,657
جو)! أتحبني (جو)؟)

580
00:49:56,797 --> 00:50:01,134
،(أنت الوحيد (جو
أنت الوحيد

581
00:50:32,131 --> 00:50:34,433
!قلت توقفوا

582
00:50:44,977 --> 00:50:48,881
إنه الوحيد، إنه الوحيد

583
00:50:59,057 --> 00:51:00,659
إنه الوحيد

584
00:51:01,192 --> 00:51:03,194
إنه الوحيد

585
00:51:31,288 --> 00:51:35,159
مهلاً! ما الأمر؟

586
00:51:35,826 --> 00:51:37,127
ما الأمر؟

587
00:51:38,795 --> 00:51:41,999
أين حذائي؟
أين حذائي اللعين؟

588
00:51:43,934 --> 00:51:45,268
هناك

589
00:51:49,506 --> 00:51:51,274
كيف خلعته؟

590
00:51:51,641 --> 00:51:53,309
خلعته

591
00:51:55,245 --> 00:51:56,479
لما؟

592
00:51:56,546 --> 00:51:59,682
ما هذا السؤال؟ لكي تنام

593
00:51:59,749 --> 00:52:01,851
!يا للهول

594
00:52:04,253 --> 00:52:07,990
يجب أن أخرج من هنا

595
00:52:08,858 --> 00:52:10,593
ما الخطب الآن؟

596
00:52:10,760 --> 00:52:15,164
،تريد بقائي هنا لأنك تسعى إلى شيء ما
إلام تسعى؟

597
00:52:18,133 --> 00:52:19,501
لا تبدو كالفقراء

598
00:52:19,568 --> 00:52:22,104
ماذا تقصد؟

599
00:52:23,238 --> 00:52:26,208
أتريدني أن أبقى هنا الليلة؟
أهكذا الأمر؟

600
00:52:26,575 --> 00:52:29,211
لست أرغمك، من أرغمك؟

601
00:52:29,378 --> 00:52:31,079
أنا آسف، حقاً

602
00:52:31,146 --> 00:52:33,915
لا بد أني أخطئت التفكير

603
00:52:34,950 --> 00:52:37,219
حسناً يا فتى

604
00:52:41,756 --> 00:52:43,858
أريدك أن تبقى، حسناً؟

605
00:52:43,925 --> 00:52:46,961
أعني أني دعوتك، ألم أفعل؟

606
00:52:49,998 --> 00:52:52,266
حسناً، آمل أن تعرف مع من تتعامل

607
00:52:52,333 --> 00:52:54,936
إني شخص خطر بحق

608
00:52:55,103 --> 00:52:57,271
... لو أساء أحداً معاملتي مثلك

609
00:52:57,338 --> 00:53:00,908
أقسم أني لو وجدتك تلك الليلة
لكنت في عداد الموتى

610
00:53:00,975 --> 00:53:02,643
مفهوم؟

611
00:53:03,210 --> 00:53:04,979
أتسمع؟

612
00:53:05,146 --> 00:53:07,248
إني مندهش، أنت قاتل

613
00:53:09,817 --> 00:53:14,254
،سأبقى هنا لبضعة أيام
أردت فقط أن أخبرك

614
00:53:26,299 --> 00:53:28,168
"ملكية لـ"جمعية الشباب المسيحيون

615
00:53:28,869 --> 00:53:31,338
(أحياناً تصيبني بالغثيان (راتسو

616
00:53:36,776 --> 00:53:39,245
جو) أسدِ لي خدمة واحدة)

617
00:53:42,148 --> 00:53:43,916
هذا بيتي، هل أنا مخطئ؟

618
00:53:44,183 --> 00:53:46,018
كلا، لست مخطئا

619
00:53:46,385 --> 00:53:48,454
... أتعرف، بيتي الخاص

620
00:53:48,588 --> 00:53:50,957
(إسمي ليس (راتسو

621
00:53:51,757 --> 00:53:53,826
أعني لقد صادف
... أن في بيتي الخاص

622
00:53:53,893 --> 00:53:57,963
(إسمي (إنريكو سالفاتور ريزو

623
00:53:59,198 --> 00:54:01,567
لا يمكنني نطق كل ذلك

624
00:54:03,268 --> 00:54:05,304
ريكو) إذاً)

625
00:54:05,637 --> 00:54:08,340
(على الأقل نادني (ريكو
في بيتي اللعين

626
00:54:08,407 --> 00:54:10,976
(حسناً، (ريكو)، (ريكو)، (ريكو

627
00:54:11,009 --> 00:54:13,645
ريكو)، (ريكو)، أيكفيك هذا؟)

628
00:54:13,812 --> 00:54:15,747
لا بأس، ناولني وسادة

629
00:54:16,114 --> 00:54:18,950
هيا، ناولني إحدى هذه الوسادات

630
00:54:26,658 --> 00:54:29,327
إبعد يديك عن مذياعي

631
00:54:35,666 --> 00:54:37,068
(ريكو)، (ريكو)

632
00:54:54,518 --> 00:54:56,353
هل عدت مجدداً؟

633
00:54:56,420 --> 00:54:59,523
ألم أخبرك سابقاً بألا تعد هنا ثانيةً؟

634
00:54:59,690 --> 00:55:02,326
!كل مرة تأخد أشياء مني
!إبتعد عن هنا

635
00:55:02,492 --> 00:55:05,262
!ليس لطيفاً أن تعتدي على كسيح -
!كسيح أو لا، لا أكترث -

636
00:55:05,328 --> 00:55:08,098
!من تحسب نفسك؟ اللعنة

637
00:55:17,807 --> 00:55:22,178
المادتان الأساسيتان الضروريتان
... لتحمّل الحياة

638
00:55:22,245 --> 00:55:25,681
هما حليب جوز الهند
وشروق الشمس

639
00:55:26,749 --> 00:55:30,253
أكنت تعرف ذلك؟
هذه حقيقة

640
00:55:30,419 --> 00:55:33,756
في فلوريدا، لديهم كميات هائلة
من أشجار جوز الهند هناك

641
00:55:33,756 --> 00:55:38,527
في الحقيقة، أعتقد أنها هناك
حتى في محطات البنزين

642
00:55:38,894 --> 00:55:40,829
والسيدات

643
00:55:40,896 --> 00:55:43,399
... أتعرف أنه في ميامي

644
00:55:43,866 --> 00:55:45,934
هل أنت منصت؟

645
00:55:46,401 --> 00:55:48,670
... هناك سيدات في ميامي

646
00:55:48,737 --> 00:55:51,340
أكثر من أي مصيف آخر
في البلاد

647
00:55:51,873 --> 00:55:54,509
،أعتقد أن لكل فرد، يومياً
... ربما

648
00:55:54,876 --> 00:55:56,945
ثلاثمائة منهن على الشاطئ

649
00:55:57,512 --> 00:55:59,581
... في الحقيقة، لا يمكنك أن تخطو خطوة

650
00:55:59,648 --> 00:56:02,250
دون الإلتقاء بفتاة جديدة

651
00:56:02,317 --> 00:56:04,486
إنها ساخنة، هيا نأكل

652
00:56:05,053 --> 00:56:06,254
!هيا

653
00:56:19,900 --> 00:56:22,436
رائحتها أسوأ وهي ساخنة

654
00:56:22,703 --> 00:56:25,706
حسناً، بدءاً من الغد
... ستطبخ طعامك بنفسك

655
00:56:25,773 --> 00:56:28,309
أو تأتي بأحد الخادمات لتطبخ لك

656
00:56:28,375 --> 00:56:31,145
إني أتناوله، أترى؟ -
في سقيفتها -

657
00:56:31,211 --> 00:56:34,114
(أنظر! إني أتناول هذا القرف (راتسو
!لذيذ

658
00:56:41,788 --> 00:56:45,192
إنها جيدة -
علي الخروج من هنا -

659
00:56:45,325 --> 00:56:47,661
علي الخروج من هنا

660
00:57:00,039 --> 00:57:02,642
،شاطئ ميامي
هناك حيث يمكنك العمل

661
00:57:02,709 --> 00:57:05,311
أي أحد يمكنه العمل هناك
حتى أنت

662
00:57:06,579 --> 00:57:11,150
في نيويورك، لا سيدة غنية على الإطلاق
تصدق بهراءات راعي بقر

663
00:57:11,217 --> 00:57:13,285
سيسخرن منك في الشارع

664
00:57:14,653 --> 00:57:19,091
أحداً لا يسخر مني -
أراهن يسخرن منك يا صديقي -

665
00:57:19,458 --> 00:57:23,328
وماذا تعرف عن النساء بحق الجحيم؟
متى آخر مرة عملت؟

666
00:57:23,996 --> 00:57:26,231
هذا الأمر لا أتكلم عنه
إلا في جلسة الإعتراف

667
00:57:26,298 --> 00:57:30,302
ليس حوارنا عني الآن -
حسناً، متى آخر جلسة إعتراف حضرتها؟ -

668
00:57:30,569 --> 00:57:33,638
،هذا بيني وبين أبتي
ولن أخبرك بشيء

669
00:57:33,772 --> 00:57:36,074
بصراحة، بدأت تفوح برائحة سيئة

670
00:57:36,241 --> 00:57:38,610
،وبالنسبة لفحل من نيويورك
هذه مشكلة

671
00:57:38,710 --> 00:57:39,911
لا تكلمني عن النظافة

672
00:57:39,978 --> 00:57:43,615
لم أشاهدك تغير ملابسك التحتية قط
منذ حضوري إلى نيويورك

673
00:57:43,681 --> 00:57:46,818
هذا سلوك غريب -
لا يجب أن أفعل ذلك في العلن -

674
00:57:46,851 --> 00:57:50,021
لا يجب أن أفضح نفسي -
!أشك في ذلك -

675
00:57:50,188 --> 00:57:53,257
!أشك أنك طارحت إحداهن الغرام سابقاً
ماذا عن ذلك؟

676
00:57:53,524 --> 00:57:55,259
وتريد أن تخبرني بما يروق للنساء

677
00:57:55,326 --> 00:57:58,429
لدي ما يكفي من المعرفة
... لأعرف أن هراءات راعي البقر خاصتك

678
00:57:58,496 --> 00:58:02,900
لا تروق لأحد
"إلا لغرباء الأطوار بشارع "42

679
00:58:03,034 --> 00:58:04,935
!هذه هراءات

680
00:58:05,202 --> 00:58:08,239
،لو تريد الإسم الحقيقي لذلك
!فهذه حماقة

681
00:58:09,206 --> 00:58:13,010
جون واين) أتقول أنه أحمق؟)

682
00:58:29,492 --> 00:58:34,164
تعجبني هيئتي، هذا يشعرني بالإرتياح

683
00:58:35,165 --> 00:58:37,066
!والنساء يحبنني، اللعنة

684
00:58:37,200 --> 00:58:40,169
الشيء الوحيد الذي برعت فيه
هو الحب

685
00:58:40,236 --> 00:58:43,639
،النساء يفقدن صوابهن من أجلي
هذه حقيقة

686
00:58:43,806 --> 00:58:45,041
آني) المجنونة، أضطروا أن يرسلوها بعيداً)

687
00:58:45,141 --> 00:58:49,145
إذاً فكيف لم تعمل لمرة واحدة
طوال مدة وجودك بنيويورك؟

688
00:58:49,712 --> 00:58:51,647
!لأني أحتاج إلى إدارة، اللعنة

689
00:58:51,714 --> 00:58:53,616
!لأنك سرقت 20 $ مني

690
00:58:53,682 --> 00:58:57,052
لذلك ستكف عن هراءاتك المتعلقة
... بفلوريدا

691
00:58:57,119 --> 00:59:00,189
وساعدني في الإدارة
$ مقابل الـ20

692
00:59:00,256 --> 00:59:02,157
!التي أدينك بها

693
00:59:27,815 --> 00:59:32,854
سيدتي، إمرأة في مثل مكانتك
لا يصح أن تفعل ذلك

694
00:59:35,756 --> 00:59:38,526
رباه! ثمة الكثير من الغسيل هنا

695
00:59:48,903 --> 00:59:51,105
ليس لائقاً أن تغش إمرأة حبلى

696
00:59:51,372 --> 00:59:53,340
ماذا تكلفت؟ -
ماذا تعني؟ -

697
00:59:53,407 --> 00:59:57,144
كف عن هذا، متجر الغسيل
!خسر بضعة سنتات، أمر محزن

698
00:59:57,311 --> 00:59:59,546
هذا يكفي -
حسناً -

699
00:59:59,613 --> 01:00:02,416
سيدي، أين خاصتي؟
"الهامبرغ السوداء"

700
01:00:02,482 --> 01:00:04,918
أحضرتها في نفس الوقت -
حسناً، لا أدري -

701
01:00:05,085 --> 01:00:08,288
ليس لديك قبعة هنا يا سيدي
... يجب أن تريني التذكرة

702
01:00:08,555 --> 01:00:11,458
ماذا عن قبعة "هامبرغ السوداء" بالأعلى؟
بالاعلى

703
01:00:11,524 --> 01:00:12,892
أهذه هي؟

704
01:00:14,861 --> 01:00:18,298
تذكرة؟ هاك تذكرتي
هناك عند الزاوية

705
01:00:18,565 --> 01:00:21,668
ها هي هناك -
حسناً، سأدقق في الأمر -

706
01:00:21,834 --> 01:00:23,236
هيا، بالأعلى تماماً

707
01:00:23,403 --> 01:00:25,371
تماماً عند الزاية، بالأعلى

708
01:00:25,438 --> 01:00:29,575
كلا، إنها لا تخصك
بل هي لشخص آخر

709
01:01:00,238 --> 01:01:04,275
،أنت بارع جداً في ذلك
أراهن أنك قادر على كسب لقمة عيش جيدة لو حاولت

710
01:01:04,442 --> 01:01:06,644
وأنتهي أحدباً كأبي؟

711
01:01:06,811 --> 01:01:10,148
،لو تظنني عاطلا
فإنتظرني في نهاية اليوم؟

712
01:01:34,838 --> 01:01:38,242
أبي كان يقضي 14 ساعة يومياً
في ذلك النفق

713
01:01:39,309 --> 01:01:41,278
كان يرجع للبيت ومعه دولاران
... أو ثلاثة

714
01:01:41,311 --> 01:01:43,180
لا يكفون إلا لتوضيب العدة

715
01:01:43,647 --> 01:01:48,151
الوغد الغبي أجهد رئتيه هناك
وسط الشمع

716
01:01:50,520 --> 01:01:53,356
حتى الحانوتي لم يستطع تنظيف أظافره

717
01:01:54,591 --> 01:01:57,393
أضطروا أن يدفنوه
وهو مرتدياً قفازيه

718
01:01:59,128 --> 01:02:01,998
حسناً، ألقِ نظرة

719
01:02:03,733 --> 01:02:05,134
لا تدفعني

720
01:02:08,304 --> 01:02:11,273
،سأرتب نفسي
... كما كنت دوماً متأنقاً

721
01:02:11,340 --> 01:02:13,442
لإحدى الشقراوات الحسناوات، أتعرف؟

722
01:02:14,110 --> 01:02:16,512
... وحين أشعر أني مستعد

723
01:02:16,545 --> 01:02:18,214
!سأنطلق

724
01:02:20,149 --> 01:02:23,185
ها أنت ذا أيها الشيطان الوسيم

725
01:02:23,252 --> 01:02:24,853
لا بأس

726
01:02:25,120 --> 01:02:27,656
لا بأس

727
01:02:30,225 --> 01:02:32,160
بالنسبة لراعي بقر

728
01:02:34,596 --> 01:02:36,131
لا بأس بك

729
01:02:37,732 --> 01:02:39,567
لا بأس بك

730
01:02:53,915 --> 01:02:55,183
!تاكسي

731
01:03:01,689 --> 01:03:04,358
سيدي، ثمة شيء على كتفك

732
01:03:04,425 --> 01:03:07,294
لقد أزلته، هيا، هيا

733
01:03:08,429 --> 01:03:11,198
أليس لديك ربع دولار؟

734
01:03:11,231 --> 01:03:12,700
مجرد ربع؟

735
01:03:18,839 --> 01:03:21,908
ما رأيك في ذلك الحقير؟ -
لنرى بمَ أتيت -

736
01:03:21,975 --> 01:03:24,911
أظننا أصبنا الهدف، هذا صيد ثمين

737
01:03:25,278 --> 01:03:28,682
"فندق باركلاي للنساء"

738
01:03:29,549 --> 01:03:30,951
النساء

739
01:03:31,918 --> 01:03:34,954
أمعي خدمة الفتيات المرافقات؟

740
01:03:35,121 --> 01:03:38,758
... (إني أتصل بالسيدة (بيشام

741
01:03:38,825 --> 01:03:40,126
في فندق باركلاي

742
01:03:40,493 --> 01:03:44,063
،أجل، لقد غيرت رأيها
ولا تحتاج إلى أحد الليلة

743
01:03:44,330 --> 01:03:47,800
صحيح، شكراً، إلى اللقاء

744
01:03:59,011 --> 01:04:03,348
أتصدق أن فندقاً كاملاً ليس به
إلا سيدات وحيدات؟

745
01:04:04,116 --> 01:04:05,918
... إلتقي بواحدة منهن

746
01:04:05,984 --> 01:04:08,954
!وما أجمل طريقة كلامهن
بوسعي أن أفتح مكتباً هناك

747
01:04:08,987 --> 01:04:10,489
هيا

748
01:04:13,658 --> 01:04:16,795
تقدم، أحضر المال

749
01:04:18,163 --> 01:04:20,598
أنصت، أحضر النقد

750
01:04:20,665 --> 01:04:23,201
،تذكر تلك السيدة ذات السقيفة
أحضر النقد

751
01:04:23,268 --> 01:04:27,005
أولئك النسوة الثريات يحررن الشيكات
ثم يستدعين المصرف ليوقف السداد

752
01:04:27,071 --> 01:04:29,307
!هيا، حاذر السيارة

753
01:04:30,775 --> 01:04:32,076
تقدم

754
01:05:41,443 --> 01:05:42,911
!(ريكو)

755
01:05:43,579 --> 01:05:45,347
!(ريكو)

756
01:05:45,681 --> 01:05:49,384
!ريكو)! هنا)
!هنا

757
01:05:49,451 --> 01:05:50,986
!(ريكو)

758
01:06:12,807 --> 01:06:14,409
"أ - 6"

759
01:06:14,475 --> 01:06:16,344
"ج - 49"

760
01:06:16,911 --> 01:06:19,380
"ج - 49"

761
01:06:19,747 --> 01:06:22,183
"ي - 24"

762
01:06:22,350 --> 01:06:23,951
"ي - 24"

763
01:06:24,118 --> 01:06:25,352
... والتالي هو

764
01:06:25,519 --> 01:06:29,256
،"و - 26"
أيها السيدات والسادة

765
01:06:29,723 --> 01:06:33,093
!"و - 62"
أهناك أحد آخر؟

766
01:06:33,260 --> 01:06:37,331
والتالي هو "ب - 13" -
كيف تجرؤ؟ -

767
01:06:37,397 --> 01:06:41,568
!لحظة يا سيدتي
!اللعنة، إبعدي يديكِ عني

768
01:09:05,140 --> 01:09:07,843
سأعطيك 5 $ مقابل لها

769
01:11:43,326 --> 01:11:45,362
(راتسو)

770
01:11:49,299 --> 01:11:50,600
تعال إلى هنا

771
01:11:50,667 --> 01:11:52,936
سأريك شيئاً

772
01:12:07,216 --> 01:12:10,319
،تفضل أيها الفتى
هاك مال لك

773
01:12:10,586 --> 01:12:13,989
هذه 9 $ هنا
مع بعض الصرافة

774
01:12:14,290 --> 01:12:17,059
ناقصة 26 سنت للحليب

775
01:12:17,226 --> 01:12:20,863
و5 سنت "دينتين"، العلكة

776
01:12:25,434 --> 01:12:29,171
هذا ذكي، أشعل سيغارة

777
01:12:30,939 --> 01:12:32,641
لمَ لا تأخذ المال وتشتري صندوقاً؟

778
01:12:32,708 --> 01:12:34,409
قم بعملك على النحو الصحيح

779
01:12:35,877 --> 01:12:37,479
أنى لك به؟

780
01:12:38,346 --> 01:12:40,181
حصلت عليه

781
01:12:41,049 --> 01:12:47,055
أين كنت؟ شارع "42"؟
هناك حيث كنت

782
01:12:48,790 --> 01:12:50,458
كنت في دور العرض، أليس كذلك؟

783
01:12:50,625 --> 01:12:53,061
لم أكن بأي مكان -
بلى، دور العرض -

784
01:12:53,227 --> 01:12:55,897
هناك حيث حصلت على هذا المعطف

785
01:12:56,764 --> 01:12:58,199
ماذا؟ هذا؟

786
01:12:58,266 --> 01:12:59,767
"هذا؟"

787
01:12:59,834 --> 01:13:01,535
أهدانيه صديق أسديت له خدمة

788
01:13:01,702 --> 01:13:02,937
صديق؟ -
أجل -

789
01:13:03,003 --> 01:13:06,574
أي خدمة؟
لقد تركت مسكين يتجمد حتى الموت، أليس كذلك؟

790
01:13:06,640 --> 01:13:09,109
سرقت هذا الشيء اللعين، أليس كذلك؟
!سرقته

791
01:13:10,944 --> 01:13:14,915
!سرقته من أجلك
المعطف اللعين يكبرني بعشرة مقاسات

792
01:13:14,982 --> 01:13:17,084
!إرتديه بنفسك
!لن أرتديه أبداً

793
01:13:17,150 --> 01:13:19,119
لن أرتديه مهما كان

794
01:13:19,586 --> 01:13:20,954
خذ

795
01:13:25,192 --> 01:13:28,828
إشتري لنفسك دواء
قبل أن تموت بين يدي

796
01:14:07,499 --> 01:14:10,068
أكره المقابر -
إذاً إبتعد عني -

797
01:14:10,135 --> 01:14:12,204
!إنه ليس أباك

798
01:14:46,203 --> 01:14:48,439
كان أغبى منك

799
01:14:48,606 --> 01:14:51,175
لم يستطع حتى أن يكتب أسمه

800
01:14:51,842 --> 01:14:54,378
البصمة هي ما يجب أن يُكتب
على شاهد القبر اللعين هذا

801
01:14:54,845 --> 01:14:56,213
!بصمة لعينة

802
01:14:56,346 --> 01:14:58,081
... مثل هراءاتنا

803
01:14:58,248 --> 01:15:01,151
"مدان بأمر من المدينة"

804
01:15:06,456 --> 01:15:08,458
... (جدتي، (سالي بوك

805
01:15:09,693 --> 01:15:12,195
ماتت بدون أن تخبرني

806
01:15:31,447 --> 01:15:33,249
كل شيء يعتمد على إيمانك

807
01:15:33,416 --> 01:15:38,120
تعرف، أحياناً تكون معنوياتك
... مرتفعة، وأحياناً

808
01:15:38,287 --> 01:15:41,223
تكون منخفضة

809
01:15:41,390 --> 01:15:44,493
كم من الوقت سأنتظر المرور
فقط لأخرج من هنا؟

810
01:15:49,231 --> 01:15:53,335
ماهية كل الأمور هي الروح

811
01:15:53,402 --> 01:15:56,171
الآن تقول كلام الكهنة
تتكلم بكلام الكهنة الآن

812
01:15:56,238 --> 01:15:59,140
لست أتكلم بكلام الكهنة
بل أتكلم عمّا يؤمن به الناس

813
01:15:59,207 --> 01:16:02,043
البعض يعتقدون أنك ستعود
في جسد آخر

814
01:16:03,244 --> 01:16:05,180
آمل ألا أعود في جسدك

815
01:16:05,647 --> 01:16:09,517
،لا أسألك العودة في جسدي
ولكن يمكنك العودة كأي شيء

816
01:16:09,584 --> 01:16:13,321
يمكنك العودة ككلب أو رئيس

817
01:16:14,188 --> 01:16:17,692
لو سنحت لي الفرصة
سأعود رئيساً

818
01:16:17,858 --> 01:16:21,228
لست غبياً، ما رأيك؟

819
01:16:21,762 --> 01:16:26,267
ربما عليك أن تفكر ملياً في ذلك

820
01:16:26,700 --> 01:16:29,803
لست هكذا، إني عادةً هادئة ورصينة

821
01:16:30,070 --> 01:16:32,272
معذرة، إني شديدة الأسف

822
01:16:32,439 --> 01:16:35,142
أظنني سأراسل العمدة

823
01:16:37,077 --> 01:16:41,181
،لست أؤمن بهذا الهراء
أعني لك الحق أن تفكر فيما تريد

824
01:16:41,248 --> 01:16:43,083
لعلّي أفكر فيما أريد -
هذا -

825
01:16:43,150 --> 01:16:48,221
... ربما أؤمن حقاً بهذه الأمور وأنا

826
01:16:50,657 --> 01:16:53,226
المزيد من التفكير، ليس إلا -
تفضل -

827
01:16:58,464 --> 01:16:59,999
ما كان ذلك؟

828
01:17:00,266 --> 01:17:04,103
!ما هذا
تم إختياري لأمر لعين

829
01:17:06,839 --> 01:17:09,475
إنها دعوة -
أتعرف ما هذه؟ -

830
01:17:09,542 --> 01:17:13,112
إنها دعوة إلى حفل -
إحدى الحفلات اللعينة -

831
01:17:13,279 --> 01:17:15,514
أين مقرّها؟
سرداب كيلفين"؟"

832
01:17:15,681 --> 01:17:19,184
إذهب وأشترك لمدة عشر سنوات
"إلى موسوعة "بريتانيكا

833
01:17:19,218 --> 01:17:23,055
،مكتوب: "برودواي هارموني
"هانسيل وغريتيل مكالبرستن

834
01:17:23,222 --> 01:17:26,391
هذا معروف، أليس كذلك؟ -
كفى -

835
01:17:26,492 --> 01:17:30,362
ما همّ أبلهين برجلين مثلنا؟

836
01:17:30,529 --> 01:17:32,764
لم يرد شيئ عنك

837
01:17:32,798 --> 01:17:34,800
لم يرد شيئ عنك

838
01:17:37,068 --> 01:17:38,203
لم يورد شيئ عنك أيضاً

839
01:17:38,270 --> 01:17:40,538
لقد إلتقطا صورتي
ومن ثم سلماني الدعوة

840
01:17:40,605 --> 01:17:44,075
إذاً فيم تفكر؟ أتريدني أن أبتعد
لتذهب بمفردك إلى الحفل الصاخب؟

841
01:17:44,142 --> 01:17:46,411
مهلاً، لحظة، لم أقل ذلك

842
01:17:46,678 --> 01:17:50,214
أقلت ذلك؟

843
01:17:50,882 --> 01:17:52,250
... سأقل لهم

844
01:17:52,316 --> 01:17:55,386
،لو تريدوني"
"فأنا لا أخطو خطوة دون صديقي

845
01:17:59,757 --> 01:18:02,460
ليس لدي زي ملائم للحفل

846
01:18:12,669 --> 01:18:14,638
هيا، هنا

847
01:18:20,877 --> 01:18:22,279
أهلاً أيها الكلب

848
01:18:39,996 --> 01:18:41,998
هل أنت بخير؟

849
01:18:43,533 --> 01:18:45,368
هل أنت بخير؟

850
01:18:47,870 --> 01:18:51,273
اللعنة، أنت تتصبب عرقاً

851
01:18:52,808 --> 01:18:54,443
تعال

852
01:19:05,888 --> 01:19:07,890
أمعك مشط؟

853
01:19:08,123 --> 01:19:11,526
لا يلزمني المشط -
خذ -

854
01:19:11,693 --> 01:19:14,996
أحسب أن بعض القمل لا يضر

855
01:19:22,203 --> 01:19:24,405
حسناً؟ -
حسن -

856
01:19:24,572 --> 01:19:26,508
هل أبدو جيداً؟ -
أجل -

857
01:19:29,310 --> 01:19:32,013
حسناً، هلم بنا

858
01:19:56,236 --> 01:19:58,338
الآن صورة مقرّبة آخرى معها

859
01:19:58,505 --> 01:20:00,907
أحب كل ما يتعلق بالمسارح

860
01:20:01,041 --> 01:20:04,111
أود الموت على المسرح

861
01:20:04,878 --> 01:20:07,247
وشعري من الفراء، كما تعرف

862
01:20:10,016 --> 01:20:13,286
شاهدته مع العديد من النجوم

863
01:20:13,453 --> 01:20:14,888
أوغاد، جميعهم أوغاد

864
01:20:14,954 --> 01:20:18,258
يجدر بنا أن نجد أحداً
ونخبره أني أتيت

865
01:20:21,060 --> 01:20:23,396
حسناً، لقد أتيت

866
01:20:23,563 --> 01:20:26,165
هذا صديقي (راتسو ريزو) وأنا

867
01:20:26,232 --> 01:20:29,001
(ريكو)، (ريكو ريزو) -
مرحباً -

868
01:20:29,268 --> 01:20:33,939
،لو إحتجتم إلى أي شيء
فهناك بيرة وما شابه ورائي

869
01:20:34,540 --> 01:20:36,342
يا للهول

870
01:20:40,746 --> 01:20:42,781
ما رأيك في الحضور؟

871
01:20:42,848 --> 01:20:45,984
هانزيل) حقير، و(غريتيل) فاتنة للغاية)
لكن من يبالي، أليس كذلك؟

872
01:20:46,051 --> 01:20:47,819
إنهال على السلامي

873
01:20:48,186 --> 01:20:49,121
أشبه بماذا؟

874
01:20:49,187 --> 01:20:51,323
،أشبه بالهروين
الموت كالهروين

875
01:20:51,490 --> 01:20:54,059
هل جربتِ الهروين؟ -
أجل، جربته -

876
01:20:54,226 --> 01:20:56,428
،إنه لا شيء، كالموت
إنه لا شيء

877
01:20:56,595 --> 01:20:58,663
لمَ أتيت؟ -
لا أدري -

878
01:20:58,830 --> 01:21:00,598
من دعاك؟

879
01:21:02,701 --> 01:21:04,669
لا أدري

880
01:21:21,919 --> 01:21:23,821
شكراً سيدتي

881
01:21:33,797 --> 01:21:36,300
سوني) ماذا تفعل هنا؟)

882
01:21:36,400 --> 01:21:40,404
لقد أعطتنيها، ناولني السيغارة اللعنية

883
01:22:18,207 --> 01:22:21,243
ماذا تريد؟ هذا أم ذاك؟

884
01:22:22,144 --> 01:22:25,948
أتريد هذا؟

885
01:23:50,663 --> 01:23:52,832
لمَ تسرق الطعام؟

886
01:23:53,632 --> 01:23:56,202
لقد لاحظت أنكم إستنفذتم السلامي

887
01:23:56,335 --> 01:24:00,539
عليكم أن ترسلوا أحداً
إلى المطعم ليحضر المزيد

888
01:24:00,706 --> 01:24:04,710
،تعرف أنه مجاني
لا داعي لسرقته

889
01:24:04,777 --> 01:24:06,545
لو مجاني، فأنا لا أسرقه

890
01:24:06,578 --> 01:24:10,015
ما الأمر؟ كيف أصبحت مُعاقاً؟ -
إنزلقت على قشر موزة -

891
01:24:10,115 --> 01:24:13,285
يجب أن أجلس، أشعر بدوار -
ما الخطب؟ -

892
01:24:13,351 --> 01:24:16,321
!أبعدي يديكِ عني -
لمَ لا تغتسل في حمامي؟ -

893
01:24:16,421 --> 01:24:20,125
!إذهبي لتتمشي، فقط أبعدي يديكِ عني
!لا تلمسيني

894
01:24:20,191 --> 01:24:22,293
!تمشي فحسب -
! عليك ان تحلق -

895
01:24:22,293 --> 01:24:25,096
سوف ألعق عرقك -
!أبعدي يديكِ عني -

896
01:24:25,463 --> 01:24:26,965
!أنت تبدو مثيراً

897
01:24:27,031 --> 01:24:29,300
أحزر من أنا -
من؟ -

898
01:24:30,168 --> 01:24:31,903
!هذا أنا

899
01:24:32,670 --> 01:24:35,206
كيف حالك؟
هل إلتقطوا صورتك؟

900
01:25:52,414 --> 01:25:55,250
... هيا

901
01:25:56,618 --> 01:25:58,587
نغادر الآن

902
01:26:00,655 --> 01:26:02,924
... بيتك

903
01:26:03,291 --> 01:26:06,361
أم بيتي؟

904
01:26:09,697 --> 01:26:12,333
إنها معلّقة -
مثل راعي البقر؟ -

905
01:26:12,767 --> 01:26:15,036
أرى أنها تستحق 10 دولارات
لكني أقول 20

906
01:26:15,102 --> 01:26:17,271
لمّ يعمل راعي بقر كعاهراً؟

907
01:26:17,271 --> 01:26:19,407
أكنت تعرف أننا سنفعلها؟

908
01:26:19,674 --> 01:26:22,610
إذاً، أتريدين حقاً الخوض في العمل؟

909
01:26:22,877 --> 01:26:24,378
من هو؟

910
01:26:25,813 --> 01:26:28,816
لا تخبراني أنكما ثنائي

911
01:26:37,224 --> 01:26:38,692
لماذا تضحك (جو)؟

912
01:26:38,759 --> 01:26:42,262
هل أنت راعي بقر حقاً؟ -
حسناً، سأخبرك بالحقيقة الآن -

913
01:26:42,329 --> 01:26:45,565
لست راعي بقر حقيقياً
لكنني فحل رهيب

914
01:26:45,599 --> 01:26:49,402
فحل باهظ الثمن وأنا مديره

915
01:26:52,739 --> 01:26:57,243
بالتحديد، كم سيكلفني ذلك؟ -
عشرون دولار -

916
01:26:58,378 --> 01:26:59,846
حسناً -
وأجر سيارة الأجرة -

917
01:26:59,912 --> 01:27:02,548
أخرج من فضلك

918
01:27:02,715 --> 01:27:06,419
موافق، لكن لأفعل ذلك
أعطني دولاراً لسيارة الأجرة

919
01:27:08,321 --> 01:27:12,358
حسناً؟ -
حسناً، حسناً -

920
01:27:12,525 --> 01:27:13,959
رباه

921
01:27:15,728 --> 01:27:17,263
خذ

922
01:27:19,765 --> 01:27:21,367
هيا

923
01:27:21,533 --> 01:27:24,736
مهلاً، لا أعرف إسمك حتى
أريد معرفة إسمك، ما هو؟

924
01:27:24,903 --> 01:27:25,904
!(إسمي (جو

925
01:27:25,971 --> 01:27:30,976
!جو)! مدهش)
جو) قد يكون أي أحد)

926
01:27:31,043 --> 01:27:32,244
يعجبني ذلك

927
01:27:32,310 --> 01:27:35,013
(تحرك (جو)، تعال (جو
(قبّلني (جو

928
01:27:35,180 --> 01:27:38,283
(هذه فكرة رائعة، قبّلني (جو

929
01:27:42,787 --> 01:27:46,057
!يا للهول

930
01:27:46,124 --> 01:27:47,325
هذا كثير

931
01:27:47,392 --> 01:27:52,530
لقد سقط، يا رجل، لقد سقطت

932
01:27:53,898 --> 01:27:55,733
أهو بخير؟

933
01:27:56,100 --> 01:27:57,501
أجل، إنه بخير

934
01:27:58,269 --> 01:28:01,339
حسناً، إنت كنت بخير
فلمَ أنت واقف على الدرج؟

935
01:28:01,405 --> 01:28:04,308
أتستطيع المشي أم لا؟ -
طبيعياً، أستطيع -

936
01:28:04,575 --> 01:28:07,244
لديه أجر سيارة الأجرة

937
01:28:07,912 --> 01:28:14,284
هيا -
أواثق أنك بخير؟ -

938
01:28:14,284 --> 01:28:15,953
أجل، أجل

939
01:28:20,357 --> 01:28:22,325
!(راتسو)

940
01:28:54,857 --> 01:28:56,959
حسناً، هذا يحدث

941
01:28:58,327 --> 01:29:02,431
لا يقلقنك ذلك -
لم يحدث لي قط -

942
01:29:03,198 --> 01:29:05,467
ثقي من ذلك

943
01:29:06,335 --> 01:29:08,170
أين عيدان الثقاب يا سيدتي؟

944
01:29:08,837 --> 01:29:11,173
هناك وراء هذا الشيء

945
01:29:21,816 --> 01:29:24,619
... علّك لو لم تدعني سيدتي

946
01:29:24,786 --> 01:29:27,088
قد تسير الأمور على ما يرام

947
01:29:27,322 --> 01:29:31,959
هذه أول مرة يستعصي علي هذا الأمر

948
01:29:34,295 --> 01:29:36,264
هذه حقيقة

949
01:29:37,565 --> 01:29:39,100
أتظنيني أكذب عليكِ؟

950
01:29:39,166 --> 01:29:42,169
كلا، لا أظنك تكذب

951
01:29:42,803 --> 01:29:44,839
لقد تخيلت تلك الصورة المضحكة

952
01:29:46,106 --> 01:29:48,809
... لدي تلك الصورة

953
01:29:48,909 --> 01:29:51,512
لشرطي بدون عصاه

954
01:29:51,578 --> 01:29:55,048
وبواق بدون قرنه

955
01:29:55,215 --> 01:29:57,451
إلخ .. إلخ .. إلخ

956
01:30:02,322 --> 01:30:04,758
أظنني أفسد الأمر

957
01:30:11,364 --> 01:30:14,701
ربما علينا أن ننم قليلاً

958
01:30:16,002 --> 01:30:18,671
ونرى ماذا سيحدث

959
01:30:18,738 --> 01:30:20,440
لست نعساناً

960
01:30:28,714 --> 01:30:32,685
أعرف، لعبة الكلمات

961
01:30:44,797 --> 01:30:47,099
!اللعنة

962
01:30:56,641 --> 01:30:58,777
ما هذا؟

963
01:30:58,843 --> 01:31:03,248
"هناك حرف "و" في كلمة "نقود
أعني لو هذا ما تقصد

964
01:31:03,348 --> 01:31:05,250
".ن. ق. د"

965
01:31:05,717 --> 01:31:09,187
هكذا مكتوبة على ذلك المبني الكبير هناك

966
01:31:09,854 --> 01:31:12,356
ن. ق. د"، نقود"

967
01:31:14,759 --> 01:31:19,730
ي" بحق الجحيم ماذا يبدأ بـ"ي"؟"

968
01:31:21,098 --> 01:31:24,268
... "حسناً، قد تنتهي بـ"ي

969
01:31:25,202 --> 01:31:29,239
"مثل، "يروي"، "يشتري

970
01:31:31,241 --> 01:31:32,743
"يستلقي"

971
01:31:33,210 --> 01:31:35,612
"مرحي"، "يشتري"

972
01:31:35,879 --> 01:31:37,247
"يستلقي"

973
01:31:40,717 --> 01:31:42,486
حسناً، توقفي الآن، هذا يكفي

974
01:31:42,552 --> 01:31:45,255
أنت تغشي، وتثيريني
كي لا أستطيع التفكير

975
01:31:49,793 --> 01:31:52,128
"لوطي تنتهي بـ"ي

976
01:31:53,963 --> 01:31:58,067
أيعجبك ذلك؟ -
توقفي -

977
01:31:58,134 --> 01:32:00,603
"لوطي"، "جني"

978
01:32:01,270 --> 01:32:03,973
أهذه مشكلتك يا عزيزي؟

979
01:32:05,241 --> 01:32:08,210
!سأريكِ مشكلتي اللعينة

980
01:33:21,682 --> 01:33:23,116
كلا، لست أبالغ

981
01:33:23,116 --> 01:33:25,952
كلا، لست أبالغ

982
01:33:26,920 --> 01:33:30,323
أنصتي (مارجري)، يجب أن تجربي

983
01:33:30,490 --> 01:33:32,926
قد يناسبك الأمر

984
01:33:33,693 --> 01:33:35,995
بالله عليكِ

985
01:33:36,029 --> 01:33:38,665
بأي ليلة "فيل بوكر"؟

986
01:33:39,365 --> 01:33:41,234
حسناً، فكرّي

987
01:33:41,901 --> 01:33:43,569
حسناً

988
01:33:43,736 --> 01:33:47,106
جو) هل أنت متفرغ ليلة الخميس؟)

989
01:33:47,206 --> 01:33:50,309
أي وقت؟
حوالي الثامنة والنصف؟

990
01:33:50,576 --> 01:33:54,313
حسناً، دعيني أفكر
الحميس 8:30

991
01:33:54,880 --> 01:33:57,616
أظنني سأكون متفرغاً

992
01:33:57,683 --> 01:33:59,485
!بلى

993
01:33:59,918 --> 01:34:04,823
مارجري) حسناً)
إننا مستعدين لليلة الخميس، 8:30

994
01:34:04,823 --> 01:34:09,561
أجل، لا يمكنني مكالمتك الآن
إتصلي بي في المكتب لاحقاً

995
01:34:09,628 --> 01:34:11,496
حسناً، إلى اللقاء

996
01:34:12,898 --> 01:34:16,468
،سيدة شيرلي
... يؤسفني أن أزعجك، لكن

997
01:34:16,535 --> 01:34:17,903
طبعاً

998
01:34:20,271 --> 01:34:23,241
عشرون، أليس كذلك؟ -
أجل -

999
01:34:30,281 --> 01:34:31,949
إلى اللقاء

1000
01:34:53,871 --> 01:34:56,874
!حسناً يا فتى، أنظر
ماذا ترى؟

1001
01:34:56,974 --> 01:34:59,810
!أنظر هناك يا صديقي
!بعض هذه الأشياء لك أيضاً

1002
01:34:59,977 --> 01:35:02,312
جرب هذا

1003
01:35:02,612 --> 01:35:05,282
أحضرت بعض الأدوية أيضاً

1004
01:35:05,949 --> 01:35:08,518
،أسبيرين، منثوليتم
كلّ تلك الهراءات

1005
01:35:11,154 --> 01:35:14,290
ما الخطب؟ أهي غير مناسبة؟ -
لا بأس بها -

1006
01:35:14,757 --> 01:35:16,392
لماذا إشتريتها؟

1007
01:35:16,459 --> 01:35:19,462
،بينما كنت تشتري الأسبرين
لم يكن بوسعي التحرك

1008
01:35:19,829 --> 01:35:23,833
أهذه ساخنة؟ -
أجل، أتريد بعض الشوربة؟ -

1009
01:35:23,900 --> 01:35:26,936
أجل -
سأعد لك بعض الشوربة -

1010
01:35:26,936 --> 01:35:29,605
لن تلزمنا السرقة بعد الآن، صدقني

1011
01:35:29,705 --> 01:35:33,042
،لدي 8 دولارات في جيبي اللعين
وثمة 20 دولار قادمة يوم الخميس

1012
01:35:33,109 --> 01:35:37,046
ستتحسن أمورنا قريباً -
!ناولني بعض الشوربة -

1013
01:35:37,146 --> 01:35:40,382
!ناولني بعض الشوربة -
ماذا تظنني فاعلاً؟ إني أعد لك الشوربة -

1014
01:35:40,649 --> 01:35:43,419
هذه مفيدة جداً لك

1015
01:35:43,886 --> 01:35:46,588
!أنظر! شوربة

1016
01:35:46,855 --> 01:35:49,157
شكراً -
إنها ساخنة، إحذر -

1017
01:35:50,392 --> 01:35:51,927
كيف كانت؟

1018
01:35:53,862 --> 01:35:55,697
لقد جن جنونها
لو تسألني الحقيقة

1019
01:35:55,831 --> 01:35:58,500
حقاً؟ -
أجل، لقد تحولت إلى قطة مسعورة -

1020
01:35:58,733 --> 01:36:02,370
شكراً على هذه الأشياء -
على الرحب -

1021
01:36:02,737 --> 01:36:04,205
إنها طيبة

1022
01:36:08,543 --> 01:36:10,345
أنصت، لا تنزعج، حسناً؟

1023
01:36:10,511 --> 01:36:12,113
لست منزعجاً

1024
01:36:13,381 --> 01:36:15,550
أظنني لا أستطيع السير مجدداً

1025
01:36:15,616 --> 01:36:18,919
أعني لقد سقطت من إرتفاع عالي

1026
01:36:21,789 --> 01:36:23,691
أنا خائف

1027
01:36:24,625 --> 01:36:26,760
ممَ أنت خائف؟

1028
01:36:26,827 --> 01:36:29,530
تعرف ما يفعلون بك حين
... يعرفون

1029
01:36:29,730 --> 01:36:33,133
حين يكتشفون أنك لا تستطيع السير

1030
01:36:33,200 --> 01:36:35,302
!يا للهول

1031
01:36:37,738 --> 01:36:39,373
يجب أن أنام

1032
01:36:39,406 --> 01:36:41,675
حسناً، حسناً -
يجب أن أنام -

1033
01:36:41,842 --> 01:36:44,010
تريد أن تنام، على رسلك فحسب

1034
01:36:44,111 --> 01:36:45,912
... أنا -
ستنام -

1035
01:36:46,680 --> 01:36:49,282
نم، أحسنت

1036
01:36:49,849 --> 01:36:52,185
سأغطيك

1037
01:36:52,652 --> 01:36:54,921
الآن إبق هنا

1038
01:36:56,556 --> 01:36:58,091
أين أنت ذاهب؟

1039
01:36:58,258 --> 01:37:00,827
سأستدعي طبيباً -
ماذا؟ -

1040
01:37:00,893 --> 01:37:03,029
سأستدعي طبيباً -
لن تحضر لي طبيباً -

1041
01:37:03,396 --> 01:37:05,598
أنت مريض وتحتاج إلى طبيب لعين

1042
01:37:05,865 --> 01:37:09,535
،لا أطباء، لا شرطيون
لا تتحامق

1043
01:37:09,702 --> 01:37:13,205
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
فلوريدا، خذني إلى فلوريدا -

1044
01:37:13,272 --> 01:37:16,742
اللعنة، لا يمكنني الذهاب إلى فلوريدا الآن -
فقط ضعني في الحافلة -

1045
01:37:16,809 --> 01:37:18,644
،فقط ضعني في الحافلة
لست في حاجة إليك

1046
01:37:18,777 --> 01:37:21,146
،أنت مصاب بحمة لعينة
كيف ستصل إلى فلوريدا؟

1047
01:37:21,213 --> 01:37:23,749
،فقط ضعني في الحافلة
لا ترسلني إلى بيلفيو

1048
01:37:23,849 --> 01:37:27,886
حسناً، لمَ تفعل ذلك؟
الطقس حارّ

1049
01:37:28,053 --> 01:37:29,788
أنت مريض، إبقها عليك

1050
01:37:29,855 --> 01:37:32,124
الطقس حارّ جداً الآن يا غبي

1051
01:37:32,290 --> 01:37:34,926
أيها الفتى، أنت غبي حقاً
لست بحاجة إليك، أنت غبي

1052
01:37:34,993 --> 01:37:37,796
!أخرس! أخرس -
راعي بقر غبي -

1053
01:37:37,862 --> 01:37:40,398
!تباً! أخرس

1054
01:37:41,266 --> 01:37:45,436
تماماً حين تتحسن أموري
تفعل شيئاً لعيناً كهذا

1055
01:37:48,106 --> 01:37:50,375
(أهلاً (شيرلي
كيف حالك يا فتاتي؟

1056
01:37:51,743 --> 01:37:53,077
السيدة من؟

1057
01:37:54,879 --> 01:37:58,149
حسناً، متى ستعود السيدة (غاردنر)؟

1058
01:37:59,450 --> 01:38:02,520
معك صديق لها
صديق لعين لها

1059
01:38:06,524 --> 01:38:09,793
اللعنة، لا يمكنني الإنتظار لكل ذلك

1060
01:38:27,210 --> 01:38:28,245
مؤسف جداً

1061
01:38:28,311 --> 01:38:31,181
حسناً، جميعناً يعانده التوفيق أحياناً

1062
01:38:33,616 --> 01:38:38,021
أنا (تاونسيند بز لوك)، من شيكاغو
(نادني (تاوني

1063
01:38:38,087 --> 01:38:41,190
،أتيت بسبب بعض الأعمال الورقية
... وبصراحة

1064
01:38:41,257 --> 01:38:42,425
لأقضي وقتاً ممتعاً

1065
01:38:42,792 --> 01:38:46,729
هذه ليلتي الأولى بالبلدة
وكنت آمل أن تتناول العشاء معي

1066
01:38:46,796 --> 01:38:50,099
وقتما تشاء، ثمة مطعم فرنسي صغير
ليس بعيداً عن هنا

1067
01:38:50,132 --> 01:38:52,935
مطعماً إيطالياً؟
أيناسبك ذلك؟

1068
01:38:53,702 --> 01:38:57,273
،لا تقلق بشأن ملابسك
إنهم يعرفوني

1069
01:38:57,339 --> 01:38:59,208
كما أني سأخبرهم أنك مشترك
بمسابقة رعاة البقر

1070
01:38:59,308 --> 01:39:01,610
هناك دائما مسابقة رعاة بقر
في البلدة، اللعنة

1071
01:39:01,877 --> 01:39:04,913
كما أنك تبدو أنيقاً للغاية

1072
01:39:05,080 --> 01:39:10,085
،اللعنة، لا يمكننا فعل ذلك
إني في إنتظار مكالمة هاتفية في الفندق

1073
01:39:10,252 --> 01:39:12,521
أمي؟
!يا لها من صدفة

1074
01:39:12,654 --> 01:39:14,356
إحزري مع من تكلمت

1075
01:39:14,856 --> 01:39:17,092
هل وصلك ذلك الشيء؟

1076
01:39:18,159 --> 01:39:20,128
حسناً، لمَ لا ترتديه؟

1077
01:39:20,295 --> 01:39:23,064
حقاً أمي، هذا مُحال

1078
01:39:23,131 --> 01:39:26,467
أعني لمَ نتكلف كل المصاريف؟

1079
01:39:26,734 --> 01:39:28,369
(أنصت (تاوني

1080
01:39:28,836 --> 01:39:31,639
هل أخبرتك أن لدي طفل مريض؟

1081
01:39:31,706 --> 01:39:36,277
إنه شديد المرض، ويجب أن أقله
إلى الجنوب بأسرع وقت ممكن

1082
01:39:36,944 --> 01:39:38,512
... إنه مريض للغاية

1083
01:39:38,679 --> 01:39:40,848
وسأقله إلى الجنوب

1084
01:39:40,915 --> 01:39:44,752
أتفهمني (تاوني)؟
سأقله إلى الجنوب

1085
01:39:45,853 --> 01:39:47,354
ماذا تريد؟

1086
01:39:48,622 --> 01:39:50,391
لمَ أتيت بي إلى هنا؟

1087
01:39:50,858 --> 01:39:53,594
... جو) إن)

1088
01:39:53,861 --> 01:39:55,696
الأمر معقد

1089
01:39:57,064 --> 01:40:00,500
،(أنت رجل لطيف (جو
ما كان علي أن أسألك القدوم إلى هنا

1090
01:40:02,836 --> 01:40:05,205
أنت رجل رائع حقاً

1091
01:40:07,274 --> 01:40:08,808
رباه! إني أمقّت الحياة

1092
01:40:08,875 --> 01:40:11,845
أكرهها، أرجوك إذهب

1093
01:40:11,911 --> 01:40:15,448
أرجوك -
تريدني أن أرحل؟ -

1094
01:40:16,616 --> 01:40:23,089
كلا .. أعني أجل، إذهب من فضلك

1095
01:40:23,289 --> 01:40:24,357
عد غداً

1096
01:40:24,524 --> 01:40:27,693
أتعدني؟ -
إني ذاهب إلى فلوريدا غداً -

1097
01:40:27,960 --> 01:40:29,328
هذا مريع

1098
01:40:30,029 --> 01:40:33,199
... تقابل أحداً تعتقد أنه
بلى

1099
01:40:34,266 --> 01:40:37,269
... أريد أن أعطيك هدية

1100
01:40:37,336 --> 01:40:38,904
للرحلة

1101
01:40:41,340 --> 01:40:43,609
أرجوك إقبلها

1102
01:40:44,843 --> 01:40:46,912
أريدها أن تكون لك

1103
01:40:47,613 --> 01:40:48,914
ليس عليك أن تكون كاثوليكياً

1104
01:40:49,081 --> 01:40:51,650
سانت كرستوفر)، القدّيس الشفيع)
لكل المسافرين

1105
01:40:51,683 --> 01:40:55,887
،أريد منك أن تأخذها
لتساعدني أن أكون طيباً

1106
01:40:56,188 --> 01:40:58,723
يجب أن أتقاضي بالنقود

1107
01:40:59,291 --> 01:41:02,460
طبعاً، إنتظر هنا

1108
01:41:10,835 --> 01:41:13,004
قلت إنتظر

1109
01:41:13,905 --> 01:41:16,574
خذ، لا تشكرني حتى

1110
01:41:16,741 --> 01:41:20,011
يجب أن أتقاضي أكثر من 10
$ يجب أن آخذ 57

1111
01:41:20,177 --> 01:41:22,980
(ليس معي هذا المبلغ (جو -
!لدي عائلة، اللعنة -

1112
01:41:23,047 --> 01:41:27,418
أنت تهدر وقتك (جو)، لا شيء هنا -
تنح جانباً من فضلك يا سيدي -

1113
01:41:28,185 --> 01:41:30,254
!تنح عن طريقي

1114
01:41:31,655 --> 01:41:33,757
إترك الطاولة، من فضلك يا سيدي

1115
01:41:33,924 --> 01:41:35,092
أرجوك يا سيدي -
!أرجوك لا -

1116
01:41:35,292 --> 01:41:40,530
كلا، لا تفعل، إني أستحق ذلك

1117
01:41:40,597 --> 01:41:44,034
،لقد ورطت نفسي في ذلك
أنفي ينزف، أليس كذلك؟

1118
01:41:44,100 --> 01:41:47,070
الآن، هل ستترك الطاولة؟

1119
01:41:47,237 --> 01:41:50,206
الآن، هل ستترك الطاولة
أم أهشم جمجمتك؟

1120
01:41:57,247 --> 01:42:00,450
جو) شكراً لك)
شكراً

1121
01:42:00,650 --> 01:42:03,453
الرقم من فضلك

1122
01:42:03,820 --> 01:42:06,489
الرقم من فضلك -
أهلاً -

1123
01:42:06,556 --> 01:42:10,292
كلا، لم أتصل بأحد -
نعم؟ -

1124
01:42:10,760 --> 01:42:13,996
لم أتصل بأحد
لم أتصل بأحد

1125
01:42:14,563 --> 01:42:19,301
،كلا، لم أتصل بأحد
!(جو)! (جو)

1126
01:42:30,645 --> 01:42:33,115
إحدى وثلاثون ساعة

1127
01:42:33,682 --> 01:42:36,918
الحادية عشر والنصف صباحاً
سنصل إلى هناك

1128
01:42:37,185 --> 01:42:39,354
... ليس الصباح التالي

1129
01:42:39,421 --> 01:42:41,890
بل الذي يليه في الحادية عشر والنصف

1130
01:42:42,957 --> 01:42:45,026
إن السائق ماهر جداً
يا صديقي

1131
01:42:45,226 --> 01:42:47,228
طبعاً

1132
01:42:50,631 --> 01:42:53,301
لم تقتله، صحيح؟

1133
01:42:53,734 --> 01:42:56,737
ثمة دماء على سترتك

1134
01:42:59,340 --> 01:43:01,509
لا أريد التكلم عن الأمر

1135
01:43:33,907 --> 01:43:37,944
لو كنت ترتعش
فإرفع البطانية قليلاً

1136
01:43:40,613 --> 01:43:42,048
كنت أفكر

1137
01:43:42,215 --> 01:43:45,418
آمل ألا نواجه مشاكل هناك
بشأن إسمي

1138
01:43:45,585 --> 01:43:48,721
أعني ما الغرض من هذه الرحلة
على أي حال؟

1139
01:43:48,821 --> 01:43:50,623
أتعرف؟

1140
01:43:50,623 --> 01:43:52,958
دع البطانية تغطيك

1141
01:43:54,894 --> 01:43:58,964
أعني، أيمكنك تخيل ذلك الرجل
... الذي يركض في الشاطيء

1142
01:43:59,031 --> 01:44:01,633
... ويسبح

1143
01:44:01,800 --> 01:44:05,304
"!ويصيح أحدهم "راتسو

1144
01:44:06,738 --> 01:44:09,274
كيف سيبدو لك ذلك؟

1145
01:44:10,075 --> 01:44:12,210
سيبدو أني أعرفك

1146
01:44:12,878 --> 01:44:14,913
سيبدو كالهراء، إعترف

1147
01:44:15,113 --> 01:44:18,350
أنا (ريكو) دائماً، حسناً؟

1148
01:44:22,420 --> 01:44:25,924
(سنخبر الناس الجدد أن إسمي (ريكو

1149
01:44:28,459 --> 01:44:29,627
حسناً؟

1150
01:44:29,794 --> 01:44:31,963
حسناً

1151
01:45:05,929 --> 01:45:09,299
ما الخطب؟ -
إني مبتل -

1152
01:45:09,566 --> 01:45:11,568
أنت ماذا؟

1153
01:45:11,801 --> 01:45:15,238
،لقد بللت سروالي
الكرسي مبتل تماماً

1154
01:45:15,605 --> 01:45:20,376
حسناً، لا جدوى من البكاء

1155
01:45:21,644 --> 01:45:23,780
ها أنا ذاهب إلى فلوريدا
... وساقي تؤلمني

1156
01:45:23,813 --> 01:45:27,116
مؤخرتي تؤلمني، وصدري يؤلمني
... ووجهي يؤلمني

1157
01:45:27,283 --> 01:45:31,187
،وكأن كل هذا لا يكفي
فأتبول على نفسي

1158
01:45:32,321 --> 01:45:36,392
أهذا مضحك؟
إني أنهار هنا

1159
01:45:36,859 --> 01:45:39,028
فقط .. أتعرف ما حدث؟

1160
01:45:39,161 --> 01:45:43,198
لقد أخذت إستراحة قصيرة
بدون التحسب لها

1161
01:45:58,580 --> 01:46:00,548
دعني أرفعك قليلاً

1162
01:46:05,220 --> 01:46:08,423
كم مقاس سراويلك؟

1163
01:46:39,252 --> 01:46:41,221
شكراً سيدتي

1164
01:46:43,623 --> 01:46:46,593
من أين أنت؟ -
نيويورك -

1165
01:46:46,860 --> 01:46:48,528
أكنت هنا سابقاً؟

1166
01:46:48,795 --> 01:46:51,498
كلا سيدتي، هذه زيارتي الأولى

1167
01:46:52,165 --> 01:46:53,766
حسناً، أتمنى لك قضاء وقت ممتع
في فلوريدا

1168
01:46:53,833 --> 01:46:55,235
شكراً

1169
01:47:07,313 --> 01:47:08,781
ماذا تفعل؟

1170
01:47:08,848 --> 01:47:12,384
،أغلق سحابتك
ماذا تظنني فاعلاً؟

1171
01:47:37,776 --> 01:47:39,177
(شكراً (جو

1172
01:47:39,444 --> 01:47:41,813
هذه القمصان مريحة، أليس كذلك؟

1173
01:47:42,781 --> 01:47:46,351
قصميك كان آخر قطعة تبقت
به نخلة

1174
01:47:52,390 --> 01:47:55,393
الملابس رخيصة جداً هنا، أتعرف ذلك؟

1175
01:48:01,132 --> 01:48:05,369
لدينا ما يكفينا للعودة
عشر مرات

1176
01:48:06,937 --> 01:48:09,873
... (أتعرف (راتسو

1177
01:48:09,973 --> 01:48:12,276
(أقصد (ريكو

1178
01:48:12,376 --> 01:48:14,545
لقد عرفت أموري

1179
01:48:14,812 --> 01:48:18,815
... حينما نصل ميامي

1180
01:48:18,982 --> 01:48:21,351
سأبحث عن وظيفة ما، أتعرف؟

1181
01:48:21,518 --> 01:48:24,154
تباً، لأنني لست من النوع العاهر

1182
01:48:24,221 --> 01:48:27,390
أعني لا بد أن هناك عمل
أسهل من هذا

1183
01:48:28,558 --> 01:48:31,327
نوع من الأعمال الخارحية

1184
01:48:32,095 --> 01:48:34,264
ما رأيك؟

1185
01:48:38,635 --> 01:48:41,371
أجل، هذا ما سأفعل

1186
01:48:42,305 --> 01:48:45,241
(حسناً (ريكو

1187
01:48:49,645 --> 01:48:51,647
(ريكو)

1188
01:48:54,116 --> 01:48:56,285
(ريكو)

1189
01:48:58,954 --> 01:49:04,660
(ريكو)

1190
01:49:31,919 --> 01:49:35,489
،حسناً أيها الجميع
كل الأمور على ما يرام، لا شيء يقلق

1191
01:49:39,794 --> 01:49:41,362
هل هو قريب لك؟

1192
01:49:44,698 --> 01:49:47,968
أتريد قفل عينيه؟ -
ماذا؟ -

1193
01:49:48,035 --> 01:49:50,471
فقط أغلق عينيه

1194
01:49:57,444 --> 01:50:00,414
سنواصل السير، حسناً؟
ليس بوسعنا فعل شيء آخر

1195
01:50:01,948 --> 01:50:05,318
،حسناً أيها الجميع، إنه مريض
سنصل ميامي في غضون عدة دقائق

1196
01:50:10,090 --> 01:50:12,559
،حسناً أيها الجميع
لا شيء يثير للقلق

1197
01:50:12,725 --> 01:50:15,328
،إنه مريض
سنصل ميامي في غضون عدة دقائق

1198
01:51:31,101 --> 01:51:42,112
'تمت الترجمة بمعامل 'بـراد بـيـت الـثـانـي للترجمات
‘‘ Brad Pitt II ’’

1199
01:51:42,646 --> 01:51:50,487
:للتواصل
 
 kingoffilms@hotmail.com

1200
01:51:50,487 --> 01:52:00,496
:لـمـزيـد مـن الـتـرجـمـات
w w w . D V D 4 A R A B . c o m


